1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "&Indre boks:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "&Tilbakestill"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgstr "&Neste endring"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgstr "Fontstørrelse"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Flipp alle av/på"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgstr "&Tekst etter:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
833 msgid "Select a file"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgstr "Forhåndsvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
997 msgstr "Høyre øverst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgstr "Innstillinger"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgstr "Innstillinger:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1197 msgstr "Kladdemodus"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1230 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1235 msgid "&Bypass validation"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1240 msgstr "&Figurtekst:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1244 msgstr "&Referansemerke:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1247 msgid "Mo&re parameters"
1248 msgstr "Fler ¶metre"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1251 msgid "Underline spaces in generated output"
1252 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1255 msgid "&Mark spaces in output"
1256 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1259 msgid "Show LaTeX preview"
1260 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1263 msgid "&Show preview"
1264 msgstr "&Forhåndsvisning"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1267 msgid "File name to include"
1268 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1271 msgid "&Include Type:"
1272 msgstr "&Innkluderingsform:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1287 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1292 msgid "Load the file"
1293 msgstr "Les inn filen"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1300 msgid "Document &class:"
1301 msgstr "Dokument&klasse:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1305 msgstr "&Innstillinger:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1308 msgid "Postscript &driver:"
1309 msgstr "Postscript&driver:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1312 msgid "&Use language's default encoding"
1313 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1320 msgid "&Quote Style:"
1321 msgstr "Siteringsstil:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1324 msgid "&Main Settings"
1325 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1332 msgid "The content's base font size"
1333 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1337 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1340 msgid "The content's base font style"
1341 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1345 msgid "Font Famil&y:"
1346 msgstr "Fontfamilie"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1349 msgid "Use extended character table"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1354 msgid "&Extended character table"
1355 msgstr "Udefinert tekststil"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1358 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1359 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1363 msgid "Space i&n string as symbol"
1364 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1367 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1368 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1372 msgid "S&pace as symbol"
1373 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1376 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1377 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1380 msgid "&Break long lines"
1381 msgstr "&Bryt lange linjer"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1389 msgstr "&Siste linje:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1392 msgid "The last line to be printed"
1393 msgstr "Siste linje som listes ut"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1396 msgid "The first line to be printed"
1397 msgstr "Første linje som listes ut"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1400 msgid "Fi&rst line:"
1401 msgstr "Fø&rste linje:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1404 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1405 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1417 msgid "Select the programming language"
1418 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1421 msgid "Line numbering"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1425 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1426 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1429 msgid "Choose the font size for line numbers"
1430 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1434 msgstr "Skriftstør&relse:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1451 msgstr "Plassering:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1454 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1455 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1458 msgid "Check for floating listings"
1459 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1463 msgstr "&Flytende (Float)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1466 msgid "Check for inline listings"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1470 msgid "&Inline listing"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1475 msgstr "&Plassering:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1483 msgid "More Parameters"
1484 msgstr "Fler ¶metre"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1487 msgid "Feedback window"
1488 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1491 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1493 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1497 msgid "Update the display"
1498 msgstr "Oppdater log"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1506 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1507 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1510 msgid "&Default Margins"
1511 msgstr "Standard marger"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1531 msgstr "Avstand til topptekst:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1534 msgid "Head &height:"
1535 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1539 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1545 msgid "Number of rows"
1546 msgstr "Antall rader"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1557 msgid "Number of columns"
1558 msgstr "Antall kolonner"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1566 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1567 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1570 msgid "Vertical alignment"
1571 msgstr "Vertikal justering"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1578 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1579 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1582 msgid "&Horizontal:"
1583 msgstr "&Horisontal:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1586 msgid "&Use AMS math package automatically"
1587 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1590 msgid "Use AMS &math package"
1591 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1594 msgid "Use esint package &automatically"
1595 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1598 msgid "Use &esint package"
1599 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1603 msgstr "Sortér som:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1606 msgid "&Description:"
1607 msgstr "Beskrivelse"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1618 msgid "LyX internal only"
1619 msgstr "Kun internt i LyX"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1626 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1627 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1634 msgid "Print as grey text"
1635 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1642 msgid "Framed in box"
1643 msgstr "Rammet inn i en boks"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1650 msgid "Box with shaded background"
1651 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1655 msgstr "&Skyggelagt"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1658 msgid "&List in Table of Contents"
1659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1663 msgstr "Nummerering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1667 msgstr "Arkstørrelse"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1670 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1672 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1676 msgstr "Orientering"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1687 msgid "Page &style:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1691 msgid "Style used for the page header and footer"
1692 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1695 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1696 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1699 msgid "&Two-sided document"
1700 msgstr "&Tosidig dokument"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1704 msgstr "Etikettbredde for lister"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1708 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1709 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1712 msgid "&Longest label"
1713 msgstr "&Lengste listeetikett"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1716 msgid "Indent &Paragraph"
1717 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1720 msgid "L&ine spacing:"
1721 msgstr "L&injeavstand:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1742 msgstr "Brukerdefinert"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1770 msgstr "&Modifiser..."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1773 msgid "Converter Defi&nitions"
1774 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1778 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1781 msgid "E&xtra flag:"
1782 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1785 msgid "&From format:"
1786 msgstr "&Fra format:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1790 msgstr "&Til format:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1808 msgid "Converter File Cache"
1809 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1816 msgid "&Maximum Age (in days):"
1817 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1825 msgstr "Kopiprogram:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1829 msgstr "Kopi-programmer:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1833 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1834 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1835 "rather than the Cygwin teTeX."
1837 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1838 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1839 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1842 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1843 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1846 msgid "&Date format:"
1847 msgstr "Datoformat:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1850 msgid "Date format for strftime output"
1851 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1854 msgid "Display &Graphics:"
1855 msgstr "Grafikkvisning:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1870 msgid "Do not display"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1874 msgid "Instant &Preview:"
1875 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1878 msgid "&File formats"
1879 msgstr "&Filformater"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1882 msgid "&Document format"
1883 msgstr "&Dokumentformat"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1886 msgid "Vector graphi&cs format"
1887 msgstr "&Vektorgrafikk"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1895 msgstr "&Hurtigtast:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1899 msgstr "Frem&viser:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1903 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1907 msgstr "Etternavn på fil:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1911 msgstr "Redigeringsprogram:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1919 msgstr "Navnet ditt"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1922 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1927 msgid "Your E-mail address"
1928 msgstr "E-postadressen din"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1933 msgstr "Se igjennom..."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1946 msgstr "Se igjennom..."
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1949 msgid "Use &keyboard map"
1950 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1953 msgid "Command s&tart:"
1954 msgstr "Startkommando:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1957 msgid "&Default language:"
1958 msgstr "Stan&dardspråk:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1961 msgid "Command e&nd:"
1962 msgstr "Sluttkommando:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1965 msgid "Language pac&kage:"
1966 msgstr "Språkpakke:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1974 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1981 msgid "&Right-to-left language support"
1982 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1989 msgid "Mark &foreign languages"
1990 msgstr "Merk &fremmede språk"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1993 msgid "Set class options to default on class change"
1994 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1997 msgid "&Reset class options when document class changes"
1998 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2001 msgid "Default paper si&ze:"
2002 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2005 msgid "Te&X encoding:"
2006 msgstr "Te&X tegnkoding"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2017 msgid "US executive"
2018 msgstr "US executive"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2037 msgid "External Applications"
2038 msgstr "Eksterne programmer"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2041 msgid "CheckTeX start options and flags"
2042 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2045 msgid "Chec&kTeX command:"
2046 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2049 msgid "BibTeX command and options"
2050 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2053 msgid "&BibTeX command:"
2054 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2057 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2058 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2061 msgid "Index command:"
2062 msgstr "Register-kommando:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2065 msgid "DVI viewer paper size options:"
2066 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2069 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2070 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2073 msgid "Ly&XServer pipe:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2082 msgstr "Se igjennom..."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2085 msgid "&PATH prefix:"
2086 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2089 msgid "&Temporary directory:"
2090 msgstr "Midlertidige filer:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2093 msgid "&Backup directory:"
2094 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2097 msgid "&Working directory:"
2098 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2101 msgid "&Document templates:"
2102 msgstr "&Dokumentmaler:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2105 msgid "&roff command:"
2106 msgstr "&roff-kommando:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2110 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2111 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2112 "paragraphs are separated by a blank line."
2114 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2115 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2116 "skilles avsnitt med en blank linje."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2119 msgid "Output &line length:"
2120 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2123 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2124 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2128 msgid "Printer Command Options"
2129 msgstr "Kommando innstillinger"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2132 msgid "Extension to be used when printing to file."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2136 msgid "File ex&tension:"
2137 msgstr "Fileks&tensjon:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2141 msgid "Option used to print to a file."
2142 msgstr "Utskrift til fil"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2146 msgid "Print to &file:"
2147 msgstr "Skriv til fil"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2150 msgid "Option used to print to non-default printer."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2155 msgid "Set p&rinter:"
2156 msgstr "Til sk&river:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2159 msgid "Option used with spool command to set printer."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2164 msgid "Spool pr&inter:"
2165 msgstr "Til sk&river:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2169 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2174 msgid "Spool &command:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2179 msgid "Option used to reverse page order."
2180 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2184 msgid "Re&verse pages:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2193 msgid "Number of Co&pies:"
2194 msgstr "Antall kopier"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2197 msgid "Option used to set number of copies."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2202 msgid "Option used to print a range of pages."
2203 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2210 msgid "Pa&ge range:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2214 msgid "Option used to collate multiple copies."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2219 msgstr "Oddetallssider:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2222 msgid "&Even pages:"
2223 msgstr "Liketallssider:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2226 msgid "Paper t&ype:"
2227 msgstr "Papirt&ype:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2230 msgid "Paper si&ze:"
2231 msgstr "Arkstørrelse:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2234 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2238 msgid "E&xtra options:"
2239 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2243 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2244 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2248 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2249 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2255 msgid "Adapt output to printer"
2256 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2260 msgid "Default &printer:"
2261 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2264 msgid "Name of the default printer"
2265 msgstr "Navn på standardskriver"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2268 msgid "Printer co&mmand:"
2269 msgstr "Skriverkommando:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2272 msgid "Sa&ns Serif:"
2273 msgstr "Sans Serif:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2276 msgid "T&ypewriter:"
2277 msgstr "&Maskinskrift:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2280 msgid "Screen &DPI:"
2281 msgstr "Skjerm &DPI:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2289 msgstr "Fontstørrelser"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2325 msgstr "Bitteliten:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2332 msgid "Spellchec&ker executable:"
2333 msgstr "Program for stavekontroll:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2336 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2337 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2340 msgid "Al&ternative language:"
2341 msgstr "Alternativt språk:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2344 msgid "Escape cha&racters:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2348 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2349 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2352 msgid "Personal &dictionary:"
2353 msgstr "Personlig or&dliste:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2356 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2357 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2360 msgid "Accept compound &words"
2361 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2364 msgid "Use input encod&ing"
2365 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2377 msgstr "Se igjennom..."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2380 msgid "&User interface file:"
2381 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2385 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2392 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2393 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2396 msgid "Load opened files from last session"
2397 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2400 msgid "Restore cursor positions"
2401 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2404 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2405 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2408 msgid "Save/restore window position"
2409 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2413 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2428 msgid "B&ackup documents "
2429 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2440 msgid "&Maximum last files:"
2441 msgstr "Max antall tidligere filer"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2444 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2453 msgid "Page number to print from"
2454 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2457 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2461 msgid "Page number to print to"
2462 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2465 msgid "Print all pages"
2466 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2477 msgid "Print &odd-numbered pages"
2478 msgstr "Skriv oddetallssider"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2481 msgid "Print &even-numbered pages"
2482 msgstr "Skriv &liketallssider"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2485 msgid "Print in reverse order"
2486 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2489 msgid "Re&verse order"
2490 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2497 msgid "Number of copies"
2498 msgstr "Antall kopier"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2501 msgid "Collate copies"
2502 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2513 msgid "Print Destination"
2514 msgstr "Skriv ut til"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2517 msgid "Send output to the printer"
2518 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2525 msgid "Send output to the given printer"
2526 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2529 msgid "Send output to a file"
2530 msgstr "Utskrift til fil"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2534 msgstr "&Referansemerker i:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2537 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2538 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2542 msgstr "<referansenr>"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2545 msgid "(<reference>)"
2546 msgstr "(<referansenr>)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2553 msgid "on page <page>"
2554 msgstr "på side <side>"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2557 msgid "<reference> on page <page>"
2558 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2561 msgid "Formatted reference"
2562 msgstr "Formattert referanse"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2565 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2566 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2573 msgid "Update the label list"
2574 msgstr "Oppdater referanselisten"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2577 msgid "Jump to the label"
2578 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2581 msgid "&Go to Label"
2582 msgstr "&Gå til merket"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2589 msgid "Replace &with:"
2590 msgstr "Erstatt med:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2593 msgid "Case &sensitive"
2594 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2597 msgid "Match whole words onl&y"
2598 msgstr "Bare hele ord"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2602 msgstr "Finn &Neste"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2611 msgid "Replace &All"
2612 msgstr "Erstatt &Alle"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2615 msgid "Search &backwards"
2616 msgstr "Søk &baklengs"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2619 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2623 msgid "&Export formats:"
2624 msgstr "&Eksportformater:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2631 msgid "Suggestions:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2635 msgid "Replace word with current choice"
2636 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2639 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2640 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2643 msgid "Ignore this word"
2644 msgstr "Ignorer dette ordet"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2651 msgid "Ignore this word throughout this session"
2652 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2656 msgstr "Ignorer alle"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2659 msgid "Replacement:"
2660 msgstr "Byttes med:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2663 msgid "Current word"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2667 msgid "Unknown word:"
2668 msgstr "Ukjent ord:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2671 msgid "Replace with selected word"
2672 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2675 msgid "&Table Settings"
2676 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2679 msgid "Column Width"
2680 msgstr "Kolonnebredde"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2683 msgid "Fixed width of the column"
2684 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2687 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2688 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2691 msgid "&Vertical alignment:"
2692 msgstr "&Vertikal justering:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2695 msgid "&Horizontal alignment:"
2696 msgstr "Horisontal justering:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2699 msgid "Horizontal alignment in column"
2700 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2707 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2708 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2711 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2712 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2715 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2716 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2719 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2720 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2724 msgstr "Slå sammen celler"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2727 msgid "&Multicolumn"
2728 msgstr "&Multikolonne"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2731 msgid "LaTe&X argument:"
2732 msgstr "LaTe&X argument:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2735 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2736 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2740 msgstr "&Kantlinjer"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2747 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2748 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2755 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2756 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2763 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2764 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2771 msgid "Use default (grid-like) border style"
2772 msgstr "Bruk standard rutenett"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2783 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2784 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2787 msgid "Additional Space"
2788 msgstr "Ekstra mellomrom"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2791 msgid "T&op of row:"
2792 msgstr "&Oppå raden:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2795 msgid "Botto&m of row:"
2796 msgstr "&Under raden:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2799 msgid "Bet&ween rows:"
2800 msgstr "&Mellom rader:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2804 msgstr "&Lang tabell"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2807 msgid "Set a page break on the current row"
2808 msgstr "Sideskift på denne raden"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2811 msgid "Page &break on current row"
2812 msgstr "Sideskift på denne raden"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2816 msgstr "Innstillinger"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2831 msgid "First header:"
2832 msgstr "Første hode:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2835 msgid "Last footer:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2843 msgid "Border above"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2847 msgid "Border below"
2848 msgstr "Strek under"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2851 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2852 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2856 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2861 msgid "This row is the header of the first page"
2862 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2865 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2866 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2869 msgid "This row is the footer of the last page"
2870 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2881 msgid "Don't output the last footer"
2882 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2890 msgid "Don't output the first header"
2891 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2894 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2895 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2898 msgid "&Use long table"
2899 msgstr "&Bruk lang tabell"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2902 msgid "Current cell:"
2903 msgstr "Tabellrute:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2906 msgid "Current row position"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2910 msgid "Current column position"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2914 msgid "Close this dialog"
2915 msgstr "Lukk dette vinduet"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2918 msgid "Rebuild the file lists"
2919 msgstr "Oppdater fil lister"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2935 msgid "Selected classes or styles"
2936 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2939 msgid "LaTeX classes"
2940 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2943 msgid "LaTeX styles"
2944 msgstr "LaTeX stiler"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2947 msgid "BibTeX styles"
2948 msgstr "BibTeX stiler"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2951 msgid "Toggles view of the file list"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2959 msgid "Separate Paragraphs With"
2960 msgstr "Skill avsnitt med"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2963 msgid "&Vertical space"
2964 msgstr "&Vertikal avstand"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2967 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2968 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2971 msgid "&Indentation"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2976 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2979 msgid "&Line spacing:"
2980 msgstr "L&injeavstand:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2983 msgid "Format text into two columns"
2984 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2987 msgid "Two-&column document"
2988 msgstr "To &kolonners dokument"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2991 msgid "Listing settings"
2992 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2996 msgstr "Nøkkelord for register"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3000 msgstr "Nø&kkelord:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3008 msgid "The selected entry"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3016 msgid "Replace the entry with the selection"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3020 msgid "Update navigation tree"
3021 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3030 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3031 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3034 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3035 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3038 msgid "Move selected item down by one"
3039 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3042 msgid "Move selected item up by one"
3043 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3047 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3050 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3054 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3055 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3059 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3068 msgid "Name associated with the URL"
3069 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3072 msgid "Output as a hyperlink ?"
