1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "Bruk standard plassering"
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgstr "Øverst på siden"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "Her, uansett"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&Her, om mulig"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
215 msgid "&Page of floats"
216 msgstr "Side med \"floats\""
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "Nederst på siden"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
227 msgid "&Rotate sideways"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgstr "Sk&alert (%):"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgstr "&Maskinskrift:"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgstr "Sk&alert (%):"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgstr "&Sans Serif:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
256 msgid "Use &Old Style Figures"
257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
260 msgid "Use true S&mall Caps"
261 msgstr "Bruk &kapitéler"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
264 msgid "&Default Family:"
265 msgstr "Standard familie:"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgstr "&Basis størrelse:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
272 msgid "Document &class:"
273 msgstr "Dokument&klasse:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
277 msgstr "&Innstillinger:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
280 msgid "Postscript &driver:"
281 msgstr "Postscript&driver:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
284 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
289 msgid "&Use language's default encoding"
290 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
297 msgid "&Quote Style:"
298 msgstr "Siteringsstil:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
301 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
302 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
305 msgid "&Default Margins"
306 msgstr "Standard marger"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
326 msgstr "Avstand til topptekst:"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
329 msgid "Head &height:"
330 msgstr "&Høyde på topptekst:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
334 msgstr "Avstand til bunntekst:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
337 msgid "&Use AMS math package automatically"
338 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
341 msgid "Use AMS &math package"
342 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
345 msgid "Use esint package &automatically"
346 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
349 msgid "Use &esint package"
350 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
352 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
353 msgid "&List in Table of Contents"
354 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
362 msgstr "Arkstørrelse"
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
365 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
376 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "&Tosidig dokument"
408 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
418 msgstr "Kreditteringer"
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
428 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
454 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
455 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
460 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
472 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
473 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
474 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
479 msgid "The bibliography key"
480 msgstr "Referansenøkkel"
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
483 msgid "The label as it appears in the document"
484 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
496 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
497 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
501 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
503 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
508 msgid "Enter BibTeX database name"
509 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
513 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
517 msgstr "&Se igjennom..."
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
520 msgid "Add bibliography to the table of contents"
521 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
524 msgid "Add bibliography to &TOC"
525 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
528 msgid "This bibliography section contains..."
529 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
536 msgid "all cited references"
537 msgstr "all siterte referanser"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
540 msgid "all uncited references"
541 msgstr "alle usiterte referanser"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
544 msgid "all references"
545 msgstr "alle referanser"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
548 msgid "Choose a style file"
549 msgstr "Velg en stilfil"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
552 msgid "Remove the selected database"
553 msgstr "Fjern den valgte databasen"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
560 msgid "Add a BibTeX database file"
561 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
565 msgstr "&Legg til..."
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
568 msgid "BibTeX database to use"
569 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
576 msgid "The BibTeX style"
577 msgstr "BibTeX stilen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
584 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
585 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
591 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
596 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
597 #: src/insets/insetbox.C:158
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
607 msgid "Supported box types"
608 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
612 msgstr "&Indre boks:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
623 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
634 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
635 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
645 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
663 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
664 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
693 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
694 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
701 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
702 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
706 msgstr "&Tilbakestill"
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
709 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
714 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
719 msgid "&Available branches:"
720 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
723 msgid "Select your branch"
724 msgstr "Velg dokumentgren"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
730 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
731 msgid "Go to next change"
732 msgstr "Gå til neste endring"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
736 msgstr "&Neste endring"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
739 msgid "Accept this change"
740 msgstr "Aksepter denne endringen"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
747 msgid "Reject this change"
748 msgstr "Forkast denne endringen"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
754 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
755 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
779 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
798 msgid "Never Toggled"
799 msgstr "Flippes ikke"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
804 msgstr "Fontstørrelse"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
808 msgid "Other font settings"
809 msgstr "Andre font innstillinger"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
812 msgid "Always Toggled"
813 msgstr "Flippes alltid"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
820 msgid "toggle font on all of the above"
821 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
825 msgstr "Flipp alle av/på"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
828 msgid "Apply each change automatically"
829 msgstr "Bruk endringer med én gang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
832 msgid "Apply changes immediately"
833 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
836 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
837 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
838 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
845 msgid "Move the selected citation up"
846 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
853 msgid "Move the selected citation down"
854 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "&Valgte referanser:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
870 msgid "A&vailable Citations:"
871 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Siteringsstil:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Vis alle forfatterne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Komplett forfatterliste"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Store bokstaver i referansen"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
901 msgid "&Force upper case"
902 msgstr "Store bokstaver"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
906 msgstr "&Tekst etter:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
913 msgid "Text &before:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
926 msgid "Search Citation"
927 msgstr "Litteraturreferanse"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
931 msgid "Case Se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
935 msgid "Regular E&xpression"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
953 msgid "Insert the delimiters"
954 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
971 msgid "&Keep matched"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Bruk std. for klassen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Vis ERT i linjen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Vis ERT innhold"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Rediger filen eksternt"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "Rediger fil..."
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Velg en fil"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Tilgjengelige maler"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgstr "LyX-visning"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1066 msgid "Screen display"
1067 msgstr "Visning på skjermen"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 msgstr "Forhåndsvisning"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1112 msgid "Display image in LyX"
1113 msgstr "Vis bilde i LyX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1116 msgid "&Show in LyX"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1127 msgid "Angle to rotate image by"
1128 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1134 msgid "The origin of the rotation"
1135 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1151 msgid "Height of image in output"
1152 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1165 msgid "Width of image in output"
1166 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1174 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1175 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1179 msgid "&Get from File"
1180 msgstr "&Les fra fil"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1184 msgid "Clip to bounding box values"
1185 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1189 msgid "Clip to &bounding box"
1190 msgstr "Klipp til ramma"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1194 msgid "&Left bottom:"
1195 msgstr "Venstre nederst"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1200 msgstr "Høyre øverst"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1212 msgstr "Innstillinger"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1216 msgstr "Innstillinger:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Velg en bildefil"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Filnavn for bildet"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Snu grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (grader):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1253 msgstr "Størrelse på trykk"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1256 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1261 msgid "Set &height:"
1262 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1278 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1297 msgid "LaTe&X and LyX options"
1298 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1302 msgid "Additional LaTeX options"
1303 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1306 msgid "LaTeX &options:"
1307 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1310 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1311 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1314 msgid "Don't un&zip on export"
1315 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1319 msgstr "Kladdemodus"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1331 msgid "The caption for the sub-figure"
1332 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1336 msgstr "&Bildetekst:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1339 msgid "Sho&w in LyX"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1343 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1344 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1347 msgid "Show LaTeX preview"
1348 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "&Show preview"
1352 msgstr "&Forhåndsvisning"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1355 msgid "Underline spaces in generated output"
1356 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "&Mark spaces in output"
1360 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1363 msgid "File name to include"
1364 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Les inn filen"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "&Innkluderingsform:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1391 msgid "Update the display"
1392 msgstr "Oppdater log"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1403 msgid "Number of rows"
1404 msgstr "Antall rader"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1415 msgid "Number of columns"
1416 msgstr "Antall kolonner"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1425 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1429 msgid "Vertical alignment"
1430 msgstr "Vertikal justering"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "&Horisontal:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1446 msgstr "Sortér som:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1449 msgid "&Description:"
1450 msgstr "Beskrivelse"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1461 msgid "LyX internal only"
1462 msgstr "Kun internt i LyX"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1469 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1470 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1477 msgid "Print as grey text"
1478 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1485 msgid "Framed in box"
1486 msgstr "Rammet inn i en boks"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1493 msgid "Box with shaded background"
1494 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1498 msgstr "&Skyggelagt"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1502 msgstr "Etikettbredde for lister"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1506 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1507 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1510 msgid "&Longest label"
1511 msgstr "&Lengste listeetikett"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1515 msgid "Indent &Paragraph"
1516 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1519 msgid "L&ine spacing:"
1520 msgstr "L&injeavstand:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1544 msgstr "Brukerdefinert"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1577 msgstr "Modifiser..."
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1581 msgid "Converter File Cache"
1582 msgstr "Sett inn fil|e"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1587 msgstr "&Lang tabell"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1591 msgid "&Maximum Age (in days):"
1592 msgstr "Max antall tidligere filer"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1596 msgid "Converter Defi&nitions"
1597 msgstr "Definisjoner"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1617 msgid "&From format:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1623 msgstr "Datoformat:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1626 msgid "E&xtra flag:"
1627 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1631 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1635 msgstr "Kopi-programmer:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1644 msgstr "Kopiprogram:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1650 "rather than the Cygwin teTeX."
