]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Fix bug 2474; partial fix for 1777. Added last_reference_ member to QRef class and...
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "Fjern"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "&Av/På"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Størrelse:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
125 msgid "Default"
126 msgstr "Standard"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
130 msgid "Tiny"
131 msgstr "Bitteliten"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Smallest"
136 msgstr "Minst"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smaller"
141 msgstr "Mindre"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Small"
146 msgstr "Liten"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Normal"
151 msgstr "Normal"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Large"
156 msgstr "Stor"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Larger"
161 msgstr "Større"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Largest"
166 msgstr "Størst"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Huge"
171 msgstr "Enorm"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huger"
176 msgstr "Gigantisk"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Egendefinert bombe:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "&Nivå:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
187 msgid "Form"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "Bruk standard plassering"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
199 msgid "&Top of page"
200 msgstr "Øverst på siden"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "Her, uansett"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&Her, om mulig"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
215 msgid "&Page of floats"
216 msgstr "Side med \"floats\""
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "Nederst på siden"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "&Gå over flere kolonner"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
227 msgid "&Rotate sideways"
228 msgstr "Rotér 90°"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
231 msgid "FontUi"
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
235 msgid "Sc&ale (%):"
236 msgstr "Sk&alert (%):"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
239 msgid "&Typewriter:"
240 msgstr "&Maskinskrift:"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
244 msgid "&Roman:"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
248 msgid "S&cale (%):"
249 msgstr "Sk&alert (%):"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
252 msgid "&Sans Serif:"
253 msgstr "&Sans Serif:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
256 msgid "Use &Old Style Figures"
257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
260 msgid "Use true S&mall Caps"
261 msgstr "Bruk &kapitéler"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
264 msgid "&Default Family:"
265 msgstr "Standard familie:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
268 msgid "&Base Size:"
269 msgstr "&Basis størrelse:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
272 msgid "Document &class:"
273 msgstr "Dokument&klasse:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
276 msgid "&Options:"
277 msgstr "&Innstillinger:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
280 msgid "Postscript &driver:"
281 msgstr "Postscript&driver:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
284 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
285 msgid "&Language:"
286 msgstr "Språk:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
289 msgid "&Use language's default encoding"
290 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
293 msgid "&Encoding:"
294 msgstr "&Enkoding:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
297 msgid "&Quote Style:"
298 msgstr "Siteringsstil:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
301 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
302 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
305 msgid "&Default Margins"
306 msgstr "Standard marger"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
309 msgid "&Top:"
310 msgstr "Øverst:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
313 msgid "&Bottom:"
314 msgstr "Nederst:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
317 msgid "&Inner:"
318 msgstr "Indre:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
321 msgid "O&uter:"
322 msgstr "Ytre:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
325 msgid "Head &sep:"
326 msgstr "Avstand til topptekst:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
329 msgid "Head &height:"
330 msgstr "&Høyde på topptekst:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
333 msgid "&Foot skip:"
334 msgstr "Avstand til bunntekst:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
337 msgid "&Use AMS math package automatically"
338 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
341 msgid "Use AMS &math package"
342 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
345 msgid "Use esint package &automatically"
346 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
349 msgid "Use &esint package"
350 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
353 msgid "&List in Table of Contents"
354 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
357 msgid "&Numbering"
358 msgstr "Nummerering"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
361 msgid "Paper Size"
362 msgstr "Arkstørrelse"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
365 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Høyde:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "Bredde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
376 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
377 msgstr ""
378 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
381 msgid "Orientation"
382 msgstr "Orientering"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
385 msgid "&Portrait"
386 msgstr "Stående"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
389 msgid "&Landscape"
390 msgstr "Liggende"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
393 msgid "Page &style:"
394 msgstr "Sidestil:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "&Tosidig dokument"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
409 msgid "Version"
410 msgstr "Versjon"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
417 msgid "Credits"
418 msgstr "Kreditteringer"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
422 msgid "Copyright"
423 msgstr "Copyright"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
428 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
438 msgid "&Close"
439 msgstr "&Lukk"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
446 msgid "&Dummy"
447 msgstr "&Dummy"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
454 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
455 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
460 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
466 msgid "&OK"
467 msgstr "&OK"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
472 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
473 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
474 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
475 msgid "&Cancel"
476 msgstr "&Avbryt"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
479 msgid "The bibliography key"
480 msgstr "Referansenøkkel"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
483 msgid "The label as it appears in the document"
484 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
488 msgid "&Label:"
489 msgstr "&Merke:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
492 msgid "&Key:"
493 msgstr "&Nøkkel:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
496 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
497 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
501 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
503 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
504 msgid "Cancel"
505 msgstr "Avbryt"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
508 msgid "Enter BibTeX database name"
509 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
513 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
516 msgid "&Browse..."
517 msgstr "&Se igjennom..."
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
520 msgid "Add bibliography to the table of contents"
521 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
524 msgid "Add bibliography to &TOC"
525 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
528 msgid "This bibliography section contains..."
529 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
532 msgid "&Content:"
533 msgstr "Innh&old"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
536 msgid "all cited references"
537 msgstr "all siterte referanser"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
540 msgid "all uncited references"
541 msgstr "alle usiterte referanser"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
544 msgid "all references"
545 msgstr "alle referanser"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
548 msgid "Choose a style file"
549 msgstr "Velg en stilfil"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
552 msgid "Remove the selected database"
553 msgstr "Fjern den valgte databasen"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
556 msgid "&Delete"
557 msgstr "Slett"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
560 msgid "Add a BibTeX database file"
561 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
564 msgid "&Add..."
565 msgstr "&Legg til..."
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
568 msgid "BibTeX database to use"
569 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
572 msgid "Databa&ses"
573 msgstr "Databa&ser"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
576 msgid "The BibTeX style"
577 msgstr "BibTeX stilen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
580 msgid "St&yle"
581 msgstr "Stil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
584 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
585 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
591 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
592 msgid "None"
593 msgstr "Ingen"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
596 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
597 #: src/insets/insetbox.C:158
598 msgid "Parbox"
599 msgstr "Parbox"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
603 msgid "Minipage"
604 msgstr "Miniside"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
607 msgid "Supported box types"
608 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
611 msgid "Inner Bo&x:"
612 msgstr "&Indre boks:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
615 msgid "&Decoration:"
616 msgstr "&Dekor:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
619 msgid "Height value"
620 msgstr "Høydemål"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
623 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
624 msgid "Width value"
625 msgstr "Breddemål"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
630 msgid "Alignment"
631 msgstr "Justering"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
634 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
635 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
639 msgid "Left"
640 msgstr "Venstre"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
645 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
646 msgid "Center"
647 msgstr "Sentrert"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
651 msgid "Right"
652 msgstr "Høyre"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
655 msgid "Stretch"
656 msgstr "Strekk"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
659 msgid "Horizontal"
660 msgstr "Horisontal"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
663 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
664 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
669 msgid "Top"
670 msgstr "Øverst"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
675 msgid "Middle"
676 msgstr "Midten"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
681 msgid "Bottom"
682 msgstr "Nederst"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
685 msgid "&Box:"
686 msgstr "&Boks:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
689 msgid "Co&ntent:"
690 msgstr "Innh&old:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
693 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
694 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
697 msgid "Vertical"
698 msgstr "Vertikal"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
701 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
702 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
705 msgid "&Restore"
706 msgstr "&Tilbakestill"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
709 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
714 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
715 msgid "&Apply"
716 msgstr "&Bruk"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
719 msgid "&Available branches:"
720 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
723 msgid "Select your branch"
724 msgstr "Velg dokumentgren"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
727 msgid "Change:"
728 msgstr "Endring:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
731 msgid "Go to next change"
732 msgstr "Gå til neste endring"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
735 msgid "&Next change"
736 msgstr "&Neste endring"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
739 msgid "Accept this change"
740 msgstr "Aksepter denne endringen"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
743 msgid "&Accept"
744 msgstr "&Aksepter"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
747 msgid "Reject this change"
748 msgstr "Forkast denne endringen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
751 msgid "&Reject"
752 msgstr "&Forkast"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
755 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
756 msgid "Font family"
757 msgstr "Fontfamilie"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
760 msgid "&Family:"
761 msgstr "Familie:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
765 msgid "Font shape"
766 msgstr "Form"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
769 msgid "S&hape:"
770 msgstr "Form:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
774 msgid "Font series"
775 msgstr "Font serier"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
779 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
781 msgid "Language"
782 msgstr "Språk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
786 msgid "Font color"
787 msgstr "Fontfarge"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
790 msgid "&Series:"
791 msgstr "Serie:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
794 msgid "&Color:"
795 msgstr "Farge:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
798 msgid "Never Toggled"
799 msgstr "Flippes ikke"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
803 msgid "Font size"
804 msgstr "Fontstørrelse"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
808 msgid "Other font settings"
809 msgstr "Andre font innstillinger"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
812 msgid "Always Toggled"
813 msgstr "Flippes alltid"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
816 msgid "&Misc:"
817 msgstr "Diverse:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
820 msgid "toggle font on all of the above"
821 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
824 msgid "&Toggle all"
825 msgstr "Flipp alle av/på"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
828 msgid "Apply each change automatically"
829 msgstr "Bruk endringer med én gang"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
832 msgid "Apply changes immediately"
833 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
836 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
837 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
838 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
841 msgid "Close"
842 msgstr "Lukk"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
845 msgid "Move the selected citation up"
846 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
849 msgid "&Up"
850 msgstr "&Opp"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
853 msgid "Move the selected citation down"
854 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
857 msgid "&Down"
858 msgstr "&Ned"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
861 msgid "D&elete"
862 msgstr "Sl&ett"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "&Valgte referanser:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
869 #, fuzzy
870 msgid "A&vailable Citations:"
871 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Formatering"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
882 #, fuzzy
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Siteringsstil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Vis alle forfatterne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
891 #, fuzzy
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Komplett forfatterliste"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Store bokstaver i referansen"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
900 #, fuzzy
901 msgid "&Force upper case"
902 msgstr "Store bokstaver"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
905 msgid "&Text after:"
906 msgstr "&Tekst etter:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Tekst &før:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
921 msgid "A&pply"
922 msgstr "&Bruk"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
925 #, fuzzy
926 msgid "Search Citation"
927 msgstr "Litteraturreferanse"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
930 #, fuzzy
931 msgid "Case Se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
935 msgid "Regular E&xpression"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
939 #, fuzzy
940 msgid "<- C&lear"
941 msgstr "<- Tøm"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
944 #, fuzzy
945 msgid "F&ind:"
946 msgstr "&Finn:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
949 msgid "&Size:"
950 msgstr "&Størrelse:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
953 msgid "Insert the delimiters"
954 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
957 msgid "&Insert"
958 msgstr "Sett &inn"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
962 #, fuzzy
963 msgid "TeX Code: "
964 msgstr "TeX-kode|X"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "Samme sort"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Bruk std. for klassen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
991 msgid "Display"
992 msgstr "Visning"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Vis ERT i linjen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
999 msgid "&Inline"
1000 msgstr "&På linje"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1007 msgid "&Collapsed"
1008 msgstr "&Kollapset"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Vis ERT innhold"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1015 msgid "O&pen"
1016 msgstr "&Åpnet"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1019 msgid "File"
1020 msgstr "Fil"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1023 msgid "&Draft"
1024 msgstr "Kladd"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Rediger filen eksternt"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "Rediger fil..."
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Velg en fil"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1041 msgid "Filename"
1042 msgstr "Filnavn"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1047 msgid "&File:"
1048 msgstr "&Fil:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1051 msgid "Template"
1052 msgstr "Mal"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Tilgjengelige maler"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1059 msgid "LyX View"
1060 msgstr "LyX-visning"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1066 msgid "Screen display"
1067 msgstr "Visning på skjermen"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1072 msgid "Monochrome"
1073 msgstr "Sort/Hvitt"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1078 msgid "Grayscale"
1079 msgstr "Gråskala"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1084 msgid "Color"
1085 msgstr "Farge"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1088 msgid "Preview"
1089 msgstr "Forhåndsvisning"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1099 msgid "%"
1100 msgstr "%"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1104 msgid "&Display:"
1105 msgstr "&Visning:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1108 msgid "Sca&le:"
1109 msgstr "Skalér:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1112 msgid "Display image in LyX"
1113 msgstr "Vis bilde i LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1116 msgid "&Show in LyX"
1117 msgstr "&Vis i LyX"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1120 msgid "Rotate"
1121 msgstr "Rotasjon"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1127 msgid "Angle to rotate image by"
1128 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1134 msgid "The origin of the rotation"
1135 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1138 msgid "&Origin:"
1139 msgstr "&Origo:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1142 msgid "A&ngle:"
1143 msgstr "Vi&nkel:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1146 msgid "Scale"
1147 msgstr "Skaler"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1151 msgid "Height of image in output"
1152 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1165 msgid "Width of image in output"
1166 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1169 msgid "Crop"
1170 msgstr "Klipp"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1174 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1175 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1179 msgid "&Get from File"
1180 msgstr "&Les fra fil"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1184 msgid "Clip to bounding box values"
1185 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1189 msgid "Clip to &bounding box"
1190 msgstr "Klipp til ramma"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1194 msgid "&Left bottom:"
1195 msgstr "Venstre nederst"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgid "Right &top:"
1200 msgstr "Høyre øverst"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1203 msgid "x"
1204 msgstr "x"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1207 msgid "y"
1208 msgstr "y"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1211 msgid "Options"
1212 msgstr "Innstillinger"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1215 msgid "O&ption:"
1216 msgstr "Innstillinger:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1219 msgid "Forma&t:"
1220 msgstr "Forma&t:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1223 msgid "&Graphics"
1224 msgstr "&Grafikk"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1227 msgid "&Edit"
1228 msgstr "&Rediger"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Velg en bildefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Filnavn for bildet"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Snu grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (grader):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "Or&igo"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1252 msgid "Output Size"
1253 msgstr "Størrelse på trykk"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1256 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Set &height:"
1262 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Set &width:"
1275 msgstr "Bredde:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1278 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Klipp"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1287 msgid "y:"
1288 msgstr "y:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1292 msgid "x:"
1293 msgstr "x:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1296 #, fuzzy
1297 msgid "LaTe&X and LyX options"
1298 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1302 msgid "Additional LaTeX options"
1303 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1306 msgid "LaTeX &options:"
1307 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1310 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1311 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1314 msgid "Don't un&zip on export"
1315 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1318 msgid "Draft mode"
1319 msgstr "Kladdemodus"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1322 msgid "&Draft mode"
1323 msgstr "&Kladd"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1326 msgid "S&ubfigure"
1327 msgstr "S&ubfigur"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1331 msgid "The caption for the sub-figure"
1332 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1335 msgid "Ca&ption:"
1336 msgstr "&Bildetekst:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1339 msgid "Sho&w in LyX"
1340 msgstr "&Vis i LyX"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1343 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1344 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1347 msgid "Show LaTeX preview"
1348 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "&Show preview"
1352 msgstr "&Forhåndsvisning"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1355 msgid "Underline spaces in generated output"
1356 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "&Mark spaces in output"
1360 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1363 msgid "File name to include"
1364 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Les inn filen"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "&Load"
1372 msgstr "&Les inn"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1375 msgid "Include"
1376 msgstr "Inkluder"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1383 msgid "Verbatim"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "&Innkluderingsform:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1391 msgid "Update the display"
1392 msgstr "Oppdater log"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1396 msgid "&Update"
1397 msgstr "&Oppdater"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1403 msgid "Number of rows"
1404 msgstr "Antall rader"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1408 msgid "&Rows:"
1409 msgstr "&Rader:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1415 msgid "Number of columns"
1416 msgstr "Antall kolonner"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1420 msgid "&Columns:"
1421 msgstr "&Kolonner:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1425 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1429 msgid "Vertical alignment"
1430 msgstr "Vertikal justering"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1433 msgid "&Vertical:"
1434 msgstr "&Vertikal:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "&Horisontal:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1445 msgid "Sort &as:"
1446 msgstr "Sortér som:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1449 msgid "&Description:"
1450 msgstr "Beskrivelse"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1453 msgid "&Symbol:"
1454 msgstr "&Symbol:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1457 msgid "Type"
1458 msgstr "Type"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1461 msgid "LyX internal only"
1462 msgstr "Kun internt i LyX"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1465 msgid "LyX &Note"
1466 msgstr "LyX &Notis"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1469 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1470 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1473 msgid "&Comment"
1474 msgstr "&Kommentar"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1477 msgid "Print as grey text"
1478 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1481 msgid "&Greyed out"
1482 msgstr "&Grået ut"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1485 msgid "Framed in box"
1486 msgstr "Rammet inn i en boks"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1489 msgid "&Framed"
1490 msgstr "&Innrammet"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1493 msgid "Box with shaded background"
1494 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1497 msgid "&Shaded"
1498 msgstr "&Skyggelagt"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1501 msgid "Label Width"
1502 msgstr "Etikettbredde for lister"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1506 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1507 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1510 msgid "&Longest label"
1511 msgstr "&Lengste listeetikett"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Indent &Paragraph"
1516 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1519 msgid "L&ine spacing:"
1520 msgstr "L&injeavstand:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1524 msgid "Single"
1525 msgstr "Enkel"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1528 msgid "1.5"
1529 msgstr "1.5"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1533 msgid "Double"
1534 msgstr "Dobbel"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1543 msgid "Custom"
1544 msgstr "Brukerdefinert"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Default"
1549 msgstr "Standard"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Justified"
1554 msgstr "Justert"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Left"
1559 msgstr "Venstre"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Right"
1564 msgstr "Høyre"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Center"
1569 msgstr "Sentrert"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1572 msgid "&Colors"
1573 msgstr "Farger:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1576 msgid "&Alter..."
1577 msgstr "Modifiser..."
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Converter File Cache"
1582 msgstr "Sett inn fil|e"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Enabled"
1587 msgstr "&Lang tabell"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Maximum Age (in days):"
1592 msgstr "Max antall tidligere filer"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Converter Defi&nitions"
1597 msgstr "Definisjoner"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Leg&g til"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1607 msgid "&Modify"
1608 msgstr "Modifiser"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Remo&ve"
1613 msgstr "Fjern"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&From format:"
1618 msgstr "&Format:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&To format:"
1623 msgstr "Datoformat:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1626 msgid "E&xtra flag:"
1627 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1630 msgid "C&onverter:"
1631 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1634 msgid "C&opiers"
1635 msgstr "Kopi-programmer:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1639 msgid "&Format:"
1640 msgstr "&Format:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1643 msgid "&Copier:"
1644 msgstr "Kopiprogram:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1647 msgid ""
1648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1650 "rather than the Cygwin teTeX."
1651 msgstr ""
1652 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1653 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1654 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1658 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1661 msgid "&Date format:"
1662 msgstr "Datoformat:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1665 msgid "Date format for strftime output"
1666 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1669 msgid "Display &Graphics:"
1670 msgstr "Grafikkvisning:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1673 msgid "Off"
1674 msgstr "Av"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1677 msgid "No math"
1678 msgstr "Ikke matte"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1681 msgid "On"
1682 msgstr "På"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1685 msgid "Do not display"
1686 msgstr "Ikke vis"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1689 msgid "Instant &Preview:"
1690 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1693 msgid "&File formats"
1694 msgstr "&Filformater"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1697 msgid "&Document format"
1698 msgstr "&Dokumentformat"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1701 msgid "Vector graphi&cs format"
1702 msgstr "&Vektorgrafikk"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1705 msgid "F&ormat:"
1706 msgstr "F&ormat:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1709 msgid "S&hortcut:"
1710 msgstr "&Hurtigtast:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1713 msgid "&Viewer:"
1714 msgstr "Frem&viser:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1717 msgid "&GUI name:"
1718 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1721 msgid "E&xtension:"
1722 msgstr "Etternavn på fil:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1725 msgid "Ed&itor:"
1726 msgstr "Redigeringsprogram:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1729 msgid "&E-mail:"
1730 msgstr "&E-post:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1733 msgid "Your name"
1734 msgstr "Navnet ditt"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1738 msgid "&Name:"
1739 msgstr "&Navn:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1742 msgid "Your E-mail address"
1743 msgstr "E-postadressen din"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1747 msgid "Bro&wse..."
1748 msgstr "Se igjennom..."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1751 msgid "S&econd:"
1752 msgstr "Andre:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1755 msgid "&First:"
1756 msgstr "Første:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1760 msgid "Br&owse..."
1761 msgstr "Se igjennom..."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1764 msgid "Use &keyboard map"
1765 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1768 msgid "Command s&tart:"
1769 msgstr "Startkommando:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1772 msgid "&Default language:"
1773 msgstr "Stan&dardspråk:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1776 msgid "Command e&nd:"
1777 msgstr "Sluttkommando:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1780 msgid "Language pac&kage:"
1781 msgstr "Språkpakke:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1784 msgid "Auto &begin"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1788 msgid "Use b&abel"
1789 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1792 msgid "&Global"
1793 msgstr "&Global"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1796 msgid "&Right-to-left language support"
1797 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1800 msgid "Auto &end"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1804 msgid "Mark &foreign languages"
1805 msgstr "Merk &fremmede språk"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1808 msgid "Set class options to default on class change"
1809 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1812 msgid "&Reset class options when document class changes"
1813 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1816 msgid "Default paper si&ze:"
1817 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1820 msgid "Te&X encoding:"
1821 msgstr "Te&X tegnkoding"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1825 msgid "US letter"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1830 msgid "US legal"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1835 msgid "US executive"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1840 msgid "A3"
1841 msgstr "A3"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1845 msgid "A4"
1846 msgstr "A4"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1850 msgid "A5"
1851 msgstr "A5"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1855 msgid "B5"
1856 msgstr "B5"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1859 msgid "External Applications"
1860 msgstr "Eksterne programmer"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1863 msgid "CheckTeX start options and flags"
1864 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1867 msgid "Chec&kTeX command:"
1868 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1871 msgid "BibTeX command and options"
1872 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1875 msgid "&BibTeX command:"
1876 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1879 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1880 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1883 msgid "Index command:"
1884 msgstr "Register-kommando:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1887 msgid "DVI viewer paper size options:"
1888 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1891 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1892 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1895 msgid "Ly&XServer pipe:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1903 msgid "Browse..."
1904 msgstr "Se igjennom..."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1907 msgid "&PATH prefix:"
1908 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1911 msgid "&Temporary directory:"
1912 msgstr "Midlertidige filer:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1915 msgid "&Backup directory:"
1916 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1919 msgid "&Working directory:"
1920 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1923 msgid "&Document templates:"
1924 msgstr "&Dokumentmaler:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1927 msgid "&roff command:"
1928 msgstr "&roff-kommando:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1931 msgid ""
1932 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1933 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1934 "paragraphs are separated by a blank line."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1938 msgid "Output &line length:"
1939 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1942 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1943 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1946 msgid "Name of the default printer"
1947 msgstr "Navn på standardskriver"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1950 msgid "Use printer name explicitely"
1951 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1954 msgid "Adapt outp&ut"
1955 msgstr "Tilpass utskrift"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1958 msgid "Command Options"
1959 msgstr "Kommando innstillinger"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1962 msgid "Re&verse:"
1963 msgstr "Reverser:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1966 msgid "To p&rinter:"
1967 msgstr "Til sk&river:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1970 msgid "Paper si&ze:"
1971 msgstr "Arkstørrelse:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1974 msgid "To &file:"
1975 msgstr "Til &fil:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1978 msgid "Spool &command:"
1979 msgstr "Spooler:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1982 msgid "&Odd pages:"
1983 msgstr "Oddetallssider:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1986 msgid "Paper t&ype:"
1987 msgstr "Papirt&ype:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1990 msgid "E&xtra options:"
1991 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1994 msgid "Spool pref&ix:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
1998 msgid "Co&llated:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2002 msgid "&Even pages:"
2003 msgstr "Liketallssider:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2006 msgid "File ex&tension:"
2007 msgstr "Fileks&tensjon:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2010 msgid "Lan&dscape:"
2011 msgstr "Liggen&de:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2014 msgid "Co&pies:"
2015 msgstr "Kopier:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2018 msgid "Pa&ge range:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2022 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2026 msgid "Printer co&mmand:"
2027 msgstr "Skriverkommando:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2030 msgid "Printer &name:"
2031 msgstr "Skrivernavn:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2034 msgid "Sa&ns Serif:"
2035 msgstr "Sans Serif:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2038 msgid "T&ypewriter:"
2039 msgstr "&Maskinskrift:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2042 msgid "Screen &DPI:"
2043 msgstr "Skjerm &DPI:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2046 msgid "&Zoom %:"
2047 msgstr "&Zoom %:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2050 msgid "Font Sizes"
2051 msgstr "Fontstørrelser"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2054 msgid "Larger:"
2055 msgstr "Større:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2058 msgid "Largest:"
2059 msgstr "Størst:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2062 msgid "Huge:"
2063 msgstr "Enorm:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2066 msgid "Hugest:"
2067 msgstr "Gigantisk:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2070 msgid "Smallest:"
2071 msgstr "Minst:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2074 msgid "Smaller:"
2075 msgstr "Mindre:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2078 msgid "Small:"
2079 msgstr "Liten:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2082 msgid "Normal:"
2083 msgstr "Normal:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2086 msgid "Tiny:"
2087 msgstr "Bitteliten:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2090 msgid "Large:"
2091 msgstr "Stor:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2094 msgid "Spellchec&ker executable:"
2095 msgstr "Program for stavekontroll:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2098 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2099 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2102 msgid "Al&ternative language:"
2103 msgstr "Alternativt språk:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2106 msgid "Escape cha&racters:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2110 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2111 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2114 msgid "Personal &dictionary:"
2115 msgstr "Personlig or&dliste:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2119 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2122 msgid "Accept compound &words"
2123 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2126 msgid "Use input encod&ing"
2127 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2130 msgid "Scrolling"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2134 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2135 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2138 msgid "B&rowse..."