3073 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3076 msgid "&Generate hyperlink"
3077 msgstr "&Lag hyperlink"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3092 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3093 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3096 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3097 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3100 msgid "Supported spacing types"
3101 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3105 msgstr "Standard avstand"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3109 msgstr "Liten avstand"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3113 msgstr "Medium avstand"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3117 msgstr "Stor avstand"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3121 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3124 msgid "Complete source"
3125 msgstr "Hele kildekoden"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3128 msgid "Automatic update"
3129 msgstr "Automatisk oppdatering"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3132 msgid "Default (outer)"
3133 msgstr "Standard (ytre)"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3140 msgid "Units of width value"
3141 msgstr "Enheter for breddemål"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3148 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3149 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3150 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3151 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3153 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3154 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3156 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3160 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3161 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3163 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3165 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3166 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3168 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3173 msgid "TheoremTemplate"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3178 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3206 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3230 msgid "Corollary #:"
3231 msgstr "Korollar #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3235 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3241 msgstr "Proposisjon"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3244 msgid "Proposition #:"
3245 msgstr "Proposisjon #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3257 msgid "Conjecture #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3268 msgid "Criterion #:"
3269 msgstr "Kriterie #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3304 msgid "Definition #:"
3305 msgstr "Definisjon #:"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3319 msgstr "Eksempel #:"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3325 msgstr "Forutsetning"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3328 msgid "Condition #:"
3329 msgstr "Forutsetning #:"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3383 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3384 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3403 msgstr "Notasjon #:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3417 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3420 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3422 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3424 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3427 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3428 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3432 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3433 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3440 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3443 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3444 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3448 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3449 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3454 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3456 msgstr "Underseksjon"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3459 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3462 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3466 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3469 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3472 msgid "Subsubsection"
3473 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3476 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3479 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3485 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3489 msgstr "Underseksjon*"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3494 msgid "Subsubsection*"
3495 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3498 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3501 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3503 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3506 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3508 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3510 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3512 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3513 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3517 #: src/output_plaintext.cpp:145
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3523 msgstr "Sammendrag---"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3528 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3531 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3537 msgid "Index Terms---"
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3541 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3543 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3545 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3549 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3550 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3551 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3552 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3553 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3554 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3555 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3559 msgid "Bibliography"
3560 msgstr "Referanseliste"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3566 #: src/rowpainter.cpp:539
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3572 msgstr "Appendikser"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3579 msgid "BiographyNoPhoto"
3580 msgstr "BiografiUtenFoto"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3590 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3592 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3593 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3594 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3595 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3599 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3601 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3604 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3606 msgstr "Nummerert liste"
3608 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3610 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3611 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3613 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3617 msgstr "Beskrivelse"
3619 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3622 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3627 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3630 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3631 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3632 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3633 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3635 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3637 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3640 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3644 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3651 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3654 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3657 msgstr "Undertittel"
3659 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3662 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3663 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3664 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3665 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3666 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3670 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3679 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3684 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3685 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3687 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3692 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3697 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3702 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3706 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3708 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3714 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3718 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3724 msgid "Acknowledgement"
3727 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3728 msgid "Offprint Requests to:"
3731 #: lib/layouts/aa.layout:176
3732 msgid "Correspondence to:"
3735 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3737 msgid "Acknowledgements."
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3747 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3748 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3758 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3760 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3764 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3771 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3772 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3773 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3782 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3783 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3784 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3786 msgid "Acknowledgements"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3791 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3792 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3793 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3797 #: src/output_plaintext.cpp:157
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3810 msgid "TableComments"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3822 msgid "NoteToEditor"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3838 msgid "Subject headings:"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3842 msgid "[Acknowledgements]"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3850 msgid "Place Figure here:"
3851 msgstr "Plassér figur her:"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "Plassér tabell her:"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "Notat til redaktør:"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3866 msgid "References. ---"
3867 msgstr "Referanser. ---"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3894 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3900 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3901 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 msgid "Proposition."
3915 msgstr "Proposisjon."
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3947 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3948 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3950 msgstr "Definisjon."
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3960 msgstr "Forutsetning."
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4001 msgstr "Sammendrag."
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4006 msgid "Acknowledgement."
4007 msgstr "Bekreftelse."
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4022 msgstr "Konklusjon."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4065 msgid "Example \\arabic{example}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4078 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4089 msgid "Note \\arabic{note}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4105 msgid "Case \\arabic{case}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4113 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4114 msgid "\\arabic{section}"
4115 msgstr "\\arabic{section}"
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4118 msgid "Chapter Exercises"
4119 msgstr "Kapitteloppgave"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:50
4125 #: lib/layouts/apa.layout:59
4126 msgid "Right header:"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:83
4131 msgstr "Sammendrag:"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:92
4135 msgstr "Kort tittel"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:100
4138 msgid "Short title:"
4139 msgstr "Kort tittel:"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:129
4143 msgstr "To forfattere"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:136
4146 msgid "ThreeAuthors"
4147 msgstr "Tre forfattere"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:143
4151 msgstr "Fire forfattere"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4155 msgid "Affiliation:"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:171
4159 msgid "TwoAffiliations"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:178
4163 msgid "ThreeAffiliations"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:185
4167 msgid "FourAffiliations"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4174 #: lib/layouts/apa.layout:206
4178 #: lib/layouts/apa.layout:234
4179 msgid "Acknowledgements:"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4183 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4184 #: lib/layouts/spie.layout:88
4185 msgid "Acknowledgments"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:248
4192 #: lib/layouts/apa.layout:258
4193 msgid "CenteredCaption"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4199 msgstr "Meningsløst!"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:280
4205 #: lib/layouts/apa.layout:286
4209 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4210 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4216 #: lib/layouts/apa.layout:344
4220 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4221 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4222 msgid "(\\alph{enumii})"
4223 msgstr "(\\alph{enumii})"
4225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4241 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4243 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4244 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4246 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4247 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4251 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4252 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4263 msgid "Section \\arabic{section}"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4267 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4268 msgid "\\Alph{section}"
4269 msgstr "\\Alph{section}"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4272 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4281 msgstr "Begynn ramme"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4289 msgid "BeginPlainFrame"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4301 msgid "Again frame with label"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4306 msgstr "Slutt ramme"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4309 msgid "________________________________"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4313 msgid "FrameSubtitle"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4321 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4329 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4333 msgid "Columns (center aligned)"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4337 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4341 msgid "Columns (top aligned)"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4349 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4370 msgid "Uncovered on slides"
4371 msgstr "Bare én kolonne"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4379 msgid "Only on slides"
4380 msgstr "Bare én kolonne"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4387 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4391 msgid "ExampleBlock"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4395 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4403 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4412 msgid "TitleGraphic"
4413 msgstr "Tittelgrafikk"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4417 msgstr "Definisjoner"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4421 msgid "Definitions."
4422 msgstr "Definisjoner. "
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4431 msgstr "Eksempler. "
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4435 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4449 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4467 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4468 msgid "List of Tables"
4469 msgstr "Liste over tabeller"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4478 msgid "List of Figures"
4479 msgstr "Liste over figurer"
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4487 msgstr "Sammenfatning"
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4494 msgid "ACT \\arabic{act}"
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4502 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4518 msgid "Parenthetical"
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4534 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4535 msgid "Right Address"
4536 msgstr "Adresse(høyre side)"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:33
4542 #: lib/layouts/chess.layout:40
4546 #: lib/layouts/chess.layout:58
4550 #: lib/layouts/chess.layout:62
4554 #: lib/layouts/chess.layout:68
4555 msgid "SubVariation"
4558 #: lib/layouts/chess.layout:71
4559 msgid "Subvariation:"
4560 msgstr "Sub-variasjon:"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:77
4563 msgid "SubVariation2"
4564 msgstr "Sub-variasjon2"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:80
4567 msgid "Subvariation(2):"
4568 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:86
4571 msgid "SubVariation3"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:89
4575 msgid "Subvariation(3):"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:95
4579 msgid "SubVariation4"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:98
4583 msgid "Subvariation(4):"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:104
4587 msgid "SubVariation5"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:107
4591 msgid "Subvariation(5):"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:114
4598 #: lib/layouts/chess.layout:119
4602 #: lib/layouts/chess.layout:124
4606 #: lib/layouts/chess.layout:128
4607 msgid "[chessboard]"
4608 msgstr "[sjakkbrett]"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:137
4611 msgid "BoardCentered"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:142
4615 msgid "[centered board]"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:152
4622 #: lib/layouts/chess.layout:157
4624 msgstr "Høydepunkter:"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:172
4630 #: lib/layouts/chess.layout:177
4634 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4643 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4645 msgstr "Min_adresse"
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4652 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4653 msgid "Send To Address"
4654 msgstr "Til-adresse"
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4677 msgid "Unterschrift:"
4678 msgstr "Underskrift:"
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4708 #: src/lengthcommon.cpp:38
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4740 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4741 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4742 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Underavsnitt"
4749 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4754 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4759 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4763 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4768 #: lib/layouts/egs.layout:269
4770 msgstr "LaTeX Tittel"
4772 #: lib/layouts/egs.layout:304
4776 #: lib/layouts/egs.layout:313
4780 #: lib/layouts/egs.layout:327
4784 #: lib/layouts/egs.layout:350
4788 #: lib/layouts/egs.layout:359
4792 #: lib/layouts/egs.layout:374
4796 #: lib/layouts/egs.layout:384
4800 #: lib/layouts/egs.layout:398
4801 msgid "1st_author_surname:"
4804 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4805 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4809 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4810 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4814 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4815 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4819 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4824 #: lib/layouts/egs.layout:453
4828 #: lib/layouts/egs.layout:467
4829 msgid "reprint_reqs_to:"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4834 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4837 msgstr "Sammendrag."
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4840 msgid "Author Address"
4841 msgstr "Forfatteradresse"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4845 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4851 msgid "Author Email"
4852 msgstr "Forfatters E-post"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4860 msgstr "Forfatter URL"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4873 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4881 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4885 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4889 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4893 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4897 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4901 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4905 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4909 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4913 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4917 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4921 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4925 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4929 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4933 msgid "Case \\arabic{case}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4937 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4944 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4948 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4961 msgid "BulletedItem"
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4965 msgid "Bulleted Item:"
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4977 msgid "PersonalInfo"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4981 msgid "Personal Info"
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4985 msgid "MotherTongue"
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4989 msgid "Mother Tongue:"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4997 msgid "Language Header:"
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5005 msgid "LastLanguage"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5009 msgid "Last Language:"
5010 msgstr "Siste språk:"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5017 msgid "Language Footer:"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5028 #: lib/layouts/foils.layout:42
5032 #: lib/layouts/foils.layout:61
5033 msgid "ShortFoilhead"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:67
5037 msgid "Rotatefoilhead"
5040 #: lib/layouts/foils.layout:73
5041 msgid "ShortRotatefoilhead"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:82
5048 #: lib/layouts/foils.layout:97
5052 #: lib/layouts/foils.layout:103
5056 #: lib/layouts/foils.layout:118
5060 #: lib/layouts/foils.layout:164
5064 #: lib/layouts/foils.layout:173
5068 #: lib/layouts/foils.layout:182
5070 msgstr "Restriksjon"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:186
5073 msgid "Restriction:"
5074 msgstr "Restriksjon:"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5077 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5079 msgstr "Venstre hode"
5081 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5082 msgid "Left Header:"
5083 msgstr "Venstre hode:"
5085 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5086 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5087 msgid "Right Header"
5090 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5091 msgid "Right Header:"
5092 msgstr "Høyre hode:"
5094 #: lib/layouts/foils.layout:206
5095 msgid "Right Footer"
5098 #: lib/layouts/foils.layout:210
5099 msgid "Right Footer:"
5102 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5108 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5114 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5117 msgid "Corollary #."
5118 msgstr "Korollar #."
5120 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5122 msgid "Proposition #."
5123 msgstr "Proposisjon #."
5125 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5128 msgid "Definition #."
5129 msgstr "Definisjon #."
5131 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5136 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5141 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5146 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5148 msgid "Proposition*"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5154 msgstr "Definisjon*"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5177 msgid "Unterschrift"
5178 msgstr "Underskrift"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5213 msgid "RetourAdresse"
5214 msgstr "Returadresse"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5217 msgid "RetourAdresse:"
5218 msgstr "Returadresse:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5225 msgid "MeinZeichen:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5237 msgid "IhrSchreiben"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5241 msgid "IhrSchreiben:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5315 msgid "Postvermerk:"
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5386 msgid "ReturnAddress"
5387 msgstr "Returadresse"
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5390 msgid "ReturnAddress:"
5391 msgstr "Returadresse:"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5438 msgid "BankAccount:"
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5442 msgid "PostalComment"
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5446 msgid "PostalComment:"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5486 msgstr "Avslutning:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5549 msgid "AddressRowA:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5557 msgid "AddressRowB:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5565 msgid "AddressRowC:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5573 msgid "AddressRowD:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5581 msgid "AddressRowE:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5589 msgid "AddressRowF:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5593 msgid "TelephoneRowA"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5597 msgid "TelephoneRowA:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5601 msgid "TelephoneRowB"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5605 msgid "TelephoneRowB:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5609 msgid "TelephoneRowC"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5613 msgid "TelephoneRowC:"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5617 msgid "TelephoneRowD"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5621 msgid "TelephoneRowD:"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5625 msgid "TelephoneRowE"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5629 msgid "TelephoneRowE:"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5633 msgid "TelephoneRowF"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5637 msgid "TelephoneRowF:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5641 msgid "InternetRowA"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5645 msgid "InternetRowA:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5649 msgid "InternetRowB"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5653 msgid "InternetRowB:"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5657 msgid "InternetRowC"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5661 msgid "InternetRowC:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5665 msgid "InternetRowD"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5669 msgid "InternetRowD:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5673 msgid "InternetRowE"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5677 msgid "InternetRowE:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5681 msgid "InternetRowF"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5685 msgid "InternetRowF:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5736 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5740 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5744 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5746 msgstr "Merknader #."
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5773 msgid "(continuing)"
5774 msgstr "(forsettes)"
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5789 msgid "INTERCUT WITH:"
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5806 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5807 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5812 msgid "Classification Codes"
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5820 msgid "Step \\arabic{step}."
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5828 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5837 msgid "Question \\arabic{question}."
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5841 msgid "Appendices Section"
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5845 msgid "--- Appendices ---"
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5853 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5854 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5857 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5858 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5861 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5862 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5865 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5866 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5869 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5870 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5873 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5874 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5877 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5878 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5881 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5885 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5889 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5890 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5893 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5894 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5897 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5902 msgstr "Endringssporing"
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5932 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5940 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5948 msgid "submit to paper:"
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5953 msgid "Bibliography (plain)"
5954 msgstr "Referanseliste"
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5958 msgid "Bibliography heading"
5959 msgstr "Referanseliste"
5961 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5965 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5974 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5978 msgid "AddressForOffprints"
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5982 msgid "Address for Offprints:"
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5986 msgid "RunningTitle"
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5991 msgid "Running title:"
5992 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5995 msgid "RunningAuthor"
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5999 msgid "Running author:"
6002 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6007 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6014 msgid "Running LaTeX Title"
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6023 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6026 msgid "Author Running"
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6030 msgid "Author Running:"
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6039 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6046 msgid "Conjecture #."
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6051 msgstr "Eksempel #."
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6071 msgstr "Egenskap #."
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6075 msgstr "Spørsmål #."