1652 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1653 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1654 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1658 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1661 msgid "&Date format:"
1662 msgstr "Datoformat:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1665 msgid "Date format for strftime output"
1666 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1669 msgid "Display &Graphics:"
1670 msgstr "Grafikkvisning:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1685 msgid "Do not display"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1689 msgid "Instant &Preview:"
1690 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1693 msgid "&File formats"
1694 msgstr "&Filformater"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1697 msgid "&Document format"
1698 msgstr "&Dokumentformat"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1701 msgid "Vector graphi&cs format"
1702 msgstr "&Vektorgrafikk"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1710 msgstr "&Hurtigtast:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1714 msgstr "Frem&viser:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1718 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1722 msgstr "Etternavn på fil:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1726 msgstr "Redigeringsprogram:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1734 msgstr "Navnet ditt"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1742 msgid "Your E-mail address"
1743 msgstr "E-postadressen din"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1748 msgstr "Se igjennom..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1761 msgstr "Se igjennom..."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1764 msgid "Use &keyboard map"
1765 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1768 msgid "Command s&tart:"
1769 msgstr "Startkommando:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1772 msgid "&Default language:"
1773 msgstr "Stan&dardspråk:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1776 msgid "Command e&nd:"
1777 msgstr "Sluttkommando:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1780 msgid "Language pac&kage:"
1781 msgstr "Språkpakke:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1789 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1796 msgid "&Right-to-left language support"
1797 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1804 msgid "Mark &foreign languages"
1805 msgstr "Merk &fremmede språk"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1808 msgid "Set class options to default on class change"
1809 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1812 msgid "&Reset class options when document class changes"
1813 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1816 msgid "Default paper si&ze:"
1817 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1820 msgid "Te&X encoding:"
1821 msgstr "Te&X tegnkoding"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1835 msgid "US executive"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1859 msgid "External Applications"
1860 msgstr "Eksterne programmer"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1863 msgid "CheckTeX start options and flags"
1864 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1867 msgid "Chec&kTeX command:"
1868 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1871 msgid "BibTeX command and options"
1872 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1875 msgid "&BibTeX command:"
1876 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1879 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1880 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1883 msgid "Index command:"
1884 msgstr "Register-kommando:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1887 msgid "DVI viewer paper size options:"
1888 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1891 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1892 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1895 msgid "Ly&XServer pipe:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1904 msgstr "Se igjennom..."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1907 msgid "&PATH prefix:"
1908 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1911 msgid "&Temporary directory:"
1912 msgstr "Midlertidige filer:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1915 msgid "&Backup directory:"
1916 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1919 msgid "&Working directory:"
1920 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1923 msgid "&Document templates:"
1924 msgstr "&Dokumentmaler:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1927 msgid "&roff command:"
1928 msgstr "&roff-kommando:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1932 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1933 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1934 "paragraphs are separated by a blank line."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1938 msgid "Output &line length:"
1939 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1942 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1943 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1946 msgid "Name of the default printer"
1947 msgstr "Navn på standardskriver"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1950 msgid "Use printer name explicitely"
1951 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1954 msgid "Adapt outp&ut"
1955 msgstr "Tilpass utskrift"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1958 msgid "Command Options"
1959 msgstr "Kommando innstillinger"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1966 msgid "To p&rinter:"
1967 msgstr "Til sk&river:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1970 msgid "Paper si&ze:"
1971 msgstr "Arkstørrelse:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1978 msgid "Spool &command:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1983 msgstr "Oddetallssider:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1986 msgid "Paper t&ype:"
1987 msgstr "Papirt&ype:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1990 msgid "E&xtra options:"
1991 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1994 msgid "Spool pref&ix:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2002 msgid "&Even pages:"
2003 msgstr "Liketallssider:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2006 msgid "File ex&tension:"
2007 msgstr "Fileks&tensjon:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2018 msgid "Pa&ge range:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2022 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2026 msgid "Printer co&mmand:"
2027 msgstr "Skriverkommando:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2030 msgid "Printer &name:"
2031 msgstr "Skrivernavn:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2034 msgid "Sa&ns Serif:"
2035 msgstr "Sans Serif:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2038 msgid "T&ypewriter:"
2039 msgstr "&Maskinskrift:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2042 msgid "Screen &DPI:"
2043 msgstr "Skjerm &DPI:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2051 msgstr "Fontstørrelser"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2087 msgstr "Bitteliten:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2094 msgid "Spellchec&ker executable:"
2095 msgstr "Program for stavekontroll:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2098 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2099 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2102 msgid "Al&ternative language:"
2103 msgstr "Alternativt språk:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2106 msgid "Escape cha&racters:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2110 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2111 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2114 msgid "Personal &dictionary:"
2115 msgstr "Personlig or&dliste:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2119 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2122 msgid "Accept compound &words"
2123 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2126 msgid "Use input encod&ing"
2127 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2134 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2135 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2139 msgstr "Se igjennom..."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2142 msgid "&User interface file:"
2143 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2147 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2154 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2155 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2158 msgid "Load opened files from last session"
2159 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2162 msgid "Restore cursor positions"
2163 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2166 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2167 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2170 msgid "Save/restore window position"
2171 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2175 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2180 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2181 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2190 msgid "B&ackup documents "
2191 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2202 msgid "&Maximum last files:"
2203 msgstr "Max antall tidligere filer"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2206 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2215 msgid "Page number to print from"
2216 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2219 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2223 msgid "Page number to print to"
2224 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2227 msgid "Print all pages"
2228 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2239 msgid "Print &odd-numbered pages"
2240 msgstr "Skriv oddetallssider"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2243 msgid "Print &even-numbered pages"
2244 msgstr "Skriv &liketallssider"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2247 msgid "Print in reverse order"
2248 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2251 msgid "Re&verse order"
2252 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2259 msgid "Number of copies"
2260 msgstr "Antall kopier"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2263 msgid "Collate copies"
2264 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2275 msgid "Print Destination"
2276 msgstr "Skriv ut til"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2279 msgid "Send output to the printer"
2280 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2287 msgid "Send output to the given printer"
2288 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2291 msgid "Send output to a file"
2292 msgstr "Utskrift til fil"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2296 msgstr "&Referansemerker i:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2299 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2300 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2304 msgstr "<referansenr>"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2307 msgid "(<reference>)"
2308 msgstr "(<referansenr>)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2315 msgid "on page <page>"
2316 msgstr "på side <side>"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2319 msgid "<reference> on page <page>"
2320 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2323 msgid "Formatted reference"
2324 msgstr "Formattert referanse"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2327 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2328 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2335 msgid "Update the label list"
2336 msgstr "Oppdater referanselisten"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2339 msgid "Jump to the label"
2340 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2343 msgid "&Go to Label"
2344 msgstr "&Gå til merket"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2351 msgid "Replace &with:"
2352 msgstr "Erstatt med:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2355 msgid "Case &sensitive"
2356 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2359 msgid "Match whole words onl&y"
2360 msgstr "Bare hele ord"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2364 msgstr "Finn &Neste"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2373 msgid "Replace &All"
2374 msgstr "Erstatt &Alle"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2377 msgid "Search &backwards"
2378 msgstr "Søk &baklengs"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2381 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2385 msgid "&Export formats:"
2386 msgstr "&Eksportformater:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2393 msgid "Suggestions:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2397 msgid "Replace word with current choice"
2398 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2401 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2402 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2405 msgid "Ignore this word"
2406 msgstr "Ignorer dette ordet"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2413 msgid "Ignore this word throughout this session"
2414 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2418 msgstr "Ignorer alle"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2421 msgid "Replacement:"
2422 msgstr "Byttes med:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2425 msgid "Current word"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2429 msgid "Unknown word:"
2430 msgstr "Ukjent ord:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2433 msgid "Replace with selected word"
2434 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2437 msgid "&Table Settings"
2438 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2441 msgid "Column Width"
2442 msgstr "Kolonnebredde"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2445 msgid "Fixed width of the column"
2446 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2449 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2450 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2453 msgid "&Vertical alignment:"
2454 msgstr "&Vertikal justering:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2457 msgid "&Horizontal alignment:"
2458 msgstr "Horisontal justering:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2461 msgid "Horizontal alignment in column"
2462 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2469 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2470 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2473 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2474 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2478 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2482 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2486 msgstr "Slå sammen celler"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2489 msgid "&Multicolumn"
2490 msgstr "&Multikolonne"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2493 msgid "LaTe&X argument:"
2494 msgstr "LaTe&X argument:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2497 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2502 msgstr "&Kantlinjer"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2509 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2510 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2517 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2518 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2529 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2530 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2537 msgid "Use default (grid-like) border style"
2538 msgstr "Bruk standard rutenett"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2549 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2550 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2553 msgid "Additional Space"
2554 msgstr "Ekstra mellomrom"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2557 msgid "T&op of row:"
2558 msgstr "&Oppå raden:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2561 msgid "Botto&m of row:"
2562 msgstr "&Under raden:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2565 msgid "Bet&ween rows:"
2566 msgstr "&Mellom rader:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2570 msgstr "&Lang tabell"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2573 msgid "Set a page break on the current row"
2574 msgstr "Sideskift på denne raden"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2577 msgid "Page &break on current row"
2578 msgstr "Sideskift på denne raden"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2582 msgstr "Innstillinger"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2597 msgid "First header:"
2598 msgstr "Første hode:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2601 msgid "Last footer:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2609 msgid "Border above"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2613 msgid "Border below"
2614 msgstr "Strek under"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2617 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2618 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2628 msgid "This row is the header of the first page"
2629 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2636 msgid "This row is the footer of the last page"
2637 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2651 msgid "Don't output the last footer"
2652 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2660 msgid "Don't output the first header"
2661 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2664 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2665 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2668 msgid "&Use long table"
2669 msgstr "&Bruk lang tabell"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2672 msgid "Current cell:"
2673 msgstr "Tabellrute:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2676 msgid "Current row position"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2680 msgid "Current column position"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2684 msgid "Close this dialog"
2685 msgstr "Lukk dette vinduet"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2688 msgid "Rebuild the file lists"
2689 msgstr "Oppdater fil lister"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2697 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2705 msgid "Selected classes or styles"
2706 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2709 msgid "LaTeX classes"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2713 msgid "LaTeX styles"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2717 msgid "BibTeX styles"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2721 msgid "Toggles view of the file list"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2730 msgstr "Nøkkelord for register"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2734 msgstr "Nø&kkelord:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2742 msgid "The selected entry"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2750 msgid "Replace the entry with the selection"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2754 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2760 msgstr "<- &Forfremme"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2764 msgid "Move selected item down by one"
2765 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2773 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2779 msgstr "&Degradere ->"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2782 msgid "Update navigation tree"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2792 msgid "Move selected item up by one"
2793 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2797 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2811 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2820 msgid "Name associated with the URL"
2821 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2824 msgid "Output as a hyperlink ?"
2825 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2828 msgid "&Generate hyperlink"
2829 msgstr "&Lag hyperlink"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2844 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2845 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2848 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2849 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2852 msgid "Supported spacing types"
2853 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2857 msgstr "Standard avstand"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2862 msgstr "Liten avstand"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2867 msgstr "Medium avstand"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2872 msgstr "Stor avstand"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2876 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2879 msgid "Complete source"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2883 msgid "Automatic update"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2887 msgid "Default (outer)"
2888 msgstr "Standard (ytre)"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2896 msgstr "&Plassering:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2899 msgid "Units of width value"
2900 msgstr "Enheter for breddemål"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2907 msgid "&Line spacing:"
2908 msgstr "L&injeavstand:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2911 msgid "Separate Paragraphs With"
2912 msgstr "Skill avsnitt med"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2915 msgid "&Vertical space"
2916 msgstr "&Vertikal avstand"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2920 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2923 msgid "&Indentation"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2927 msgid "Format text into two columns"
2928 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2931 msgid "Two-&column document"
2932 msgstr "To &kolonners dokument"
2934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2935 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2936 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2937 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2938 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2940 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2941 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2942 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2943 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2944 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2945 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2946 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2947 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2949 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2951 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2952 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2954 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2959 msgid "TheoremTemplate"
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2963 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2964 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2966 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2967 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2977 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2978 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2980 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2982 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2992 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2994 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3006 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3007 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3016 msgid "Corollary #:"
3017 msgstr "Korollar #:"
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3021 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3025 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3027 msgstr "Proposisjon"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3030 msgid "Proposition #:"
3031 msgstr "Proposisjon #:"
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3035 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3042 msgid "Conjecture #:"
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3053 msgid "Criterion #:"
3054 msgstr "Kriterie #:"
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3079 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3080 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3089 msgid "Definition #:"
3090 msgstr "Definisjon #:"
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3104 msgstr "Eksempel #:"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3110 msgstr "Forutsetning"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3113 msgid "Condition #:"
3114 msgstr "Forutsetning #:"
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3118 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3168 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3187 msgstr "Notasjon #:"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3191 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3201 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3202 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3203 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3204 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3205 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3206 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3208 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3209 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3211 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3212 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3213 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3214 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3215 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3216 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3218 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3223 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3224 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3225 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3226 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3227 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3229 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3230 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3232 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3233 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3237 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3239 msgstr "Underseksjon"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3242 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3243 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3244 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3245 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3249 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3252 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3253 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3255 msgid "Subsubsection"
3256 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3259 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3262 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3268 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3272 msgstr "Underseksjon*"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3277 msgid "Subsubsection*"
3278 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3281 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3284 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3287 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3292 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3294 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3295 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3297 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3299 #: src/output_plaintext.C:145
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3305 msgstr "Sammendrag---"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3310 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3311 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3319 msgid "Index Terms---"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3323 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3325 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3327 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3330 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3331 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3332 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3333 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3334 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3335 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3337 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3341 msgid "Bibliography"
3342 msgstr "Referanseliste"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3347 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3348 #: src/rowpainter.C:524
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3354 msgstr "Appendikser"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3361 msgid "BiographyNoPhoto"
3362 msgstr "BiografiUtenFoto"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3372 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3374 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3375 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3377 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3381 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3383 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3384 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3385 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3387 msgstr "Nummerert liste"
3389 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3391 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3392 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3394 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3398 msgstr "Beskrivelse"
3400 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3403 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3408 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3411 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3412 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3413 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3414 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3415 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3416 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3417 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3419 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3420 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3421 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3424 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3431 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3434 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3437 msgstr "Undertittel"
3439 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3442 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3443 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3444 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3445 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3446 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3460 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3470 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3475 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3480 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3484 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3486 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3495 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3499 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3501 msgid "Acknowledgement"
3504 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3505 msgid "Offprint Requests to:"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:176
3509 msgid "Correspondence to:"
3512 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3514 msgid "Acknowledgements."
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3518 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3535 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3538 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3541 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3548 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3559 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3560 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3563 msgid "Acknowledgements"
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3573 #: src/output_plaintext.C:157
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3586 msgid "TableComments"
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3598 msgid "NoteToEditor"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3614 msgid "Subject headings:"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3618 msgid "[Acknowledgements]"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3626 msgid "Place Figure here:"
3627 msgstr "Plassér figur her:"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3630 msgid "Place Table here:"
3631 msgstr "Plassér tabell her:"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3638 msgid "Note to Editor:"
3639 msgstr "Notat til redaktør:"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3642 msgid "References. ---"
3643 msgstr "Referanser. ---"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3669 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3690 msgid "Proposition."