2139 msgstr "Se igjennom..."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2142 msgid "&User interface file:"
2143 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2146 msgid "&Bind file:"
2147 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2150 msgid "Session"
2151 msgstr "Økt"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2154 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2155 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2158 msgid "Load opened files from last session"
2159 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2162 msgid "Restore cursor positions"
2163 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2166 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2167 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2170 msgid "Save/restore window position"
2171 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2175 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2176 msgid "Width"
2177 msgstr "Bredde"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2180 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2181 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2182 msgid "Height"
2183 msgstr "Høyde"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2186 msgid "Documents"
2187 msgstr "Dokumenter"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2190 msgid "B&ackup documents "
2191 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2194 msgid " every"
2195 msgstr " hvert"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2198 msgid "minutes"
2199 msgstr "minutt"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2202 msgid "&Maximum last files:"
2203 msgstr "Max antall tidligere filer"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2206 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2207 msgid "&Save"
2208 msgstr "Lagre"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2211 msgid "Pages"
2212 msgstr "Sider"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2215 msgid "Page number to print from"
2216 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2219 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2220 msgstr "&Til:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2223 msgid "Page number to print to"
2224 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2227 msgid "Print all pages"
2228 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2231 msgid "Fro&m"
2232 msgstr "Fr&a"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2235 msgid "&All"
2236 msgstr "&Alt"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2239 msgid "Print &odd-numbered pages"
2240 msgstr "Skriv oddetallssider"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2243 msgid "Print &even-numbered pages"
2244 msgstr "Skriv &liketallssider"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2247 msgid "Print in reverse order"
2248 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2251 msgid "Re&verse order"
2252 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2255 msgid "Copies"
2256 msgstr "Kopier"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2259 msgid "Number of copies"
2260 msgstr "Antall kopier"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2263 msgid "Collate copies"
2264 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2267 msgid "&Collate"
2268 msgstr "&Ordne"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2271 msgid "&Print"
2272 msgstr "&Skriv ut"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2275 msgid "Print Destination"
2276 msgstr "Skriv ut til"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2279 msgid "Send output to the printer"
2280 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2283 msgid "P&rinter:"
2284 msgstr "Sk&river:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2287 msgid "Send output to the given printer"
2288 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2291 msgid "Send output to a file"
2292 msgstr "Utskrift til fil"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2295 msgid "La&bels in:"
2296 msgstr "&Referansemerker i:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2299 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2300 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2303 msgid "<reference>"
2304 msgstr "<referansenr>"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2307 msgid "(<reference>)"
2308 msgstr "(<referansenr>)"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2311 msgid "<page>"
2312 msgstr "<side>"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2315 msgid "on page <page>"
2316 msgstr "på side <side>"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2319 msgid "<reference> on page <page>"
2320 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2323 msgid "Formatted reference"
2324 msgstr "Formattert referanse"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2327 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2328 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2331 msgid "&Sort"
2332 msgstr "&Sortér"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2335 msgid "Update the label list"
2336 msgstr "Oppdater referanselisten"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2339 msgid "Jump to the label"
2340 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2343 msgid "&Go to Label"
2344 msgstr "&Gå til merket"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2347 msgid "&Find:"
2348 msgstr "&Finn:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2351 msgid "Replace &with:"
2352 msgstr "Erstatt med:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2355 msgid "Case &sensitive"
2356 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2359 msgid "Match whole words onl&y"
2360 msgstr "Bare hele ord"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2363 msgid "Find &Next"
2364 msgstr "Finn &Neste"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2369 msgid "&Replace"
2370 msgstr "&Erstatt"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2373 msgid "Replace &All"
2374 msgstr "Erstatt &Alle"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2377 msgid "Search &backwards"
2378 msgstr "Søk &baklengs"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2381 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2385 msgid "&Export formats:"
2386 msgstr "&Eksportformater:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2389 msgid "&Command:"
2390 msgstr "&Kommando:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2393 msgid "Suggestions:"
2394 msgstr "Forslag:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2397 msgid "Replace word with current choice"
2398 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2401 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2402 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2405 msgid "Ignore this word"
2406 msgstr "Ignorer dette ordet"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2409 msgid "&Ignore"
2410 msgstr "Ignorer"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2413 msgid "Ignore this word throughout this session"
2414 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2417 msgid "I&gnore All"
2418 msgstr "Ignorer alle"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2421 msgid "Replacement:"
2422 msgstr "Byttes med:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2425 msgid "Current word"
2426 msgstr "Ukjent ord"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2429 msgid "Unknown word:"
2430 msgstr "Ukjent ord:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2433 msgid "Replace with selected word"
2434 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2437 msgid "&Table Settings"
2438 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2441 msgid "Column Width"
2442 msgstr "Kolonnebredde"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2445 msgid "Fixed width of the column"
2446 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2449 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2450 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2453 msgid "&Vertical alignment:"
2454 msgstr "&Vertikal justering:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2457 msgid "&Horizontal alignment:"
2458 msgstr "Horisontal justering:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2461 msgid "Horizontal alignment in column"
2462 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2465 msgid "Justified"
2466 msgstr "Justert"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2469 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2470 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2473 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2474 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2478 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2482 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2485 msgid "Merge cells"
2486 msgstr "Slå sammen celler"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2489 msgid "&Multicolumn"
2490 msgstr "&Multikolonne"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2493 msgid "LaTe&X argument:"
2494 msgstr "LaTe&X argument:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2497 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2501 msgid "&Borders"
2502 msgstr "&Kantlinjer"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2505 msgid "All Borders"
2506 msgstr "Alle"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2509 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2510 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2513 msgid "&Set"
2514 msgstr "På"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2517 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2518 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2521 msgid "C&lear"
2522 msgstr "Av"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2525 msgid "Style"
2526 msgstr "Stil"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2529 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2530 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2533 msgid "Fo&rmal"
2534 msgstr "Formell"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2537 msgid "Use default (grid-like) border style"
2538 msgstr "Bruk standard rutenett"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2541 msgid "De&fault"
2542 msgstr "&Standard"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2545 msgid "Set Borders"
2546 msgstr "Kantlinjer"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2549 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2550 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2553 msgid "Additional Space"
2554 msgstr "Ekstra mellomrom"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2557 msgid "T&op of row:"
2558 msgstr "&Oppå raden:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2561 msgid "Botto&m of row:"
2562 msgstr "&Under raden:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2565 msgid "Bet&ween rows:"
2566 msgstr "&Mellom rader:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2569 msgid "&Longtable"
2570 msgstr "&Lang tabell"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2573 msgid "Set a page break on the current row"
2574 msgstr "Sideskift på denne raden"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2577 msgid "Page &break on current row"
2578 msgstr "Sideskift på denne raden"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2581 msgid "Settings"
2582 msgstr "Innstillinger"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2585 msgid "Status"
2586 msgstr "Status"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2589 msgid "Header:"
2590 msgstr "Hode:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2593 msgid "Footer:"
2594 msgstr "Fot:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2597 msgid "First header:"
2598 msgstr "Første hode:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2601 msgid "Last footer:"
2602 msgstr "Siste fot:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2605 msgid "Contents"
2606 msgstr "Innhold"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2609 msgid "Border above"
2610 msgstr "Strek over"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2613 msgid "Border below"
2614 msgstr "Strek under"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2617 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2618 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2624 msgid "on"
2625 msgstr "på"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2628 msgid "This row is the header of the first page"
2629 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2636 msgid "This row is the footer of the last page"
2637 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2647 msgid "double"
2648 msgstr "dobbel"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2651 msgid "Don't output the last footer"
2652 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2656 msgid "is empty"
2657 msgstr "er tom"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2660 msgid "Don't output the first header"
2661 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2664 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2665 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2668 msgid "&Use long table"
2669 msgstr "&Bruk lang tabell"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2672 msgid "Current cell:"
2673 msgstr "Tabellrute:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2676 msgid "Current row position"
2677 msgstr "rad nr"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2680 msgid "Current column position"
2681 msgstr "Kolonne nr"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2684 msgid "Close this dialog"
2685 msgstr "Lukk dette vinduet"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2688 msgid "Rebuild the file lists"
2689 msgstr "Oppdater fil lister"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2692 msgid "&Rescan"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2696 msgid ""
2697 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2701 msgid "&View"
2702 msgstr "&Vis"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2705 msgid "Selected classes or styles"
2706 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2709 msgid "LaTeX classes"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2713 msgid "LaTeX styles"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2717 msgid "BibTeX styles"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2721 msgid "Toggles view of the file list"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2725 msgid "Show &path"
2726 msgstr "Vis sti"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2729 msgid "Index entry"
2730 msgstr "Nøkkelord for register"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2733 msgid "&Keyword:"
2734 msgstr "Nø&kkelord:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2737 msgid "Entry"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2742 msgid "The selected entry"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2746 msgid "&Selection:"
2747 msgstr "Merking:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2750 msgid "Replace the entry with the selection"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2754 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2758 #, fuzzy
2759 msgid "<- P&romote"
2760 msgstr "<- &Forfremme"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Move selected item down by one"
2765 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2768 #, fuzzy
2769 msgid "D&own"
2770 msgstr "&Ned"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2773 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2777 #, fuzzy
2778 msgid "De&mote ->"
2779 msgstr "&Degradere ->"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2782 msgid "Update navigation tree"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Upd&ate"
2788 msgstr "&Oppdater"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Move selected item up by one"
2793 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2796 msgid ""
2797 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2798 "available"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2806 msgid "&Type:"
2807 msgstr "&Type:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2811 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2812 msgid "URL"
2813 msgstr "URL"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2816 msgid "&URL:"
2817 msgstr "&URL:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2820 msgid "Name associated with the URL"
2821 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2824 msgid "Output as a hyperlink ?"
2825 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2828 msgid "&Generate hyperlink"
2829 msgstr "&Lag hyperlink"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2832 msgid "&Spacing:"
2833 msgstr "&Avstand:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2836 msgid "&Value:"
2837 msgstr "&Verdi:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2840 msgid "&Protect:"
2841 msgstr "Beskytt:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2844 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2845 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2848 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2849 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2852 msgid "Supported spacing types"
2853 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2856 msgid "DefSkip"
2857 msgstr "Standard avstand"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2861 msgid "SmallSkip"
2862 msgstr "Liten avstand"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2866 msgid "MedSkip"
2867 msgstr "Medium avstand"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2871 msgid "BigSkip"
2872 msgstr "Stor avstand"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2875 msgid "VFill"
2876 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2879 msgid "Complete source"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2883 msgid "Automatic update"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2887 msgid "Default (outer)"
2888 msgstr "Standard (ytre)"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2891 msgid "Outer"
2892 msgstr "Ytre"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2895 msgid "&Placement:"
2896 msgstr "&Plassering:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2899 msgid "Units of width value"
2900 msgstr "Enheter for breddemål"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2903 msgid "&Units:"
2904 msgstr "&Enhet:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2907 msgid "&Line spacing:"
2908 msgstr "L&injeavstand:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2911 msgid "Separate Paragraphs With"
2912 msgstr "Skill avsnitt med"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2915 msgid "&Vertical space"
2916 msgstr "&Vertikal avstand"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2920 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2923 msgid "&Indentation"
2924 msgstr "&Innrykk"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2927 msgid "Format text into two columns"
2928 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2931 msgid "Two-&column document"
2932 msgstr "To &kolonners dokument"
2933
2934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2935 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2936 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2937 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2938 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2940 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2941 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2942 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2943 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2944 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2945 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2946 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2947 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2949 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2951 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2952 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2954 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2955 msgid "Standard"
2956 msgstr "Standard"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2959 msgid "TheoremTemplate"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2963 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2964 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2966 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2967 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2968 msgid "Proof"
2969 msgstr "Bevis"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2972 msgid "Proof:"
2973 msgstr "Bevis:"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2977 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2978 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2980 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2982 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2983 msgid "Theorem"
2984 msgstr "Teorem"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2987 msgid "Theorem #:"
2988 msgstr "Teorem #:"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2992 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2994 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2997 msgid "Lemma"
2998 msgstr "Lemma"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3001 msgid "Lemma #:"
3002 msgstr "Lemma #:"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3006 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3007 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3012 msgid "Corollary"
3013 msgstr "Korollar"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3016 msgid "Corollary #:"
3017 msgstr "Korollar #:"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3021 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3026 msgid "Proposition"
3027 msgstr "Proposisjon"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3030 msgid "Proposition #:"
3031 msgstr "Proposisjon #:"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3035 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3038 msgid "Conjecture"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3042 msgid "Conjecture #:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3049 msgid "Criterion"
3050 msgstr "Kriterie"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3053 msgid "Criterion #:"
3054 msgstr "Kriterie #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3060 msgid "Fact"
3061 msgstr "Faktum"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3064 msgid "Fact #:"
3065 msgstr "Faktum #:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3070 msgid "Axiom"
3071 msgstr "Aksiom"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3074 msgid "Axiom #:"
3075 msgstr "Aksiom #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3079 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3080 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3085 msgid "Definition"
3086 msgstr "Definisjon"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3089 msgid "Definition #:"
3090 msgstr "Definisjon #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3099 msgid "Example"
3100 msgstr "Eksempel"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3103 msgid "Example #:"
3104 msgstr "Eksempel #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3109 msgid "Condition"
3110 msgstr "Forutsetning"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3113 msgid "Condition #:"
3114 msgstr "Forutsetning #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3118 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3121 msgid "Problem"
3122 msgstr "Problem"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3125 msgid "Problem #:"
3126 msgstr "Problem #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3132 msgid "Exercise"
3133 msgstr "Øvelse"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3136 msgid "Exercise #:"
3137 msgstr "Øvelse #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3145 msgid "Remark"
3146 msgstr "Merknad"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3149 msgid "Remark #:"
3150 msgstr "Merknad #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3158 msgid "Claim"
3159 msgstr "Påstand"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3162 msgid "Claim #:"
3163 msgstr "Påstand #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3168 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3171 msgid "Note"
3172 msgstr "Notis"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3175 msgid "Note #:"
3176 msgstr "Notis #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3182 msgid "Notation"
3183 msgstr "Notasjon"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3186 msgid "Notation #:"
3187 msgstr "Notasjon #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3191 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3193 msgid "Case"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3197 msgid "Case #:"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3201 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3202 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3203 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3204 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3205 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3206 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3208 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3209 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3211 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3212 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3213 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3214 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3215 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3216 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3218 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3219 msgid "Section"
3220 msgstr "Seksjon"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3223 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3224 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3225 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3226 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3227 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3229 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3230 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3232 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3233 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3237 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3238 msgid "Subsection"
3239 msgstr "Underseksjon"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3242 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3243 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3244 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3245 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3249 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3252 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3253 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3255 msgid "Subsubsection"
3256 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3259 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3262 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3264 msgid "Section*"
3265 msgstr "Seksjon*"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3268 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3271 msgid "Subsection*"
3272 msgstr "Underseksjon*"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3277 msgid "Subsubsection*"
3278 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3281 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3284 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3287 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3292 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3294 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3295 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3297 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3299 #: src/output_plaintext.C:145
3300 msgid "Abstract"
3301 msgstr "Sammendrag"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3304 msgid "Abstract---"
3305 msgstr "Sammendrag---"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3310 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3311 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3315 msgid "Keywords"
3316 msgstr "Nøkkelord"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3319 msgid "Index Terms---"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3323 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3325 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3327 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3330 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3331 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3332 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3333 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3334 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3335 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3337 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3341 msgid "Bibliography"
3342 msgstr "Referanseliste"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3347 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3348 #: src/rowpainter.C:524
3349 msgid "Appendix"
3350 msgstr "Appendiks"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3353 msgid "Appendices"
3354 msgstr "Appendikser"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3357 msgid "Biography"
3358 msgstr "Biografi"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3361 msgid "BiographyNoPhoto"
3362 msgstr "BiografiUtenFoto"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3365 msgid "Footernote"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3369 msgid "MarkBoth"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3374 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3375 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3377 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3378 msgid "Itemize"
3379 msgstr "Punktliste"
3380
3381 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3383 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3384 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3385 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3386 msgid "Enumerate"
3387 msgstr "Nummerert liste"
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3391 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3392 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3394 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3397 msgid "Description"
3398 msgstr "Beskrivelse"
3399
3400 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3403 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3405 msgid "List"
3406 msgstr "Liste"
3407
3408 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3411 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3412 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3413 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3414 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3415 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3416 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3417 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3419 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3420 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3421 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3424 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3428 msgid "Title"
3429 msgstr "Tittel"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3434 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3436 msgid "Subtitle"
3437 msgstr "Undertittel"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3442 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3443 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3444 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3445 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3446 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3455 msgid "Author"
3456 msgstr "Forfatter"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3460 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3467 msgid "Address"
3468 msgstr "Adresse"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3472 msgid "Offprint"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3477 msgid "Mail"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3484 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3486 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3492 msgid "Date"
3493 msgstr "Dato"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3499 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3501 msgid "Acknowledgement"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3505 msgid "Offprint Requests to:"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:176
3509 msgid "Correspondence to:"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3514 msgid "Acknowledgements."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3518 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3519 msgid "LaTeX"
3520 msgstr "LaTeX"
3521
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3526 msgid "Email"
3527 msgstr "E-post"
3528
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3531 msgid "Thesaurus"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3535 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3538 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3541 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3544 msgid "Paragraph"
3545 msgstr "Avsnitt"
3546
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3548 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3551 msgid "Affiliation"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3555 msgid "And"
3556 msgstr "Og"
3557
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3559 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3560 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3563 msgid "Acknowledgements"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3573 #: src/output_plaintext.C:157
3574 msgid "References"
3575 msgstr "Referanser"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3578 msgid "PlaceFigure"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3582 msgid "PlaceTable"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3586 msgid "TableComments"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3590 msgid "TableRefs"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3594 msgid "MathLetters"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3598 msgid "NoteToEditor"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3602 msgid "Facility"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3606 msgid "Objectname"
3607 msgstr "Objektnavn"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3610 msgid "Dataset"
3611 msgstr "Datasett"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3614 msgid "Subject headings:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3618 msgid "[Acknowledgements]"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3622 msgid "and"
3623 msgstr "og"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3626 msgid "Place Figure here:"
3627 msgstr "Plassér figur her:"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3630 msgid "Place Table here:"
3631 msgstr "Plassér tabell her:"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3634 msgid "[Appendix]"
3635 msgstr "[Tillegg]"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3638 msgid "Note to Editor:"
3639 msgstr "Notat til redaktør:"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3642 msgid "References. ---"
3643 msgstr "Referanser. ---"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3646 msgid "Note. ---"
3647 msgstr "Notat. ---"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3650 msgid "FigCaption"
3651 msgstr "Figurtekst"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3654 msgid "Fig. ---"
3655 msgstr "Fig. ---"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3658 msgid "Facility:"
3659 msgstr "Fasilitet:"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3662 msgid "Obj:"
3663 msgstr "Obj:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3666 msgid "Dataset:"
3667 msgstr "Datasett:"
3668
3669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3672 msgid "Theorem."
3673 msgstr "Teorem."
3674
3675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3678 msgid "Corollary."
3679 msgstr "Korollar."
3680
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3684 msgid "Lemma."
3685 msgstr "Lemma."
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3690 msgid "Proposition."
3691 msgstr "Proposisjon."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3695 msgid "Conjecture."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3699 msgid "Criterion."
3700 msgstr "Kriterium."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3704 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3706 msgid "Algorithm"
3707 msgstr "Algoritme"
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3710 msgid "Algorithm."
3711 msgstr "Algoritme."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3715 msgid "Fact."
3716 msgstr "Faktum."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3719 msgid "Axiom."
3720 msgstr "Aksiom."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3725 msgid "Definition."
3726 msgstr "Definisjon."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3730 msgid "Example."
3731 msgstr "Eksempel."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3735 msgid "Condition."
3736 msgstr "Forutsetning."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3740 msgid "Problem."
3741 msgstr "Problem."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3745 msgid "Exercise."
3746 msgstr "Øvelse."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3750 msgid "Remark."
3751 msgstr "Merknad."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3756 msgid "Claim."
3757 msgstr "Påstand."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3761 msgid "Note."
3762 msgstr "Notis."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3766 msgid "Notation."
3767 msgstr "Notasjon."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3770 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3771 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3772 msgid "Summary"
3773 msgstr "Sammendrag"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3776 msgid "Summary."
3777 msgstr "Sammendrag."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3782 msgid "Acknowledgement."
3783 msgstr "Bekreftelse."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3786 msgid "Case."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3792 msgid "Conclusion"
3793 msgstr "Konklusjon"
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3797 msgid "Conclusion."
3798 msgstr "Konklusjon."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3801 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3805 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3809 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3813 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3817 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3821 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3825 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3829 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3833 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3837 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3841 msgid "Example \\arabic{example}."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3845 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3849 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3853 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3854 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3857 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3861 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3865 msgid "Note \\arabic{note}."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3869 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3873 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3877 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3881 msgid "Case \\arabic{case}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3885 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3889 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3890 msgid "\\arabic{section}"
3891 msgstr "\\arabic{section}"
3892
3893 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3894 msgid "Chapter Exercises"
3895 msgstr "Kapitteloppgave"
3896
3897 #: lib/layouts/apa.layout:50
3898 msgid "RightHeader"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/apa.layout:59
3902 msgid "Right header:"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/apa.layout:83
3906 msgid "Abstract:"
3907 msgstr "Sammendrag:"
3908
3909 #: lib/layouts/apa.layout:92
3910 msgid "ShortTitle"
3911 msgstr "Kort tittel"
3912
3913 #: lib/layouts/apa.layout:100
3914 msgid "Short title:"
3915 msgstr "Kort tittel:"
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:129
3918 msgid "TwoAuthors"
3919 msgstr "To forfattere"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:136
3922 msgid "ThreeAuthors"
3923 msgstr "Tre forfattere"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:143
3926 msgid "FourAuthors"
3927 msgstr "Fire forfattere"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3931 msgid "Affiliation:"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:171
3935 msgid "TwoAffiliations"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:178
3939 msgid "ThreeAffiliations"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:185
3943 msgid "FourAffiliations"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3947 msgid "Journal"
3948 msgstr "Journal"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:206
3951 msgid "CopNum"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:234
3955 msgid "Acknowledgements:"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3959 #: lib/layouts/spie.layout:88
3960 msgid "Acknowledgments"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:248
3964 msgid "ThickLine"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:258
3968 msgid "CenteredCaption"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3972 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3973 msgid "Senseless!"
3974 msgstr "Meningsløst!"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:280
3977 msgid "FitFigure"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:286
3981 msgid "FitBitmap"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3985 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3987 msgid "*"
3988 msgstr "*"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:344
3991 msgid "Seriate"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3995 #: src/buffer_funcs.C:524
3996 msgid "(\\alph{enumii})"
3997 msgstr "(\\alph{enumii})"
3998
3999 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4000 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4001 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4002 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4003 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4005 msgid "Part"
4006 msgstr "Del"
4007
4008 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4009 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4011 msgid "Part*"
4012 msgstr "Del*"
4013
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4016 msgid "MM"
4017 msgstr "MM"
4018
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4020 msgid "BeginFrame"
4021 msgstr "Begynn ramme"
4022
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4024 msgid "Frame   "
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4028 msgid "BeginPlainFrame"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4032 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4036 msgid "EndFrame"
4037 msgstr "Slutt ramme"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4040 msgid "________________________________ "
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4044 msgid "Pause"
4045 msgstr "Pause"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4048 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4052 msgid "Section \\arabic{section}"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4056 msgid "\\Alph{section}"
4057 msgstr "\\Alph{section}"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4060 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4064 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4068 msgid "AgainFrame"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4072 msgid "Again frame with label   "
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4076 msgid "AlertBlock"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4080 msgid "block with alerted text "
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4084 msgid "Block"
4085 msgstr "Blokk"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4088 msgid "block "
4089 msgstr "blokk"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4092 msgid "Corollary.  "
4093 msgstr "Korollar."
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4096 msgid "Column"
4097 msgstr "Kolonne"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4100 msgid "start column of width:  "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4104 msgid "Columns"
4105 msgstr "Kolonner"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4108 msgid "columns "
4109 msgstr "kolonner "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4112 msgid "ColumnsCenterAligned"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4116 msgid "columns (center aligned) "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4120 msgid "ColumnsTopAligned"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4124 msgid "columns (top aligned) "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4128 msgid "Definition.  "
4129 msgstr "Definisjon.  "
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4132 msgid "Definitions"
4133 msgstr "Definisjoner"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4136 msgid "Definitions.  "
4137 msgstr "Definisjoner.  "
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4140 msgid "Example.  "
4141 msgstr "Eksempel.  "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4144 msgid "Examples"
4145 msgstr "Eksempler"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4148 msgid "Examples.  "
4149 msgstr "Eksempler.  "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4152 msgid "ExampleBlock"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4156 msgid "block showing an example "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4160 msgid "Fact.  "
4161 msgstr "Faktum.  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4164 msgid "FrameSubtitle"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4169 msgid "Institute"
4170 msgstr "Institutt"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4174 msgid "LyX-Code"
4175 msgstr "LyX-Kode"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4178 msgid "NoteItem"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4182 msgid "note:  "
4183 msgstr "notis:  "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4186 msgid "Only"
4187 msgstr "Bare"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4190 msgid "only on slides  "
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4194 msgid "Overprint"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4198 msgid "overprint "
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4202 msgid "OverlayArea"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4206 msgid "overlayarea "
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4210 msgid "Part "
4211 msgstr "Del "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4214 msgid "Proof.  "
4215 msgstr "Bevis.  "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4218 msgid "Separator"
4219 msgstr "Separator"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4222 msgid "___"
4223 msgstr "___"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4226 msgid "TitleGraphic"
4227 msgstr "Tittelgrafikk"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4230 msgid "Theorem.  "
4231 msgstr "Teorem.  "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4234 msgid "Uncover"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4238 msgid "uncovered on slides  "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4243 msgid "Table"
4244 msgstr "Tabell"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4247 msgid "List of Tables"
4248 msgstr "Liste over tabeller"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4251 msgid "Figure"
4252 msgstr "Figur"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4255 msgid "List of Figures"
4256 msgstr "Liste over figurer"
4257
4258 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4259 msgid "Dialogue"
4260 msgstr "Dialog"
4261
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4263 msgid "Narrative"
4264 msgstr "Sammenfatning"
4265
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4267 msgid "ACT"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4271 msgid "ACT \\arabic{act}"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4275 msgid "SCENE"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4279 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4283 msgid "SCENE*"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4287 msgid "AT RISE:"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4291 msgid "Speaker"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4295 msgid "Parenthetical"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4299 msgid "("
4300 msgstr "("
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4303 msgid ")"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4307 msgid "CURTAIN"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4311 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4312 msgid "Right Address"
4313 msgstr "Adresse(høyre side)"
4314
4315 #: lib/layouts/chess.layout:33
4316 msgid "Mainline"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/chess.layout:40
4320 msgid "Mainline:"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/chess.layout:58
4324 msgid "Variation"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/chess.layout:62
4328 msgid "Variation:"
4329 msgstr "Variasjon:"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:68
4332 msgid "SubVariation"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:71
4336 msgid "Subvariation:"
4337 msgstr "Sub-variasjon:"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:77
4340 msgid "SubVariation2"
4341 msgstr "Sub-variasjon2"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:80
4344 msgid "Subvariation(2):"
4345 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:86
4348 msgid "SubVariation3"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:89
4352 msgid "Subvariation(3):"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:95
4356 msgid "SubVariation4"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:98
4360 msgid "Subvariation(4):"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:104
4364 msgid "SubVariation5"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:107
4368 msgid "Subvariation(5):"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:114
4372 msgid "HideMoves"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:119
4376 msgid "HideMoves:"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:124
4380 msgid "ChessBoard"
4381 msgstr "Sjakkbrett"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:128
4384 msgid "[chessboard]"
4385 msgstr "[sjakkbrett]"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:137
4388 msgid "BoardCentered"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:142
4392 msgid "[centered board]"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:152
4396 msgid "HighLight"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:157
4400 msgid "Highlights:"
4401 msgstr "Høydepunkter:"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:172
4404 msgid "Arrow"
4405 msgstr "Pilspiss"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:177
4408 msgid "Arrow:"
4409 msgstr "Pilspiss:"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:183
4412 msgid "KnightMove"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:188
4416 msgid "KnightMove:"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/cv.layout:58
4420 msgid "Topic"
4421 msgstr "Sak"
4422
4423 #: lib/layouts/cv.layout:72
4424 msgid "MMMMM"
4425 msgstr "MMMMM"
4426
4427 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4428 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4429 msgid "Left Header"
4430 msgstr "Venstre hode"
4431
4432 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4434 msgid "Right Header"
4435 msgstr "Høyre hode"
4436
4437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4438 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4439 msgid "My Address"
4440 msgstr "Min_adresse"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4443 msgid "Briefkopf:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4447 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4448 msgid "Send To Address"
4449 msgstr "Til-adresse"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4452 msgid "Adresse:"
4453 msgstr "Adresse:"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4458 msgid "Opening"
4459 msgstr "Åpning"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4462 msgid "Anrede:"
4463 msgstr "Åpning"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4468 msgid "Signature"
4469 msgstr "Signatur"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4472 msgid "Unterschrift:"
4473 msgstr "Underskrift:"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4478 msgid "Closing"
4479 msgstr "Avslutning"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4482 msgid "Gruss:"
4483 msgstr "Hilsning:"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4486 msgid "encl"
4487 msgstr "vedlegg"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4490 msgid "Anlagen:"
4491 msgstr "Vedlegg:"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4494 msgid "ps"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4498 msgid "PS:"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4503 #: src/lengthcommon.C:38
4504 msgid "cc"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4508 msgid "Verteiler:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4512 msgid "Betreff"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4516 msgid "Betreff:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4520 msgid "Stadt"
4521 msgstr "By"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4524 msgid "Stadt:"
4525 msgstr "By:"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4528 msgid "Datum"
4529 msgstr "Dato"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4532 msgid "Datum:"
4533 msgstr "Dato:"
4534
4535 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4536 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4539 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4541 msgid "Subparagraph"
4542 msgstr "Underavsnitt"
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4546 msgid "Quotation"
4547 msgstr "Sitering"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4551 msgid "Quote"
4552 msgstr "Sitat"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4555 msgid "00.00.0000"
4556 msgstr "00.00.0000"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4559 msgid "Verse"
4560 msgstr "Vers"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:269
4563 msgid "LaTeX Title"
4564 msgstr "LaTeX Tittel"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:304
4567 msgid "Author:"
4568 msgstr "Forfatter:"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:313
4571 msgid "Affil"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:327
4575 msgid "Affilation:"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:350
4579 msgid "Journal:"
4580 msgstr "Journal:"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:359
4583 msgid "msnumber"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:374
4587 msgid "MS_number:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:384
4591 msgid "FirstAuthor"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:398
4595 msgid "1st_author_surname:"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4600 msgid "Received"
4601 msgstr "Mottatt"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4605 msgid "Received:"
4606 msgstr "Mottatt:"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4610 msgid "Accepted"
4611 msgstr "Akseptert"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4615 msgid "Accepted:"
4616 msgstr "Akseptert:"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:453
4619 msgid "Offsets"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:467
4623 msgid "reprint_reqs_to:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4628 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4630 msgid "Abstract."
4631 msgstr "Sammendrag."
4632
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4634 msgid "Author Address"
4635 msgstr "Forfatteradresse"
4636
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4641 msgid "Address:"
4642 msgstr "Adresse:"
4643
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4645 msgid "Author Email"
4646 msgstr "Forfatters E-post"
4647
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4649 msgid "Email:"
4650 msgstr "E-post:"
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4653 msgid "Author URL"
4654 msgstr "Forfatter URL"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4658 msgid "URL:"
4659 msgstr "URL:"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4663 msgid "Thanks"
4664 msgstr "Takk"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4667 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4671 msgid "PROOF."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4675 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4679 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4683 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4687 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4691 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4695 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4699 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4703 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4707 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4711 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4715 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4719 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4723 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4727 msgid "Case \\arabic{case}"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4731 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4735 msgid "FrontMatter"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4739 msgid "Keyword"
4740 msgstr "Nøkkelord"
4741
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4743 msgid "Key words:"
4744 msgstr "Nøkkelord:"
4745
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Item"
4749 msgstr "Punktliste"
4750
4751 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Item:"
4754 msgstr "Punktliste"
4755
4756 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4757 #, fuzzy
4758 msgid "BulletedItem"
4759 msgstr "Bomber"
4760
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Bulleted Item:"
4764 msgstr "slettet tekst"
4765
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Begin"
4769 msgstr "Begynn ramme"
4770
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4772 msgid "Begin of CV"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4776 msgid "PersonalInfo"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4780 msgid "Personal Info"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4784 msgid "MotherTongue"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4788 msgid "Mother Tongue:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4792 #, fuzzy
4793 msgid "LangHeader"
4794 msgstr "Hode"
4795
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Language Header:"
4799 msgstr "Venstre hode:"
4800
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Language:"
4804 msgstr "Språk:"
4805
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4807 #, fuzzy
4808 msgid "LastLanguage"
4809 msgstr "Språk"
4810
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Last Language:"
4814 msgstr "Språk:"
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4817 #, fuzzy
4818 msgid "LangFooter"
4819 msgstr "Fot:"
4820
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Language Footer:"
4824 msgstr "Språk:"
4825
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4827 #, fuzzy
4828 msgid "End"
4829 msgstr "        Slutt)"
4830
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4832 msgid "End of CV"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:42
4836 msgid "Foilhead"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:61
4840 msgid "ShortFoilhead"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:67
4844 msgid "Rotatefoilhead"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:73
4848 msgid "ShortRotatefoilhead"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:82
4852 msgid "TickList"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:97
4856 msgid "_/"
4857 msgstr "_/"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:103
4860 msgid "CrossList"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:118
4864 msgid "><"
4865 msgstr "><"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:164
4868 msgid "My Logo"
4869 msgstr "Min logo"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:173
4872 msgid "My Logo:"
4873 msgstr "Min logo:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:182
4876 msgid "Restriction"
4877 msgstr "Restriksjon"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:186
4880 msgid "Restriction:"
4881 msgstr "Restriksjon:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4884 msgid "Left Header:"
4885 msgstr "Venstre hode:"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4888 msgid "Right Header:"
4889 msgstr "Høyre hode:"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:206
4892 msgid "Right Footer"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:210
4896 msgid "Right Footer:"
4897 msgstr "Høyre fot:"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4902 msgid "Theorem #."