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6089 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6093 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6098 msgid "Chapterprecis"
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6107 msgstr "Dikt-tittel"
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6111 msgstr "Dikt-tittel*"
6113 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6134 msgid "Double Item:"
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6154 msgid "EmptySection"
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6158 msgid "Empty Section"
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6162 msgid "CloseSection"
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6166 msgid "Close Section"
6169 #: lib/layouts/paper.layout:152
6171 msgstr "Undertittel"
6173 #: lib/layouts/paper.layout:163
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6178 #: lib/layouts/slides.layout:88
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6203 msgid "Empty slide:"
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6207 msgid "ItemizeType1"
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6211 msgid "EnumerateType1"
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6215 msgid "List of Algorithms"
6216 msgstr "Liste over algoritmer"
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6223 msgid "AltAffiliation"
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6231 msgid "Electronic Address:"
6232 msgstr "Elektronisk adresse:"
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6235 msgid "acknowledgments"
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6239 msgid "PACS number:"
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6243 msgid "\\arabic{chapter}"
6244 msgstr "\\arabic{chapter}"
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6247 msgid "\\Alph{chapter}"
6248 msgstr "\\Alph{chapter}"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6299 msgstr "Returadresse"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6302 msgid "Backaddress:"
6303 msgstr "Returadresse"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6310 msgid "Specialmail:"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6342 msgstr "Deres ref.:"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6349 msgid "Your letter of:"
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6365 msgid "Customer no.:"
6366 msgstr "Kunde nr.: "
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6373 msgid "Invoice no.:"
6374 msgstr "Faktura nr.:"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6378 msgstr "NesteAdresse:"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6381 msgid "Next Address:"
6382 msgstr "Neste Adresse:"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6385 msgid "Post Scriptum:"
6386 msgstr "Post Scriptum"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6389 msgid "Sender Name:"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6393 msgid "SenderAddress"
6394 msgstr "Avsenderadresse"
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6397 msgid "Sender Address:"
6398 msgstr "Avsenderadresse:"
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6401 msgid "Sender Phone:"
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6418 msgstr "Avsender e-post"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6422 msgstr "Avsender URL:"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6433 msgid "LandscapeSlide"
6434 msgstr "LiggendeLysark"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6437 msgid "Landscape Slide"
6438 msgstr "Liggende lysark"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6441 msgid "PortraitSlide"
6442 msgstr "StåendeLysark"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "Stående lysark"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6453 msgid "SlideHeading"
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6457 msgid "SlideSubHeading"
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6461 msgid "ListOfSlides"
6462 msgstr "ListeOverLysark"
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6465 msgid "List Of Slides"
6466 msgstr "Liste over lysark"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6469 msgid "SlideContents"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6473 msgid "Slidecontents"
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6477 msgid "ProgressContents"
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6481 msgid "Progress Contents"
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6502 msgid "AMS subject classifications."
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6513 #: lib/layouts/slides.layout:104
6517 #: lib/layouts/slides.layout:126
6521 #: lib/layouts/slides.layout:142
6522 msgid "New Overlay:"
6525 #: lib/layouts/slides.layout:183
6527 msgstr "Nytt notat:"
6529 #: lib/layouts/slides.layout:208
6530 msgid "InvisibleText"
6533 #: lib/layouts/slides.layout:216
6534 msgid "<Invisible Text Follows>"
6537 #: lib/layouts/slides.layout:233
6541 #: lib/layouts/slides.layout:241
6542 msgid "<Visible Text Follows>"
6545 #: lib/layouts/spie.layout:53
6549 #: lib/layouts/spie.layout:65
6551 msgstr "Forfatterinfo:"
6553 #: lib/layouts/spie.layout:78
6557 #: lib/layouts/spie.layout:93
6558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6565 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6570 msgid "Subsubparagraph"
6571 msgstr "Underunderavsnitt"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6578 msgid "-- Header --"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6582 msgid "Special-section"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6586 msgid "Special-section:"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6594 msgid "AGU-journal:"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6598 msgid "Citation-number"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Citation-number:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6630 msgid "Index-terms..."
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6650 msgid "Supplementary"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6654 msgid "Supplementary..."
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6662 msgid "Sup-mat-note:"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6698 msgid "Published-online:"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6703 msgstr "Litteraturreferanse"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6710 msgid "Posting-order"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6714 msgid "Posting-order:"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6778 msgid "Author Address:"
6779 msgstr "Forfatteradresse:"
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6786 msgid "Slug Comment:"
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6798 msgid "Table Caption"
6799 msgstr "Tabelltittel"
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6802 msgid "TableCaption"
6803 msgstr "Tabelltittel"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6806 msgid "Current Address"
6807 msgstr "Nåværende adresse"
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6810 msgid "Current address:"
6811 msgstr "Nåværende adresse:"
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6814 msgid "E-mail address:"
6815 msgstr "E-postadresse:"
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6818 msgid "Key words and phrases:"
6819 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6827 msgstr "Dediserting:"
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6835 msgstr "Oversetter:"
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6838 msgid "Subjectclass"
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6842 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6846 msgid "Algorithm #."
6847 msgstr "Algoritme #."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6850 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6854 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6858 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6862 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6870 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6874 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6878 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6886 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6890 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6894 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6902 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6907 msgstr "Forutsetning*"
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6910 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6918 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6926 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6934 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6942 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6950 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6958 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6962 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6966 msgid "Acknowledgement*"
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6970 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6974 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6979 msgstr "Konklusjon*"
6981 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6989 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6990 msgid "Subparagraph*"
6991 msgstr "Underavsnitt*"
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6998 msgid "RevisionHistory"
6999 msgstr "Revisjonshistorie"
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7002 msgid "Revision History"
7003 msgstr "Revisjonshistorie"
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7010 msgid "RevisionRemark"
7011 msgstr "RevisjonsMerknad"
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7021 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7026 msgid "Part \\Roman{part}"
7027 msgstr "Del \\Roman{part}"
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7030 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7031 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7034 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7035 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7038 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7039 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7041 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7042 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7043 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7046 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7047 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7050 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7051 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7054 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7055 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7057 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7058 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7059 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7062 msgid "\\Roman{section}."
7063 msgstr "\\Roman{section}."
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7066 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7067 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7070 msgid "\\Alph{subsection}."
7071 msgstr "\\Alph{subsection}."
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7074 msgid "\\arabic{subsection}."
7075 msgstr "\\arabic{subsection}."
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7078 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7079 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7082 msgid "\\alph{subsubsection}."
7083 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7086 msgid "\\alph{paragraph}."
7087 msgstr "\\alph{paragraph}."
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7095 msgstr "Ekstrakapittel"
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7099 msgstr "Ekstraseksjon"
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7103 msgstr "Ekstrakapittel*"
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7107 msgstr "Ekstraseksjon*"
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7111 msgstr "Miniseksjon"
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7126 msgid "Uppertitleback"
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7130 msgid "Lowertitleback"
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7135 msgstr "Ekstratittel"
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7138 msgid "Captionabove"
7139 msgstr "Bildetekst-over"
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7142 msgid "Captionbelow"
7143 msgstr "Bildetekst-under"
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7154 msgid "Headnote (optional):"
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7158 msgid "Corr Author:"
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7165 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7190 msgid "Austrian (new spelling)"
7191 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7199 msgstr "Hviterussisk"
7206 msgid "Portuguese (Brazil)"
7207 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7226 msgid "French Canadian"
7227 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7234 msgid "Chinese (simplified)"
7235 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7238 msgid "Chinese (traditional)"
7239 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7255 msgstr "Nederlandsk"
7290 msgid "German (new spelling)"
7291 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7293 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7315 msgstr "Kasakstansk"
7351 msgstr "Portugisisk"
7370 msgid "Serbo-Croatian"
7371 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7402 msgid "Upper Sorbian"
7409 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7413 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7417 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7421 #: lib/ui/classic.ui:35
7425 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7429 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7433 #: lib/ui/classic.ui:38
7435 msgstr "Dokumenter|D"
7437 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7441 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7445 #: lib/ui/classic.ui:48
7446 msgid "New from Template...|T"
7447 msgstr "Ny med mal...|m"
7449 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7453 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7457 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7461 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7462 msgid "Save As...|A"
7463 msgstr "Lagre som|s"
7465 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7467 msgstr "Angre all redigering"
7469 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7470 msgid "Version Control|V"
7471 msgstr "Versjonskontroll|k"
7473 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7477 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7479 msgstr "Eksporter|E"
7481 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7483 msgstr "Skriv ut...|u"
7485 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7489 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7493 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7494 msgid "Register...|R"
7495 msgstr "Registrer...|R"
7497 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7498 msgid "Check In Changes...|I"
7499 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7501 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7502 msgid "Check Out for Edit|O"
7503 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7505 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7506 msgid "Revert to Last Version|L"
7507 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7509 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7510 msgid "Undo Last Check In|U"
7511 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7513 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7514 msgid "Show History|H"
7515 msgstr "Vis Historie|H"
7517 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7519 msgstr "Egendefinert...|E"
7521 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7525 #: lib/ui/classic.ui:91
7529 #: lib/ui/classic.ui:93
7533 #: lib/ui/classic.ui:94
7537 #: lib/ui/classic.ui:95
7541 #: lib/ui/classic.ui:96
7542 msgid "Paste External Selection|x"
7543 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7545 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7546 msgid "Find & Replace...|F"
7547 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7549 #: lib/ui/classic.ui:100
7553 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7557 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7558 msgid "Spellchecker...|S"
7559 msgstr "Stavekontroll...|S"
7561 #: lib/ui/classic.ui:105
7562 msgid "Thesaurus..."
7565 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7566 msgid "Count Words|W"
7569 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7571 msgstr "Sjekk TeX|j"
7573 #: lib/ui/classic.ui:108
7574 msgid "Change Tracking|g"
7575 msgstr "Spore endringer|S"
7577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7578 msgid "Preferences...|P"
7579 msgstr "Preferanser...|P"
7581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7582 msgid "Reconfigure|R"
7583 msgstr "Rekonfigurer|R"
7585 #: lib/ui/classic.ui:115
7586 msgid "Selection as Lines|L"
7587 msgstr "som linjer|l"
7589 #: lib/ui/classic.ui:116
7590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7591 msgstr "som avsnitt|a"
7593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7594 msgid "Multicolumn|M"
7595 msgstr "Multikolonne|M"
7597 #: lib/ui/classic.ui:122
7599 msgstr "Topp linje|T"
7601 #: lib/ui/classic.ui:123
7602 msgid "Line Bottom|B"
7603 msgstr "Bunn linje|B"
7605 #: lib/ui/classic.ui:124
7609 #: lib/ui/classic.ui:125
7610 msgid "Line Right|R"
7613 #: lib/ui/classic.ui:127
7615 msgstr "Justering|J"
7617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7619 msgstr "Legg til rad|a"
7621 #: lib/ui/classic.ui:130
7622 msgid "Delete Row|w"
7623 msgstr "Slett rad|l"
7625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7631 msgstr "Bytt om rader"
7633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7634 msgid "Add Column|u"
7635 msgstr "Legg til kolonne|n"
7637 #: lib/ui/classic.ui:135
7638 msgid "Delete Column|D"
7639 msgstr "Slett kolonne|S"
7641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7643 msgstr "Kopier kolonne"
7645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7646 msgid "Swap Columns"
7647 msgstr "Bytt om kolonner"
7649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7651 msgstr "Venstrejuster|V"
7653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7659 msgstr "Høyrejuster|H"
7661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7663 msgstr "Toppjustere rad|T"
7665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7667 msgstr "Midtjustere rad|M"
7669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7671 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7673 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7674 msgid "Toggle Numbering|N"
7675 msgstr "Numerering av/på|N"
7677 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7679 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7682 msgid "Change Limits Type|L"
7683 msgstr "Endre grensetype"
7685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7686 msgid "Change Formula Type|F"
7687 msgstr "Endre formeltype"
7689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7691 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7693 #: lib/ui/classic.ui:168
7695 msgstr "Justering|J"
7697 #: lib/ui/classic.ui:170
7699 msgstr "Legg til rad|r"
7701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7702 msgid "Delete Row|D"
7703 msgstr "Slett rad|l"
7705 #: lib/ui/classic.ui:175
7706 msgid "Add Column|C"
7707 msgstr "Legg til kolonne|k"
7709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7710 msgid "Delete Column|e"
7711 msgstr "Slett kolonne|S"
7713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7725 #: lib/ui/classic.ui:188
7729 #: lib/ui/classic.ui:189
7733 #: lib/ui/classic.ui:190
7735 msgstr "Mathematica"
7737 #: lib/ui/classic.ui:192
7738 msgid "Maple, simplify"
7739 msgstr "Maple, simplify"
7741 #: lib/ui/classic.ui:193
7742 msgid "Maple, factor"
7743 msgstr "Maple, factor"
7745 #: lib/ui/classic.ui:194
7746 msgid "Maple, evalm"
7747 msgstr "Maple, evalm"
7749 #: lib/ui/classic.ui:195
7750 msgid "Maple, evalf"
7751 msgstr "Maple, evalf"
7753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7754 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7755 msgid "Inline Formula|I"
7756 msgstr "Formel i teksten|i"
7758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7759 msgid "Displayed Formula|D"
7760 msgstr "Fremhevet formel"
7762 #: lib/ui/classic.ui:201
7763 msgid "Eqnarray Environment|q"
7766 #: lib/ui/classic.ui:202
7767 msgid "Align Environment|A"
7770 #: lib/ui/classic.ui:203
7771 msgid "AlignAt Environment"
7774 #: lib/ui/classic.ui:204
7775 msgid "Flalign Environment|F"
7778 #: lib/ui/classic.ui:207
7779 msgid "Gather Environment"
7782 #: lib/ui/classic.ui:208
7783 msgid "Multline Environment"
7786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7790 #: lib/ui/classic.ui:216
7791 msgid "Special Character|S"
7792 msgstr "Spesielt tegn|S"
7794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7795 msgid "Citation...|C"
7796 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7798 #: lib/ui/classic.ui:218
7799 msgid "Cross-reference...|r"
7800 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7804 msgstr "Referansemerke...|R"
7806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7811 msgid "Marginal Note|M"
7812 msgstr "Margnotis|o"
7814 #: lib/ui/classic.ui:222
7816 msgstr "Kort tittel"
7818 #: lib/ui/classic.ui:223
7819 msgid "Index Entry|I"
7820 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7822 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7823 msgid "Nomenclature Entry"
7824 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7826 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7834 #: lib/ui/classic.ui:227
7835 msgid "Lists & TOC|O"
7836 msgstr "Lister & innhold|o"
7838 #: lib/ui/classic.ui:229
7842 #: lib/ui/classic.ui:230
7846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7847 msgid "Graphics...|G"
7848 msgstr "Grafikk...|G"
7850 #: lib/ui/classic.ui:232
7851 msgid "Tabular Material...|b"
7852 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7854 #: lib/ui/classic.ui:233
7858 #: lib/ui/classic.ui:235
7859 msgid "Include File...|d"
7860 msgstr "Inkluder fil...|d"
7862 #: lib/ui/classic.ui:236
7863 msgid "Insert File|e"
7864 msgstr "Sett inn fil|e"
7866 #: lib/ui/classic.ui:237
7867 msgid "External Material...|x"
7868 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7871 msgid "Superscript|S"
7872 msgstr "Hevet skrift|H"
7874 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7876 msgstr "Senket skrift|S"
7878 #: lib/ui/classic.ui:243
7879 msgid "Horizontal Fill|H"
7880 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7882 #: lib/ui/classic.ui:244
7883 msgid "Hyphenation Point|P"
7884 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7886 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7887 msgid "Ligature Break|k"
7888 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7890 #: lib/ui/classic.ui:246
7891 msgid "Protected Space|r"
7892 msgstr "Hardt mellomrom"
7894 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7895 msgid "Inter-word Space|w"
7896 msgstr "Ordmellomrom|O"
7898 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7899 msgid "Thin Space|T"
7900 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7902 #: lib/ui/classic.ui:249
7903 msgid "Vertical Space..."
7904 msgstr "Vertikal avstand..."