3691 msgstr "Proposisjon."
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3704 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3726 msgstr "Definisjon."
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3736 msgstr "Forutsetning."
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3770 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3771 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3777 msgstr "Sammendrag."
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3782 msgid "Acknowledgement."
3783 msgstr "Bekreftelse."
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3798 msgstr "Konklusjon."
3800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3801 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3805 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3809 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3813 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3817 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3821 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3825 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3829 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3833 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3837 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3841 msgid "Example \\arabic{example}."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3845 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3849 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3853 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3854 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3857 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3861 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3865 msgid "Note \\arabic{note}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3869 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3873 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3877 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3881 msgid "Case \\arabic{case}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3885 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3888 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3889 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3890 msgid "\\arabic{section}"
3891 msgstr "\\arabic{section}"
3893 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3894 msgid "Chapter Exercises"
3895 msgstr "Kapitteloppgave"
3897 #: lib/layouts/apa.layout:50
3901 #: lib/layouts/apa.layout:59
3902 msgid "Right header:"
3905 #: lib/layouts/apa.layout:83
3907 msgstr "Sammendrag:"
3909 #: lib/layouts/apa.layout:92
3911 msgstr "Kort tittel"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:100
3914 msgid "Short title:"
3915 msgstr "Kort tittel:"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:129
3919 msgstr "To forfattere"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:136
3922 msgid "ThreeAuthors"
3923 msgstr "Tre forfattere"
3925 #: lib/layouts/apa.layout:143
3927 msgstr "Fire forfattere"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3931 msgid "Affiliation:"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:171
3935 msgid "TwoAffiliations"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:178
3939 msgid "ThreeAffiliations"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:185
3943 msgid "FourAffiliations"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3950 #: lib/layouts/apa.layout:206
3954 #: lib/layouts/apa.layout:234
3955 msgid "Acknowledgements:"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3959 #: lib/layouts/spie.layout:88
3960 msgid "Acknowledgments"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:248
3967 #: lib/layouts/apa.layout:258
3968 msgid "CenteredCaption"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3972 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3974 msgstr "Meningsløst!"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:280
3980 #: lib/layouts/apa.layout:286
3984 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3985 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3990 #: lib/layouts/apa.layout:344
3994 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3995 #: src/buffer_funcs.C:524
3996 msgid "(\\alph{enumii})"
3997 msgstr "(\\alph{enumii})"
3999 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4000 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4001 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4002 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4003 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4008 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4009 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4010 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4021 msgstr "Begynn ramme"
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4028 msgid "BeginPlainFrame"
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4032 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4037 msgstr "Slutt ramme"
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4040 msgid "________________________________ "
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4048 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4052 msgid "Section \\arabic{section}"
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4056 msgid "\\Alph{section}"
4057 msgstr "\\Alph{section}"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4060 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4064 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4072 msgid "Again frame with label "
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4080 msgid "block with alerted text "
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4100 msgid "start column of width: "
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4112 msgid "ColumnsCenterAligned"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4116 msgid "columns (center aligned) "
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4120 msgid "ColumnsTopAligned"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4124 msgid "columns (top aligned) "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4128 msgid "Definition. "
4129 msgstr "Definisjon. "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4133 msgstr "Definisjoner"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4136 msgid "Definitions. "
4137 msgstr "Definisjoner. "
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4149 msgstr "Eksempler. "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4152 msgid "ExampleBlock"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4156 msgid "block showing an example "
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4164 msgid "FrameSubtitle"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4190 msgid "only on slides "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4206 msgid "overlayarea "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4226 msgid "TitleGraphic"
4227 msgstr "Tittelgrafikk"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4238 msgid "uncovered on slides "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4247 msgid "List of Tables"
4248 msgstr "Liste over tabeller"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4255 msgid "List of Figures"
4256 msgstr "Liste over figurer"
4258 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4264 msgstr "Sammenfatning"
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4271 msgid "ACT \\arabic{act}"
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4279 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4295 msgid "Parenthetical"
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4311 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4312 msgid "Right Address"
4313 msgstr "Adresse(høyre side)"
4315 #: lib/layouts/chess.layout:33
4319 #: lib/layouts/chess.layout:40
4323 #: lib/layouts/chess.layout:58
4327 #: lib/layouts/chess.layout:62
4331 #: lib/layouts/chess.layout:68
4332 msgid "SubVariation"
4335 #: lib/layouts/chess.layout:71
4336 msgid "Subvariation:"
4337 msgstr "Sub-variasjon:"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:77
4340 msgid "SubVariation2"
4341 msgstr "Sub-variasjon2"
4343 #: lib/layouts/chess.layout:80
4344 msgid "Subvariation(2):"
4345 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:86
4348 msgid "SubVariation3"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:89
4352 msgid "Subvariation(3):"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:95
4356 msgid "SubVariation4"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:98
4360 msgid "Subvariation(4):"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:104
4364 msgid "SubVariation5"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:107
4368 msgid "Subvariation(5):"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:114
4375 #: lib/layouts/chess.layout:119
4379 #: lib/layouts/chess.layout:124
4383 #: lib/layouts/chess.layout:128
4384 msgid "[chessboard]"
4385 msgstr "[sjakkbrett]"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:137
4388 msgid "BoardCentered"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:142
4392 msgid "[centered board]"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:152
4399 #: lib/layouts/chess.layout:157
4401 msgstr "Høydepunkter:"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:172
4407 #: lib/layouts/chess.layout:177
4411 #: lib/layouts/chess.layout:183
4415 #: lib/layouts/chess.layout:188
4419 #: lib/layouts/cv.layout:58
4423 #: lib/layouts/cv.layout:72
4427 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4428 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4430 msgstr "Venstre hode"
4432 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4434 msgid "Right Header"
4437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4438 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4440 msgstr "Min_adresse"
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4447 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4448 msgid "Send To Address"
4449 msgstr "Til-adresse"
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4472 msgid "Unterschrift:"
4473 msgstr "Underskrift:"
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4503 #: src/lengthcommon.C:38
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4535 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4536 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4539 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4541 msgid "Subparagraph"
4542 msgstr "Underavsnitt"
4544 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4549 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4554 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4558 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4562 #: lib/layouts/egs.layout:269
4564 msgstr "LaTeX Tittel"
4566 #: lib/layouts/egs.layout:304
4570 #: lib/layouts/egs.layout:313
4574 #: lib/layouts/egs.layout:327
4578 #: lib/layouts/egs.layout:350
4582 #: lib/layouts/egs.layout:359
4586 #: lib/layouts/egs.layout:374
4590 #: lib/layouts/egs.layout:384
4594 #: lib/layouts/egs.layout:398
4595 msgid "1st_author_surname:"
4598 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4603 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4608 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4613 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4618 #: lib/layouts/egs.layout:453
4622 #: lib/layouts/egs.layout:467
4623 msgid "reprint_reqs_to:"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4628 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4631 msgstr "Sammendrag."
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4634 msgid "Author Address"
4635 msgstr "Forfatteradresse"
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4645 msgid "Author Email"
4646 msgstr "Forfatters E-post"
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4654 msgstr "Forfatter URL"
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4667 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4675 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4679 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4683 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4687 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4691 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4695 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4699 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4703 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4707 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4711 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4715 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4719 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4723 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4727 msgid "Case \\arabic{case}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4731 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4734 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4751 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4756 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4758 msgid "BulletedItem"
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4763 msgid "Bulleted Item:"
4764 msgstr "slettet tekst"
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4769 msgstr "Begynn ramme"
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4776 msgid "PersonalInfo"
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4780 msgid "Personal Info"
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4784 msgid "MotherTongue"
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4788 msgid "Mother Tongue:"
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4798 msgid "Language Header:"
4799 msgstr "Venstre hode:"
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4808 msgid "LastLanguage"
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4813 msgid "Last Language:"
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4823 msgid "Language Footer:"
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4835 #: lib/layouts/foils.layout:42
4839 #: lib/layouts/foils.layout:61
4840 msgid "ShortFoilhead"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:67
4844 msgid "Rotatefoilhead"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:73
4848 msgid "ShortRotatefoilhead"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:82
4855 #: lib/layouts/foils.layout:97
4859 #: lib/layouts/foils.layout:103
4863 #: lib/layouts/foils.layout:118
4867 #: lib/layouts/foils.layout:164
4871 #: lib/layouts/foils.layout:173
4875 #: lib/layouts/foils.layout:182
4877 msgstr "Restriksjon"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:186
4880 msgid "Restriction:"
4881 msgstr "Restriksjon:"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4884 msgid "Left Header:"
4885 msgstr "Venstre hode:"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4888 msgid "Right Header:"
4889 msgstr "Høyre hode:"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:206
4892 msgid "Right Footer"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:210
4896 msgid "Right Footer:"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4905 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4911 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4914 msgid "Corollary #."
4915 msgstr "Korollar #."
4917 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4919 msgid "Proposition #."
4920 msgstr "Proposisjon #."
4922 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4925 msgid "Definition #."
4926 msgstr "Definisjon #."
4928 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4935 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4940 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4945 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4950 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4952 msgid "Proposition*"
4955 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4958 msgstr "Definisjon*"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4981 msgid "Unterschrift"
4982 msgstr "Underskrift"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5017 msgid "RetourAdresse"
5018 msgstr "Returadresse"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5021 msgid "RetourAdresse:"
5022 msgstr "Returadresse:"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5029 msgid "MeinZeichen:"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5041 msgid "IhrSchreiben"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5045 msgid "IhrSchreiben:"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5119 msgid "Postvermerk:"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5190 msgid "ReturnAddress"
5191 msgstr "Returadresse"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5194 msgid "ReturnAddress:"
5195 msgstr "Returadresse:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5242 msgid "BankAccount:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5246 msgid "PostalComment"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5250 msgid "PostalComment:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5283 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5290 msgstr "Avslutning:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5355 msgid "AddressRowA:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5365 msgid "AddressRowB:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5375 msgid "AddressRowC:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5385 msgid "AddressRowD:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5395 msgid "AddressRowE:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5405 msgid "AddressRowF:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5409 msgid "TelephoneRowA"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5413 msgid "TelephoneRowA:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5417 msgid "TelephoneRowB"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5421 msgid "TelephoneRowB:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5425 msgid "TelephoneRowC"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5429 msgid "TelephoneRowC:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5433 msgid "TelephoneRowD"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5437 msgid "TelephoneRowD:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5441 msgid "TelephoneRowE"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5445 msgid "TelephoneRowE:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5449 msgid "TelephoneRowF"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5453 msgid "TelephoneRowF:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5457 msgid "InternetRowA"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5461 msgid "InternetRowA:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5465 msgid "InternetRowB"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5469 msgid "InternetRowB:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5473 msgid "InternetRowC"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5477 msgid "InternetRowC:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5481 msgid "InternetRowD"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5485 msgid "InternetRowD:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5489 msgid "InternetRowE"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5493 msgid "InternetRowE:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5497 msgid "InternetRowF"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5501 msgid "InternetRowF:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5560 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5562 msgstr "Merknader #."
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5589 msgid "(continuing)"
5590 msgstr "(forsettes)"
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5605 msgid "INTERCUT WITH:"
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5628 msgid "Classification Codes"
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5636 msgid "Step \\arabic{step}."
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5644 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5653 msgid "Question \\arabic{question}."
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5661 msgid "Appendices Section"
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5665 msgid "--- Appendices ---"
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5669 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5673 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5674 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5677 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5678 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5681 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5682 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5685 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5686 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5689 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5690 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5693 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5694 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5697 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5698 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5701 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5705 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5709 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5710 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5713 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5714 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5717 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5782 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5798 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5810 msgstr "Eksempel #."
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5830 msgstr "Egenskap #."
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5834 msgstr "Spørsmål #."
