]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* Change the dim parameter correctly, even if dim_ has not changed
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Standard"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Bitteliten"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Minst"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mindre"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Liten"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Stor"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Større"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Størst"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Enorm"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Gigantisk"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "&Nivå:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Endring:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "&Neste endring"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "&Aksepter"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "&Forkast"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Fontfamilie"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "Familie:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Form"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "Form:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Font serier"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 msgid "Language"
584 msgstr "Språk"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Fontfarge"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "Språk:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "Serie:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "Farge:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Fontstørrelse"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "Diverse:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "Flipp alle av/på"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Lukk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Opp"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Ned"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "Sl&ett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 msgid "Formatting"
681 msgstr "Formatering"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
708 msgid "&Text after:"
709 msgstr "&Tekst etter:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
717 msgstr "Tekst &før:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 msgid "A&pply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- Tøm"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 msgid "F&ind:"
745 msgstr "&Finn:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 msgid "&Insert"
753 msgstr "Sett &inn"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 msgid "&Size:"
757 msgstr "&Størrelse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 msgid "TeX Code: "
762 msgstr "TeX-kode: "
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
770 msgstr "Samme sort"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 msgid "Display"
790 msgstr "Visning"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 msgid "&Inline"
798 msgstr "&På linje"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 msgid "&Collapsed"
806 msgstr "&Kollapset"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 msgid "O&pen"
814 msgstr "&Åpnet"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 msgid "File"
818 msgstr "Fil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgid "&Draft"
822 msgstr "Kladd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
833 msgid "Select a file"
834 msgstr "Velg en fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 msgid "Filename"
839 msgstr "Filnavn"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgid "&File:"
845 msgstr "&Fil:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 msgid "Template"
849 msgstr "Mal"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgid "LyX View"
857 msgstr "LyX-visning"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 msgid "Monochrome"
870 msgstr "Sort/Hvitt"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 msgid "Grayscale"
876 msgstr "Gråskala"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 msgid "Color"
882 msgstr "Farge"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgid "Preview"
886 msgstr "Forhåndsvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 msgid "%"
897 msgstr "%"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 msgid "&Display:"
902 msgstr "&Visning:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 msgid "Sca&le:"
906 msgstr "Skalér:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgid "&Show in LyX"
914 msgstr "&Vis i LyX"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 msgid "Rotate"
918 msgstr "Rotasjon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 msgid "&Origin:"
936 msgstr "&Origo:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 msgid "A&ngle:"
940 msgstr "Vi&nkel:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 msgid "Scale"
944 msgstr "Skaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 msgid "Crop"
967 msgstr "Klipp"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgid "Right &top:"
997 msgstr "Høyre øverst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 msgid "x"
1001 msgstr "x"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 msgid "y"
1005 msgstr "y"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 msgid "Options"
1009 msgstr "Innstillinger"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 msgid "O&ption:"
1013 msgstr "Innstillinger:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 msgid "Forma&t:"
1017 msgstr "Forma&t:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 msgid "Form"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1061 msgstr "Rotér 90°"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgid "S&cale (%):"
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgid "&Base Size:"
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 msgid "&Graphics"
1106 msgstr "&Grafikk"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 msgid "&Edit"
1110 msgstr "&Rediger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1129 msgid "Or&igin:"
1130 msgstr "Or&igo"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1133 msgid "Output Size"
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 msgid "Set &width:"
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 msgid "&Clipping"
1162 msgstr "&Klipp"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 msgid "y:"
1167 msgstr "y:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 msgid "x:"
1172 msgstr "x:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1196 msgid "Draft mode"
1197 msgstr "Kladdemodus"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1200 msgid "&Draft mode"
1201 msgstr "&Kladd"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1204 msgid "S&ubfigure"
1205 msgstr "S&ubfigur"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1213 msgid "Ca&ption:"
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "&Vis i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1230 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1235 msgid "&Bypass validation"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1239 msgid "C&aption:"
1240 msgstr "&Figurtekst:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1243 msgid "La&bel:"
1244 msgstr "&Referansemerke:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1247 msgid "Mo&re parameters"
1248 msgstr "Fler &parametre"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1251 msgid "Underline spaces in generated output"
1252 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1255 msgid "&Mark spaces in output"
1256 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1259 msgid "Show LaTeX preview"
1260 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1263 msgid "&Show preview"
1264 msgstr "&Forhåndsvisning"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1267 msgid "File name to include"
1268 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1271 msgid "&Include Type:"
1272 msgstr "&Innkluderingsform:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1275 msgid "Include"
1276 msgstr "Inkluder"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1279 msgid "Input"
1280 msgstr "Input"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1283 msgid "Verbatim"
1284 msgstr "Verbatim"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1287 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1288 msgid "Listing"
1289 msgstr "«Listing»"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1292 msgid "Load the file"
1293 msgstr "Les inn filen"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1296 msgid "&Load"
1297 msgstr "&Les inn"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1300 msgid "Document &class:"
1301 msgstr "Dokument&klasse:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1304 msgid "&Options:"
1305 msgstr "&Innstillinger:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1308 msgid "Postscript &driver:"
1309 msgstr "Postscript&driver:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1312 msgid "&Use language's default encoding"
1313 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1316 msgid "&Encoding:"
1317 msgstr "&Enkoding:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1320 msgid "&Quote Style:"
1321 msgstr "Siteringsstil:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1324 msgid "&Main Settings"
1325 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1328 msgid "Style"
1329 msgstr "Stil"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1332 msgid "The content's base font size"
1333 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1336 msgid "F&ont size:"
1337 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1340 msgid "The content's base font style"
1341 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Font Famil&y:"
1346 msgstr "Fontfamilie"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1349 msgid "Use extended character table"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Extended character table"
1355 msgstr "Udefinert tekststil"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1358 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1359 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Space i&n string as symbol"
1364 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1367 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1368 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1371 #, fuzzy
1372 msgid "S&pace as symbol"
1373 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1376 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1377 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1380 msgid "&Break long lines"
1381 msgstr "&Bryt lange linjer"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1384 msgid "Range"
1385 msgstr "Intervall"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1388 msgid "&Last line:"
1389 msgstr "&Siste linje:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1392 msgid "The last line to be printed"
1393 msgstr "Siste linje som listes ut"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1396 msgid "The first line to be printed"
1397 msgstr "Første linje som listes ut"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1400 msgid "Fi&rst line:"
1401 msgstr "Fø&rste linje:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1404 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1405 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1408 msgid "&Dialect:"
1409 msgstr "&Dialekt:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Lan&guage:"
1414 msgstr "Språk:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1417 msgid "Select the programming language"
1418 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1421 msgid "Line numbering"
1422 msgstr "Linjenumre"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1425 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1426 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1429 msgid "Choose the font size for line numbers"
1430 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1433 msgid "Font si&ze:"
1434 msgstr "Skriftstør&relse:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1437 msgid "S&tep:"
1438 msgstr "S&teg:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Side:"
1447 msgstr "&Side: "
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1450 msgid "Placement"
1451 msgstr "Plassering:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1454 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1455 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1458 msgid "Check for floating listings"
1459 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1462 msgid "&Float"
1463 msgstr "&Flytende (Float)"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1466 msgid "Check for inline listings"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1470 msgid "&Inline listing"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1474 msgid "&Placement:"
1475 msgstr "&Plassering:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1478 msgid "Ad&vanced"
1479 msgstr "A&vansert"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1482 #, fuzzy
1483 msgid "More Parameters"
1484 msgstr "Fler &parametre"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1487 msgid "Feedback window"
1488 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1491 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1492 msgstr ""
1493 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1494 "parametre."
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1497 msgid "Update the display"
1498 msgstr "Oppdater log"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1502 msgid "&Update"
1503 msgstr "&Oppdater"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1506 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1507 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1510 msgid "&Default Margins"
1511 msgstr "Standard marger"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1514 msgid "&Top:"
1515 msgstr "Øverst:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1518 msgid "&Bottom:"
1519 msgstr "Nederst:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1522 msgid "&Inner:"
1523 msgstr "Indre:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1526 msgid "O&uter:"
1527 msgstr "Ytre:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1530 msgid "Head &sep:"
1531 msgstr "Avstand til topptekst:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1534 msgid "Head &height:"
1535 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1538 msgid "&Foot skip:"
1539 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1545 msgid "Number of rows"
1546 msgstr "Antall rader"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1550 msgid "&Rows:"
1551 msgstr "&Rader:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1557 msgid "Number of columns"
1558 msgstr "Antall kolonner"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1562 msgid "&Columns:"
1563 msgstr "&Kolonner:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1566 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1567 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1570 msgid "Vertical alignment"
1571 msgstr "Vertikal justering"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1574 msgid "&Vertical:"
1575 msgstr "&Vertikal:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1578 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1579 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1582 msgid "&Horizontal:"
1583 msgstr "&Horisontal:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1586 msgid "&Use AMS math package automatically"
1587 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1590 msgid "Use AMS &math package"
1591 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1594 msgid "Use esint package &automatically"
1595 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1598 msgid "Use &esint package"
1599 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1602 msgid "Sort &as:"
1603 msgstr "Sortér som:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1606 msgid "&Description:"
1607 msgstr "Beskrivelse"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1610 msgid "&Symbol:"
1611 msgstr "&Symbol:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1614 msgid "Type"
1615 msgstr "Type"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1618 msgid "LyX internal only"
1619 msgstr "Kun internt i LyX"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1622 msgid "LyX &Note"
1623 msgstr "LyX &Notis"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1626 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1627 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1630 msgid "&Comment"
1631 msgstr "&Kommentar"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1634 msgid "Print as grey text"
1635 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1638 msgid "&Greyed out"
1639 msgstr "&Grået ut"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1642 msgid "Framed in box"
1643 msgstr "Rammet inn i en boks"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1646 msgid "&Framed"
1647 msgstr "&Innrammet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1650 msgid "Box with shaded background"
1651 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1654 msgid "&Shaded"
1655 msgstr "&Skyggelagt"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1658 msgid "&List in Table of Contents"
1659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1662 msgid "&Numbering"
1663 msgstr "Nummerering"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1666 msgid "Paper Size"
1667 msgstr "Arkstørrelse"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1670 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1671 msgstr ""
1672 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1675 msgid "Orientation"
1676 msgstr "Orientering"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1679 msgid "&Portrait"
1680 msgstr "Stående"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1683 msgid "&Landscape"
1684 msgstr "Liggende"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1687 msgid "Page &style:"
1688 msgstr "Sidestil:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1691 msgid "Style used for the page header and footer"
1692 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1695 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1696 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1699 msgid "&Two-sided document"
1700 msgstr "&Tosidig dokument"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1703 msgid "Label Width"
1704 msgstr "Etikettbredde for lister"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1708 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1709 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1712 msgid "&Longest label"
1713 msgstr "&Lengste listeetikett"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1716 msgid "Indent &Paragraph"
1717 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1720 msgid "L&ine spacing:"
1721 msgstr "L&injeavstand:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1725 msgid "Single"
1726 msgstr "Enkel"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1729 msgid "1.5"
1730 msgstr "1.5"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1734 msgid "Double"
1735 msgstr "Dobbel"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1741 msgid "Custom"
1742 msgstr "Brukerdefinert"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1745 msgid "&Default"
1746 msgstr "&Standard"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1749 msgid "&Justified"
1750 msgstr "&Justert"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1753 msgid "&Left"
1754 msgstr "&Venstre"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1757 msgid "&Right"
1758 msgstr "&Høyre"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1761 msgid "&Center"
1762 msgstr "&Sentrert"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1765 msgid "&Colors"
1766 msgstr "&Farger"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1769 msgid "&Alter..."
1770 msgstr "&Modifiser..."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1773 msgid "Converter Defi&nitions"
1774 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1777 msgid "C&onverter:"
1778 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1781 msgid "E&xtra flag:"
1782 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1785 msgid "&From format:"
1786 msgstr "&Fra format:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1789 msgid "&To format:"
1790 msgstr "&Til format:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1794 msgid "A&dd"
1795 msgstr "Leg&g til"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1800 msgid "&Modify"
1801 msgstr "Modifiser"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1804 msgid "Remo&ve"
1805 msgstr "F&jern"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1808 msgid "Converter File Cache"
1809 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1812 msgid "&Enabled"
1813 msgstr "&I bruk"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1816 msgid "&Maximum Age (in days):"
1817 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1820 msgid "&Format:"
1821 msgstr "&Format:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1824 msgid "&Copier:"
1825 msgstr "Kopiprogram:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1828 msgid "C&opiers"
1829 msgstr "Kopi-programmer:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1832 msgid ""
1833 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1834 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1835 "rather than the Cygwin teTeX."
1836 msgstr ""
1837 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1838 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1839 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1842 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1843 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1846 msgid "&Date format:"
1847 msgstr "Datoformat:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1850 msgid "Date format for strftime output"
1851 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1854 msgid "Display &Graphics:"
1855 msgstr "Grafikkvisning:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1858 msgid "Off"
1859 msgstr "Av"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1862 msgid "No math"
1863 msgstr "Ikke matte"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1866 msgid "On"
1867 msgstr "På"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1870 msgid "Do not display"
1871 msgstr "Ikke vis"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1874 msgid "Instant &Preview:"
1875 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1878 msgid "&File formats"
1879 msgstr "&Filformater"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1882 msgid "&Document format"
1883 msgstr "&Dokumentformat"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1886 msgid "Vector graphi&cs format"
1887 msgstr "&Vektorgrafikk"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1890 msgid "F&ormat:"
1891 msgstr "F&ormat:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1894 msgid "S&hortcut:"
1895 msgstr "&Hurtigtast:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1898 msgid "&Viewer:"
1899 msgstr "Frem&viser:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1902 msgid "&GUI name:"
1903 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1906 msgid "E&xtension:"
1907 msgstr "Etternavn på fil:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1910 msgid "Ed&itor:"
1911 msgstr "Redigeringsprogram:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1914 msgid "&E-mail:"
1915 msgstr "&E-post:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1918 msgid "Your name"
1919 msgstr "Navnet ditt"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1922 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1923 msgid "&Name:"
1924 msgstr "&Navn:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1927 msgid "Your E-mail address"
1928 msgstr "E-postadressen din"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1932 msgid "Bro&wse..."
1933 msgstr "Se igjennom..."
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1936 msgid "S&econd:"
1937 msgstr "Andre:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1940 msgid "&First:"
1941 msgstr "Første:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1945 msgid "Br&owse..."
1946 msgstr "Se igjennom..."
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1949 msgid "Use &keyboard map"
1950 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1953 msgid "Command s&tart:"
1954 msgstr "Startkommando:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1957 msgid "&Default language:"
1958 msgstr "Stan&dardspråk:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1961 msgid "Command e&nd:"
1962 msgstr "Sluttkommando:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1965 msgid "Language pac&kage:"
1966 msgstr "Språkpakke:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1969 msgid "Auto &begin"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1973 msgid "Use b&abel"
1974 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1977 msgid "&Global"
1978 msgstr "&Global"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1981 msgid "&Right-to-left language support"
1982 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1985 msgid "Auto &end"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1989 msgid "Mark &foreign languages"
1990 msgstr "Merk &fremmede språk"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1993 msgid "Set class options to default on class change"
1994 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1997 msgid "&Reset class options when document class changes"
1998 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2001 msgid "Default paper si&ze:"
2002 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2005 msgid "Te&X encoding:"
2006 msgstr "Te&X tegnkoding"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2009 msgid "US letter"
2010 msgstr "US letter"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2013 msgid "US legal"
2014 msgstr "US legal"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2017 msgid "US executive"
2018 msgstr "US executive"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2021 msgid "A3"
2022 msgstr "A3"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2025 msgid "A4"
2026 msgstr "A4"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2029 msgid "A5"
2030 msgstr "A5"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2033 msgid "B5"
2034 msgstr "B5"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2037 msgid "External Applications"
2038 msgstr "Eksterne programmer"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2041 msgid "CheckTeX start options and flags"
2042 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2045 msgid "Chec&kTeX command:"
2046 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2049 msgid "BibTeX command and options"
2050 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2053 msgid "&BibTeX command:"
2054 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2057 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2058 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2061 msgid "Index command:"
2062 msgstr "Register-kommando:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2065 msgid "DVI viewer paper size options:"
2066 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2069 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2070 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2073 msgid "Ly&XServer pipe:"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2081 msgid "Browse..."
2082 msgstr "Se igjennom..."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2085 msgid "&PATH prefix:"
2086 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2089 msgid "&Temporary directory:"
2090 msgstr "Midlertidige filer:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2093 msgid "&Backup directory:"
2094 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2097 msgid "&Working directory:"
2098 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2101 msgid "&Document templates:"
2102 msgstr "&Dokumentmaler:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2105 msgid "&roff command:"
2106 msgstr "&roff-kommando:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2109 msgid ""
2110 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2111 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2112 "paragraphs are separated by a blank line."
2113 msgstr ""
2114 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2115 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2116 "skilles avsnitt med en blank linje."
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2119 msgid "Output &line length:"
2120 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2123 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2124 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Printer Command Options"
2129 msgstr "Kommando innstillinger"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2132 msgid "Extension to be used when printing to file."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2136 msgid "File ex&tension:"
2137 msgstr "Fileks&tensjon:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Option used to print to a file."
2142 msgstr "Utskrift til fil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Print to &file:"
2147 msgstr "Skriv til fil"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2150 msgid "Option used to print to non-default printer."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Set p&rinter:"
2156 msgstr "Til sk&river:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2159 msgid "Option used with spool command to set printer."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Spool pr&inter:"
2165 msgstr "Til sk&river:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2168 msgid ""
2169 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2170 "to print."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2174 msgid "Spool &command:"
2175 msgstr "Spooler:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Option used to reverse page order."
2180 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Re&verse pages:"
2185 msgstr "Reverser:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2188 msgid "Lan&dscape:"
2189 msgstr "Liggen&de:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Number of Co&pies:"
2194 msgstr "Antall kopier"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2197 msgid "Option used to set number of copies."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Option used to print a range of pages."
2203 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2206 msgid "Co&llated:"
2207 msgstr "Sortert:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2210 msgid "Pa&ge range:"
2211 msgstr "Intervall:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2214 msgid "Option used to collate multiple copies."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2218 msgid "&Odd pages:"
2219 msgstr "Oddetallssider:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2222 msgid "&Even pages:"
2223 msgstr "Liketallssider:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2226 msgid "Paper t&ype:"
2227 msgstr "Papirt&ype:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2230 msgid "Paper si&ze:"
2231 msgstr "Arkstørrelse:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2234 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2238 msgid "E&xtra options:"
2239 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2244 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2247 msgid ""
2248 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2249 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2250 "printers."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Adapt output to printer"
2256 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Default &printer:"
2261 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2264 msgid "Name of the default printer"
2265 msgstr "Navn på standardskriver"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2268 msgid "Printer co&mmand:"
2269 msgstr "Skriverkommando:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2272 msgid "Sa&ns Serif:"
2273 msgstr "Sans Serif:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2276 msgid "T&ypewriter:"
2277 msgstr "&Maskinskrift:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2280 msgid "Screen &DPI:"
2281 msgstr "Skjerm &DPI:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2284 msgid "&Zoom %:"
2285 msgstr "&Zoom %:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2288 msgid "Font Sizes"
2289 msgstr "Fontstørrelser"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2292 msgid "Larger:"
2293 msgstr "Større:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2296 msgid "Largest:"
2297 msgstr "Størst:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2300 msgid "Huge:"
2301 msgstr "Enorm:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2304 msgid "Hugest:"
2305 msgstr "Gigantisk:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2308 msgid "Smallest:"
2309 msgstr "Minst:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2312 msgid "Smaller:"
2313 msgstr "Mindre:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2316 msgid "Small:"
2317 msgstr "Liten:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2320 msgid "Normal:"
2321 msgstr "Normal:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2324 msgid "Tiny:"
2325 msgstr "Bitteliten:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2328 msgid "Large:"
2329 msgstr "Stor:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2332 msgid "Spellchec&ker executable:"
2333 msgstr "Program for stavekontroll:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2336 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2337 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2340 msgid "Al&ternative language:"
2341 msgstr "Alternativt språk:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2344 msgid "Escape cha&racters:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2348 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2349 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2352 msgid "Personal &dictionary:"
2353 msgstr "Personlig or&dliste:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2356 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2357 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2360 msgid "Accept compound &words"
2361 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2364 msgid "Use input encod&ing"
2365 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2368 msgid "Scrolling"
2369 msgstr "Rullefelt"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2376 msgid "B&rowse..."
2377 msgstr "Se igjennom..."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2380 msgid "&User interface file:"
2381 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2384 msgid "&Bind file:"
2385 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2388 msgid "Session"
2389 msgstr "Økt"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2392 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2393 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2396 msgid "Load opened files from last session"
2397 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2400 msgid "Restore cursor positions"
2401 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2404 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2405 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2408 msgid "Save/restore window position"
2409 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2413 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2414 msgid "Width"
2415 msgstr "Bredde"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2420 msgid "Height"
2421 msgstr "Høyde"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2424 msgid "Documents"
2425 msgstr "Dokumenter"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2428 msgid "B&ackup documents "
2429 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2432 msgid " every"
2433 msgstr " hvert"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2436 msgid "minutes"
2437 msgstr "minutt"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2440 msgid "&Maximum last files:"
2441 msgstr "Max antall tidligere filer"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2444 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2445 msgid "&Save"
2446 msgstr "Lagre"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2449 msgid "Pages"
2450 msgstr "Sider"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2453 msgid "Page number to print from"
2454 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2457 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2458 msgstr "&Til:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2461 msgid "Page number to print to"
2462 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2465 msgid "Print all pages"
2466 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2469 msgid "Fro&m"
2470 msgstr "Fr&a"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2473 msgid "&All"
2474 msgstr "&Alt"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2477 msgid "Print &odd-numbered pages"
2478 msgstr "Skriv oddetallssider"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2481 msgid "Print &even-numbered pages"
2482 msgstr "Skriv &liketallssider"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2485 msgid "Print in reverse order"
2486 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2489 msgid "Re&verse order"
2490 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2493 msgid "Copies"
2494 msgstr "Kopier"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2497 msgid "Number of copies"
2498 msgstr "Antall kopier"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2501 msgid "Collate copies"
2502 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2505 msgid "&Collate"
2506 msgstr "&Ordne"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2509 msgid "&Print"
2510 msgstr "&Skriv ut"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2513 msgid "Print Destination"
2514 msgstr "Skriv ut til"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2517 msgid "Send output to the printer"
2518 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2521 msgid "P&rinter:"
2522 msgstr "Sk&river:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2525 msgid "Send output to the given printer"
2526 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2529 msgid "Send output to a file"
2530 msgstr "Utskrift til fil"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2533 msgid "La&bels in:"
2534 msgstr "&Referansemerker i:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2537 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2538 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2541 msgid "<reference>"
2542 msgstr "<referansenr>"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2545 msgid "(<reference>)"
2546 msgstr "(<referansenr>)"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2549 msgid "<page>"
2550 msgstr "<side>"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2553 msgid "on page <page>"
2554 msgstr "på side <side>"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2557 msgid "<reference> on page <page>"
2558 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2561 msgid "Formatted reference"
2562 msgstr "Formattert referanse"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2565 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2566 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2569 msgid "&Sort"
2570 msgstr "&Sortér"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2573 msgid "Update the label list"
2574 msgstr "Oppdater referanselisten"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2577 msgid "Jump to the label"
2578 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2581 msgid "&Go to Label"
2582 msgstr "&Gå til merket"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2585 msgid "&Find:"
2586 msgstr "&Finn:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2589 msgid "Replace &with:"
2590 msgstr "Erstatt med:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2593 msgid "Case &sensitive"
2594 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2597 msgid "Match whole words onl&y"
2598 msgstr "Bare hele ord"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2601 msgid "Find &Next"
2602 msgstr "Finn &Neste"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2607 msgid "&Replace"
2608 msgstr "&Erstatt"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2611 msgid "Replace &All"
2612 msgstr "Erstatt &Alle"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2615 msgid "Search &backwards"
2616 msgstr "Søk &baklengs"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2619 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2623 msgid "&Export formats:"
2624 msgstr "&Eksportformater:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2627 msgid "&Command:"
2628 msgstr "&Kommando:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2631 msgid "Suggestions:"
2632 msgstr "Forslag:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2635 msgid "Replace word with current choice"
2636 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2639 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2640 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2643 msgid "Ignore this word"
2644 msgstr "Ignorer dette ordet"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2647 msgid "&Ignore"
2648 msgstr "Ignorer"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2651 msgid "Ignore this word throughout this session"
2652 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2655 msgid "I&gnore All"
2656 msgstr "Ignorer alle"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2659 msgid "Replacement:"
2660 msgstr "Byttes med:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2663 msgid "Current word"
2664 msgstr "Ukjent ord"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2667 msgid "Unknown word:"
2668 msgstr "Ukjent ord:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2671 msgid "Replace with selected word"
2672 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2675 msgid "&Table Settings"
2676 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2679 msgid "Column Width"
2680 msgstr "Kolonnebredde"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2683 msgid "Fixed width of the column"
2684 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2687 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2688 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2691 msgid "&Vertical alignment:"
2692 msgstr "&Vertikal justering:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2695 msgid "&Horizontal alignment:"
2696 msgstr "Horisontal justering:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2699 msgid "Horizontal alignment in column"
2700 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2703 msgid "Justified"
2704 msgstr "Justert"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2707 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2708 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2711 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2712 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2715 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2716 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2719 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2720 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2723 msgid "Merge cells"
2724 msgstr "Slå sammen celler"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2727 msgid "&Multicolumn"
2728 msgstr "&Multikolonne"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2731 msgid "LaTe&X argument:"
2732 msgstr "LaTe&X argument:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2735 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2736 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2739 msgid "&Borders"
2740 msgstr "&Kantlinjer"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2743 msgid "All Borders"
2744 msgstr "Alle"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2747 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2748 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2751 msgid "&Set"
2752 msgstr "På"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2755 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2756 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2759 msgid "C&lear"
2760 msgstr "Av"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2763 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2764 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2767 msgid "Fo&rmal"
2768 msgstr "Formell"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2771 msgid "Use default (grid-like) border style"
2772 msgstr "Bruk standard rutenett"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2775 msgid "De&fault"
2776 msgstr "&Standard"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2779 msgid "Set Borders"
2780 msgstr "Kantlinjer"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2783 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2784 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2787 msgid "Additional Space"
2788 msgstr "Ekstra mellomrom"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2791 msgid "T&op of row:"
2792 msgstr "&Oppå raden:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2795 msgid "Botto&m of row:"
2796 msgstr "&Under raden:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2799 msgid "Bet&ween rows:"
2800 msgstr "&Mellom rader:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2803 msgid "&Longtable"
2804 msgstr "&Lang tabell"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2807 msgid "Set a page break on the current row"
2808 msgstr "Sideskift på denne raden"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2811 msgid "Page &break on current row"
2812 msgstr "Sideskift på denne raden"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2815 msgid "Settings"
2816 msgstr "Innstillinger"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2819 msgid "Status"
2820 msgstr "Status"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2823 msgid "Header:"
2824 msgstr "Hode:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2827 msgid "Footer:"
2828 msgstr "Fot:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2831 msgid "First header:"
2832 msgstr "Første hode:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2835 msgid "Last footer:"
2836 msgstr "Siste fot:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2839 msgid "Contents"
2840 msgstr "Innhold"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2843 msgid "Border above"
2844 msgstr "Strek over"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2847 msgid "Border below"
2848 msgstr "Strek under"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2851 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2852 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2856 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2857 msgid "on"
2858 msgstr "på"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2861 msgid "This row is the header of the first page"
2862 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2865 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2866 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2869 msgid "This row is the footer of the last page"
2870 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2877 msgid "double"
2878 msgstr "dobbel"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2881 msgid "Don't output the last footer"
2882 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2886 msgid "is empty"
2887 msgstr "er tom"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2890 msgid "Don't output the first header"
2891 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2894 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2895 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2898 msgid "&Use long table"
2899 msgstr "&Bruk lang tabell"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2902 msgid "Current cell:"
2903 msgstr "Tabellrute:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2906 msgid "Current row position"
2907 msgstr "rad nr"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2910 msgid "Current column position"
2911 msgstr "Kolonne nr"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2914 msgid "Close this dialog"
2915 msgstr "Lukk dette vinduet"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2918 msgid "Rebuild the file lists"
2919 msgstr "Oppdater fil lister"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2922 msgid "&Rescan"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2926 msgid ""
2927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2931 msgid "&View"
2932 msgstr "&Vis"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2935 msgid "Selected classes or styles"
2936 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2939 msgid "LaTeX classes"
2940 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2943 msgid "LaTeX styles"
2944 msgstr "LaTeX stiler"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2947 msgid "BibTeX styles"
2948 msgstr "BibTeX stiler"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2951 msgid "Toggles view of the file list"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2955 msgid "Show &path"
2956 msgstr "Vis sti"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2959 msgid "Separate Paragraphs With"
2960 msgstr "Skill avsnitt med"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2963 msgid "&Vertical space"
2964 msgstr "&Vertikal avstand"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2967 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2968 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2971 msgid "&Indentation"
2972 msgstr "&Innrykk"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2975 msgid "Spacing"
2976 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2979 msgid "&Line spacing:"
2980 msgstr "L&injeavstand:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2983 msgid "Format text into two columns"
2984 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2987 msgid "Two-&column document"
2988 msgstr "To &kolonners dokument"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2991 msgid "Listing settings"
2992 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2995 msgid "Index entry"
2996 msgstr "Nøkkelord for register"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2999 msgid "&Keyword:"
3000 msgstr "Nø&kkelord:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3003 msgid "Entry"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3008 msgid "The selected entry"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3012 msgid "&Selection:"
3013 msgstr "Merking:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3016 msgid "Replace the entry with the selection"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3020 msgid "Update navigation tree"
3021 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3026 msgid "..."