7906 #: lib/ui/classic.ui:250
7907 msgid "Line Break|L"
7908 msgstr "Linjeskift|i"
7910 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7914 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7915 msgid "End of Sentence|E"
7916 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7918 #: lib/ui/classic.ui:253
7919 msgid "Single Quote|Q"
7920 msgstr "Enkelt sitattegn"
7922 #: lib/ui/classic.ui:254
7923 msgid "Ordinary Quote|O"
7924 msgstr "\"Anførselstegn\""
7926 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7927 msgid "Menu Separator|M"
7928 msgstr "Menyseparator|M"
7930 #: lib/ui/classic.ui:256
7931 msgid "Horizontal Line"
7932 msgstr "Horisontal linje"
7934 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7938 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7939 msgid "Display Formula|D"
7940 msgstr "Fremhevet formel"
7942 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7943 msgid "Eqnarray Environment|E"
7946 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7947 msgid "AMS align Environment|a"
7950 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7951 msgid "AMS alignat Environment|t"
7954 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7955 msgid "AMS flalign Environment|f"
7958 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7959 msgid "AMS gather Environment|g"
7962 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7963 msgid "AMS multline Environment|m"
7966 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7967 msgid "Array Environment|y"
7970 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7971 msgid "Cases Environment|C"
7974 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7975 msgid "Split Environment|S"
7978 #: lib/ui/classic.ui:276
7979 msgid "Font Change|o"
7980 msgstr "Fontendring|o"
7982 #: lib/ui/classic.ui:280
7983 msgid "Math Normal Font"
7984 msgstr "Normal mattefont"
7986 #: lib/ui/classic.ui:282
7987 msgid "Math Calligraphic Family"
7988 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7990 #: lib/ui/classic.ui:283
7991 msgid "Math Fraktur Family"
7992 msgstr "Matte Fraktur"
7994 #: lib/ui/classic.ui:284
7995 msgid "Math Roman Family"
7996 msgstr "Matte Roman"
7998 #: lib/ui/classic.ui:285
7999 msgid "Math Sans Serif Family"
8000 msgstr "Matte Sans Serif"
8002 #: lib/ui/classic.ui:287
8003 msgid "Math Bold Series"
8006 #: lib/ui/classic.ui:289
8007 msgid "Text Normal Font"
8008 msgstr "Normal tekstfont"
8010 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8011 msgid "Text Roman Family"
8012 msgstr "Tekst Roman"
8014 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8015 msgid "Text Sans Serif Family"
8016 msgstr "Tekst Sans Serif"
8018 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8019 msgid "Text Typewriter Family"
8020 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8022 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8023 msgid "Text Bold Series"
8026 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8027 msgid "Text Medium Series"
8028 msgstr "Tekst Medium"
8030 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8031 msgid "Text Italic Shape"
8032 msgstr "Tekst Kursiv"
8034 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8035 msgid "Text Small Caps Shape"
8036 msgstr "Tekst Kapiteler"
8038 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8039 msgid "Text Slanted Shape"
8042 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8043 msgid "Text Upright Shape"
8044 msgstr "Tekst Stående"
8046 #: lib/ui/classic.ui:306
8047 msgid "Floatflt Figure"
8048 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8050 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8051 msgid "Table of Contents|C"
8052 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8054 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8055 msgid "Index List|I"
8058 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8059 msgid "Nomenclature|N"
8060 msgstr "Nomenklatur|N"
8062 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8064 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8066 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8067 msgid "LyX Document...|X"
8068 msgstr "LyX dokument...|X"
8070 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8071 msgid "Plain Text...|T"
8072 msgstr "Ren tekst...|t"
8074 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8076 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8078 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8079 msgid "Track Changes|T"
8080 msgstr "Spor endringer|S"
8082 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8083 msgid "Merge Changes...|M"
8084 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8086 #: lib/ui/classic.ui:326
8087 msgid "Accept All Changes|A"
8088 msgstr "Godta alle endringer|G"
8090 #: lib/ui/classic.ui:327
8091 msgid "Reject All Changes|R"
8092 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8094 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8095 msgid "Show Changes in Output|S"
8096 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8098 #: lib/ui/classic.ui:335
8099 msgid "Character...|C"
8102 #: lib/ui/classic.ui:336
8103 msgid "Paragraph...|P"
8104 msgstr "Avsnitt...|v"
8106 #: lib/ui/classic.ui:337
8107 msgid "Document...|D"
8108 msgstr "Dokument...|D"
8110 #: lib/ui/classic.ui:338
8111 msgid "Tabular...|T"
8112 msgstr "Tabell...|T"
8114 #: lib/ui/classic.ui:340
8115 msgid "Emphasize Style|E"
8116 msgstr "Uthevet stil|U"
8118 #: lib/ui/classic.ui:341
8119 msgid "Noun Style|N"
8120 msgstr "Substantiv stil|S"
8122 #: lib/ui/classic.ui:342
8123 msgid "Bold Style|B"
8126 #: lib/ui/classic.ui:345
8127 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8128 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8130 #: lib/ui/classic.ui:346
8131 msgid "Increase Environment Depth|i"
8132 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8134 #: lib/ui/classic.ui:347
8135 msgid "Start Appendix Here|S"
8136 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8138 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8139 msgid "Build Program|B"
8140 msgstr "Lag programm|o"
8142 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8146 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8148 msgstr "LaTeX Logg|L"
8150 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8154 #: lib/ui/classic.ui:361
8155 msgid "TeX Information|X"
8156 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8158 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8160 msgstr "Neste notis|o"
8162 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8163 msgid "Go to Label|L"
8164 msgstr "Gå til merke"
8166 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8168 msgstr "Bokmerker|B"
8170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8171 msgid "Save Bookmark 1|S"
8172 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8174 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8175 msgid "Save Bookmark 2"
8176 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8178 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8179 msgid "Save Bookmark 3"
8180 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8182 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8183 msgid "Save Bookmark 4"
8184 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8186 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8187 msgid "Save Bookmark 5"
8188 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8190 #: lib/ui/classic.ui:386
8191 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8192 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8194 #: lib/ui/classic.ui:387
8195 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8196 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8198 #: lib/ui/classic.ui:388
8199 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8200 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8202 #: lib/ui/classic.ui:389
8203 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8204 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8206 #: lib/ui/classic.ui:390
8207 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8208 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8210 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8211 msgid "Introduction|I"
8212 msgstr "Introduksjon|I"
8214 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8216 msgstr "Innføring|f"
8218 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8219 msgid "User's Guide|U"
8220 msgstr "Brukermanual|B"
8222 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8223 msgid "Extended Features|E"
8224 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8226 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8227 msgid "Embedded Objects|m"
8228 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8230 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8231 msgid "Customization|C"
8232 msgstr "Tilpasning|T"
8234 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8238 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8239 msgid "Table of Contents|a"
8240 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8242 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8243 msgid "LaTeX Configuration|L"
8244 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8246 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8250 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8254 #: lib/ui/classic.ui:425
8255 msgid "Preferences..."
8256 msgstr "Preferanser..."
8258 #: lib/ui/classic.ui:426
8260 msgstr "Avslutt LyX"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8271 msgid "New from Template...|m"
8272 msgstr "Ny med mal...|m"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8275 msgid "Open Recent|t"
8276 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8279 msgid "New Window|W"
8280 msgstr "Nytt vindu|y"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8283 msgid "Close Window|d"
8284 msgstr "Steng vindu|d"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8306 msgid "Paste Recent|e"
8307 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8310 msgid "Paste Special"
8311 msgstr "Lim inn spesielt"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8318 msgid "Move Paragraph Up|o"
8319 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8322 msgid "Move Paragraph Down|v"
8323 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8326 msgid "Text Style|S"
8327 msgstr "Tekststil|s"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8330 msgid "Paragraph Settings...|P"
8331 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8338 msgid "Rows & Columns|C"
8339 msgstr "Rader og kolonner|k"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8342 msgid "Increase List Depth|I"
8343 msgstr "Øk listedybde|k"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8346 msgid "Decrease List Depth|D"
8347 msgstr "Minsk listedybde|M"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8350 msgid "Dissolve Inset|l"
8351 msgstr "Oppløs objekt|l"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8354 msgid "TeX Code Settings...|C"
8355 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8358 msgid "Float Settings...|a"
8359 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8362 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8363 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8366 msgid "Note Settings...|N"
8367 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8370 msgid "Branch Settings...|B"
8371 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8374 msgid "Box Settings...|x"
8375 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8378 msgid "Table Settings...|a"
8379 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8382 msgid "Plain Text|T"
8383 msgstr "Ren tekst|t"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8386 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8387 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8394 msgid "Selection, Join Lines|i"
8395 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8398 msgid "Customized...|C"
8399 msgstr "Egendefinert...|E"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8402 msgid "Capitalize|a"
8403 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8407 msgstr "Store bokstaver|o"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8411 msgstr "Små bokstaver|å"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8415 msgstr "Topplinje|T"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8418 msgid "Bottom Line|B"
8419 msgstr "Bunnlinje|B"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8423 msgstr "Venstre linje|V"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8426 msgid "Right Line|R"
8427 msgstr "Høyre linje|H"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8431 msgstr "Kopier rad|o"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8435 msgstr "Bytt om rader"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8438 msgid "Copy Column|p"
8439 msgstr "Kopier kolonne|p"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8442 msgid "Swap Columns|w"
8443 msgstr "Bytt om kolonner"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8446 msgid "Text Style|T"
8447 msgstr "Tekststil|T"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8450 msgid "Split Cell|C"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8454 msgid "Add Line Above|A"
8455 msgstr "Ny linje over"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8458 msgid "Add Line Below|B"
8459 msgstr "Ny linje under"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8462 msgid "Delete Line Above|D"
8463 msgstr "Fjern linje over"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8466 msgid "Delete Line Below|e"
8467 msgstr "Fjern linje under"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8470 msgid "Add Line to Left"
8471 msgstr "Ny linje på venstre side"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8474 msgid "Add Line to Right"
8475 msgstr "Ny linje på høyre side"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8478 msgid "Delete Line to Left"
8479 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8482 msgid "Delete Line to Right"
8483 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8486 msgid "Math Normal Font|N"
8487 msgstr "Matte, normal font|n"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8490 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8491 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8494 msgid "Math Fraktur Family|F"
8495 msgstr "Matte Fraktur|a"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8498 msgid "Math Roman Family|R"
8499 msgstr "Matte Roman|R"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8502 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8503 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8506 msgid "Math Bold Series|B"
8507 msgstr "Matte Fet|F"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8510 msgid "Text Normal Font|T"
8511 msgstr "Tekst normal font|T"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8522 msgid "Mathematica|a"
8523 msgstr "Mathematica|a"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8526 msgid "Maple, simplify|s"
8527 msgstr "Maple, simplify|s"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8530 msgid "Maple, factor|f"
8531 msgstr "Maple, factor|f"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8534 msgid "Maple, evalm|e"
8535 msgstr "Maple, evalm|e"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8538 msgid "Maple, evalf|v"
8539 msgstr "Maple, evalf|v"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8542 msgid "Open All Insets|O"
8543 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8546 msgid "Close All Insets|C"
8547 msgstr "Steng alle objekter"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8550 msgid "View Source|S"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8555 msgstr "Verktøylinjer|V"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8558 msgid "Special Character|p"
8559 msgstr "Spesielt tegn|p"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8562 msgid "Formatting|o"
8563 msgstr "Formatering|e"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8566 msgid "List / TOC|i"
8567 msgstr "Lister & innhold|i"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8571 msgstr "Flytende (Float)|a"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8575 msgstr "Dokumentgren|D"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8586 msgid "Cross-Reference...|R"
8587 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8594 msgid "Index Entry|d"
8595 msgstr "Nøkkelord|ø"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8598 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8599 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8603 msgstr "Tabell...|T"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8606 msgid "Short Title|S"
8607 msgstr "Kort tittel"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8614 msgid "Program Listing"
8615 msgstr "Programlisting"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8618 msgid "Ordinary Quote|Q"
8619 msgstr "Vanlig sitattegn"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8622 msgid "Single Quote|S"
8623 msgstr "Enkelt sitattegn"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8626 msgid "Phonetic Symbols|y"
8627 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8630 msgid "Protected Space|P"
8631 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8634 msgid "Horizontal Fill|F"
8635 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8638 msgid "Horizontal Line|L"
8639 msgstr "Horisontal linje|l"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8642 msgid "Vertical Space...|V"
8643 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8646 msgid "Hyphenation Point|H"
8647 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8650 msgid "Line Break|B"
8651 msgstr "Linjeskift|i"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8654 msgid "Page Break|a"
8655 msgstr "Sideskift|e"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8658 msgid "Clear Page|C"
8659 msgstr "Blank side|B"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8662 msgid "Clear Double Page|D"
8663 msgstr "Doble blanke sider|D"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8666 msgid "Numbered Formula|N"
8667 msgstr "Nummerert formel|N"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8670 msgid "Aligned Environment|l"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8674 msgid "AlignedAt Environment|v"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8678 msgid "Gathered Environment|h"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8682 msgid "Delimiters|r"
8683 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8690 msgid "Toggle Math Panels"
8691 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8694 msgid "Text Wrap Float|W"
8695 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8698 msgid "External Material...|M"
8699 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8702 msgid "Child Document...|d"
8703 msgstr "Underdokument...|d"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8711 msgstr "Kommentar|K"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8719 msgid "Greyed Out|G"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8728 msgid "Change Tracking|C"
8729 msgstr "Spore endringer"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8732 msgid "Start Appendix Here|A"
8733 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8736 msgid "Compressed|m"
8737 msgstr "Komprimert|m"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8740 msgid "Settings...|S"
8741 msgstr "Innstillinger...|I"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8744 msgid "Accept Change|A"
8745 msgstr "Godta endring|G"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8748 msgid "Reject Change|R"
8749 msgstr "Forkast endring|k"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8752 msgid "Accept All Changes|c"
8753 msgstr "Godta alle endringer|a"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8756 msgid "Reject All Changes|e"
8757 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8760 msgid "Next Change|C"
8761 msgstr "Neste endring|N"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8764 msgid "Next Cross-Reference|R"
8765 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8768 msgid "Clear Bookmarks|C"
8769 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8772 msgid "Thesaurus...|T"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8776 msgid "TeX Information|I"
8777 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8780 msgid "New document"
8781 msgstr "Nytt dokument"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8784 msgid "Open document"
8785 msgstr "Åpne dokument"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8788 msgid "Save document"
8789 msgstr "Lagre dokumentet"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8792 msgid "Print document"
8793 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8796 msgid "Check spelling"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
8805 msgstr "Gjør omigjen"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8808 msgid "Find and replace"
8809 msgstr "Finn og erstatt"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8812 msgid "Toggle emphasis"
8813 msgstr "Uthevet av/på"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8817 msgstr "Substantiv stil av/på"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8825 msgstr "Sett inn formel"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8828 msgid "Insert graphics"
8829 msgstr "Sett inn grafikk"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8832 msgid "Insert table"
8833 msgstr "Sett inn tabell"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8836 msgid "Toggle Outline"
8837 msgstr "Innhold av/på"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8840 msgid "Toggle Math Toolbar"
8841 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8844 msgid "Toggle Table Toolbar"
8845 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8852 msgid "Numbered list"
8853 msgstr "Nummerert liste"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8856 msgid "Itemized list"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8860 msgid "Increase depth"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8864 msgid "Decrease depth"
8865 msgstr "Minsk dybden"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8868 msgid "Insert figure float"
8869 msgstr "Sett inn flytende figur"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8872 msgid "Insert table float"
8873 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8876 msgid "Insert label"
8877 msgstr "Sett inn referansemerke"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8880 msgid "Insert cross-reference"
8881 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8884 msgid "Insert citation"
8885 msgstr "Sett inn sitat"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8888 msgid "Insert index entry"
8889 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8892 msgid "Insert nomenclature entry"
8893 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8896 msgid "Insert footnote"
8897 msgstr "Sett inn fotnote"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8900 msgid "Insert margin note"
8901 msgstr "Sett inn margnotis"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8905 msgstr "Sett inn notis"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8909 msgstr "Sett inn URL"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8912 msgid "Insert TeX code"
8913 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8916 msgid "Include file"
8917 msgstr "Inkluder fil"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8924 msgid "Paragraph settings"
8925 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8929 msgstr "Legg til rad"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8933 msgstr "Legg til kolonne"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8940 msgid "Delete column"
8941 msgstr "Slett kolonne"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8944 msgid "Set top line"
8945 msgstr "Toppstrek på/av"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8948 msgid "Set bottom line"
8949 msgstr "Bunnstrek på/av"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8952 msgid "Set left line"
8953 msgstr "Venstre strek på/av"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8956 msgid "Set right line"
8957 msgstr "Høyre strek på/av"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8960 msgid "Set all lines"
8961 msgstr "Alle linjer på"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8964 msgid "Unset all lines"
8965 msgstr "Alle linjer av"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8969 msgstr "Venstrejuster"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8972 msgid "Align center"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8977 msgstr "Høyrejuster"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8981 msgstr "Toppjuster rad"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8984 msgid "Align middle"
8985 msgstr "Midtjuster rad"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8988 msgid "Align bottom"
8989 msgstr "Bunnjuster rad"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8993 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8996 msgid "Rotate table"
8997 msgstr "Vri tabellen 90°"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9000 msgid "Set multi-column"
9001 msgstr "Multikolonne|M"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9008 msgid "Set display mode"
9009 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9013 msgstr "Senket skrift"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9017 msgstr "Hevet skrift"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9020 msgid "Insert square root"
9021 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9025 msgstr "Sett inn n-rot"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9028 msgid "Insert standard fraction"
9029 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9033 msgstr "Sett inn sum"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9036 msgid "Insert integral"
9037 msgstr "Sett inn integral"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9040 msgid "Insert product"
9041 msgstr "Sett inn produkt"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9045 msgstr "Sett inn ( )"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9049 msgstr "Sett inn [ ]"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9053 msgstr "Sett inn { }"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9056 msgid "Insert delimiters"
9057 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9060 msgid "Insert matrix"
9061 msgstr "Sett inn matrise"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9064 msgid "Insert cases environment"
9065 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9068 msgid "Command Buffer"
9069 msgstr "Kommandolinje"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9072 msgid "Track changes"
9073 msgstr "Spor endringer"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9076 msgid "Show changes in output"
9077 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9081 msgstr "Neste endring"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9084 msgid "Accept change"
9085 msgstr "Godta endring"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9088 msgid "Reject change"
9089 msgstr "Forkast endring"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9092 msgid "Merge changes"
9093 msgstr "Flett inn endringer"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9096 msgid "Accept all changes"
9097 msgstr "Godta alle endringer"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9100 msgid "Reject all changes"
9101 msgstr "Forkast alle endringer"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9105 msgstr "Neste notis"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9109 msgstr "Vis/Oppdatér"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9117 msgstr "Oppdater DVI"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9120 msgid "View PDF (pdflatex)"
9121 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9124 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9125 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9128 msgid "View PostScript"
9129 msgstr "Vis postscript"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9132 msgid "Update PostScript"
9133 msgstr "Oppdater postscript"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9140 msgid "Math Spacings"
9141 msgstr "Matte-mellomrom"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9301 msgid "Thin space\t\\,"
9302 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9305 msgid "Medium space\t\\:"
9306 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9309 msgid "Thick space\t\\;"
9310 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9313 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9314 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9317 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9318 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9321 msgid "Negative space\t\\!"