4903 msgstr "Teorem #."
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4908 msgid "Lemma #."
4909 msgstr "Lemma #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4914 msgid "Corollary #."
4915 msgstr "Korollar #."
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4919 msgid "Proposition #."
4920 msgstr "Proposisjon #."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4925 msgid "Definition #."
4926 msgstr "Definisjon #."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4932 msgid "Proof."
4933 msgstr "Bevis."
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4937 msgid "Theorem*"
4938 msgstr "Teorem*"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4942 msgid "Lemma*"
4943 msgstr "Lemma*"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4947 msgid "Corollary*"
4948 msgstr "Korollar*"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4952 msgid "Proposition*"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4957 msgid "Definition*"
4958 msgstr "Definisjon*"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4961 msgid "Brieftext"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4965 msgid "Text:"
4966 msgstr "Tekst:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4971 msgid "Name"
4972 msgstr "Navn"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4977 msgid "Name:"
4978 msgstr "Navn:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4981 msgid "Unterschrift"
4982 msgstr "Underskrift"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4985 msgid "Strasse"
4986 msgstr "Gate"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4989 msgid "Strasse:"
4990 msgstr "Gate:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4993 msgid "Zusatz"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4997 msgid "Zusatz:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5001 msgid "Ort"
5002 msgstr "Sted"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5005 msgid "Ort:"
5006 msgstr "Sted:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5009 msgid "Land"
5010 msgstr "Land"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5013 msgid "Land:"
5014 msgstr "Land:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5017 msgid "RetourAdresse"
5018 msgstr "Returadresse"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5021 msgid "RetourAdresse:"
5022 msgstr "Returadresse:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5025 msgid "MeinZeichen"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5029 msgid "MeinZeichen:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5033 msgid "IhrZeichen"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5037 msgid "IhrZeichen:"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5041 msgid "IhrSchreiben"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5045 msgid "IhrSchreiben:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5049 msgid "Telefon"
5050 msgstr "Telefon"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5053 msgid "Telefon:"
5054 msgstr "Telefon:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5057 msgid "Telefax"
5058 msgstr "Telefaks"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5061 msgid "Telefax:"
5062 msgstr "Telefaks:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5065 msgid "Telex"
5066 msgstr "Telex"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5069 msgid "Telex:"
5070 msgstr "Telex:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5073 msgid "EMail"
5074 msgstr "E-post"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5077 msgid "EMail:"
5078 msgstr "E-post:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5081 msgid "HTTP"
5082 msgstr "HTTP"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5085 msgid "HTTP:"
5086 msgstr "HTTP:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5090 msgid "Bank"
5091 msgstr "Bank"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5095 msgid "Bank:"
5096 msgstr "Bank:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5099 msgid "BLZ"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5103 msgid "BLZ:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5107 msgid "Konto"
5108 msgstr "Konto"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5111 msgid "Konto:"
5112 msgstr "Konto:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5115 msgid "Postvermerk"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5119 msgid "Postvermerk:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5123 msgid "Adresse"
5124 msgstr "Adresse"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5127 msgid "Anrede"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5131 msgid "Anlagen"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5135 msgid "Verteiler"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5139 msgid "Gruss"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5144 msgid "Letter"
5145 msgstr "Brev"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5148 msgid "Letter:"
5149 msgstr "Brev:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5154 msgid "Signature:"
5155 msgstr "Signatur:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5158 msgid "Street"
5159 msgstr "Gate"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5162 msgid "Street:"
5163 msgstr "Gate:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5166 msgid "Addition"
5167 msgstr "Tillegg"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5170 msgid "Addition:"
5171 msgstr "Tillegg:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5174 msgid "Town"
5175 msgstr "By"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5178 msgid "Town:"
5179 msgstr "By:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5182 msgid "State"
5183 msgstr "Stat"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5186 msgid "State:"
5187 msgstr "Stat:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5190 msgid "ReturnAddress"
5191 msgstr "Returadresse"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5194 msgid "ReturnAddress:"
5195 msgstr "Returadresse:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5198 msgid "MyRef"
5199 msgstr "Ref"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5202 msgid "MyRef:"
5203 msgstr "Ref:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5206 msgid "YourRef"
5207 msgstr "Deres ref"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5210 msgid "YourRef:"
5211 msgstr "Deres ref:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5214 msgid "YourMail"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5218 msgid "YourMail:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5222 msgid "Phone"
5223 msgstr "Telefon"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5226 msgid "Phone:"
5227 msgstr "Telefon:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5230 msgid "BankCode"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5234 msgid "BankCode:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5238 msgid "BankAccount"
5239 msgstr "Bankkonto"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5242 msgid "BankAccount:"
5243 msgstr "Bankkonto:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5246 msgid "PostalComment"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5250 msgid "PostalComment:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5257 msgid "Date:"
5258 msgstr "Dato:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5261 msgid "Reference"
5262 msgstr "Referanse"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5265 msgid "Reference:"
5266 msgstr "Referanse:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5270 msgid "Opening:"
5271 msgstr "Åpning:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5274 msgid "Encl."
5275 msgstr "Vedlegg"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5278 msgid "Encl.:"
5279 msgstr "Vedlegg:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5283 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5284 msgid "cc:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5289 msgid "Closing:"
5290 msgstr "Avslutning:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5293 msgid "NameRowA"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5297 msgid "NameRowA:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5301 msgid "NameRowB"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5305 msgid "NameRowB:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5309 msgid "NameRowC"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5313 msgid "NameRowC:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5317 msgid "NameRowD"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5321 msgid "NameRowD:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5325 msgid "NameRowE"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5329 msgid "NameRowE:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5333 msgid "NameRowF"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5337 msgid "NameRowF:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5341 msgid "NameRowG"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5345 msgid "NameRowG:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5349 #, fuzzy
5350 msgid "AddressRowA"
5351 msgstr "Adresse"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5354 #, fuzzy
5355 msgid "AddressRowA:"
5356 msgstr "Adresse:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5359 #, fuzzy
5360 msgid "AddressRowB"
5361 msgstr "Adresse"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5364 #, fuzzy
5365 msgid "AddressRowB:"
5366 msgstr "Adresse:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5369 #, fuzzy
5370 msgid "AddressRowC"
5371 msgstr "Adresse"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5374 #, fuzzy
5375 msgid "AddressRowC:"
5376 msgstr "Adresse:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5379 #, fuzzy
5380 msgid "AddressRowD"
5381 msgstr "Adresse"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5384 #, fuzzy
5385 msgid "AddressRowD:"
5386 msgstr "Adresse:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5389 #, fuzzy
5390 msgid "AddressRowE"
5391 msgstr "Adresse"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5394 #, fuzzy
5395 msgid "AddressRowE:"
5396 msgstr "Adresse:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5399 #, fuzzy
5400 msgid "AddressRowF"
5401 msgstr "Adresse"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5404 #, fuzzy
5405 msgid "AddressRowF:"
5406 msgstr "Adresse:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5409 msgid "TelephoneRowA"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5413 msgid "TelephoneRowA:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5417 msgid "TelephoneRowB"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5421 msgid "TelephoneRowB:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5425 msgid "TelephoneRowC"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5429 msgid "TelephoneRowC:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5433 msgid "TelephoneRowD"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5437 msgid "TelephoneRowD:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5441 msgid "TelephoneRowE"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5445 msgid "TelephoneRowE:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5449 msgid "TelephoneRowF"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5453 msgid "TelephoneRowF:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5457 msgid "InternetRowA"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5461 msgid "InternetRowA:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5465 msgid "InternetRowB"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5469 msgid "InternetRowB:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5473 msgid "InternetRowC"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5477 msgid "InternetRowC:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5481 msgid "InternetRowD"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5485 msgid "InternetRowD:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5489 msgid "InternetRowE"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5493 msgid "InternetRowE:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5497 msgid "InternetRowF"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5501 msgid "InternetRowF:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5505 msgid "BankRowA"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5509 msgid "BankRowA:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5513 msgid "BankRowB"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5517 msgid "BankRowB:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5521 msgid "BankRowC"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5525 msgid "BankRowC:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5529 msgid "BankRowD"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5533 msgid "BankRowD:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5537 msgid "BankRowE"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5541 msgid "BankRowE:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5545 msgid "BankRowF"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5549 msgid "BankRowF:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5553 msgid "Claim #."
5554 msgstr "Påstand #."
5555
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5557 msgid "Remarks"
5558 msgstr "Merknader"
5559
5560 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5561 msgid "Remarks #."
5562 msgstr "Merknader #."
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5565 msgid "More"
5566 msgstr "Mer"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5569 msgid "(MORE)"
5570 msgstr "(MER)"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5573 msgid "FADE IN:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5577 msgid "INT."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5581 msgid "EXT."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5585 msgid "Continuing"
5586 msgstr "Fortsettes"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5589 msgid "(continuing)"
5590 msgstr "(forsettes)"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5593 msgid "Transition"
5594 msgstr "Overgang"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5597 msgid "TITLE OVER:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5601 msgid "INTERCUT"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5605 msgid "INTERCUT WITH:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5609 msgid "FADE OUT"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5613 msgid "General"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5617 msgid "Scene"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5624 msgid "Keywords:"
5625 msgstr "Nøkkelord:"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5628 msgid "Classification Codes"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5632 msgid "Step"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5636 msgid "Step \\arabic{step}."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5640 msgid "Prop"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5644 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5649 msgid "Question"
5650 msgstr "Spørsmål"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5653 msgid "Question \\arabic{question}."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5657 msgid "Conjecture "
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5661 msgid "Appendices Section"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5665 msgid "--- Appendices ---"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5669 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5673 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5674 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5677 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5678 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5681 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5682 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5685 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5686 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5689 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5690 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5693 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5694 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5697 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5698 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5701 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5705 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5709 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5710 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5713 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5714 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5717 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5721 msgid "ABSTRACT:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5725 msgid "KEY WORDS:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5729 msgid "Commission"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5762 msgid "E-mail:"
5763 msgstr "E-post:"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5769 msgid "Chapter"
5770 msgstr "Kapittel"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgid "TOC Title"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgid "TOC title:"
5782 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgid "TOC Author"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgid "TOC Author:"
5798 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 msgid "Case #."
5802 msgstr "Sak #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgid "Example #."
5810 msgstr "Eksempel #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 msgid "Exercise #."
5814 msgstr "Øvelse #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5817 msgid "Note #."
5818 msgstr "Notis #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 msgid "Problem #."
5822 msgstr "Problem #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgid "Property"
5826 msgstr "Egenskap"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgid "Property #."
5830 msgstr "Egenskap #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5833 msgid "Question #."
5834 msgstr "Spørsmål #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5837 msgid "Remark #."
5838 msgstr "Merknad #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5841 msgid "Solution"
5842 msgstr "Løsning"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5845 msgid "Solution #."
5846 msgstr "Løsning #."
5847
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5849 msgid "Code"
5850 msgstr "Kode"
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5853 msgid "SGML"
5854 msgstr "SGML"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5861 msgid "Epigraph"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgid "Poemtitle"
5866 msgstr "Dikt-tittel"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgid "Poemtitle*"
5870 msgstr "Dikt-tittel*"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5873 msgid "Legend"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5877 msgid "Entry:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5881 #, fuzzy
5882 msgid "ListItem"
5883 msgstr "Liste"
5884
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5886 #, fuzzy
5887 msgid "List Item:"
5888 msgstr "Siste fot:"
5889
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5891 #, fuzzy
5892 msgid "DoubleItem"
5893 msgstr "Dobbel"
5894
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Double Item:"
5898 msgstr "Dobbel"
5899
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Space"
5903 msgstr "mellomrom"
5904
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Space:"
5908 msgstr "mellomrom"
5909
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Computer"
5913 msgstr "Courier"
5914
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Computer:"
5918 msgstr "Kopiprogram:"
5919
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5921 #, fuzzy
5922 msgid "EmptySection"
5923 msgstr "Seksjon"
5924
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Empty Section"
5928 msgstr "Seksjon"
5929
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5931 #, fuzzy
5932 msgid "CloseSection"
5933 msgstr "merket"
5934
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Close Section"
5938 msgstr "merket"
5939
5940 #: lib/layouts/paper.layout:152
5941 msgid "SubTitle"
5942 msgstr "Undertittel"
5943
5944 #: lib/layouts/paper.layout:163
5945 msgid "Institution"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5949 msgid "Preprint"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5953 msgid "AltAffiliation"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5957 msgid "Thanks:"
5958 msgstr "Takk:"
5959
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5961 msgid "Electronic Address:"
5962 msgstr "Elektronisk adresse:"
5963
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5965 msgid "acknowledgments"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5969 msgid "PACS"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5973 msgid "PACS number:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5977 msgid "\\arabic{chapter}"
5978 msgstr "\\arabic{chapter}"
5979
5980 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5981 msgid "\\Alph{chapter}"
5982 msgstr "\\Alph{chapter}"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5985 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5986 msgid "Labeling"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5990 msgid "L"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5994 msgid "O"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5998 msgid "PS"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6002 msgid "CC"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6006 msgid "Encl"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6011 msgid "encl:"
6012 msgstr "vedlegg:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6016 msgid "Telephone"
6017 msgstr "Telefon"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6020 msgid "Telephone:"
6021 msgstr "Telefon:"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6024 msgid "Place"
6025 msgstr "Sted"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6028 msgid "Place:"
6029 msgstr "Sted:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6032 msgid "Backaddress"
6033 msgstr "Returadresse"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6036 msgid "Backaddress:"
6037 msgstr "Returadresse"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6040 msgid "Specialmail"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6044 msgid "Specialmail:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6049 msgid "Location"
6050 msgstr "Sted"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6053 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6054 msgid "Location:"
6055 msgstr "Sted:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6058 msgid "Title:"
6059 msgstr "Tittel:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6063 msgid "Subject"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6067 msgid "Subject:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6071 msgid "Yourref"
6072 msgstr "Deres ref."
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6075 msgid "Your ref.:"
6076 msgstr "Deres ref.:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6079 msgid "Yourmail"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6083 msgid "Your letter of:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6087 msgid "Myref"
6088 msgstr "Min ref."
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6091 msgid "Our ref.:"
6092 msgstr "Vår ref.:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6095 msgid "Customer"
6096 msgstr "Kunde"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6099 msgid "Customer no.:"
6100 msgstr "Kunde nr.: "
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6103 msgid "Invoice"
6104 msgstr "Faktura"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6107 msgid "Invoice no.:"
6108 msgstr "Faktura nr.:"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6111 msgid "NextAddress"
6112 msgstr "NesteAdresse:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6115 msgid "Next Address:"
6116 msgstr "Neste Adresse:"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6119 msgid "Post Scriptum:"
6120 msgstr "Post Scriptum"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6123 msgid "Sender Name:"
6124 msgstr "Avsender:"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6127 msgid "SenderAddress"
6128 msgstr "Avsenderadresse"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6131 msgid "Sender Address:"
6132 msgstr "Avsenderadresse:"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6135 msgid "Sender Phone:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6139 msgid "Fax"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6143 msgid "Sender Fax:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6147 msgid "E-Mail"
6148 msgstr "E-post"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6151 msgid "Sender E-Mail:"
6152 msgstr "Avsender e-post"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6155 msgid "Sender URL:"
6156 msgstr "Avsender URL:"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6159 msgid "Logo"
6160 msgstr "Logo"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6163 msgid "Logo:"
6164 msgstr "Logo:"
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6167 msgid "LandscapeSlide"
6168 msgstr "LiggendeLysark"
6169
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6171 msgid "Landscape Slide"
6172 msgstr "Liggende lysark"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6175 msgid "PortraitSlide"
6176 msgstr "StåendeLysark"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6179 msgid "Portrait Slide"
6180 msgstr "Stående lysark"
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6183 msgid "Slide"
6184 msgstr "Lysark"
6185
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6187 msgid "Slide*"
6188 msgstr "Lysark*"
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6191 msgid "SlideHeading"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6195 msgid "SlideSubHeading"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6199 msgid "ListOfSlides"
6200 msgstr "ListeOverLysark"
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6203 msgid "List Of Slides"
6204 msgstr "Liste over lysark"
6205
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6207 msgid "SlideContents"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6211 msgid "Slidecontents"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6215 msgid "ProgressContents"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6219 msgid "Progress Contents"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6223 msgid "."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6228 msgid "Paragraph*"
6229 msgstr "Avsnitt*"
6230
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6232 msgid "Key words."
6233 msgstr "Nøkkelord."
6234
6235 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6236 msgid "AMS"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6240 msgid "AMS subject classifications."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/slides.layout:104
6244 msgid "New Slide:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/slides.layout:126
6248 msgid "Overlay"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/slides.layout:142
6252 msgid "New Overlay:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/slides.layout:183
6256 msgid "New Note:"
6257 msgstr "Nytt notat:"
6258
6259 #: lib/layouts/slides.layout:208
6260 msgid "InvisibleText"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/slides.layout:216
6264 msgid "<Invisible Text Follows>"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/slides.layout:233
6268 msgid "VisibleText"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/slides.layout:241
6272 msgid "<Visible Text Follows>"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/spie.layout:53
6276 msgid "Authorinfo"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/spie.layout:65
6280 msgid "Authorinfo:"
6281 msgstr "Forfatterinfo:"
6282
6283 #: lib/layouts/spie.layout:78
6284 msgid "ABSTRACT"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/spie.layout:93
6288 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6292 msgid "email:"
6293 msgstr "e-post:"
6294
6295 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6296 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6300 msgid "Subsubparagraph"
6301 msgstr "Underunderavsnitt"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6304 msgid "Header"
6305 msgstr "Hode"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6308 msgid "-- Header --"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6312 msgid "Special-section"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6316 msgid "Special-section:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6320 msgid "AGU-journal"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6324 msgid "AGU-journal:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6328 msgid "Citation-number"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6332 msgid "Citation-number:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6336 msgid "AGU-volume"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6340 msgid "AGU-volume:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6344 msgid "AGU-issue"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6348 msgid "AGU-issue:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6352 msgid "Copyright:"
6353 msgstr "Copyright:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6356 msgid "Index-terms"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6360 msgid "Index-terms..."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6364 msgid "Index-term"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6368 msgid "Index-term:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6372 msgid "Cross-term"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6376 msgid "Cross-term:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6380 msgid "Supplementary"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6384 msgid "Supplementary..."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6388 msgid "Supp-note"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6392 msgid "Sup-mat-note:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6396 msgid "Cite-other"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6400 msgid "Cite-other:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6404 msgid "Revised"
6405 msgstr "Revidert"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6408 msgid "Revised:"
6409 msgstr "Revidert:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6412 msgid "Ident-line"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6416 msgid "Ident-line:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6420 msgid "Runhead"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6424 msgid "Runhead:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6428 msgid "Published-online:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6432 msgid "Citation"
6433 msgstr "Litteraturreferanse"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6436 msgid "Citation:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6440 msgid "Posting-order"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6444 msgid "Posting-order:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6448 msgid "AGU-pages"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6452 msgid "AGU-pages:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6456 msgid "Words"
6457 msgstr "Ord"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6460 msgid "Words:"
6461 msgstr "Ord:"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6464 msgid "Figures"
6465 msgstr "Figurer"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6468 msgid "Figures:"
6469 msgstr "Figurer:"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6472 msgid "Tables"
6473 msgstr "Tabeller"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6476 msgid "Tables:"
6477 msgstr "Tabeller:"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6480 msgid "Datasets"
6481 msgstr "Datasett"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6484 msgid "Datasets:"
6485 msgstr "Datasett:"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6488 msgid "CCC"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6492 msgid "CCC code:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6496 msgid "PaperId"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6500 msgid "Paper Id:"
6501 msgstr "Ark id:"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6504 msgid "AuthorAddr"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6508 msgid "Author Address:"
6509 msgstr "Forfatteradresse:"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6512 msgid "SlugComment"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6516 msgid "Slug Comment:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6520 msgid "Plate"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6524 msgid "Planotable"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6528 msgid "Table Caption"
6529 msgstr "Tabelltittel"
6530
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6532 msgid "TableCaption"
6533 msgstr "Tabelltittel"
6534
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6536 msgid "Current Address"
6537 msgstr "Nåværende adresse"
6538
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6540 msgid "Current address:"
6541 msgstr "Nåværende adresse:"
6542
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6544 msgid "E-mail address:"
6545 msgstr "E-postadresse:"
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6548 msgid "Key words and phrases:"
6549 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6552 msgid "Dedicatory"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6556 msgid "Dedication:"
6557 msgstr "Dediserting:"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6560 msgid "Translator"
6561 msgstr "Oversetter"
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6564 msgid "Translator:"
6565 msgstr "Oversetter:"
6566
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6568 msgid "Subjectclass"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6572 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6576 msgid "Algorithm #."
6577 msgstr "Algoritme #."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6580 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6584 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6588 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6592 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6596 msgid "Conjecture*"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6600 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6604 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6608 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6612 msgid "Fact*"
6613 msgstr "Fakta*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6616 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6620 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6624 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6628 msgid "Example*"
6629 msgstr "Eksempel"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6632 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6636 msgid "Condition*"
6637 msgstr "Forutsetning*"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6640 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6644 msgid "Problem*"
6645 msgstr "Problem*"
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6648 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6652 msgid "Exercise*"
6653 msgstr "Øvelse*"
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6656 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6660 msgid "Remark*"
6661 msgstr "Merknad*"
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6664 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6668 msgid "Claim*"
6669 msgstr "Påstand*"
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6672 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6676 msgid "Note*"
6677 msgstr "Notis*"
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6684 msgid "Notation*"
6685 msgstr "Notasjon*"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6688 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6692 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6696 msgid "Acknowledgement*"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6700 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6704 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6708 msgid "Conclusion*"
6709 msgstr "Konklusjon*"
6710
6711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6712 msgid "Literal"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6716 msgid "Chapter*"
6717 msgstr "Kapittel*"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6720 msgid "Subparagraph*"
6721 msgstr "Underavsnitt*"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6724 msgid "Authorgroup"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6728 msgid "RevisionHistory"
6729 msgstr "Revisjonshistorie"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6732 msgid "Revision History"
6733 msgstr "Revisjonshistorie"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6736 msgid "Revision"
6737 msgstr "Revisjon"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6740 msgid "RevisionRemark"
6741 msgstr "RevisjonsMerknad"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6744 msgid "FirstName"
6745 msgstr "Fornavn"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6748 msgid "Surname"
6749 msgstr "Etternavn"
6750
6751 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6752 msgid "Scrap"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6756 msgid "Part \\Roman{part}"
6757 msgstr "Del \\Roman{part}"
6758
6759 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6760 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6761 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6762
6763 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6764 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6765 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6766
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6768 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6769 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6770
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6772 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6773 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6774
6775 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6776 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6777 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6778
6779 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6780 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6781 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6782
6783 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6784 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6785 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6786
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6788 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6789 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6790
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6792 msgid "\\Roman{section}."
6793 msgstr "\\Roman{section}."
6794
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6796 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6797 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6798
6799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6800 msgid "\\Alph{subsection}."
6801 msgstr "\\Alph{subsection}."
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6804 msgid "\\arabic{subsection}."
6805 msgstr "\\arabic{subsection}."
6806
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6808 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6809 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6810
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6812 msgid "\\alph{subsubsection}."
6813 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6814
6815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6816 msgid "\\alph{paragraph}."
6817 msgstr "\\alph{paragraph}."