3027 msgstr "..."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3030 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3031 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3034 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3035 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3038 msgid "Move selected item down by one"
3039 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3042 msgid "Move selected item up by one"
3043 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3046 msgid ""
3047 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3048 "available"
3049 msgstr ""
3050 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3051 "tilgjengelige"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3054 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3055 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3059 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3060 msgid "URL"
3061 msgstr "URL"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3064 msgid "&URL:"
3065 msgstr "&URL:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3068 msgid "Name associated with the URL"
3069 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3072 msgid "Output as a hyperlink ?"
3073 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3076 msgid "&Generate hyperlink"
3077 msgstr "&Lag hyperlink"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3080 msgid "&Spacing:"
3081 msgstr "&Avstand:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3084 msgid "&Value:"
3085 msgstr "&Verdi:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3088 msgid "&Protect:"
3089 msgstr "Beskytt:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3092 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3093 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3096 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3097 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3100 msgid "Supported spacing types"
3101 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3104 msgid "DefSkip"
3105 msgstr "Standard avstand"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3108 msgid "SmallSkip"
3109 msgstr "Liten avstand"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3112 msgid "MedSkip"
3113 msgstr "Medium avstand"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3116 msgid "BigSkip"
3117 msgstr "Stor avstand"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3120 msgid "VFill"
3121 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3124 msgid "Complete source"
3125 msgstr "Hele kildekoden"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3128 msgid "Automatic update"
3129 msgstr "Automatisk oppdatering"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3132 msgid "Default (outer)"
3133 msgstr "Standard (ytre)"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3136 msgid "Outer"
3137 msgstr "Ytre"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3140 msgid "Units of width value"
3141 msgstr "Enheter for breddemål"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3144 msgid "&Units:"
3145 msgstr "&Enhet:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3148 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3149 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3150 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3151 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3153 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3154 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3156 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3160 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3161 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3163 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3165 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3166 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3168 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3169 msgid "Standard"
3170 msgstr "Standard"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3173 msgid "TheoremTemplate"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3178 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3182 msgid "Proof"
3183 msgstr "Bevis"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3186 msgid "Proof:"
3187 msgstr "Bevis:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3197 msgid "Theorem"
3198 msgstr "Teorem"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3201 msgid "Theorem #:"
3202 msgstr "Teorem #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3206 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3211 msgid "Lemma"
3212 msgstr "Lemma"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3215 msgid "Lemma #:"
3216 msgstr "Lemma #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3226 msgid "Corollary"
3227 msgstr "Korollar"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3230 msgid "Corollary #:"
3231 msgstr "Korollar #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3235 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3240 msgid "Proposition"
3241 msgstr "Proposisjon"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3244 msgid "Proposition #:"
3245 msgstr "Proposisjon #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3253 msgid "Conjecture"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3257 msgid "Conjecture #:"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3264 msgid "Criterion"
3265 msgstr "Kriterie"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3268 msgid "Criterion #:"
3269 msgstr "Kriterie #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3275 msgid "Fact"
3276 msgstr "Faktum"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3279 msgid "Fact #:"
3280 msgstr "Faktum #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3285 msgid "Axiom"
3286 msgstr "Aksiom"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3289 msgid "Axiom #:"
3290 msgstr "Aksiom #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3300 msgid "Definition"
3301 msgstr "Definisjon"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3304 msgid "Definition #:"
3305 msgstr "Definisjon #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3314 msgid "Example"
3315 msgstr "Eksempel"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3318 msgid "Example #:"
3319 msgstr "Eksempel #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3324 msgid "Condition"
3325 msgstr "Forutsetning"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3328 msgid "Condition #:"
3329 msgstr "Forutsetning #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3336 msgid "Problem"
3337 msgstr "Problem"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3340 msgid "Problem #:"
3341 msgstr "Problem #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3347 msgid "Exercise"
3348 msgstr "Øvelse"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3351 msgid "Exercise #:"
3352 msgstr "Øvelse #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3360 msgid "Remark"
3361 msgstr "Merknad"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3364 msgid "Remark #:"
3365 msgstr "Merknad #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3373 msgid "Claim"
3374 msgstr "Påstand"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3377 msgid "Claim #:"
3378 msgstr "Påstand #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3383 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3384 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3387 msgid "Note"
3388 msgstr "Notis"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3391 msgid "Note #:"
3392 msgstr "Notis #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3398 msgid "Notation"
3399 msgstr "Notasjon"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3402 msgid "Notation #:"
3403 msgstr "Notasjon #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3409 msgid "Case"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3413 msgid "Case #:"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3417 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3420 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3422 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3424 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3427 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3428 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3432 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3433 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3436 msgid "Section"
3437 msgstr "Seksjon"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3440 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3443 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3444 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3448 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3449 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3454 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3455 msgid "Subsection"
3456 msgstr "Underseksjon"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3459 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3462 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3466 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3469 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3472 msgid "Subsubsection"
3473 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3476 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3479 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3481 msgid "Section*"
3482 msgstr "Seksjon*"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3485 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3488 msgid "Subsection*"
3489 msgstr "Underseksjon*"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3494 msgid "Subsubsection*"
3495 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3498 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3501 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3502 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3503 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3506 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3508 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3510 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3512 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3513 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3517 #: src/output_plaintext.cpp:145
3518 msgid "Abstract"
3519 msgstr "Sammendrag"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3522 msgid "Abstract---"
3523 msgstr "Sammendrag---"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3528 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3531 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3533 msgid "Keywords"
3534 msgstr "Nøkkelord"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3537 msgid "Index Terms---"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3541 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3543 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3545 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3549 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3550 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3551 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3552 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3553 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3554 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3555 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3559 msgid "Bibliography"
3560 msgstr "Referanseliste"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3566 #: src/rowpainter.cpp:539
3567 msgid "Appendix"
3568 msgstr "Appendiks"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3571 msgid "Appendices"
3572 msgstr "Appendikser"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3575 msgid "Biography"
3576 msgstr "Biografi"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3579 msgid "BiographyNoPhoto"
3580 msgstr "BiografiUtenFoto"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3583 msgid "Footernote"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3587 msgid "MarkBoth"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3592 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3593 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3594 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3595 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3596 msgid "Itemize"
3597 msgstr "Punktliste"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3601 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3604 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3605 msgid "Enumerate"
3606 msgstr "Nummerert liste"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3610 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3611 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3613 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3616 msgid "Description"
3617 msgstr "Beskrivelse"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3622 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3624 msgid "List"
3625 msgstr "Liste"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3630 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3631 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3632 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3633 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3635 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3637 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3640 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3644 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3648 msgid "Title"
3649 msgstr "Tittel"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3654 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3656 msgid "Subtitle"
3657 msgstr "Undertittel"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3662 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3663 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3664 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3665 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3666 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3670 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3676 msgid "Author"
3677 msgstr "Forfatter"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3684 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3685 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3687 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3689 msgid "Address"
3690 msgstr "Adresse"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3694 msgid "Offprint"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3699 msgid "Mail"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3706 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3708 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3714 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3715 msgid "Date"
3716 msgstr "Dato"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3724 msgid "Acknowledgement"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3728 msgid "Offprint Requests to:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:176
3732 msgid "Correspondence to:"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3737 msgid "Acknowledgements."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3742 msgid "LaTeX"
3743 msgstr "LaTeX"
3744
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3747 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3748 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3749 msgid "Email"
3750 msgstr "E-post"
3751
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3754 msgid "Thesaurus"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3758 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3760 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3764 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3767 msgid "Paragraph"
3768 msgstr "Avsnitt"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3771 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3772 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3773 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3774 msgid "Affiliation"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3778 msgid "And"
3779 msgstr "Og"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3782 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3783 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3784 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3786 msgid "Acknowledgements"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3791 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3792 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3793 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3797 #: src/output_plaintext.cpp:157
3798 msgid "References"
3799 msgstr "Referanser"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3802 msgid "PlaceFigure"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3806 msgid "PlaceTable"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3810 msgid "TableComments"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3814 msgid "TableRefs"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3818 msgid "MathLetters"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3822 msgid "NoteToEditor"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3826 msgid "Facility"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3830 msgid "Objectname"
3831 msgstr "Objektnavn"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3834 msgid "Dataset"
3835 msgstr "Datasett"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3838 msgid "Subject headings:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3842 msgid "[Acknowledgements]"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3846 msgid "and"
3847 msgstr "og"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3850 msgid "Place Figure here:"
3851 msgstr "Plassér figur her:"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "Plassér tabell her:"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3858 msgid "[Appendix]"
3859 msgstr "[Tillegg]"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "Notat til redaktør:"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3866 msgid "References. ---"
3867 msgstr "Referanser. ---"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3870 msgid "Note. ---"
3871 msgstr "Notat. ---"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3874 msgid "FigCaption"
3875 msgstr "Figurtekst"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3878 msgid "Fig. ---"
3879 msgstr "Fig. ---"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3882 msgid "Facility:"
3883 msgstr "Fasilitet:"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3886 msgid "Obj:"
3887 msgstr "Obj:"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3890 msgid "Dataset:"
3891 msgstr "Datasett:"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3894 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3896 msgid "Theorem."
3897 msgstr "Teorem."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3900 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3901 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3902 msgid "Corollary."
3903 msgstr "Korollar."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3908 msgid "Lemma."
3909 msgstr "Lemma."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 msgid "Proposition."
3915 msgstr "Proposisjon."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3919 msgid "Conjecture."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3923 msgid "Criterion."
3924 msgstr "Kriterium."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3930 msgid "Algorithm"
3931 msgstr "Algoritme"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3934 msgid "Algorithm."
3935 msgstr "Algoritme."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3939 msgid "Fact."
3940 msgstr "Faktum."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3943 msgid "Axiom."
3944 msgstr "Aksiom."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3947 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3948 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3949 msgid "Definition."
3950 msgstr "Definisjon."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3954 msgid "Example."
3955 msgstr "Eksempel."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3959 msgid "Condition."
3960 msgstr "Forutsetning."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3964 msgid "Problem."
3965 msgstr "Problem."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3969 msgid "Exercise."
3970 msgstr "Øvelse."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3974 msgid "Remark."
3975 msgstr "Merknad."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3980 msgid "Claim."
3981 msgstr "Påstand."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3985 msgid "Note."
3986 msgstr "Notis."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3990 msgid "Notation."
3991 msgstr "Notasjon."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3996 msgid "Summary"
3997 msgstr "Sammendrag"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4000 msgid "Summary."
4001 msgstr "Sammendrag."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4006 msgid "Acknowledgement."
4007 msgstr "Bekreftelse."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4010 msgid "Case."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4016 msgid "Conclusion"
4017 msgstr "Konklusjon"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4021 msgid "Conclusion."
4022 msgstr "Konklusjon."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4065 msgid "Example \\arabic{example}."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4078 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4089 msgid "Note \\arabic{note}."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4105 msgid "Case \\arabic{case}."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4113 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4114 msgid "\\arabic{section}"
4115 msgstr "\\arabic{section}"
4116
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4118 msgid "Chapter Exercises"
4119 msgstr "Kapitteloppgave"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:50
4122 msgid "RightHeader"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:59
4126 msgid "Right header:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:83
4130 msgid "Abstract:"
4131 msgstr "Sammendrag:"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:92
4134 msgid "ShortTitle"
4135 msgstr "Kort tittel"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:100
4138 msgid "Short title:"
4139 msgstr "Kort tittel:"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:129
4142 msgid "TwoAuthors"
4143 msgstr "To forfattere"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:136
4146 msgid "ThreeAuthors"
4147 msgstr "Tre forfattere"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:143
4150 msgid "FourAuthors"
4151 msgstr "Fire forfattere"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4155 msgid "Affiliation:"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:171
4159 msgid "TwoAffiliations"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:178
4163 msgid "ThreeAffiliations"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:185
4167 msgid "FourAffiliations"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4171 msgid "Journal"
4172 msgstr "Journal"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:206
4175 msgid "CopNum"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:234
4179 msgid "Acknowledgements:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4183 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4184 #: lib/layouts/spie.layout:88
4185 msgid "Acknowledgments"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:248
4189 msgid "ThickLine"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:258
4193 msgid "CenteredCaption"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4198 msgid "Senseless!"
4199 msgstr "Meningsløst!"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:280
4202 msgid "FitFigure"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:286
4206 msgid "FitBitmap"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4210 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4213 msgid "*"
4214 msgstr "*"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:344
4217 msgid "Seriate"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4221 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4222 msgid "(\\alph{enumii})"
4223 msgstr "(\\alph{enumii})"
4224
4225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4226 msgid "LatinOn"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4230 msgid "Latin on"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4234 msgid "LatinOff"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4238 msgid "Latin off"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4243 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4244 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4246 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4247 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4248 msgid "Part"
4249 msgstr "Del"
4250
4251 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4252 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4254 msgid "Part*"
4255 msgstr "Del*"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4259 msgid "MM"
4260 msgstr "MM"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4263 msgid "Section \\arabic{section}"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4267 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4268 msgid "\\Alph{section}"
4269 msgstr "\\Alph{section}"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4272 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4280 msgid "BeginFrame"
4281 msgstr "Begynn ramme"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Frame"
4286 msgstr "Innrammet"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4289 msgid "BeginPlainFrame"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4297 msgid "AgainFrame"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4301 msgid "Again frame with label"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4305 msgid "EndFrame"
4306 msgstr "Slutt ramme"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4309 msgid "________________________________"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4313 msgid "FrameSubtitle"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4317 msgid "Column"
4318 msgstr "Kolonne"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4321 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4325 msgid "Columns"
4326 msgstr "Kolonner"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4329 msgid "ColumnsCenterAligned"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4333 msgid "Columns (center aligned)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4337 msgid "ColumnsTopAligned"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4341 msgid "Columns (top aligned)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4345 msgid "Pause"
4346 msgstr "Pause"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4349 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4353 msgid "Overprint"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4357 msgid "OverlayArea"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4361 msgid "Overlayarea"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4365 msgid "Uncover"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Uncovered on slides"
4371 msgstr "Bare én kolonne"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4374 msgid "Only"
4375 msgstr "Bare"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Only on slides"
4380 msgstr "Bare én kolonne"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4383 msgid "Block"
4384 msgstr "Blokk"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4387 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4391 msgid "ExampleBlock"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4395 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4399 msgid "AlertBlock"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4403 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4408 msgid "Institute"
4409 msgstr "Institutt"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4412 msgid "TitleGraphic"
4413 msgstr "Tittelgrafikk"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4416 msgid "Definitions"
4417 msgstr "Definisjoner"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Definitions."
4422 msgstr "Definisjoner. "
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4425 msgid "Examples"
4426 msgstr "Eksempler"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Examples."
4431 msgstr "Eksempler. "
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4435 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4437 msgid "Proof."
4438 msgstr "Bevis."
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4441 msgid "Separator"
4442 msgstr "Separator"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4445 msgid "___"
4446 msgstr "___"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4449 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4450 msgid "LyX-Code"
4451 msgstr "LyX-Kode"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4454 msgid "NoteItem"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4458 msgid "Note:"
4459 msgstr "Notis:"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4463 msgid "Table"
4464 msgstr "Tabell"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4467 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4468 msgid "List of Tables"
4469 msgstr "Liste over tabeller"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4473 msgid "Figure"
4474 msgstr "Figur"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4478 msgid "List of Figures"
4479 msgstr "Liste over figurer"
4480
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4482 msgid "Dialogue"
4483 msgstr "Dialog"
4484
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4486 msgid "Narrative"
4487 msgstr "Sammenfatning"
4488
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4490 msgid "ACT"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4494 msgid "ACT \\arabic{act}"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4498 msgid "SCENE"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4502 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4506 msgid "SCENE*"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4510 msgid "AT RISE:"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4514 msgid "Speaker"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4518 msgid "Parenthetical"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4522 msgid "("
4523 msgstr "("
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4526 msgid ")"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4530 msgid "CURTAIN"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4534 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4535 msgid "Right Address"
4536 msgstr "Adresse(høyre side)"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:33
4539 msgid "Mainline"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:40
4543 msgid "Mainline:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:58
4547 msgid "Variation"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:62
4551 msgid "Variation:"
4552 msgstr "Variasjon:"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:68
4555 msgid "SubVariation"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:71
4559 msgid "Subvariation:"
4560 msgstr "Sub-variasjon:"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:77
4563 msgid "SubVariation2"
4564 msgstr "Sub-variasjon2"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:80
4567 msgid "Subvariation(2):"
4568 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:86
4571 msgid "SubVariation3"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:89
4575 msgid "Subvariation(3):"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:95
4579 msgid "SubVariation4"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:98
4583 msgid "Subvariation(4):"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:104
4587 msgid "SubVariation5"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:107
4591 msgid "Subvariation(5):"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:114
4595 msgid "HideMoves"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:119
4599 msgid "HideMoves:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:124
4603 msgid "ChessBoard"
4604 msgstr "Sjakkbrett"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:128
4607 msgid "[chessboard]"
4608 msgstr "[sjakkbrett]"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:137
4611 msgid "BoardCentered"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:142
4615 msgid "[centered board]"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:152
4619 msgid "HighLight"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:157
4623 msgid "Highlights:"
4624 msgstr "Høydepunkter:"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:172
4627 msgid "Arrow"
4628 msgstr "Pilspiss"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:177
4631 msgid "Arrow:"
4632 msgstr "Pilspiss:"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:183
4635 msgid "KnightMove"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:188
4639 msgid "KnightMove:"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4643 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4644 msgid "My Address"
4645 msgstr "Min_adresse"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4648 msgid "Briefkopf:"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4652 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4653 msgid "Send To Address"
4654 msgstr "Til-adresse"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4657 msgid "Adresse:"
4658 msgstr "Adresse:"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4663 msgid "Opening"
4664 msgstr "Åpning"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4667 msgid "Anrede:"
4668 msgstr "Åpning"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4673 msgid "Signature"
4674 msgstr "Signatur"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4677 msgid "Unterschrift:"
4678 msgstr "Underskrift:"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4683 msgid "Closing"
4684 msgstr "Avslutning"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4687 msgid "Gruss:"
4688 msgstr "Hilsning:"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4691 msgid "encl"
4692 msgstr "vedlegg"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4695 msgid "Anlagen:"
4696 msgstr "Vedlegg:"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4699 msgid "ps"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4703 msgid "PS:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4708 #: src/lengthcommon.cpp:38
4709 msgid "cc"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4713 msgid "Verteiler:"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4717 msgid "Betreff"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4721 msgid "Betreff:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4725 msgid "Stadt"
4726 msgstr "By"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4729 msgid "Stadt:"
4730 msgstr "By:"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4733 msgid "Datum"
4734 msgstr "Dato"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4737 msgid "Datum:"
4738 msgstr "Dato:"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4741 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4742 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Underavsnitt"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4751 msgid "Quotation"
4752 msgstr "Sitering"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4756 msgid "Quote"
4757 msgstr "Sitat"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4760 msgid "00.00.0000"
4761 msgstr "00.00.0000"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4765 msgid "Verse"
4766 msgstr "Vers"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:269
4769 msgid "LaTeX Title"
4770 msgstr "LaTeX Tittel"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:304
4773 msgid "Author:"
4774 msgstr "Forfatter:"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:313
4777 msgid "Affil"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:327
4781 msgid "Affilation:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:350
4785 msgid "Journal:"
4786 msgstr "Journal:"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:359
4789 msgid "msnumber"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:374
4793 msgid "MS_number:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:384
4797 msgid "FirstAuthor"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:398
4801 msgid "1st_author_surname:"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4805 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4806 msgid "Received"
4807 msgstr "Mottatt"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4810 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4811 msgid "Received:"
4812 msgstr "Mottatt:"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4815 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4816 msgid "Accepted"
4817 msgstr "Akseptert"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4821 msgid "Accepted:"
4822 msgstr "Akseptert:"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:453
4825 msgid "Offsets"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:467
4829 msgid "reprint_reqs_to:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4834 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4836 msgid "Abstract."
4837 msgstr "Sammendrag."
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4840 msgid "Author Address"
4841 msgstr "Forfatteradresse"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4845 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4847 msgid "Address:"
4848 msgstr "Adresse:"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4851 msgid "Author Email"
4852 msgstr "Forfatters E-post"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4855 msgid "Email:"
4856 msgstr "E-post:"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4859 msgid "Author URL"
4860 msgstr "Forfatter URL"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4864 msgid "URL:"
4865 msgstr "URL:"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4869 msgid "Thanks"
4870 msgstr "Takk"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4873 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4877 msgid "PROOF."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4881 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4885 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4889 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4893 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4897 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4901 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4905 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4909 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4913 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4917 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4921 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4925 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4929 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4933 msgid "Case \\arabic{case}"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4937 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4941 msgid "FrontMatter"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4945 msgid "Keyword"
4946 msgstr "Nøkkelord"
4947
4948 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4949 msgid "Key words:"
4950 msgstr "Nøkkelord:"
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4953 msgid "Item"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4957 msgid "Item:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4961 msgid "BulletedItem"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4965 msgid "Bulleted Item:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4969 msgid "Begin"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4973 msgid "Begin of CV"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4977 msgid "PersonalInfo"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4981 msgid "Personal Info"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4985 msgid "MotherTongue"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4989 msgid "Mother Tongue:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4993 msgid "LangHeader"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4997 msgid "Language Header:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5001 msgid "Language:"
5002 msgstr "Språk:"
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5005 msgid "LastLanguage"
5006 msgstr "SisteSpråk"
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5009 msgid "Last Language:"
5010 msgstr "Siste språk:"
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5013 msgid "LangFooter"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5017 msgid "Language Footer:"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5021 msgid "End"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5025 msgid "End of CV"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:42
5029 msgid "Foilhead"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:61
5033 msgid "ShortFoilhead"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:67
5037 msgid "Rotatefoilhead"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:73
5041 msgid "ShortRotatefoilhead"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:82
5045 msgid "TickList"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:97
5049 msgid "_/"
5050 msgstr "_/"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:103
5053 msgid "CrossList"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:118
5057 msgid "><"
5058 msgstr "><"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:164
5061 msgid "My Logo"
5062 msgstr "Min logo"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:173
5065 msgid "My Logo:"
5066 msgstr "Min logo:"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:182
5069 msgid "Restriction"
5070 msgstr "Restriksjon"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:186
5073 msgid "Restriction:"
5074 msgstr "Restriksjon:"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5077 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5078 msgid "Left Header"
5079 msgstr "Venstre hode"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5082 msgid "Left Header:"
5083 msgstr "Venstre hode:"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5086 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5087 msgid "Right Header"
5088 msgstr "Høyre hode"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5091 msgid "Right Header:"
5092 msgstr "Høyre hode:"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:206
5095 msgid "Right Footer"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:210
5099 msgid "Right Footer:"
5100 msgstr "Høyre fot:"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5105 msgid "Theorem #."
5106 msgstr "Teorem #."
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5111 msgid "Lemma #."
5112 msgstr "Lemma #."
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5117 msgid "Corollary #."
5118 msgstr "Korollar #."
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5122 msgid "Proposition #."
5123 msgstr "Proposisjon #."
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5128 msgid "Definition #."
5129 msgstr "Definisjon #."