9322 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9325 msgid "Square root\t\\sqrt"
9326 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9329 msgid "Other root\t\\root"
9330 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9333 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9334 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9337 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9338 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9341 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9342 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9345 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9346 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9349 msgid "Standard\t\\frac"
9350 msgstr "Standard\t\\frac"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9353 msgid "No hor. line\t\\atop"
9354 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9357 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9358 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9361 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9362 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9365 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9369 msgid "Binomial\t\\choose"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9373 msgid "Roman\t\\mathrm"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9377 msgid "Bold\t\\mathbf"
9378 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9381 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9385 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9389 msgid "Italic\t\\mathit"
9390 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9393 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9394 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9397 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9401 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9405 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9406 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9409 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9410 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9433 msgid "Frame Decorations"
9434 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9442 msgstr "tilde \\tilde"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9446 msgstr "strek \\bar"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9450 msgstr "gravis aksent \\grave"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9454 msgstr "prikk \\dot"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9458 msgstr "caron \\check"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9462 msgstr "bred hatt \\widehat"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9466 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9470 msgstr "vektor \\vec"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9474 msgstr "akutt aksent \\acute"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9478 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9482 msgstr "breve aksent \\breve"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9486 msgstr "strek over \\overline"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9490 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9493 msgid "overleftarrow"
9494 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9497 msgid "overrightarrow"
9498 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9501 msgid "overleftrightarrow"
9502 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9506 msgstr "overtekst \\overset"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9510 msgstr "strek under \\underline"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9514 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9517 msgid "underleftarrow"
9518 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9521 msgid "underrightarrow"
9522 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9525 msgid "underleftrightarrow"
9526 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9530 msgstr "undertekst \\underset"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9538 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9542 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9546 msgstr "pil ned \\downarrow"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9550 msgstr "pil opp \\uparrow"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9554 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9557 msgid "leftrightarrow"
9558 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9562 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9566 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9570 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9574 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9578 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9581 msgid "Leftrightarrow"
9582 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9585 msgid "Longleftrightarrow"
9586 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9589 msgid "Longleftarrow"
9590 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9593 msgid "Longrightarrow"
9594 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9597 msgid "longleftrightarrow"
9598 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9601 msgid "longleftarrow"
9602 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9605 msgid "longrightarrow"
9606 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9609 msgid "leftharpoondown"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9613 msgid "rightharpoondown"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9630 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9633 msgid "leftharpoonup"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9637 msgid "rightharpoonup"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9641 msgid "hookleftarrow"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9645 msgid "hookrightarrow"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9650 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9654 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9657 msgid "rightleftharpoons"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9689 msgid "bigtriangleup"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9705 msgid "bigtriangledown"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9721 msgid "triangleright"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9737 msgid "triangleleft"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10011 msgstr "pil opp \\uparrow"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10094 msgid "Miscellaneous"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10198 msgid "diamondsuit"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10214 msgid "textrm \\AA"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10222 msgid "mathcircumflex"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10286 msgid "Big Operators"
10287 msgstr "Store operatorer"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10346 msgid "ointctrclockwiseop"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10350 msgid "ointctrclockwise"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10354 msgid "ointclockwiseop"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10358 msgid "ointclockwise"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10426 msgid "AMS Miscellaneous"
10427 msgstr "AMS diverse"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10470 msgid "vartriangle"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10474 msgid "triangledown"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10490 msgid "measuredangle"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10522 msgid "blacktriangle"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10526 msgid "blacktriangledown"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10530 msgid "blacksquare"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10534 msgid "blacklozenge"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10542 msgid "sphericalangle"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10566 msgid "dashleftarrow"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10570 msgid "dashrightarrow"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10574 msgid "leftleftarrows"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10578 msgid "leftrightarrows"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10582 msgid "rightrightarrows"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10586 msgid "rightleftarrows"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10594 msgid "Rrightarrow"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10598 msgid "twoheadleftarrow"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10602 msgid "twoheadrightarrow"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10606 msgid "leftarrowtail"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10610 msgid "rightarrowtail"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10614 msgid "looparrowleft"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10618 msgid "looparrowright"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10622 msgid "curvearrowleft"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10626 msgid "curvearrowright"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10630 msgid "circlearrowleft"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10634 msgid "circlearrowright"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10650 msgid "downdownarrows"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10654 msgid "upharpoonleft"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10658 msgid "upharpoonright"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10662 msgid "downharpoonleft"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10666 msgid "downharpoonright"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10670 msgid "leftrightharpoons"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10674 msgid "rightsquigarrow"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10678 msgid "leftrightsquigarrow"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10686 msgid "nrightarrow"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10690 msgid "nleftrightarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10698 msgid "nRightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10702 msgid "nLeftrightarrow"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10710 msgid "AMS Relations"
10711 msgstr "AMS relasjoner"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10730 msgid "eqslantless"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10814 msgid "thickapprox"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10850 msgid "preccurlyeq"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10854 msgid "succcurlyeq"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10858 msgid "curlyeqprec"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10862 msgid "curlyeqsucc"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10882 msgid "vartriangleleft"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10886 msgid "vartriangleright"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10890 msgid "trianglelefteq"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10894 msgid "trianglerighteq"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10910 msgid "risingdotseq"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10914 msgid "fallingdotseq"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10934 msgid "shortparallel"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10946 msgid "blacktriangleleft"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10950 msgid "blacktriangleright"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10962 msgid "backepsilon"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10978 msgid "AMS Negative Relations"
10979 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11078 msgid "precnapprox"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11082 msgid "succnapprox"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11126 msgid "varsubsetneq"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11130 msgid "varsupsetneq"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11134 msgid "varsubsetneqq"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11138 msgid "varsupsetneqq"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11142 msgid "ntriangleleft"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11146 msgid "ntriangleright"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11150 msgid "ntrianglelefteq"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11154 msgid "ntrianglerighteq"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11178 msgid "nshortparallel"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11182 msgid "AMS Operators"
11183 msgstr "AMS operatorer"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11190 msgid "smallsetminus"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11210 msgid "doublebarwedge"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11230 msgid "divideontimes"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11242 msgid "leftthreetimes"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11246 msgid "rightthreetimes"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11258 msgid "circleddash"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11266 msgid "circledcirc"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11277 #: src/Buffer.cpp:230
11278 msgid "Could not remove temporary directory"
11279 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11281 #: src/Buffer.cpp:231
11283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11284 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11286 #: src/Buffer.cpp:402
11287 msgid "Unknown document class"
11288 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11290 #: src/Buffer.cpp:403
11292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11293 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11295 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11298 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11300 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11301 msgid "Document header error"
11304 #: src/Buffer.cpp:473
11305 msgid "\\begin_header is missing"
11306 msgstr "\\begin_header mangler"
11308 #: src/Buffer.cpp:493
11309 msgid "\\begin_document is missing"
11310 msgstr "\\begin_document mangler"
11312 #: src/Buffer.cpp:504
11313 msgid "Can't load document class"
11314 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11316 #: src/Buffer.cpp:505
11319 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11321 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11323 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11324 #: src/BufferView.cpp:916
11325 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11328 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11330 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11331 "xcolor/soul are installed.\n"
11332 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11336 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11338 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11339 "xcolor and soul are not installed.\n"
11340 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11344 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11345 msgid "Document could not be read"
11346 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11348 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11350 msgid "%1$s could not be read."
11351 msgstr "%1$s var uleselig"
11353 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11354 msgid "Document format failure"
11355 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11357 #: src/Buffer.cpp:677
11359 msgid "%1$s is not a LyX document."
11360 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11362 #: src/Buffer.cpp:701
11363 msgid "Conversion failed"
11364 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11366 #: src/Buffer.cpp:702
11369 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11370 "it could not be created."
11372 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11373 "konvertering kunne ikke bli laget."
11375 #: src/Buffer.cpp:711
11376 msgid "Conversion script not found"
11377 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11379 #: src/Buffer.cpp:712
11382 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11383 "could not be found."
11385 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11388 #: src/Buffer.cpp:733
11389 msgid "Conversion script failed"
11390 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11392 #: src/Buffer.cpp:734
11395 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11398 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11399 "mislyktes med konverteringen."
11401 #: src/Buffer.cpp:749
11403 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11404 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11406 #: src/Buffer.cpp:785
11407 msgid "Backup failure"
11408 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11410 #: src/Buffer.cpp:786
11413 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11414 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11416 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11417 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11419 #: src/Buffer.cpp:919
11420 msgid "Encoding error"
11421 msgstr "Feil med tegnkoding"
11423 #: src/Buffer.cpp:920
11425 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11426 "chosen encoding.\n"
11427 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11430 #: src/Buffer.cpp:1198
11431 msgid "Running chktex..."
11432 msgstr "Kjører chktex..."
11434 #: src/Buffer.cpp:1211
11435 msgid "chktex failure"
11436 msgstr "chktex mislyktes"
11438 #: src/Buffer.cpp:1212
11439 msgid "Could not run chktex successfully."
11440 msgstr "Mislyktes med chktex."
11442 #: src/Buffer.cpp:1743
11443 msgid "Preview source code"
11444 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11446 #: src/Buffer.cpp:1754
11448 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11449 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11451 #: src/Buffer.cpp:1758
11453 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11454 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11456 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11459 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11461 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11463 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11465 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11467 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11468 msgid "Save changed document?"
11469 msgstr "Lagre dokumentet?"
11471 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11475 #: src/BufferList.cpp:348
11477 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11478 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11480 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11481 msgid " Save seems successful. Phew."
11482 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11484 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11485 msgid " Save failed! Trying..."
11486 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11488 #: src/BufferList.cpp:389
11489 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11490 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11492 #: src/BufferParams.cpp:476
11495 "The layout file requested by this document,\n"
11497 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11498 "class or style file required by it is not\n"
11499 "available. See the Customization documentation\n"
11500 "for more information.\n"
11503 #: src/BufferParams.cpp:482
11504 msgid "Document class not available"
11505 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11507 #: src/BufferParams.cpp:483
11508 msgid "LyX will not be able to produce output."
11509 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11511 #: src/BufferView.cpp:242
11514 "The document %1$s is already loaded.\n"
11516 "Do you want to revert to the saved version?"
11518 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11520 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11522 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11523 msgid "Revert to saved document?"
11524 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11526 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11528 msgstr "&Tilbake til lagret"
11530 #: src/BufferView.cpp:246
11531 msgid "&Switch to document"
11532 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11534 #: src/BufferView.cpp:268
11537 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11539 "Do you want to create a new document?"
11541 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11543 "Vil du lage et nytt dokument?"
11545 #: src/BufferView.cpp:271
11546 msgid "Create new document?"
11547 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11549 #: src/BufferView.cpp:272
11553 #: src/BufferView.cpp:577
11554 msgid "Save bookmark"
11555 msgstr "Lagre bokmerke"
11557 #: src/BufferView.cpp:780
11558 msgid "No further undo information"
11559 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11561 #: src/BufferView.cpp:789
11562 msgid "No further redo information"
11563 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11565 #: src/BufferView.cpp:964
11567 msgstr "Merke slått av"
11569 #: src/BufferView.cpp:971
11573 #: src/BufferView.cpp:978
11574 msgid "Mark removed"
11575 msgstr "Fjernet merke"
11577 #: src/BufferView.cpp:981
11579 msgstr "Merke satt"
11581 #: src/BufferView.cpp:1027
11583 msgid "%1$d words in selection."
11584 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11586 #: src/BufferView.cpp:1030
11588 msgid "%1$d words in document."
11589 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11591 #: src/BufferView.cpp:1035
11592 msgid "One word in selection."
11593 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11595 #: src/BufferView.cpp:1037
11596 msgid "One word in document."
11597 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11599 #: src/BufferView.cpp:1040
11600 msgid "Count words"
11603 #: src/BufferView.cpp:1620
11604 msgid "Select LyX document to insert"
11605 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11607 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11608 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11609 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11610 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11613 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11614 msgid "Documents|#o#O"
11615 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11617 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11618 msgid "Examples|#E#e"
11619 msgstr "Eksempler|#E#e"
11621 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11622 #: src/callback.cpp:142
11623 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11624 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11626 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11627 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11631 #: src/BufferView.cpp:1652
11633 msgid "Inserting document %1$s..."
11634 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11636 #: src/BufferView.cpp:1663
11638 msgid "Document %1$s inserted."
11639 msgstr "Satt inn document %1$s."
11641 #: src/BufferView.cpp:1665
11643 msgid "Could not insert document %1$s"
11644 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11646 #: src/Chktex.cpp:71
11648 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11649 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11651 #: src/Chktex.cpp:73
11652 msgid "ChkTeX warning id # "
11653 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11655 #: src/Color.cpp:268
11659 #: src/Color.cpp:269
11663 #: src/Color.cpp:270
11667 #: src/Color.cpp:271
11671 #: src/Color.cpp:272
11675 #: src/Color.cpp:273
11679 #: src/Color.cpp:274
11683 #: src/Color.cpp:275
11687 #: src/Color.cpp:276
11691 #: src/Color.cpp:277
11695 #: src/Color.cpp:278
11699 #: src/Color.cpp:279
11703 #: src/Color.cpp:280
11707 #: src/Color.cpp:281
11709 msgstr "LaTeX tekst"
11711 #: src/Color.cpp:282
11712 msgid "previewed snippet"
11713 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11715 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
11719 #: src/Color.cpp:284
11720 msgid "note background"
11721 msgstr "notis bakgrunn"
11723 #: src/Color.cpp:285
11727 #: src/Color.cpp:286
11728 msgid "comment background"
11729 msgstr "kommentar bakgrunn"
11731 #: src/Color.cpp:287
11732 msgid "greyedout inset"
11733 msgstr "notis, grået ut"
11735 #: src/Color.cpp:288
11736 msgid "greyedout inset background"
11737 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11739 #: src/Color.cpp:289
11741 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11743 #: src/Color.cpp:290
11745 msgstr "dybdemarkør"
11747 #: src/Color.cpp:291
11751 #: src/Color.cpp:292
11752 msgid "command inset"
11753 msgstr "kommando-objekt"
11755 #: src/Color.cpp:293
11756 msgid "command inset background"
11757 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11759 #: src/Color.cpp:294
11760 msgid "command inset frame"
11761 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11763 #: src/Color.cpp:295
11764 msgid "special character"
11765 msgstr "spesielle tegn"
11767 #: src/Color.cpp:296
11771 #: src/Color.cpp:297
11772 msgid "math background"
11773 msgstr "matte bakgrunn"
11775 #: src/Color.cpp:298
11776 msgid "graphics background"
11777 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11779 #: src/Color.cpp:299
11780 msgid "Math macro background"
11781 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11783 #: src/Color.cpp:300
11785 msgstr "matte ramme"
11787 #: src/Color.cpp:301
11788 msgid "math corners"
11791 #: src/Color.cpp:302
11793 msgstr "matte linje"
11795 #: src/Color.cpp:303
11796 msgid "caption frame"
11797 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11799 #: src/Color.cpp:304
11800 msgid "collapsable inset text"
11801 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11803 #: src/Color.cpp:305
11804 msgid "collapsable inset frame"
11805 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11807 #: src/Color.cpp:306
11808 msgid "inset background"
11809 msgstr "inset bakgrunn"
11811 #: src/Color.cpp:307
11812 msgid "inset frame"
11813 msgstr "inset ramme"
11815 #: src/Color.cpp:308
11816 msgid "LaTeX error"
11817 msgstr "LaTeX feil"
11819 #: src/Color.cpp:309
11820 msgid "end-of-line marker"
11821 msgstr "linjesluttmerke"
11823 #: src/Color.cpp:310
11824 msgid "appendix marker"
11825 msgstr "appendiksmarkering"
11827 #: src/Color.cpp:311
11829 msgstr "endringsmerke"
11831 #: src/Color.cpp:312
11832 msgid "Deleted text"
11833 msgstr "slettet tekst"
11835 #: src/Color.cpp:313
11837 msgstr "tillagt tekst"
11839 #: src/Color.cpp:314
11840 msgid "added space markers"
11841 msgstr "avstandsmarkering"
11843 #: src/Color.cpp:315
11844 msgid "top/bottom line"
11845 msgstr "topp/bunn linje"
11847 #: src/Color.cpp:316
11849 msgstr "tabell-linje"
11851 #: src/Color.cpp:317
11852 msgid "table on/off line"
11853 msgstr "tabell-linje, avslått"
11855 #: src/Color.cpp:319
11856 msgid "bottom area"
11857 msgstr "bunnområde"
11859 #: src/Color.cpp:320
11863 #: src/Color.cpp:321
11864 msgid "frame of button"
11865 msgstr "knappramme"
11867 #: src/Color.cpp:322
11868 msgid "button background"
11869 msgstr "knappebakgrunn"
11871 #: src/Color.cpp:323
11872 msgid "button background under focus"
11873 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11875 #: src/Color.cpp:324
11879 #: src/Color.cpp:325
11883 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11884 #: src/Converter.cpp:544
11885 msgid "Cannot convert file"
11886 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11888 #: src/Converter.cpp:333
11891 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11892 "Define a converter in the preferences."