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6820 msgid "Addpart"
6821 msgstr "Ekstradel"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6824 msgid "Addchap"
6825 msgstr "Ekstrakapittel"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6828 msgid "Addsec"
6829 msgstr "Ekstraseksjon"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6832 msgid "Addchap*"
6833 msgstr "Ekstrakapittel*"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6836 msgid "Addsec*"
6837 msgstr "Ekstraseksjon*"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6840 msgid "Minisec"
6841 msgstr "Miniseksjon"
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6844 msgid "Publishers"
6845 msgstr "Forleggere"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6848 msgid "Dedication"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6852 msgid "Titlehead"
6853 msgstr "Tittelhode"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6856 msgid "Uppertitleback"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6860 msgid "Lowertitleback"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6864 msgid "Extratitle"
6865 msgstr "Ekstratittel"
6866
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6868 msgid "Captionabove"
6869 msgstr "Bildetekst-over"
6870
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6872 msgid "Captionbelow"
6873 msgstr "Bildetekst-under"
6874
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6876 msgid "Dictum"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6880 msgid "List of Algorithms"
6881 msgstr "Liste over algoritmer"
6882
6883 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6884 msgid "Headnote"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6888 msgid "Headnote (optional):"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6892 msgid "Corr Author:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6896 msgid "Offprints"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6900 msgid "Offprints:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/languages:2
6904 msgid "Afrikaans"
6905 msgstr "Afrikaans"
6906
6907 #: lib/languages:3
6908 msgid "American"
6909 msgstr "Amerikansk"
6910
6911 #: lib/languages:4
6912 msgid "Arabic"
6913 msgstr "Arabisk"
6914
6915 #: lib/languages:5
6916 msgid "Austrian"
6917 msgstr "Østerisk"
6918
6919 #: lib/languages:6
6920 msgid "Austrian (new spelling)"
6921 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6922
6923 #: lib/languages:7
6924 msgid "Bahasa"
6925 msgstr "Bahasa"
6926
6927 #: lib/languages:8
6928 msgid "Belarusian"
6929 msgstr "Hviterussisk"
6930
6931 #: lib/languages:9
6932 msgid "Basque"
6933 msgstr "Baskisk"
6934
6935 #: lib/languages:10
6936 msgid "Portuguese (Brazil)"
6937 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6938
6939 #: lib/languages:11
6940 msgid "Breton"
6941 msgstr "Bretonsk"
6942
6943 #: lib/languages:12
6944 msgid "British"
6945 msgstr "Britisk"
6946
6947 #: lib/languages:13
6948 msgid "Bulgarian"
6949 msgstr "Bulgarsk"
6950
6951 #: lib/languages:14
6952 msgid "Canadian"
6953 msgstr "Kanadisk"
6954
6955 #: lib/languages:15
6956 msgid "French Canadian"
6957 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6958
6959 #: lib/languages:16
6960 msgid "Catalan"
6961 msgstr "Katalansk"
6962
6963 #: lib/languages:17
6964 msgid "Croatian"
6965 msgstr "Kroatisk"
6966
6967 #: lib/languages:18
6968 msgid "Czech"
6969 msgstr "Tsjekkisk"
6970
6971 #: lib/languages:19
6972 msgid "Danish"
6973 msgstr "Dansk"
6974
6975 #: lib/languages:20
6976 msgid "Dutch"
6977 msgstr "Nederlandsk"
6978
6979 #: lib/languages:21
6980 msgid "English"
6981 msgstr "Engelsk"
6982
6983 #: lib/languages:22
6984 msgid "Esperanto"
6985 msgstr "Esperanto"
6986
6987 #: lib/languages:24
6988 msgid "Estonian"
6989 msgstr "Estlandsk"
6990
6991 #: lib/languages:25
6992 msgid "Finnish"
6993 msgstr "Finsk"
6994
6995 #: lib/languages:27
6996 msgid "French"
6997 msgstr "Fransk"
6998
6999 #: lib/languages:28
7000 msgid "Galician"
7001 msgstr "Gælisk"
7002
7003 #: lib/languages:31
7004 msgid "German"
7005 msgstr "Tysk"
7006
7007 #: lib/languages:32
7008 msgid "German (new spelling)"
7009 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7010
7011 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7012 msgid "Greek"
7013 msgstr "Gresk"
7014
7015 #: lib/languages:34
7016 msgid "Hebrew"
7017 msgstr "Hebraisk"
7018
7019 #: lib/languages:36
7020 msgid "Irish"
7021 msgstr "Irsk"
7022
7023 #: lib/languages:37
7024 msgid "Italian"
7025 msgstr "Italiensk"
7026
7027 #: lib/languages:38
7028 msgid "Kazakh"
7029 msgstr "Kasakstansk"
7030
7031 #: lib/languages:41
7032 msgid "Lithuanian"
7033 msgstr "Litauisk"
7034
7035 #: lib/languages:42
7036 msgid "Latvian"
7037 msgstr "Latvisk"
7038
7039 #: lib/languages:43
7040 msgid "Icelandic"
7041 msgstr "Islandsk"
7042
7043 #: lib/languages:44
7044 msgid "Magyar"
7045 msgstr "Ungarsk"
7046
7047 #: lib/languages:45
7048 msgid "Norsk"
7049 msgstr "Norsk"
7050
7051 #: lib/languages:46
7052 msgid "Nynorsk"
7053 msgstr "Nynorsk"
7054
7055 #: lib/languages:47
7056 msgid "Polish"
7057 msgstr "Polsk"
7058
7059 #: lib/languages:48
7060 msgid "Portuguese"
7061 msgstr "Portugisisk"
7062
7063 #: lib/languages:49
7064 msgid "Romanian"
7065 msgstr "Rumensk"
7066
7067 #: lib/languages:50
7068 msgid "Russian"
7069 msgstr "Russisk"
7070
7071 #: lib/languages:51
7072 msgid "Scottish"
7073 msgstr "Skotsk"
7074
7075 #: lib/languages:52
7076 msgid "Serbian"
7077 msgstr "Serbisk"
7078
7079 #: lib/languages:53
7080 msgid "Serbo-Croatian"
7081 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7082
7083 #: lib/languages:54
7084 msgid "Spanish"
7085 msgstr "Spansk"
7086
7087 #: lib/languages:55
7088 msgid "Slovak"
7089 msgstr "Slovakisk"
7090
7091 #: lib/languages:56
7092 msgid "Slovene"
7093 msgstr "Slovensk"
7094
7095 #: lib/languages:57
7096 msgid "Swedish"
7097 msgstr "Svensk"
7098
7099 #: lib/languages:58
7100 msgid "Thai"
7101 msgstr "Thai"
7102
7103 #: lib/languages:59
7104 msgid "Turkish"
7105 msgstr "Tyrkisk"
7106
7107 #: lib/languages:60
7108 msgid "Ukrainian"
7109 msgstr "Ukrainsk"
7110
7111 #: lib/languages:63
7112 msgid "Welsh"
7113 msgstr "Walisisk"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7116 msgid "File|F"
7117 msgstr "Fil|F"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7120 msgid "Edit|E"
7121 msgstr "Rediger|R"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7124 msgid "Insert|I"
7125 msgstr "Sett inn|S"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:35
7128 msgid "Layout|L"
7129 msgstr "Stil|S"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7132 msgid "View|V"
7133 msgstr "Vis|V"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7136 msgid "Navigate|N"
7137 msgstr "Naviger|N"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:38
7140 msgid "Documents|D"
7141 msgstr "Dokumenter|D"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7144 msgid "Help|H"
7145 msgstr "Hjelp|H"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7148 msgid "New|N"
7149 msgstr "Ny|N"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:48
7152 msgid "New from Template...|T"
7153 msgstr "Ny med mal...|m"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7156 msgid "Open...|O"
7157 msgstr "Åpne...|p"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7160 msgid "Close|C"
7161 msgstr "Lukk|L"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7164 msgid "Save|S"
7165 msgstr "Lagre|a"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7168 msgid "Save As...|A"
7169 msgstr "Lagre som|s"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7172 msgid "Revert|R"
7173 msgstr "Angre all redigering"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7176 msgid "Version Control|V"
7177 msgstr "Versjonskontroll|k"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7180 msgid "Import|I"
7181 msgstr "Importer|I"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7184 msgid "Export|E"
7185 msgstr "Eksporter|E"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7188 msgid "Print...|P"
7189 msgstr "Skriv ut...|u"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7192 msgid "Fax...|F"
7193 msgstr "Faks...|F"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7196 msgid "Exit|x"
7197 msgstr "Avslutt|v"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7200 msgid "Register...|R"
7201 msgstr "Registrer...|R"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7204 msgid "Check In Changes...|I"
7205 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7208 msgid "Check Out for Edit|O"
7209 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7212 msgid "Revert to Last Version|L"
7213 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7216 msgid "Undo Last Check In|U"
7217 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7220 msgid "Show History|H"
7221 msgstr "Vis Historie|H"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7224 msgid "Custom...|C"
7225 msgstr "Egendefinert...|E"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7228 msgid "Undo|U"
7229 msgstr "Angre|A"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:91
7232 msgid "Redo|d"
7233 msgstr "Gjør om|G"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:93
7236 msgid "Cut|C"
7237 msgstr "Klipp|K"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:94
7240 msgid "Copy|o"
7241 msgstr "Kopier|o"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:95
7244 msgid "Paste|a"
7245 msgstr "Lim inn|L"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:96
7248 msgid "Paste External Selection|x"
7249 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7252 msgid "Find & Replace...|F"
7253 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:100
7256 msgid "Tabular|T"
7257 msgstr "Tabell|T"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7260 msgid "Math|M"
7261 msgstr "Matte|M"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7264 msgid "Spellchecker...|S"
7265 msgstr "Stavekontroll...|S"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:105
7268 msgid "Thesaurus..."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7272 msgid "Count Words|W"
7273 msgstr "Tell ord|T"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7276 msgid "Check TeX|h"
7277 msgstr "Sjekk TeX|j"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:108
7280 msgid "Change Tracking|g"
7281 msgstr "Spore endringer|S"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7284 msgid "Preferences...|P"
7285 msgstr "Preferanser...|P"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7288 msgid "Reconfigure|R"
7289 msgstr "Rekonfigurer|R"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:115
7292 msgid "Selection as Lines|L"
7293 msgstr "som linjer|l"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:116
7296 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7297 msgstr "som avsnitt|a"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7300 msgid "Multicolumn|M"
7301 msgstr "Multikolonne|M"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:122
7304 msgid "Line Top|T"
7305 msgstr "Topp linje|T"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:123
7308 msgid "Line Bottom|B"
7309 msgstr "Bunn linje|B"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:124
7312 msgid "Line Left|L"
7313 msgstr "Venstre|V"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:125
7316 msgid "Line Right|R"
7317 msgstr "Høyre|H"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:127
7320 msgid "Alignment|i"
7321 msgstr "Justering|J"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7324 msgid "Add Row|A"
7325 msgstr "Legg til rad|a"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:130
7328 msgid "Delete Row|w"
7329 msgstr "Slett rad|l"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7332 msgid "Copy Row"
7333 msgstr "Kopier rad"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7336 msgid "Swap Rows"
7337 msgstr "Bytt om rader"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7340 msgid "Add Column|u"
7341 msgstr "Legg til kolonne|n"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:135
7344 msgid "Delete Column|D"
7345 msgstr "Slett kolonne|S"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7348 msgid "Copy Column"
7349 msgstr "Kopier kolonne"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7352 msgid "Swap Columns"
7353 msgstr "Bytt om kolonner"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7356 msgid "Left|L"
7357 msgstr "Venstrejuster|V"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7360 msgid "Center|C"
7361 msgstr "Sentrer"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7364 msgid "Right|R"
7365 msgstr "Høyrejuster|H"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7368 msgid "Top|T"
7369 msgstr "Toppjustere rad|T"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7372 msgid "Middle|M"
7373 msgstr "Midtjustere rad|M"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7376 msgid "Bottom|B"
7377 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7380 msgid "Toggle Numbering|N"
7381 msgstr "Numerering av/på|N"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7384 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7385 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7388 msgid "Change Limits Type|L"
7389 msgstr "Endre grensetype"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7392 msgid "Change Formula Type|F"
7393 msgstr "Endre formeltype"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7396 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7397 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:168
7400 msgid "Alignment|A"
7401 msgstr "Justering|J"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:170
7404 msgid "Add Row|R"
7405 msgstr "Legg til rad|r"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7408 msgid "Delete Row|D"
7409 msgstr "Slett rad|l"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:175
7412 msgid "Add Column|C"
7413 msgstr "Legg til kolonne|k"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7416 msgid "Delete Column|e"
7417 msgstr "Slett kolonne|S"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7420 msgid "Default|t"
7421 msgstr "Standard|t"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7424 msgid "Display|D"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7428 msgid "Inline|I"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:188
7432 msgid "Octave"
7433 msgstr "Octave"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:189
7436 msgid "Maxima"
7437 msgstr "Maxima"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:190
7440 msgid "Mathematica"
7441 msgstr "Mathematica"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:192
7444 msgid "Maple, simplify"
7445 msgstr "Maple, simplify"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:193
7448 msgid "Maple, factor"
7449 msgstr "Maple, factor"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:194
7452 msgid "Maple, evalm"
7453 msgstr "Maple, evalm"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:195
7456 msgid "Maple, evalf"
7457 msgstr "Maple, evalf"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7460 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7461 msgid "Inline Formula|I"
7462 msgstr "Formel i teksten|i"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7465 msgid "Displayed Formula|D"
7466 msgstr "Fremhevet formel"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:201
7469 msgid "Eqnarray Environment|q"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:202
7473 msgid "Align Environment|A"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:203
7477 msgid "AlignAt Environment"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:204
7481 msgid "Flalign Environment|F"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:207
7485 msgid "Gather Environment"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:208
7489 msgid "Multline Environment"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7493 msgid "Math|h"
7494 msgstr "Matte|M"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:216
7497 msgid "Special Character|S"
7498 msgstr "Spesielt tegn|S"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7501 msgid "Citation...|C"
7502 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:218
7505 msgid "Cross-reference...|r"
7506 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7509 msgid "Label...|L"
7510 msgstr "Referansemerke...|R"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7513 msgid "Footnote|F"
7514 msgstr "Fotnote|n"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7517 msgid "Marginal Note|M"
7518 msgstr "Margnotis|o"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:222
7521 msgid "Short Title"
7522 msgstr "Kort tittel"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:223
7525 msgid "Index Entry|I"
7526 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7529 msgid "Glossary Entry"
7530 msgstr "Oppføring i glossar"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7533 msgid "URL...|U"
7534 msgstr "URL...|U"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7537 msgid "Note|N"
7538 msgstr "Notis|s"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:227
7541 msgid "Lists & TOC|O"
7542 msgstr "Lister & innhold|o"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:229
7545 msgid "TeX Code|T"
7546 msgstr "TeX Kode|T"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:230
7549 msgid "Minipage|p"
7550 msgstr "Miniside|s"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7553 msgid "Graphics...|G"
7554 msgstr "Grafikk...|G"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:232
7557 msgid "Tabular Material...|b"
7558 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:233
7561 msgid "Floats|a"
7562 msgstr "Floats|a"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:235
7565 msgid "Include File...|d"
7566 msgstr "Inkluder fil...|d"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:236
7569 msgid "Insert File|e"
7570 msgstr "Sett inn fil|e"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:237
7573 msgid "External Material...|x"
7574 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7577 msgid "Superscript|S"
7578 msgstr "Hevet skrift|H"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7581 msgid "Subscript|u"
7582 msgstr "Senket skrift|S"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:243
7585 msgid "Horizontal Fill|H"
7586 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:244
7589 msgid "Hyphenation Point|P"
7590 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7593 msgid "Ligature Break|k"
7594 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:246
7597 msgid "Protected Space|r"
7598 msgstr "Hardt mellomrom"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7601 msgid "Inter-word Space|w"
7602 msgstr "Ordmellomrom|O"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7605 msgid "Thin Space|T"
7606 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:249
7609 msgid "Vertical Space..."
7610 msgstr "Vertikal avstand..."
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:250
7613 msgid "Line Break|L"
7614 msgstr "Linjeskift|i"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7617 msgid "Ellipsis|i"
7618 msgstr "Ellipse|i"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7621 msgid "End of Sentence|E"
7622 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:253
7625 msgid "Single Quote|Q"
7626 msgstr "Enkelt sitattegn"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:254
7629 msgid "Ordinary Quote|O"
7630 msgstr "\"Anførselstegn\""
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7633 msgid "Menu Separator|M"
7634 msgstr "Menyseparator|M"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:256
7637 msgid "Horizontal Line"
7638 msgstr "Horisontal linje"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7641 msgid "Page Break"
7642 msgstr "Sideskift"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7645 msgid "Display Formula|D"
7646 msgstr "Fremhevet formel"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7649 msgid "Eqnarray Environment|E"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7653 msgid "AMS align Environment|a"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7657 msgid "AMS alignat Environment|t"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7661 msgid "AMS flalign Environment|f"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7665 msgid "AMS gather Environment|g"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7669 msgid "AMS multline Environment|m"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7673 msgid "Array Environment|y"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7677 msgid "Cases Environment|C"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7681 msgid "Split Environment|S"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:276
7685 msgid "Font Change|o"
7686 msgstr "Fontendring|o"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:280
7689 msgid "Math Normal Font"
7690 msgstr "Normal mattefont"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:282
7693 msgid "Math Calligraphic Family"
7694 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:283
7697 msgid "Math Fraktur Family"
7698 msgstr "Matte Fraktur"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:284
7701 msgid "Math Roman Family"
7702 msgstr "Matte Roman"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:285
7705 msgid "Math Sans Serif Family"
7706 msgstr "Matte Sans Serif"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:287
7709 msgid "Math Bold Series"
7710 msgstr "Matte Fet"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:289
7713 msgid "Text Normal Font"
7714 msgstr "Normal tekstfont"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7717 msgid "Text Roman Family"
7718 msgstr "Tekst Roman"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7721 msgid "Text Sans Serif Family"
7722 msgstr "Tekst Sans Serif"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7725 msgid "Text Typewriter Family"
7726 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7729 msgid "Text Bold Series"
7730 msgstr "Tekst Fet"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7733 msgid "Text Medium Series"
7734 msgstr "Tekst Medium"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7737 msgid "Text Italic Shape"
7738 msgstr "Tekst Kursiv"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7741 msgid "Text Small Caps Shape"
7742 msgstr "Tekst Kapiteler"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7745 msgid "Text Slanted Shape"
7746 msgstr "Tekst Skrå"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7749 msgid "Text Upright Shape"
7750 msgstr "Tekst Stående"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:306
7753 msgid "Floatflt Figure"
7754 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7757 msgid "Table of Contents|C"
7758 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7761 msgid "Index List|I"
7762 msgstr "Register|R"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7765 msgid "Glossary|G"
7766 msgstr "Glossar|G"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7769 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7770 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7773 msgid "LyX Document...|X"
7774 msgstr "LyX dokument...|X"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7777 msgid "Plain Text...|T"
7778 msgstr "Ren tekst...|t"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7781 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7782 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7785 msgid "Track Changes|T"
7786 msgstr "Spor endringer|S"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7789 msgid "Merge Changes...|M"
7790 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:326
7793 msgid "Accept All Changes|A"
7794 msgstr "Godta alle endringer|G"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:327
7797 msgid "Reject All Changes|R"
7798 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7801 msgid "Show Changes in Output|S"
7802 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:335
7805 msgid "Character...|C"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:336
7809 msgid "Paragraph...|P"
7810 msgstr "Avsnitt...|v"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:337
7813 msgid "Document...|D"
7814 msgstr "Dokument...|D"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:338
7817 msgid "Tabular...|T"
7818 msgstr "Tabell...|T"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:340
7821 msgid "Emphasize Style|E"
7822 msgstr "Uthevet stil|U"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:341
7825 msgid "Noun Style|N"
7826 msgstr "Substantiv stil|S"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:342
7829 msgid "Bold Style|B"
7830 msgstr "Fet stil|F"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:345
7833 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7834 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:346
7837 msgid "Increase Environment Depth|i"
7838 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:347
7841 msgid "Start Appendix Here|S"
7842 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7845 msgid "Build Program|B"
7846 msgstr "Lag programm|o"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7849 msgid "Update|U"
7850 msgstr "Oppdater|O"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7853 msgid "LaTeX Log|L"
7854 msgstr "LaTeX Logg|L"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:361
7857 msgid "TeX Information|X"
7858 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7861 msgid "Next Note|N"
7862 msgstr "Neste notis|o"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7865 msgid "Go to Label|L"
7866 msgstr "Gå til merke"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7869 msgid "Bookmarks|B"
7870 msgstr "Bokmerker|B"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7873 msgid "Save Bookmark 1|S"
7874 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7877 msgid "Save Bookmark 2"
7878 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7881 msgid "Save Bookmark 3"
7882 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7885 msgid "Save Bookmark 4"
7886 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7889 msgid "Save Bookmark 5"
7890 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:386
7893 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7894 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:387
7897 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7898 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:388
7901 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7902 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:389
7905 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7906 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:390
7909 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7910 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7913 msgid "Introduction|I"
7914 msgstr "Introduksjon|I"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7917 msgid "Tutorial|T"
7918 msgstr "Innføring|f"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7921 msgid "User's Guide|U"
7922 msgstr "Brukermanual|B"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7925 msgid "Extended Features|E"
7926 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7929 msgid "Embedded Objects|m"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7933 msgid "Customization|C"
7934 msgstr "Tilpasning|T"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7937 msgid "FAQ|F"
7938 msgstr "FAQ|Q"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7941 msgid "Table of Contents|a"
7942 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7945 msgid "LaTeX Configuration|L"
7946 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7949 msgid "About LyX|X"
7950 msgstr "Om LyX|X"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7953 msgid "About LyX"
7954 msgstr "Om LyX"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:425
7957 msgid "Preferences..."
7958 msgstr "Preferanser..."
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:426
7961 msgid "Quit LyX"
7962 msgstr "Avslutt LyX"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7965 msgid "Document|D"
7966 msgstr "Dokument|D"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7969 msgid "Tools|T"
7970 msgstr "Verktøy|t"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7973 msgid "New from Template...|m"
7974 msgstr "Ny med mal...|m"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7977 msgid "Open Recent|t"
7978 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7981 msgid "New Window|W"
7982 msgstr "Nytt vindu|y"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7985 msgid "Close Window|d"
7986 msgstr "Steng vindu|d"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7989 msgid "Redo|R"
7990 msgstr "Gjør om|G"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7993 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
7994 msgid "Cut"
7995 msgstr "Klipp"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7998 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
7999 msgid "Copy"
8000 msgstr "Kopier"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8003 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8004 #: src/text3.C:816
8005 msgid "Paste"
8006 msgstr "Lim inn"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8009 msgid "Paste Recent|e"
8010 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8013 msgid "Paste Special"
8014 msgstr "Lim inn spesielt"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8017 msgid "Select All"
8018 msgstr "Velg alle"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8021 msgid "Move Paragraph Up|o"
8022 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8025 msgid "Move Paragraph Down|v"
8026 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8029 msgid "Text Style|S"
8030 msgstr "Tekststil|s"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8033 msgid "Paragraph Settings...|P"
8034 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8037 msgid "Table|T"
8038 msgstr "Tabell|T"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8041 msgid "Rows & Columns|C"
8042 msgstr "Rader og kolonner|k"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8045 msgid "Increase List Depth|I"
8046 msgstr "Øk listedybde|k"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8049 msgid "Decrease List Depth|D"
8050 msgstr "Minsk listedybde|M"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8053 msgid "Dissolve Inset|l"
8054 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8057 msgid "TeX Code Settings...|C"
8058 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8061 msgid "Float Settings...|a"
8062 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8065 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8066 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8069 msgid "Note Settings...|N"
8070 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8073 msgid "Branch Settings...|B"
8074 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8077 msgid "Box Settings...|x"
8078 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8081 msgid "Table Settings...|a"
8082 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8085 msgid "Plain Text|T"
8086 msgstr "Ren tekst|t"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8089 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8090 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8093 msgid "Selection|S"
8094 msgstr "Utvalg|U"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8097 msgid "Selection, Join Lines|i"
8098 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8101 msgid "Customized...|C"
8102 msgstr "Egendefinert...|E"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8105 msgid "Capitalize|a"
8106 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8109 msgid "Uppercase|U"
8110 msgstr "Store bokstaver|o"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8113 msgid "Lowercase|L"
8114 msgstr "Små bokstaver|å"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8117 msgid "Top Line|T"
8118 msgstr "Topplinje|T"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8121 msgid "Bottom Line|B"
8122 msgstr "Bunnlinje|B"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8125 msgid "Left Line|L"
8126 msgstr "Venstre linje|V"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8129 msgid "Right Line|R"
8130 msgstr "Høyre linje|H"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8133 msgid "Copy Row|o"
8134 msgstr "Kopier rad|o"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8137 msgid "Swap Rows|S"
8138 msgstr "Bytt om rader"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8141 msgid "Copy Column|p"
8142 msgstr "Kopier kolonne|p"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8145 msgid "Swap Columns|w"
8146 msgstr "Bytt om kolonner"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8149 msgid "Text Style|T"
8150 msgstr "Tekststil|T"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8153 msgid "Split Cell|C"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8157 msgid "Add Line Above|A"
8158 msgstr "Ny linje over"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8161 msgid "Add Line Below|B"
8162 msgstr "Ny linje under"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8165 msgid "Delete Line Above|D"
8166 msgstr "Fjern linje over"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8169 msgid "Delete Line Below|e"
8170 msgstr "Fjern linje under"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8173 msgid "Add Line to Left"
8174 msgstr "Ny linje på venstre side"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8177 msgid "Add Line to Right"
8178 msgstr "Ny linje på høyre side"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8181 msgid "Delete Line to Left"
8182 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8185 msgid "Delete Line to Right"
8186 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8189 msgid "Math Normal Font|N"
8190 msgstr "Matte, normal font|n"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8193 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8194 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8197 msgid "Math Fraktur Family|F"
8198 msgstr "Matte Fraktur|a"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8201 msgid "Math Roman Family|R"
8202 msgstr "Matte Roman|R"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8205 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8206 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8209 msgid "Math Bold Series|B"
8210 msgstr "Matte Fet|F"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8213 msgid "Text Normal Font|T"
8214 msgstr "Tekst normal font|T"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8217 msgid "Octave|O"
8218 msgstr "Octave|O"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8221 msgid "Maxima|M"
8222 msgstr "Maxima|M"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8225 msgid "Mathematica|a"
8226 msgstr "Mathematica|a"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8229 msgid "Maple, simplify|s"
8230 msgstr "Maple, simplify|s"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8233 msgid "Maple, factor|f"
8234 msgstr "Maple, factor|f"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8237 msgid "Maple, evalm|e"
8238 msgstr "Maple, evalm|e"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8241 msgid "Maple, evalf|v"
8242 msgstr "Maple, evalf|v"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8245 msgid "Open All Insets|O"
8246 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8249 msgid "Close All Insets|C"
8250 msgstr "Steng alle \"insets\""
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8253 msgid "View Source|S"
8254 msgstr "Vis kode|s"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8257 msgid "Toolbars|b"
8258 msgstr "Verktøylinjer|V"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8261 msgid "Special Character|p"
8262 msgstr "Spesielt tegn|p"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8265 msgid "Formatting|o"
8266 msgstr "Formatering|e"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8269 msgid "List / TOC|i"
8270 msgstr "Lister & innhold|i"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8273 msgid "Float|a"
8274 msgstr "Flytende (Float)|a"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8277 msgid "Branch|B"
8278 msgstr "Dokumentgren|D"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8281 msgid "File|e"
8282 msgstr "Fil|F"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8285 msgid "Box"
8286 msgstr "Boks|B"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8289 msgid "Cross-Reference...|R"
8290 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8293 msgid "Caption"
8294 msgstr "Bildetekst"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8297 msgid "Index Entry|d"
8298 msgstr "Nøkkelord|ø"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Glossary Entry...|y"
8303 msgstr "Oppføring i glossar"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8306 msgid "Table...|T"
8307 msgstr "Tabell...|T"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8310 msgid "Short Title|S"
8311 msgstr "Kort tittel"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8314 msgid "TeX Code|X"
8315 msgstr "TeX-kode|X"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8318 msgid "Ordinary Quote|Q"
8319 msgstr "Vanlig sitattegn"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8322 msgid "Single Quote|S"
8323 msgstr "Enkelt sitattegn"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8326 msgid "Phonetic Symbols|y"
8327 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8330 msgid "Protected Space|P"
8331 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8334 msgid "Horizontal Fill|F"
8335 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8338 msgid "Horizontal Line|L"
8339 msgstr "Horisontal linje|l"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8342 msgid "Vertical Space...|V"
8343 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8346 msgid "Hyphenation Point|H"
8347 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8350 msgid "Line Break|B"
8351 msgstr "Linjeskift|i"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8354 msgid "Page Break|a"
8355 msgstr "Sideskift|e"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8358 msgid "Clear Page|C"
8359 msgstr "Blank side|B"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8362 msgid "Clear Double Page|D"
8363 msgstr "Doble blanke sider|D"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8366 msgid "Numbered Formula|N"
8367 msgstr "Nummerert formel|N"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8370 msgid "Aligned Environment|l"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8374 msgid "AlignedAt Environment|v"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8378 msgid "Gathered Environment|h"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Delimiters|r"
8384 msgstr "Parenteser og klammer"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Matrix|x"
8389 msgstr "Matte, matrise"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8392 msgid "Text Wrap Float|W"
8393 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8396 msgid "External Material...|M"
8397 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8400 msgid "Child Document...|d"
8401 msgstr "Underdokument...|d"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8404 msgid "LyX Note|N"
8405 msgstr "Notis|N"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8408 msgid "Comment|C"
8409 msgstr "Kommentar|K"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8412 msgid "Greyed Out|G"
8413 msgstr "Grået ut|G"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8416 msgid "Change Tracking|C"
8417 msgstr "Spore endringer"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8420 msgid "Table of Contents|T"
8421 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8424 msgid "Start Appendix Here|A"
8425 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8428 msgid "Compressed|o"
8429 msgstr "Komprimert|o"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8432 msgid "Settings...|S"
8433 msgstr "Innstillinger...|I"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8436 msgid "Accept Change|A"
8437 msgstr "Godta endring|G"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8440 msgid "Reject Change|R"
8441 msgstr "Forkast endring|k"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8444 msgid "Accept All Changes|c"
8445 msgstr "Godta alle endringer|a"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8448 msgid "Reject All Changes|e"
8449 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8452 msgid "Next Change|C"
8453 msgstr "Neste endring|N"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8456 msgid "Next Cross-Reference|R"
8457 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8460 msgid "Clear Bookmarks|C"
8461 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8464 msgid "Thesaurus...|T"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8468 msgid "TeX Information|I"
8469 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8472 msgid "New document"
8473 msgstr "Nytt dokument"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8476 msgid "Open document"
8477 msgstr "Åpne dokument"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8480 msgid "Save document"
8481 msgstr "Lagre dokumentet"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8484 msgid "Print document"
8485 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8488 msgid "Check spelling"
8489 msgstr "Stavesjekk"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8492 msgid "Undo"
8493 msgstr "Angre"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8496 msgid "Redo"
8497 msgstr "Gjør omigjen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8500 msgid "Find and replace"
8501 msgstr "Finn og erstatt"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8504 msgid "Toggle emphasis"
8505 msgstr "Uthevet av/på"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8508 msgid "Toggle noun"
8509 msgstr "Substantiv stil av/på"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8512 msgid "Apply last"
8513 msgstr "Bruk siste"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8516 msgid "Insert math"
8517 msgstr "Sett inn formel"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8520 msgid "Insert graphics"
8521 msgstr "Sett inn grafikk"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8524 msgid "Extra"
8525 msgstr "Ekstra"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8528 msgid "Numbered list"
8529 msgstr "Nummerert liste"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8532 msgid "Itemized list"
8533 msgstr "Punktliste"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8536 msgid "Increase depth"
8537 msgstr "Øk dybden"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8540 msgid "Decrease depth"
8541 msgstr "Minsk dybden"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8544 msgid "Insert figure float"
8545 msgstr "Sett inn flytende figur"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8548 msgid "Insert table float"
8549 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8552 msgid "Insert label"
8553 msgstr "Sett inn referansemerke"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8556 msgid "Insert cross-reference"
8557 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8560 msgid "Insert citation"
8561 msgstr "Sett inn sitat"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8564 msgid "Insert index entry"
8565 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8568 msgid "Insert glossary entry"
8569 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8572 msgid "Insert footnote"
8573 msgstr "Sett inn fotnote"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8576 msgid "Insert margin note"
8577 msgstr "Sett inn margnotis"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8580 msgid "Insert note"
8581 msgstr "Sett inn notis"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8584 msgid "Insert URL"
8585 msgstr "Sett inn URL"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8588 msgid "Insert TeX code"
8589 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8592 msgid "Include file"
8593 msgstr "Inkluder fil"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8596 msgid "Text style"
8597 msgstr "Tekststil"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8600 msgid "Paragraph settings"
8601 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8604 msgid "Table of contents"
8605 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8608 msgid "Add row"
8609 msgstr "Legg til rad"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8612 msgid "Add column"
8613 msgstr "Legg til kolonne"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8616 msgid "Delete row"
8617 msgstr "Slett rad"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8620 msgid "Delete column"
8621 msgstr "Slett kolonne"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8624 msgid "Set top line"
8625 msgstr "Toppstrek på/av"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8628 msgid "Set bottom line"
8629 msgstr "Bunnstrek på/av"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8632 msgid "Set left line"
8633 msgstr "Venstre strek på/av"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8636 msgid "Set right line"
8637 msgstr "Høyre strek på/av"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8640 msgid "Set all lines"
8641 msgstr "Alle linjer på"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8644 msgid "Unset all lines"
8645 msgstr "Alle linjer av"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8648 msgid "Align left"
8649 msgstr "Venstrejuster"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8652 msgid "Align center"
8653 msgstr "Midtjuster"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8656 msgid "Align right"
8657 msgstr "Høyrejuster"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8660 msgid "Align top"
8661 msgstr "Toppjuster rad"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8664 msgid "Align middle"
8665 msgstr "Midtjuster rad"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8668 msgid "Align bottom"
8669 msgstr "Bunnjuster rad"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8672 msgid "Rotate cell"
8673 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8676 msgid "Rotate table"
8677 msgstr "Vri tabellen 90°"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8680 msgid "Set multi-column"
8681 msgstr "Multikolonne|M"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8684 msgid "Math"
8685 msgstr "Matte"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8688 msgid "Set display mode"
8689 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8692 msgid "Subscript"
8693 msgstr "Senket skrift"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8696 msgid "Superscript"
8697 msgstr "Hevet skrift"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8700 msgid "Insert square root"
8701 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8704 msgid "Insert root"
8705 msgstr "Sett inn n-rot"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Insert standard fraction"
8710 msgstr "Sett inn brøk"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8713 msgid "Insert sum"
8714 msgstr "Sett inn sum"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8717 msgid "Insert integral"
8718 msgstr "Sett inn integral"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8721 msgid "Insert product"
8722 msgstr "Sett inn produkt"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8725 msgid "Insert ( )"
8726 msgstr "Sett inn ( )"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8729 msgid "Insert [ ]"
8730 msgstr "Sett inn [ ]"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8733 msgid "Insert { }"
8734 msgstr "Sett inn { }"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Insert delimiters"
8739 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8742 msgid "Insert matrix"
8743 msgstr "Sett inn matrise"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8746 msgid "Insert cases environment"
8747 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8750 msgid "Command Buffer"
8751 msgstr "Kommandolinje"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8754 msgid "Review"
8755 msgstr "Endringssporing"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8758 msgid "Track changes"
8759 msgstr "Spor endringer"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8762 msgid "Show changes in output"
8763 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8766 msgid "Next change"
8767 msgstr "Neste endring"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8770 msgid "Accept change"
8771 msgstr "Godta endring"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8774 msgid "Reject change"
8775 msgstr "Forkast endring"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8778 msgid "Merge changes"
8779 msgstr "Flett inn endringer"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8782 msgid "Accept all changes"
8783 msgstr "Godta alle endringer"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8786 msgid "Reject all changes"
8787 msgstr "Forkast alle endringer"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8790 msgid "Next note"
8791 msgstr "Neste notis"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8794 msgid "View/Update"
8795 msgstr "Vis/Oppdatér"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8798 msgid "View DVI"
8799 msgstr "Vis DVI"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8802 msgid "Update DVI"
8803 msgstr "Oppdater DVI"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8806 msgid "View PDF (pdflatex)"
8807 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8810 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8811 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8814 msgid "View PostScript"
8815 msgstr "Vis postscript"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8818 msgid "Update PostScript"
8819 msgstr "Oppdater postscript"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Math Panels"
8824 msgstr "Mattepanel"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Functions"
8829 msgstr "Funksjoner"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8832 msgid "arccos"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8836 #, fuzzy
8837 msgid "arcsin"
8838 msgstr "marg"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8841 #, fuzzy
8842 msgid "arctan"
8843 msgstr "Katalansk"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8846 #, fuzzy
8847 msgid "arg"
8848 msgstr "Stor"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8851 msgid "bmod"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8855 msgid "cos"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8859 #, fuzzy
8860 msgid "cosh"
8861 msgstr "Skotsk"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8864 #, fuzzy
8865 msgid "cot"
8866 msgstr "alt"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8869 #, fuzzy
8870 msgid "coth"
8871 msgstr "Skotsk"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8874 msgid "csc"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8878 msgid "deg"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8882 #, fuzzy
8883 msgid "det"
8884 msgstr "standard"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8887 #, fuzzy
8888 msgid "dim"
8889 msgstr "Medium"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8892 #, fuzzy
8893 msgid "exp"
8894 msgstr "ex"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8897 msgid "gcd"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8901 #, fuzzy
8902 msgid "hom"
8903 msgstr "teorem"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8906 #, fuzzy
8907 msgid "inf"
8908 msgstr "in"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8911 msgid "ker"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8915 msgid "lg"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8919 #, fuzzy
8920 msgid "lim"
8921 msgstr "Påstand"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8924 msgid "liminf"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8928 msgid "limsup"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8932 msgid "ln"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8936 #, fuzzy
8937 msgid "log"
8938 msgstr "Glose"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8941 msgid "max"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8945 #, fuzzy
8946 msgid "min"
8947 msgstr "in"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8950 #, fuzzy
8951 msgid "sec"
8952 msgstr "Ekstraseksjon"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8955 #, fuzzy
8956 msgid "sin"
8957 msgstr "in"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8960 #, fuzzy
8961 msgid "sinh"
8962 msgstr "in"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8965 #, fuzzy
8966 msgid "sup"
8967 msgstr "sp"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8970 #, fuzzy
8971 msgid "tan"
8972 msgstr "og"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8975 #, fuzzy
8976 msgid "tanh"
8977 msgstr "Dokumentgren"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Pr"
8982 msgstr "Del"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Spacing"
8987 msgstr "&Avstand:"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Thin space\t\\,"
8992 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Medium space\t\\:"
8997 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Thick space\t\\;"
9002 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9007 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9012 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Negative space\t\\!"