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5133 msgid "Theorem*"
5134 msgstr "Teorem*"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5138 msgid "Lemma*"
5139 msgstr "Lemma*"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5143 msgid "Corollary*"
5144 msgstr "Korollar*"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5148 msgid "Proposition*"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5153 msgid "Definition*"
5154 msgstr "Definisjon*"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5157 msgid "Brieftext"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5161 msgid "Text:"
5162 msgstr "Tekst:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5167 msgid "Name"
5168 msgstr "Navn"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5173 msgid "Name:"
5174 msgstr "Navn:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5177 msgid "Unterschrift"
5178 msgstr "Underskrift"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5181 msgid "Strasse"
5182 msgstr "Gate"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5185 msgid "Strasse:"
5186 msgstr "Gate:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5189 msgid "Zusatz"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5193 msgid "Zusatz:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5197 msgid "Ort"
5198 msgstr "Sted"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5201 msgid "Ort:"
5202 msgstr "Sted:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5205 msgid "Land"
5206 msgstr "Land"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5209 msgid "Land:"
5210 msgstr "Land:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5213 msgid "RetourAdresse"
5214 msgstr "Returadresse"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5217 msgid "RetourAdresse:"
5218 msgstr "Returadresse:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5221 msgid "MeinZeichen"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5225 msgid "MeinZeichen:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5229 msgid "IhrZeichen"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5233 msgid "IhrZeichen:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5237 msgid "IhrSchreiben"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5241 msgid "IhrSchreiben:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5245 msgid "Telefon"
5246 msgstr "Telefon"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5249 msgid "Telefon:"
5250 msgstr "Telefon:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5253 msgid "Telefax"
5254 msgstr "Telefaks"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5257 msgid "Telefax:"
5258 msgstr "Telefaks:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5261 msgid "Telex"
5262 msgstr "Telex"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5265 msgid "Telex:"
5266 msgstr "Telex:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5269 msgid "EMail"
5270 msgstr "E-post"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5273 msgid "EMail:"
5274 msgstr "E-post:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5277 msgid "HTTP"
5278 msgstr "HTTP"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5281 msgid "HTTP:"
5282 msgstr "HTTP:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5286 msgid "Bank"
5287 msgstr "Bank"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5291 msgid "Bank:"
5292 msgstr "Bank:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5295 msgid "BLZ"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5299 msgid "BLZ:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5303 msgid "Konto"
5304 msgstr "Konto"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5307 msgid "Konto:"
5308 msgstr "Konto:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5311 msgid "Postvermerk"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5315 msgid "Postvermerk:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5319 msgid "Adresse"
5320 msgstr "Adresse"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5323 msgid "Anrede"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5327 msgid "Anlagen"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5331 msgid "Verteiler"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5335 msgid "Gruss"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5340 msgid "Letter"
5341 msgstr "Brev"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5344 msgid "Letter:"
5345 msgstr "Brev:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5350 msgid "Signature:"
5351 msgstr "Signatur:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5354 msgid "Street"
5355 msgstr "Gate"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5358 msgid "Street:"
5359 msgstr "Gate:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5362 msgid "Addition"
5363 msgstr "Tillegg"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5366 msgid "Addition:"
5367 msgstr "Tillegg:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5370 msgid "Town"
5371 msgstr "By"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5374 msgid "Town:"
5375 msgstr "By:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5378 msgid "State"
5379 msgstr "Stat"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5382 msgid "State:"
5383 msgstr "Stat:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5386 msgid "ReturnAddress"
5387 msgstr "Returadresse"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5390 msgid "ReturnAddress:"
5391 msgstr "Returadresse:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5394 msgid "MyRef"
5395 msgstr "Ref"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5398 msgid "MyRef:"
5399 msgstr "Ref:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5402 msgid "YourRef"
5403 msgstr "Deres ref"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5406 msgid "YourRef:"
5407 msgstr "Deres ref:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5410 msgid "YourMail"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5414 msgid "YourMail:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5418 msgid "Phone"
5419 msgstr "Telefon"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5422 msgid "Phone:"
5423 msgstr "Telefon:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5426 msgid "BankCode"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5430 msgid "BankCode:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5434 msgid "BankAccount"
5435 msgstr "Bankkonto"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5438 msgid "BankAccount:"
5439 msgstr "Bankkonto:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5442 msgid "PostalComment"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5446 msgid "PostalComment:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5453 msgid "Date:"
5454 msgstr "Dato:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5457 msgid "Reference"
5458 msgstr "Referanse"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5461 msgid "Reference:"
5462 msgstr "Referanse:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5466 msgid "Opening:"
5467 msgstr "Åpning:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5470 msgid "Encl."
5471 msgstr "Vedlegg"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5474 msgid "Encl.:"
5475 msgstr "Vedlegg:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5480 msgid "cc:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5485 msgid "Closing:"
5486 msgstr "Avslutning:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5489 msgid "NameRowA"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5493 msgid "NameRowA:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5497 msgid "NameRowB"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5501 msgid "NameRowB:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5505 msgid "NameRowC"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5509 msgid "NameRowC:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5513 msgid "NameRowD"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5517 msgid "NameRowD:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5521 msgid "NameRowE"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5525 msgid "NameRowE:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5529 msgid "NameRowF"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5533 msgid "NameRowF:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5537 msgid "NameRowG"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5541 msgid "NameRowG:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5545 msgid "AddressRowA"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5549 msgid "AddressRowA:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5553 msgid "AddressRowB"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5557 msgid "AddressRowB:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5561 msgid "AddressRowC"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5565 msgid "AddressRowC:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5569 msgid "AddressRowD"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5573 msgid "AddressRowD:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5577 msgid "AddressRowE"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5581 msgid "AddressRowE:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5585 msgid "AddressRowF"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5589 msgid "AddressRowF:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5593 msgid "TelephoneRowA"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5597 msgid "TelephoneRowA:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5601 msgid "TelephoneRowB"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5605 msgid "TelephoneRowB:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5609 msgid "TelephoneRowC"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5613 msgid "TelephoneRowC:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5617 msgid "TelephoneRowD"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5621 msgid "TelephoneRowD:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5625 msgid "TelephoneRowE"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5629 msgid "TelephoneRowE:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5633 msgid "TelephoneRowF"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5637 msgid "TelephoneRowF:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5641 msgid "InternetRowA"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5645 msgid "InternetRowA:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5649 msgid "InternetRowB"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5653 msgid "InternetRowB:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5657 msgid "InternetRowC"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5661 msgid "InternetRowC:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5665 msgid "InternetRowD"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5669 msgid "InternetRowD:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5673 msgid "InternetRowE"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5677 msgid "InternetRowE:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5681 msgid "InternetRowF"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5685 msgid "InternetRowF:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5689 msgid "BankRowA"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5693 msgid "BankRowA:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5697 msgid "BankRowB"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5701 msgid "BankRowB:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5705 msgid "BankRowC"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5709 msgid "BankRowC:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5713 msgid "BankRowD"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5717 msgid "BankRowD:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5721 msgid "BankRowE"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5725 msgid "BankRowE:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5729 msgid "BankRowF"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5733 msgid "BankRowF:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5737 msgid "Claim #."
5738 msgstr "Påstand #."
5739
5740 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5741 msgid "Remarks"
5742 msgstr "Merknader"
5743
5744 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5745 msgid "Remarks #."
5746 msgstr "Merknader #."
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5749 msgid "More"
5750 msgstr "Mer"
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5753 msgid "(MORE)"
5754 msgstr "(MER)"
5755
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5757 msgid "FADE IN:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5761 msgid "INT."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5765 msgid "EXT."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5769 msgid "Continuing"
5770 msgstr "Fortsettes"
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5773 msgid "(continuing)"
5774 msgstr "(forsettes)"
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5777 msgid "Transition"
5778 msgstr "Overgang"
5779
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5781 msgid "TITLE OVER:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5785 msgid "INTERCUT"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5789 msgid "INTERCUT WITH:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5793 msgid "FADE OUT"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5797 msgid "General"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5801 msgid "Scene"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5806 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5807 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5808 msgid "Keywords:"
5809 msgstr "Nøkkelord:"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5812 msgid "Classification Codes"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5816 msgid "Step"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5820 msgid "Step \\arabic{step}."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5824 msgid "Prop"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5828 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5833 msgid "Question"
5834 msgstr "Spørsmål"
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5837 msgid "Question \\arabic{question}."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5841 msgid "Appendices Section"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5845 msgid "--- Appendices ---"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5853 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5854 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5857 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5858 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5861 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5862 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5865 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5866 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5869 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5870 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5873 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5874 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5877 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5878 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5881 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5885 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5889 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5890 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5893 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5894 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5897 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5901 msgid "Review"
5902 msgstr "Endringssporing"
5903
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Topical"
5907 msgstr "Sak"
5908
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
5910 msgid "Comment"
5911 msgstr "Kommentar"
5912
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Paper"
5916 msgstr "Ark id:"
5917
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Prelim"
5921 msgstr "lim"
5922
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5924 msgid "Rapid"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5928 msgid "PACS"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5932 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5936 msgid "MSC"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5940 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5944 msgid "submitto"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5948 msgid "submit to paper:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Bibliography (plain)"
5954 msgstr "Referanseliste"
5955
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Bibliography heading"
5959 msgstr "Referanseliste"
5960
5961 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5962 msgid "ABSTRACT:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5966 msgid "KEY WORDS:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5970 msgid "Commission"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5974 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5978 msgid "AddressForOffprints"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5982 msgid "Address for Offprints:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5986 msgid "RunningTitle"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5991 msgid "Running title:"
5992 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5993
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5995 msgid "RunningAuthor"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5999 msgid "Running author:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6003 msgid "E-mail:"
6004 msgstr "E-post:"
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6007 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6010 msgid "Chapter"
6011 msgstr "Kapittel"
6012
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6014 msgid "Running LaTeX Title"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6018 msgid "TOC Title"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6022 msgid "TOC title:"
6023 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6026 msgid "Author Running"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6030 msgid "Author Running:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6034 msgid "TOC Author"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6038 msgid "TOC Author:"
6039 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6042 msgid "Case #."
6043 msgstr "Sak #."
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6046 msgid "Conjecture #."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6050 msgid "Example #."
6051 msgstr "Eksempel #."
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6054 msgid "Exercise #."
6055 msgstr "Øvelse #."
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6058 msgid "Note #."
6059 msgstr "Notis #."
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6062 msgid "Problem #."
6063 msgstr "Problem #."
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6066 msgid "Property"
6067 msgstr "Egenskap"
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6070 msgid "Property #."
6071 msgstr "Egenskap #."
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6074 msgid "Question #."
6075 msgstr "Spørsmål #."
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6078 msgid "Remark #."
6079 msgstr "Merknad #."
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6082 msgid "Solution"
6083 msgstr "Løsning"
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6086 msgid "Solution #."
6087 msgstr "Løsning #."
6088
6089 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6090 msgid "Code"
6091 msgstr "Kode"
6092
6093 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6094 msgid "SGML"
6095 msgstr "SGML"
6096
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6098 msgid "Chapterprecis"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6102 msgid "Epigraph"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6106 msgid "Poemtitle"
6107 msgstr "Dikt-tittel"
6108
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6110 msgid "Poemtitle*"
6111 msgstr "Dikt-tittel*"
6112
6113 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6114 msgid "Legend"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6118 msgid "Entry:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6122 msgid "ListItem"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6126 msgid "List Item:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6130 msgid "DoubleItem"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6134 msgid "Double Item:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6138 msgid "Space"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6142 msgid "Space:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6146 msgid "Computer"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6150 msgid "Computer:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6154 msgid "EmptySection"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6158 msgid "Empty Section"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6162 msgid "CloseSection"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6166 msgid "Close Section"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/paper.layout:152
6170 msgid "SubTitle"
6171 msgstr "Undertittel"
6172
6173 #: lib/layouts/paper.layout:163
6174 msgid "Institution"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6178 #: lib/layouts/slides.layout:88
6179 msgid "Slide"
6180 msgstr "Lysark"
6181
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6183 msgid "    "
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6187 msgid "EndSlide"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6191 msgid "~=~"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6195 msgid "WideSlide"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6199 msgid "EmptySlide"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6203 msgid "Empty slide:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6207 msgid "ItemizeType1"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6211 msgid "EnumerateType1"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6215 msgid "List of Algorithms"
6216 msgstr "Liste over algoritmer"
6217
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6219 msgid "Preprint"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6223 msgid "AltAffiliation"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6227 msgid "Thanks:"
6228 msgstr "Takk:"
6229
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6231 msgid "Electronic Address:"
6232 msgstr "Elektronisk adresse:"
6233
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6235 msgid "acknowledgments"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6239 msgid "PACS number:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6243 msgid "\\arabic{chapter}"
6244 msgstr "\\arabic{chapter}"
6245
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6247 msgid "\\Alph{chapter}"
6248 msgstr "\\Alph{chapter}"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6252 msgid "Labeling"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6256 msgid "L"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6260 msgid "O"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6264 msgid "PS"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6268 msgid "CC"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6272 msgid "Encl"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6277 msgid "encl:"
6278 msgstr "vedlegg:"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6282 msgid "Telephone"
6283 msgstr "Telefon"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6286 msgid "Telephone:"
6287 msgstr "Telefon:"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6290 msgid "Place"
6291 msgstr "Sted"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6294 msgid "Place:"
6295 msgstr "Sted:"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6298 msgid "Backaddress"
6299 msgstr "Returadresse"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6302 msgid "Backaddress:"
6303 msgstr "Returadresse"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6306 msgid "Specialmail"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6310 msgid "Specialmail:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6315 msgid "Location"
6316 msgstr "Sted"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6320 msgid "Location:"
6321 msgstr "Sted:"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6324 msgid "Title:"
6325 msgstr "Tittel:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6329 msgid "Subject"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6333 msgid "Subject:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6337 msgid "Yourref"
6338 msgstr "Deres ref."
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6341 msgid "Your ref.:"
6342 msgstr "Deres ref.:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6345 msgid "Yourmail"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6349 msgid "Your letter of:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6353 msgid "Myref"
6354 msgstr "Min ref."
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6357 msgid "Our ref.:"
6358 msgstr "Vår ref.:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6361 msgid "Customer"
6362 msgstr "Kunde"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6365 msgid "Customer no.:"
6366 msgstr "Kunde nr.: "
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6369 msgid "Invoice"
6370 msgstr "Faktura"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6373 msgid "Invoice no.:"
6374 msgstr "Faktura nr.:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6377 msgid "NextAddress"
6378 msgstr "NesteAdresse:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6381 msgid "Next Address:"
6382 msgstr "Neste Adresse:"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6385 msgid "Post Scriptum:"
6386 msgstr "Post Scriptum"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6389 msgid "Sender Name:"
6390 msgstr "Avsender:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6393 msgid "SenderAddress"
6394 msgstr "Avsenderadresse"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6397 msgid "Sender Address:"
6398 msgstr "Avsenderadresse:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6401 msgid "Sender Phone:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6405 msgid "Fax"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6409 msgid "Sender Fax:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6413 msgid "E-Mail"
6414 msgstr "E-post"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6418 msgstr "Avsender e-post"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6421 msgid "Sender URL:"
6422 msgstr "Avsender URL:"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6425 msgid "Logo"
6426 msgstr "Logo"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6429 msgid "Logo:"
6430 msgstr "Logo:"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6433 msgid "LandscapeSlide"
6434 msgstr "LiggendeLysark"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6437 msgid "Landscape Slide"
6438 msgstr "Liggende lysark"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6441 msgid "PortraitSlide"
6442 msgstr "StåendeLysark"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "Stående lysark"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6449 msgid "Slide*"
6450 msgstr "Lysark*"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6453 msgid "SlideHeading"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6457 msgid "SlideSubHeading"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6461 msgid "ListOfSlides"
6462 msgstr "ListeOverLysark"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6465 msgid "List Of Slides"
6466 msgstr "Liste over lysark"
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6469 msgid "SlideContents"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6473 msgid "Slidecontents"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6477 msgid "ProgressContents"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6481 msgid "Progress Contents"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6485 msgid "."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6490 msgid "Paragraph*"
6491 msgstr "Avsnitt*"
6492
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6494 msgid "Key words."
6495 msgstr "Nøkkelord."
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6498 msgid "AMS"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6502 msgid "AMS subject classifications."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6506 msgid "Topic"
6507 msgstr "Sak"
6508
6509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6510 msgid "MMMMM"
6511 msgstr "MMMMM"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:104
6514 msgid "New Slide:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:126
6518 msgid "Overlay"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:142
6522 msgid "New Overlay:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:183
6526 msgid "New Note:"
6527 msgstr "Nytt notat:"
6528
6529 #: lib/layouts/slides.layout:208
6530 msgid "InvisibleText"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:216
6534 msgid "<Invisible Text Follows>"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:233
6538 msgid "VisibleText"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/slides.layout:241
6542 msgid "<Visible Text Follows>"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:53
6546 msgid "Authorinfo"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/spie.layout:65
6550 msgid "Authorinfo:"
6551 msgstr "Forfatterinfo:"
6552
6553 #: lib/layouts/spie.layout:78
6554 msgid "ABSTRACT"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/spie.layout:93
6558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6562 msgid "email:"
6563 msgstr "e-post:"
6564
6565 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6570 msgid "Subsubparagraph"
6571 msgstr "Underunderavsnitt"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6574 msgid "Header"
6575 msgstr "Hode"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6578 msgid "-- Header --"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6582 msgid "Special-section"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6586 msgid "Special-section:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6590 msgid "AGU-journal"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6594 msgid "AGU-journal:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6598 msgid "Citation-number"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Citation-number:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6606 msgid "AGU-volume"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6610 msgid "AGU-volume:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6614 msgid "AGU-issue"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6618 msgid "AGU-issue:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6622 msgid "Copyright:"
6623 msgstr "Copyright:"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6626 msgid "Index-terms"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6630 msgid "Index-terms..."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6634 msgid "Index-term"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6638 msgid "Index-term:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6642 msgid "Cross-term"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6646 msgid "Cross-term:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6650 msgid "Supplementary"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6654 msgid "Supplementary..."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6658 msgid "Supp-note"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6662 msgid "Sup-mat-note:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6666 msgid "Cite-other"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6670 msgid "Cite-other:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6674 msgid "Revised"
6675 msgstr "Revidert"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6678 msgid "Revised:"
6679 msgstr "Revidert:"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6682 msgid "Ident-line"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6686 msgid "Ident-line:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6690 msgid "Runhead"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6694 msgid "Runhead:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6698 msgid "Published-online:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6702 msgid "Citation"
6703 msgstr "Litteraturreferanse"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6706 msgid "Citation:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6710 msgid "Posting-order"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6714 msgid "Posting-order:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6718 msgid "AGU-pages"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6722 msgid "AGU-pages:"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6726 msgid "Words"
6727 msgstr "Ord"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6730 msgid "Words:"
6731 msgstr "Ord:"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6734 msgid "Figures"
6735 msgstr "Figurer"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6738 msgid "Figures:"
6739 msgstr "Figurer:"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6742 msgid "Tables"
6743 msgstr "Tabeller"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6746 msgid "Tables:"
6747 msgstr "Tabeller:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6750 msgid "Datasets"
6751 msgstr "Datasett"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6754 msgid "Datasets:"
6755 msgstr "Datasett:"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6758 msgid "CCC"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6762 msgid "CCC code:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6766 msgid "PaperId"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6770 msgid "Paper Id:"
6771 msgstr "Ark id:"
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6774 msgid "AuthorAddr"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6778 msgid "Author Address:"
6779 msgstr "Forfatteradresse:"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6782 msgid "SlugComment"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6786 msgid "Slug Comment:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6790 msgid "Plate"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6794 msgid "Planotable"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6798 msgid "Table Caption"
6799 msgstr "Tabelltittel"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6802 msgid "TableCaption"
6803 msgstr "Tabelltittel"
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6806 msgid "Current Address"
6807 msgstr "Nåværende adresse"
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6810 msgid "Current address:"
6811 msgstr "Nåværende adresse:"
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6814 msgid "E-mail address:"
6815 msgstr "E-postadresse:"
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6818 msgid "Key words and phrases:"
6819 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6820
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6822 msgid "Dedicatory"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6826 msgid "Dedication:"
6827 msgstr "Dediserting:"
6828
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6830 msgid "Translator"
6831 msgstr "Oversetter"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6834 msgid "Translator:"
6835 msgstr "Oversetter:"
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6838 msgid "Subjectclass"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6842 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6846 msgid "Algorithm #."
6847 msgstr "Algoritme #."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6850 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6854 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6858 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6862 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6866 msgid "Conjecture*"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6870 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6874 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6878 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6882 msgid "Fact*"
6883 msgstr "Fakta*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6886 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6890 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6894 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6898 msgid "Example*"
6899 msgstr "Eksempel"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6902 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6906 msgid "Condition*"
6907 msgstr "Forutsetning*"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6910 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6914 msgid "Problem*"
6915 msgstr "Problem*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6918 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6922 msgid "Exercise*"
6923 msgstr "Øvelse*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6926 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6930 msgid "Remark*"
6931 msgstr "Merknad*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6934 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6938 msgid "Claim*"
6939 msgstr "Påstand*"
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6942 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6946 msgid "Note*"
6947 msgstr "Notis*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6950 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6954 msgid "Notation*"
6955 msgstr "Notasjon*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6958 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6962 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6966 msgid "Acknowledgement*"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6970 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6974 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6978 msgid "Conclusion*"
6979 msgstr "Konklusjon*"
6980
6981 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6982 msgid "Literal"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6986 msgid "Chapter*"
6987 msgstr "Kapittel*"
6988
6989 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6990 msgid "Subparagraph*"
6991 msgstr "Underavsnitt*"
6992
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6994 msgid "Authorgroup"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6998 msgid "RevisionHistory"
6999 msgstr "Revisjonshistorie"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7002 msgid "Revision History"
7003 msgstr "Revisjonshistorie"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7006 msgid "Revision"
7007 msgstr "Revisjon"
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7010 msgid "RevisionRemark"
7011 msgstr "RevisjonsMerknad"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7014 msgid "FirstName"
7015 msgstr "Fornavn"
7016
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7018 msgid "Surname"
7019 msgstr "Etternavn"
7020
7021 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7022 msgid "Scrap"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7026 msgid "Part \\Roman{part}"
7027 msgstr "Del \\Roman{part}"
7028
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7030 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7031 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7032
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7034 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7035 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7036
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7038 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7039 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7040
7041 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7042 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7043 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7044
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7046 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7047 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7048
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7050 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7051 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7052
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7054 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7055 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7056
7057 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7058 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7059 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7060
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7062 msgid "\\Roman{section}."
7063 msgstr "\\Roman{section}."
7064
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7066 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7067 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7068
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7070 msgid "\\Alph{subsection}."
7071 msgstr "\\Alph{subsection}."
7072
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7074 msgid "\\arabic{subsection}."
7075 msgstr "\\arabic{subsection}."
7076
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7078 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7079 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7080
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7082 msgid "\\alph{subsubsection}."
7083 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7084
7085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7086 msgid "\\alph{paragraph}."
7087 msgstr "\\alph{paragraph}."