11894 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11895 "Definer en konvertering i preferansene."
11897 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11898 msgid "Executing command: "
11899 msgstr "Eksekverer kommando: "
11901 #: src/Converter.cpp:471
11902 msgid "Build errors"
11903 msgstr "'Build'-feil"
11905 #: src/Converter.cpp:472
11906 msgid "There were errors during the build process."
11907 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11909 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11911 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11912 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11914 #: src/Converter.cpp:500
11916 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11917 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11919 #: src/Converter.cpp:546
11921 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11922 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11924 #: src/Converter.cpp:547
11926 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11927 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11929 #: src/Converter.cpp:605
11930 msgid "Running LaTeX..."
11931 msgstr "Kjører LaTeX..."
11933 #: src/Converter.cpp:623
11936 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11938 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11940 #: src/Converter.cpp:626
11941 msgid "LaTeX failed"
11942 msgstr "LaTeX mislyktes"
11944 #: src/Converter.cpp:628
11945 msgid "Output is empty"
11946 msgstr "Ingen utdata"
11948 #: src/Converter.cpp:629
11949 msgid "An empty output file was generated."
11950 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11952 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11955 "Layout had to be changed from\n"
11957 "because of class conversion from\n"
11960 "Det var nødvendig å endre\n"
11961 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11962 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11963 "fra %3$s til %4$s."
11965 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11966 msgid "Changed Layout"
11967 msgstr "Endret stil"
11969 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11972 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11975 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11978 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11979 msgid "Undefined character style"
11980 msgstr "Udefinert tekststil"
11982 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11985 "The file %1$s already exists.\n"
11987 "Do you want to overwrite that file?"
11989 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11991 "Vil du skrive over den?"
11993 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11995 msgid "Overwrite file?"
11996 msgstr "Overskrive filen?"
11998 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
11999 #: src/callback.cpp:170
12002 msgstr "Overskrive"
12004 #: src/Exporter.cpp:87
12006 msgid "Overwrite &all"
12007 msgstr "Overskrive &alt"
12009 #: src/Exporter.cpp:88
12010 msgid "&Cancel export"
12011 msgstr "&Avbryt eksport"
12013 #: src/Exporter.cpp:137
12014 msgid "Couldn't copy file"
12015 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12017 #: src/Exporter.cpp:138
12019 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12020 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12022 #: src/Exporter.cpp:170
12023 msgid "Couldn't export file"
12024 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12026 #: src/Exporter.cpp:171
12028 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12029 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12031 #: src/Exporter.cpp:205
12032 msgid "File name error"
12033 msgstr "Feil med filnavnet"
12035 #: src/Exporter.cpp:206
12036 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12037 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12039 #: src/Exporter.cpp:245
12040 msgid "Document export cancelled."
12041 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12043 #: src/Exporter.cpp:251
12045 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12046 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12048 #: src/Exporter.cpp:257
12050 msgid "Document exported as %1$s"
12051 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12053 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12055 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12059 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12061 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12063 msgstr "Sans Serif"
12065 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12067 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12069 msgstr "Skrivemaskin"
12075 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12080 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12085 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12089 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12093 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12097 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12101 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12109 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12113 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12121 #: src/Font.cpp:512
12123 msgid "Emphasis %1$s, "
12124 msgstr "Uthevet %1$s, "
12126 #: src/Font.cpp:515
12128 msgid "Underline %1$s, "
12129 msgstr "Understreket %1$s, "
12131 #: src/Font.cpp:518
12133 msgid "Noun %1$s, "
12134 msgstr "Substantiv %1$s, "
12136 #: src/Font.cpp:523
12138 msgid "Language: %1$s, "
12139 msgstr "Språk: %1$s, "
12141 #: src/Font.cpp:526
12143 msgid " Number %1$s"
12144 msgstr " Nummer %1s"
12146 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12147 msgid "Cannot view file"
12148 msgstr "Kan ikke vise fil"
12150 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12152 msgid "File does not exist: %1$s"
12153 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12155 #: src/Format.cpp:283
12157 msgid "No information for viewing %1$s"
12158 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12160 #: src/Format.cpp:293
12162 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12163 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12165 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12166 msgid "Cannot edit file"
12167 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12169 #: src/Format.cpp:353
12171 msgid "No information for editing %1$s"
12172 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12174 #: src/Format.cpp:363
12176 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12177 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12179 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12180 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12181 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12183 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12184 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12185 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12187 #: src/ISpell.cpp:278
12189 "Could not create an ispell process.\n"
12190 "You may not have the right languages installed."
12192 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12193 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12195 #: src/ISpell.cpp:301
12197 "The ispell process returned an error.\n"
12198 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12200 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12201 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12203 #: src/ISpell.cpp:406
12206 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12209 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12210 "tegnkodingen `%2$s'."
12212 #: src/ISpell.cpp:417
12213 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12214 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12216 #: src/ISpell.cpp:477
12219 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12222 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12223 "tegnkodingen `%2$s'."
12225 #: src/ISpell.cpp:492
12228 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12231 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12232 "tegnkodingen `%2$s'."
12234 #: src/Importer.cpp:47
12236 msgid "Importing %1$s..."
12237 msgstr "Importerer %1$s..."
12239 #: src/Importer.cpp:68
12240 msgid "Couldn't import file"
12241 msgstr "Kan ikke importere fil"
12243 #: src/Importer.cpp:69
12245 msgid "No information for importing the format %1$s."
12246 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12248 #: src/Importer.cpp:95
12250 msgstr "importert."
12252 #: src/KeySequence.cpp:157
12254 msgstr " opsjoner: "
12256 #: src/LaTeX.cpp:95
12258 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12259 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12261 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12262 msgid "Running MakeIndex."
12263 msgstr "Kjører MakeIndex."
12265 #: src/LaTeX.cpp:322
12266 msgid "Running BibTeX."
12267 msgstr "Kjører BibTeX."
12269 #: src/LaTeX.cpp:462
12270 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12271 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12274 msgid "Could not read configuration file"
12275 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12280 "Error while reading the configuration file\n"
12282 "Please check your installation."
12284 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12286 "Sjekk om LyX er rett installert."
12289 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12290 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12298 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12299 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12302 msgid "Unable to remove temporary directory"
12303 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12307 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12308 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12315 msgid "Could not create temporary directory"
12316 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12321 "Could not create a temporary directory in\n"
12322 "%1$s. Make sure that this\n"
12323 "path exists and is writable and try again."
12325 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12326 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12327 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12329 #: src/LyX.cpp:1093
12330 msgid "Missing user LyX directory"
12331 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12333 #: src/LyX.cpp:1094
12336 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12337 "It is needed to keep your own configuration."
12339 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12340 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12342 #: src/LyX.cpp:1099
12343 msgid "&Create directory"
12344 msgstr "&Opprett mappe"
12346 #: src/LyX.cpp:1100
12348 msgstr "&Avslutt LyX"
12350 #: src/LyX.cpp:1101
12351 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12352 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12354 #: src/LyX.cpp:1105
12356 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12357 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12359 #: src/LyX.cpp:1111
12360 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12361 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12363 #: src/LyX.cpp:1284
12364 msgid "List of supported debug flags:"
12365 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12367 #: src/LyX.cpp:1288
12369 msgid "Setting debug level to %1$s"
12370 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12372 #: src/LyX.cpp:1299
12374 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12375 "Command line switches (case sensitive):\n"
12376 "\t-help summarize LyX usage\n"
12377 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12378 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12379 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12380 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12381 " select the features to debug.\n"
12382 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12383 "\t-x [--execute] command\n"
12384 " where command is a lyx command.\n"
12385 "\t-e [--export] fmt\n"
12386 " where fmt is the export format of choice.\n"
12387 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12388 " where fmt is the import format of choice\n"
12389 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12390 "\t-version summarize version and build info\n"
12391 "Check the LyX man page for more details."
12393 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12394 "Parametre (små bokstaver):\n"
12395 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12396 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12397 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12398 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12399 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12400 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12401 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12402 "\t-x [--execute] kommando\n"
12403 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12404 "\t-e [--export] fmt\n"
12405 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12406 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12407 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12408 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12409 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12410 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12412 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12413 msgid "No system directory"
12416 #: src/LyX.cpp:1336
12417 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12418 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12420 #: src/LyX.cpp:1346
12421 msgid "No user directory"
12424 #: src/LyX.cpp:1347
12425 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12426 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12428 #: src/LyX.cpp:1357
12429 msgid "Incomplete command"
12430 msgstr "Ikke komplett kommando"
12432 #: src/LyX.cpp:1358
12433 msgid "Missing command string after --execute switch"
12434 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12436 #: src/LyX.cpp:1368
12437 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12438 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12440 #: src/LyX.cpp:1380
12441 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12442 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12444 #: src/LyX.cpp:1385
12445 msgid "Missing filename for --import"
12446 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12448 #: src/LyXFunc.cpp:364
12449 msgid "Unknown function."
12450 msgstr "Ukjent funksjon."
12452 #: src/LyXFunc.cpp:403
12453 msgid "Nothing to do"
12454 msgstr "Ingenting å utføre"
12456 #: src/LyXFunc.cpp:422
12457 msgid "Unknown action"
12458 msgstr "Ukjent operasjon"
12460 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12461 msgid "Command disabled"
12462 msgstr "Det går ikke her og nå"
12464 #: src/LyXFunc.cpp:435
12465 msgid "Command not allowed without any document open"
12466 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12468 #: src/LyXFunc.cpp:706
12469 msgid "Document is read-only"
12470 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12472 #: src/LyXFunc.cpp:714
12473 msgid "This portion of the document is deleted."
12474 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12476 #: src/LyXFunc.cpp:733
12479 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12481 "Do you want to save the document?"
12483 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12485 "Vil du lagre dokumentet?"
12487 #: src/LyXFunc.cpp:751
12490 "Could not print the document %1$s.\n"
12491 "Check that your printer is set up correctly."
12493 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12494 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12496 #: src/LyXFunc.cpp:754
12497 msgid "Print document failed"
12498 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12500 #: src/LyXFunc.cpp:773
12503 "The document could not be converted\n"
12504 "into the document class %1$s."
12506 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12507 "til dokumentklassen %1$s."
12509 #: src/LyXFunc.cpp:776
12510 msgid "Could not change class"
12511 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12513 #: src/LyXFunc.cpp:888
12515 msgid "Saving document %1$s..."
12516 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12518 #: src/LyXFunc.cpp:892
12522 #: src/LyXFunc.cpp:908
12525 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12526 "version of the document %1$s?"
12528 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12529 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12531 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12533 msgstr "Avslutter."
12535 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12536 msgid "Missing argument"
12537 msgstr "Mangler argument"
12539 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12541 msgid "Opening help file %1$s..."
12542 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12544 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12546 msgid "Opening child document %1$s..."
12547 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12549 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12550 msgid "Document not loaded."
12553 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12554 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12557 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12559 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12562 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12564 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12565 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12568 msgid "Unable to save document defaults"
12569 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12572 msgid "Converting document to new document class..."
12573 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12575 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12580 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12583 msgstr "akutt aksent \\acute"
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12587 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12591 msgid "Select template file"
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12595 msgid "Templates|#T#t"
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12599 msgid "Select document to open"
12600 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12602 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12604 msgid "Opening document %1$s..."
12605 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12609 msgid "Document %1$s opened."
12610 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12614 msgid "Could not open document %1$s"
12615 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12617 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12619 msgid "Select %1$s file to import"
12620 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12622 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12625 "The document %1$s already exists.\n"
12627 "Do you want to overwrite that document?"
12629 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12631 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12635 msgid "Overwrite document?"
12636 msgstr "OVerskrive dokument?"
12638 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12639 msgid "Welcome to LyX!"
12640 msgstr "Velkommen til LyX!"
12642 #: src/LyXRC.cpp:2084
12644 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12646 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12648 #: src/LyXRC.cpp:2089
12650 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12652 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12654 #: src/LyXRC.cpp:2093
12656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12658 "specified, an internal routine is used."
12661 #: src/LyXRC.cpp:2101
12663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12664 "automatically by what you type."
12666 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12668 #: src/LyXRC.cpp:2105
12670 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12674 #: src/LyXRC.cpp:2109
12676 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12677 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12679 #: src/LyXRC.cpp:2116
12681 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12682 "the backup file in the same directory as the original file."
12684 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12685 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12687 #: src/LyXRC.cpp:2120
12689 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12690 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12693 #: src/LyXRC.cpp:2124
12695 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12696 "its global and local bind/ directories."
12699 #: src/LyXRC.cpp:2128
12700 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12703 #: src/LyXRC.cpp:2132
12705 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12706 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12709 #: src/LyXRC.cpp:2142
12711 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12712 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12714 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12715 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12717 #: src/LyXRC.cpp:2153
12720 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12721 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12724 #: src/LyXRC.cpp:2157
12725 msgid "New documents will be assigned this language."
12726 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12728 #: src/LyXRC.cpp:2161
12729 msgid "Specify the default paper size."
12730 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12732 #: src/LyXRC.cpp:2165
12734 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12735 "shown after the change has been made.)"
12738 #: src/LyXRC.cpp:2169
12739 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12740 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12742 #: src/LyXRC.cpp:2173
12744 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12745 "LyX was started from."
12747 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12750 #: src/LyXRC.cpp:2178
12751 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12754 #: src/LyXRC.cpp:2182
12756 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12757 "recommended for non-English languages."
12759 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12762 #: src/LyXRC.cpp:2189
12764 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12765 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12766 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12769 #: src/LyXRC.cpp:2198
12771 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12772 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2202
12776 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12779 #: src/LyXRC.cpp:2206
12781 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12784 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12785 "begynneløsen av dokumentet."
12787 #: src/LyXRC.cpp:2210
12789 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12791 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12794 #: src/LyXRC.cpp:2214
12796 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12797 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12798 "name of the second language."
12801 #: src/LyXRC.cpp:2218
12802 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12805 #: src/LyXRC.cpp:2222
12806 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12809 #: src/LyXRC.cpp:2226
12811 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12815 #: src/LyXRC.cpp:2230
12817 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12818 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12821 #: src/LyXRC.cpp:2234
12823 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12824 "document is the default language."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2238
12828 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2242
12832 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12835 #: src/LyXRC.cpp:2246
12836 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12839 #: src/LyXRC.cpp:2250
12841 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12845 #: src/LyXRC.cpp:2254
12847 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12849 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12850 "opptil %1$d dokumenter."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2259
12854 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12855 "variable. Use the OS native format."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2266
12860 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2270
12864 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12867 #: src/LyXRC.cpp:2274
12868 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12871 #: src/LyXRC.cpp:2278
12872 msgid "Scale the preview size to suit."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2282
12876 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2286
12880 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2290
12885 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12886 "environment variable PRINTER."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2294
12890 msgid "The option to print only even pages."
12891 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12893 #: src/LyXRC.cpp:2298
12895 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12896 "the filename of the DVI file to be printed."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2302
12900 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2306
12904 msgid "The option to print out in landscape."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2310
12908 msgid "The option to print only odd pages."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2314
12912 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12915 #: src/LyXRC.cpp:2318
12916 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2322
12920 msgid "The option to specify paper type."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2326
12924 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12925 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2330
12929 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12930 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12934 #: src/LyXRC.cpp:2334
12936 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12937 "prepended along with the printer name after the spool command."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2338
12941 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2342
12945 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2346
12950 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12954 #: src/LyXRC.cpp:2350
12955 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2354
12960 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2358
12965 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12966 "wrong, override the setting here."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2364
12970 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2373
12975 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12976 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12977 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2377
12981 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2382
12987 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12988 "roughly the same size as on paper."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2387
12993 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12994 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2391
12998 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2395
13003 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13004 "\".out\". Only for advanced users."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2402
13008 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2406
13012 msgid "What command runs the spellchecker?"