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5866 msgstr "Dikt-tittel"
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5870 msgstr "Dikt-tittel*"
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5897 msgid "Double Item:"
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5918 msgstr "Kopiprogram:"
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5922 msgid "EmptySection"
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5927 msgid "Empty Section"
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5932 msgid "CloseSection"
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5937 msgid "Close Section"
5940 #: lib/layouts/paper.layout:152
5942 msgstr "Undertittel"
5944 #: lib/layouts/paper.layout:163
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5953 msgid "AltAffiliation"
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5961 msgid "Electronic Address:"
5962 msgstr "Elektronisk adresse:"
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5965 msgid "acknowledgments"
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5973 msgid "PACS number:"
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5977 msgid "\\arabic{chapter}"
5978 msgstr "\\arabic{chapter}"
5980 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5981 msgid "\\Alph{chapter}"
5982 msgstr "\\Alph{chapter}"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5985 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6033 msgstr "Returadresse"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6036 msgid "Backaddress:"
6037 msgstr "Returadresse"
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6044 msgid "Specialmail:"
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6053 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6076 msgstr "Deres ref.:"
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6083 msgid "Your letter of:"
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6099 msgid "Customer no.:"
6100 msgstr "Kunde nr.: "
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6107 msgid "Invoice no.:"
6108 msgstr "Faktura nr.:"
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6112 msgstr "NesteAdresse:"
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6115 msgid "Next Address:"
6116 msgstr "Neste Adresse:"
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6119 msgid "Post Scriptum:"
6120 msgstr "Post Scriptum"
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6123 msgid "Sender Name:"
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6127 msgid "SenderAddress"
6128 msgstr "Avsenderadresse"
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6131 msgid "Sender Address:"
6132 msgstr "Avsenderadresse:"
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6135 msgid "Sender Phone:"
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6151 msgid "Sender E-Mail:"
6152 msgstr "Avsender e-post"
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6156 msgstr "Avsender URL:"
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6167 msgid "LandscapeSlide"
6168 msgstr "LiggendeLysark"
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6171 msgid "Landscape Slide"
6172 msgstr "Liggende lysark"
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6175 msgid "PortraitSlide"
6176 msgstr "StåendeLysark"
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6179 msgid "Portrait Slide"
6180 msgstr "Stående lysark"
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6191 msgid "SlideHeading"
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6195 msgid "SlideSubHeading"
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6199 msgid "ListOfSlides"
6200 msgstr "ListeOverLysark"
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6203 msgid "List Of Slides"
6204 msgstr "Liste over lysark"
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6207 msgid "SlideContents"
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6211 msgid "Slidecontents"
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6215 msgid "ProgressContents"
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6219 msgid "Progress Contents"
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6235 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6240 msgid "AMS subject classifications."
6243 #: lib/layouts/slides.layout:104
6247 #: lib/layouts/slides.layout:126
6251 #: lib/layouts/slides.layout:142
6252 msgid "New Overlay:"
6255 #: lib/layouts/slides.layout:183
6257 msgstr "Nytt notat:"
6259 #: lib/layouts/slides.layout:208
6260 msgid "InvisibleText"
6263 #: lib/layouts/slides.layout:216
6264 msgid "<Invisible Text Follows>"
6267 #: lib/layouts/slides.layout:233
6271 #: lib/layouts/slides.layout:241
6272 msgid "<Visible Text Follows>"
6275 #: lib/layouts/spie.layout:53
6279 #: lib/layouts/spie.layout:65
6281 msgstr "Forfatterinfo:"
6283 #: lib/layouts/spie.layout:78
6287 #: lib/layouts/spie.layout:93
6288 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6295 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6296 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6300 msgid "Subsubparagraph"
6301 msgstr "Underunderavsnitt"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6308 msgid "-- Header --"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6312 msgid "Special-section"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6316 msgid "Special-section:"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6324 msgid "AGU-journal:"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6328 msgid "Citation-number"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6332 msgid "Citation-number:"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6360 msgid "Index-terms..."
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6380 msgid "Supplementary"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6384 msgid "Supplementary..."
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6392 msgid "Sup-mat-note:"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6428 msgid "Published-online:"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6433 msgstr "Litteraturreferanse"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6440 msgid "Posting-order"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6444 msgid "Posting-order:"
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6508 msgid "Author Address:"
6509 msgstr "Forfatteradresse:"
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6516 msgid "Slug Comment:"
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6528 msgid "Table Caption"
6529 msgstr "Tabelltittel"
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6532 msgid "TableCaption"
6533 msgstr "Tabelltittel"
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6536 msgid "Current Address"
6537 msgstr "Nåværende adresse"
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6540 msgid "Current address:"
6541 msgstr "Nåværende adresse:"
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6544 msgid "E-mail address:"
6545 msgstr "E-postadresse:"
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6548 msgid "Key words and phrases:"
6549 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6557 msgstr "Dediserting:"
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6565 msgstr "Oversetter:"
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6568 msgid "Subjectclass"
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6572 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6575 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6576 msgid "Algorithm #."
6577 msgstr "Algoritme #."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6580 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6584 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6588 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6592 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6600 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6604 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6608 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6616 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6620 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6624 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6632 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6637 msgstr "Forutsetning*"
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6640 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6648 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6656 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6664 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6672 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6688 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6692 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6696 msgid "Acknowledgement*"
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6700 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6704 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6709 msgstr "Konklusjon*"
6711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6720 msgid "Subparagraph*"
6721 msgstr "Underavsnitt*"
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6728 msgid "RevisionHistory"
6729 msgstr "Revisjonshistorie"
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6732 msgid "Revision History"
6733 msgstr "Revisjonshistorie"
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6740 msgid "RevisionRemark"
6741 msgstr "RevisjonsMerknad"
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6751 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6755 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6756 msgid "Part \\Roman{part}"
6757 msgstr "Del \\Roman{part}"
6759 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6760 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6761 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6763 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6764 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6765 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6768 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6769 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6772 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6773 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6775 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6776 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6777 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6779 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6780 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6781 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6783 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6784 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6785 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6788 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6789 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6792 msgid "\\Roman{section}."
6793 msgstr "\\Roman{section}."
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6796 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6797 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6800 msgid "\\Alph{subsection}."
6801 msgstr "\\Alph{subsection}."
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6804 msgid "\\arabic{subsection}."
6805 msgstr "\\arabic{subsection}."
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6808 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6809 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6812 msgid "\\alph{subsubsection}."
6813 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6816 msgid "\\alph{paragraph}."
6817 msgstr "\\alph{paragraph}."
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6825 msgstr "Ekstrakapittel"
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6829 msgstr "Ekstraseksjon"
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6833 msgstr "Ekstrakapittel*"
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6837 msgstr "Ekstraseksjon*"
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6841 msgstr "Miniseksjon"
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6856 msgid "Uppertitleback"
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6860 msgid "Lowertitleback"
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6865 msgstr "Ekstratittel"
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6868 msgid "Captionabove"
6869 msgstr "Bildetekst-over"
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6872 msgid "Captionbelow"
6873 msgstr "Bildetekst-under"
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6880 msgid "List of Algorithms"
6881 msgstr "Liste over algoritmer"
6883 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6887 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6888 msgid "Headnote (optional):"
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6892 msgid "Corr Author:"
6895 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6920 msgid "Austrian (new spelling)"
6921 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6929 msgstr "Hviterussisk"
6936 msgid "Portuguese (Brazil)"
6937 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6956 msgid "French Canadian"
6957 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6977 msgstr "Nederlandsk"
7008 msgid "German (new spelling)"
7009 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7011 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7029 msgstr "Kasakstansk"
7061 msgstr "Portugisisk"
7080 msgid "Serbo-Croatian"
7081 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7115 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7119 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7123 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7127 #: lib/ui/classic.ui:35
7131 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7135 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7139 #: lib/ui/classic.ui:38
7141 msgstr "Dokumenter|D"
7143 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7147 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7151 #: lib/ui/classic.ui:48
7152 msgid "New from Template...|T"
7153 msgstr "Ny med mal...|m"
7155 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7163 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7167 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7168 msgid "Save As...|A"
7169 msgstr "Lagre som|s"
7171 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7173 msgstr "Angre all redigering"
7175 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7176 msgid "Version Control|V"
7177 msgstr "Versjonskontroll|k"
7179 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7183 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7185 msgstr "Eksporter|E"
7187 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7189 msgstr "Skriv ut...|u"
7191 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7195 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7199 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7200 msgid "Register...|R"
7201 msgstr "Registrer...|R"
7203 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7204 msgid "Check In Changes...|I"
7205 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7207 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7208 msgid "Check Out for Edit|O"
7209 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7211 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7212 msgid "Revert to Last Version|L"
7213 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7215 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7216 msgid "Undo Last Check In|U"
7217 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7219 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7220 msgid "Show History|H"
7221 msgstr "Vis Historie|H"
7223 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7225 msgstr "Egendefinert...|E"
7227 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7231 #: lib/ui/classic.ui:91
7235 #: lib/ui/classic.ui:93
7239 #: lib/ui/classic.ui:94
7243 #: lib/ui/classic.ui:95
7247 #: lib/ui/classic.ui:96
7248 msgid "Paste External Selection|x"
7249 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7251 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7252 msgid "Find & Replace...|F"
7253 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7255 #: lib/ui/classic.ui:100
7259 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7263 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7264 msgid "Spellchecker...|S"
7265 msgstr "Stavekontroll...|S"
7267 #: lib/ui/classic.ui:105
7268 msgid "Thesaurus..."