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7090 msgid "Addpart"
7091 msgstr "Ekstradel"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7094 msgid "Addchap"
7095 msgstr "Ekstrakapittel"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7098 msgid "Addsec"
7099 msgstr "Ekstraseksjon"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7102 msgid "Addchap*"
7103 msgstr "Ekstrakapittel*"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7106 msgid "Addsec*"
7107 msgstr "Ekstraseksjon*"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7110 msgid "Minisec"
7111 msgstr "Miniseksjon"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7114 msgid "Publishers"
7115 msgstr "Forleggere"
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7118 msgid "Dedication"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7122 msgid "Titlehead"
7123 msgstr "Tittelhode"
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7126 msgid "Uppertitleback"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7130 msgid "Lowertitleback"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7134 msgid "Extratitle"
7135 msgstr "Ekstratittel"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7138 msgid "Captionabove"
7139 msgstr "Bildetekst-over"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7142 msgid "Captionbelow"
7143 msgstr "Bildetekst-under"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7146 msgid "Dictum"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7150 msgid "Headnote"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7154 msgid "Headnote (optional):"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7158 msgid "Corr Author:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7162 msgid "Offprints"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7166 msgid "Offprints:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/languages:2
7170 msgid "Afrikaans"
7171 msgstr "Afrikaans"
7172
7173 #: lib/languages:3
7174 msgid "American"
7175 msgstr "Amerikansk"
7176
7177 #: lib/languages:4
7178 msgid "Arabic"
7179 msgstr "Arabisk"
7180
7181 #: lib/languages:5
7182 msgid "Armenian"
7183 msgstr "Armensk"
7184
7185 #: lib/languages:6
7186 msgid "Austrian"
7187 msgstr "Østerisk"
7188
7189 #: lib/languages:7
7190 msgid "Austrian (new spelling)"
7191 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7192
7193 #: lib/languages:8
7194 msgid "Bahasa"
7195 msgstr "Bahasa"
7196
7197 #: lib/languages:9
7198 msgid "Belarusian"
7199 msgstr "Hviterussisk"
7200
7201 #: lib/languages:10
7202 msgid "Basque"
7203 msgstr "Baskisk"
7204
7205 #: lib/languages:11
7206 msgid "Portuguese (Brazil)"
7207 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7208
7209 #: lib/languages:12
7210 msgid "Breton"
7211 msgstr "Bretonsk"
7212
7213 #: lib/languages:13
7214 msgid "British"
7215 msgstr "Britisk"
7216
7217 #: lib/languages:14
7218 msgid "Bulgarian"
7219 msgstr "Bulgarsk"
7220
7221 #: lib/languages:15
7222 msgid "Canadian"
7223 msgstr "Kanadisk"
7224
7225 #: lib/languages:16
7226 msgid "French Canadian"
7227 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7228
7229 #: lib/languages:17
7230 msgid "Catalan"
7231 msgstr "Katalansk"
7232
7233 #: lib/languages:18
7234 msgid "Chinese (simplified)"
7235 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7236
7237 #: lib/languages:19
7238 msgid "Chinese (traditional)"
7239 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7240
7241 #: lib/languages:20
7242 msgid "Croatian"
7243 msgstr "Kroatisk"
7244
7245 #: lib/languages:21
7246 msgid "Czech"
7247 msgstr "Tsjekkisk"
7248
7249 #: lib/languages:22
7250 msgid "Danish"
7251 msgstr "Dansk"
7252
7253 #: lib/languages:23
7254 msgid "Dutch"
7255 msgstr "Nederlandsk"
7256
7257 #: lib/languages:24
7258 msgid "English"
7259 msgstr "Engelsk"
7260
7261 #: lib/languages:26
7262 msgid "Esperanto"
7263 msgstr "Esperanto"
7264
7265 #: lib/languages:27
7266 msgid "Estonian"
7267 msgstr "Estlandsk"
7268
7269 #: lib/languages:28
7270 msgid "Farsi"
7271 msgstr "Farsi"
7272
7273 #: lib/languages:29
7274 msgid "Finnish"
7275 msgstr "Finsk"
7276
7277 #: lib/languages:31
7278 msgid "French"
7279 msgstr "Fransk"
7280
7281 #: lib/languages:32
7282 msgid "Galician"
7283 msgstr "Gælisk"
7284
7285 #: lib/languages:33
7286 msgid "German"
7287 msgstr "Tysk"
7288
7289 #: lib/languages:34
7290 msgid "German (new spelling)"
7291 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7292
7293 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7294 msgid "Greek"
7295 msgstr "Gresk"
7296
7297 #: lib/languages:36
7298 msgid "Hebrew"
7299 msgstr "Hebraisk"
7300
7301 #: lib/languages:38
7302 msgid "Irish"
7303 msgstr "Irsk"
7304
7305 #: lib/languages:39
7306 msgid "Italian"
7307 msgstr "Italiensk"
7308
7309 #: lib/languages:40
7310 msgid "Japanese"
7311 msgstr "Japansk"
7312
7313 #: lib/languages:41
7314 msgid "Kazakh"
7315 msgstr "Kasakstansk"
7316
7317 #: lib/languages:43
7318 msgid "Korean"
7319 msgstr "Koreansk"
7320
7321 #: lib/languages:45
7322 msgid "Lithuanian"
7323 msgstr "Litauisk"
7324
7325 #: lib/languages:46
7326 msgid "Latvian"
7327 msgstr "Latvisk"
7328
7329 #: lib/languages:47
7330 msgid "Icelandic"
7331 msgstr "Islandsk"
7332
7333 #: lib/languages:48
7334 msgid "Magyar"
7335 msgstr "Ungarsk"
7336
7337 #: lib/languages:49
7338 msgid "Norsk"
7339 msgstr "Norsk"
7340
7341 #: lib/languages:50
7342 msgid "Nynorsk"
7343 msgstr "Nynorsk"
7344
7345 #: lib/languages:51
7346 msgid "Polish"
7347 msgstr "Polsk"
7348
7349 #: lib/languages:52
7350 msgid "Portuguese"
7351 msgstr "Portugisisk"
7352
7353 #: lib/languages:53
7354 msgid "Romanian"
7355 msgstr "Rumensk"
7356
7357 #: lib/languages:54
7358 msgid "Russian"
7359 msgstr "Russisk"
7360
7361 #: lib/languages:55
7362 msgid "Scottish"
7363 msgstr "Skotsk"
7364
7365 #: lib/languages:56
7366 msgid "Serbian"
7367 msgstr "Serbisk"
7368
7369 #: lib/languages:57
7370 msgid "Serbo-Croatian"
7371 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7372
7373 #: lib/languages:58
7374 msgid "Spanish"
7375 msgstr "Spansk"
7376
7377 #: lib/languages:59
7378 msgid "Slovak"
7379 msgstr "Slovakisk"
7380
7381 #: lib/languages:60
7382 msgid "Slovene"
7383 msgstr "Slovensk"
7384
7385 #: lib/languages:61
7386 msgid "Swedish"
7387 msgstr "Svensk"
7388
7389 #: lib/languages:62
7390 msgid "Thai"
7391 msgstr "Thai"
7392
7393 #: lib/languages:63
7394 msgid "Turkish"
7395 msgstr "Tyrkisk"
7396
7397 #: lib/languages:64
7398 msgid "Ukrainian"
7399 msgstr "Ukrainsk"
7400
7401 #: lib/languages:65
7402 msgid "Upper Sorbian"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/languages:66
7406 msgid "Welsh"
7407 msgstr "Walisisk"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7410 msgid "File|F"
7411 msgstr "Fil|F"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7414 msgid "Edit|E"
7415 msgstr "Rediger|R"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7418 msgid "Insert|I"
7419 msgstr "Sett inn|S"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:35
7422 msgid "Layout|L"
7423 msgstr "Stil|S"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7426 msgid "View|V"
7427 msgstr "Vis|V"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7430 msgid "Navigate|N"
7431 msgstr "Naviger|N"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:38
7434 msgid "Documents|D"
7435 msgstr "Dokumenter|D"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7438 msgid "Help|H"
7439 msgstr "Hjelp|H"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7442 msgid "New|N"
7443 msgstr "Ny|N"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:48
7446 msgid "New from Template...|T"
7447 msgstr "Ny med mal...|m"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7450 msgid "Open...|O"
7451 msgstr "Åpne...|p"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7454 msgid "Close|C"
7455 msgstr "Lukk|L"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7458 msgid "Save|S"
7459 msgstr "Lagre|a"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7462 msgid "Save As...|A"
7463 msgstr "Lagre som|s"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7466 msgid "Revert|R"
7467 msgstr "Angre all redigering"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7470 msgid "Version Control|V"
7471 msgstr "Versjonskontroll|k"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7474 msgid "Import|I"
7475 msgstr "Importer|I"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7478 msgid "Export|E"
7479 msgstr "Eksporter|E"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7482 msgid "Print...|P"
7483 msgstr "Skriv ut...|u"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7486 msgid "Fax...|F"
7487 msgstr "Faks...|F"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7490 msgid "Exit|x"
7491 msgstr "Avslutt|v"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7494 msgid "Register...|R"
7495 msgstr "Registrer...|R"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7498 msgid "Check In Changes...|I"
7499 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7502 msgid "Check Out for Edit|O"
7503 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7506 msgid "Revert to Last Version|L"
7507 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7510 msgid "Undo Last Check In|U"
7511 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7514 msgid "Show History|H"
7515 msgstr "Vis Historie|H"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7518 msgid "Custom...|C"
7519 msgstr "Egendefinert...|E"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7522 msgid "Undo|U"
7523 msgstr "Angre|A"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:91
7526 msgid "Redo|d"
7527 msgstr "Gjør om|G"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:93
7530 msgid "Cut|C"
7531 msgstr "Klipp|K"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:94
7534 msgid "Copy|o"
7535 msgstr "Kopier|o"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:95
7538 msgid "Paste|a"
7539 msgstr "Lim inn|L"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:96
7542 msgid "Paste External Selection|x"
7543 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7546 msgid "Find & Replace...|F"
7547 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:100
7550 msgid "Tabular|T"
7551 msgstr "Tabell|T"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7554 msgid "Math|M"
7555 msgstr "Matte|M"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7558 msgid "Spellchecker...|S"
7559 msgstr "Stavekontroll...|S"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:105
7562 msgid "Thesaurus..."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7566 msgid "Count Words|W"
7567 msgstr "Tell ord|T"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7570 msgid "Check TeX|h"
7571 msgstr "Sjekk TeX|j"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:108
7574 msgid "Change Tracking|g"
7575 msgstr "Spore endringer|S"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7578 msgid "Preferences...|P"
7579 msgstr "Preferanser...|P"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7582 msgid "Reconfigure|R"
7583 msgstr "Rekonfigurer|R"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:115
7586 msgid "Selection as Lines|L"
7587 msgstr "som linjer|l"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:116
7590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7591 msgstr "som avsnitt|a"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7594 msgid "Multicolumn|M"
7595 msgstr "Multikolonne|M"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:122
7598 msgid "Line Top|T"
7599 msgstr "Topp linje|T"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:123
7602 msgid "Line Bottom|B"
7603 msgstr "Bunn linje|B"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:124
7606 msgid "Line Left|L"
7607 msgstr "Venstre|V"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:125
7610 msgid "Line Right|R"
7611 msgstr "Høyre|H"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:127
7614 msgid "Alignment|i"
7615 msgstr "Justering|J"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7618 msgid "Add Row|A"
7619 msgstr "Legg til rad|a"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:130
7622 msgid "Delete Row|w"
7623 msgstr "Slett rad|l"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7626 msgid "Copy Row"
7627 msgstr "Kopier rad"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7630 msgid "Swap Rows"
7631 msgstr "Bytt om rader"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7634 msgid "Add Column|u"
7635 msgstr "Legg til kolonne|n"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:135
7638 msgid "Delete Column|D"
7639 msgstr "Slett kolonne|S"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7642 msgid "Copy Column"
7643 msgstr "Kopier kolonne"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7646 msgid "Swap Columns"
7647 msgstr "Bytt om kolonner"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7650 msgid "Left|L"
7651 msgstr "Venstrejuster|V"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7654 msgid "Center|C"
7655 msgstr "Sentrer"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7658 msgid "Right|R"
7659 msgstr "Høyrejuster|H"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7662 msgid "Top|T"
7663 msgstr "Toppjustere rad|T"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7666 msgid "Middle|M"
7667 msgstr "Midtjustere rad|M"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7670 msgid "Bottom|B"
7671 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7674 msgid "Toggle Numbering|N"
7675 msgstr "Numerering av/på|N"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7679 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7682 msgid "Change Limits Type|L"
7683 msgstr "Endre grensetype"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7686 msgid "Change Formula Type|F"
7687 msgstr "Endre formeltype"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7691 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:168
7694 msgid "Alignment|A"
7695 msgstr "Justering|J"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:170
7698 msgid "Add Row|R"
7699 msgstr "Legg til rad|r"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7702 msgid "Delete Row|D"
7703 msgstr "Slett rad|l"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:175
7706 msgid "Add Column|C"
7707 msgstr "Legg til kolonne|k"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7710 msgid "Delete Column|e"
7711 msgstr "Slett kolonne|S"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7714 msgid "Default|t"
7715 msgstr "Standard|t"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7718 msgid "Display|D"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7722 msgid "Inline|I"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:188
7726 msgid "Octave"
7727 msgstr "Octave"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:189
7730 msgid "Maxima"
7731 msgstr "Maxima"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:190
7734 msgid "Mathematica"
7735 msgstr "Mathematica"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:192
7738 msgid "Maple, simplify"
7739 msgstr "Maple, simplify"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:193
7742 msgid "Maple, factor"
7743 msgstr "Maple, factor"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:194
7746 msgid "Maple, evalm"
7747 msgstr "Maple, evalm"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:195
7750 msgid "Maple, evalf"
7751 msgstr "Maple, evalf"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7754 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7755 msgid "Inline Formula|I"
7756 msgstr "Formel i teksten|i"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7759 msgid "Displayed Formula|D"
7760 msgstr "Fremhevet formel"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:201
7763 msgid "Eqnarray Environment|q"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:202
7767 msgid "Align Environment|A"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:203
7771 msgid "AlignAt Environment"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:204
7775 msgid "Flalign Environment|F"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:207
7779 msgid "Gather Environment"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:208
7783 msgid "Multline Environment"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7787 msgid "Math|h"
7788 msgstr "Matte|M"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:216
7791 msgid "Special Character|S"
7792 msgstr "Spesielt tegn|S"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7795 msgid "Citation...|C"
7796 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:218
7799 msgid "Cross-reference...|r"
7800 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7803 msgid "Label...|L"
7804 msgstr "Referansemerke...|R"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7807 msgid "Footnote|F"
7808 msgstr "Fotnote|n"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7811 msgid "Marginal Note|M"
7812 msgstr "Margnotis|o"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:222
7815 msgid "Short Title"
7816 msgstr "Kort tittel"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:223
7819 msgid "Index Entry|I"
7820 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7823 msgid "Nomenclature Entry"
7824 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7827 msgid "URL...|U"
7828 msgstr "URL...|U"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7831 msgid "Note|N"
7832 msgstr "Notis|s"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:227
7835 msgid "Lists & TOC|O"
7836 msgstr "Lister & innhold|o"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:229
7839 msgid "TeX Code|T"
7840 msgstr "TeX Kode|T"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:230
7843 msgid "Minipage|p"
7844 msgstr "Miniside|s"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7847 msgid "Graphics...|G"
7848 msgstr "Grafikk...|G"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:232
7851 msgid "Tabular Material...|b"
7852 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:233
7855 msgid "Floats|a"
7856 msgstr "Floats|a"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:235
7859 msgid "Include File...|d"
7860 msgstr "Inkluder fil...|d"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:236
7863 msgid "Insert File|e"
7864 msgstr "Sett inn fil|e"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:237
7867 msgid "External Material...|x"
7868 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7871 msgid "Superscript|S"
7872 msgstr "Hevet skrift|H"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7875 msgid "Subscript|u"
7876 msgstr "Senket skrift|S"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:243
7879 msgid "Horizontal Fill|H"
7880 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:244
7883 msgid "Hyphenation Point|P"
7884 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7887 msgid "Ligature Break|k"
7888 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:246
7891 msgid "Protected Space|r"
7892 msgstr "Hardt mellomrom"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7895 msgid "Inter-word Space|w"
7896 msgstr "Ordmellomrom|O"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7899 msgid "Thin Space|T"
7900 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:249
7903 msgid "Vertical Space..."
7904 msgstr "Vertikal avstand..."
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:250
7907 msgid "Line Break|L"
7908 msgstr "Linjeskift|i"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7911 msgid "Ellipsis|i"
7912 msgstr "Ellipse|i"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7915 msgid "End of Sentence|E"
7916 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:253
7919 msgid "Single Quote|Q"
7920 msgstr "Enkelt sitattegn"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:254
7923 msgid "Ordinary Quote|O"
7924 msgstr "\"Anførselstegn\""
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7927 msgid "Menu Separator|M"
7928 msgstr "Menyseparator|M"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:256
7931 msgid "Horizontal Line"
7932 msgstr "Horisontal linje"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7935 msgid "Page Break"
7936 msgstr "Sideskift"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7939 msgid "Display Formula|D"
7940 msgstr "Fremhevet formel"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7943 msgid "Eqnarray Environment|E"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7947 msgid "AMS align Environment|a"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7951 msgid "AMS alignat Environment|t"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7955 msgid "AMS flalign Environment|f"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7959 msgid "AMS gather Environment|g"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7963 msgid "AMS multline Environment|m"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7967 msgid "Array Environment|y"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7971 msgid "Cases Environment|C"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7975 msgid "Split Environment|S"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:276
7979 msgid "Font Change|o"
7980 msgstr "Fontendring|o"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:280
7983 msgid "Math Normal Font"
7984 msgstr "Normal mattefont"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:282
7987 msgid "Math Calligraphic Family"
7988 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:283
7991 msgid "Math Fraktur Family"
7992 msgstr "Matte Fraktur"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:284
7995 msgid "Math Roman Family"
7996 msgstr "Matte Roman"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:285
7999 msgid "Math Sans Serif Family"
8000 msgstr "Matte Sans Serif"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:287
8003 msgid "Math Bold Series"
8004 msgstr "Matte Fet"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:289
8007 msgid "Text Normal Font"
8008 msgstr "Normal tekstfont"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8011 msgid "Text Roman Family"
8012 msgstr "Tekst Roman"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8015 msgid "Text Sans Serif Family"
8016 msgstr "Tekst Sans Serif"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8019 msgid "Text Typewriter Family"
8020 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8023 msgid "Text Bold Series"
8024 msgstr "Tekst Fet"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8027 msgid "Text Medium Series"
8028 msgstr "Tekst Medium"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8031 msgid "Text Italic Shape"
8032 msgstr "Tekst Kursiv"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8035 msgid "Text Small Caps Shape"
8036 msgstr "Tekst Kapiteler"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8039 msgid "Text Slanted Shape"
8040 msgstr "Tekst Skrå"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8043 msgid "Text Upright Shape"
8044 msgstr "Tekst Stående"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:306
8047 msgid "Floatflt Figure"
8048 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8051 msgid "Table of Contents|C"
8052 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8055 msgid "Index List|I"
8056 msgstr "Register|R"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8059 msgid "Nomenclature|N"
8060 msgstr "Nomenklatur|N"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8064 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8067 msgid "LyX Document...|X"
8068 msgstr "LyX dokument...|X"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8071 msgid "Plain Text...|T"
8072 msgstr "Ren tekst...|t"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8076 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8079 msgid "Track Changes|T"
8080 msgstr "Spor endringer|S"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8083 msgid "Merge Changes...|M"
8084 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:326
8087 msgid "Accept All Changes|A"
8088 msgstr "Godta alle endringer|G"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:327
8091 msgid "Reject All Changes|R"
8092 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8095 msgid "Show Changes in Output|S"
8096 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:335
8099 msgid "Character...|C"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:336
8103 msgid "Paragraph...|P"
8104 msgstr "Avsnitt...|v"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:337
8107 msgid "Document...|D"
8108 msgstr "Dokument...|D"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:338
8111 msgid "Tabular...|T"
8112 msgstr "Tabell...|T"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:340
8115 msgid "Emphasize Style|E"
8116 msgstr "Uthevet stil|U"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:341
8119 msgid "Noun Style|N"
8120 msgstr "Substantiv stil|S"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:342
8123 msgid "Bold Style|B"
8124 msgstr "Fet stil|F"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:345
8127 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8128 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:346
8131 msgid "Increase Environment Depth|i"
8132 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:347
8135 msgid "Start Appendix Here|S"
8136 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8139 msgid "Build Program|B"
8140 msgstr "Lag programm|o"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8143 msgid "Update|U"
8144 msgstr "Oppdater|O"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8147 msgid "LaTeX Log|L"
8148 msgstr "LaTeX Logg|L"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8151 msgid "Outline|O"
8152 msgstr "Innhold|n"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:361
8155 msgid "TeX Information|X"
8156 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8159 msgid "Next Note|N"
8160 msgstr "Neste notis|o"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8163 msgid "Go to Label|L"
8164 msgstr "Gå til merke"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8167 msgid "Bookmarks|B"
8168 msgstr "Bokmerker|B"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8171 msgid "Save Bookmark 1|S"
8172 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8175 msgid "Save Bookmark 2"
8176 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8179 msgid "Save Bookmark 3"
8180 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8183 msgid "Save Bookmark 4"
8184 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8187 msgid "Save Bookmark 5"
8188 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:386
8191 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8192 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:387
8195 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8196 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:388
8199 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8200 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:389
8203 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8204 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:390
8207 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8208 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8211 msgid "Introduction|I"
8212 msgstr "Introduksjon|I"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8215 msgid "Tutorial|T"
8216 msgstr "Innføring|f"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8219 msgid "User's Guide|U"
8220 msgstr "Brukermanual|B"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8223 msgid "Extended Features|E"
8224 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8227 msgid "Embedded Objects|m"
8228 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8231 msgid "Customization|C"
8232 msgstr "Tilpasning|T"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8235 msgid "FAQ|F"
8236 msgstr "FAQ|Q"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8239 msgid "Table of Contents|a"
8240 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8243 msgid "LaTeX Configuration|L"
8244 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8247 msgid "About LyX|X"
8248 msgstr "Om LyX|X"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8251 msgid "About LyX"
8252 msgstr "Om LyX"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:425
8255 msgid "Preferences..."
8256 msgstr "Preferanser..."
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:426
8259 msgid "Quit LyX"
8260 msgstr "Avslutt LyX"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8263 msgid "Document|D"
8264 msgstr "Dokument|D"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8267 msgid "Tools|T"
8268 msgstr "Verktøy|t"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8271 msgid "New from Template...|m"
8272 msgstr "Ny med mal...|m"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8275 msgid "Open Recent|t"
8276 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8279 msgid "New Window|W"
8280 msgstr "Nytt vindu|y"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8283 msgid "Close Window|d"
8284 msgstr "Steng vindu|d"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8287 msgid "Redo|R"
8288 msgstr "Gjør om|G"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8292 msgid "Cut"
8293 msgstr "Klipp"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8297 msgid "Copy"
8298 msgstr "Kopier"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8302 msgid "Paste"
8303 msgstr "Lim inn"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8306 msgid "Paste Recent|e"
8307 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8310 msgid "Paste Special"
8311 msgstr "Lim inn spesielt"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8314 msgid "Select All"
8315 msgstr "Velg alt"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8318 msgid "Move Paragraph Up|o"
8319 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8322 msgid "Move Paragraph Down|v"
8323 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8326 msgid "Text Style|S"
8327 msgstr "Tekststil|s"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8330 msgid "Paragraph Settings...|P"
8331 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8334 msgid "Table|T"
8335 msgstr "Tabell|T"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8338 msgid "Rows & Columns|C"
8339 msgstr "Rader og kolonner|k"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8342 msgid "Increase List Depth|I"
8343 msgstr "Øk listedybde|k"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8346 msgid "Decrease List Depth|D"
8347 msgstr "Minsk listedybde|M"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8350 msgid "Dissolve Inset|l"
8351 msgstr "Oppløs objekt|l"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8354 msgid "TeX Code Settings...|C"
8355 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8358 msgid "Float Settings...|a"
8359 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8362 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8363 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8366 msgid "Note Settings...|N"
8367 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8370 msgid "Branch Settings...|B"
8371 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8374 msgid "Box Settings...|x"
8375 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8378 msgid "Table Settings...|a"
8379 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8382 msgid "Plain Text|T"
8383 msgstr "Ren tekst|t"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8386 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8387 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8390 msgid "Selection|S"
8391 msgstr "Utvalg|U"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8394 msgid "Selection, Join Lines|i"
8395 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8398 msgid "Customized...|C"
8399 msgstr "Egendefinert...|E"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8402 msgid "Capitalize|a"
8403 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8406 msgid "Uppercase|U"
8407 msgstr "Store bokstaver|o"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8410 msgid "Lowercase|L"
8411 msgstr "Små bokstaver|å"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8414 msgid "Top Line|T"
8415 msgstr "Topplinje|T"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8418 msgid "Bottom Line|B"
8419 msgstr "Bunnlinje|B"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8422 msgid "Left Line|L"
8423 msgstr "Venstre linje|V"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8426 msgid "Right Line|R"
8427 msgstr "Høyre linje|H"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8430 msgid "Copy Row|o"
8431 msgstr "Kopier rad|o"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8434 msgid "Swap Rows|S"
8435 msgstr "Bytt om rader"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8438 msgid "Copy Column|p"
8439 msgstr "Kopier kolonne|p"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8442 msgid "Swap Columns|w"
8443 msgstr "Bytt om kolonner"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8446 msgid "Text Style|T"
8447 msgstr "Tekststil|T"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8450 msgid "Split Cell|C"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8454 msgid "Add Line Above|A"
8455 msgstr "Ny linje over"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8458 msgid "Add Line Below|B"
8459 msgstr "Ny linje under"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8462 msgid "Delete Line Above|D"
8463 msgstr "Fjern linje over"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8466 msgid "Delete Line Below|e"
8467 msgstr "Fjern linje under"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8470 msgid "Add Line to Left"
8471 msgstr "Ny linje på venstre side"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8474 msgid "Add Line to Right"
8475 msgstr "Ny linje på høyre side"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8478 msgid "Delete Line to Left"
8479 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8482 msgid "Delete Line to Right"
8483 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8486 msgid "Math Normal Font|N"
8487 msgstr "Matte, normal font|n"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8490 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8491 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8494 msgid "Math Fraktur Family|F"
8495 msgstr "Matte Fraktur|a"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8498 msgid "Math Roman Family|R"
8499 msgstr "Matte Roman|R"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8502 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8503 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8506 msgid "Math Bold Series|B"
8507 msgstr "Matte Fet|F"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8510 msgid "Text Normal Font|T"
8511 msgstr "Tekst normal font|T"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8514 msgid "Octave|O"
8515 msgstr "Octave|O"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8518 msgid "Maxima|M"
8519 msgstr "Maxima|M"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8522 msgid "Mathematica|a"
8523 msgstr "Mathematica|a"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8526 msgid "Maple, simplify|s"
8527 msgstr "Maple, simplify|s"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8530 msgid "Maple, factor|f"
8531 msgstr "Maple, factor|f"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8534 msgid "Maple, evalm|e"
8535 msgstr "Maple, evalm|e"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8538 msgid "Maple, evalf|v"
8539 msgstr "Maple, evalf|v"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8542 msgid "Open All Insets|O"
8543 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8546 msgid "Close All Insets|C"
8547 msgstr "Steng alle objekter"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8550 msgid "View Source|S"
8551 msgstr "Vis kode|s"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8554 msgid "Toolbars|b"
8555 msgstr "Verktøylinjer|V"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8558 msgid "Special Character|p"
8559 msgstr "Spesielt tegn|p"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8562 msgid "Formatting|o"
8563 msgstr "Formatering|e"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8566 msgid "List / TOC|i"
8567 msgstr "Lister & innhold|i"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8570 msgid "Float|a"
8571 msgstr "Flytende (Float)|a"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8574 msgid "Branch|B"
8575 msgstr "Dokumentgren|D"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8578 msgid "File|e"
8579 msgstr "Fil|F"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8582 msgid "Box"
8583 msgstr "Boks|B"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8586 msgid "Cross-Reference...|R"
8587 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8590 msgid "Caption"
8591 msgstr "Bildetekst"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8594 msgid "Index Entry|d"
8595 msgstr "Nøkkelord|ø"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8598 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8599 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8602 msgid "Table...|T"
8603 msgstr "Tabell...|T"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8606 msgid "Short Title|S"
8607 msgstr "Kort tittel"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8610 msgid "TeX Code|X"
8611 msgstr "TeX-kode|X"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8614 msgid "Program Listing"
8615 msgstr "Programlisting"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8618 msgid "Ordinary Quote|Q"
8619 msgstr "Vanlig sitattegn"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8622 msgid "Single Quote|S"
8623 msgstr "Enkelt sitattegn"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8626 msgid "Phonetic Symbols|y"
8627 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8630 msgid "Protected Space|P"
8631 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8634 msgid "Horizontal Fill|F"
8635 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8638 msgid "Horizontal Line|L"
8639 msgstr "Horisontal linje|l"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8642 msgid "Vertical Space...|V"
8643 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8646 msgid "Hyphenation Point|H"
8647 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8650 msgid "Line Break|B"
8651 msgstr "Linjeskift|i"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8654 msgid "Page Break|a"
8655 msgstr "Sideskift|e"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8658 msgid "Clear Page|C"
8659 msgstr "Blank side|B"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8662 msgid "Clear Double Page|D"
8663 msgstr "Doble blanke sider|D"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8666 msgid "Numbered Formula|N"
8667 msgstr "Nummerert formel|N"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8670 msgid "Aligned Environment|l"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8674 msgid "AlignedAt Environment|v"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8678 msgid "Gathered Environment|h"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8682 msgid "Delimiters|r"
8683 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8686 msgid "Matrix|x"
8687 msgstr "Matrise|r"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8690 msgid "Toggle Math Panels"
8691 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8694 msgid "Text Wrap Float|W"
8695 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8698 msgid "External Material...|M"
8699 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8702 msgid "Child Document...|d"
8703 msgstr "Underdokument...|d"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8706 msgid "LyX Note|N"
8707 msgstr "Notis|N"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8710 msgid "Comment|C"
8711 msgstr "Kommentar|K"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Framed|F"
8716 msgstr "Innrammet"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8719 msgid "Greyed Out|G"
8720 msgstr "Grået ut|G"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Shaded|S"
8725 msgstr "Skyggelagt"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8728 msgid "Change Tracking|C"
8729 msgstr "Spore endringer"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8732 msgid "Start Appendix Here|A"
8733 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8736 msgid "Compressed|m"
8737 msgstr "Komprimert|m"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8740 msgid "Settings...|S"
8741 msgstr "Innstillinger...|I"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8744 msgid "Accept Change|A"
8745 msgstr "Godta endring|G"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8748 msgid "Reject Change|R"
8749 msgstr "Forkast endring|k"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8752 msgid "Accept All Changes|c"
8753 msgstr "Godta alle endringer|a"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8756 msgid "Reject All Changes|e"
8757 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8760 msgid "Next Change|C"
8761 msgstr "Neste endring|N"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8764 msgid "Next Cross-Reference|R"
8765 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8768 msgid "Clear Bookmarks|C"
8769 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8772 msgid "Thesaurus...|T"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8776 msgid "TeX Information|I"
8777 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8780 msgid "New document"
8781 msgstr "Nytt dokument"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8784 msgid "Open document"
8785 msgstr "Åpne dokument"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8788 msgid "Save document"
8789 msgstr "Lagre dokumentet"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8792 msgid "Print document"
8793 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8796 msgid "Check spelling"
8797 msgstr "Stavesjekk"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
8800 msgid "Undo"
8801 msgstr "Angre"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
8804 msgid "Redo"
8805 msgstr "Gjør omigjen"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8808 msgid "Find and replace"
8809 msgstr "Finn og erstatt"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8812 msgid "Toggle emphasis"
8813 msgstr "Uthevet av/på"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8816 msgid "Toggle noun"
8817 msgstr "Substantiv stil av/på"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8820 msgid "Apply last"
8821 msgstr "Bruk siste"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8824 msgid "Insert math"
8825 msgstr "Sett inn formel"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8828 msgid "Insert graphics"
8829 msgstr "Sett inn grafikk"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8832 msgid "Insert table"
8833 msgstr "Sett inn tabell"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8836 msgid "Toggle Outline"
8837 msgstr "Innhold av/på"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8840 msgid "Toggle Math Toolbar"
8841 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8844 msgid "Toggle Table Toolbar"
8845 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8848 msgid "Extra"
8849 msgstr "Ekstra"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8852 msgid "Numbered list"
8853 msgstr "Nummerert liste"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8856 msgid "Itemized list"
8857 msgstr "Punktliste"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8860 msgid "Increase depth"
8861 msgstr "Øk dybden"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8864 msgid "Decrease depth"
8865 msgstr "Minsk dybden"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8868 msgid "Insert figure float"
8869 msgstr "Sett inn flytende figur"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8872 msgid "Insert table float"
8873 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8876 msgid "Insert label"
8877 msgstr "Sett inn referansemerke"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8880 msgid "Insert cross-reference"
8881 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8884 msgid "Insert citation"
8885 msgstr "Sett inn sitat"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8888 msgid "Insert index entry"
8889 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8892 msgid "Insert nomenclature entry"
8893 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8896 msgid "Insert footnote"
8897 msgstr "Sett inn fotnote"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8900 msgid "Insert margin note"
8901 msgstr "Sett inn margnotis"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8904 msgid "Insert note"
8905 msgstr "Sett inn notis"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8908 msgid "Insert URL"
8909 msgstr "Sett inn URL"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8912 msgid "Insert TeX code"
8913 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8916 msgid "Include file"
8917 msgstr "Inkluder fil"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8920 msgid "Text style"
8921 msgstr "Tekststil"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8924 msgid "Paragraph settings"
8925 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8928 msgid "Add row"
8929 msgstr "Legg til rad"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8932 msgid "Add column"
8933 msgstr "Legg til kolonne"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8936 msgid "Delete row"
8937 msgstr "Slett rad"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8940 msgid "Delete column"
8941 msgstr "Slett kolonne"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8944 msgid "Set top line"
8945 msgstr "Toppstrek på/av"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8948 msgid "Set bottom line"
8949 msgstr "Bunnstrek på/av"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8952 msgid "Set left line"
8953 msgstr "Venstre strek på/av"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8956 msgid "Set right line"
8957 msgstr "Høyre strek på/av"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8960 msgid "Set all lines"
8961 msgstr "Alle linjer på"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8964 msgid "Unset all lines"
8965 msgstr "Alle linjer av"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8968 msgid "Align left"
8969 msgstr "Venstrejuster"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8972 msgid "Align center"
8973 msgstr "Midtjuster"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8976 msgid "Align right"
8977 msgstr "Høyrejuster"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8980 msgid "Align top"
8981 msgstr "Toppjuster rad"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8984 msgid "Align middle"
8985 msgstr "Midtjuster rad"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8988 msgid "Align bottom"
8989 msgstr "Bunnjuster rad"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8992 msgid "Rotate cell"
8993 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8996 msgid "Rotate table"
8997 msgstr "Vri tabellen 90°"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9000 msgid "Set multi-column"
9001 msgstr "Multikolonne|M"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9004 msgid "Math"
9005 msgstr "Matte"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9008 msgid "Set display mode"
9009 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9012 msgid "Subscript"