9017 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Roots"
9022 msgstr "fot"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Square root\t\\sqrt"
9027 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Other root\t\\root"
9032 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Styles"
9037 msgstr "Stil"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9042 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9047 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9052 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9057 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Fractions"
9062 msgstr "LyX: Brøker"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Standard\t\\frac"
9067 msgstr "Standard\t\\frac"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9070 #, fuzzy
9071 msgid "No hor. line\t\\atop"
9072 msgstr "Ingen linje over"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9077 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9082 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9087 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9090 msgid "Binomial\t\\choose"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9094 msgid "Fonts"
9095 msgstr "Fonter"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9098 msgid "Roman\t\\mathrm"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Bold\t\\mathbf"
9104 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9107 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9113 msgstr "Sans Serif"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Italic\t\\mathit"
9118 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9123 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9128 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9131 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9137 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9142 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9145 msgid "Dots"
9146 msgstr "Prikker"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9149 #, fuzzy
9150 msgid "ldots"
9151 msgstr "Prikker"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9154 #, fuzzy
9155 msgid "cdots"
9156 msgstr "Prikker"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9159 #, fuzzy
9160 msgid "vdots"
9161 msgstr "Prikker"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9164 #, fuzzy
9165 msgid "ddots"
9166 msgstr "Prikker"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Frame Decorations"
9171 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9174 msgid "widehat"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9178 msgid "widetilde"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9182 msgid "overbrace"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9186 #, fuzzy
9187 msgid "overleftarrow"
9188 msgstr "Slett rad"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9191 msgid "overrightarrow"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9195 #, fuzzy
9196 msgid "overline"
9197 msgstr "Slovensk"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9200 #, fuzzy
9201 msgid "underbrace"
9202 msgstr "Understreket"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9205 #, fuzzy
9206 msgid "underline"
9207 msgstr "Understreket %1$s, "
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9210 msgid "underleftarrow"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9214 msgid "underrightarrow"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9218 msgid "underleftrightarrow"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9222 msgid "overleftrightarrow"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9226 #, fuzzy
9227 msgid "hat"
9228 msgstr "Kapittel"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9231 #, fuzzy
9232 msgid "acute"
9233 msgstr "Dato"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9236 msgid "bar"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9240 #, fuzzy
9241 msgid "dot"
9242 msgstr "alt"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9245 msgid "check"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9249 #, fuzzy
9250 msgid "grave"
9251 msgstr "grønn"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9254 msgid "vec"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9258 #, fuzzy
9259 msgid "ddot"
9260 msgstr "dd"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9263 #, fuzzy
9264 msgid "breve"
9265 msgstr "Forhåndsvisning"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9268 #, fuzzy
9269 msgid "tilde"
9270 msgstr "Fil"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9273 #, fuzzy
9274 msgid "overset"
9275 msgstr "Tilbakestill"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9278 #, fuzzy
9279 msgid "underset"
9280 msgstr "Vers"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9283 msgid "Arrows"
9284 msgstr "Piler"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9287 #, fuzzy
9288 msgid "leftarrow"
9289 msgstr "Slett rad"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9292 msgid "rightarrow"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9296 msgid "downarrow"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9300 #, fuzzy
9301 msgid "uparrow"
9302 msgstr "Pilspiss"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9305 msgid "updownarrow"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9309 msgid "leftrightarrow"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Leftarrow"
9315 msgstr "Venstre"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Rightarrow"
9320 msgstr "Høyre"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9323 msgid "Downarrow"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Uparrow"
9329 msgstr "Pilspiss"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9332 msgid "Updownarrow"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9336 msgid "Leftrightarrow"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9340 msgid "Longleftrightarrow"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9344 msgid "Longleftarrow"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9348 msgid "Longrightarrow"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9352 msgid "longleftrightarrow"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9356 msgid "longleftarrow"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9360 msgid "longrightarrow"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9364 msgid "leftharpoondown"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9368 msgid "rightharpoondown"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9372 #, fuzzy
9373 msgid "mapsto"
9374 msgstr "Bildetekst"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9377 msgid "longmapsto"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9381 #, fuzzy
9382 msgid "nwarrow"
9383 msgstr "Pilspiss"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9386 #, fuzzy
9387 msgid "nearrow"
9388 msgstr "Pilspiss"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9391 msgid "leftharpoonup"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9395 msgid "rightharpoonup"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9399 msgid "hookleftarrow"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9403 msgid "hookrightarrow"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9407 #, fuzzy
9408 msgid "swarrow"
9409 msgstr "Pilspiss"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9412 #, fuzzy
9413 msgid "searrow"
9414 msgstr "Pilspiss"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9417 msgid "rightleftharpoons"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9421 msgid "Operators"
9422 msgstr "Operatorer"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9425 msgid "pm"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9429 #, fuzzy
9430 msgid "cap"
9431 msgstr "Ekstrakapittel"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9434 #, fuzzy
9435 msgid "diamond"
9436 msgstr "og"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9439 #, fuzzy
9440 msgid "oplus"
9441 msgstr "Kolonner"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9444 #, fuzzy
9445 msgid "mp"
9446 msgstr "Uthevet "
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9449 msgid "cup"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9453 msgid "bigtriangleup"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9457 #, fuzzy
9458 msgid "ominus"
9459 msgstr "minutt"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9462 msgid "times"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9466 #, fuzzy
9467 msgid "uplus"
9468 msgstr "Utdata"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9471 msgid "bigtriangledown"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9475 #, fuzzy
9476 msgid "otimes"
9477 msgstr "Kopier"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9480 msgid "div"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9484 msgid "sqcap"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9488 #, fuzzy
9489 msgid "triangleright"
9490 msgstr "Total høyde"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9493 #, fuzzy
9494 msgid "oslash"
9495 msgstr "Polsk"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9498 msgid "cdot"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9502 msgid "sqcup"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9506 msgid "triangleleft"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9510 #, fuzzy
9511 msgid "odot"
9512 msgstr "fot"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9515 msgid "star"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9519 #, fuzzy
9520 msgid "vee"
9521 msgstr "Slovensk"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9524 #, fuzzy
9525 msgid "amalg"
9526 msgstr "E-post"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9529 msgid "bigcirc"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9533 #, fuzzy
9534 msgid "setminus"
9535 msgstr "minutt"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9538 msgid "wedge"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9542 #, fuzzy
9543 msgid "dagger"
9544 msgstr "Større"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9547 msgid "circ"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9551 #, fuzzy
9552 msgid "bullet"
9553 msgstr "Bomber"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9556 msgid "wr"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9560 #, fuzzy
9561 msgid "ddagger"
9562 msgstr "Større"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9565 msgid "Relations"
9566 msgstr "Relasjoner"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9569 msgid "leq"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9573 msgid "geq"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9577 msgid "equiv"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9581 #, fuzzy
9582 msgid "models"
9583 msgstr "Kode"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9586 #, fuzzy
9587 msgid "prec"
9588 msgstr "pc"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9591 msgid "succ"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9595 msgid "sim"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9599 msgid "perp"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9603 #, fuzzy
9604 msgid "preceq"
9605 msgstr "beskyttet"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9608 msgid "succeq"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9612 msgid "simeq"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9616 msgid "mid"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9620 #, fuzzy
9621 msgid "ll"
9622 msgstr "&Alt"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9625 msgid "gg"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9629 msgid "asymp"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9633 #, fuzzy
9634 msgid "parallel"
9635 msgstr "Variabel"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9638 #, fuzzy
9639 msgid "subset"
9640 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9643 msgid "supset"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9647 #, fuzzy
9648 msgid "approx"
9649 msgstr "Parbox"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9652 #, fuzzy
9653 msgid "smile"
9654 msgstr "Fil"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9657 msgid "subseteq"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9661 msgid "supseteq"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9665 #, fuzzy
9666 msgid "cong"
9667 msgstr "på"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9670 #, fuzzy
9671 msgid "frown"
9672 msgstr "By"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9675 msgid "sqsubseteq"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9679 msgid "sqsupseteq"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9683 #, fuzzy
9684 msgid "doteq"
9685 msgstr "notis"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9688 msgid "neq"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9692 msgid "in"
9693 msgstr "in"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9696 msgid "ni"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9700 #, fuzzy
9701 msgid "propto"
9702 msgstr "alt"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9705 #, fuzzy
9706 msgid "notin"
9707 msgstr "notis"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9710 msgid "vdash"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9714 msgid "dashv"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9718 #, fuzzy
9719 msgid "bowtie"
9720 msgstr "notis"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9723 msgid "alpha"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9727 msgid "beta"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9731 #, fuzzy
9732 msgid "gamma"
9733 msgstr "Lemma"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9736 #, fuzzy
9737 msgid "delta"
9738 msgstr "standard"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9741 #, fuzzy
9742 msgid "epsilon"
9743 msgstr "Versjon"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9746 msgid "varepsilon"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9750 msgid "zeta"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9754 #, fuzzy
9755 msgid "eta"
9756 msgstr "Magenta"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9759 #, fuzzy
9760 msgid "theta"
9761 msgstr "tekst"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9764 #, fuzzy
9765 msgid "vartheta"
9766 msgstr "Mathematica"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9769 #, fuzzy
9770 msgid "iota"
9771 msgstr "Rotasjon"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9774 msgid "kappa"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9778 msgid "lambda"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9782 msgid "mu"
9783 msgstr "mu"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9786 msgid "nu"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9790 #, fuzzy
9791 msgid "xi"
9792 msgstr "x"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9795 msgid "pi"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9799 msgid "varpi"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9803 msgid "rho"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9807 msgid "sigma"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9811 msgid "varsigma"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9815 #, fuzzy
9816 msgid "tau"
9817 msgstr "Status"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9820 #, fuzzy
9821 msgid "upsilon"
9822 msgstr "Spørsmål"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9825 msgid "phi"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9829 msgid "varphi"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9833 msgid "chi"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9837 msgid "psi"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9841 #, fuzzy
9842 msgid "omega"
9843 msgstr "Roman"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Gamma"
9848 msgstr "Lemma"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Delta"
9853 msgstr "Sl&ett"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Theta"
9858 msgstr "Thai"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Lambda"
9863 msgstr "Land"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9866 msgid "Xi"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9870 msgid "Pi"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Sigma"
9876 msgstr "Liten"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9879 msgid "Upsilon"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9883 msgid "Phi"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9887 msgid "Psi"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9891 msgid "Omega"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9895 msgid "Miscellaneous"
9896 msgstr "Diverse"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9899 #, fuzzy
9900 msgid "nabla"
9901 msgstr "&Lang tabell"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9904 #, fuzzy
9905 msgid "partial"
9906 msgstr "Variabel"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9909 #, fuzzy
9910 msgid "infty"
9911 msgstr "Bitteliten"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9914 msgid "prime"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9918 #, fuzzy
9919 msgid "ell"
9920 msgstr "hspell"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9923 #, fuzzy
9924 msgid "emptyset"
9925 msgstr "tom"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9928 #, fuzzy
9929 msgid "exists"
9930 msgstr "Kreditteringer"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9933 #, fuzzy
9934 msgid "forall"
9935 msgstr "Normal"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9938 #, fuzzy
9939 msgid "imath"
9940 msgstr "matte"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9943 #, fuzzy
9944 msgid "jmath"
9945 msgstr "matte"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Re"
9950 msgstr "Rød"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Im"
9955 msgstr "Punktliste"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9958 #, fuzzy
9959 msgid "aleph"
9960 msgstr "Dybde"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9963 msgid "wp"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9967 #, fuzzy
9968 msgid "hbar"
9969 msgstr "dybdemarkør"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9972 #, fuzzy
9973 msgid "angle"
9974 msgstr "Enkel"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9977 #, fuzzy
9978 msgid "top"
9979 msgstr "Utopia"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9982 #, fuzzy
9983 msgid "bot"
9984 msgstr "alt"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Vert"
9989 msgstr "Vers"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9992 msgid "neg"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9996 #, fuzzy
9997 msgid "flat"
9998 msgstr "flytende: "
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10001 #, fuzzy
10002 msgid "natural"
10003 msgstr "Signatur"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10006 msgid "sharp"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10010 msgid "surd"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10014 #, fuzzy
10015 msgid "triangle"
10016 msgstr "Enkel"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10019 msgid "diamondsuit"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10023 #, fuzzy
10024 msgid "heartsuit"
10025 msgstr "arv"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10028 msgid "clubsuit"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10032 msgid "spadesuit"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10036 msgid "textrm \\AA"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10040 #, fuzzy
10041 msgid "textrm \\O"
10042 msgstr "tekst"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10045 msgid "mathcircumflex"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10049 #, fuzzy
10050 msgid "_"
10051 msgstr "_/"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10054 #, fuzzy
10055 msgid "mathrm T"
10056 msgstr "matte ramme"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10059 #, fuzzy
10060 msgid "mathbb N"
10061 msgstr "matte"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10064 #, fuzzy
10065 msgid "mathbb Z"
10066 msgstr "matte"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10069 #, fuzzy
10070 msgid "mathbb Q"
10071 msgstr "matte"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10074 #, fuzzy
10075 msgid "mathbb R"
10076 msgstr "matte"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10079 #, fuzzy
10080 msgid "mathbb C"
10081 msgstr "matte"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10084 #, fuzzy
10085 msgid "mathbb H"
10086 msgstr "matte"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10089 #, fuzzy
10090 msgid "mathcal F"
10091 msgstr "matte"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10094 #, fuzzy
10095 msgid "mathcal L"
10096 msgstr "matte"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10099 #, fuzzy
10100 msgid "mathcal H"
10101 msgstr "matte"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10104 #, fuzzy
10105 msgid "mathcal O"
10106 msgstr "matte"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10109 #, fuzzy
10110 msgid "phantom"
10111 msgstr "Esperanto"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10114 msgid "vphantom"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10118 msgid "hphantom"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Big Operators"
10124 msgstr "Store operatorer"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10127 msgid "sum"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10131 #, fuzzy
10132 msgid "int"
10133 msgstr "in"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10136 #, fuzzy
10137 msgid "intop"
10138 msgstr "Toppjuster rad"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10141 #, fuzzy
10142 msgid "iint"
10143 msgstr "in"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10146 #, fuzzy
10147 msgid "iintop"
10148 msgstr "Toppjuster rad"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10151 msgid "iiint"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10155 #, fuzzy
10156 msgid "iiintop"
10157 msgstr "Toppjuster rad"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10160 msgid "iiiint"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10164 msgid "iiiintop"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10168 msgid "dotsint"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10172 msgid "dotsintop"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10176 #, fuzzy
10177 msgid "oint"
10178 msgstr "in"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10181 #, fuzzy
10182 msgid "ointop"
10183 msgstr "Konto"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10186 #, fuzzy
10187 msgid "oiint"
10188 msgstr "Fonter"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10191 #, fuzzy
10192 msgid "oiintop"
10193 msgstr "Konto"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10196 msgid "ointctrclockwise"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10200 msgid "ointctrclockwiseop"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10204 msgid "ointclockwise"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10208 msgid "ointclockwiseop"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10212 msgid "sqint"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10216 #, fuzzy
10217 msgid "sqintop"
10218 msgstr "Toppjuster rad"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10221 msgid "sqiint"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10225 msgid "sqiintop"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10229 #, fuzzy
10230 msgid "prod"
10231 msgstr "beskyttet"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10234 msgid "coprod"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10238 msgid "bigsqcup"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10242 msgid "bigotimes"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10246 msgid "bigodot"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10250 msgid "bigoplus"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10254 msgid "bigcap"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10258 msgid "bigcup"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10262 msgid "biguplus"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10266 msgid "bigvee"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10270 msgid "bigwedge"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10274 msgid "AMS Miscellaneous"
10275 msgstr "AMS diverse"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10278 msgid "digamma"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10282 msgid "varkappa"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10286 #, fuzzy
10287 msgid "beth"
10288 msgstr "Dybde"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10291 #, fuzzy
10292 msgid "daleth"
10293 msgstr "standard"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10296 msgid "gimel"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10300 msgid "ulcorner"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10304 msgid "urcorner"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10308 #, fuzzy
10309 msgid "llcorner"
10310 msgstr "Alle"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10313 msgid "lrcorner"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10317 msgid "hslash"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10321 #, fuzzy
10322 msgid "vartriangle"
10323 msgstr "Variabel"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10326 msgid "triangledown"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10330 #, fuzzy
10331 msgid "square"
10332 msgstr "Baskisk"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10335 #, fuzzy
10336 msgid "lozenge"
10337 msgstr "Slovensk"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10340 msgid "circledS"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10344 msgid "measuredangle"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10348 #, fuzzy
10349 msgid "nexists"
10350 msgstr "Register|R"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10353 msgid "mho"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Finv"
10359 msgstr "in"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Game"
10364 msgstr "Navn"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10367 msgid "Bbbk"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10371 msgid "backprime"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10375 msgid "varnothing"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10379 msgid "blacktriangle"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10383 msgid "blacktriangledown"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10387 #, fuzzy
10388 msgid "blacksquare"
10389 msgstr "sort"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10392 msgid "blacklozenge"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10396 msgid "bigstar"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10400 msgid "sphericalangle"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10404 #, fuzzy
10405 msgid "complement"
10406 msgstr "kommentar"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10409 #, fuzzy
10410 msgid "eth"
10411 msgstr "Dybde"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10414 msgid "diagup"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10418 msgid "diagdown"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10422 #, fuzzy
10423 msgid "AMS Arrows"
10424 msgstr "AMS piler"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10427 msgid "dashleftarrow"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10431 msgid "dashrightarrow"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10435 msgid "leftleftarrows"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10439 msgid "leftrightarrows"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10443 msgid "rightrightarrows"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10447 msgid "rightleftarrows"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Lleftarrow"
10453 msgstr "Slett rad"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Rrightarrow"
10458 msgstr "Høyre"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10461 msgid "twoheadleftarrow"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10465 msgid "twoheadrightarrow"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10469 msgid "leftarrowtail"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10473 msgid "rightarrowtail"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10477 msgid "looparrowleft"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10481 #, fuzzy
10482 msgid "looparrowright"
10483 msgstr "Copyright"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10486 msgid "curvearrowleft"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10490 msgid "curvearrowright"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10494 msgid "circlearrowleft"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10498 msgid "circlearrowright"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10502 msgid "Lsh"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10506 msgid "Rsh"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10510 #, fuzzy
10511 msgid "upuparrows"
10512 msgstr "Piler"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10515 msgid "downdownarrows"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10519 msgid "upharpoonleft"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10523 msgid "upharpoonright"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10527 msgid "downharpoonleft"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10531 msgid "downharpoonright"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10535 msgid "leftrightharpoons"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10539 msgid "rightsquigarrow"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10543 msgid "leftrightsquigarrow"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10547 #, fuzzy
10548 msgid "nleftarrow"
10549 msgstr "Slett rad"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10552 msgid "nrightarrow"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10556 msgid "nleftrightarrow"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10560 msgid "nLeftarrow"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10564 #, fuzzy
10565 msgid "nRightarrow"
10566 msgstr "Høyre"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10569 msgid "nLeftrightarrow"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10573 msgid "multimap"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10577 #, fuzzy
10578 msgid "AMS Relations"
10579 msgstr "AMS relasjoner"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10582 msgid "leqq"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10586 msgid "geqq"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10590 msgid "leqslant"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10594 msgid "geqslant"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10598 msgid "eqslantless"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10602 msgid "eqslantgtr"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10606 msgid "lesssim"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10610 msgid "gtrsim"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10614 msgid "lessapprox"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10618 msgid "gtrapprox"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10622 msgid "approxeq"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10626 #, fuzzy
10627 msgid "triangleq"
10628 msgstr "Enkel"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10631 msgid "lessdot"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10635 msgid "gtrdot"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10639 msgid "lll"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10643 msgid "ggg"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10647 msgid "lessgtr"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10651 #, fuzzy
10652 msgid "gtrless"
10653 msgstr "Uten ramme"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10656 msgid "lesseqgtr"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10660 #, fuzzy
10661 msgid "gtreqless"
10662 msgstr "Uten ramme"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10665 msgid "lesseqqgtr"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10669 #, fuzzy
10670 msgid "gtreqqless"
10671 msgstr "Uten ramme"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10674 msgid "eqcirc"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10678 msgid "circeq"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10682 msgid "thicksim"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10686 msgid "thickapprox"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10690 #, fuzzy
10691 msgid "backsim"
10692 msgstr "sort"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10695 msgid "backsimeq"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10699 msgid "subseteqq"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10703 msgid "supseteqq"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Subset"
10709 msgstr "Underseksjon"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Supset"
10714 msgstr "Underseksjon"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10717 msgid "sqsubset"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10721 msgid "sqsupset"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10725 msgid "preccurlyeq"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10729 msgid "succcurlyeq"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10733 msgid "curlyeqprec"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10737 msgid "curlyeqsucc"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10741 msgid "precsim"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10745 msgid "succsim"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10749 msgid "precapprox"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10753 msgid "succapprox"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10757 msgid "vartriangleleft"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10761 #, fuzzy
10762 msgid "vartriangleright"
10763 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10766 msgid "trianglelefteq"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10770 msgid "trianglerighteq"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10774 #, fuzzy
10775 msgid "bumpeq"
10776 msgstr "blå"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Bumpeq"
10781 msgstr "Blå"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10784 msgid "doteqdot"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10788 msgid "risingdotseq"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10792 msgid "fallingdotseq"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10796 #, fuzzy
10797 msgid "vDash"
10798 msgstr "Dansk"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10801 msgid "Vvdash"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10805 msgid "Vdash"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10809 msgid "shortmid"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10813 msgid "shortparallel"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10817 #, fuzzy
10818 msgid "smallsmile"
10819 msgstr "liten avstand"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10822 msgid "smallfrown"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10826 msgid "blacktriangleleft"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10830 msgid "blacktriangleright"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10834 #, fuzzy
10835 msgid "because"
10836 msgstr "Minsk"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10839 #, fuzzy
10840 msgid "therefore"
10841 msgstr "teorem"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10844 msgid "backepsilon"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10848 msgid "varpropto"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10852 msgid "between"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10856 msgid "pitchfork"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10860 #, fuzzy
10861 msgid "AMS Negative Relations"
10862 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10865 #, fuzzy
10866 msgid "nless"
10867 msgstr "Meningsløst!"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10870 #, fuzzy
10871 msgid "ngtr"
10872 msgstr "Lengde"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10875 #, fuzzy
10876 msgid "nleq"
10877 msgstr "Enkel"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10880 #, fuzzy
10881 msgid "ngeq"
10882 msgstr "Enkel"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10885 msgid "nleqslant"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10889 msgid "ngeqslant"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10893 msgid "nleqq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10897 msgid "ngeqq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10901 msgid "lneq"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10905 #, fuzzy
10906 msgid "gneq"
10907 msgstr "Ignorer"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10910 msgid "lneqq"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10914 msgid "gneqq"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10918 #, fuzzy
10919 msgid "lvertneqq"
10920 msgstr "Slovensk"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10923 msgid "gvertneqq"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10927 #, fuzzy
10928 msgid "lnsim"
10929 msgstr "Påstand"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10932 msgid "gnsim"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10936 msgid "lnapprox"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10940 msgid "gnapprox"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10944 msgid "nprec"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10948 msgid "nsucc"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10952 #, fuzzy
10953 msgid "npreceq"
10954 msgstr "beskyttet"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10957 msgid "nsucceq"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10961 msgid "precnsim"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10965 msgid "succnsim"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10969 msgid "precnapprox"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10973 msgid "succnapprox"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10977 #, fuzzy
10978 msgid "subsetneq"
10979 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10982 msgid "supsetneq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10986 #, fuzzy
10987 msgid "subsetneqq"
10988 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10991 msgid "supsetneqq"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10995 msgid "nsubseteq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10999 msgid "nsupseteq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11003 msgid "nsupseteqq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11007 msgid "nvdash"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11011 #, fuzzy
11012 msgid "nvDash"
11013 msgstr "Dansk"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11016 #, fuzzy
11017 msgid "nVDash"
11018 msgstr "Dansk"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11021 msgid "varsubsetneq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11025 msgid "varsupsetneq"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11029 msgid "varsubsetneqq"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11033 msgid "varsupsetneqq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11037 msgid "ntriangleleft"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11041 #, fuzzy
11042 msgid "ntriangleright"
11043 msgstr "Total høyde"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11046 msgid "ntrianglelefteq"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11050 msgid "ntrianglerighteq"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11054 #, fuzzy
11055 msgid "ncong"
11056 msgstr "ingen"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11059 msgid "nsim"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11063 msgid "nmid"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11067 msgid "nshortmid"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11071 msgid "nparallel"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11075 msgid "nshortparallel"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11079 #, fuzzy
11080 msgid "AMS Operators"
11081 msgstr "AMS operatorer"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11084 msgid "dotplus"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11088 #, fuzzy
11089 msgid "smallsetminus"
11090 msgstr "Små ikoner"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Cap"
11095 msgstr "Bildetekst"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Cup"
11100 msgstr "Klipp"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11103 #, fuzzy
11104 msgid "barwedge"
11105 msgstr "Stor"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11108 msgid "veebar"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11112 #, fuzzy
11113 msgid "doublebarwedge"
11114 msgstr "dobbel"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11117 #, fuzzy
11118 msgid "boxminus"
11119 msgstr "minutt"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11122 msgid "boxtimes"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11126 #, fuzzy
11127 msgid "boxdot"
11128 msgstr "fot"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11131 msgid "boxplus"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11135 msgid "divideontimes"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11139 msgid "ltimes"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11143 #, fuzzy
11144 msgid "rtimes"
11145 msgstr "Britisk"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11148 msgid "leftthreetimes"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11152 msgid "rightthreetimes"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11156 msgid "curlywedge"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11160 msgid "curlyvee"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11164 msgid "circleddash"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11168 msgid "circledast"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11172 msgid "circledcirc"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11176 #, fuzzy
11177 msgid "centerdot"
11178 msgstr "Sentrert"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11181 #, fuzzy
11182 msgid "intercal"
11183 msgstr "Skriver"
11184
11185 #: src/BufferView.C:234
11186 #, c-format
11187 msgid ""
11188 "The document %1$s is already loaded.\n"
11189 "\n"
11190 "Do you want to revert to the saved version?"