13015 #: src/LyXRC.cpp:2410
13017 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13018 "when you quit LyX."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2414
13023 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13024 "value selects the directory LyX was started from."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2424
13029 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13030 "will look in its global and local ui/ directories."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2437
13035 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13036 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13037 "may not work with all dictionaries."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2444
13041 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13044 #: src/LyXVC.cpp:100
13045 msgid "Document not saved"
13046 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13048 #: src/LyXVC.cpp:101
13049 msgid "You must save the document before it can be registered."
13050 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13052 #: src/LyXVC.cpp:130
13053 msgid "LyX VC: Initial description"
13054 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13056 #: src/LyXVC.cpp:131
13057 msgid "(no initial description)"
13058 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13060 #: src/LyXVC.cpp:146
13061 msgid "LyX VC: Log Message"
13062 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13064 #: src/LyXVC.cpp:149
13065 msgid "(no log message)"
13066 msgstr "(ingen logg melding)"
13068 #: src/LyXVC.cpp:171
13071 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13074 "Do you want to revert to the saved version?"
13077 #: src/LyXVC.cpp:174
13078 msgid "Revert to stored version of document?"
13079 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13081 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13082 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13083 #: src/MenuBackend.cpp:818
13084 msgid "No Document Open!"
13085 msgstr "Intet åpent dokument!"
13087 #: src/MenuBackend.cpp:540
13089 msgstr "Bare tekst"
13091 #: src/MenuBackend.cpp:542
13092 msgid "Plain Text, Join Lines"
13093 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13095 #: src/MenuBackend.cpp:718
13096 msgid "Master Document"
13097 msgstr "Hoveddokument"
13099 #: src/MenuBackend.cpp:747
13100 msgid "List of listings"
13103 #: src/MenuBackend.cpp:751
13104 msgid "Other floats"
13107 #: src/MenuBackend.cpp:761
13108 msgid "No Table of contents"
13109 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13111 #: src/MenuBackend.cpp:807
13115 #: src/MenuBackend.cpp:826
13116 msgid "No Branch in Document!"
13117 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13119 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13120 msgid "Senseless with this layout!"
13121 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13123 #: src/SpellBase.cpp:51
13124 msgid "Native OS API not yet supported."
13127 #: src/Text.cpp:135
13128 msgid "Unknown layout"
13129 msgstr "Ukjent stil"
13131 #: src/Text.cpp:136
13134 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13135 "Trying to use the default instead.\n"
13137 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13138 "Prøver med standard i stedet.\n"
13140 #: src/Text.cpp:167
13141 msgid "Unknown Inset"
13144 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13145 msgid "Change tracking error"
13146 msgstr "Feil i endringssporing"
13148 #: src/Text.cpp:274
13150 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13153 #: src/Text.cpp:287
13155 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13158 #: src/Text.cpp:294
13159 msgid "Unknown token"
13162 #: src/Text.cpp:773
13164 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13167 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13169 #: src/Text.cpp:784
13170 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13172 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13174 #: src/Text.cpp:1841
13175 msgid "[Change Tracking] "
13176 msgstr "[Endringssporing] "
13178 #: src/Text.cpp:1847
13182 #: src/Text.cpp:1851
13186 #: src/Text.cpp:1861
13189 msgstr "Font: %1$s"
13191 #: src/Text.cpp:1866
13193 msgid ", Depth: %1$d"
13194 msgstr ", Dybde: %1$d"
13196 #: src/Text.cpp:1872
13197 msgid ", Spacing: "
13198 msgstr ", Linjeavstand: "
13200 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13204 #: src/Text.cpp:1884
13208 #: src/Text.cpp:1893
13212 #: src/Text.cpp:1894
13213 msgid ", Paragraph: "
13214 msgstr ", Avsnitt: "
13216 #: src/Text.cpp:1895
13220 #: src/Text.cpp:1896
13221 msgid ", Position: "
13222 msgstr ", Posisjon : "
13224 #: src/Text.cpp:1902
13228 #: src/Text.cpp:1904
13229 msgid ", Boundary: "
13232 #: src/Text2.cpp:584
13233 msgid "No font change defined."
13236 #: src/Text2.cpp:625
13237 msgid "Nothing to index!"
13238 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13240 #: src/Text2.cpp:627
13241 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13242 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13244 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13245 msgid "Math editor mode"
13246 msgstr "Matte editerings modus"
13248 #: src/Text3.cpp:752
13249 msgid "Unknown spacing argument: "
13250 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13252 #: src/Text3.cpp:924
13256 #: src/Text3.cpp:925
13260 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13261 msgid "Character set"
13264 #: src/Text3.cpp:1582
13265 msgid "Paragraph layout set"
13266 msgstr "Avsnittstil satt"
13268 #: src/Thesaurus.cpp:62
13270 msgid "Thesaurus failure"
13271 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13273 #: src/Thesaurus.cpp:63
13276 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13281 #: src/VSpace.cpp:490
13282 msgid "Default skip"
13283 msgstr "standard avstand"
13285 #: src/VSpace.cpp:493
13287 msgstr "liten avstand"
13289 #: src/VSpace.cpp:496
13290 msgid "Medium skip"
13291 msgstr "medium avstand"
13293 #: src/VSpace.cpp:499
13295 msgstr "stor avstand"
13297 #: src/VSpace.cpp:502
13298 msgid "Vertical fill"
13299 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13301 #: src/VSpace.cpp:509
13305 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13308 "The specified document\n"
13310 "could not be read."
13312 "Dokumentet %1$s\n"
13315 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13316 msgid "Could not read document"
13317 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13319 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13324 "Recover emergency save?"
13326 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13328 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13330 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13331 msgid "Load emergency save?"
13332 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13334 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13336 msgstr "&Gjenopprett"
13338 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13339 msgid "&Load Original"
13340 msgstr "&Åpne originalen"
13342 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13345 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13347 "Load the backup instead?"
13349 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13351 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13354 msgid "Load backup?"
13355 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13358 msgid "&Load backup"
13359 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13361 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13362 msgid "Load &original"
13363 msgstr "Åpne &originalen"
13365 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13368 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13371 msgid "Retrieve from version control?"
13372 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13374 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13378 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13381 "The specified document template\n"
13383 "could not be read."
13386 "kunne ikke leses."
13388 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13389 msgid "Could not read template"
13390 msgstr "Uleselig mal"
13392 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13393 msgid "\\arabic{enumi}."
13394 msgstr "\\arabic{enumi}."
13396 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13397 msgid "\\roman{enumiii}."
13398 msgstr "\\roman{enumiii}."
13400 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13401 msgid "\\Alph{enumiv}."
13402 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13404 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13405 msgid "No more insets"
13406 msgstr "Ingen flere insets"
13408 #: src/callback.cpp:114
13411 "The document %1$s could not be saved.\n"
13413 "Do you want to rename the document and try again?"
13415 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13417 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13419 #: src/callback.cpp:116
13420 msgid "Rename and save?"
13421 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13423 #: src/callback.cpp:117
13425 msgstr "&Bytte navn"
13427 #: src/callback.cpp:134
13428 msgid "Choose a filename to save document as"
13429 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13431 #: src/callback.cpp:218
13433 msgid "Auto-saving %1$s"
13434 msgstr "Autolagrer %1$s"
13436 #: src/callback.cpp:258
13437 msgid "Autosave failed!"
13438 msgstr "Autolagring feilet!"
13440 #: src/callback.cpp:285
13441 msgid "Autosaving current document..."
13442 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13444 #: src/callback.cpp:349
13445 msgid "Select file to insert"
13446 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13448 #: src/callback.cpp:368
13451 "Could not read the specified document\n"
13453 "due to the error: %2$s"
13455 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13457 "på grunn av feilen: %2$s"
13459 #: src/callback.cpp:370
13460 msgid "Could not read file"
13461 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13463 #: src/callback.cpp:378
13466 "Could not open the specified document\n"
13468 "due to the error: %2$s"
13470 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13472 "på grunn av feilen: %2$s"
13474 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13475 msgid "Could not open file"
13476 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13478 #: src/callback.cpp:404
13479 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13482 #: src/callback.cpp:405
13484 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13485 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13486 "If this does not give the correct result\n"
13487 "then please change the encoding of the file\n"
13488 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13491 #: src/callback.cpp:422
13492 msgid "Running configure..."
13493 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13495 #: src/callback.cpp:431
13496 msgid "Reloading configuration..."
13497 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13499 #: src/callback.cpp:436
13500 msgid "System reconfigured"
13501 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13503 #: src/callback.cpp:437
13505 "The system has been reconfigured.\n"
13506 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13507 "updated document class specifications."
13509 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13510 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13511 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13513 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13514 msgid "No debugging message"
13515 msgstr "Ingen debug meldinge"
13517 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13518 msgid "General information"
13519 msgstr "Generel informasjon"
13521 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13522 msgid "Developers' general debug messages"
13523 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13525 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13526 msgid "All debugging messages"
13527 msgstr "Alle debug meldinger"
13529 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13531 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13532 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13534 #: src/debug.cpp:46
13535 msgid "Program initialisation"
13536 msgstr "Initialisering av programmet"
13538 #: src/debug.cpp:47
13539 msgid "Keyboard events handling"
13540 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13542 #: src/debug.cpp:48
13543 msgid "GUI handling"
13544 msgstr "GUI håndtering"
13546 #: src/debug.cpp:49
13547 msgid "Lyxlex grammar parser"
13548 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13550 #: src/debug.cpp:50
13551 msgid "Configuration files reading"
13552 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13554 #: src/debug.cpp:51
13555 msgid "Custom keyboard definition"
13556 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13558 #: src/debug.cpp:52
13559 msgid "LaTeX generation/execution"
13560 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13562 #: src/debug.cpp:53
13563 msgid "Math editor"
13564 msgstr "Matte editor"
13566 #: src/debug.cpp:54
13567 msgid "Font handling"
13568 msgstr "Font håndtering"
13570 #: src/debug.cpp:55
13571 msgid "Textclass files reading"
13572 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13574 #: src/debug.cpp:56
13575 msgid "Version control"
13576 msgstr "Versjonskontroll"
13578 #: src/debug.cpp:57
13579 msgid "External control interface"
13580 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13582 #: src/debug.cpp:58
13583 msgid "Keep *roff temporary files"
13584 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13586 #: src/debug.cpp:59
13587 msgid "User commands"
13588 msgstr "Bruker kommandoer"
13590 #: src/debug.cpp:60
13591 msgid "The LyX Lexxer"
13594 #: src/debug.cpp:61
13595 msgid "Dependency information"
13596 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13598 #: src/debug.cpp:62
13600 msgstr "LyX \"insets\""
13602 #: src/debug.cpp:63
13603 msgid "Files used by LyX"
13604 msgstr "Filer brukt av LyX"
13606 #: src/debug.cpp:64
13607 msgid "Workarea events"
13608 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13610 #: src/debug.cpp:65
13611 msgid "Insettext/tabular messages"
13612 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13614 #: src/debug.cpp:66
13615 msgid "Graphics conversion and loading"
13616 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13618 #: src/debug.cpp:67
13619 msgid "Change tracking"
13620 msgstr "Spore endringer"
13622 #: src/debug.cpp:68
13623 msgid "External template/inset messages"
13626 #: src/debug.cpp:69
13627 msgid "RowPainter profiling"
13630 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13634 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13635 msgid " (read only)"
13636 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13638 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13639 msgid "Formatting document..."
13640 msgstr "Formaterer dokument..."
13642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13643 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13644 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13647 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13648 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13650 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13651 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13652 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13656 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13657 "1995-2006 LyX Team"
13659 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13660 "1995-2006 LyX Team"
13662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13664 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13665 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13666 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13667 "any later version."
13670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13672 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13673 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13674 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13677 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13678 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13680 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13681 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13682 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13683 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13686 msgid "LyX Version "
13687 msgstr "LyX Versjon "
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13690 msgid "Library directory: "
13691 msgstr "Library directory: "
13693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13694 msgid "User directory: "
13695 msgstr "Bruker folder: "
13697 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13698 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13699 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13702 msgid "Select a BibTeX database to add"
13703 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13706 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13707 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13710 msgid "Select a BibTeX style"
13711 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13713 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13714 msgid "No frame drawn"
13715 msgstr "Uten ramme"
13717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13718 msgid "Rectangular box"
13719 msgstr "Rektangulær"
13721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13722 msgid "Oval box, thin"
13723 msgstr "Avrundet, tynn"
13725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13726 msgid "Oval box, thick"
13727 msgstr "Avrundet, tykk"
13729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13731 msgstr "Med skygge"
13733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13735 msgstr "Dobbel boks"
13737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13738 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13742 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13743 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13744 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13745 msgid "Total Height"
13746 msgstr "Total høyde"
13748 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13750 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13751 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13754 msgid "Select external file"
13755 msgstr "Velg ekstern fil"
13757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13760 msgstr "Øverst til venstre"
13762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13764 msgid "Bottom left"
13765 msgstr "Nederst til venstre"
13767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13769 msgid "Baseline left"
13770 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13775 msgstr "Midt på øverst"
13777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13779 msgid "Bottom center"
13780 msgstr "Midt på nederst"
13782 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13784 msgid "Baseline center"
13785 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13790 msgstr "Øverst til høyre"
13792 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13794 msgid "Bottom right"
13795 msgstr "Nederst til høyre"
13797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13799 msgid "Baseline right"
13800 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13803 msgid "Select graphics file"
13804 msgstr "Velg grafikkfil"
13806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13807 msgid "Clipart|#C#c"
13810 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13811 msgid "Select document to include"
13812 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13815 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13816 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13820 msgstr "LaTeX logg"
13822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13823 msgid "Literate Programming Build Log"
13826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13827 msgid "lyx2lyx Error Log"
13828 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13831 msgid "Version Control Log"
13832 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13835 msgid "No LaTeX log file found."
13836 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13838 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13839 msgid "No literate programming build log file found."
13840 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13842 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13843 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13844 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13846 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13847 msgid "No version control log file found."
13848 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13851 msgid "Choose bind file"
13852 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13855 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13856 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13859 msgid "Choose UI file"
13860 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13863 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13864 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13867 msgid "Choose keyboard map"
13868 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13871 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13872 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13876 msgid "Choose personal dictionary"
13877 msgstr "Velg personlig ordliste"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13887 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13888 msgid "Print to file"
13889 msgstr "Skriv til fil"
13891 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13892 msgid "PostScript files (*.ps)"
13893 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13896 msgid "Spellchecker error"
13897 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13900 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13901 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13905 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13906 "Maybe it has been killed."
13908 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13909 "Det er mulig den har blitt drept."
13911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13912 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13913 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13915 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13916 msgid "The spellchecker has failed"
13917 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13921 msgid "%1$d words checked."
13922 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13925 msgid "One word checked."
13926 msgstr "Ett ord kontrollert."
13928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13929 msgid "Spelling check completed"
13930 msgstr "Stavekontroll fullført"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13933 msgid "Table of Contents"
13934 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13938 msgid "%1$s and %2$s"
13939 msgstr "%1$s og %2$s"
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13943 msgid "%1$s et al."
13944 msgstr "%1$s m.fl."
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13948 msgstr "Uten årstall"
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13962 msgstr "Ingen endring"
13964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13972 msgstr "Tilbakestill"
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13984 msgstr "Understreket"
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13988 msgstr "Substantiv "
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14027 msgid "System files|#S#s"
14028 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14031 msgid "User files|#U#u"
14032 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14035 msgid "Could not update TeX information"
14036 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14040 msgid "The script `%s' failed."