9013 msgstr "Senket skrift"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9016 msgid "Superscript"
9017 msgstr "Hevet skrift"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9020 msgid "Insert square root"
9021 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9024 msgid "Insert root"
9025 msgstr "Sett inn n-rot"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9028 msgid "Insert standard fraction"
9029 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9032 msgid "Insert sum"
9033 msgstr "Sett inn sum"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9036 msgid "Insert integral"
9037 msgstr "Sett inn integral"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9040 msgid "Insert product"
9041 msgstr "Sett inn produkt"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9044 msgid "Insert ( )"
9045 msgstr "Sett inn ( )"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9048 msgid "Insert [ ]"
9049 msgstr "Sett inn [ ]"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9052 msgid "Insert { }"
9053 msgstr "Sett inn { }"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9056 msgid "Insert delimiters"
9057 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9060 msgid "Insert matrix"
9061 msgstr "Sett inn matrise"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9064 msgid "Insert cases environment"
9065 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9068 msgid "Command Buffer"
9069 msgstr "Kommandolinje"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9072 msgid "Track changes"
9073 msgstr "Spor endringer"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9076 msgid "Show changes in output"
9077 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9080 msgid "Next change"
9081 msgstr "Neste endring"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9084 msgid "Accept change"
9085 msgstr "Godta endring"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9088 msgid "Reject change"
9089 msgstr "Forkast endring"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9092 msgid "Merge changes"
9093 msgstr "Flett inn endringer"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9096 msgid "Accept all changes"
9097 msgstr "Godta alle endringer"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9100 msgid "Reject all changes"
9101 msgstr "Forkast alle endringer"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9104 msgid "Next note"
9105 msgstr "Neste notis"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9108 msgid "View/Update"
9109 msgstr "Vis/Oppdatér"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9112 msgid "View DVI"
9113 msgstr "Vis DVI"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9116 msgid "Update DVI"
9117 msgstr "Oppdater DVI"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9120 msgid "View PDF (pdflatex)"
9121 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9124 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9125 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9128 msgid "View PostScript"
9129 msgstr "Vis postscript"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9132 msgid "Update PostScript"
9133 msgstr "Oppdater postscript"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9136 msgid "Math Panels"
9137 msgstr "Mattepanel"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9140 msgid "Math Spacings"
9141 msgstr "Matte-mellomrom"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9144 msgid "Roots"
9145 msgstr "Røtter"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9148 msgid "Styles"
9149 msgstr "Stiler"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9152 msgid "Fractions"
9153 msgstr "Brøker"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9157 msgid "Fonts"
9158 msgstr "Fonter"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9161 msgid "Functions"
9162 msgstr "Funksjoner"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9165 msgid "arccos"
9166 msgstr "arccos"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9169 msgid "arcsin"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9173 msgid "arctan"
9174 msgstr "arctan"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9177 msgid "arg"
9178 msgstr "arg"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9181 msgid "bmod"
9182 msgstr "bmod"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9185 msgid "cos"
9186 msgstr "cos"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9189 msgid "cosh"
9190 msgstr "cosh"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9193 msgid "cot"
9194 msgstr "cot"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9197 msgid "coth"
9198 msgstr "coth"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9201 msgid "csc"
9202 msgstr "csc"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9205 msgid "deg"
9206 msgstr "deg"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9209 msgid "det"
9210 msgstr "det"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9213 msgid "dim"
9214 msgstr "dim"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9217 msgid "exp"
9218 msgstr "exp"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9221 msgid "gcd"
9222 msgstr "gcd"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9225 msgid "hom"
9226 msgstr "hom"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9229 msgid "inf"
9230 msgstr "inf"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9233 msgid "ker"
9234 msgstr "ker"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9237 msgid "lg"
9238 msgstr "lg"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9241 msgid "lim"
9242 msgstr "lim"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9245 msgid "liminf"
9246 msgstr "liminf"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9249 msgid "limsup"
9250 msgstr "limsup"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9253 msgid "ln"
9254 msgstr "ln"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9257 msgid "log"
9258 msgstr "log"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9261 msgid "max"
9262 msgstr "max"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9265 msgid "min"
9266 msgstr "min"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9269 msgid "sec"
9270 msgstr "sec"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9273 msgid "sin"
9274 msgstr "sin"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9277 msgid "sinh"
9278 msgstr "sinh"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9281 msgid "sup"
9282 msgstr "sup"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9285 msgid "tan"
9286 msgstr "tan"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9289 msgid "tanh"
9290 msgstr "tanh"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9293 msgid "Pr"
9294 msgstr "Pr"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9297 msgid "Spacings"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9301 msgid "Thin space\t\\,"
9302 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9305 msgid "Medium space\t\\:"
9306 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9309 msgid "Thick space\t\\;"
9310 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9313 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9314 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9317 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9318 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9321 msgid "Negative space\t\\!"
9322 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9325 msgid "Square root\t\\sqrt"
9326 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9329 msgid "Other root\t\\root"
9330 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9333 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9334 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9337 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9338 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9341 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9342 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9345 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9346 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9349 msgid "Standard\t\\frac"
9350 msgstr "Standard\t\\frac"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9353 msgid "No hor. line\t\\atop"
9354 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9357 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9358 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9361 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9362 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9365 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9369 msgid "Binomial\t\\choose"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9373 msgid "Roman\t\\mathrm"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9377 msgid "Bold\t\\mathbf"
9378 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9381 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9385 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9389 msgid "Italic\t\\mathit"
9390 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9393 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9394 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9397 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9401 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9405 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9406 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9409 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9410 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9413 msgid "Dots"
9414 msgstr "Prikker"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9417 msgid "ldots"
9418 msgstr "ldots"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9421 msgid "cdots"
9422 msgstr "cdots"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9425 msgid "vdots"
9426 msgstr "vdots"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9429 msgid "ddots"
9430 msgstr "ddots"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9433 msgid "Frame Decorations"
9434 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9437 msgid "hat"
9438 msgstr "hatt \\hat"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9441 msgid "tilde"
9442 msgstr "tilde \\tilde"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9445 msgid "bar"
9446 msgstr "strek \\bar"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9449 msgid "grave"
9450 msgstr "gravis aksent \\grave"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9453 msgid "dot"
9454 msgstr "prikk \\dot"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9457 msgid "check"
9458 msgstr "caron \\check"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9461 msgid "widehat"
9462 msgstr "bred hatt \\widehat"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9465 msgid "widetilde"
9466 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9469 msgid "vec"
9470 msgstr "vektor \\vec"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9473 msgid "acute"
9474 msgstr "akutt aksent \\acute"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9477 msgid "ddot"
9478 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9481 msgid "breve"
9482 msgstr "breve aksent \\breve"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9485 msgid "overline"
9486 msgstr "strek over \\overline"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9489 msgid "overbrace"
9490 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9493 msgid "overleftarrow"
9494 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9497 msgid "overrightarrow"
9498 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9501 msgid "overleftrightarrow"
9502 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9505 msgid "overset"
9506 msgstr "overtekst \\overset"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9509 msgid "underline"
9510 msgstr "strek under \\underline"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9513 msgid "underbrace"
9514 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9517 msgid "underleftarrow"
9518 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9521 msgid "underrightarrow"
9522 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9525 msgid "underleftrightarrow"
9526 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9529 msgid "underset"
9530 msgstr "undertekst \\underset"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9533 msgid "Arrows"
9534 msgstr "Piler"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9537 msgid "leftarrow"
9538 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9541 msgid "rightarrow"
9542 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9545 msgid "downarrow"
9546 msgstr "pil ned \\downarrow"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9549 msgid "uparrow"
9550 msgstr "pil opp \\uparrow"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9553 msgid "updownarrow"
9554 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9557 msgid "leftrightarrow"
9558 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9561 msgid "Leftarrow"
9562 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9565 msgid "Rightarrow"
9566 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9569 msgid "Downarrow"
9570 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9573 msgid "Uparrow"
9574 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9577 msgid "Updownarrow"
9578 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9581 msgid "Leftrightarrow"
9582 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9585 msgid "Longleftrightarrow"
9586 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9589 msgid "Longleftarrow"
9590 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9593 msgid "Longrightarrow"
9594 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9597 msgid "longleftrightarrow"
9598 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9601 msgid "longleftarrow"
9602 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9605 msgid "longrightarrow"
9606 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9609 msgid "leftharpoondown"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9613 msgid "rightharpoondown"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9617 msgid "mapsto"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9621 msgid "longmapsto"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9625 msgid "nwarrow"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9629 msgid "nearrow"
9630 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9633 msgid "leftharpoonup"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9637 msgid "rightharpoonup"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9641 msgid "hookleftarrow"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9645 msgid "hookrightarrow"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9649 msgid "swarrow"
9650 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9653 msgid "searrow"
9654 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9657 msgid "rightleftharpoons"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9661 msgid "Operators"
9662 msgstr "Operatorer"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9665 msgid "pm"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9669 msgid "cap"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9673 msgid "diamond"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9677 msgid "oplus"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9681 msgid "mp"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9685 msgid "cup"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9689 msgid "bigtriangleup"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9693 msgid "ominus"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9697 msgid "times"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9701 msgid "uplus"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9705 msgid "bigtriangledown"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9709 msgid "otimes"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9713 msgid "div"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9717 msgid "sqcap"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9721 msgid "triangleright"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9725 msgid "oslash"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9729 msgid "cdot"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9733 msgid "sqcup"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9737 msgid "triangleleft"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9741 msgid "odot"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9745 msgid "star"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9749 msgid "vee"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9753 msgid "amalg"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9757 msgid "bigcirc"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9761 msgid "setminus"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9765 msgid "wedge"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9769 msgid "dagger"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9773 msgid "circ"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9777 msgid "bullet"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9781 msgid "wr"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9785 msgid "ddagger"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9789 msgid "Relations"
9790 msgstr "Relasjoner"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9793 msgid "leq"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9797 msgid "geq"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9801 msgid "equiv"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9805 msgid "models"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9809 msgid "prec"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9813 msgid "succ"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9817 msgid "sim"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9821 msgid "perp"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9825 msgid "preceq"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9829 msgid "succeq"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9833 msgid "simeq"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9837 msgid "mid"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9841 msgid "ll"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9845 msgid "gg"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9849 msgid "asymp"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9853 msgid "parallel"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9857 msgid "subset"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9861 msgid "supset"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9865 msgid "approx"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9869 msgid "smile"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9873 msgid "subseteq"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9877 msgid "supseteq"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9881 msgid "cong"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9885 msgid "frown"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9889 msgid "sqsubseteq"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9893 msgid "sqsupseteq"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9897 msgid "doteq"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9901 msgid "neq"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9905 msgid "in"
9906 msgstr "in"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9909 msgid "ni"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9913 msgid "propto"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9917 msgid "notin"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9921 msgid "vdash"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9925 msgid "dashv"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9929 msgid "bowtie"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9933 msgid "alpha"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9937 msgid "beta"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9941 msgid "gamma"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9945 msgid "delta"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9949 msgid "epsilon"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9953 msgid "varepsilon"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9957 msgid "zeta"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9961 msgid "eta"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9965 msgid "theta"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9969 msgid "vartheta"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9973 msgid "iota"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9977 msgid "kappa"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9981 msgid "lambda"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9985 msgid "mu"
9986 msgstr "mu"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9989 msgid "nu"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9993 msgid "xi"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9997 msgid "pi"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10001 msgid "varpi"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10005 msgid "rho"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10009 #, fuzzy
10010 msgid "varrho"
10011 msgstr "pil opp \\uparrow"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10014 msgid "sigma"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10018 msgid "varsigma"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10022 msgid "tau"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10026 msgid "upsilon"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10030 msgid "phi"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10034 msgid "varphi"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10038 msgid "chi"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10042 msgid "psi"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10046 msgid "omega"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10050 msgid "Gamma"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10054 msgid "Delta"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10058 msgid "Theta"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10062 msgid "Lambda"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10066 msgid "Xi"
10067 msgstr "Xi"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10070 msgid "Pi"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10074 msgid "Sigma"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10078 msgid "Upsilon"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10082 msgid "Phi"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10086 msgid "Psi"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10090 msgid "Omega"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10094 msgid "Miscellaneous"
10095 msgstr "Diverse"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10098 msgid "nabla"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10102 msgid "partial"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10106 msgid "infty"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10110 msgid "prime"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10114 msgid "ell"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10118 msgid "emptyset"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10122 msgid "exists"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10126 msgid "forall"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10130 msgid "imath"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10134 msgid "jmath"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10138 msgid "Re"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10142 msgid "Im"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10146 msgid "aleph"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10150 msgid "wp"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10154 msgid "hbar"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10158 msgid "angle"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10162 msgid "top"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10166 msgid "bot"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10170 msgid "Vert"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10174 msgid "neg"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10178 msgid "flat"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10182 msgid "natural"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10186 msgid "sharp"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10190 msgid "surd"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10194 msgid "triangle"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10198 msgid "diamondsuit"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10202 msgid "heartsuit"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10206 msgid "clubsuit"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10210 msgid "spadesuit"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10214 msgid "textrm \\AA"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10218 msgid "textrm \\O"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10222 msgid "mathcircumflex"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10226 msgid "_"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10230 msgid "mathrm T"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10234 msgid "mathbb N"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10238 msgid "mathbb Z"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10242 msgid "mathbb Q"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10246 msgid "mathbb R"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10250 msgid "mathbb C"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10254 msgid "mathbb H"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10258 msgid "mathcal F"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10262 msgid "mathcal L"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10266 msgid "mathcal H"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10270 msgid "mathcal O"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10274 msgid "phantom"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10278 msgid "vphantom"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10282 msgid "hphantom"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10286 msgid "Big Operators"
10287 msgstr "Store operatorer"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10290 msgid "intop"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10294 msgid "int"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10298 msgid "iintop"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10302 msgid "iint"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10306 msgid "iiintop"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10310 msgid "iiint"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10314 msgid "iiiintop"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10318 msgid "iiiint"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10322 msgid "dotsintop"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10326 msgid "dotsint"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10330 msgid "ointop"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10334 msgid "oint"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10338 msgid "oiintop"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10342 msgid "oiint"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10346 msgid "ointctrclockwiseop"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10350 msgid "ointctrclockwise"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10354 msgid "ointclockwiseop"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10358 msgid "ointclockwise"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10362 msgid "sqintop"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10366 msgid "sqint"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10370 msgid "sqiintop"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10374 msgid "sqiint"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10378 msgid "sum"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10382 msgid "prod"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10386 msgid "coprod"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10390 msgid "bigsqcup"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10394 msgid "bigotimes"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10398 msgid "bigodot"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10402 msgid "bigoplus"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10406 msgid "bigcap"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10410 msgid "bigcup"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10414 msgid "biguplus"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10418 msgid "bigvee"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10422 msgid "bigwedge"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10426 msgid "AMS Miscellaneous"
10427 msgstr "AMS diverse"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10430 msgid "digamma"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10434 msgid "varkappa"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10438 msgid "beth"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10442 msgid "daleth"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10446 msgid "gimel"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10450 msgid "ulcorner"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10454 msgid "urcorner"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10458 msgid "llcorner"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10462 msgid "lrcorner"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10466 msgid "hslash"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10470 msgid "vartriangle"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10474 msgid "triangledown"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10478 msgid "square"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10482 msgid "lozenge"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10486 msgid "circledS"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10490 msgid "measuredangle"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10494 msgid "nexists"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10498 msgid "mho"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10502 msgid "Finv"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10506 msgid "Game"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10510 msgid "Bbbk"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10514 msgid "backprime"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10518 msgid "varnothing"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10522 msgid "blacktriangle"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10526 msgid "blacktriangledown"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10530 msgid "blacksquare"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10534 msgid "blacklozenge"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10538 msgid "bigstar"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10542 msgid "sphericalangle"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10546 msgid "complement"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10550 msgid "eth"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10554 msgid "diagup"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10558 msgid "diagdown"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10562 msgid "AMS Arrows"
10563 msgstr "AMS piler"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10566 msgid "dashleftarrow"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10570 msgid "dashrightarrow"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10574 msgid "leftleftarrows"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10578 msgid "leftrightarrows"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10582 msgid "rightrightarrows"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10586 msgid "rightleftarrows"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10590 msgid "Lleftarrow"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10594 msgid "Rrightarrow"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10598 msgid "twoheadleftarrow"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10602 msgid "twoheadrightarrow"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10606 msgid "leftarrowtail"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10610 msgid "rightarrowtail"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10614 msgid "looparrowleft"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10618 msgid "looparrowright"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10622 msgid "curvearrowleft"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10626 msgid "curvearrowright"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10630 msgid "circlearrowleft"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10634 msgid "circlearrowright"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10638 msgid "Lsh"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10642 msgid "Rsh"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10646 msgid "upuparrows"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10650 msgid "downdownarrows"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10654 msgid "upharpoonleft"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10658 msgid "upharpoonright"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10662 msgid "downharpoonleft"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10666 msgid "downharpoonright"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10670 msgid "leftrightharpoons"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10674 msgid "rightsquigarrow"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10678 msgid "leftrightsquigarrow"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10682 msgid "nleftarrow"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10686 msgid "nrightarrow"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10690 msgid "nleftrightarrow"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10694 msgid "nLeftarrow"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10698 msgid "nRightarrow"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10702 msgid "nLeftrightarrow"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10706 msgid "multimap"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10710 msgid "AMS Relations"
10711 msgstr "AMS relasjoner"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10714 msgid "leqq"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10718 msgid "geqq"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10722 msgid "leqslant"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10726 msgid "geqslant"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10730 msgid "eqslantless"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10734 msgid "eqslantgtr"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10738 msgid "lesssim"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10742 msgid "gtrsim"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10746 msgid "lessapprox"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10750 msgid "gtrapprox"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10754 msgid "approxeq"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10758 msgid "triangleq"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10762 msgid "lessdot"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10766 msgid "gtrdot"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10770 msgid "lll"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10774 msgid "ggg"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10778 msgid "lessgtr"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10782 msgid "gtrless"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10786 msgid "lesseqgtr"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10790 msgid "gtreqless"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10794 msgid "lesseqqgtr"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10798 msgid "gtreqqless"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10802 msgid "eqcirc"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10806 msgid "circeq"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10810 msgid "thicksim"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10814 msgid "thickapprox"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10818 msgid "backsim"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10822 msgid "backsimeq"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10826 msgid "subseteqq"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10830 msgid "supseteqq"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10834 msgid "Subset"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10838 msgid "Supset"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10842 msgid "sqsubset"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10846 msgid "sqsupset"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10850 msgid "preccurlyeq"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10854 msgid "succcurlyeq"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10858 msgid "curlyeqprec"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10862 msgid "curlyeqsucc"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10866 msgid "precsim"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10870 msgid "succsim"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10874 msgid "precapprox"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10878 msgid "succapprox"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10882 msgid "vartriangleleft"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10886 msgid "vartriangleright"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10890 msgid "trianglelefteq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10894 msgid "trianglerighteq"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10898 msgid "bumpeq"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10902 msgid "Bumpeq"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10906 msgid "doteqdot"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10910 msgid "risingdotseq"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10914 msgid "fallingdotseq"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10918 msgid "vDash"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10922 msgid "Vvdash"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10926 msgid "Vdash"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10930 msgid "shortmid"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10934 msgid "shortparallel"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10938 msgid "smallsmile"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10942 msgid "smallfrown"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10946 msgid "blacktriangleleft"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10950 msgid "blacktriangleright"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10954 msgid "because"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10958 msgid "therefore"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10962 msgid "backepsilon"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10966 msgid "varpropto"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10970 msgid "between"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10974 msgid "pitchfork"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10978 msgid "AMS Negative Relations"
10979 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10982 msgid "nless"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10986 msgid "ngtr"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10990 msgid "nleq"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10994 msgid "ngeq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10998 msgid "nleqslant"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11002 msgid "ngeqslant"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11006 msgid "nleqq"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11010 msgid "ngeqq"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11014 msgid "lneq"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11018 msgid "gneq"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11022 msgid "lneqq"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11026 msgid "gneqq"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11030 msgid "lvertneqq"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11034 msgid "gvertneqq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11038 msgid "lnsim"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11042 msgid "gnsim"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11046 msgid "lnapprox"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11050 msgid "gnapprox"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11054 msgid "nprec"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11058 msgid "nsucc"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11062 msgid "npreceq"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11066 msgid "nsucceq"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11070 msgid "precnsim"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11074 msgid "succnsim"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11078 msgid "precnapprox"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11082 msgid "succnapprox"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11086 msgid "subsetneq"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11090 msgid "supsetneq"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11094 msgid "subsetneqq"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11098 msgid "supsetneqq"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11102 msgid "nsubseteq"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11106 msgid "nsupseteq"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11110 msgid "nsupseteqq"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11114 msgid "nvdash"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11118 msgid "nvDash"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11122 msgid "nVDash"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11126 msgid "varsubsetneq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11130 msgid "varsupsetneq"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11134 msgid "varsubsetneqq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11138 msgid "varsupsetneqq"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11142 msgid "ntriangleleft"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11146 msgid "ntriangleright"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11150 msgid "ntrianglelefteq"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11154 msgid "ntrianglerighteq"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11158 msgid "ncong"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11162 msgid "nsim"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11166 msgid "nmid"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11170 msgid "nshortmid"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11174 msgid "nparallel"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11178 msgid "nshortparallel"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11182 msgid "AMS Operators"
11183 msgstr "AMS operatorer"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11186 msgid "dotplus"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11190 msgid "smallsetminus"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11194 msgid "Cap"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11198 msgid "Cup"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11202 msgid "barwedge"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11206 msgid "veebar"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11210 msgid "doublebarwedge"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11214 msgid "boxminus"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11218 msgid "boxtimes"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11222 msgid "boxdot"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11226 msgid "boxplus"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11230 msgid "divideontimes"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11234 msgid "ltimes"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11238 msgid "rtimes"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11242 msgid "leftthreetimes"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11246 msgid "rightthreetimes"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11250 msgid "curlywedge"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11254 msgid "curlyvee"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11258 msgid "circleddash"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11262 msgid "circledast"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11266 msgid "circledcirc"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11270 msgid "centerdot"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11274 msgid "intercal"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/Buffer.cpp:230
11278 msgid "Could not remove temporary directory"
11279 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11280
11281 #: src/Buffer.cpp:231
11282 #, c-format
11283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11284 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11285
11286 #: src/Buffer.cpp:402
11287 msgid "Unknown document class"
11288 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11289
11290 #: src/Buffer.cpp:403
11291 #, c-format
11292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11293 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11294
11295 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11296 #, c-format
11297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11298 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11299
11300 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11301 msgid "Document header error"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/Buffer.cpp:473
11305 msgid "\\begin_header is missing"
11306 msgstr "\\begin_header mangler"
11307
11308 #: src/Buffer.cpp:493
11309 msgid "\\begin_document is missing"
11310 msgstr "\\begin_document mangler"
11311
11312 #: src/Buffer.cpp:504
11313 msgid "Can't load document class"
11314 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11315
11316 #: src/Buffer.cpp:505
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11320 msgstr ""
11321 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11322
11323 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11324 #: src/BufferView.cpp:916
11325 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11329 msgid ""
11330 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11331 "xcolor/soul are installed.\n"
11332 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11333 "LaTeX preamble."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11337 msgid ""
11338 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11339 "xcolor and soul are not installed.\n"
11340 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11341 "LaTeX preamble."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11345 msgid "Document could not be read"
11346 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11347
11348 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11349 #, c-format
11350 msgid "%1$s could not be read."