11191 msgstr ""
11192 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11193 "\n"
11194 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11195
11196 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11197 msgid "Revert to saved document?"
11198 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11199
11200 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11201 msgid "&Revert"
11202 msgstr "&Tilbake til lagret"
11203
11204 #: src/BufferView.C:238
11205 msgid "&Switch to document"
11206 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11207
11208 #: src/BufferView.C:260
11209 #, c-format
11210 msgid ""
11211 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11212 "\n"
11213 "Do you want to create a new document?"
11214 msgstr ""
11215 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11216 "\n"
11217 "Vil du lage et nytt dokument?"
11218
11219 #: src/BufferView.C:263
11220 msgid "Create new document?"
11221 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11222
11223 #: src/BufferView.C:264
11224 msgid "&Create"
11225 msgstr "&Nytt"
11226
11227 #: src/BufferView.C:570
11228 msgid "Save bookmark"
11229 msgstr "Lagre bokmerke"
11230
11231 #: src/BufferView.C:765
11232 msgid "No further undo information"
11233 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11234
11235 #: src/BufferView.C:775
11236 msgid "No further redo information"
11237 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11238
11239 #: src/BufferView.C:933
11240 msgid "Mark off"
11241 msgstr "Merke slått av"
11242
11243 #: src/BufferView.C:940
11244 msgid "Mark on"
11245 msgstr "Merke på"
11246
11247 #: src/BufferView.C:947
11248 msgid "Mark removed"
11249 msgstr "Fjernet merke"
11250
11251 #: src/BufferView.C:950
11252 msgid "Mark set"
11253 msgstr "Merke satt"
11254
11255 #: src/BufferView.C:996
11256 #, c-format
11257 msgid "%1$d words in selection."
11258 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11259
11260 #: src/BufferView.C:999
11261 #, c-format
11262 msgid "%1$d words in document."
11263 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11264
11265 #: src/BufferView.C:1004
11266 msgid "One word in selection."
11267 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11268
11269 #: src/BufferView.C:1006
11270 msgid "One word in document."
11271 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11272
11273 #: src/BufferView.C:1009
11274 msgid "Count words"
11275 msgstr "Telle ord"
11276
11277 #: src/BufferView.C:1588
11278 msgid "Select LyX document to insert"
11279 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11280
11281 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11282 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11285 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11286 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11287 msgid "Documents|#o#O"
11288 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11289
11290 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11291 msgid "Examples|#E#e"
11292 msgstr "Eksempler|#E#e"
11293
11294 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11295 #: src/lyxfunc.C:1911
11296 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11297 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11298
11299 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11300 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11301 msgid "Canceled."
11302 msgstr "Avbrutt."
11303
11304 #: src/BufferView.C:1618
11305 #, c-format
11306 msgid "Inserting document %1$s..."
11307 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11308
11309 #: src/BufferView.C:1629
11310 #, c-format
11311 msgid "Document %1$s inserted."
11312 msgstr "Satt inn document %1$s."
11313
11314 #: src/BufferView.C:1631
11315 #, c-format
11316 msgid "Could not insert document %1$s"
11317 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11318
11319 #: src/Chktex.C:71
11320 #, c-format
11321 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11322 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11323
11324 #: src/Chktex.C:73
11325 msgid "ChkTeX warning id # "
11326 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11327
11328 #: src/CutAndPaste.C:433
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Layout had to be changed from\n"
11332 "%1$s to %2$s\n"
11333 "because of class conversion from\n"
11334 "%3$s to %4$s"
11335 msgstr ""
11336 "Det var nødvendig å endre\n"
11337 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11338 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11339 "fra %3$s til %4$s."
11340
11341 #: src/CutAndPaste.C:438
11342 msgid "Changed Layout"
11343 msgstr "Endret stil"
11344
11345 #: src/CutAndPaste.C:457
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11349 "%2$s to %3$s"
11350 msgstr ""
11351 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11352 "%2$s til %3$s"
11353
11354 #: src/CutAndPaste.C:464
11355 msgid "Undefined character style"
11356 msgstr "Udefinert tekststil"
11357
11358 #: src/LColor.C:95
11359 msgid "none"
11360 msgstr "ingen"
11361
11362 #: src/LColor.C:96
11363 msgid "black"
11364 msgstr "sort"
11365
11366 #: src/LColor.C:97
11367 msgid "white"
11368 msgstr "hvit"
11369
11370 #: src/LColor.C:98
11371 msgid "red"
11372 msgstr "rød"
11373
11374 #: src/LColor.C:99
11375 msgid "green"
11376 msgstr "grønn"
11377
11378 #: src/LColor.C:100
11379 msgid "blue"
11380 msgstr "blå"
11381
11382 #: src/LColor.C:101
11383 msgid "cyan"
11384 msgstr "cyan"
11385
11386 #: src/LColor.C:102
11387 msgid "magenta"
11388 msgstr "magenta"
11389
11390 #: src/LColor.C:103
11391 msgid "yellow"
11392 msgstr "gul"
11393
11394 #: src/LColor.C:104
11395 msgid "cursor"
11396 msgstr "markør"
11397
11398 #: src/LColor.C:105
11399 msgid "background"
11400 msgstr "bakgrunn"
11401
11402 #: src/LColor.C:106
11403 msgid "text"
11404 msgstr "tekst"
11405
11406 #: src/LColor.C:107
11407 msgid "selection"
11408 msgstr "merket"
11409
11410 #: src/LColor.C:108
11411 msgid "LaTeX text"
11412 msgstr "LaTeX tekst"
11413
11414 #: src/LColor.C:109
11415 msgid "previewed snippet"
11416 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11417
11418 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11419 msgid "note"
11420 msgstr "notis"
11421
11422 #: src/LColor.C:111
11423 msgid "note background"
11424 msgstr "notis bakgrunn"
11425
11426 #: src/LColor.C:112
11427 msgid "comment"
11428 msgstr "kommentar"
11429
11430 #: src/LColor.C:113
11431 msgid "comment background"
11432 msgstr "kommentar bakgrunn"
11433
11434 #: src/LColor.C:114
11435 msgid "greyedout inset"
11436 msgstr "notis, grået ut"
11437
11438 #: src/LColor.C:115
11439 msgid "greyedout inset background"
11440 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11441
11442 #: src/LColor.C:116
11443 msgid "shaded box"
11444 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11445
11446 #: src/LColor.C:117
11447 msgid "depth bar"
11448 msgstr "dybdemarkør"
11449
11450 #: src/LColor.C:118
11451 msgid "language"
11452 msgstr "språk"
11453
11454 #: src/LColor.C:119
11455 msgid "command inset"
11456 msgstr "kommando-\"inset\""
11457
11458 #: src/LColor.C:120
11459 msgid "command inset background"
11460 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11461
11462 #: src/LColor.C:121
11463 msgid "command inset frame"
11464 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11465
11466 #: src/LColor.C:122
11467 msgid "special character"
11468 msgstr "spesielle tegn"
11469
11470 #: src/LColor.C:123
11471 msgid "math"
11472 msgstr "matte"
11473
11474 #: src/LColor.C:124
11475 msgid "math background"
11476 msgstr "matte bakgrunn"
11477
11478 #: src/LColor.C:125
11479 msgid "graphics background"
11480 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11481
11482 #: src/LColor.C:126
11483 msgid "Math macro background"
11484 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11485
11486 #: src/LColor.C:127
11487 msgid "math frame"
11488 msgstr "matte ramme"
11489
11490 #: src/LColor.C:128
11491 msgid "math line"
11492 msgstr "matte linje"
11493
11494 #: src/LColor.C:129
11495 msgid "caption frame"
11496 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11497
11498 #: src/LColor.C:130
11499 msgid "collapsable inset text"
11500 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11501
11502 #: src/LColor.C:131
11503 msgid "collapsable inset frame"
11504 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11505
11506 #: src/LColor.C:132
11507 msgid "inset background"
11508 msgstr "inset bakgrunn"
11509
11510 #: src/LColor.C:133
11511 msgid "inset frame"
11512 msgstr "inset ramme"
11513
11514 #: src/LColor.C:134
11515 msgid "LaTeX error"
11516 msgstr "LaTeX feil"
11517
11518 #: src/LColor.C:135
11519 msgid "end-of-line marker"
11520 msgstr "linjesluttmerke"
11521
11522 #: src/LColor.C:136
11523 msgid "appendix marker"
11524 msgstr "appendiksmarkering"
11525
11526 #: src/LColor.C:137
11527 msgid "change bar"
11528 msgstr "endringsmerke"
11529
11530 #: src/LColor.C:138
11531 msgid "Deleted text"
11532 msgstr "slettet tekst"
11533
11534 #: src/LColor.C:139
11535 msgid "Added text"
11536 msgstr "tillagt tekst"
11537
11538 #: src/LColor.C:140
11539 msgid "added space markers"
11540 msgstr "avstandsmarkering"
11541
11542 #: src/LColor.C:141
11543 msgid "top/bottom line"
11544 msgstr "topp/bunn linje"
11545
11546 #: src/LColor.C:142
11547 msgid "table line"
11548 msgstr "tabell-linje"
11549
11550 #: src/LColor.C:144
11551 msgid "table on/off line"
11552 msgstr "tabell-linje, avslått"
11553
11554 #: src/LColor.C:146
11555 msgid "bottom area"
11556 msgstr "bunnområde"
11557
11558 #: src/LColor.C:147
11559 msgid "page break"
11560 msgstr "sidebrekk"
11561
11562 #: src/LColor.C:148
11563 msgid "frame of button"
11564 msgstr "knappramme"
11565
11566 #: src/LColor.C:149
11567 msgid "button background"
11568 msgstr "knappebakgrunn"
11569
11570 #: src/LColor.C:150
11571 msgid "button background under focus"
11572 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11573
11574 #: src/LColor.C:151
11575 msgid "inherit"
11576 msgstr "arv"
11577
11578 #: src/LColor.C:152
11579 msgid "ignore"
11580 msgstr "ignorer"
11581
11582 #: src/LaTeX.C:95
11583 #, c-format
11584 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11585 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
11586
11587 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11588 msgid "Running MakeIndex."
11589 msgstr "Kjører MakeIndex."
11590
11591 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11592 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11593 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
11594
11595 #: src/LaTeX.C:326
11596 msgid "Running BibTeX."
11597 msgstr "Kjører BibTeX."
11598
11599 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11600 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11601 msgid "No Documents Open!"
11602 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
11603
11604 #: src/MenuBackend.C:540
11605 msgid "Plain Text"
11606 msgstr "Bare tekst"
11607
11608 #: src/MenuBackend.C:542
11609 msgid "Plain Text, Join Lines"
11610 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11611
11612 #: src/MenuBackend.C:714
11613 msgid "Master Document"
11614 msgstr "Hoveddokument"
11615
11616 #: src/MenuBackend.C:746
11617 msgid "No Table of contents"
11618 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
11619
11620 #: src/MenuBackend.C:791
11621 msgid " (auto)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/SpellBase.C:51
11625 msgid "Native OS API not yet supported."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/buffer.C:229
11629 msgid "Could not remove temporary directory"
11630 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11631
11632 #: src/buffer.C:230
11633 #, c-format
11634 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11635 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11636
11637 #: src/buffer.C:401
11638 msgid "Unknown document class"
11639 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11640
11641 #: src/buffer.C:402
11642 #, c-format
11643 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11644 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11645
11646 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11647 #, c-format
11648 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11649 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11650
11651 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11652 msgid "Document header error"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/buffer.C:471
11656 msgid "\\begin_header is missing"
11657 msgstr "\\begin_header mangler"
11658
11659 #: src/buffer.C:491
11660 msgid "\\begin_document is missing"
11661 msgstr "\\begin_document mangler"
11662
11663 #: src/buffer.C:502
11664 msgid "Can't load document class"
11665 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11666
11667 #: src/buffer.C:503
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11671 msgstr ""
11672 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11673
11674 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11675 msgid "Document could not be read"
11676 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11677
11678 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11679 #, c-format
11680 msgid "%1$s could not be read."
11681 msgstr "%1$s var uleselig"
11682
11683 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11684 msgid "Document format failure"
11685 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11686
11687 #: src/buffer.C:655
11688 #, c-format
11689 msgid "%1$s is not a LyX document."
11690 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11691
11692 #: src/buffer.C:679
11693 msgid "Conversion failed"
11694 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11695
11696 #: src/buffer.C:680
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11700 "it could not be created."
11701 msgstr ""
11702 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11703 "konvertering kunne ikke bli laget."
11704
11705 #: src/buffer.C:689
11706 msgid "Conversion script not found"
11707 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11708
11709 #: src/buffer.C:690
11710 #, c-format
11711 msgid ""
11712 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11713 "could not be found."
11714 msgstr ""
11715 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11716 "ikke å finne."
11717
11718 #: src/buffer.C:711
11719 msgid "Conversion script failed"
11720 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11721
11722 #: src/buffer.C:712
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11726 "convert it."
11727 msgstr ""
11728 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11729 "mislyktes med konverteringen."
11730
11731 #: src/buffer.C:727
11732 #, c-format
11733 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11734 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11735
11736 #: src/buffer.C:763
11737 msgid "Backup failure"
11738 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11739
11740 #: src/buffer.C:764
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11744 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11745 msgstr ""
11746 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11747 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11748
11749 #: src/buffer.C:876
11750 msgid "Encoding error"
11751 msgstr "Feil med tegnkoding"
11752
11753 #: src/buffer.C:877
11754 msgid ""
11755 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11756 "encoding.\n"
11757 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11758 msgstr ""
11759 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11760 "tegnkodingen.\n"
11761 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11762
11763 #: src/buffer.C:886
11764 msgid "Error closing file"
11765 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11766
11767 #: src/buffer.C:887
11768 msgid ""
11769 "The output file could not be closed properly.\n"
11770 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11771 "chosen encoding.\n"
11772 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11773 msgstr ""
11774 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11775 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11776 "tegnkodingen.\n"
11777 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11778
11779 #: src/buffer.C:1146
11780 msgid "Running chktex..."
11781 msgstr "Kjører chktex..."
11782
11783 #: src/buffer.C:1159
11784 msgid "chktex failure"
11785 msgstr "chktex mislyktes"
11786
11787 #: src/buffer.C:1160
11788 msgid "Could not run chktex successfully."
11789 msgstr "Mislyktes med chktex."
11790
11791 #: src/buffer_funcs.C:81
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "The specified document\n"
11795 "%1$s\n"
11796 "could not be read."
11797 msgstr ""
11798 "Dokumentet %1$s\n"
11799 "var uleselig."
11800
11801 #: src/buffer_funcs.C:83
11802 msgid "Could not read document"
11803 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
11804
11805 #: src/buffer_funcs.C:96
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11809 "\n"
11810 "Recover emergency save?"
11811 msgstr ""
11812 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
11813 "\n"
11814 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
11815
11816 #: src/buffer_funcs.C:99
11817 msgid "Load emergency save?"
11818 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
11819
11820 #: src/buffer_funcs.C:100
11821 msgid "&Recover"
11822 msgstr "&Gjenopprett"
11823
11824 #: src/buffer_funcs.C:100
11825 msgid "&Load Original"
11826 msgstr "&Åpne originalen"
11827
11828 #: src/buffer_funcs.C:123
11829 #, c-format
11830 msgid ""
11831 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11832 "\n"
11833 "Load the backup instead?"
11834 msgstr ""
11835 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
11836 "\n"
11837 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
11838
11839 #: src/buffer_funcs.C:126
11840 msgid "Load backup?"
11841 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
11842
11843 #: src/buffer_funcs.C:127
11844 msgid "&Load backup"
11845 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
11846
11847 #: src/buffer_funcs.C:127
11848 msgid "Load &original"
11849 msgstr "Åpne &originalen"
11850
11851 #: src/buffer_funcs.C:166
11852 #, c-format
11853 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11854 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
11855
11856 #: src/buffer_funcs.C:168
11857 msgid "Retrieve from version control?"
11858 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
11859
11860 #: src/buffer_funcs.C:169
11861 msgid "&Retrieve"
11862 msgstr "&Hent"
11863
11864 #: src/buffer_funcs.C:202
11865 #, c-format
11866 msgid ""
11867 "The specified document template\n"
11868 "%1$s\n"
11869 "could not be read."
11870 msgstr ""
11871 "Malfilen %1$s\n"
11872 "kunne ikke leses."
11873
11874 #: src/buffer_funcs.C:204
11875 msgid "Could not read template"
11876 msgstr "Uleselig mal"
11877
11878 #: src/buffer_funcs.C:521
11879 msgid "\\arabic{enumi}."
11880 msgstr "\\arabic{enumi}."
11881
11882 #: src/buffer_funcs.C:527
11883 msgid "\\roman{enumiii}."
11884 msgstr "\\roman{enumiii}."
11885
11886 #: src/buffer_funcs.C:530
11887 msgid "\\Alph{enumiv}."
11888 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11889
11890 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11894 "\n"
11895 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11896 msgstr ""
11897 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11898 "\n"
11899 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11900
11901 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11902 msgid "Save changed document?"
11903 msgstr "Lagre dokumentet?"
11904
11905 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11906 msgid "&Discard"
11907 msgstr "&Forkast"
11908
11909 #: src/bufferlist.C:348
11910 #, c-format
11911 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11912 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11913
11914 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11915 msgid "  Save seems successful. Phew."
11916 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11917
11918 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11919 msgid "  Save failed! Trying..."
11920 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11921
11922 #: src/bufferlist.C:389
11923 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11924 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11925
11926 #: src/bufferparams.C:438
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "The layout file requested by this document,\n"
11930 "%1$s.layout,\n"
11931 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11932 "class or style file required by it is not\n"
11933 "available. See the Customization documentation\n"
11934 "for more information.\n"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/bufferparams.C:444
11938 msgid "Document class not available"
11939 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11940
11941 #: src/bufferparams.C:445
11942 msgid "LyX will not be able to produce output."
11943 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11944
11945 #: src/bufferview_funcs.C:308
11946 msgid "No more insets"
11947 msgstr "Ingen flere insets"
11948
11949 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11950 msgid "No debugging message"
11951 msgstr "Ingen debug meldinge"
11952
11953 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11954 msgid "General information"
11955 msgstr "Generel informasjon"
11956
11957 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11958 msgid "Developers' general debug messages"
11959 msgstr "Generelle debug-meldinger"
11960
11961 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11962 msgid "All debugging messages"
11963 msgstr "Alle debug meldinger"
11964
11965 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11966 #, c-format
11967 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11968 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
11969
11970 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11971 #: src/converter.C:544
11972 msgid "Cannot convert file"
11973 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11974
11975 #: src/converter.C:333
11976 #, c-format
11977 msgid ""
11978 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11979 "Define a converter in the preferences."
11980 msgstr ""
11981 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11982 "Definer en konvertering i preferansene."
11983
11984 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11985 msgid "Executing command: "
11986 msgstr "Eksekverer kommando: "
11987
11988 #: src/converter.C:471
11989 msgid "Build errors"
11990 msgstr "'Build'-feil"
11991
11992 #: src/converter.C:472
11993 msgid "There were errors during the build process."
11994 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11995
11996 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11997 #, c-format
11998 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11999 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12000
12001 #: src/converter.C:500
12002 #, c-format
12003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12004 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12005
12006 #: src/converter.C:546
12007 #, c-format
12008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12009 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12010
12011 #: src/converter.C:547
12012 #, c-format
12013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12014 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12015
12016 #: src/converter.C:605
12017 msgid "Running LaTeX..."
12018 msgstr "Kjører LaTeX..."
12019
12020 #: src/converter.C:623
12021 #, c-format
12022 msgid ""
12023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12024 "log %1$s."
12025 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12026
12027 #: src/converter.C:626
12028 msgid "LaTeX failed"
12029 msgstr "LaTeX mislyktes"
12030
12031 #: src/converter.C:628
12032 msgid "Output is empty"
12033 msgstr "Ingen utdata"
12034
12035 #: src/converter.C:629
12036 msgid "An empty output file was generated."
12037 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12038
12039 #: src/debug.C:46
12040 msgid "Program initialisation"
12041 msgstr "Initialisering av programmet"
12042
12043 #: src/debug.C:47
12044 msgid "Keyboard events handling"
12045 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
12046
12047 #: src/debug.C:48
12048 msgid "GUI handling"
12049 msgstr "GUI håndtering"
12050
12051 #: src/debug.C:49
12052 msgid "Lyxlex grammar parser"
12053 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
12054
12055 #: src/debug.C:50
12056 msgid "Configuration files reading"
12057 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
12058
12059 #: src/debug.C:51
12060 msgid "Custom keyboard definition"
12061 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
12062
12063 #: src/debug.C:52
12064 msgid "LaTeX generation/execution"
12065 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
12066
12067 #: src/debug.C:53
12068 msgid "Math editor"
12069 msgstr "Matte editor"
12070
12071 #: src/debug.C:54
12072 msgid "Font handling"
12073 msgstr "Font håndtering"
12074
12075 #: src/debug.C:55
12076 msgid "Textclass files reading"
12077 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
12078
12079 #: src/debug.C:56
12080 msgid "Version control"
12081 msgstr "Versjonskontroll"
12082
12083 #: src/debug.C:57
12084 msgid "External control interface"
12085 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
12086
12087 #: src/debug.C:58
12088 msgid "Keep *roff temporary files"
12089 msgstr "Behold *roff temporære filer"
12090
12091 #: src/debug.C:59
12092 msgid "User commands"
12093 msgstr "Bruker kommandoer"
12094
12095 #: src/debug.C:60
12096 msgid "The LyX Lexxer"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/debug.C:61
12100 msgid "Dependency information"
12101 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
12102
12103 #: src/debug.C:62
12104 msgid "LyX Insets"
12105 msgstr "LyX \"insets\""
12106
12107 #: src/debug.C:63
12108 msgid "Files used by LyX"
12109 msgstr "Filer brukt av LyX"
12110
12111 #: src/debug.C:64
12112 msgid "Workarea events"
12113 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
12114
12115 #: src/debug.C:65
12116 msgid "Insettext/tabular messages"
12117 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
12118
12119 #: src/debug.C:66
12120 msgid "Graphics conversion and loading"
12121 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
12122
12123 #: src/debug.C:67
12124 msgid "Change tracking"
12125 msgstr "Spore endringer"
12126
12127 #: src/debug.C:68
12128 msgid "External template/inset messages"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/debug.C:69
12132 msgid "RowPainter profiling"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "The file %1$s already exists.\n"
12139 "\n"
12140 "Do you want to over-write that file?"
12141 msgstr ""
12142 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12143 "\n"
12144 "Vil du skrive over den?"
12145
12146 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12147 msgid "Over-write file?"
12148 msgstr "Overskrive filen?"
12149
12150 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12151 msgid "&Over-write"
12152 msgstr "Overskrive"
12153
12154 #: src/exporter.C:87
12155 msgid "Over-write &all"
12156 msgstr "Overskrive &alt"
12157
12158 #: src/exporter.C:88
12159 msgid "&Cancel export"
12160 msgstr "&Avbryt eksport"
12161
12162 #: src/exporter.C:137
12163 msgid "Couldn't copy file"
12164 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12165
12166 #: src/exporter.C:138
12167 #, c-format
12168 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12169 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12170
12171 #: src/exporter.C:170
12172 msgid "Couldn't export file"
12173 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12174
12175 #: src/exporter.C:171
12176 #, c-format
12177 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12178 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12179
12180 #: src/exporter.C:205
12181 msgid "File name error"
12182 msgstr "Feil med filnavnet"
12183
12184 #: src/exporter.C:206
12185 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12186 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12187
12188 #: src/exporter.C:245
12189 msgid "Document export cancelled."
12190 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12191
12192 #: src/exporter.C:251
12193 #, c-format
12194 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12195 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12196
12197 #: src/exporter.C:257
12198 #, c-format
12199 msgid "Document exported as %1$s"
12200 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12201
12202 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12203 msgid "Cannot view file"
12204 msgstr "Kan ikke vise fil"
12205
12206 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12207 #, c-format
12208 msgid "File does not exist: %1$s"
12209 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12210
12211 #: src/format.C:283
12212 #, c-format
12213 msgid "No information for viewing %1$s"
12214 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12215
12216 #: src/format.C:293
12217 #, c-format
12218 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12219 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12220
12221 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12222 msgid "Cannot edit file"
12223 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12224
12225 #: src/format.C:353
12226 #, c-format
12227 msgid "No information for editing %1$s"
12228 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12229
12230 #: src/format.C:363
12231 #, c-format
12232 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12233 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12234
12235 #: src/frontends/LyXView.C:425
12236 msgid " (changed)"
12237 msgstr " (endret)"
12238
12239 #: src/frontends/LyXView.C:429
12240 msgid " (read only)"
12241 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12242
12243 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12244 msgid "Formatting document..."
12245 msgstr "Formaterer dokument..."
12246
12247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12248 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12249 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
12250
12251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12252 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12253 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
12254
12255 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12256 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12257 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
12258
12259 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12260 msgid ""
12261 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12262 "1995-2006 LyX Team"
12263 msgstr ""
12264 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
12265 "1995-2006 LyX Team"
12266
12267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12268 msgid ""
12269 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12270 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12271 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12272 "any later version."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12276 msgid ""
12277 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12278 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12279 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12280 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12281 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12282 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12283 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12284 msgstr ""
12285 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
12286 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
12287 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
12288 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12289
12290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12291 msgid "LyX Version "
12292 msgstr "LyX Versjon "
12293
12294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12295 msgid "Library directory: "
12296 msgstr "Library directory: "
12297
12298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12299 msgid "User directory: "
12300 msgstr "Bruker folder: "
12301
12302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12303 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12304 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
12305
12306 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12307 msgid "Select a BibTeX database to add"
12308 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
12309
12310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12311 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12312 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
12313
12314 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12315 msgid "Select a BibTeX style"
12316 msgstr "Velg en BibTeX stil"
12317
12318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12319 msgid "No frame drawn"
12320 msgstr "Uten ramme"
12321
12322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12323 msgid "Rectangular box"
12324 msgstr "Rektangulær"
12325
12326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12327 msgid "Oval box, thin"
12328 msgstr "Avrundet, tynn"
12329
12330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12331 msgid "Oval box, thick"
12332 msgstr "Avrundet, tykk"
12333
12334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12335 msgid "Shadow box"
12336 msgstr "Med skygge"
12337
12338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12339 msgid "Double box"
12340 msgstr "Dobbel boks"
12341
12342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12343 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12344 msgid "Depth"
12345 msgstr "Dybde"
12346
12347 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12348 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12349 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12350 msgid "Total Height"
12351 msgstr "Total høyde"
12352
12353 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12354 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12355 msgid "Roman"
12356 msgstr "Roman"
12357
12358 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12359 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12360 msgid "Sans Serif"
12361 msgstr "Sans Serif"
12362
12363 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12364 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12365 msgid "Typewriter"
12366 msgstr "Skrivemaskin"
12367
12368 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12369 #, c-format
12370 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12371 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12372
12373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12374 msgid "Select external file"
12375 msgstr "Velg ekstern fil"
12376
12377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12379 msgid "Top left"
12380 msgstr "Øverst til venstre"
12381
12382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12384 msgid "Bottom left"
12385 msgstr "Nederst til venstre"
12386
12387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12389 msgid "Baseline left"
12390 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
12391
12392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12394 msgid "Top center"
12395 msgstr "Midt på øverst"
12396
12397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12399 msgid "Bottom center"
12400 msgstr "Midt på nederst"
12401
12402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12404 msgid "Baseline center"
12405 msgstr "Midt på grunnlinjen"
12406
12407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12409 msgid "Top right"
12410 msgstr "Øverst til høyre"
12411
12412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12414 msgid "Bottom right"
12415 msgstr "Nederst til høyre"
12416
12417 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12419 msgid "Baseline right"
12420 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
12421
12422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12423 msgid "Select graphics file"
12424 msgstr "Velg grafikkfil"
12425
12426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12427 msgid "Clipart|#C#c"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12431 msgid "Select document to include"
12432 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
12433
12434 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12435 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12436 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
12437
12438 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12439 msgid "LaTeX Log"
12440 msgstr "LaTeX logg"
12441
12442 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12443 msgid "Literate Programming Build Log"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12447 msgid "lyx2lyx Error Log"
12448 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
12449
12450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12451 msgid "Version Control Log"
12452 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12453
12454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12455 msgid "No LaTeX log file found."