7271 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7272 msgid "Count Words|W"
7275 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7277 msgstr "Sjekk TeX|j"
7279 #: lib/ui/classic.ui:108
7280 msgid "Change Tracking|g"
7281 msgstr "Spore endringer|S"
7283 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7284 msgid "Preferences...|P"
7285 msgstr "Preferanser...|P"
7287 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7288 msgid "Reconfigure|R"
7289 msgstr "Rekonfigurer|R"
7291 #: lib/ui/classic.ui:115
7292 msgid "Selection as Lines|L"
7293 msgstr "som linjer|l"
7295 #: lib/ui/classic.ui:116
7296 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7297 msgstr "som avsnitt|a"
7299 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7300 msgid "Multicolumn|M"
7301 msgstr "Multikolonne|M"
7303 #: lib/ui/classic.ui:122
7305 msgstr "Topp linje|T"
7307 #: lib/ui/classic.ui:123
7308 msgid "Line Bottom|B"
7309 msgstr "Bunn linje|B"
7311 #: lib/ui/classic.ui:124
7315 #: lib/ui/classic.ui:125
7316 msgid "Line Right|R"
7319 #: lib/ui/classic.ui:127
7321 msgstr "Justering|J"
7323 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7325 msgstr "Legg til rad|a"
7327 #: lib/ui/classic.ui:130
7328 msgid "Delete Row|w"
7329 msgstr "Slett rad|l"
7331 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7335 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7337 msgstr "Bytt om rader"
7339 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7340 msgid "Add Column|u"
7341 msgstr "Legg til kolonne|n"
7343 #: lib/ui/classic.ui:135
7344 msgid "Delete Column|D"
7345 msgstr "Slett kolonne|S"
7347 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7349 msgstr "Kopier kolonne"
7351 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7352 msgid "Swap Columns"
7353 msgstr "Bytt om kolonner"
7355 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7357 msgstr "Venstrejuster|V"
7359 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7363 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7365 msgstr "Høyrejuster|H"
7367 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7369 msgstr "Toppjustere rad|T"
7371 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7373 msgstr "Midtjustere rad|M"
7375 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7377 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7379 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7380 msgid "Toggle Numbering|N"
7381 msgstr "Numerering av/på|N"
7383 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7384 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7385 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7387 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7388 msgid "Change Limits Type|L"
7389 msgstr "Endre grensetype"
7391 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7392 msgid "Change Formula Type|F"
7393 msgstr "Endre formeltype"
7395 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7396 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7397 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7399 #: lib/ui/classic.ui:168
7401 msgstr "Justering|J"
7403 #: lib/ui/classic.ui:170
7405 msgstr "Legg til rad|r"
7407 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7408 msgid "Delete Row|D"
7409 msgstr "Slett rad|l"
7411 #: lib/ui/classic.ui:175
7412 msgid "Add Column|C"
7413 msgstr "Legg til kolonne|k"
7415 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7416 msgid "Delete Column|e"
7417 msgstr "Slett kolonne|S"
7419 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7423 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7427 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7431 #: lib/ui/classic.ui:188
7435 #: lib/ui/classic.ui:189
7439 #: lib/ui/classic.ui:190
7441 msgstr "Mathematica"
7443 #: lib/ui/classic.ui:192
7444 msgid "Maple, simplify"
7445 msgstr "Maple, simplify"
7447 #: lib/ui/classic.ui:193
7448 msgid "Maple, factor"
7449 msgstr "Maple, factor"
7451 #: lib/ui/classic.ui:194
7452 msgid "Maple, evalm"
7453 msgstr "Maple, evalm"
7455 #: lib/ui/classic.ui:195
7456 msgid "Maple, evalf"
7457 msgstr "Maple, evalf"
7459 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7460 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7461 msgid "Inline Formula|I"
7462 msgstr "Formel i teksten|i"
7464 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7465 msgid "Displayed Formula|D"
7466 msgstr "Fremhevet formel"
7468 #: lib/ui/classic.ui:201
7469 msgid "Eqnarray Environment|q"
7472 #: lib/ui/classic.ui:202
7473 msgid "Align Environment|A"
7476 #: lib/ui/classic.ui:203
7477 msgid "AlignAt Environment"
7480 #: lib/ui/classic.ui:204
7481 msgid "Flalign Environment|F"
7484 #: lib/ui/classic.ui:207
7485 msgid "Gather Environment"
7488 #: lib/ui/classic.ui:208
7489 msgid "Multline Environment"
7492 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7496 #: lib/ui/classic.ui:216
7497 msgid "Special Character|S"
7498 msgstr "Spesielt tegn|S"
7500 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7501 msgid "Citation...|C"
7502 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7504 #: lib/ui/classic.ui:218
7505 msgid "Cross-reference...|r"
7506 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7508 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7510 msgstr "Referansemerke...|R"
7512 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7516 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7517 msgid "Marginal Note|M"
7518 msgstr "Margnotis|o"
7520 #: lib/ui/classic.ui:222
7522 msgstr "Kort tittel"
7524 #: lib/ui/classic.ui:223
7525 msgid "Index Entry|I"
7526 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7528 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7529 msgid "Glossary Entry"
7530 msgstr "Oppføring i glossar"
7532 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7540 #: lib/ui/classic.ui:227
7541 msgid "Lists & TOC|O"
7542 msgstr "Lister & innhold|o"
7544 #: lib/ui/classic.ui:229
7548 #: lib/ui/classic.ui:230
7552 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7553 msgid "Graphics...|G"
7554 msgstr "Grafikk...|G"
7556 #: lib/ui/classic.ui:232
7557 msgid "Tabular Material...|b"
7558 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7560 #: lib/ui/classic.ui:233
7564 #: lib/ui/classic.ui:235
7565 msgid "Include File...|d"
7566 msgstr "Inkluder fil...|d"
7568 #: lib/ui/classic.ui:236
7569 msgid "Insert File|e"
7570 msgstr "Sett inn fil|e"
7572 #: lib/ui/classic.ui:237
7573 msgid "External Material...|x"
7574 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7576 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7577 msgid "Superscript|S"
7578 msgstr "Hevet skrift|H"
7580 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7582 msgstr "Senket skrift|S"
7584 #: lib/ui/classic.ui:243
7585 msgid "Horizontal Fill|H"
7586 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7588 #: lib/ui/classic.ui:244
7589 msgid "Hyphenation Point|P"
7590 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7592 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7593 msgid "Ligature Break|k"
7594 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7596 #: lib/ui/classic.ui:246
7597 msgid "Protected Space|r"
7598 msgstr "Hardt mellomrom"
7600 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7601 msgid "Inter-word Space|w"
7602 msgstr "Ordmellomrom|O"
7604 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7605 msgid "Thin Space|T"
7606 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7608 #: lib/ui/classic.ui:249
7609 msgid "Vertical Space..."
7610 msgstr "Vertikal avstand..."
7612 #: lib/ui/classic.ui:250
7613 msgid "Line Break|L"
7614 msgstr "Linjeskift|i"
7616 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7620 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7621 msgid "End of Sentence|E"
7622 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7624 #: lib/ui/classic.ui:253
7625 msgid "Single Quote|Q"
7626 msgstr "Enkelt sitattegn"
7628 #: lib/ui/classic.ui:254
7629 msgid "Ordinary Quote|O"
7630 msgstr "\"Anførselstegn\""
7632 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7633 msgid "Menu Separator|M"
7634 msgstr "Menyseparator|M"
7636 #: lib/ui/classic.ui:256
7637 msgid "Horizontal Line"
7638 msgstr "Horisontal linje"
7640 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7644 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7645 msgid "Display Formula|D"
7646 msgstr "Fremhevet formel"
7648 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7649 msgid "Eqnarray Environment|E"
7652 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7653 msgid "AMS align Environment|a"
7656 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7657 msgid "AMS alignat Environment|t"
7660 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7661 msgid "AMS flalign Environment|f"
7664 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7665 msgid "AMS gather Environment|g"
7668 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7669 msgid "AMS multline Environment|m"
7672 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7673 msgid "Array Environment|y"
7676 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7677 msgid "Cases Environment|C"
7680 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7681 msgid "Split Environment|S"
7684 #: lib/ui/classic.ui:276
7685 msgid "Font Change|o"
7686 msgstr "Fontendring|o"
7688 #: lib/ui/classic.ui:280
7689 msgid "Math Normal Font"
7690 msgstr "Normal mattefont"
7692 #: lib/ui/classic.ui:282
7693 msgid "Math Calligraphic Family"
7694 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7696 #: lib/ui/classic.ui:283
7697 msgid "Math Fraktur Family"
7698 msgstr "Matte Fraktur"
7700 #: lib/ui/classic.ui:284
7701 msgid "Math Roman Family"
7702 msgstr "Matte Roman"
7704 #: lib/ui/classic.ui:285
7705 msgid "Math Sans Serif Family"
7706 msgstr "Matte Sans Serif"
7708 #: lib/ui/classic.ui:287
7709 msgid "Math Bold Series"
7712 #: lib/ui/classic.ui:289
7713 msgid "Text Normal Font"
7714 msgstr "Normal tekstfont"
7716 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7717 msgid "Text Roman Family"
7718 msgstr "Tekst Roman"
7720 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7721 msgid "Text Sans Serif Family"
7722 msgstr "Tekst Sans Serif"
7724 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7725 msgid "Text Typewriter Family"
7726 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7728 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7729 msgid "Text Bold Series"
7732 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7733 msgid "Text Medium Series"
7734 msgstr "Tekst Medium"
7736 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7737 msgid "Text Italic Shape"
7738 msgstr "Tekst Kursiv"
7740 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7741 msgid "Text Small Caps Shape"
7742 msgstr "Tekst Kapiteler"
7744 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7745 msgid "Text Slanted Shape"
7748 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7749 msgid "Text Upright Shape"
7750 msgstr "Tekst Stående"
7752 #: lib/ui/classic.ui:306
7753 msgid "Floatflt Figure"
7754 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7756 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7757 msgid "Table of Contents|C"
7758 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7760 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7761 msgid "Index List|I"
7764 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7768 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7769 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7770 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7772 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7773 msgid "LyX Document...|X"
7774 msgstr "LyX dokument...|X"
7776 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7777 msgid "Plain Text...|T"
7778 msgstr "Ren tekst...|t"
7780 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7781 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7782 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7784 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7785 msgid "Track Changes|T"
7786 msgstr "Spor endringer|S"
7788 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7789 msgid "Merge Changes...|M"
7790 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7792 #: lib/ui/classic.ui:326
7793 msgid "Accept All Changes|A"
7794 msgstr "Godta alle endringer|G"
7796 #: lib/ui/classic.ui:327
7797 msgid "Reject All Changes|R"
7798 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7800 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7801 msgid "Show Changes in Output|S"
7802 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7804 #: lib/ui/classic.ui:335
7805 msgid "Character...|C"
7808 #: lib/ui/classic.ui:336
7809 msgid "Paragraph...|P"
7810 msgstr "Avsnitt...|v"
7812 #: lib/ui/classic.ui:337
7813 msgid "Document...|D"
7814 msgstr "Dokument...|D"
7816 #: lib/ui/classic.ui:338
7817 msgid "Tabular...|T"
7818 msgstr "Tabell...|T"
7820 #: lib/ui/classic.ui:340
7821 msgid "Emphasize Style|E"
7822 msgstr "Uthevet stil|U"
7824 #: lib/ui/classic.ui:341
7825 msgid "Noun Style|N"
7826 msgstr "Substantiv stil|S"
7828 #: lib/ui/classic.ui:342
7829 msgid "Bold Style|B"
7832 #: lib/ui/classic.ui:345
7833 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7834 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7836 #: lib/ui/classic.ui:346
7837 msgid "Increase Environment Depth|i"
7838 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7840 #: lib/ui/classic.ui:347
7841 msgid "Start Appendix Here|S"
7842 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7844 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7845 msgid "Build Program|B"
7846 msgstr "Lag programm|o"
7848 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7852 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7854 msgstr "LaTeX Logg|L"
7856 #: lib/ui/classic.ui:361
7857 msgid "TeX Information|X"
7858 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7860 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7862 msgstr "Neste notis|o"
7864 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7865 msgid "Go to Label|L"
7866 msgstr "Gå til merke"
7868 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7870 msgstr "Bokmerker|B"
7872 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7873 msgid "Save Bookmark 1|S"
7874 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7876 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7877 msgid "Save Bookmark 2"
7878 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7880 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7881 msgid "Save Bookmark 3"
7882 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7884 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7885 msgid "Save Bookmark 4"
7886 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7888 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7889 msgid "Save Bookmark 5"
7890 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7892 #: lib/ui/classic.ui:386
7893 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7894 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7896 #: lib/ui/classic.ui:387
7897 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7898 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7900 #: lib/ui/classic.ui:388
7901 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7902 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7904 #: lib/ui/classic.ui:389
7905 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7906 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7908 #: lib/ui/classic.ui:390
7909 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7910 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7912 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7913 msgid "Introduction|I"
7914 msgstr "Introduksjon|I"
7916 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7918 msgstr "Innføring|f"
7920 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7921 msgid "User's Guide|U"
7922 msgstr "Brukermanual|B"
7924 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7925 msgid "Extended Features|E"
7926 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7928 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7929 msgid "Embedded Objects|m"
7932 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7933 msgid "Customization|C"
7934 msgstr "Tilpasning|T"
7936 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7940 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7941 msgid "Table of Contents|a"
7942 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7944 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7945 msgid "LaTeX Configuration|L"
7946 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7948 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7952 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7956 #: lib/ui/classic.ui:425
7957 msgid "Preferences..."
7958 msgstr "Preferanser..."