11351 msgstr "%1$s var uleselig"
11352
11353 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11354 msgid "Document format failure"
11355 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11356
11357 #: src/Buffer.cpp:677
11358 #, c-format
11359 msgid "%1$s is not a LyX document."
11360 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11361
11362 #: src/Buffer.cpp:701
11363 msgid "Conversion failed"
11364 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11365
11366 #: src/Buffer.cpp:702
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11370 "it could not be created."
11371 msgstr ""
11372 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11373 "konvertering kunne ikke bli laget."
11374
11375 #: src/Buffer.cpp:711
11376 msgid "Conversion script not found"
11377 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11378
11379 #: src/Buffer.cpp:712
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11383 "could not be found."
11384 msgstr ""
11385 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11386 "ikke å finne."
11387
11388 #: src/Buffer.cpp:733
11389 msgid "Conversion script failed"
11390 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11391
11392 #: src/Buffer.cpp:734
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11396 "convert it."
11397 msgstr ""
11398 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11399 "mislyktes med konverteringen."
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:749
11402 #, c-format
11403 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11404 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:785
11407 msgid "Backup failure"
11408 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:786
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11414 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11415 msgstr ""
11416 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11417 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11418
11419 #: src/Buffer.cpp:919
11420 msgid "Encoding error"
11421 msgstr "Feil med tegnkoding"
11422
11423 #: src/Buffer.cpp:920
11424 msgid ""
11425 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11426 "chosen encoding.\n"
11427 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/Buffer.cpp:1198
11431 msgid "Running chktex..."
11432 msgstr "Kjører chktex..."
11433
11434 #: src/Buffer.cpp:1211
11435 msgid "chktex failure"
11436 msgstr "chktex mislyktes"
11437
11438 #: src/Buffer.cpp:1212
11439 msgid "Could not run chktex successfully."
11440 msgstr "Mislyktes med chktex."
11441
11442 #: src/Buffer.cpp:1743
11443 msgid "Preview source code"
11444 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:1754
11447 #, c-format
11448 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11449 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:1758
11452 #, c-format
11453 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11454 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11455
11456 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11460 "\n"
11461 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11462 msgstr ""
11463 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11464 "\n"
11465 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11466
11467 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11468 msgid "Save changed document?"
11469 msgstr "Lagre dokumentet?"
11470
11471 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11472 msgid "&Discard"
11473 msgstr "&Forkast"
11474
11475 #: src/BufferList.cpp:348
11476 #, c-format
11477 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11478 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11479
11480 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11481 msgid "  Save seems successful. Phew."
11482 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11483
11484 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11485 msgid "  Save failed! Trying..."
11486 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11487
11488 #: src/BufferList.cpp:389
11489 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11490 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11491
11492 #: src/BufferParams.cpp:476
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "The layout file requested by this document,\n"
11496 "%1$s.layout,\n"
11497 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11498 "class or style file required by it is not\n"
11499 "available. See the Customization documentation\n"
11500 "for more information.\n"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/BufferParams.cpp:482
11504 msgid "Document class not available"
11505 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11506
11507 #: src/BufferParams.cpp:483
11508 msgid "LyX will not be able to produce output."
11509 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11510
11511 #: src/BufferView.cpp:242
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "The document %1$s is already loaded.\n"
11515 "\n"
11516 "Do you want to revert to the saved version?"
11517 msgstr ""
11518 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11519 "\n"
11520 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11521
11522 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11523 msgid "Revert to saved document?"
11524 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11525
11526 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11527 msgid "&Revert"
11528 msgstr "&Tilbake til lagret"
11529
11530 #: src/BufferView.cpp:246
11531 msgid "&Switch to document"
11532 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11533
11534 #: src/BufferView.cpp:268
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11538 "\n"
11539 "Do you want to create a new document?"
11540 msgstr ""
11541 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11542 "\n"
11543 "Vil du lage et nytt dokument?"
11544
11545 #: src/BufferView.cpp:271
11546 msgid "Create new document?"
11547 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11548
11549 #: src/BufferView.cpp:272
11550 msgid "&Create"
11551 msgstr "&Nytt"
11552
11553 #: src/BufferView.cpp:577
11554 msgid "Save bookmark"
11555 msgstr "Lagre bokmerke"
11556
11557 #: src/BufferView.cpp:780
11558 msgid "No further undo information"
11559 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11560
11561 #: src/BufferView.cpp:789
11562 msgid "No further redo information"
11563 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11564
11565 #: src/BufferView.cpp:964
11566 msgid "Mark off"
11567 msgstr "Merke slått av"
11568
11569 #: src/BufferView.cpp:971
11570 msgid "Mark on"
11571 msgstr "Merke på"
11572
11573 #: src/BufferView.cpp:978
11574 msgid "Mark removed"
11575 msgstr "Fjernet merke"
11576
11577 #: src/BufferView.cpp:981
11578 msgid "Mark set"
11579 msgstr "Merke satt"
11580
11581 #: src/BufferView.cpp:1027
11582 #, c-format
11583 msgid "%1$d words in selection."
11584 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11585
11586 #: src/BufferView.cpp:1030
11587 #, c-format
11588 msgid "%1$d words in document."
11589 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11590
11591 #: src/BufferView.cpp:1035
11592 msgid "One word in selection."
11593 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11594
11595 #: src/BufferView.cpp:1037
11596 msgid "One word in document."
11597 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11598
11599 #: src/BufferView.cpp:1040
11600 msgid "Count words"
11601 msgstr "Telle ord"
11602
11603 #: src/BufferView.cpp:1620
11604 msgid "Select LyX document to insert"
11605 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11606
11607 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11608 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11609 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11610 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11613 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11614 msgid "Documents|#o#O"
11615 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11618 msgid "Examples|#E#e"
11619 msgstr "Eksempler|#E#e"
11620
11621 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11622 #: src/callback.cpp:142
11623 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11624 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11625
11626 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11627 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11628 msgid "Canceled."
11629 msgstr "Avbrutt."
11630
11631 #: src/BufferView.cpp:1652
11632 #, c-format
11633 msgid "Inserting document %1$s..."
11634 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:1663
11637 #, c-format
11638 msgid "Document %1$s inserted."
11639 msgstr "Satt inn document %1$s."
11640
11641 #: src/BufferView.cpp:1665
11642 #, c-format
11643 msgid "Could not insert document %1$s"
11644 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11645
11646 #: src/Chktex.cpp:71
11647 #, c-format
11648 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11649 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11650
11651 #: src/Chktex.cpp:73
11652 msgid "ChkTeX warning id # "
11653 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11654
11655 #: src/Color.cpp:268
11656 msgid "none"
11657 msgstr "ingen"
11658
11659 #: src/Color.cpp:269
11660 msgid "black"
11661 msgstr "sort"
11662
11663 #: src/Color.cpp:270
11664 msgid "white"
11665 msgstr "hvit"
11666
11667 #: src/Color.cpp:271
11668 msgid "red"
11669 msgstr "rød"
11670
11671 #: src/Color.cpp:272
11672 msgid "green"
11673 msgstr "grønn"
11674
11675 #: src/Color.cpp:273
11676 msgid "blue"
11677 msgstr "blå"
11678
11679 #: src/Color.cpp:274
11680 msgid "cyan"
11681 msgstr "cyan"
11682
11683 #: src/Color.cpp:275
11684 msgid "magenta"
11685 msgstr "magenta"
11686
11687 #: src/Color.cpp:276
11688 msgid "yellow"
11689 msgstr "gul"
11690
11691 #: src/Color.cpp:277
11692 msgid "cursor"
11693 msgstr "markør"
11694
11695 #: src/Color.cpp:278
11696 msgid "background"
11697 msgstr "bakgrunn"
11698
11699 #: src/Color.cpp:279
11700 msgid "text"
11701 msgstr "tekst"
11702
11703 #: src/Color.cpp:280
11704 msgid "selection"
11705 msgstr "merket"
11706
11707 #: src/Color.cpp:281
11708 msgid "LaTeX text"
11709 msgstr "LaTeX tekst"
11710
11711 #: src/Color.cpp:282
11712 msgid "previewed snippet"
11713 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11714
11715 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
11716 msgid "note"
11717 msgstr "notis"
11718
11719 #: src/Color.cpp:284
11720 msgid "note background"
11721 msgstr "notis bakgrunn"
11722
11723 #: src/Color.cpp:285
11724 msgid "comment"
11725 msgstr "kommentar"
11726
11727 #: src/Color.cpp:286
11728 msgid "comment background"
11729 msgstr "kommentar bakgrunn"
11730
11731 #: src/Color.cpp:287
11732 msgid "greyedout inset"
11733 msgstr "notis, grået ut"
11734
11735 #: src/Color.cpp:288
11736 msgid "greyedout inset background"
11737 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11738
11739 #: src/Color.cpp:289
11740 msgid "shaded box"
11741 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11742
11743 #: src/Color.cpp:290
11744 msgid "depth bar"
11745 msgstr "dybdemarkør"
11746
11747 #: src/Color.cpp:291
11748 msgid "language"
11749 msgstr "språk"
11750
11751 #: src/Color.cpp:292
11752 msgid "command inset"
11753 msgstr "kommando-objekt"
11754
11755 #: src/Color.cpp:293
11756 msgid "command inset background"
11757 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11758
11759 #: src/Color.cpp:294
11760 msgid "command inset frame"
11761 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11762
11763 #: src/Color.cpp:295
11764 msgid "special character"
11765 msgstr "spesielle tegn"
11766
11767 #: src/Color.cpp:296
11768 msgid "math"
11769 msgstr "matte"
11770
11771 #: src/Color.cpp:297
11772 msgid "math background"
11773 msgstr "matte bakgrunn"
11774
11775 #: src/Color.cpp:298
11776 msgid "graphics background"
11777 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11778
11779 #: src/Color.cpp:299
11780 msgid "Math macro background"
11781 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11782
11783 #: src/Color.cpp:300
11784 msgid "math frame"
11785 msgstr "matte ramme"
11786
11787 #: src/Color.cpp:301
11788 msgid "math corners"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/Color.cpp:302
11792 msgid "math line"
11793 msgstr "matte linje"
11794
11795 #: src/Color.cpp:303
11796 msgid "caption frame"
11797 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11798
11799 #: src/Color.cpp:304
11800 msgid "collapsable inset text"
11801 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11802
11803 #: src/Color.cpp:305
11804 msgid "collapsable inset frame"
11805 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11806
11807 #: src/Color.cpp:306
11808 msgid "inset background"
11809 msgstr "inset bakgrunn"
11810
11811 #: src/Color.cpp:307
11812 msgid "inset frame"
11813 msgstr "inset ramme"
11814
11815 #: src/Color.cpp:308
11816 msgid "LaTeX error"
11817 msgstr "LaTeX feil"
11818
11819 #: src/Color.cpp:309
11820 msgid "end-of-line marker"
11821 msgstr "linjesluttmerke"
11822
11823 #: src/Color.cpp:310
11824 msgid "appendix marker"
11825 msgstr "appendiksmarkering"
11826
11827 #: src/Color.cpp:311
11828 msgid "change bar"
11829 msgstr "endringsmerke"
11830
11831 #: src/Color.cpp:312
11832 msgid "Deleted text"
11833 msgstr "slettet tekst"
11834
11835 #: src/Color.cpp:313
11836 msgid "Added text"
11837 msgstr "tillagt tekst"
11838
11839 #: src/Color.cpp:314
11840 msgid "added space markers"
11841 msgstr "avstandsmarkering"
11842
11843 #: src/Color.cpp:315
11844 msgid "top/bottom line"
11845 msgstr "topp/bunn linje"
11846
11847 #: src/Color.cpp:316
11848 msgid "table line"
11849 msgstr "tabell-linje"
11850
11851 #: src/Color.cpp:317
11852 msgid "table on/off line"
11853 msgstr "tabell-linje, avslått"
11854
11855 #: src/Color.cpp:319
11856 msgid "bottom area"
11857 msgstr "bunnområde"
11858
11859 #: src/Color.cpp:320
11860 msgid "page break"
11861 msgstr "sidebrekk"
11862
11863 #: src/Color.cpp:321
11864 msgid "frame of button"
11865 msgstr "knappramme"
11866
11867 #: src/Color.cpp:322
11868 msgid "button background"
11869 msgstr "knappebakgrunn"
11870
11871 #: src/Color.cpp:323
11872 msgid "button background under focus"
11873 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11874
11875 #: src/Color.cpp:324
11876 msgid "inherit"
11877 msgstr "arv"
11878
11879 #: src/Color.cpp:325
11880 msgid "ignore"
11881 msgstr "ignorer"
11882
11883 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11884 #: src/Converter.cpp:544
11885 msgid "Cannot convert file"
11886 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11887
11888 #: src/Converter.cpp:333
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11892 "Define a converter in the preferences."
11893 msgstr ""
11894 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11895 "Definer en konvertering i preferansene."
11896
11897 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11898 msgid "Executing command: "
11899 msgstr "Eksekverer kommando: "
11900
11901 #: src/Converter.cpp:471
11902 msgid "Build errors"
11903 msgstr "'Build'-feil"
11904
11905 #: src/Converter.cpp:472
11906 msgid "There were errors during the build process."
11907 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11908
11909 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11910 #, c-format
11911 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11912 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11913
11914 #: src/Converter.cpp:500
11915 #, c-format
11916 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11917 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11918
11919 #: src/Converter.cpp:546
11920 #, c-format
11921 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11922 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11923
11924 #: src/Converter.cpp:547
11925 #, c-format
11926 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11927 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11928
11929 #: src/Converter.cpp:605
11930 msgid "Running LaTeX..."
11931 msgstr "Kjører LaTeX..."
11932
11933 #: src/Converter.cpp:623
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11937 "log %1$s."
11938 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11939
11940 #: src/Converter.cpp:626
11941 msgid "LaTeX failed"
11942 msgstr "LaTeX mislyktes"
11943
11944 #: src/Converter.cpp:628
11945 msgid "Output is empty"
11946 msgstr "Ingen utdata"
11947
11948 #: src/Converter.cpp:629
11949 msgid "An empty output file was generated."
11950 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11951
11952 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Layout had to be changed from\n"
11956 "%1$s to %2$s\n"
11957 "because of class conversion from\n"
11958 "%3$s to %4$s"
11959 msgstr ""
11960 "Det var nødvendig å endre\n"
11961 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11962 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11963 "fra %3$s til %4$s."
11964
11965 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11966 msgid "Changed Layout"
11967 msgstr "Endret stil"
11968
11969 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11973 "%2$s to %3$s"
11974 msgstr ""
11975 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11976 "%2$s til %3$s"
11977
11978 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11979 msgid "Undefined character style"
11980 msgstr "Udefinert tekststil"
11981
11982 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid ""
11985 "The file %1$s already exists.\n"
11986 "\n"
11987 "Do you want to overwrite that file?"
11988 msgstr ""
11989 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11990 "\n"
11991 "Vil du skrive over den?"
11992
11993 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Overwrite file?"
11996 msgstr "Overskrive filen?"
11997
11998 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
11999 #: src/callback.cpp:170
12000 #, fuzzy
12001 msgid "&Overwrite"
12002 msgstr "Overskrive"
12003
12004 #: src/Exporter.cpp:87
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Overwrite &all"
12007 msgstr "Overskrive &alt"
12008
12009 #: src/Exporter.cpp:88
12010 msgid "&Cancel export"
12011 msgstr "&Avbryt eksport"
12012
12013 #: src/Exporter.cpp:137
12014 msgid "Couldn't copy file"
12015 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12016
12017 #: src/Exporter.cpp:138
12018 #, c-format
12019 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12020 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12021
12022 #: src/Exporter.cpp:170
12023 msgid "Couldn't export file"
12024 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12025
12026 #: src/Exporter.cpp:171
12027 #, c-format
12028 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12029 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12030
12031 #: src/Exporter.cpp:205
12032 msgid "File name error"
12033 msgstr "Feil med filnavnet"
12034
12035 #: src/Exporter.cpp:206
12036 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12037 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12038
12039 #: src/Exporter.cpp:245
12040 msgid "Document export cancelled."
12041 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12042
12043 #: src/Exporter.cpp:251
12044 #, c-format
12045 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12046 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12047
12048 #: src/Exporter.cpp:257
12049 #, c-format
12050 msgid "Document exported as %1$s"
12051 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12052
12053 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12055 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12056 msgid "Roman"
12057 msgstr "Roman"
12058
12059 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12061 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12062 msgid "Sans Serif"
12063 msgstr "Sans Serif"
12064
12065 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12067 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12068 msgid "Typewriter"
12069 msgstr "Skrivemaskin"
12070
12071 #: src/Font.cpp:55
12072 msgid "Symbol"
12073 msgstr "Symbol"
12074
12075 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12076 #: src/Font.cpp:72
12077 msgid "Inherit"
12078 msgstr "Arv"
12079
12080 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12081 #: src/Font.cpp:72
12082 msgid "Ignore"
12083 msgstr "Ignorer"
12084
12085 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12086 msgid "Medium"
12087 msgstr "Medium"
12088
12089 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12090 msgid "Bold"
12091 msgstr "Fet"
12092
12093 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12094 msgid "Upright"
12095 msgstr "Stående"
12096
12097 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12098 msgid "Italic"
12099 msgstr "Kursiv"
12100
12101 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12102 msgid "Slanted"
12103 msgstr "Skråstilt"
12104
12105 #: src/Font.cpp:63
12106 msgid "Smallcaps"
12107 msgstr "Kapiteler"
12108
12109 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12110 msgid "Increase"
12111 msgstr "Øk"
12112
12113 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12114 msgid "Decrease"
12115 msgstr "Minsk"
12116
12117 #: src/Font.cpp:72
12118 msgid "Toggle"
12119 msgstr "Bytt"
12120
12121 #: src/Font.cpp:512
12122 #, c-format
12123 msgid "Emphasis %1$s, "
12124 msgstr "Uthevet %1$s, "
12125
12126 #: src/Font.cpp:515
12127 #, c-format
12128 msgid "Underline %1$s, "
12129 msgstr "Understreket %1$s, "
12130
12131 #: src/Font.cpp:518
12132 #, c-format
12133 msgid "Noun %1$s, "
12134 msgstr "Substantiv %1$s, "
12135
12136 #: src/Font.cpp:523
12137 #, c-format
12138 msgid "Language: %1$s, "
12139 msgstr "Språk: %1$s, "
12140
12141 #: src/Font.cpp:526
12142 #, c-format
12143 msgid "  Number %1$s"
12144 msgstr "  Nummer %1s"
12145
12146 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12147 msgid "Cannot view file"
12148 msgstr "Kan ikke vise fil"
12149
12150 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12151 #, c-format
12152 msgid "File does not exist: %1$s"
12153 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12154
12155 #: src/Format.cpp:283
12156 #, c-format
12157 msgid "No information for viewing %1$s"
12158 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12159
12160 #: src/Format.cpp:293
12161 #, c-format
12162 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12163 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12164
12165 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12166 msgid "Cannot edit file"
12167 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12168
12169 #: src/Format.cpp:353
12170 #, c-format
12171 msgid "No information for editing %1$s"
12172 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12173
12174 #: src/Format.cpp:363
12175 #, c-format
12176 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12177 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12178
12179 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12180 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12181 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12182
12183 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12184 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12185 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12186
12187 #: src/ISpell.cpp:278
12188 msgid ""
12189 "Could not create an ispell process.\n"
12190 "You may not have the right languages installed."
12191 msgstr ""
12192 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12193 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12194
12195 #: src/ISpell.cpp:301
12196 msgid ""
12197 "The ispell process returned an error.\n"
12198 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12199 msgstr ""
12200 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12201 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12202
12203 #: src/ISpell.cpp:406
12204 #, c-format
12205 msgid ""
12206 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12207 "$s'."
12208 msgstr ""
12209 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12210 "tegnkodingen `%2$s'."
12211
12212 #: src/ISpell.cpp:417
12213 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12214 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12215
12216 #: src/ISpell.cpp:477
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12220 "2$s'."
12221 msgstr ""
12222 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12223 "tegnkodingen `%2$s'."
12224
12225 #: src/ISpell.cpp:492
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12229 "2$s'."
12230 msgstr ""
12231 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12232 "tegnkodingen `%2$s'."
12233
12234 #: src/Importer.cpp:47
12235 #, c-format
12236 msgid "Importing %1$s..."
12237 msgstr "Importerer %1$s..."
12238
12239 #: src/Importer.cpp:68
12240 msgid "Couldn't import file"
12241 msgstr "Kan ikke importere fil"
12242
12243 #: src/Importer.cpp:69
12244 #, c-format
12245 msgid "No information for importing the format %1$s."
12246 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12247
12248 #: src/Importer.cpp:95
12249 msgid "imported."
12250 msgstr "importert."
12251
12252 #: src/KeySequence.cpp:157
12253 msgid "   options: "
12254 msgstr "   opsjoner: "
12255
12256 #: src/LaTeX.cpp:95
12257 #, c-format
12258 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12259 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12260
12261 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12262 msgid "Running MakeIndex."
12263 msgstr "Kjører MakeIndex."
12264
12265 #: src/LaTeX.cpp:322
12266 msgid "Running BibTeX."
12267 msgstr "Kjører BibTeX."
12268
12269 #: src/LaTeX.cpp:462
12270 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12271 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12272
12273 #: src/LyX.cpp:130
12274 msgid "Could not read configuration file"
12275 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12276
12277 #: src/LyX.cpp:131
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "Error while reading the configuration file\n"
12281 "%1$s.\n"
12282 "Please check your installation."
12283 msgstr ""
12284 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12285 "%1$s.\n"
12286 "Sjekk om LyX er rett installert."
12287
12288 #: src/LyX.cpp:140
12289 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12290 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12291
12292 #: src/LyX.cpp:144
12293 msgid "Done!"
12294 msgstr "Ferdig!"
12295
12296 #: src/LyX.cpp:490
12297 #, c-format
12298 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12299 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12300
12301 #: src/LyX.cpp:492
12302 msgid "Unable to remove temporary directory"
12303 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12304
12305 #: src/LyX.cpp:528
12306 #, c-format
12307 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12308 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12309
12310 #: src/LyX.cpp:796
12311 msgid "LyX: "
12312 msgstr "LyX: "
12313
12314 #: src/LyX.cpp:925
12315 msgid "Could not create temporary directory"
12316 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12317
12318 #: src/LyX.cpp:926
12319 #, c-format
12320 msgid ""
12321 "Could not create a temporary directory in\n"
12322 "%1$s. Make sure that this\n"
12323 "path exists and is writable and try again."
12324 msgstr ""
12325 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12326 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12327 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12328
12329 #: src/LyX.cpp:1093
12330 msgid "Missing user LyX directory"
12331 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12332
12333 #: src/LyX.cpp:1094
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12337 "It is needed to keep your own configuration."
12338 msgstr ""
12339 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12340 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12341
12342 #: src/LyX.cpp:1099
12343 msgid "&Create directory"
12344 msgstr "&Opprett mappe"
12345
12346 #: src/LyX.cpp:1100
12347 msgid "&Exit LyX"
12348 msgstr "&Avslutt LyX"
12349
12350 #: src/LyX.cpp:1101
12351 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12352 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12353
12354 #: src/LyX.cpp:1105
12355 #, c-format
12356 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12357 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12358
12359 #: src/LyX.cpp:1111
12360 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12361 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12362
12363 #: src/LyX.cpp:1284
12364 msgid "List of supported debug flags:"
12365 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12366
12367 #: src/LyX.cpp:1288
12368 #, c-format
12369 msgid "Setting debug level to %1$s"
12370 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12371
12372 #: src/LyX.cpp:1299
12373 msgid ""
12374 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12375 "Command line switches (case sensitive):\n"
12376 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12377 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12378 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12379 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12380 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12381 "                  select the features to debug.\n"
12382 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12383 "\t-x [--execute] command\n"
12384 "                  where command is a lyx command.\n"
12385 "\t-e [--export] fmt\n"
12386 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12387 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12388 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12389 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12390 "\t-version        summarize version and build info\n"
12391 "Check the LyX man page for more details."
12392 msgstr ""
12393 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12394 "Parametre (små bokstaver):\n"
12395 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12396 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12397 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12398 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12399 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12400 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12401 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12402 "\t-x [--execute] kommando\n"
12403 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12404 "\t-e [--export] fmt\n"
12405 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12406 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12407 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12408 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12409 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12410 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12411
12412 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12413 msgid "No system directory"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/LyX.cpp:1336
12417 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12418 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12419
12420 #: src/LyX.cpp:1346
12421 msgid "No user directory"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/LyX.cpp:1347
12425 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12426 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12427
12428 #: src/LyX.cpp:1357
12429 msgid "Incomplete command"
12430 msgstr "Ikke komplett kommando"
12431
12432 #: src/LyX.cpp:1358
12433 msgid "Missing command string after --execute switch"
12434 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12435
12436 #: src/LyX.cpp:1368
12437 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12438 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12439
12440 #: src/LyX.cpp:1380
12441 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12442 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12443
12444 #: src/LyX.cpp:1385
12445 msgid "Missing filename for --import"
12446 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12447
12448 #: src/LyXFunc.cpp:364
12449 msgid "Unknown function."
12450 msgstr "Ukjent funksjon."
12451
12452 #: src/LyXFunc.cpp:403
12453 msgid "Nothing to do"
12454 msgstr "Ingenting å utføre"
12455
12456 #: src/LyXFunc.cpp:422
12457 msgid "Unknown action"
12458 msgstr "Ukjent operasjon"
12459
12460 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12461 msgid "Command disabled"
12462 msgstr "Det går ikke her og nå"
12463
12464 #: src/LyXFunc.cpp:435
12465 msgid "Command not allowed without any document open"
12466 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12467
12468 #: src/LyXFunc.cpp:706
12469 msgid "Document is read-only"
12470 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12471
12472 #: src/LyXFunc.cpp:714
12473 msgid "This portion of the document is deleted."
12474 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12475
12476 #: src/LyXFunc.cpp:733
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12480 "\n"
12481 "Do you want to save the document?"
12482 msgstr ""
12483 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12484 "\n"
12485 "Vil du lagre dokumentet?"
12486
12487 #: src/LyXFunc.cpp:751
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Could not print the document %1$s.\n"
12491 "Check that your printer is set up correctly."
12492 msgstr ""
12493 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12494 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12495
12496 #: src/LyXFunc.cpp:754
12497 msgid "Print document failed"
12498 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12499
12500 #: src/LyXFunc.cpp:773
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "The document could not be converted\n"
12504 "into the document class %1$s."
12505 msgstr ""
12506 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12507 "til dokumentklassen %1$s."