14041 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14063 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14064 msgid "Index Entry"
14067 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14071 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14072 msgid "LaTeX Source"
14073 msgstr "LaTeX kildekode"
14075 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14079 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14080 msgid "Directories"
14083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14084 msgid "Small-sized icons"
14085 msgstr "Små ikoner"
14087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14088 msgid "Normal-sized icons"
14089 msgstr "Normale ikoner"
14091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14092 msgid "Big-sized icons"
14093 msgstr "Store ikoner"
14095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14099 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14100 msgid "unknown version"
14101 msgstr "ukjent versjon"
14103 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14104 msgid "Bibliography Entry Settings"
14105 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14107 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14108 msgid "BibTeX Bibliography"
14109 msgstr "BibTeX referanseliste"
14111 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14112 msgid "Box Settings"
14113 msgstr "Boksinnstillinger"
14115 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14116 msgid "Branch Settings"
14117 msgstr "Gren-innstillinger"
14119 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14121 msgstr "Dokumentgren"
14123 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14127 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14132 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14136 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14137 msgid "Merge Changes"
14138 msgstr "Revidere endringer"
14140 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14146 "Endring av %1$s\n"
14149 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14151 msgid "Change made at %1$s\n"
14152 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14154 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14158 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14159 msgid "Previous command"
14160 msgstr "Forrige kommando"
14162 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14163 msgid "Next command"
14164 msgstr "Neste kommando"
14166 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14167 msgid "big[[delimiter size]]"
14170 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14171 msgid "Big[[delimiter size]]"
14174 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14175 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14178 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14179 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14182 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14183 msgid "Math Delimiter"
14184 msgstr "Parenteser og klammer"
14186 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14187 msgid "LyX: Delimiters"
14188 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14190 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14191 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14200 msgid "Computer Modern Roman"
14201 msgstr "Computer Modern Roman"
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14204 msgid "Latin Modern Roman"
14205 msgstr "Latin Modern Roman"
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14208 msgid "AE (Almost European)"
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14212 msgid "Times Roman"
14213 msgstr "Times Roman"
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14220 msgid "Bitstream Charter"
14221 msgstr "Bitstream Charter"
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14224 msgid "New Century Schoolbook"
14225 msgstr "New Century Schoolbook"
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14237 msgstr "Bera Serif"
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14240 msgid "Concrete Roman"
14241 msgstr "Concrete Roman"
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14244 msgid "Zapf Chancery"
14245 msgstr "Zapf Chancery"
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14248 msgid "Computer Modern Sans"
14249 msgstr "Computer Modern Sans"
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14252 msgid "Latin Modern Sans"
14253 msgstr "Latin Modern Sans"
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14260 msgid "Avant Garde"
14261 msgstr "Avant Garde"
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14272 msgid "Computer Modern Typewriter"
14273 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14276 msgid "Latin Modern Typewriter"
14277 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14292 msgid "CM Typewriter Light"
14293 msgstr "CM Typewriter Light"
14295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14297 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14306 msgid " (not installed)"
14307 msgstr " (ikke installert)"
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14346 msgid "LaTeX default"
14347 msgstr "LaTeX standard"
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14378 msgid "Appears in TOC"
14379 msgstr "I innholdsliste"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14382 msgid "Author-year"
14383 msgstr "Forfatter-år"
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14391 msgid "Unavailable: %1$s"
14392 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14395 msgid "Document Class"
14396 msgstr "Dokumentklasse"
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14399 msgid "Text Layout"
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14403 msgid "Page Layout"
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14407 msgid "Page Margins"
14408 msgstr "Tekstmarger"
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14411 msgid "Numbering & TOC"
14412 msgstr "Seksjonsnumre"
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14415 msgid "Math Options"
14416 msgstr "Matte-innstillinger"
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14419 msgid "Float Placement"
14420 msgstr "\"Float\"-plassering"
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14428 msgstr "Dokumentgrener"
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14431 msgid "LaTeX Preamble"
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14435 msgid "Document Settings"
14436 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14438 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14439 msgid "TeX Code Settings"
14440 msgstr "TeX innstillinger"
14442 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14443 msgid "External Material"
14444 msgstr "Eksternt materiale"
14446 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14450 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14451 msgid "Float Settings"
14452 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14454 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14458 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14462 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14464 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14467 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14468 msgid "Child Document"
14469 msgstr "Underdokument"
14471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14472 msgid "No language"
14473 msgstr "Intet språk"
14475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14477 msgstr "Ingen dialekt"
14479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14480 msgid "Program Listing Settings"
14481 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14483 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14484 msgid "Math Matrix"
14485 msgstr "Matte, matrise"
14487 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14488 msgid "LyX: Insert Matrix"
14489 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14491 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14492 msgid "Note Settings"
14493 msgstr "Notisinnstillinger"
14495 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14497 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14498 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14500 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14501 "the items is used."
14504 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14505 msgid "Paragraph Settings"
14506 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14509 msgid "Look and feel"
14512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14513 msgid "Language settings"
14514 msgstr "Språkinnstillinger"
14516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14525 msgid "Date format"
14526 msgstr "Datoformat"
14528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14533 msgid "Screen fonts"
14534 msgstr "Skjermfonter"
14536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14545 msgid "Select a document templates directory"
14546 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14549 msgid "Select a temporary directory"
14550 msgstr "Velg en temporær folder"
14552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14553 msgid "Select a backups directory"
14554 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14557 msgid "Select a document directory"
14558 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14561 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14565 msgid "Spellchecker"
14566 msgstr "Stavekontroll"
14568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14581 msgid "pspell (library)"
14582 msgstr "pspell (bibliotek)"
14584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14585 msgid "aspell (library)"
14586 msgstr "aspell (bibliotek)"
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14590 msgstr "Konvertere"
14592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14594 msgstr "Kopi-programmer"
14596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14597 msgid "File formats"
14598 msgstr "Filformater"
14600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14601 msgid "Format in use"
14602 msgstr "Formater i bruk"
14604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14605 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14607 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14615 msgid "User interface"
14616 msgstr "Brukergrensesnitt"
14618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14623 msgid "Preferences"
14624 msgstr "Preferanser"
14626 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14627 msgid "Print Document"
14628 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14630 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14631 msgid "Cross-reference"
14632 msgstr "Kryssreferanse"
14634 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14638 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14640 msgstr "Gå tilbake igjen"
14642 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14643 msgid "Jump to label"
14644 msgstr "Gå til referanse"
14646 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14647 msgid "Find and Replace"
14648 msgstr "Finn og Erstatt"
14650 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14651 msgid "Send Document to Command"
14652 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14654 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14658 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14659 msgid "Table Settings"
14660 msgstr "Tabellinstillinger"
14662 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14663 msgid "Insert Table"
14664 msgstr "Sett inn tabell"
14666 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14667 msgid "TeX Information"
14668 msgstr "TeX informasjon"
14670 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14671 msgid "Vertical Space Settings"
14672 msgstr "Vertikal avstand"
14674 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14675 msgid "Text Wrap Settings"
14676 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14683 msgid "Invalid filename"
14684 msgstr "Ugyldig filnavn"
14686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14688 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14692 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14693 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14694 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14699 #: src/insets/Inset.cpp:255
14700 msgid "Opened inset"
14701 msgstr "Åpnet inset"
14703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14704 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14705 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14708 msgid "Export Warning!"
14709 msgstr "Eksport-advarsel!"
14711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14713 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14714 "BibTeX will be unable to find them."
14716 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14717 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14721 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14722 "BibTeX will be unable to find it."
14724 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14725 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14727 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14731 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14733 msgstr "Uten ramme"
14735 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14737 msgstr "Avrundet, tynn"
14739 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14741 msgstr "Avrundet, tykk"
14743 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14745 msgstr "Med skygge"
14747 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14749 msgstr "Dobbel boks"
14751 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14752 msgid "Opened Box Inset"
14753 msgstr "Åpnet box inset"
14755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14756 msgid "Opened Branch Inset"
14757 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14764 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
14772 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14773 msgid "Opened Caption Inset"
14776 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14777 msgid "Senseless!!! "
14778 msgstr "Gir ikke mening!"
14780 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14781 msgid "Opened CharStyle Inset"
14784 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14785 msgid "LaTeX Command: "
14788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14789 msgid "Unknown inset name: "
14792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14793 msgid "Inset Command: "
14796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14797 msgid "Unknown parameter name: "
14800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14801 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14804 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14805 msgid "Opened ERT Inset"
14806 msgstr "Åpnet ERT inset"
14808 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14812 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14813 msgid "Opened Environment Inset: "
14816 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14818 msgid "External template %1$s is not installed"
14819 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14824 msgstr "flytende: "
14826 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14827 msgid "Opened Float Inset"
14828 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14830 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14834 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14835 msgid " (sideways)"
14838 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14839 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14840 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14842 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14844 msgid "List of %1$s"
14845 msgstr "Liste over %1$s"
14847 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14851 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14852 msgid "Opened Footnote Inset"
14853 msgstr "Åpnet fotnote"
14855 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14862 "Could not copy the file\n"
14864 "into the temporary directory."
14866 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14868 "inn i midlertidig mappe."
14870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14872 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14873 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14877 msgid "Graphics file: %1$s"
14878 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14880 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14881 msgid "Horizontal Fill"
14882 msgstr "Horisontalt fyll"
14884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14885 msgid "Verbatim Input"
14886 msgstr "Sett inn Verbatim"
14888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14889 msgid "Verbatim Input*"
14892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14893 msgid "Program Listing "
14894 msgstr "Programlisting "
14896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14897 msgid "Recursive input"
14900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14902 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14908 "Included file `%1$s'\n"
14909 "has textclass `%2$s'\n"
14910 "while parent file has textclass `%3$s'."
14912 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14913 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14914 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14917 msgid "Different textclasses"
14918 msgstr "Ulike tekstklasser"
14920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14928 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14929 msgid "Opened Listing Inset"
14930 msgstr "Åpen programlisting"
14932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
14933 msgid "A value is expected."
14936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
14937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
14938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
14939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
14940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
14941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
14942 msgid "Unbalanced braces!"
14943 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
14946 msgid "Please specify true or false."
14947 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
14950 msgid "Only true or false is allowed."
14951 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
14954 msgid "Please specify an integer value."
14955 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
14958 msgid "An integer is expected."
14959 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
14962 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14963 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
14966 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14967 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
14971 msgid "Please specify one of %1$s."
14972 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
14976 msgid "Try one of %1$s."
14977 msgstr "Prøv en av %1s."
14979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
14981 msgid "I guess you mean %1$s."
14982 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
14986 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14987 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
14991 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14992 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
14994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
14996 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14997 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
14999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15001 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15007 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15008 "right, bottom left and top left corner."
15010 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15011 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15014 msgid "Enter something like \\color{white}"
15015 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15018 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15019 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15022 msgid "auto, last or a number"
15023 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15028 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15029 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15030 "defining a listing inset)"
15032 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15033 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15038 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15039 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15042 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15043 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15046 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15047 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15051 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15052 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15056 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15057 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15061 msgid "Parameter %1$s: "
15062 msgstr "Parameter %1$s: "
15064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15066 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15067 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15071 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15072 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15074 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15075 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15079 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15080 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15088 msgid "Nomenclature"
15091 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15095 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15099 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15101 msgstr "Skyggelagt"
15103 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15104 msgid "Opened Note Inset"
15107 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15111 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15112 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15115 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15117 msgstr "Blank side"
15119 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15120 msgid "Clear Double Page"
15121 msgstr "Dobbelt blank side"
15123 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15127 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15131 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15133 msgstr "Formelref: "
15135 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15136 msgid "Page Number"
15139 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15143 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15144 msgid "Textual Page Number"
15147 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15151 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15152 msgid "Standard+Textual Page"
15155 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15159 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15163 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15164 msgid "FormatRef: "
15167 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15168 msgid "Unknown TOC type"
15171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15172 msgid "Opened table"
15173 msgstr "Åpen tabell"
15175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15176 msgid "Error setting multicolumn"
15177 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15180 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15181 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15183 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15184 msgid "Opened Text Inset"
15185 msgstr "Åpnet text inset"
15187 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15191 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15195 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15196 msgid "Vertical Space"
15197 msgstr "Vertikal avstand"
15199 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15201 msgstr "tekstbryting: "
15203 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15204 msgid "Opened Wrap Inset"
15207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15213 msgstr "Vises ikke."
15215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15220 msgid "Converting to loadable format..."
15221 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15224 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15225 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15228 msgid "Scaling etc..."
15229 msgstr "Skalering etc..."
15231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15232 msgid "Ready to display"
15233 msgstr "Klar for visning"
15235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15236 msgid "No file found!"
15237 msgstr "Ingen fil funnet!"
15239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15240 msgid "Error converting to loadable format"
15241 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15244 msgid "Error loading file into memory"
15245 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15248 msgid "Error generating the pixmap"
15249 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15253 msgstr "Intet bilde"
15255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15256 msgid "Preview loading"
15257 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15260 msgid "Preview ready"
15261 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15264 msgid "Preview failed"
15265 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15267 #: src/lengthcommon.cpp:37
15271 #: src/lengthcommon.cpp:37
15275 #: src/lengthcommon.cpp:37
15279 #: src/lengthcommon.cpp:37
15283 #: src/lengthcommon.cpp:37
15287 #: src/lengthcommon.cpp:37
15291 #: src/lengthcommon.cpp:38
15295 #: src/lengthcommon.cpp:38
15299 #: src/lengthcommon.cpp:38
15303 #: src/lengthcommon.cpp:39
15304 msgid "Text Width %"
15305 msgstr "Tekstbredde %"
15307 #: src/lengthcommon.cpp:39
15308 msgid "Column Width %"
15309 msgstr "Kolonnebredde %"
15311 #: src/lengthcommon.cpp:39
15312 msgid "Page Width %"
15313 msgstr "Sidebredde %"
15315 #: src/lengthcommon.cpp:39
15316 msgid "Line Width %"
15317 msgstr "Linjelengde %"
15319 #: src/lengthcommon.cpp:40
15320 msgid "Text Height %"
15321 msgstr "Teksthøyde %"
15323 #: src/lengthcommon.cpp:40
15324 msgid "Page Height %"
15325 msgstr "Sidehøyde %"
15327 #: src/lyxfind.cpp:143
15328 msgid "Search error"
15331 #: src/lyxfind.cpp:144
15332 msgid "Search string is empty"
15333 msgstr "Ingenting å finne"
15335 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15336 msgid "String not found!"
15337 msgstr "Streng ikke funnet!"
15339 #: src/lyxfind.cpp:332
15340 msgid "String has been replaced."
15341 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15343 #: src/lyxfind.cpp:335
15344 msgid " strings have been replaced."
15345 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15347 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15348 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15350 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15353 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15355 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15359 msgid "Only one row"
15360 msgstr "Bare én rad"
15362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15363 msgid "Only one column"
15364 msgstr "Bare én kolonne"
15366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15367 msgid "No hline to delete"
15368 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15371 msgid "No vline to delete"
15372 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15376 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15389 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15394 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15399 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15403 msgid "create new math text environment ($...$)"
15406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15407 msgid "entered math text mode (textrm)"
15410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15412 msgid " Macro: %1$s: "
15413 msgstr " Makro: %1$s: "
15415 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15419 #: src/output.cpp:39
15422 "Could not open the specified document\n"
15425 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15428 #: src/output_plaintext.cpp:148
15430 msgstr "Sammendrag: "
15432 #: src/output_plaintext.cpp:160
15433 msgid "References: "
15434 msgstr "Referanser: "
15436 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15437 msgid "All files (*)"
15438 msgstr "Alle filer (*)"
15440 #: src/support/Package.cpp.in:448
15441 msgid "LyX binary not found"
15442 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15444 #: src/support/Package.cpp.in:449
15447 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15450 #: src/support/Package.cpp.in:569
15453 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15455 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15456 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15459 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15460 msgid "File not found"
15461 msgstr "Fil ikke funnet"
15463 #: src/support/Package.cpp.in:655
15466 "Invalid %1$s switch.\n"
15467 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15470 #: src/support/Package.cpp.in:682
15473 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15474 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15477 #: src/support/Package.cpp.in:707
15480 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15481 "%2$s is not a directory."
15484 #: src/support/Package.cpp.in:709
15485 msgid "Directory not found"
15486 msgstr "Folder ikke funnet"
15488 #: src/support/os_win32.cpp:335
15489 msgid "System file not found"
15490 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15492 #: src/support/os_win32.cpp:336
15494 "Unable to load shfolder.dll\n"
15498 #: src/support/os_win32.cpp:341
15499 msgid "System function not found"
15500 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15502 #: src/support/os_win32.cpp:342
15504 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15505 "Don't know how to proceed. Sorry."
15508 #: src/support/userinfo.cpp:44
15509 msgid "Unknown user"
15510 msgstr "Ukjent bruker"
15512 #~ msgid "To &file:"
15513 #~ msgstr "Til &fil:"
15515 #~ msgid "Co&pies:"
15516 #~ msgstr "Kopier:"
15518 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15519 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15521 #~ msgid "Printer &name:"
15522 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15525 #~ msgid "Columns "
15526 #~ msgstr "Kolonner"
15529 #~ msgid "Overprint "
15530 #~ msgstr "Overskrive"
15532 #~ msgid "Font st&yle:"
15533 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15535 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15536 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15538 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15539 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15547 #~ msgid "columns "
15548 #~ msgstr "kolonner "
15550 #~ msgid "Corollary_"
15551 #~ msgstr "Korollar"
15553 #~ msgid "Definition. "
15554 #~ msgstr "Definisjon. "
15556 #~ msgid "Example. "
15557 #~ msgstr "Eksempel. "
15560 #~ msgstr "Faktum. "
15563 #~ msgstr "Bevis. "
15565 #~ msgid "Theorem. "
15566 #~ msgstr "Teorem. "
15569 #~ msgstr "notis: "
15571 #~ msgid "Placement:"
15572 #~ msgstr "Plassering:"
15575 #~ msgstr "standard"
15577 #~ msgid "Listings"
15578 #~ msgstr "Programlisting"
15581 #~ msgstr "Innhold"