12456 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
12457
12458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12459 msgid "No literate programming build log file found."
12460 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
12461
12462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12463 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12464 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
12465
12466 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12467 msgid "No version control log file found."
12468 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
12469
12470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12471 msgid "Choose bind file"
12472 msgstr "Velg hurtigtastfil"
12473
12474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12475 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12476 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
12477
12478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12479 msgid "Choose UI file"
12480 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
12481
12482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12483 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12484 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
12485
12486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12487 msgid "Choose keyboard map"
12488 msgstr "Velg tastaturoppsett"
12489
12490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12491 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12492 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
12493
12494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12495 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12496 msgid "Choose personal dictionary"
12497 msgstr "Velg personlig ordliste"
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12500 msgid "*.pws"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12504 msgid "*.ispell"
12505 msgstr "*.ispell"
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12508 msgid "Print to file"
12509 msgstr "Skriv til fil"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12512 msgid "PostScript files (*.ps)"
12513 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12516 msgid "Spellchecker error"
12517 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12520 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12521 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
12522
12523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12524 msgid ""
12525 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12526 "Maybe it has been killed."
12527 msgstr ""
12528 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
12529 "Det er mulig den har blitt drept."
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12532 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12533 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12536 msgid "The spellchecker has failed"
12537 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12540 #, c-format
12541 msgid "%1$d words checked."
12542 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12543
12544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12545 msgid "One word checked."
12546 msgstr "Ett ord kontrollert."
12547
12548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12549 msgid "Spelling check completed"
12550 msgstr "Stavekontroll fullført"
12551
12552 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12553 msgid "Table of Contents"
12554 msgstr "Innholdsfortegnelse"
12555
12556 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12557 #, c-format
12558 msgid "%1$s and %2$s"
12559 msgstr "%1$s og %2$s"
12560
12561 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12562 #, c-format
12563 msgid "%1$s et al."
12564 msgstr "%1$s m.fl."
12565
12566 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12567 msgid "No year"
12568 msgstr "Uten årstall"
12569
12570 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12571 msgid "before"
12572 msgstr "før"
12573
12574 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12575 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12576 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12577 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12578 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12579 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12580 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12581 msgid "No change"
12582 msgstr "Ingen endring"
12583
12584 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12585 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12586 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12587 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12588 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12589 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12590 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12591 msgid "Reset"
12592 msgstr "Tilbakestill"
12593
12594 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12595 msgid "Medium"
12596 msgstr "Medium"
12597
12598 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12599 msgid "Bold"
12600 msgstr "Fet"
12601
12602 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12603 msgid "Upright"
12604 msgstr "Stående"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12607 msgid "Italic"
12608 msgstr "Kursiv"
12609
12610 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12611 msgid "Slanted"
12612 msgstr "Skråstilt"
12613
12614 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12615 msgid "Small Caps"
12616 msgstr "Kapiteler"
12617
12618 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12619 msgid "Increase"
12620 msgstr "Øk"
12621
12622 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12623 msgid "Decrease"
12624 msgstr "Minsk"
12625
12626 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12627 msgid "Emph"
12628 msgstr "Uthevet "
12629
12630 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12631 msgid "Underbar"
12632 msgstr "Understreket"
12633
12634 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12635 msgid "Noun"
12636 msgstr "Substantiv "
12637
12638 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12639 msgid "No color"
12640 msgstr "No color"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12643 msgid "Black"
12644 msgstr "Sort"
12645
12646 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12647 msgid "White"
12648 msgstr "Hvit"
12649
12650 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12651 msgid "Red"
12652 msgstr "Rød"
12653
12654 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12655 msgid "Green"
12656 msgstr "Grønn"
12657
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12659 msgid "Blue"
12660 msgstr "Blå"
12661
12662 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12663 msgid "Cyan"
12664 msgstr "Cyanblå"
12665
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12667 msgid "Magenta"
12668 msgstr "Magenta"
12669
12670 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12671 msgid "Yellow"
12672 msgstr "Gul"
12673
12674 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12675 msgid "System files|#S#s"
12676 msgstr "Systemfiler|#S#s"
12677
12678 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12679 msgid "User files|#U#u"
12680 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
12681
12682 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12683 msgid "Could not update TeX information"
12684 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
12685
12686 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12687 #, c-format
12688 msgid "The script `%s' failed."
12689 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
12690
12691 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12692 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12693 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12694 #, c-format
12695 msgid "LyX: %1$s"
12696 msgstr "LyX: %1$s"
12697
12698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12699 msgid "Maths"
12700 msgstr "Matte"
12701
12702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12703 msgid "Dings 1"
12704 msgstr "Dings 1"
12705
12706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12707 msgid "Dings 2"
12708 msgstr "Dings 2"
12709
12710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12711 msgid "Dings 3"
12712 msgstr "Dings 3"
12713
12714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12715 msgid "Dings 4"
12716 msgstr "Dings 4"
12717
12718 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12719 msgid "Index Entry"
12720 msgstr "Nøkkelord"
12721
12722 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12723 msgid "Label"
12724 msgstr "Merke"
12725
12726 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12727 #, fuzzy
12728 msgid "LaTeX Source"
12729 msgstr "Vis kode|s"
12730
12731 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12732 msgid "Toc"
12733 msgstr "Innhold"
12734
12735 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12736 msgid "Directories"
12737 msgstr "Foldere"
12738
12739 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12740 msgid "Small-sized icons"
12741 msgstr "Små ikoner"
12742
12743 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12744 msgid "Normal-sized icons"
12745 msgstr "Normale ikoner"
12746
12747 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12748 msgid "Big-sized icons"
12749 msgstr "Store ikoner"
12750
12751 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12752 msgid "LyX"
12753 msgstr "LyX"
12754
12755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12756 msgid "unknown version"
12757 msgstr "ukjent versjon"
12758
12759 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12760 msgid "Bibliography Entry Settings"
12761 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
12762
12763 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12764 msgid "BibTeX Bibliography"
12765 msgstr "BibTeX referanseliste"
12766
12767 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12768 msgid "Box Settings"
12769 msgstr "Boksinnstillinger"
12770
12771 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12772 msgid "Branch Settings"
12773 msgstr "Gren-innstillinger"
12774
12775 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12776 msgid "Branch"
12777 msgstr "Dokumentgren"
12778
12779 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12780 msgid "Activated"
12781 msgstr "Aktivert"
12782
12783 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12785 msgid "Yes"
12786 msgstr "Ja"
12787
12788 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12789 msgid "No"
12790 msgstr "Nei"
12791
12792 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12793 msgid "Merge Changes"
12794 msgstr "Revidere endringer"
12795
12796 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "Change by %1$s\n"
12800 "\n"
12801 msgstr ""
12802 "Endring av %1$s\n"
12803 "\n"
12804
12805 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12806 #, c-format
12807 msgid "Change made at %1$s\n"
12808 msgstr "Endring utført %1$s\n"
12809
12810 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12811 msgid "Text Style"
12812 msgstr "Tekststil"
12813
12814 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12815 msgid "Previous command"
12816 msgstr "Forrige kommando"
12817
12818 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12819 msgid "Next command"
12820 msgstr "Neste kommando"
12821
12822 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12823 msgid "big[[delimiter size]]"
12824 msgstr "stor"
12825
12826 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12827 msgid "Big[[delimiter size]]"
12828 msgstr "Stor"
12829
12830 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12831 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12832 msgstr "enorm"
12833
12834 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12835 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12836 msgstr "Enorm"
12837
12838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12839 msgid "Math Delimiter"
12840 msgstr "Parenteser og klammer"
12841
12842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12843 msgid "LyX: Delimiters"
12844 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
12845
12846 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12848 msgid "(None)"
12849 msgstr "(Ingen)"
12850
12851 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12852 msgid "Variable"
12853 msgstr "Variabel"
12854
12855 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12856 msgid "Document Settings"
12857 msgstr "Dokumentinnstillinger"
12858
12859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12860 msgid "Length"
12861 msgstr "Lengde"
12862
12863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12864 msgid "OneHalf"
12865 msgstr "Halvannen"
12866
12867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12870 msgid " (not installed)"
12871 msgstr " (ikke installert)"
12872
12873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12876 msgid "default"
12877 msgstr "standard"
12878
12879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12880 msgid "10"
12881 msgstr "10"
12882
12883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12884 msgid "11"
12885 msgstr "11"
12886
12887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12888 msgid "12"
12889 msgstr "12"
12890
12891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12892 msgid "empty"
12893 msgstr "tom"
12894
12895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12896 msgid "plain"
12897 msgstr "enkel"
12898
12899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12900 msgid "headings"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12904 msgid "fancy"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12908 msgid "B3"
12909 msgstr "B3"
12910
12911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12912 msgid "B4"
12913 msgstr "B4"
12914
12915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12916 msgid "LaTeX default"
12917 msgstr "LaTeX standard"
12918
12919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12920 msgid "``text''"
12921 msgstr "``tekst''"
12922
12923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12924 msgid "''text''"
12925 msgstr "''tekst''"
12926
12927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12928 msgid ",,text``"
12929 msgstr ",,tekst``"
12930
12931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12932 msgid ",,text''"
12933 msgstr ",,tekst''"
12934
12935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12936 msgid "<<text>>"
12937 msgstr "<<tekst>>"
12938
12939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12940 msgid ">>text<<"
12941 msgstr ">>tekst<<"
12942
12943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12944 msgid "Numbered"
12945 msgstr "Nummerert"
12946
12947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12948 msgid "Appears in TOC"
12949 msgstr "I innholdsliste"
12950
12951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12952 msgid "Author-year"
12953 msgstr "Forfatter-år"
12954
12955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12956 msgid "Numerical"
12957 msgstr "Numerisk"
12958
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12960 #, c-format
12961 msgid "Unavailable: %1$s"
12962 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
12963
12964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12966 msgid "Document Class"
12967 msgstr "Dokumentklasse"
12968
12969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12970 msgid "Text Layout"
12971 msgstr "Tekststil"
12972
12973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12974 msgid "Page Layout"
12975 msgstr "Sidestil"
12976
12977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12978 msgid "Page Margins"
12979 msgstr "Tekstmarger"
12980
12981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12982 msgid "Numbering & TOC"
12983 msgstr "Seksjonsnumre"
12984
12985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12986 msgid "Math Options"
12987 msgstr "Matte-innstillinger"
12988
12989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12990 msgid "Float Placement"
12991 msgstr "\"Float\"-plassering"
12992
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12994 msgid "Bullets"
12995 msgstr "Bomber"
12996
12997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12998 msgid "Branches"
12999 msgstr "Dokumentgrener"
13000
13001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13003 msgid "LaTeX Preamble"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13007 msgid "TeX Code Settings"
13008 msgstr "TeX innstillinger"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13011 msgid "External Material"
13012 msgstr "Eksternt materiale"
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13015 msgid "Scale%"
13016 msgstr "Skaler%"
13017
13018 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13019 msgid "Float Settings"
13020 msgstr "\"Float\" innstillinger"
13021
13022 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13023 msgid "Graphics"
13024 msgstr "Grafikk"
13025
13026 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13027 msgid "Child Document"
13028 msgstr "Underdokument"
13029
13030 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13031 msgid "Math Matrix"
13032 msgstr "Matte, matrise"
13033
13034 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13035 msgid "LyX: Insert Matrix"
13036 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
13037
13038 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13039 msgid "Note Settings"
13040 msgstr "Notisinnstillinger"
13041
13042 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13043 msgid "Paragraph Settings"
13044 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
13045
13046 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13047 msgid "Senseless with this layout!"
13048 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13051 msgid "Preferences"
13052 msgstr "Preferanser"
13053
13054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13055 msgid "Look and feel"
13056 msgstr "Utseende"
13057
13058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13059 msgid "Language settings"
13060 msgstr "Språkinnstillinger"
13061
13062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13063 msgid "Outputs"
13064 msgstr "Utdata"
13065
13066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13067 msgid "Plain text"
13068 msgstr "Ren tekst"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13071 msgid "Date format"
13072 msgstr "Datoformat"
13073
13074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13075 msgid "Keyboard"
13076 msgstr "Tastatur"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13079 msgid "Screen fonts"
13080 msgstr "Skjermfonter"
13081
13082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13083 msgid "Colors"
13084 msgstr "Farger"
13085
13086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13087 msgid "Paths"
13088 msgstr "Mapper"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13091 msgid "Select a document templates directory"
13092 msgstr "Velg folder for dokument maler"
13093
13094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13095 msgid "Select a temporary directory"
13096 msgstr "Velg en temporær folder"
13097
13098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13099 msgid "Select a backups directory"
13100 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
13101
13102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13103 msgid "Select a document directory"
13104 msgstr "Velg folder for dokumenter"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13107 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13111 msgid "Spellchecker"
13112 msgstr "Stavekontroll"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13115 msgid "ispell"
13116 msgstr "ispell"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13119 msgid "aspell"
13120 msgstr "aspell"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13123 msgid "hspell"
13124 msgstr "hspell"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13127 msgid "pspell (library)"
13128 msgstr "pspell (bibliotek)"
13129
13130 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13131 msgid "aspell (library)"
13132 msgstr "aspell (bibliotek)"
13133
13134 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13135 msgid "Converters"
13136 msgstr "Konvertere"
13137
13138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13139 msgid "Copiers"
13140 msgstr "Kopi-programmer"
13141
13142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13143 msgid "File formats"
13144 msgstr "Filformater"
13145
13146 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13147 msgid "Format in use"
13148 msgstr "Formater i bruk"
13149
13150 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13151 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13152 msgstr ""
13153 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
13154 "først."
13155
13156 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13157 msgid "Printer"
13158 msgstr "Skriver"
13159
13160 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13161 msgid "User interface"
13162 msgstr "Brukergrensesnitt"
13163
13164 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13165 msgid "Identity"
13166 msgstr "Identitet"
13167
13168 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13169 msgid "Print Document"
13170 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13173 msgid "Cross-reference"
13174 msgstr "Kryssreferanse"
13175
13176 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13177 msgid "&Go Back"
13178 msgstr "&Tilbake"
13179
13180 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13181 msgid "Jump back"
13182 msgstr "Gå tilbake igjen"
13183
13184 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13185 msgid "Jump to label"
13186 msgstr "Gå til referanse"
13187
13188 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13189 msgid "Find and Replace"
13190 msgstr "Finn og Erstatt"
13191
13192 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13193 msgid "Send Document to Command"
13194 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13195
13196 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13197 msgid "Show File"
13198 msgstr "Vis fil"
13199
13200 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13201 msgid "Table Settings"
13202 msgstr "Tabellinstillinger"
13203
13204 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13205 msgid "Insert Table"
13206 msgstr "Sett inn tabell"
13207
13208 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13209 msgid "TeX Information"
13210 msgstr "TeX informasjon"
13211
13212 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13213 msgid "Vertical Space Settings"
13214 msgstr "Vertikal avstand"
13215
13216 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13217 msgid "Text Wrap Settings"
13218 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
13219
13220 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13221 msgid "space"
13222 msgstr "mellomrom"
13223
13224 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13225 msgid "Invalid filename"
13226 msgstr "Ugyldig filnavn"
13227
13228 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13229 msgid ""
13230 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13231 "characters:\n"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/importer.C:47
13235 #, c-format
13236 msgid "Importing %1$s..."
13237 msgstr "Importerer %1$s..."
13238
13239 #: src/importer.C:68
13240 msgid "Couldn't import file"
13241 msgstr "Kan ikke importere fil"
13242
13243 #: src/importer.C:69
13244 #, c-format
13245 msgid "No information for importing the format %1$s."
13246 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13247
13248 #: src/importer.C:95
13249 msgid "imported."
13250 msgstr "importert."
13251
13252 #: src/insets/insetbase.C:242
13253 msgid "Opened inset"
13254 msgstr "Åpnet inset"
13255
13256 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13257 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13258 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13259
13260 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13261 msgid "Export Warning!"
13262 msgstr "Eksport-advarsel!"
13263
13264 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13265 msgid ""
13266 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13267 "BibTeX will be unable to find them."
13268 msgstr ""
13269 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
13270 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
13271
13272 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13273 msgid ""
13274 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13275 "BibTeX will be unable to find it."
13276 msgstr ""
13277 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
13278 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
13279
13280 #: src/insets/insetbox.C:65
13281 msgid "Boxed"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/insets/insetbox.C:66
13285 msgid "Frameless"
13286 msgstr "Uten ramme"
13287
13288 #: src/insets/insetbox.C:67
13289 msgid "ovalbox"
13290 msgstr "Avrundet, tynn"
13291
13292 #: src/insets/insetbox.C:68
13293 msgid "Ovalbox"
13294 msgstr "Avrundet, tykk"
13295
13296 #: src/insets/insetbox.C:69
13297 msgid "Shadowbox"
13298 msgstr "Med skygge"
13299
13300 #: src/insets/insetbox.C:70
13301 msgid "Doublebox"
13302 msgstr "Dobbel boks"
13303
13304 #: src/insets/insetbox.C:126
13305 msgid "Opened Box Inset"
13306 msgstr "Åpnet box inset"
13307
13308 #: src/insets/insetbranch.C:76
13309 msgid "Opened Branch Inset"
13310 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13311
13312 #: src/insets/insetbranch.C:101
13313 msgid "Branch: "
13314 msgstr "Gren: "
13315
13316 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13317 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13318 msgid "Undef: "
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/insets/insetbranch.C:239
13322 msgid "branch"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/insets/insetcaption.C:87
13326 msgid "Opened Caption Inset"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/insets/insetcaption.C:276
13330 msgid "Senseless!!! "
13331 msgstr "Gir ikke mening!"
13332
13333 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13334 msgid "Opened CharStyle Inset"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/insets/insetcommand.C:98
13338 msgid "LaTeX Command: "
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Unknown inset name: "
13344 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13345
13346 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Inset Command :"
13349 msgstr "Register-kommando:"
13350
13351 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Unknown parameter name: "
13354 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13355
13356 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13357 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/insets/insetenv.C:66
13361 msgid "Opened Environment Inset: "
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/insets/insetert.C:143
13365 msgid "Opened ERT Inset"
13366 msgstr "Åpnet ERT inset"
13367
13368 #: src/insets/insetert.C:390
13369 msgid "ERT"
13370 msgstr "ERT"
13371
13372 #: src/insets/insetexternal.C:576
13373 #, c-format
13374 msgid "External template %1$s is not installed"
13375 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13376
13377 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13378 #: src/insets/insetfloat.C:383
13379 msgid "float: "
13380 msgstr "flytende: "
13381
13382 #: src/insets/insetfloat.C:278
13383 msgid "Opened Float Inset"
13384 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13385
13386 #: src/insets/insetfloat.C:334
13387 msgid "float"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/insets/insetfloat.C:385
13391 msgid " (sideways)"
13392 msgstr "Rotér 90°"
13393
13394 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13395 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13396 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13397
13398 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13399 #, c-format
13400 msgid "List of %1$s"
13401 msgstr "Liste over %1$s"
13402
13403 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13404 msgid "foot"
13405 msgstr "fot"
13406
13407 #: src/insets/insetfoot.C:58
13408 msgid "Opened Footnote Inset"
13409 msgstr "Åpnet fotnote"
13410
13411 #: src/insets/insetfoot.C:87
13412 msgid "footnote"
13413 msgstr "fotnote"
13414
13415 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13416 #, c-format
13417 msgid ""
13418 "Could not copy the file\n"
13419 "%1$s\n"
13420 "into the temporary directory."
13421 msgstr ""
13422 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13423 "%1$s\n"
13424 "inn i midlertidig mappe."
13425
13426 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13427 #, c-format
13428 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13429 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13430
13431 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13432 #, c-format
13433 msgid "Graphics file: %1$s"
13434 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13435
13436 #: src/insets/insethfill.C:48
13437 msgid "Horizontal Fill"
13438 msgstr "Horisontalt fyll"
13439
13440 #: src/insets/insetinclude.C:306
13441 msgid "Verbatim Input"
13442 msgstr "Sett inn Verbatim"
13443
13444 #: src/insets/insetinclude.C:309
13445 msgid "Verbatim Input*"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/insets/insetinclude.C:411
13449 #, c-format
13450 msgid ""
13451 "Included file `%1$s'\n"
13452 "has textclass `%2$s'\n"
13453 "while parent file has textclass `%3$s'."
13454 msgstr ""
13455 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13456 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13457 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13458
13459 #: src/insets/insetinclude.C:417
13460 msgid "Different textclasses"
13461 msgstr "Ulike tekstklasser"
13462
13463 #: src/insets/insetindex.C:42
13464 msgid "Idx"
13465 msgstr "Nøkkelord"
13466
13467 #: src/insets/insetindex.C:75
13468 msgid "Index"
13469 msgstr "Register"
13470
13471 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13472 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13473 msgid "margin"
13474 msgstr "marg"
13475
13476 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13477 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13481 msgid "Glo"
13482 msgstr "Glose"
13483
13484 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13485 msgid "Glossary"
13486 msgstr "Glossar"
13487
13488 #: src/insets/insetnote.C:66
13489 msgid "Comment"
13490 msgstr "Kommentar"
13491
13492 #: src/insets/insetnote.C:67
13493 msgid "Greyed out"
13494 msgstr "Grået ut"
13495
13496 #: src/insets/insetnote.C:68
13497 msgid "Framed"
13498 msgstr "Innrammet"
13499
13500 #: src/insets/insetnote.C:69
13501 msgid "Shaded"
13502 msgstr "Skyggelagt"
13503
13504 #: src/insets/insetnote.C:149
13505 msgid "Opened Note Inset"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13509 msgid "opt"
13510 msgstr "alt"
13511
13512 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13513 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13517 msgid "Clear Page"
13518 msgstr "Blank side"
13519
13520 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13521 msgid "Clear Double Page"
13522 msgstr "Dobbelt blank side"
13523
13524 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13525 msgid "Ref: "
13526 msgstr "Ref: "
13527
13528 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13529 msgid "Equation"
13530 msgstr "Ligning"
13531
13532 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13533 msgid "EqRef: "
13534 msgstr "Formelref: "
13535
13536 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13537 msgid "Page Number"
13538 msgstr "Sidetall"
13539
13540 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13541 msgid "Page: "
13542 msgstr "Side: "
13543
13544 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13545 msgid "Textual Page Number"
13546 msgstr "Sidetall"
13547
13548 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13549 msgid "TextPage: "
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13553 msgid "Standard+Textual Page"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13557 msgid "Ref+Text: "
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13561 msgid "PrettyRef"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13565 msgid "FormatRef: "
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/insets/insettabular.C:451
13569 msgid "Opened table"
13570 msgstr "Åpen tabell"
13571
13572 #: src/insets/insettabular.C:1606
13573 msgid "Error setting multicolumn"
13574 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13575
13576 #: src/insets/insettabular.C:1607
13577 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13578 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13579
13580 #: src/insets/insettext.C:236
13581 msgid "Opened Text Inset"
13582 msgstr "Åpnet text inset"
13583
13584 #: src/insets/insettheorem.C:41
13585 msgid "theorem"
13586 msgstr "teorem"
13587
13588 #: src/insets/insettheorem.C:91
13589 msgid "Opened Theorem Inset"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/insets/insettoc.C:47
13593 msgid "Unknown toc list"
13594 msgstr "Ukjent innholdsliste"
13595
13596 #: src/insets/inseturl.C:42
13597 msgid "Url: "
13598 msgstr "Url: "
13599
13600 #: src/insets/inseturl.C:42
13601 msgid "HtmlUrl: "
13602 msgstr "HtmlUrl: "
13603
13604 #: src/insets/insetvspace.C:110
13605 msgid "Vertical Space"
13606 msgstr "Vertikal avstand"
13607
13608 #: src/insets/insetwrap.C:49
13609 msgid "wrap: "
13610 msgstr "tekstbryting: "
13611
13612 #: src/insets/insetwrap.C:178
13613 msgid "Opened Wrap Inset"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/insets/insetwrap.C:198
13617 msgid "wrap"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13621 msgid "Not shown."
13622 msgstr "Vises ikke."
13623
13624 #: src/insets/render_graphic.C:97
13625 msgid "Loading..."
13626 msgstr "Leser..."
13627
13628 #: src/insets/render_graphic.C:100
13629 msgid "Converting to loadable format..."
13630 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13631
13632 #: src/insets/render_graphic.C:103
13633 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13634 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
13635
13636 #: src/insets/render_graphic.C:106
13637 msgid "Scaling etc..."
13638 msgstr "Skalering etc..."
13639
13640 #: src/insets/render_graphic.C:109
13641 msgid "Ready to display"
13642 msgstr "Klar for visning"
13643
13644 #: src/insets/render_graphic.C:112
13645 msgid "No file found!"
13646 msgstr "Ingen fil funnet!"
13647
13648 #: src/insets/render_graphic.C:115
13649 msgid "Error converting to loadable format"
13650 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
13651
13652 #: src/insets/render_graphic.C:118
13653 msgid "Error loading file into memory"
13654 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
13655
13656 #: src/insets/render_graphic.C:121
13657 msgid "Error generating the pixmap"
13658 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
13659
13660 #: src/insets/render_graphic.C:124
13661 msgid "No image"
13662 msgstr "Intet bilde"
13663
13664 #: src/insets/render_preview.C:92
13665 msgid "Preview loading"
13666 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13667
13668 #: src/insets/render_preview.C:95
13669 msgid "Preview ready"
13670 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13671
13672 #: src/insets/render_preview.C:98
13673 msgid "Preview failed"
13674 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13675
13676 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13677 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13678 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13679
13680 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13681 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13682 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13683
13684 #: src/ispell.C:278
13685 msgid ""
13686 "Could not create an ispell process.\n"
13687 "You may not have the right languages installed."
13688 msgstr ""
13689 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13690 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13691
13692 #: src/ispell.C:301
13693 msgid ""
13694 "The ispell process returned an error.\n"
13695 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13696 msgstr ""
13697 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13698 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13699
13700 #: src/ispell.C:406
13701 #, c-format
13702 msgid ""
13703 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13704 "$s'."
13705 msgstr ""
13706 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13707 "tegnkodingen `%2$s'."
13708
13709 #: src/ispell.C:417
13710 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13711 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13712
13713 #: src/ispell.C:477
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13717 "2$s'."
13718 msgstr ""
13719 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13720 "tegnkodingen `%2$s'."
13721
13722 #: src/ispell.C:492
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13726 "2$s'."
13727 msgstr ""
13728 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13729 "tegnkodingen `%2$s'."
13730
13731 #: src/kbsequence.C:160
13732 msgid "   options: "
13733 msgstr "   opsjoner: "
13734
13735 #: src/lengthcommon.C:37
13736 msgid "sp"
13737 msgstr "sp"
13738
13739 #: src/lengthcommon.C:37
13740 msgid "pt"
13741 msgstr "pt"
13742
13743 #: src/lengthcommon.C:37
13744 msgid "bp"
13745 msgstr "bp"
13746
13747 #: src/lengthcommon.C:37
13748 msgid "dd"
13749 msgstr "dd"
13750
13751 #: src/lengthcommon.C:37
13752 msgid "mm"
13753 msgstr "mm"
13754
13755 #: src/lengthcommon.C:37
13756 msgid "pc"
13757 msgstr "pc"
13758
13759 #: src/lengthcommon.C:38
13760 msgid "cm"
13761 msgstr "cm"
13762
13763 #: src/lengthcommon.C:38
13764 msgid "ex"
13765 msgstr "ex"
13766
13767 #: src/lengthcommon.C:38
13768 msgid "em"
13769 msgstr "em"
13770
13771 #: src/lengthcommon.C:39
13772 msgid "Text Width %"
13773 msgstr "Tekstbredde %"
13774
13775 #: src/lengthcommon.C:39
13776 msgid "Column Width %"
13777 msgstr "Kolonnebredde %"
13778
13779 #: src/lengthcommon.C:39
13780 msgid "Page Width %"
13781 msgstr "Sidebredde %"
13782
13783 #: src/lengthcommon.C:39
13784 msgid "Line Width %"
13785 msgstr "Linjelengde %"
13786
13787 #: src/lengthcommon.C:40
13788 msgid "Text Height %"
13789 msgstr "Teksthøyde %"
13790
13791 #: src/lengthcommon.C:40
13792 msgid "Page Height %"
13793 msgstr "Sidehøyde %"
13794
13795 #: src/lyx_cb.C:114
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "The document %1$s could not be saved.\n"
13799 "\n"
13800 "Do you want to rename the document and try again?"
13801 msgstr ""
13802 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13803 "\n"
13804 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13805
13806 #: src/lyx_cb.C:116
13807 msgid "Rename and save?"
13808 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13809
13810 #: src/lyx_cb.C:117
13811 msgid "&Rename"
13812 msgstr "&Bytte navn"
13813
13814 #: src/lyx_cb.C:134
13815 msgid "Choose a filename to save document as"
13816 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13817
13818 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13819 msgid "Templates|#T#t"
13820 msgstr "Maler"
13821
13822 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "The document %1$s already exists.\n"
13826 "\n"
13827 "Do you want to over-write that document?"