12508
12509 #: src/LyXFunc.cpp:776
12510 msgid "Could not change class"
12511 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12512
12513 #: src/LyXFunc.cpp:888
12514 #, c-format
12515 msgid "Saving document %1$s..."
12516 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12517
12518 #: src/LyXFunc.cpp:892
12519 msgid " done."
12520 msgstr "ferdig."
12521
12522 #: src/LyXFunc.cpp:908
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12526 "version of the document %1$s?"
12527 msgstr ""
12528 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12529 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12530
12531 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12532 msgid "Exiting."
12533 msgstr "Avslutter."
12534
12535 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12536 msgid "Missing argument"
12537 msgstr "Mangler argument"
12538
12539 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12540 #, c-format
12541 msgid "Opening help file %1$s..."
12542 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12543
12544 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12545 #, c-format
12546 msgid "Opening child document %1$s..."
12547 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12548
12549 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12550 msgid "Document not loaded."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12554 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12558 #, c-format
12559 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12563 #, c-format
12564 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12565 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12568 msgid "Unable to save document defaults"
12569 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12572 msgid "Converting document to new document class..."
12573 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12574
12575 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12576 #, fuzzy
12577 msgid "off"
12578 msgstr "Av"
12579
12580 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12581 #, fuzzy
12582 msgid "auto"
12583 msgstr "akutt aksent \\acute"
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12586 #, c-format
12587 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12591 msgid "Select template file"
12592 msgstr "Velg mal"
12593
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12595 msgid "Templates|#T#t"
12596 msgstr "Maler"
12597
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12599 msgid "Select document to open"
12600 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12601
12602 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12603 #, c-format
12604 msgid "Opening document %1$s..."
12605 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12606
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12608 #, c-format
12609 msgid "Document %1$s opened."
12610 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12611
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12613 #, c-format
12614 msgid "Could not open document %1$s"
12615 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12618 #, c-format
12619 msgid "Select %1$s file to import"
12620 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12621
12622 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12623 #, fuzzy, c-format
12624 msgid ""
12625 "The document %1$s already exists.\n"
12626 "\n"
12627 "Do you want to overwrite that document?"
12628 msgstr ""
12629 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12630 "\n"
12631 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Overwrite document?"
12636 msgstr "OVerskrive dokument?"
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12639 msgid "Welcome to LyX!"
12640 msgstr "Velkommen til LyX!"
12641
12642 #: src/LyXRC.cpp:2084
12643 msgid ""
12644 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12645 "legal words?"
12646 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12647
12648 #: src/LyXRC.cpp:2089
12649 msgid ""
12650 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12651 "document."
12652 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12653
12654 #: src/LyXRC.cpp:2093
12655 msgid ""
12656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12658 "specified, an internal routine is used."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/LyXRC.cpp:2101
12662 msgid ""
12663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12664 "automatically by what you type."
12665 msgstr ""
12666 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2105
12669 msgid ""
12670 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12671 "class change."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/LyXRC.cpp:2109
12675 msgid ""
12676 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12677 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12678
12679 #: src/LyXRC.cpp:2116
12680 msgid ""
12681 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12682 "the backup file in the same directory as the original file."
12683 msgstr ""
12684 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12685 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12686
12687 #: src/LyXRC.cpp:2120
12688 msgid ""
12689 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12690 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/LyXRC.cpp:2124
12694 msgid ""
12695 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12696 "its global and local bind/ directories."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2128
12700 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/LyXRC.cpp:2132
12704 msgid ""
12705 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12706 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/LyXRC.cpp:2142
12710 msgid ""
12711 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12712 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12713 msgstr ""
12714 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12715 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12716
12717 #: src/LyXRC.cpp:2153
12718 #, no-c-format
12719 msgid ""
12720 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12721 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2157
12725 msgid "New documents will be assigned this language."
12726 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12727
12728 #: src/LyXRC.cpp:2161
12729 msgid "Specify the default paper size."
12730 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2165
12733 msgid ""
12734 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12735 "shown after the change has been made.)"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/LyXRC.cpp:2169
12739 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12740 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2173
12743 msgid ""
12744 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12745 "LyX was started from."
12746 msgstr ""
12747 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12748 "fra."
12749
12750 #: src/LyXRC.cpp:2178
12751 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/LyXRC.cpp:2182
12755 msgid ""
12756 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12757 "recommended for non-English languages."
12758 msgstr ""
12759 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12760 "engelske språk."
12761
12762 #: src/LyXRC.cpp:2189
12763 msgid ""
12764 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12765 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12766 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2198
12770 msgid ""
12771 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12772 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2202
12776 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2206
12780 msgid ""
12781 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12782 "document."
12783 msgstr ""
12784 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12785 "begynneløsen av dokumentet."
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2210
12788 msgid ""
12789 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12790 msgstr ""
12791 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12792 "av dokumentet."
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2214
12795 msgid ""
12796 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12797 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12798 "name of the second language."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyXRC.cpp:2218
12802 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2222
12806 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/LyXRC.cpp:2226
12810 msgid ""
12811 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12812 "\\documentclass."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2230
12816 msgid ""
12817 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12818 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2234
12822 msgid ""
12823 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12824 "document is the default language."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2238
12828 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2242
12832 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2246
12836 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2250
12840 msgid ""
12841 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12842 "of the document."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2254
12846 #, c-format
12847 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12848 msgstr ""
12849 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12850 "opptil %1$d dokumenter."
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2259
12853 msgid ""
12854 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12855 "variable. Use the OS native format."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2266
12859 msgid ""
12860 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2270
12864 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2274
12868 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2278
12872 msgid "Scale the preview size to suit."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2282
12876 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2286
12880 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2290
12884 msgid ""
12885 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12886 "environment variable PRINTER."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2294
12890 msgid "The option to print only even pages."
12891 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2298
12894 msgid ""
12895 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12896 "the filename of the DVI file to be printed."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2302
12900 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2306
12904 msgid "The option to print out in landscape."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2310
12908 msgid "The option to print only odd pages."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2314
12912 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2318
12916 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2322
12920 msgid "The option to specify paper type."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2326
12924 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12925 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2330
12928 msgid ""
12929 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12930 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12931 "arguments."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2334
12935 msgid ""
12936 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12937 "prepended along with the printer name after the spool command."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2338
12941 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2342
12945 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2346
12949 msgid ""
12950 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12951 "command."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2350
12955 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2354
12959 msgid ""
12960 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2358
12964 msgid ""
12965 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12966 "wrong, override the setting here."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2364
12970 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2373
12974 msgid ""
12975 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12976 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12977 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2377
12981 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2382
12985 #, no-c-format
12986 msgid ""
12987 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12988 "roughly the same size as on paper."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2387
12992 msgid ""
12993 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12994 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2391
12998 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2395
13002 msgid ""
13003 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13004 "\".out\". Only for advanced users."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2402
13008 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2406
13012 msgid "What command runs the spellchecker?"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2410
13016 msgid ""
13017 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13018 "when you quit LyX."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2414
13022 msgid ""
13023 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13024 "value selects the directory LyX was started from."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2424
13028 msgid ""
13029 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13030 "will look in its global and local ui/ directories."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2437
13034 msgid ""
13035 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13036 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13037 "may not work with all dictionaries."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2444
13041 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyXVC.cpp:100
13045 msgid "Document not saved"
13046 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13047
13048 #: src/LyXVC.cpp:101
13049 msgid "You must save the document before it can be registered."
13050 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13051
13052 #: src/LyXVC.cpp:130
13053 msgid "LyX VC: Initial description"
13054 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13055
13056 #: src/LyXVC.cpp:131
13057 msgid "(no initial description)"
13058 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13059
13060 #: src/LyXVC.cpp:146
13061 msgid "LyX VC: Log Message"
13062 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13063
13064 #: src/LyXVC.cpp:149
13065 msgid "(no log message)"
13066 msgstr "(ingen logg melding)"
13067
13068 #: src/LyXVC.cpp:171
13069 #, c-format
13070 msgid ""
13071 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13072 "changes.\n"
13073 "\n"
13074 "Do you want to revert to the saved version?"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXVC.cpp:174
13078 msgid "Revert to stored version of document?"
13079 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13080
13081 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13082 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13083 #: src/MenuBackend.cpp:818
13084 msgid "No Document Open!"
13085 msgstr "Intet åpent dokument!"
13086
13087 #: src/MenuBackend.cpp:540
13088 msgid "Plain Text"
13089 msgstr "Bare tekst"
13090
13091 #: src/MenuBackend.cpp:542
13092 msgid "Plain Text, Join Lines"
13093 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13094
13095 #: src/MenuBackend.cpp:718
13096 msgid "Master Document"
13097 msgstr "Hoveddokument"
13098
13099 #: src/MenuBackend.cpp:747
13100 msgid "List of listings"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/MenuBackend.cpp:751
13104 msgid "Other floats"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/MenuBackend.cpp:761
13108 msgid "No Table of contents"
13109 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13110
13111 #: src/MenuBackend.cpp:807
13112 msgid " (auto)"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/MenuBackend.cpp:826
13116 msgid "No Branch in Document!"
13117 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13118
13119 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13120 msgid "Senseless with this layout!"
13121 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13122
13123 #: src/SpellBase.cpp:51
13124 msgid "Native OS API not yet supported."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/Text.cpp:135
13128 msgid "Unknown layout"
13129 msgstr "Ukjent stil"
13130
13131 #: src/Text.cpp:136
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13135 "Trying to use the default instead.\n"
13136 msgstr ""
13137 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13138 "Prøver med standard i stedet.\n"
13139
13140 #: src/Text.cpp:167
13141 msgid "Unknown Inset"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13145 msgid "Change tracking error"
13146 msgstr "Feil i endringssporing"
13147
13148 #: src/Text.cpp:274
13149 #, c-format
13150 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/Text.cpp:287
13154 #, c-format
13155 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/Text.cpp:294
13159 msgid "Unknown token"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/Text.cpp:773
13163 msgid ""
13164 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13165 "Tutorial."
13166 msgstr ""
13167 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13168
13169 #: src/Text.cpp:784
13170 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13171 msgstr ""
13172 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13173
13174 #: src/Text.cpp:1841
13175 msgid "[Change Tracking] "
13176 msgstr "[Endringssporing] "
13177
13178 #: src/Text.cpp:1847
13179 msgid "Change: "
13180 msgstr "Endring: "
13181
13182 #: src/Text.cpp:1851
13183 msgid " at "
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/Text.cpp:1861
13187 #, c-format
13188 msgid "Font: %1$s"
13189 msgstr "Font: %1$s"
13190
13191 #: src/Text.cpp:1866
13192 #, c-format
13193 msgid ", Depth: %1$d"
13194 msgstr ", Dybde: %1$d"
13195
13196 #: src/Text.cpp:1872
13197 msgid ", Spacing: "
13198 msgstr ", Linjeavstand: "
13199
13200 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13201 msgid "OneHalf"
13202 msgstr "Halvannen"
13203
13204 #: src/Text.cpp:1884
13205 msgid "Other ("
13206 msgstr "Annet ("
13207
13208 #: src/Text.cpp:1893
13209 msgid ", Inset: "
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/Text.cpp:1894
13213 msgid ", Paragraph: "
13214 msgstr ", Avsnitt: "
13215
13216 #: src/Text.cpp:1895
13217 msgid ", Id: "
13218 msgstr ", Id: "
13219
13220 #: src/Text.cpp:1896
13221 msgid ", Position: "
13222 msgstr ", Posisjon : "
13223
13224 #: src/Text.cpp:1902
13225 msgid ", Char: 0x"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/Text.cpp:1904
13229 msgid ", Boundary: "
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/Text2.cpp:584
13233 msgid "No font change defined."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/Text2.cpp:625
13237 msgid "Nothing to index!"
13238 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13239
13240 #: src/Text2.cpp:627
13241 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13242 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13243
13244 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13245 msgid "Math editor mode"
13246 msgstr "Matte editerings modus"
13247
13248 #: src/Text3.cpp:752
13249 msgid "Unknown spacing argument: "
13250 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13251
13252 #: src/Text3.cpp:924
13253 msgid "Layout "
13254 msgstr "Stil "
13255
13256 #: src/Text3.cpp:925
13257 msgid " not known"
13258 msgstr " ukjent"
13259
13260 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13261 msgid "Character set"
13262 msgstr "Tegnsett"
13263
13264 #: src/Text3.cpp:1582
13265 msgid "Paragraph layout set"
13266 msgstr "Avsnittstil satt"
13267
13268 #: src/Thesaurus.cpp:62
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Thesaurus failure"
13271 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13272
13273 #: src/Thesaurus.cpp:63
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13277 "\n"
13278 "%1$s."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/VSpace.cpp:490
13282 msgid "Default skip"
13283 msgstr "standard avstand"
13284
13285 #: src/VSpace.cpp:493
13286 msgid "Small skip"
13287 msgstr "liten avstand"
13288
13289 #: src/VSpace.cpp:496
13290 msgid "Medium skip"
13291 msgstr "medium avstand"
13292
13293 #: src/VSpace.cpp:499
13294 msgid "Big skip"
13295 msgstr "stor avstand"
13296
13297 #: src/VSpace.cpp:502
13298 msgid "Vertical fill"
13299 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13300
13301 #: src/VSpace.cpp:509
13302 msgid "protected"
13303 msgstr "beskyttet"
13304
13305 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "The specified document\n"
13309 "%1$s\n"
13310 "could not be read."
13311 msgstr ""
13312 "Dokumentet %1$s\n"
13313 "var uleselig."
13314
13315 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13316 msgid "Could not read document"
13317 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13318
13319 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13323 "\n"
13324 "Recover emergency save?"
13325 msgstr ""
13326 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13327 "\n"
13328 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13329
13330 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13331 msgid "Load emergency save?"
13332 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13333
13334 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13335 msgid "&Recover"
13336 msgstr "&Gjenopprett"
13337
13338 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13339 msgid "&Load Original"
13340 msgstr "&Åpne originalen"
13341
13342 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13346 "\n"
13347 "Load the backup instead?"
13348 msgstr ""
13349 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13350 "\n"
13351 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13352
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13354 msgid "Load backup?"
13355 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13356
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13358 msgid "&Load backup"
13359 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13360
13361 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13362 msgid "Load &original"
13363 msgstr "Åpne &originalen"
13364
13365 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13366 #, c-format
13367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13368 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13369
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13371 msgid "Retrieve from version control?"
13372 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13373
13374 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13375 msgid "&Retrieve"
13376 msgstr "&Hent"
13377
13378 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "The specified document template\n"
13382 "%1$s\n"
13383 "could not be read."
13384 msgstr ""
13385 "Malfilen %1$s\n"
13386 "kunne ikke leses."
13387
13388 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13389 msgid "Could not read template"
13390 msgstr "Uleselig mal"
13391
13392 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13393 msgid "\\arabic{enumi}."
13394 msgstr "\\arabic{enumi}."
13395
13396 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13397 msgid "\\roman{enumiii}."
13398 msgstr "\\roman{enumiii}."
13399
13400 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13401 msgid "\\Alph{enumiv}."
13402 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13403
13404 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13405 msgid "No more insets"
13406 msgstr "Ingen flere insets"
13407
13408 #: src/callback.cpp:114
13409 #, c-format
13410 msgid ""
13411 "The document %1$s could not be saved.\n"
13412 "\n"
13413 "Do you want to rename the document and try again?"
13414 msgstr ""
13415 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13416 "\n"
13417 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13418
13419 #: src/callback.cpp:116
13420 msgid "Rename and save?"
13421 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13422
13423 #: src/callback.cpp:117
13424 msgid "&Rename"
13425 msgstr "&Bytte navn"
13426
13427 #: src/callback.cpp:134
13428 msgid "Choose a filename to save document as"
13429 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13430
13431 #: src/callback.cpp:218
13432 #, c-format
13433 msgid "Auto-saving %1$s"
13434 msgstr "Autolagrer %1$s"
13435
13436 #: src/callback.cpp:258
13437 msgid "Autosave failed!"
13438 msgstr "Autolagring feilet!"
13439
13440 #: src/callback.cpp:285
13441 msgid "Autosaving current document..."
13442 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13443
13444 #: src/callback.cpp:349
13445 msgid "Select file to insert"
13446 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13447
13448 #: src/callback.cpp:368
13449 #, c-format
13450 msgid ""
13451 "Could not read the specified document\n"
13452 "%1$s\n"
13453 "due to the error: %2$s"
13454 msgstr ""
13455 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13456 "%1$s.\n"
13457 "på grunn av feilen: %2$s"
13458
13459 #: src/callback.cpp:370
13460 msgid "Could not read file"
13461 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13462
13463 #: src/callback.cpp:378
13464 #, c-format
13465 msgid ""
13466 "Could not open the specified document\n"
13467 "%1$s\n"
13468 "due to the error: %2$s"
13469 msgstr ""
13470 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13471 "%1$s\n"
13472 "på grunn av feilen: %2$s"
13473
13474 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13475 msgid "Could not open file"
13476 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13477
13478 #: src/callback.cpp:404
13479 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/callback.cpp:405
13483 msgid ""
13484 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13485 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13486 "If this does not give the correct result\n"
13487 "then please change the encoding of the file\n"
13488 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/callback.cpp:422
13492 msgid "Running configure..."
13493 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13494
13495 #: src/callback.cpp:431
13496 msgid "Reloading configuration..."
13497 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13498
13499 #: src/callback.cpp:436
13500 msgid "System reconfigured"
13501 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13502
13503 #: src/callback.cpp:437
13504 msgid ""
13505 "The system has been reconfigured.\n"
13506 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13507 "updated document class specifications."
13508 msgstr ""
13509 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13510 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13511 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13512
13513 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13514 msgid "No debugging message"
13515 msgstr "Ingen debug meldinge"
13516
13517 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13518 msgid "General information"
13519 msgstr "Generel informasjon"
13520
13521 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13522 msgid "Developers' general debug messages"
13523 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13524
13525 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13526 msgid "All debugging messages"
13527 msgstr "Alle debug meldinger"
13528
13529 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13530 #, c-format
13531 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13532 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13533
13534 #: src/debug.cpp:46
13535 msgid "Program initialisation"
13536 msgstr "Initialisering av programmet"
13537
13538 #: src/debug.cpp:47
13539 msgid "Keyboard events handling"
13540 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13541
13542 #: src/debug.cpp:48
13543 msgid "GUI handling"
13544 msgstr "GUI håndtering"
13545
13546 #: src/debug.cpp:49
13547 msgid "Lyxlex grammar parser"
13548 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13549
13550 #: src/debug.cpp:50
13551 msgid "Configuration files reading"
13552 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13553
13554 #: src/debug.cpp:51
13555 msgid "Custom keyboard definition"
13556 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13557
13558 #: src/debug.cpp:52
13559 msgid "LaTeX generation/execution"
13560 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13561
13562 #: src/debug.cpp:53
13563 msgid "Math editor"
13564 msgstr "Matte editor"
13565
13566 #: src/debug.cpp:54
13567 msgid "Font handling"
13568 msgstr "Font håndtering"
13569
13570 #: src/debug.cpp:55
13571 msgid "Textclass files reading"
13572 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13573
13574 #: src/debug.cpp:56
13575 msgid "Version control"
13576 msgstr "Versjonskontroll"
13577
13578 #: src/debug.cpp:57
13579 msgid "External control interface"
13580 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13581
13582 #: src/debug.cpp:58
13583 msgid "Keep *roff temporary files"
13584 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13585
13586 #: src/debug.cpp:59
13587 msgid "User commands"
13588 msgstr "Bruker kommandoer"
13589
13590 #: src/debug.cpp:60
13591 msgid "The LyX Lexxer"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/debug.cpp:61
13595 msgid "Dependency information"
13596 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13597
13598 #: src/debug.cpp:62
13599 msgid "LyX Insets"
13600 msgstr "LyX \"insets\""
13601
13602 #: src/debug.cpp:63
13603 msgid "Files used by LyX"
13604 msgstr "Filer brukt av LyX"
13605
13606 #: src/debug.cpp:64
13607 msgid "Workarea events"
13608 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13609
13610 #: src/debug.cpp:65
13611 msgid "Insettext/tabular messages"
13612 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13613
13614 #: src/debug.cpp:66
13615 msgid "Graphics conversion and loading"
13616 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13617
13618 #: src/debug.cpp:67
13619 msgid "Change tracking"
13620 msgstr "Spore endringer"
13621
13622 #: src/debug.cpp:68
13623 msgid "External template/inset messages"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/debug.cpp:69
13627 msgid "RowPainter profiling"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13631 msgid " (changed)"
13632 msgstr " (endret)"
13633
13634 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13635 msgid " (read only)"
13636 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13637
13638 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13639 msgid "Formatting document..."
13640 msgstr "Formaterer dokument..."
13641
13642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13643 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13644 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13645
13646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13647 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13648 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13649
13650 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13651 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13652 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13653
13654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13655 msgid ""
13656 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13657 "1995-2006 LyX Team"
13658 msgstr ""
13659 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13660 "1995-2006 LyX Team"
13661
13662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13663 msgid ""
13664 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13665 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13666 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13667 "any later version."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13671 msgid ""
13672 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13673 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13674 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13677 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13678 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13679 msgstr ""
13680 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13681 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13682 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13683 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13684
13685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13686 msgid "LyX Version "
13687 msgstr "LyX Versjon "
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13690 msgid "Library directory: "
13691 msgstr "Library directory: "
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13694 msgid "User directory: "
13695 msgstr "Bruker folder: "
13696
13697 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13698 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13699 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13700
13701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13702 msgid "Select a BibTeX database to add"
13703 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13704
13705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13706 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13707 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13708
13709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13710 msgid "Select a BibTeX style"
13711 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13712
13713 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13714 msgid "No frame drawn"
13715 msgstr "Uten ramme"
13716
13717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13718 msgid "Rectangular box"
13719 msgstr "Rektangulær"
13720
13721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13722 msgid "Oval box, thin"
13723 msgstr "Avrundet, tynn"
13724
13725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13726 msgid "Oval box, thick"
13727 msgstr "Avrundet, tykk"
13728
13729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13730 msgid "Shadow box"
13731 msgstr "Med skygge"
13732
13733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13734 msgid "Double box"
13735 msgstr "Dobbel boks"
13736
13737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13738 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13739 msgid "Depth"
13740 msgstr "Dybde"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13743 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13744 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13745 msgid "Total Height"
13746 msgstr "Total høyde"
13747
13748 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13749 #, c-format
13750 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13751 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13752
13753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13754 msgid "Select external file"
13755 msgstr "Velg ekstern fil"
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13759 msgid "Top left"
13760 msgstr "Øverst til venstre"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13764 msgid "Bottom left"
13765 msgstr "Nederst til venstre"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13769 msgid "Baseline left"
13770 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13771
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13774 msgid "Top center"
13775 msgstr "Midt på øverst"
13776
13777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13779 msgid "Bottom center"
13780 msgstr "Midt på nederst"
13781
13782 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13784 msgid "Baseline center"
13785 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13789 msgid "Top right"
13790 msgstr "Øverst til høyre"
13791
13792 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13794 msgid "Bottom right"
13795 msgstr "Nederst til høyre"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13799 msgid "Baseline right"
13800 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13803 msgid "Select graphics file"
13804 msgstr "Velg grafikkfil"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13807 msgid "Clipart|#C#c"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13811 msgid "Select document to include"
13812 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13813
13814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13815 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13816 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13819 msgid "LaTeX Log"
13820 msgstr "LaTeX logg"
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13823 msgid "Literate Programming Build Log"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13827 msgid "lyx2lyx Error Log"
13828 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13831 msgid "Version Control Log"
13832 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13835 msgid "No LaTeX log file found."
13836 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13839 msgid "No literate programming build log file found."
13840 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13843 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13844 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13847 msgid "No version control log file found."
13848 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13851 msgid "Choose bind file"
13852 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13855 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13856 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13859 msgid "Choose UI file"
13860 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13863 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13864 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13867 msgid "Choose keyboard map"
13868 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13871 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13872 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13876 msgid "Choose personal dictionary"
13877 msgstr "Velg personlig ordliste"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13880 msgid "*.pws"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13884 msgid "*.ispell"
13885 msgstr "*.ispell"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13888 msgid "Print to file"
13889 msgstr "Skriv til fil"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13892 msgid "PostScript files (*.ps)"
13893 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13896 msgid "Spellchecker error"
13897 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13900 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13901 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13904 msgid ""
13905 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13906 "Maybe it has been killed."
13907 msgstr ""
13908 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13909 "Det er mulig den har blitt drept."
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13912 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13913 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13916 msgid "The spellchecker has failed"
13917 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13920 #, c-format
13921 msgid "%1$d words checked."
13922 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13925 msgid "One word checked."
13926 msgstr "Ett ord kontrollert."
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13929 msgid "Spelling check completed"
13930 msgstr "Stavekontroll fullført"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13933 msgid "Table of Contents"
13934 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13935
13936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13937 #, c-format
13938 msgid "%1$s and %2$s"
13939 msgstr "%1$s og %2$s"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13942 #, c-format
13943 msgid "%1$s et al."
13944 msgstr "%1$s m.fl."
13945
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13947 msgid "No year"
13948 msgstr "Uten årstall"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13951 msgid "before"
13952 msgstr "før"
13953
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13961 msgid "No change"
13962 msgstr "Ingen endring"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13971 msgid "Reset"
13972 msgstr "Tilbakestill"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13975 msgid "Small Caps"
13976 msgstr "Kapiteler"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13979 msgid "Emph"
13980 msgstr "Uthevet "
13981
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13983 msgid "Underbar"
13984 msgstr "Understreket"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13987 msgid "Noun"
13988 msgstr "Substantiv "
13989
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13991 msgid "No color"
13992 msgstr "No color"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13995 msgid "Black"
13996 msgstr "Sort"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13999 msgid "White"
14000 msgstr "Hvit"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14003 msgid "Red"
14004 msgstr "Rød"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14007 msgid "Green"
14008 msgstr "Grønn"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14011 msgid "Blue"
14012 msgstr "Blå"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14015 msgid "Cyan"
14016 msgstr "Cyanblå"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14019 msgid "Magenta"
14020 msgstr "Magenta"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14023 msgid "Yellow"
14024 msgstr "Gul"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14027 msgid "System files|#S#s"
14028 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14031 msgid "User files|#U#u"
14032 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14035 msgid "Could not update TeX information"
14036 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14039 #, c-format
14040 msgid "The script `%s' failed."