7960 #: lib/ui/classic.ui:426
7962 msgstr "Avslutt LyX"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7973 msgid "New from Template...|m"
7974 msgstr "Ny med mal...|m"
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7977 msgid "Open Recent|t"
7978 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7981 msgid "New Window|W"
7982 msgstr "Nytt vindu|y"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7985 msgid "Close Window|d"
7986 msgstr "Steng vindu|d"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7993 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7998 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8003 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8009 msgid "Paste Recent|e"
8010 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8013 msgid "Paste Special"
8014 msgstr "Lim inn spesielt"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8021 msgid "Move Paragraph Up|o"
8022 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8025 msgid "Move Paragraph Down|v"
8026 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8029 msgid "Text Style|S"
8030 msgstr "Tekststil|s"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8033 msgid "Paragraph Settings...|P"
8034 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8041 msgid "Rows & Columns|C"
8042 msgstr "Rader og kolonner|k"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8045 msgid "Increase List Depth|I"
8046 msgstr "Øk listedybde|k"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8049 msgid "Decrease List Depth|D"
8050 msgstr "Minsk listedybde|M"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8053 msgid "Dissolve Inset|l"
8054 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8057 msgid "TeX Code Settings...|C"
8058 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8061 msgid "Float Settings...|a"
8062 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8065 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8066 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8069 msgid "Note Settings...|N"
8070 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8073 msgid "Branch Settings...|B"
8074 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8077 msgid "Box Settings...|x"
8078 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8081 msgid "Table Settings...|a"
8082 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8085 msgid "Plain Text|T"
8086 msgstr "Ren tekst|t"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8089 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8090 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8097 msgid "Selection, Join Lines|i"
8098 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8101 msgid "Customized...|C"
8102 msgstr "Egendefinert...|E"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8105 msgid "Capitalize|a"
8106 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8110 msgstr "Store bokstaver|o"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8114 msgstr "Små bokstaver|å"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8118 msgstr "Topplinje|T"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8121 msgid "Bottom Line|B"
8122 msgstr "Bunnlinje|B"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8126 msgstr "Venstre linje|V"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8129 msgid "Right Line|R"
8130 msgstr "Høyre linje|H"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8134 msgstr "Kopier rad|o"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8138 msgstr "Bytt om rader"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8141 msgid "Copy Column|p"
8142 msgstr "Kopier kolonne|p"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8145 msgid "Swap Columns|w"
8146 msgstr "Bytt om kolonner"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8149 msgid "Text Style|T"
8150 msgstr "Tekststil|T"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8153 msgid "Split Cell|C"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8157 msgid "Add Line Above|A"
8158 msgstr "Ny linje over"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8161 msgid "Add Line Below|B"
8162 msgstr "Ny linje under"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8165 msgid "Delete Line Above|D"
8166 msgstr "Fjern linje over"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8169 msgid "Delete Line Below|e"
8170 msgstr "Fjern linje under"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8173 msgid "Add Line to Left"
8174 msgstr "Ny linje på venstre side"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8177 msgid "Add Line to Right"
8178 msgstr "Ny linje på høyre side"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8181 msgid "Delete Line to Left"
8182 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8185 msgid "Delete Line to Right"
8186 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8189 msgid "Math Normal Font|N"
8190 msgstr "Matte, normal font|n"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8193 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8194 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8197 msgid "Math Fraktur Family|F"
8198 msgstr "Matte Fraktur|a"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8201 msgid "Math Roman Family|R"
8202 msgstr "Matte Roman|R"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8205 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8206 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8209 msgid "Math Bold Series|B"
8210 msgstr "Matte Fet|F"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8213 msgid "Text Normal Font|T"
8214 msgstr "Tekst normal font|T"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8225 msgid "Mathematica|a"
8226 msgstr "Mathematica|a"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8229 msgid "Maple, simplify|s"
8230 msgstr "Maple, simplify|s"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8233 msgid "Maple, factor|f"
8234 msgstr "Maple, factor|f"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8237 msgid "Maple, evalm|e"
8238 msgstr "Maple, evalm|e"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8241 msgid "Maple, evalf|v"
8242 msgstr "Maple, evalf|v"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8245 msgid "Open All Insets|O"
8246 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8249 msgid "Close All Insets|C"
8250 msgstr "Steng alle \"insets\""
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8253 msgid "View Source|S"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8258 msgstr "Verktøylinjer|V"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8261 msgid "Special Character|p"
8262 msgstr "Spesielt tegn|p"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8265 msgid "Formatting|o"
8266 msgstr "Formatering|e"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8269 msgid "List / TOC|i"
8270 msgstr "Lister & innhold|i"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8274 msgstr "Flytende (Float)|a"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8278 msgstr "Dokumentgren|D"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8289 msgid "Cross-Reference...|R"
8290 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8297 msgid "Index Entry|d"
8298 msgstr "Nøkkelord|ø"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8302 msgid "Glossary Entry...|y"
8303 msgstr "Oppføring i glossar"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8307 msgstr "Tabell...|T"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8310 msgid "Short Title|S"
8311 msgstr "Kort tittel"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8318 msgid "Ordinary Quote|Q"
8319 msgstr "Vanlig sitattegn"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8322 msgid "Single Quote|S"
8323 msgstr "Enkelt sitattegn"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8326 msgid "Phonetic Symbols|y"
8327 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8330 msgid "Protected Space|P"
8331 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8334 msgid "Horizontal Fill|F"
8335 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8338 msgid "Horizontal Line|L"
8339 msgstr "Horisontal linje|l"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8342 msgid "Vertical Space...|V"
8343 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8346 msgid "Hyphenation Point|H"
8347 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8350 msgid "Line Break|B"
8351 msgstr "Linjeskift|i"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8354 msgid "Page Break|a"
8355 msgstr "Sideskift|e"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8358 msgid "Clear Page|C"
8359 msgstr "Blank side|B"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8362 msgid "Clear Double Page|D"
8363 msgstr "Doble blanke sider|D"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8366 msgid "Numbered Formula|N"
8367 msgstr "Nummerert formel|N"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8370 msgid "Aligned Environment|l"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8374 msgid "AlignedAt Environment|v"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8378 msgid "Gathered Environment|h"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8383 msgid "Delimiters|r"
8384 msgstr "Parenteser og klammer"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8389 msgstr "Matte, matrise"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8392 msgid "Text Wrap Float|W"
8393 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8396 msgid "External Material...|M"
8397 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8400 msgid "Child Document...|d"
8401 msgstr "Underdokument...|d"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8409 msgstr "Kommentar|K"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8412 msgid "Greyed Out|G"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8416 msgid "Change Tracking|C"
8417 msgstr "Spore endringer"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8420 msgid "Table of Contents|T"
8421 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8424 msgid "Start Appendix Here|A"
8425 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8428 msgid "Compressed|o"
8429 msgstr "Komprimert|o"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8432 msgid "Settings...|S"
8433 msgstr "Innstillinger...|I"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8436 msgid "Accept Change|A"
8437 msgstr "Godta endring|G"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8440 msgid "Reject Change|R"
8441 msgstr "Forkast endring|k"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8444 msgid "Accept All Changes|c"
8445 msgstr "Godta alle endringer|a"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8448 msgid "Reject All Changes|e"
8449 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8452 msgid "Next Change|C"
8453 msgstr "Neste endring|N"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8456 msgid "Next Cross-Reference|R"
8457 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8460 msgid "Clear Bookmarks|C"
8461 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8464 msgid "Thesaurus...|T"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8468 msgid "TeX Information|I"
8469 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8472 msgid "New document"
8473 msgstr "Nytt dokument"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8476 msgid "Open document"
8477 msgstr "Åpne dokument"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8480 msgid "Save document"
8481 msgstr "Lagre dokumentet"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8484 msgid "Print document"
8485 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8488 msgid "Check spelling"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8497 msgstr "Gjør omigjen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8500 msgid "Find and replace"
8501 msgstr "Finn og erstatt"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8504 msgid "Toggle emphasis"
8505 msgstr "Uthevet av/på"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8509 msgstr "Substantiv stil av/på"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8517 msgstr "Sett inn formel"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8520 msgid "Insert graphics"
8521 msgstr "Sett inn grafikk"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8528 msgid "Numbered list"
8529 msgstr "Nummerert liste"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8532 msgid "Itemized list"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8536 msgid "Increase depth"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8540 msgid "Decrease depth"
8541 msgstr "Minsk dybden"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8544 msgid "Insert figure float"
8545 msgstr "Sett inn flytende figur"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8548 msgid "Insert table float"
8549 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8552 msgid "Insert label"
8553 msgstr "Sett inn referansemerke"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8556 msgid "Insert cross-reference"
8557 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8560 msgid "Insert citation"
8561 msgstr "Sett inn sitat"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8564 msgid "Insert index entry"
8565 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8568 msgid "Insert glossary entry"
8569 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8572 msgid "Insert footnote"
8573 msgstr "Sett inn fotnote"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8576 msgid "Insert margin note"
8577 msgstr "Sett inn margnotis"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8581 msgstr "Sett inn notis"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8585 msgstr "Sett inn URL"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8588 msgid "Insert TeX code"
8589 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8592 msgid "Include file"
8593 msgstr "Inkluder fil"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8600 msgid "Paragraph settings"
8601 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8604 msgid "Table of contents"
8605 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8609 msgstr "Legg til rad"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8613 msgstr "Legg til kolonne"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8620 msgid "Delete column"
8621 msgstr "Slett kolonne"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8624 msgid "Set top line"
8625 msgstr "Toppstrek på/av"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8628 msgid "Set bottom line"
8629 msgstr "Bunnstrek på/av"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8632 msgid "Set left line"
8633 msgstr "Venstre strek på/av"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8636 msgid "Set right line"
8637 msgstr "Høyre strek på/av"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8640 msgid "Set all lines"
8641 msgstr "Alle linjer på"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8644 msgid "Unset all lines"
8645 msgstr "Alle linjer av"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8649 msgstr "Venstrejuster"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8652 msgid "Align center"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8657 msgstr "Høyrejuster"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8661 msgstr "Toppjuster rad"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8664 msgid "Align middle"
8665 msgstr "Midtjuster rad"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8668 msgid "Align bottom"
8669 msgstr "Bunnjuster rad"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8673 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8676 msgid "Rotate table"
8677 msgstr "Vri tabellen 90°"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8680 msgid "Set multi-column"
8681 msgstr "Multikolonne|M"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8688 msgid "Set display mode"
8689 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8693 msgstr "Senket skrift"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8697 msgstr "Hevet skrift"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8700 msgid "Insert square root"
8701 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8705 msgstr "Sett inn n-rot"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8709 msgid "Insert standard fraction"
8710 msgstr "Sett inn brøk"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8714 msgstr "Sett inn sum"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8717 msgid "Insert integral"
8718 msgstr "Sett inn integral"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8721 msgid "Insert product"
8722 msgstr "Sett inn produkt"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8726 msgstr "Sett inn ( )"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8730 msgstr "Sett inn [ ]"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8734 msgstr "Sett inn { }"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8738 msgid "Insert delimiters"
8739 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8742 msgid "Insert matrix"
8743 msgstr "Sett inn matrise"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8746 msgid "Insert cases environment"
8747 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8750 msgid "Command Buffer"
8751 msgstr "Kommandolinje"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8755 msgstr "Endringssporing"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8758 msgid "Track changes"
8759 msgstr "Spor endringer"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8762 msgid "Show changes in output"
8763 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8767 msgstr "Neste endring"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8770 msgid "Accept change"
8771 msgstr "Godta endring"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8774 msgid "Reject change"
8775 msgstr "Forkast endring"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8778 msgid "Merge changes"
8779 msgstr "Flett inn endringer"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8782 msgid "Accept all changes"
8783 msgstr "Godta alle endringer"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8786 msgid "Reject all changes"
8787 msgstr "Forkast alle endringer"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8791 msgstr "Neste notis"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8795 msgstr "Vis/Oppdatér"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8803 msgstr "Oppdater DVI"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8806 msgid "View PDF (pdflatex)"
8807 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8810 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8811 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8814 msgid "View PostScript"
8815 msgstr "Vis postscript"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8818 msgid "Update PostScript"
8819 msgstr "Oppdater postscript"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8952 msgstr "Ekstraseksjon"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8977 msgstr "Dokumentgren"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8991 msgid "Thin space\t\\,"
8992 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8996 msgid "Medium space\t\\:"
8997 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9001 msgid "Thick space\t\\;"
9002 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9006 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9007 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9011 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9012 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9016 msgid "Negative space\t\\!"