13828 msgstr ""
13829 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13830 "\n"
13831 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13832
13833 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13834 msgid "Over-write document?"
13835 msgstr "OVerskrive dokument?"
13836
13837 #: src/lyx_cb.C:218
13838 #, c-format
13839 msgid "Auto-saving %1$s"
13840 msgstr "Autolagrer %1$s"
13841
13842 #: src/lyx_cb.C:258
13843 msgid "Autosave failed!"
13844 msgstr "Autolagring feilet!"
13845
13846 #: src/lyx_cb.C:285
13847 msgid "Autosaving current document..."
13848 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13849
13850 #: src/lyx_cb.C:349
13851 msgid "Select file to insert"
13852 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13853
13854 #: src/lyx_cb.C:368
13855 #, c-format
13856 msgid ""
13857 "Could not read the specified document\n"
13858 "%1$s\n"
13859 "due to the error: %2$s"
13860 msgstr ""
13861 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13862 "%1$s.\n"
13863 "på grunn av feilen: %2$s"
13864
13865 #: src/lyx_cb.C:370
13866 msgid "Could not read file"
13867 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13868
13869 #: src/lyx_cb.C:378
13870 #, c-format
13871 msgid ""
13872 "Could not open the specified document\n"
13873 "%1$s\n"
13874 "due to the error: %2$s"
13875 msgstr ""
13876 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13877 "%1$s\n"
13878 "på grunn av feilen: %2$s"
13879
13880 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13881 msgid "Could not open file"
13882 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13883
13884 #: src/lyx_cb.C:411
13885 msgid "Running configure..."
13886 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13887
13888 #: src/lyx_cb.C:420
13889 msgid "Reloading configuration..."
13890 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13891
13892 #: src/lyx_cb.C:425
13893 msgid "System reconfigured"
13894 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13895
13896 #: src/lyx_cb.C:426
13897 msgid ""
13898 "The system has been reconfigured.\n"
13899 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13900 "updated document class specifications."
13901 msgstr ""
13902 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13903 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13904 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13905
13906 #: src/lyx_main.C:129
13907 msgid "Could not read configuration file"
13908 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13909
13910 #: src/lyx_main.C:130
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "Error while reading the configuration file\n"
13914 "%1$s.\n"
13915 "Please check your installation."
13916 msgstr ""
13917 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13918 "%1$s.\n"
13919 "Sjekk om LyX er rett installert."
13920
13921 #: src/lyx_main.C:139
13922 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13923 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13924
13925 #: src/lyx_main.C:143
13926 msgid "Done!"
13927 msgstr "Ferdig!"
13928
13929 #: src/lyx_main.C:489
13930 #, c-format
13931 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13932 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13933
13934 #: src/lyx_main.C:491
13935 msgid "Unable to remove temporary directory"
13936 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13937
13938 #: src/lyx_main.C:527
13939 #, c-format
13940 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13941 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13942
13943 #: src/lyx_main.C:784
13944 msgid "LyX: "
13945 msgstr "LyX: "
13946
13947 #: src/lyx_main.C:913
13948 msgid "Could not create temporary directory"
13949 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13950
13951 #: src/lyx_main.C:914
13952 #, c-format
13953 msgid ""
13954 "Could not create a temporary directory in\n"
13955 "%1$s. Make sure that this\n"
13956 "path exists and is writable and try again."
13957 msgstr ""
13958 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13959 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13960 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13961
13962 #: src/lyx_main.C:1081
13963 msgid "Missing user LyX directory"
13964 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13965
13966 #: src/lyx_main.C:1082
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13970 "It is needed to keep your own configuration."
13971 msgstr ""
13972 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13973 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13974
13975 #: src/lyx_main.C:1087
13976 msgid "&Create directory"
13977 msgstr "&Opprett mappe"
13978
13979 #: src/lyx_main.C:1088
13980 msgid "&Exit LyX"
13981 msgstr "&Avslutt LyX"
13982
13983 #: src/lyx_main.C:1089
13984 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13985 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13986
13987 #: src/lyx_main.C:1093
13988 #, c-format
13989 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13990 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13991
13992 #: src/lyx_main.C:1099
13993 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13994 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13995
13996 #: src/lyx_main.C:1272
13997 msgid "List of supported debug flags:"
13998 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13999
14000 #: src/lyx_main.C:1276
14001 #, c-format
14002 msgid "Setting debug level to %1$s"
14003 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14004
14005 #: src/lyx_main.C:1287
14006 msgid ""
14007 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14008 "Command line switches (case sensitive):\n"
14009 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14010 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14011 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14012 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14013 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14014 "                  select the features to debug.\n"
14015 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14016 "\t-x [--execute] command\n"
14017 "                  where command is a lyx command.\n"
14018 "\t-e [--export] fmt\n"
14019 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14020 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14021 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14022 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14023 "\t-version        summarize version and build info\n"
14024 "Check the LyX man page for more details."
14025 msgstr ""
14026 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14027 "Parametre (små bokstaver):\n"
14028 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14029 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14030 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14031 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14032 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14033 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14034 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14035 "\t-x [--execute] kommando\n"
14036 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14037 "\t-e [--export] fmt\n"
14038 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14039 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14040 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14041 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14042 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14043 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14044
14045 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14046 msgid "No system directory"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/lyx_main.C:1324
14050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14051 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14052
14053 #: src/lyx_main.C:1334
14054 msgid "No user directory"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/lyx_main.C:1335
14058 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14059 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14060
14061 #: src/lyx_main.C:1345
14062 msgid "Incomplete command"
14063 msgstr "Ikke komplett kommando"
14064
14065 #: src/lyx_main.C:1346
14066 msgid "Missing command string after --execute switch"
14067 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14068
14069 #: src/lyx_main.C:1356
14070 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14071 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14072
14073 #: src/lyx_main.C:1368
14074 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14075 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14076
14077 #: src/lyx_main.C:1373
14078 msgid "Missing filename for --import"
14079 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14080
14081 #: src/lyxfind.C:136
14082 msgid "Search error"
14083 msgstr "Søkefeil"
14084
14085 #: src/lyxfind.C:137
14086 msgid "Search string is empty"
14087 msgstr "Ingenting å finne"
14088
14089 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14090 msgid "String not found!"
14091 msgstr "Streng ikke funnet!"
14092
14093 #: src/lyxfind.C:323
14094 msgid "String has been replaced."
14095 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14096
14097 #: src/lyxfind.C:326
14098 msgid " strings have been replaced."
14099 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14100
14101 #: src/lyxfont.C:52
14102 msgid "Symbol"
14103 msgstr "Symbol"
14104
14105 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14106 #: src/lyxfont.C:69
14107 msgid "Inherit"
14108 msgstr "Arv"
14109
14110 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14111 #: src/lyxfont.C:69
14112 msgid "Ignore"
14113 msgstr "Ignorer"
14114
14115 #: src/lyxfont.C:60
14116 msgid "Smallcaps"
14117 msgstr "Kapiteler"
14118
14119 #: src/lyxfont.C:69
14120 msgid "Toggle"
14121 msgstr "Bytt"
14122
14123 #: src/lyxfont.C:509
14124 #, c-format
14125 msgid "Emphasis %1$s, "
14126 msgstr "Uthevet %1$s, "
14127
14128 #: src/lyxfont.C:512
14129 #, c-format
14130 msgid "Underline %1$s, "
14131 msgstr "Understreket %1$s, "
14132
14133 #: src/lyxfont.C:515
14134 #, c-format
14135 msgid "Noun %1$s, "
14136 msgstr "Substantiv %1$s, "
14137
14138 #: src/lyxfont.C:520
14139 #, c-format
14140 msgid "Language: %1$s, "
14141 msgstr "Språk: %1$s, "
14142
14143 #: src/lyxfont.C:523
14144 #, c-format
14145 msgid "  Number %1$s"
14146 msgstr "  Nummer %1s"
14147
14148 #: src/lyxfunc.C:362
14149 msgid "Unknown function."
14150 msgstr "Ukjent funksjon."
14151
14152 #: src/lyxfunc.C:401
14153 msgid "Nothing to do"
14154 msgstr "Ingenting å utføre"
14155
14156 #: src/lyxfunc.C:420
14157 msgid "Unknown action"
14158 msgstr "Ukjent operasjon"
14159
14160 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14161 msgid "Command disabled"
14162 msgstr "Det går ikke her og nå"
14163
14164 #: src/lyxfunc.C:433
14165 msgid "Command not allowed without any document open"
14166 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14167
14168 #: src/lyxfunc.C:696
14169 msgid "Document is read-only"
14170 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14171
14172 #: src/lyxfunc.C:704
14173 msgid "This portion of the document is deleted."
14174 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14175
14176 #: src/lyxfunc.C:723
14177 #, c-format
14178 msgid ""
14179 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14180 "\n"
14181 "Do you want to save the document?"
14182 msgstr ""
14183 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14184 "\n"
14185 "Vil du lagre dokumentet?"
14186
14187 #: src/lyxfunc.C:741
14188 #, c-format
14189 msgid ""
14190 "Could not print the document %1$s.\n"
14191 "Check that your printer is set up correctly."
14192 msgstr ""
14193 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14194 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14195
14196 #: src/lyxfunc.C:744
14197 msgid "Print document failed"
14198 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14199
14200 #: src/lyxfunc.C:763
14201 #, c-format
14202 msgid ""
14203 "The document could not be converted\n"
14204 "into the document class %1$s."
14205 msgstr ""
14206 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14207 "til dokumentklassen %1$s."
14208
14209 #: src/lyxfunc.C:766
14210 msgid "Could not change class"
14211 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14212
14213 #: src/lyxfunc.C:878
14214 #, c-format
14215 msgid "Saving document %1$s..."
14216 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14217
14218 #: src/lyxfunc.C:882
14219 msgid " done."
14220 msgstr "ferdig."
14221
14222 #: src/lyxfunc.C:898
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14226 "version of the document %1$s?"
14227 msgstr ""
14228 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14229 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14230
14231 #: src/lyxfunc.C:1090
14232 msgid "Exiting."
14233 msgstr "Avslutter."
14234
14235 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14236 msgid "Missing argument"
14237 msgstr "Mangler argument"
14238
14239 #: src/lyxfunc.C:1125
14240 #, c-format
14241 msgid "Opening help file %1$s..."
14242 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14243
14244 #: src/lyxfunc.C:1400
14245 #, c-format
14246 msgid "Opening child document %1$s..."
14247 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14248
14249 #: src/lyxfunc.C:1487
14250 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/lyxfunc.C:1498
14254 #, c-format
14255 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/lyxfunc.C:1612
14259 #, c-format
14260 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14261 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14262
14263 #: src/lyxfunc.C:1615
14264 msgid "Unable to save document defaults"
14265 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14266
14267 #: src/lyxfunc.C:1671
14268 msgid "Converting document to new document class..."
14269 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14270
14271 #: src/lyxfunc.C:1865
14272 msgid "Select template file"
14273 msgstr "Velg mal"
14274
14275 #: src/lyxfunc.C:1904
14276 msgid "Select document to open"
14277 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14278
14279 #: src/lyxfunc.C:1943
14280 #, c-format
14281 msgid "Opening document %1$s..."
14282 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14283
14284 #: src/lyxfunc.C:1947
14285 #, c-format
14286 msgid "Document %1$s opened."
14287 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14288
14289 #: src/lyxfunc.C:1949
14290 #, c-format
14291 msgid "Could not open document %1$s"
14292 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14293
14294 #: src/lyxfunc.C:1974
14295 #, c-format
14296 msgid "Select %1$s file to import"
14297 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14298
14299 #: src/lyxfunc.C:2098
14300 msgid "Welcome to LyX!"
14301 msgstr "Velkommen til LyX!"
14302
14303 #: src/lyxrc.C:2084
14304 msgid ""
14305 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14306 "legal words?"
14307 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14308
14309 #: src/lyxrc.C:2089
14310 msgid ""
14311 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14312 "document."
14313 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14314
14315 #: src/lyxrc.C:2093
14316 msgid ""
14317 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14318 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14319 "specified, an internal routine is used."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/lyxrc.C:2101
14323 msgid ""
14324 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14325 "automatically by what you type."
14326 msgstr ""
14327 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14328
14329 #: src/lyxrc.C:2105
14330 msgid ""
14331 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14332 "class change."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/lyxrc.C:2109
14336 msgid ""
14337 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14338 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14339
14340 #: src/lyxrc.C:2116
14341 msgid ""
14342 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14343 "the backup file in the same directory as the original file."
14344 msgstr ""
14345 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14346 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14347
14348 #: src/lyxrc.C:2120
14349 msgid ""
14350 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14351 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/lyxrc.C:2124
14355 msgid ""
14356 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14357 "its global and local bind/ directories."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/lyxrc.C:2128
14361 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/lyxrc.C:2132
14365 msgid ""
14366 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14367 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/lyxrc.C:2142
14371 msgid ""
14372 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14373 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14374 msgstr ""
14375 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14376 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14377
14378 #: src/lyxrc.C:2153
14379 #, no-c-format
14380 msgid ""
14381 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14382 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/lyxrc.C:2157
14386 msgid "New documents will be assigned this language."
14387 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14388
14389 #: src/lyxrc.C:2161
14390 msgid "Specify the default paper size."
14391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14392
14393 #: src/lyxrc.C:2165
14394 msgid ""
14395 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14396 "shown after the change has been made.)"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/lyxrc.C:2169
14400 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14401 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14402
14403 #: src/lyxrc.C:2173
14404 msgid ""
14405 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14406 "LyX was started from."
14407 msgstr ""
14408 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14409 "fra."
14410
14411 #: src/lyxrc.C:2178
14412 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/lyxrc.C:2182
14416 msgid ""
14417 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14418 "recommended for non-English languages."
14419 msgstr ""
14420 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14421 "engelske språk."
14422
14423 #: src/lyxrc.C:2189
14424 msgid ""
14425 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14426 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14427 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/lyxrc.C:2198
14431 msgid ""
14432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/lyxrc.C:2202
14437 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/lyxrc.C:2206
14441 msgid ""
14442 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14443 "document."
14444 msgstr ""
14445 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14446 "begynneløsen av dokumentet."
14447
14448 #: src/lyxrc.C:2210
14449 msgid ""
14450 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14451 msgstr ""
14452 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14453 "av dokumentet."
14454
14455 #: src/lyxrc.C:2214
14456 msgid ""
14457 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14458 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14459 "name of the second language."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/lyxrc.C:2218
14463 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/lyxrc.C:2222
14467 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/lyxrc.C:2226
14471 msgid ""
14472 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14473 "\\documentclass."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/lyxrc.C:2230
14477 msgid ""
14478 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14479 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/lyxrc.C:2234
14483 msgid ""
14484 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14485 "document is the default language."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2238
14489 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/lyxrc.C:2242
14493 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/lyxrc.C:2246
14497 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/lyxrc.C:2250
14501 msgid ""
14502 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14503 "of the document."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/lyxrc.C:2254
14507 #, c-format
14508 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14509 msgstr ""
14510 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14511 "opptil %1$d dokumenter."
14512
14513 #: src/lyxrc.C:2259
14514 msgid ""
14515 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14516 "variable. Use the OS native format."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/lyxrc.C:2266
14520 msgid ""
14521 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/lyxrc.C:2270
14525 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/lyxrc.C:2274
14529 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/lyxrc.C:2278
14533 msgid "Scale the preview size to suit."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/lyxrc.C:2282
14537 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/lyxrc.C:2286
14541 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/lyxrc.C:2290
14545 msgid ""
14546 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14547 "environment variable PRINTER."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/lyxrc.C:2294
14551 msgid "The option to print only even pages."
14552 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14553
14554 #: src/lyxrc.C:2298
14555 msgid ""
14556 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14557 "the filename of the DVI file to be printed."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/lyxrc.C:2302
14561 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/lyxrc.C:2306
14565 msgid "The option to print out in landscape."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/lyxrc.C:2310
14569 msgid "The option to print only odd pages."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/lyxrc.C:2314
14573 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/lyxrc.C:2318
14577 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/lyxrc.C:2322
14581 msgid "The option to specify paper type."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/lyxrc.C:2326
14585 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14586 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14587
14588 #: src/lyxrc.C:2330
14589 msgid ""
14590 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14591 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14592 "arguments."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/lyxrc.C:2334
14596 msgid ""
14597 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14598 "prepended along with the printer name after the spool command."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/lyxrc.C:2338
14602 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/lyxrc.C:2342
14606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/lyxrc.C:2346
14610 msgid ""
14611 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14612 "command."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/lyxrc.C:2350
14616 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/lyxrc.C:2354
14620 msgid ""
14621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/lyxrc.C:2358
14625 msgid ""
14626 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14627 "wrong, override the setting here."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/lyxrc.C:2364
14631 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2373
14635 msgid ""
14636 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14637 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14638 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2377
14642 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/lyxrc.C:2382
14646 #, no-c-format
14647 msgid ""
14648 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14649 "roughly the same size as on paper."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/lyxrc.C:2387
14653 msgid ""
14654 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14655 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/lyxrc.C:2391
14659 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/lyxrc.C:2395
14663 msgid ""
14664 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14665 "\".out\". Only for advanced users."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/lyxrc.C:2402
14669 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2406
14673 msgid "What command runs the spellchecker?"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/lyxrc.C:2410
14677 msgid ""
14678 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14679 "when you quit LyX."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/lyxrc.C:2414
14683 msgid ""
14684 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14685 "value selects the directory LyX was started from."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/lyxrc.C:2424
14689 msgid ""
14690 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14691 "will look in its global and local ui/ directories."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2437
14695 msgid ""
14696 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14697 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14698 "may not work with all dictionaries."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2444
14702 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/lyxvc.C:100
14706 msgid "Document not saved"
14707 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14708
14709 #: src/lyxvc.C:101
14710 msgid "You must save the document before it can be registered."
14711 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14712
14713 #: src/lyxvc.C:130
14714 msgid "LyX VC: Initial description"
14715 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14716
14717 #: src/lyxvc.C:131
14718 msgid "(no initial description)"
14719 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14720
14721 #: src/lyxvc.C:146
14722 msgid "LyX VC: Log Message"
14723 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14724
14725 #: src/lyxvc.C:149
14726 msgid "(no log message)"
14727 msgstr "(ingen logg melding)"
14728
14729 #: src/lyxvc.C:171
14730 #, c-format
14731 msgid ""
14732 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14733 "changes.\n"
14734 "\n"
14735 "Do you want to revert to the saved version?"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/lyxvc.C:174
14739 msgid "Revert to stored version of document?"
14740 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14741
14742 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14743 #, c-format
14744 msgid " Macro: %1$s: "
14745 msgstr " Makro: %1$s: "
14746
14747 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14748 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14749 #, c-format
14750 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14754 #, c-format
14755 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14759 msgid "Only one row"
14760 msgstr "Bare én rad"
14761
14762 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14763 msgid "Only one column"
14764 msgstr "Bare én kolonne"
14765
14766 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14767 msgid "No hline to delete"
14768 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14769
14770 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14771 msgid "No vline to delete"
14772 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14773
14774 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14775 #, c-format
14776 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14780 msgid "No number"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14784 msgid "Number"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14788 #, c-format
14789 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14793 #, c-format
14794 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14798 #, c-format
14799 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14803 msgid "Math editor mode"
14804 msgstr "Matte editerings modus"
14805
14806 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14807 msgid "create new math text environment ($...$)"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14811 msgid "entered math text mode (textrm)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14815 msgid "math macro"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/output.C:39
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "Could not open the specified document\n"
14822 "%1$s."
14823 msgstr ""
14824 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14825 "%1$s."
14826
14827 #: src/output_plaintext.C:148
14828 msgid "Abstract: "
14829 msgstr "Sammendrag: "
14830
14831 #: src/output_plaintext.C:160
14832 msgid "References: "
14833 msgstr "Referanser: "
14834
14835 #: src/support/filefilterlist.C:109
14836 msgid "All files (*)"
14837 msgstr "Alle filer (*)"
14838
14839 #: src/support/os_win32.C:335
14840 msgid "System file not found"
14841 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
14842
14843 #: src/support/os_win32.C:336
14844 msgid ""
14845 "Unable to load shfolder.dll\n"
14846 "Please install."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/support/os_win32.C:341
14850 msgid "System function not found"
14851 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
14852
14853 #: src/support/os_win32.C:342
14854 msgid ""
14855 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14856 "Don't know how to proceed. Sorry."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/support/package.C.in:448
14860 msgid "LyX binary not found"
14861 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14862
14863 #: src/support/package.C.in:449
14864 #, c-format
14865 msgid ""
14866 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/support/package.C.in:569
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14873 "\t%1$s\n"
14874 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14875 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14879 msgid "File not found"
14880 msgstr "Fil ikke funnet"
14881
14882 #: src/support/package.C.in:655
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "Invalid %1$s switch.\n"
14886 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/support/package.C.in:682
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14893 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/support/package.C.in:707
14897 #, c-format
14898 msgid ""
14899 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14900 "%2$s is not a directory."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/support/package.C.in:709
14904 msgid "Directory not found"
14905 msgstr "Folder ikke funnet"
14906
14907 #: src/support/userinfo.C:44
14908 msgid "Unknown user"
14909 msgstr "Ukjent bruker"
14910
14911 #: src/tex-strings.C:68
14912 msgid "Computer Modern Roman"
14913 msgstr "Computer Modern Roman"
14914
14915 #: src/tex-strings.C:68
14916 msgid "Latin Modern Roman"
14917 msgstr "Latin Modern Roman"
14918
14919 #: src/tex-strings.C:69
14920 msgid "AE (Almost European)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/tex-strings.C:69
14924 msgid "Times Roman"
14925 msgstr "Times Roman"
14926
14927 #: src/tex-strings.C:69
14928 msgid "Palatino"
14929 msgstr "Palatino"
14930
14931 #: src/tex-strings.C:69
14932 msgid "Bitstream Charter"
14933 msgstr "Bitstream Charter"
14934
14935 #: src/tex-strings.C:70
14936 msgid "New Century Schoolbook"
14937 msgstr "New Century Schoolbook"
14938
14939 #: src/tex-strings.C:70
14940 msgid "Bookman"
14941 msgstr "Bookman"
14942
14943 #: src/tex-strings.C:70
14944 msgid "Utopia"
14945 msgstr "Utopia"
14946
14947 #: src/tex-strings.C:70
14948 msgid "Bera Serif"
14949 msgstr "Bera Serif"
14950
14951 #: src/tex-strings.C:71
14952 msgid "Concrete Roman"
14953 msgstr "Concrete Roman"
14954
14955 #: src/tex-strings.C:71
14956 msgid "Zapf Chancery"
14957 msgstr "Zapf Chancery"
14958
14959 #: src/tex-strings.C:79
14960 msgid "Computer Modern Sans"
14961 msgstr "Computer Modern Sans"
14962
14963 #: src/tex-strings.C:79
14964 msgid "Latin Modern Sans"
14965 msgstr "Latin Modern Sans"
14966
14967 #: src/tex-strings.C:80
14968 msgid "Helvetica"
14969 msgstr "Helvetica"
14970
14971 #: src/tex-strings.C:80
14972 msgid "Avant Garde"
14973 msgstr "Avant Garde"
14974
14975 #: src/tex-strings.C:80
14976 msgid "Bera Sans"
14977 msgstr "Bera Sans"
14978
14979 #: src/tex-strings.C:80
14980 msgid "CM Bright"
14981 msgstr "CM Bright"
14982
14983 #: src/tex-strings.C:89
14984 msgid "Computer Modern Typewriter"
14985 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14986
14987 #: src/tex-strings.C:90
14988 msgid "Latin Modern Typewriter"
14989 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14990
14991 #: src/tex-strings.C:90
14992 msgid "Courier"
14993 msgstr "Courier"
14994
14995 #: src/tex-strings.C:90
14996 msgid "Bera Mono"
14997 msgstr "Bera Mono"
14998
14999 #: src/tex-strings.C:90
15000 msgid "LuxiMono"
15001 msgstr "LuxiMono"
15002
15003 #: src/tex-strings.C:91
15004 msgid "CM Typewriter Light"
15005 msgstr "CM Typewriter Light"
15006
15007 #: src/text.C:133
15008 msgid "Unknown layout"
15009 msgstr "Ukjent stil"
15010
15011 #: src/text.C:134
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15015 "Trying to use the default instead.\n"
15016 msgstr ""
15017 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15018 "Prøver med standard i stedet.\n"
15019
15020 #: src/text.C:165
15021 msgid "Unknown Inset"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15025 msgid "Change tracking error"
15026 msgstr "Feil i endringssporing"
15027
15028 #: src/text.C:272
15029 #, c-format
15030 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/text.C:285
15034 #, c-format
15035 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/text.C:292
15039 msgid "Unknown token"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/text.C:726
15043 msgid ""
15044 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15045 "Tutorial."
15046 msgstr ""
15047 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15048
15049 #: src/text.C:737
15050 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15051 msgstr ""
15052 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15053
15054 #: src/text.C:1703
15055 msgid "[Change Tracking] "
15056 msgstr "[Endringssporing] "
15057
15058 #: src/text.C:1709
15059 msgid "Change: "
15060 msgstr "Endring: "
15061
15062 #: src/text.C:1713
15063 msgid " at "
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/text.C:1723
15067 #, c-format
15068 msgid "Font: %1$s"
15069 msgstr "Font: %1$s"
15070
15071 #: src/text.C:1728
15072 #, c-format
15073 msgid ", Depth: %1$d"
15074 msgstr ", Dybde: %1$d"
15075
15076 #: src/text.C:1734
15077 msgid ", Spacing: "
15078 msgstr ", Linjeavstand: "
15079
15080 #: src/text.C:1746
15081 msgid "Other ("
15082 msgstr "Annet ("
15083
15084 #: src/text.C:1755
15085 msgid ", Inset: "
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/text.C:1756
15089 msgid ", Paragraph: "
15090 msgstr ", Avsnitt: "
15091
15092 #: src/text.C:1757
15093 msgid ", Id: "
15094 msgstr ", Id: "
15095
15096 #: src/text.C:1758
15097 msgid ", Position: "
15098 msgstr ", Posisjon : "
15099
15100 #: src/text.C:1764
15101 msgid ", Char: 0x"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/text.C:1766
15105 msgid ", Boundary: "
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/text2.C:540
15109 msgid ""
15110 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15111 "change."
15112 msgstr ""
15113 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15114 "endring."
15115
15116 #: src/text2.C:582
15117 msgid "Nothing to index!"
15118 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15119
15120 #: src/text2.C:584
15121 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15122 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15123
15124 #: src/text3.C:721
15125 msgid "Unknown spacing argument: "
15126 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15127
15128 #: src/text3.C:894
15129 msgid "Layout "
15130 msgstr "Stil "
15131
15132 #: src/text3.C:895
15133 msgid " not known"
15134 msgstr " ukjent"
15135
15136 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15137 msgid "Character set"
15138 msgstr "Tegnsett"
15139
15140 #: src/text3.C:1560
15141 msgid "Paragraph layout set"
15142 msgstr "Avsnittstil satt"
15143
15144 #: src/vspace.C:490
15145 msgid "Default skip"
15146 msgstr "standard avstand"
15147
15148 #: src/vspace.C:493
15149 msgid "Small skip"
15150 msgstr "liten avstand"
15151
15152 #: src/vspace.C:496
15153 msgid "Medium skip"
15154 msgstr "medium avstand"
15155
15156 #: src/vspace.C:499
15157 msgid "Big skip"
15158 msgstr "stor avstand"
15159
15160 #: src/vspace.C:502
15161 msgid "Vertical fill"
15162 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15163
15164 #: src/vspace.C:509
15165 msgid "protected"
15166 msgstr "beskyttet"
15167
15168 #, fuzzy
15169 #~ msgid "TeX Code:"
15170 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15171
15172 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15173 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15174
15175 #~ msgid "&Detach panel"
15176 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15177
15178 #~ msgid "Select a page of symbols"
15179 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15180
15181 #~ msgid "Insert spacing"
15182 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15183
15184 #~ msgid "Set limits style"
15185 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15186
15187 #~ msgid "Set math font"
15188 #~ msgstr "Sett matte-font"
15189
15190 #~ msgid "Insert fraction"
15191 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15192
15193 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15194 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15195
15196 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15197 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15198
15199 #~ msgid "Math Panel|l"
15200 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15201
15202 #~ msgid "Math Panel|P"
15203 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15204
15205 #~ msgid "Insert table"
15206 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15207
15208 #~ msgid "Show math panel"
15209 #~ msgstr "Mattepanel"
15210
15211 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15212 #~ msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
15213
15214 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15215 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15216
15217 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15218 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15219
15220 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15221 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15222
15223 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15224 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15225
15226 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15227 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15228
15229 #, fuzzy
15230 #~ msgid "Insert math delimiters"
15231 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15232
15233 #~ msgid "E&xtra options"
15234 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15235
15236 #~ msgid "Alig&nment:"
15237 #~ msgstr "&Justering:"
15238
15239 #~ msgid "&From:"
15240 #~ msgstr "&Fra:"
15241
15242 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15243 #~ msgstr "&Til:"
15244
15245 #~ msgid "&Converters"
15246 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15247
15248 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15249 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15250
15251 #~ msgid "Class Settings"
15252 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15253
15254 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15255 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15256
15257 #~ msgid "#*"
15258 #~ msgstr "#*"