14041 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14042
14043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14044 msgid "Maths"
14045 msgstr "Matte"
14046
14047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14048 msgid "Dings 1"
14049 msgstr "Dings 1"
14050
14051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14052 msgid "Dings 2"
14053 msgstr "Dings 2"
14054
14055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14056 msgid "Dings 3"
14057 msgstr "Dings 3"
14058
14059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14060 msgid "Dings 4"
14061 msgstr "Dings 4"
14062
14063 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14064 msgid "Index Entry"
14065 msgstr "Nøkkelord"
14066
14067 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14068 msgid "Label"
14069 msgstr "Merke"
14070
14071 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14072 msgid "LaTeX Source"
14073 msgstr "LaTeX kildekode"
14074
14075 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14076 msgid "Outline"
14077 msgstr "Innhold"
14078
14079 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14080 msgid "Directories"
14081 msgstr "Foldere"
14082
14083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14084 msgid "Small-sized icons"
14085 msgstr "Små ikoner"
14086
14087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14088 msgid "Normal-sized icons"
14089 msgstr "Normale ikoner"
14090
14091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14092 msgid "Big-sized icons"
14093 msgstr "Store ikoner"
14094
14095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14096 msgid "LyX"
14097 msgstr "LyX"
14098
14099 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14100 msgid "unknown version"
14101 msgstr "ukjent versjon"
14102
14103 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14104 msgid "Bibliography Entry Settings"
14105 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14108 msgid "BibTeX Bibliography"
14109 msgstr "BibTeX referanseliste"
14110
14111 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14112 msgid "Box Settings"
14113 msgstr "Boksinnstillinger"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14116 msgid "Branch Settings"
14117 msgstr "Gren-innstillinger"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14120 msgid "Branch"
14121 msgstr "Dokumentgren"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14124 msgid "Activated"
14125 msgstr "Aktivert"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14129 msgid "Yes"
14130 msgstr "Ja"
14131
14132 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14133 msgid "No"
14134 msgstr "Nei"
14135
14136 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14137 msgid "Merge Changes"
14138 msgstr "Revidere endringer"
14139
14140 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "Change by %1$s\n"
14144 "\n"
14145 msgstr ""
14146 "Endring av %1$s\n"
14147 "\n"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14150 #, c-format
14151 msgid "Change made at %1$s\n"
14152 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14155 msgid "Text Style"
14156 msgstr "Tekststil"
14157
14158 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14159 msgid "Previous command"
14160 msgstr "Forrige kommando"
14161
14162 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14163 msgid "Next command"
14164 msgstr "Neste kommando"
14165
14166 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14167 msgid "big[[delimiter size]]"
14168 msgstr "stor"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14171 msgid "Big[[delimiter size]]"
14172 msgstr "Stor"
14173
14174 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14175 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14176 msgstr "enorm"
14177
14178 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14179 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14180 msgstr "Enorm"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14183 msgid "Math Delimiter"
14184 msgstr "Parenteser og klammer"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14187 msgid "LyX: Delimiters"
14188 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14191 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14192 msgid "(None)"
14193 msgstr "(Ingen)"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14196 msgid "Variable"
14197 msgstr "Variabel"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14200 msgid "Computer Modern Roman"
14201 msgstr "Computer Modern Roman"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14204 msgid "Latin Modern Roman"
14205 msgstr "Latin Modern Roman"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14208 msgid "AE (Almost European)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14212 msgid "Times Roman"
14213 msgstr "Times Roman"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14216 msgid "Palatino"
14217 msgstr "Palatino"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14220 msgid "Bitstream Charter"
14221 msgstr "Bitstream Charter"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14224 msgid "New Century Schoolbook"
14225 msgstr "New Century Schoolbook"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14228 msgid "Bookman"
14229 msgstr "Bookman"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14232 msgid "Utopia"
14233 msgstr "Utopia"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14236 msgid "Bera Serif"
14237 msgstr "Bera Serif"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14240 msgid "Concrete Roman"
14241 msgstr "Concrete Roman"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14244 msgid "Zapf Chancery"
14245 msgstr "Zapf Chancery"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14248 msgid "Computer Modern Sans"
14249 msgstr "Computer Modern Sans"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14252 msgid "Latin Modern Sans"
14253 msgstr "Latin Modern Sans"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14256 msgid "Helvetica"
14257 msgstr "Helvetica"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14260 msgid "Avant Garde"
14261 msgstr "Avant Garde"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14264 msgid "Bera Sans"
14265 msgstr "Bera Sans"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14268 msgid "CM Bright"
14269 msgstr "CM Bright"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14272 msgid "Computer Modern Typewriter"
14273 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14276 msgid "Latin Modern Typewriter"
14277 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14280 msgid "Courier"
14281 msgstr "Courier"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14284 msgid "Bera Mono"
14285 msgstr "Bera Mono"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14288 msgid "LuxiMono"
14289 msgstr "LuxiMono"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14292 msgid "CM Typewriter Light"
14293 msgstr "CM Typewriter Light"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14296 msgid ""
14297 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14301 msgid "Length"
14302 msgstr "Lengde"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14306 msgid " (not installed)"
14307 msgstr " (ikke installert)"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14310 msgid "10"
14311 msgstr "10"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14314 msgid "11"
14315 msgstr "11"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14318 msgid "12"
14319 msgstr "12"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14322 msgid "empty"
14323 msgstr "tom"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14326 msgid "plain"
14327 msgstr "enkel"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14330 msgid "headings"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14334 msgid "fancy"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14338 msgid "B3"
14339 msgstr "B3"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14342 msgid "B4"
14343 msgstr "B4"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14346 msgid "LaTeX default"
14347 msgstr "LaTeX standard"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14350 msgid "``text''"
14351 msgstr "``tekst''"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14354 msgid "''text''"
14355 msgstr "''tekst''"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14358 msgid ",,text``"
14359 msgstr ",,tekst``"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14362 msgid ",,text''"
14363 msgstr ",,tekst''"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14366 msgid "<<text>>"
14367 msgstr "<<tekst>>"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14370 msgid ">>text<<"
14371 msgstr ">>tekst<<"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14374 msgid "Numbered"
14375 msgstr "Nummerert"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14378 msgid "Appears in TOC"
14379 msgstr "I innholdsliste"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14382 msgid "Author-year"
14383 msgstr "Forfatter-år"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14386 msgid "Numerical"
14387 msgstr "Numerisk"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14390 #, c-format
14391 msgid "Unavailable: %1$s"
14392 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14395 msgid "Document Class"
14396 msgstr "Dokumentklasse"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14399 msgid "Text Layout"
14400 msgstr "Tekststil"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14403 msgid "Page Layout"
14404 msgstr "Sidestil"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14407 msgid "Page Margins"
14408 msgstr "Tekstmarger"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14411 msgid "Numbering & TOC"
14412 msgstr "Seksjonsnumre"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14415 msgid "Math Options"
14416 msgstr "Matte-innstillinger"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14419 msgid "Float Placement"
14420 msgstr "\"Float\"-plassering"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14423 msgid "Bullets"
14424 msgstr "Bomber"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14427 msgid "Branches"
14428 msgstr "Dokumentgrener"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14431 msgid "LaTeX Preamble"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14435 msgid "Document Settings"
14436 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14439 msgid "TeX Code Settings"
14440 msgstr "TeX innstillinger"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14443 msgid "External Material"
14444 msgstr "Eksternt materiale"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14447 msgid "Scale%"
14448 msgstr "Skaler%"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14451 msgid "Float Settings"
14452 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14455 msgid "Graphics"
14456 msgstr "Grafikk"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14461 msgid ""
14462 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14463 msgstr ""
14464 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14465 "parametre."
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14468 msgid "Child Document"
14469 msgstr "Underdokument"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14472 msgid "No language"
14473 msgstr "Intet språk"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14476 msgid "No dialect"
14477 msgstr "Ingen dialekt"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14480 msgid "Program Listing Settings"
14481 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14484 msgid "Math Matrix"
14485 msgstr "Matte, matrise"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14488 msgid "LyX: Insert Matrix"
14489 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14492 msgid "Note Settings"
14493 msgstr "Notisinnstillinger"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14496 msgid ""
14497 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14498 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14499 "\n"
14500 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14501 "the items is used."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14505 msgid "Paragraph Settings"
14506 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14509 msgid "Look and feel"
14510 msgstr "Utseende"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14513 msgid "Language settings"
14514 msgstr "Språkinnstillinger"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14517 msgid "Outputs"
14518 msgstr "Utdata"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14521 msgid "Plain text"
14522 msgstr "Ren tekst"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14525 msgid "Date format"
14526 msgstr "Datoformat"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14529 msgid "Keyboard"
14530 msgstr "Tastatur"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14533 msgid "Screen fonts"
14534 msgstr "Skjermfonter"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14537 msgid "Colors"
14538 msgstr "Farger"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14541 msgid "Paths"
14542 msgstr "Mapper"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14545 msgid "Select a document templates directory"
14546 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14549 msgid "Select a temporary directory"
14550 msgstr "Velg en temporær folder"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14553 msgid "Select a backups directory"
14554 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14557 msgid "Select a document directory"
14558 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14561 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14565 msgid "Spellchecker"
14566 msgstr "Stavekontroll"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14569 msgid "ispell"
14570 msgstr "ispell"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14573 msgid "aspell"
14574 msgstr "aspell"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14577 msgid "hspell"
14578 msgstr "hspell"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14581 msgid "pspell (library)"
14582 msgstr "pspell (bibliotek)"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14585 msgid "aspell (library)"
14586 msgstr "aspell (bibliotek)"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14589 msgid "Converters"
14590 msgstr "Konvertere"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14593 msgid "Copiers"
14594 msgstr "Kopi-programmer"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14597 msgid "File formats"
14598 msgstr "Filformater"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14601 msgid "Format in use"
14602 msgstr "Formater i bruk"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14605 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14606 msgstr ""
14607 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14608 "først."
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14611 msgid "Printer"
14612 msgstr "Skriver"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14615 msgid "User interface"
14616 msgstr "Brukergrensesnitt"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14619 msgid "Identity"
14620 msgstr "Identitet"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14623 msgid "Preferences"
14624 msgstr "Preferanser"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14627 msgid "Print Document"
14628 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14631 msgid "Cross-reference"
14632 msgstr "Kryssreferanse"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14635 msgid "&Go Back"
14636 msgstr "&Tilbake"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14639 msgid "Jump back"
14640 msgstr "Gå tilbake igjen"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14643 msgid "Jump to label"
14644 msgstr "Gå til referanse"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14647 msgid "Find and Replace"
14648 msgstr "Finn og Erstatt"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14651 msgid "Send Document to Command"
14652 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14655 msgid "Show File"
14656 msgstr "Vis fil"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14659 msgid "Table Settings"
14660 msgstr "Tabellinstillinger"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14663 msgid "Insert Table"
14664 msgstr "Sett inn tabell"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14667 msgid "TeX Information"
14668 msgstr "TeX informasjon"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14671 msgid "Vertical Space Settings"
14672 msgstr "Vertikal avstand"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14675 msgid "Text Wrap Settings"
14676 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14679 msgid "space"
14680 msgstr "mellomrom"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14683 msgid "Invalid filename"
14684 msgstr "Ugyldig filnavn"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14687 msgid ""
14688 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14689 "characters:\n"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14693 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14694 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14695 #, c-format
14696 msgid "LyX: %1$s"
14697 msgstr "LyX: %1$s"
14698
14699 #: src/insets/Inset.cpp:255
14700 msgid "Opened inset"
14701 msgstr "Åpnet inset"
14702
14703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14704 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14705 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14706
14707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14708 msgid "Export Warning!"
14709 msgstr "Eksport-advarsel!"
14710
14711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14712 msgid ""
14713 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14714 "BibTeX will be unable to find them."
14715 msgstr ""
14716 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14717 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14718
14719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14720 msgid ""
14721 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14722 "BibTeX will be unable to find it."
14723 msgstr ""
14724 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14725 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14726
14727 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14728 msgid "Boxed"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14732 msgid "Frameless"
14733 msgstr "Uten ramme"
14734
14735 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14736 msgid "ovalbox"
14737 msgstr "Avrundet, tynn"
14738
14739 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14740 msgid "Ovalbox"
14741 msgstr "Avrundet, tykk"
14742
14743 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14744 msgid "Shadowbox"
14745 msgstr "Med skygge"
14746
14747 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14748 msgid "Doublebox"
14749 msgstr "Dobbel boks"
14750
14751 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14752 msgid "Opened Box Inset"
14753 msgstr "Åpnet box inset"
14754
14755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14756 msgid "Opened Branch Inset"
14757 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14758
14759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14760 msgid "Branch: "
14761 msgstr "Gren: "
14762
14763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14764 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14765 msgid "Undef: "
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
14769 msgid "branch"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14773 msgid "Opened Caption Inset"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14777 msgid "Senseless!!! "
14778 msgstr "Gir ikke mening!"
14779
14780 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14781 msgid "Opened CharStyle Inset"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14785 msgid "LaTeX Command: "
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14789 msgid "Unknown inset name: "
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14793 msgid "Inset Command: "
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14797 msgid "Unknown parameter name: "
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14801 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14805 msgid "Opened ERT Inset"
14806 msgstr "Åpnet ERT inset"
14807
14808 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14809 msgid "ERT"
14810 msgstr "ERT"
14811
14812 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14813 msgid "Opened Environment Inset: "
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14817 #, c-format
14818 msgid "External template %1$s is not installed"
14819 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14820
14821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14823 msgid "float: "
14824 msgstr "flytende: "
14825
14826 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14827 msgid "Opened Float Inset"
14828 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14829
14830 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14831 msgid "float"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14835 msgid " (sideways)"
14836 msgstr "Rotér 90°"
14837
14838 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14839 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14840 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14841
14842 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14843 #, c-format
14844 msgid "List of %1$s"
14845 msgstr "Liste over %1$s"
14846
14847 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14848 msgid "foot"
14849 msgstr "fot"
14850
14851 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14852 msgid "Opened Footnote Inset"
14853 msgstr "Åpnet fotnote"
14854
14855 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14856 msgid "footnote"
14857 msgstr "fotnote"
14858
14859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "Could not copy the file\n"
14863 "%1$s\n"
14864 "into the temporary directory."
14865 msgstr ""
14866 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14867 "%1$s\n"
14868 "inn i midlertidig mappe."
14869
14870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14871 #, c-format
14872 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14873 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14874
14875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14876 #, c-format
14877 msgid "Graphics file: %1$s"
14878 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14879
14880 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14881 msgid "Horizontal Fill"
14882 msgstr "Horisontalt fyll"
14883
14884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14885 msgid "Verbatim Input"
14886 msgstr "Sett inn Verbatim"
14887
14888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14889 msgid "Verbatim Input*"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14893 msgid "Program Listing "
14894 msgstr "Programlisting "
14895
14896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14897 msgid "Recursive input"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14901 #, c-format
14902 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "Included file `%1$s'\n"
14909 "has textclass `%2$s'\n"
14910 "while parent file has textclass `%3$s'."
14911 msgstr ""
14912 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14913 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14914 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14915
14916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14917 msgid "Different textclasses"
14918 msgstr "Ulike tekstklasser"
14919
14920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14921 msgid "Idx"
14922 msgstr "Nøkkelord"
14923
14924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14925 msgid "Index"
14926 msgstr "Register"
14927
14928 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14929 msgid "Opened Listing Inset"
14930 msgstr "Åpen programlisting"
14931
14932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
14933 msgid "A value is expected."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
14937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
14938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
14939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
14940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
14941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
14942 msgid "Unbalanced braces!"
14943 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14944
14945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
14946 msgid "Please specify true or false."
14947 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14948
14949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
14950 msgid "Only true or false is allowed."
14951 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14952
14953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
14954 msgid "Please specify an integer value."
14955 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14956
14957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
14958 msgid "An integer is expected."
14959 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14960
14961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
14962 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14963 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14964
14965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
14966 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14967 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14968
14969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
14970 #, c-format
14971 msgid "Please specify one of %1$s."
14972 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14973
14974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
14975 #, c-format
14976 msgid "Try one of %1$s."
14977 msgstr "Prøv en av %1s."
14978
14979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
14980 #, c-format
14981 msgid "I guess you mean %1$s."
14982 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14983
14984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
14985 #, c-format
14986 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14987 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14988
14989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
14990 #, c-format
14991 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14992 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
14993
14994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
14995 msgid ""
14996 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14997 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
14998
14999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15000 msgid ""
15001 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15002 "trblTRBL"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15006 msgid ""
15007 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15008 "right, bottom left and top left corner."
15009 msgstr ""
15010 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15011 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15012
15013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15014 msgid "Enter something like \\color{white}"
15015 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15016
15017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15018 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15019 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15020
15021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15022 msgid "auto, last or a number"
15023 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15024
15025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15026 #, fuzzy
15027 msgid ""
15028 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15029 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15030 "defining a listing inset)"
15031 msgstr ""
15032 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15033 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15034
15035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15036 #, fuzzy
15037 msgid ""
15038 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15039 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15040 "a listing inset)"
15041 msgstr ""
15042 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15043 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15044
15045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15046 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15047 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15048
15049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15050 #, c-format
15051 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15052 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15053
15054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15055 #, fuzzy, c-format
15056 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15057 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15058
15059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15060 #, c-format
15061 msgid "Parameter %1$s: "
15062 msgstr "Parameter %1$s: "
15063
15064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15065 #, c-format
15066 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15067 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15068
15069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15070 #, c-format
15071 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15072 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15073
15074 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15075 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15076 msgid "margin"
15077 msgstr "marg"
15078
15079 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15080 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15084 msgid "Nom"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15088 msgid "Nomenclature"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15092 msgid "Greyed out"
15093 msgstr "Grået ut"
15094
15095 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15096 msgid "Framed"
15097 msgstr "Innrammet"
15098
15099 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15100 msgid "Shaded"
15101 msgstr "Skyggelagt"
15102
15103 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15104 msgid "Opened Note Inset"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15108 msgid "opt"
15109 msgstr "alt"
15110
15111 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15112 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15116 msgid "Clear Page"
15117 msgstr "Blank side"
15118
15119 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15120 msgid "Clear Double Page"
15121 msgstr "Dobbelt blank side"
15122
15123 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15124 msgid "Ref: "
15125 msgstr "Ref: "
15126
15127 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15128 msgid "Equation"
15129 msgstr "Ligning"
15130
15131 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15132 msgid "EqRef: "
15133 msgstr "Formelref: "
15134
15135 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15136 msgid "Page Number"
15137 msgstr "Sidetall"
15138
15139 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15140 msgid "Page: "
15141 msgstr "Side: "
15142
15143 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15144 msgid "Textual Page Number"
15145 msgstr "Sidetall"
15146
15147 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15148 msgid "TextPage: "
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15152 msgid "Standard+Textual Page"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15156 msgid "Ref+Text: "
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15160 msgid "PrettyRef"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15164 msgid "FormatRef: "
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15168 msgid "Unknown TOC type"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15172 msgid "Opened table"
15173 msgstr "Åpen tabell"
15174
15175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15176 msgid "Error setting multicolumn"
15177 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15178
15179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15180 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15181 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15182
15183 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15184 msgid "Opened Text Inset"
15185 msgstr "Åpnet text inset"
15186
15187 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15188 msgid "Url: "
15189 msgstr "Url: "
15190
15191 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15192 msgid "HtmlUrl: "
15193 msgstr "HtmlUrl: "
15194
15195 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15196 msgid "Vertical Space"
15197 msgstr "Vertikal avstand"
15198
15199 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15200 msgid "wrap: "
15201 msgstr "tekstbryting: "
15202
15203 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15204 msgid "Opened Wrap Inset"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15208 msgid "wrap"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15212 msgid "Not shown."
15213 msgstr "Vises ikke."
15214
15215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15216 msgid "Loading..."
15217 msgstr "Leser..."
15218
15219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15220 msgid "Converting to loadable format..."
15221 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15222
15223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15224 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15225 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15226
15227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15228 msgid "Scaling etc..."
15229 msgstr "Skalering etc..."
15230
15231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15232 msgid "Ready to display"
15233 msgstr "Klar for visning"
15234
15235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15236 msgid "No file found!"
15237 msgstr "Ingen fil funnet!"
15238
15239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15240 msgid "Error converting to loadable format"
15241 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15242
15243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15244 msgid "Error loading file into memory"
15245 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15246
15247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15248 msgid "Error generating the pixmap"
15249 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15250
15251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15252 msgid "No image"
15253 msgstr "Intet bilde"
15254
15255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15256 msgid "Preview loading"
15257 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15258
15259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15260 msgid "Preview ready"
15261 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15262
15263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15264 msgid "Preview failed"
15265 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15266
15267 #: src/lengthcommon.cpp:37
15268 msgid "sp"
15269 msgstr "sp"
15270
15271 #: src/lengthcommon.cpp:37
15272 msgid "pt"
15273 msgstr "pt"
15274
15275 #: src/lengthcommon.cpp:37
15276 msgid "bp"
15277 msgstr "bp"
15278
15279 #: src/lengthcommon.cpp:37
15280 msgid "dd"
15281 msgstr "dd"
15282
15283 #: src/lengthcommon.cpp:37
15284 msgid "mm"
15285 msgstr "mm"
15286
15287 #: src/lengthcommon.cpp:37
15288 msgid "pc"
15289 msgstr "pc"
15290
15291 #: src/lengthcommon.cpp:38
15292 msgid "cm"
15293 msgstr "cm"
15294
15295 #: src/lengthcommon.cpp:38
15296 msgid "ex"
15297 msgstr "ex"
15298
15299 #: src/lengthcommon.cpp:38
15300 msgid "em"
15301 msgstr "em"
15302
15303 #: src/lengthcommon.cpp:39
15304 msgid "Text Width %"
15305 msgstr "Tekstbredde %"
15306
15307 #: src/lengthcommon.cpp:39
15308 msgid "Column Width %"
15309 msgstr "Kolonnebredde %"
15310
15311 #: src/lengthcommon.cpp:39
15312 msgid "Page Width %"
15313 msgstr "Sidebredde %"
15314
15315 #: src/lengthcommon.cpp:39
15316 msgid "Line Width %"
15317 msgstr "Linjelengde %"
15318
15319 #: src/lengthcommon.cpp:40
15320 msgid "Text Height %"
15321 msgstr "Teksthøyde %"
15322
15323 #: src/lengthcommon.cpp:40
15324 msgid "Page Height %"
15325 msgstr "Sidehøyde %"
15326
15327 #: src/lyxfind.cpp:143
15328 msgid "Search error"
15329 msgstr "Søkefeil"
15330
15331 #: src/lyxfind.cpp:144
15332 msgid "Search string is empty"
15333 msgstr "Ingenting å finne"
15334
15335 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15336 msgid "String not found!"
15337 msgstr "Streng ikke funnet!"
15338
15339 #: src/lyxfind.cpp:332
15340 msgid "String has been replaced."
15341 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15342
15343 #: src/lyxfind.cpp:335
15344 msgid " strings have been replaced."
15345 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15346
15347 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15348 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15349 #, c-format
15350 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15354 #, c-format
15355 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15359 msgid "Only one row"
15360 msgstr "Bare én rad"
15361
15362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15363 msgid "Only one column"
15364 msgstr "Bare én kolonne"
15365
15366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15367 msgid "No hline to delete"
15368 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15369
15370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15371 msgid "No vline to delete"
15372 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15373
15374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15375 #, c-format
15376 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15380 msgid "No number"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15384 msgid "Number"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15388 #, c-format
15389 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15393 #, c-format
15394 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15398 #, c-format
15399 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15403 msgid "create new math text environment ($...$)"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15407 msgid "entered math text mode (textrm)"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15411 #, c-format
15412 msgid " Macro: %1$s: "
15413 msgstr " Makro: %1$s: "
15414
15415 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15416 msgid "math macro"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/output.cpp:39
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "Could not open the specified document\n"
15423 "%1$s."
15424 msgstr ""
15425 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15426 "%1$s."
15427
15428 #: src/output_plaintext.cpp:148
15429 msgid "Abstract: "
15430 msgstr "Sammendrag: "
15431
15432 #: src/output_plaintext.cpp:160
15433 msgid "References: "
15434 msgstr "Referanser: "
15435
15436 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15437 msgid "All files (*)"
15438 msgstr "Alle filer (*)"
15439
15440 #: src/support/Package.cpp.in:448
15441 msgid "LyX binary not found"
15442 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15443
15444 #: src/support/Package.cpp.in:449
15445 #, c-format
15446 msgid ""
15447 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/support/Package.cpp.in:569
15451 #, c-format
15452 msgid ""
15453 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15454 "\t%1$s\n"
15455 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15456 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15460 msgid "File not found"
15461 msgstr "Fil ikke funnet"
15462
15463 #: src/support/Package.cpp.in:655
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "Invalid %1$s switch.\n"
15467 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/support/Package.cpp.in:682
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15474 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/support/Package.cpp.in:707
15478 #, c-format
15479 msgid ""
15480 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15481 "%2$s is not a directory."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/support/Package.cpp.in:709
15485 msgid "Directory not found"
15486 msgstr "Folder ikke funnet"
15487
15488 #: src/support/os_win32.cpp:335
15489 msgid "System file not found"
15490 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15491
15492 #: src/support/os_win32.cpp:336
15493 msgid ""
15494 "Unable to load shfolder.dll\n"
15495 "Please install."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/support/os_win32.cpp:341
15499 msgid "System function not found"
15500 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15501
15502 #: src/support/os_win32.cpp:342
15503 msgid ""
15504 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15505 "Don't know how to proceed. Sorry."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/support/userinfo.cpp:44
15509 msgid "Unknown user"
15510 msgstr "Ukjent bruker"
15511
15512 #~ msgid "To &file:"
15513 #~ msgstr "Til &fil:"
15514
15515 #~ msgid "Co&pies:"
15516 #~ msgstr "Kopier:"
15517
15518 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15519 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15520
15521 #~ msgid "Printer &name:"
15522 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15523
15524 #, fuzzy
15525 #~ msgid "Columns "
15526 #~ msgstr "Kolonner"
15527
15528 #, fuzzy
15529 #~ msgid "Overprint "
15530 #~ msgstr "Overskrive"
15531
15532 #~ msgid "Font st&yle:"
15533 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15534
15535 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15536 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15537
15538 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15539 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15540
15541 #~ msgid "&Type:"
15542 #~ msgstr "&Type:"
15543
15544 #~ msgid "Part "
15545 #~ msgstr "Del "
15546
15547 #~ msgid "columns "
15548 #~ msgstr "kolonner "
15549
15550 #~ msgid "Corollary_"
15551 #~ msgstr "Korollar"
15552
15553 #~ msgid "Definition. "
15554 #~ msgstr "Definisjon. "
15555
15556 #~ msgid "Example. "
15557 #~ msgstr "Eksempel. "
15558
15559 #~ msgid "Fact. "
15560 #~ msgstr "Faktum. "
15561
15562 #~ msgid "Proof. "
15563 #~ msgstr "Bevis. "
15564
15565 #~ msgid "Theorem. "
15566 #~ msgstr "Teorem. "
15567
15568 #~ msgid "note: "
15569 #~ msgstr "notis: "
15570
15571 #~ msgid "Placement:"
15572 #~ msgstr "Plassering:"
15573
15574 #~ msgid "default"
15575 #~ msgstr "standard"
15576
15577 #~ msgid "Listings"
15578 #~ msgstr "Programlisting"
15579
15580 #~ msgid "Toc"
15581 #~ msgstr "Innhold"