9017 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9026 msgid "Square root\t\\sqrt"
9027 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9031 msgid "Other root\t\\root"
9032 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9041 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9042 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9046 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9047 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9051 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9052 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9056 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9057 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9062 msgstr "LyX: Brøker"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9066 msgid "Standard\t\\frac"
9067 msgstr "Standard\t\\frac"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9071 msgid "No hor. line\t\\atop"
9072 msgstr "Ingen linje over"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9076 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9077 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9081 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9082 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9086 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9087 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9090 msgid "Binomial\t\\choose"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9098 msgid "Roman\t\\mathrm"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9103 msgid "Bold\t\\mathbf"
9104 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9107 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9112 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9117 msgid "Italic\t\\mathit"
9118 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9122 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9123 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9127 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9128 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9131 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9136 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9137 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9141 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9142 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9170 msgid "Frame Decorations"
9171 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9187 msgid "overleftarrow"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9191 msgid "overrightarrow"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9202 msgstr "Understreket"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9207 msgstr "Understreket %1$s, "
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9210 msgid "underleftarrow"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9214 msgid "underrightarrow"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9218 msgid "underleftrightarrow"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9222 msgid "overleftrightarrow"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9265 msgstr "Forhåndsvisning"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9275 msgstr "Tilbakestill"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9309 msgid "leftrightarrow"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9336 msgid "Leftrightarrow"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9340 msgid "Longleftrightarrow"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9344 msgid "Longleftarrow"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9348 msgid "Longrightarrow"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9352 msgid "longleftrightarrow"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9356 msgid "longleftarrow"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9360 msgid "longrightarrow"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9364 msgid "leftharpoondown"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9368 msgid "rightharpoondown"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9391 msgid "leftharpoonup"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9395 msgid "rightharpoonup"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9399 msgid "hookleftarrow"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9403 msgid "hookrightarrow"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9417 msgid "rightleftharpoons"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9431 msgstr "Ekstrakapittel"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9453 msgid "bigtriangleup"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9471 msgid "bigtriangledown"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9489 msgid "triangleright"
9490 msgstr "Total høyde"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9506 msgid "triangleleft"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9640 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9766 msgstr "Mathematica"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9895 msgid "Miscellaneous"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9901 msgstr "&Lang tabell"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9930 msgstr "Kreditteringer"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9969 msgstr "dybdemarkør"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10019 msgid "diamondsuit"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10036 msgid "textrm \\AA"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10045 msgid "mathcircumflex"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10056 msgstr "matte ramme"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10123 msgid "Big Operators"
10124 msgstr "Store operatorer"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10138 msgstr "Toppjuster rad"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10148 msgstr "Toppjuster rad"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10157 msgstr "Toppjuster rad"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10196 msgid "ointctrclockwise"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10200 msgid "ointctrclockwiseop"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10204 msgid "ointclockwise"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10208 msgid "ointclockwiseop"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10218 msgstr "Toppjuster rad"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10274 msgid "AMS Miscellaneous"
10275 msgstr "AMS diverse"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10322 msgid "vartriangle"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10326 msgid "triangledown"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10344 msgid "measuredangle"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10350 msgstr "Register|R"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10379 msgid "blacktriangle"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10383 msgid "blacktriangledown"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10388 msgid "blacksquare"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10392 msgid "blacklozenge"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10400 msgid "sphericalangle"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10427 msgid "dashleftarrow"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10431 msgid "dashrightarrow"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10435 msgid "leftleftarrows"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10439 msgid "leftrightarrows"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10443 msgid "rightrightarrows"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10447 msgid "rightleftarrows"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10457 msgid "Rrightarrow"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10461 msgid "twoheadleftarrow"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10465 msgid "twoheadrightarrow"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10469 msgid "leftarrowtail"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10473 msgid "rightarrowtail"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10477 msgid "looparrowleft"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10482 msgid "looparrowright"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10486 msgid "curvearrowleft"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10490 msgid "curvearrowright"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10494 msgid "circlearrowleft"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10498 msgid "circlearrowright"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10515 msgid "downdownarrows"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10519 msgid "upharpoonleft"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10523 msgid "upharpoonright"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10527 msgid "downharpoonleft"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10531 msgid "downharpoonright"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10535 msgid "leftrightharpoons"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10539 msgid "rightsquigarrow"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10543 msgid "leftrightsquigarrow"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10552 msgid "nrightarrow"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10556 msgid "nleftrightarrow"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10565 msgid "nRightarrow"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10569 msgid "nLeftrightarrow"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10578 msgid "AMS Relations"
10579 msgstr "AMS relasjoner"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10598 msgid "eqslantless"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10653 msgstr "Uten ramme"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10662 msgstr "Uten ramme"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10671 msgstr "Uten ramme"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10686 msgid "thickapprox"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10709 msgstr "Underseksjon"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10714 msgstr "Underseksjon"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10725 msgid "preccurlyeq"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10729 msgid "succcurlyeq"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10733 msgid "curlyeqprec"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10737 msgid "curlyeqsucc"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10757 msgid "vartriangleleft"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10762 msgid "vartriangleright"
10763 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10766 msgid "trianglelefteq"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10770 msgid "trianglerighteq"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10788 msgid "risingdotseq"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10792 msgid "fallingdotseq"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10813 msgid "shortparallel"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10819 msgstr "liten avstand"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10826 msgid "blacktriangleleft"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10830 msgid "blacktriangleright"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10844 msgid "backepsilon"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10861 msgid "AMS Negative Relations"
10862 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10867 msgstr "Meningsløst!"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10969 msgid "precnapprox"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10973 msgid "succnapprox"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10979 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10988 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11021 msgid "varsubsetneq"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11025 msgid "varsupsetneq"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11029 msgid "varsubsetneqq"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11033 msgid "varsupsetneqq"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11037 msgid "ntriangleleft"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11042 msgid "ntriangleright"
11043 msgstr "Total høyde"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11046 msgid "ntrianglelefteq"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11050 msgid "ntrianglerighteq"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11075 msgid "nshortparallel"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11080 msgid "AMS Operators"
11081 msgstr "AMS operatorer"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11089 msgid "smallsetminus"
11090 msgstr "Små ikoner"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11095 msgstr "Bildetekst"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11113 msgid "doublebarwedge"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11135 msgid "divideontimes"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11148 msgid "leftthreetimes"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11152 msgid "rightthreetimes"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11164 msgid "circleddash"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11172 msgid "circledcirc"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11185 #: src/BufferView.C:234
11188 "The document %1$s is already loaded.\n"
11190 "Do you want to revert to the saved version?"
11192 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11194 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11196 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11197 msgid "Revert to saved document?"
11198 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11200 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11202 msgstr "&Tilbake til lagret"
11204 #: src/BufferView.C:238
11205 msgid "&Switch to document"
11206 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11208 #: src/BufferView.C:260
11211 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11213 "Do you want to create a new document?"
11215 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11217 "Vil du lage et nytt dokument?"
11219 #: src/BufferView.C:263
11220 msgid "Create new document?"
11221 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11223 #: src/BufferView.C:264
11227 #: src/BufferView.C:570
11228 msgid "Save bookmark"
11229 msgstr "Lagre bokmerke"
11231 #: src/BufferView.C:765
11232 msgid "No further undo information"
11233 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11235 #: src/BufferView.C:775
11236 msgid "No further redo information"
11237 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11239 #: src/BufferView.C:933
11241 msgstr "Merke slått av"
11243 #: src/BufferView.C:940
11247 #: src/BufferView.C:947
11248 msgid "Mark removed"
11249 msgstr "Fjernet merke"
11251 #: src/BufferView.C:950
11253 msgstr "Merke satt"
11255 #: src/BufferView.C:996
11257 msgid "%1$d words in selection."
11258 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11260 #: src/BufferView.C:999
11262 msgid "%1$d words in document."
11263 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11265 #: src/BufferView.C:1004
11266 msgid "One word in selection."
11267 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11269 #: src/BufferView.C:1006
11270 msgid "One word in document."
11271 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11273 #: src/BufferView.C:1009
11274 msgid "Count words"
11277 #: src/BufferView.C:1588
11278 msgid "Select LyX document to insert"
11279 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11281 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11282 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11285 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11286 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11287 msgid "Documents|#o#O"
11288 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11290 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11291 msgid "Examples|#E#e"
11292 msgstr "Eksempler|#E#e"
11294 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11295 #: src/lyxfunc.C:1911
11296 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11297 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11299 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11300 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11304 #: src/BufferView.C:1618
11306 msgid "Inserting document %1$s..."
11307 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11309 #: src/BufferView.C:1629
11311 msgid "Document %1$s inserted."
11312 msgstr "Satt inn document %1$s."
11314 #: src/BufferView.C:1631
11316 msgid "Could not insert document %1$s"
11317 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11321 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11322 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11325 msgid "ChkTeX warning id # "
11326 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11328 #: src/CutAndPaste.C:433
11331 "Layout had to be changed from\n"
11333 "because of class conversion from\n"
11336 "Det var nødvendig å endre\n"
11337 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11338 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11339 "fra %3$s til %4$s."
11341 #: src/CutAndPaste.C:438
11342 msgid "Changed Layout"
11343 msgstr "Endret stil"
11345 #: src/CutAndPaste.C:457
11348 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11351 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11354 #: src/CutAndPaste.C:464
11355 msgid "Undefined character style"
11356 msgstr "Udefinert tekststil"
11378 #: src/LColor.C:100
11382 #: src/LColor.C:101
11386 #: src/LColor.C:102
11390 #: src/LColor.C:103
11394 #: src/LColor.C:104
11398 #: src/LColor.C:105
11402 #: src/LColor.C:106
11406 #: src/LColor.C:107
11410 #: src/LColor.C:108
11412 msgstr "LaTeX tekst"
11414 #: src/LColor.C:109
11415 msgid "previewed snippet"
11416 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11418 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11422 #: src/LColor.C:111
11423 msgid "note background"
11424 msgstr "notis bakgrunn"
11426 #: src/LColor.C:112
11430 #: src/LColor.C:113
11431 msgid "comment background"
11432 msgstr "kommentar bakgrunn"
11434 #: src/LColor.C:114
11435 msgid "greyedout inset"
11436 msgstr "notis, grået ut"
11438 #: src/LColor.C:115
11439 msgid "greyedout inset background"
11440 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11442 #: src/LColor.C:116
11444 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11446 #: src/LColor.C:117
11448 msgstr "dybdemarkør"
11450 #: src/LColor.C:118
11454 #: src/LColor.C:119
11455 msgid "command inset"
11456 msgstr "kommando-\"inset\""
11458 #: src/LColor.C:120
11459 msgid "command inset background"
11460 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11462 #: src/LColor.C:121
11463 msgid "command inset frame"
11464 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11466 #: src/LColor.C:122
11467 msgid "special character"
11468 msgstr "spesielle tegn"
11470 #: src/LColor.C:123
11474 #: src/LColor.C:124
11475 msgid "math background"
11476 msgstr "matte bakgrunn"
11478 #: src/LColor.C:125
11479 msgid "graphics background"
11480 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11482 #: src/LColor.C:126
11483 msgid "Math macro background"
11484 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11486 #: src/LColor.C:127
11488 msgstr "matte ramme"
11490 #: src/LColor.C:128
11492 msgstr "matte linje"
11494 #: src/LColor.C:129
11495 msgid "caption frame"
11496 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11498 #: src/LColor.C:130
11499 msgid "collapsable inset text"
11500 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11502 #: src/LColor.C:131
11503 msgid "collapsable inset frame"
11504 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11506 #: src/LColor.C:132
11507 msgid "inset background"
11508 msgstr "inset bakgrunn"
11510 #: src/LColor.C:133
11511 msgid "inset frame"
11512 msgstr "inset ramme"
11514 #: src/LColor.C:134
11515 msgid "LaTeX error"
11516 msgstr "LaTeX feil"
11518 #: src/LColor.C:135
11519 msgid "end-of-line marker"
11520 msgstr "linjesluttmerke"
11522 #: src/LColor.C:136
11523 msgid "appendix marker"
11524 msgstr "appendiksmarkering"
11526 #: src/LColor.C:137
11528 msgstr "endringsmerke"
11530 #: src/LColor.C:138
11531 msgid "Deleted text"
11532 msgstr "slettet tekst"
11534 #: src/LColor.C:139
11536 msgstr "tillagt tekst"
11538 #: src/LColor.C:140
11539 msgid "added space markers"
11540 msgstr "avstandsmarkering"
11542 #: src/LColor.C:141
11543 msgid "top/bottom line"
11544 msgstr "topp/bunn linje"
11546 #: src/LColor.C:142
11548 msgstr "tabell-linje"
11550 #: src/LColor.C:144
11551 msgid "table on/off line"
11552 msgstr "tabell-linje, avslått"
11554 #: src/LColor.C:146
11555 msgid "bottom area"
11556 msgstr "bunnområde"
11558 #: src/LColor.C:147
11562 #: src/LColor.C:148
11563 msgid "frame of button"
11564 msgstr "knappramme"
11566 #: src/LColor.C:149
11567 msgid "button background"
11568 msgstr "knappebakgrunn"
11570 #: src/LColor.C:150
11571 msgid "button background under focus"
11572 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11574 #: src/LColor.C:151
11578 #: src/LColor.C:152
11584 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11585 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
11587 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11588 msgid "Running MakeIndex."
11589 msgstr "Kjører MakeIndex."
11591 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11592 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11593 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
11596 msgid "Running BibTeX."
11597 msgstr "Kjører BibTeX."
11599 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11600 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11601 msgid "No Documents Open!"
11602 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
11604 #: src/MenuBackend.C:540
11606 msgstr "Bare tekst"
11608 #: src/MenuBackend.C:542
11609 msgid "Plain Text, Join Lines"
11610 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11612 #: src/MenuBackend.C:714
11613 msgid "Master Document"
11614 msgstr "Hoveddokument"
11616 #: src/MenuBackend.C:746
11617 msgid "No Table of contents"
11618 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
11620 #: src/MenuBackend.C:791
11624 #: src/SpellBase.C:51
11625 msgid "Native OS API not yet supported."
11628 #: src/buffer.C:229
11629 msgid "Could not remove temporary directory"
11630 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11632 #: src/buffer.C:230
11634 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11635 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11637 #: src/buffer.C:401
11638 msgid "Unknown document class"
11639 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11641 #: src/buffer.C:402
11643 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11644 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11646 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11648 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11649 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11651 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11652 msgid "Document header error"
11655 #: src/buffer.C:471
11656 msgid "\\begin_header is missing"
11657 msgstr "\\begin_header mangler"
11659 #: src/buffer.C:491
11660 msgid "\\begin_document is missing"
11661 msgstr "\\begin_document mangler"
11663 #: src/buffer.C:502
11664 msgid "Can't load document class"
11665 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11667 #: src/buffer.C:503
11670 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11672 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11674 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11675 msgid "Document could not be read"
11676 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11678 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11680 msgid "%1$s could not be read."
11681 msgstr "%1$s var uleselig"
11683 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11684 msgid "Document format failure"
11685 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11687 #: src/buffer.C:655
11689 msgid "%1$s is not a LyX document."
11690 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11692 #: src/buffer.C:679
11693 msgid "Conversion failed"
11694 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11696 #: src/buffer.C:680
11699 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11700 "it could not be created."
11702 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11703 "konvertering kunne ikke bli laget."
11705 #: src/buffer.C:689
11706 msgid "Conversion script not found"
11707 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11709 #: src/buffer.C:690
11712 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11713 "could not be found."
11715 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11718 #: src/buffer.C:711
11719 msgid "Conversion script failed"
11720 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11722 #: src/buffer.C:712
11725 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11728 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11729 "mislyktes med konverteringen."
11731 #: src/buffer.C:727
11733 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11734 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11736 #: src/buffer.C:763
11737 msgid "Backup failure"
11738 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11740 #: src/buffer.C:764
11743 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11744 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11746 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11747 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11749 #: src/buffer.C:876
11750 msgid "Encoding error"
11751 msgstr "Feil med tegnkoding"
11753 #: src/buffer.C:877
11755 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11757 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11759 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11761 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11763 #: src/buffer.C:886
11764 msgid "Error closing file"
11765 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11767 #: src/buffer.C:887
11769 "The output file could not be closed properly.\n"
11770 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11771 "chosen encoding.\n"
11772 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11774 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11775 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11777 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11779 #: src/buffer.C:1146
11780 msgid "Running chktex..."
11781 msgstr "Kjører chktex..."
11783 #: src/buffer.C:1159
11784 msgid "chktex failure"
11785 msgstr "chktex mislyktes"
11787 #: src/buffer.C:1160
11788 msgid "Could not run chktex successfully."
11789 msgstr "Mislyktes med chktex."
11791 #: src/buffer_funcs.C:81
11794 "The specified document\n"
11796 "could not be read."
11798 "Dokumentet %1$s\n"
11801 #: src/buffer_funcs.C:83
11802 msgid "Could not read document"
11803 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
11805 #: src/buffer_funcs.C:96
11808 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11810 "Recover emergency save?"
11812 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
11814 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
11816 #: src/buffer_funcs.C:99
11817 msgid "Load emergency save?"
11818 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
11820 #: src/buffer_funcs.C:100
11822 msgstr "&Gjenopprett"
11824 #: src/buffer_funcs.C:100
11825 msgid "&Load Original"
11826 msgstr "&Åpne originalen"
11828 #: src/buffer_funcs.C:123
11831 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11833 "Load the backup instead?"
11835 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
11837 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
11839 #: src/buffer_funcs.C:126
11840 msgid "Load backup?"
11841 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
11843 #: src/buffer_funcs.C:127
11844 msgid "&Load backup"
11845 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
11847 #: src/buffer_funcs.C:127
11848 msgid "Load &original"
11849 msgstr "Åpne &originalen"
11851 #: src/buffer_funcs.C:166
11853 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11854 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
11856 #: src/buffer_funcs.C:168
11857 msgid "Retrieve from version control?"
11858 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
11860 #: src/buffer_funcs.C:169
11864 #: src/buffer_funcs.C:202
11867 "The specified document template\n"
11869 "could not be read."
11872 "kunne ikke leses."
11874 #: src/buffer_funcs.C:204
11875 msgid "Could not read template"
11876 msgstr "Uleselig mal"
11878 #: src/buffer_funcs.C:521
11879 msgid "\\arabic{enumi}."
11880 msgstr "\\arabic{enumi}."
11882 #: src/buffer_funcs.C:527
11883 msgid "\\roman{enumiii}."
11884 msgstr "\\roman{enumiii}."
11886 #: src/buffer_funcs.C:530
11887 msgid "\\Alph{enumiv}."
11888 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11890 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11893 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11895 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11897 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11899 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11901 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11902 msgid "Save changed document?"
11903 msgstr "Lagre dokumentet?"
11905 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11909 #: src/bufferlist.C:348
11911 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11912 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11914 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11915 msgid " Save seems successful. Phew."
11916 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11918 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11919 msgid " Save failed! Trying..."
11920 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11922 #: src/bufferlist.C:389
11923 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11924 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11926 #: src/bufferparams.C:438
11929 "The layout file requested by this document,\n"
11931 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11932 "class or style file required by it is not\n"
11933 "available. See the Customization documentation\n"
11934 "for more information.\n"
11937 #: src/bufferparams.C:444
11938 msgid "Document class not available"
11939 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11941 #: src/bufferparams.C:445
11942 msgid "LyX will not be able to produce output."
11943 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11945 #: src/bufferview_funcs.C:308
11946 msgid "No more insets"
11947 msgstr "Ingen flere insets"
11949 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11950 msgid "No debugging message"
11951 msgstr "Ingen debug meldinge"
11953 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11954 msgid "General information"
11955 msgstr "Generel informasjon"
11957 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11958 msgid "Developers' general debug messages"
11959 msgstr "Generelle debug-meldinger"
11961 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11962 msgid "All debugging messages"
11963 msgstr "Alle debug meldinger"
11965 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11967 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11968 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
11970 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11971 #: src/converter.C:544
11972 msgid "Cannot convert file"
11973 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11975 #: src/converter.C:333
11978 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11979 "Define a converter in the preferences."
11981 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11982 "Definer en konvertering i preferansene."
11984 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11985 msgid "Executing command: "
11986 msgstr "Eksekverer kommando: "
11988 #: src/converter.C:471
11989 msgid "Build errors"
11990 msgstr "'Build'-feil"
11992 #: src/converter.C:472
11993 msgid "There were errors during the build process."
11994 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11996 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11998 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11999 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12001 #: src/converter.C:500
12003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12004 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12006 #: src/converter.C:546
12008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12009 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12011 #: src/converter.C:547
12013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12014 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12016 #: src/converter.C:605
12017 msgid "Running LaTeX..."
12018 msgstr "Kjører LaTeX..."
12020 #: src/converter.C:623
12023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12025 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12027 #: src/converter.C:626
12028 msgid "LaTeX failed"
12029 msgstr "LaTeX mislyktes"
12031 #: src/converter.C:628
12032 msgid "Output is empty"
12033 msgstr "Ingen utdata"
12035 #: src/converter.C:629
12036 msgid "An empty output file was generated."
12037 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12040 msgid "Program initialisation"
12041 msgstr "Initialisering av programmet"
12044 msgid "Keyboard events handling"
12045 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
12048 msgid "GUI handling"
12049 msgstr "GUI håndtering"
12052 msgid "Lyxlex grammar parser"
12053 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
12056 msgid "Configuration files reading"
12057 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
12060 msgid "Custom keyboard definition"
12061 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
12064 msgid "LaTeX generation/execution"
12065 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
12068 msgid "Math editor"
12069 msgstr "Matte editor"
12072 msgid "Font handling"
12073 msgstr "Font håndtering"
12076 msgid "Textclass files reading"
12077 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
12080 msgid "Version control"
12081 msgstr "Versjonskontroll"
12084 msgid "External control interface"
12085 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
12088 msgid "Keep *roff temporary files"
12089 msgstr "Behold *roff temporære filer"
12092 msgid "User commands"
12093 msgstr "Bruker kommandoer"
12096 msgid "The LyX Lexxer"
12100 msgid "Dependency information"
12101 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
12105 msgstr "LyX \"insets\""
12108 msgid "Files used by LyX"
12109 msgstr "Filer brukt av LyX"
12112 msgid "Workarea events"
12113 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
12116 msgid "Insettext/tabular messages"
12117 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
12120 msgid "Graphics conversion and loading"
12121 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
12124 msgid "Change tracking"
12125 msgstr "Spore endringer"
12128 msgid "External template/inset messages"
12132 msgid "RowPainter profiling"
12135 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12138 "The file %1$s already exists.\n"
12140 "Do you want to over-write that file?"
12142 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12144 "Vil du skrive over den?"
12146 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12147 msgid "Over-write file?"
12148 msgstr "Overskrive filen?"
12150 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12151 msgid "&Over-write"
12152 msgstr "Overskrive"
12154 #: src/exporter.C:87
12155 msgid "Over-write &all"
12156 msgstr "Overskrive &alt"
12158 #: src/exporter.C:88
12159 msgid "&Cancel export"
12160 msgstr "&Avbryt eksport"
12162 #: src/exporter.C:137
12163 msgid "Couldn't copy file"
12164 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12166 #: src/exporter.C:138
12168 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12169 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12171 #: src/exporter.C:170
12172 msgid "Couldn't export file"
12173 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12175 #: src/exporter.C:171
12177 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12178 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12180 #: src/exporter.C:205
12181 msgid "File name error"
12182 msgstr "Feil med filnavnet"
12184 #: src/exporter.C:206
12185 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12186 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12188 #: src/exporter.C:245
12189 msgid "Document export cancelled."
12190 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12192 #: src/exporter.C:251
12194 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12195 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12197 #: src/exporter.C:257
12199 msgid "Document exported as %1$s"
12200 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12202 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12203 msgid "Cannot view file"
12204 msgstr "Kan ikke vise fil"
12206 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12208 msgid "File does not exist: %1$s"
12209 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12211 #: src/format.C:283
12213 msgid "No information for viewing %1$s"
12214 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12216 #: src/format.C:293
12218 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12219 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12221 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12222 msgid "Cannot edit file"
12223 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12225 #: src/format.C:353
12227 msgid "No information for editing %1$s"
12228 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12230 #: src/format.C:363
12232 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12233 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12235 #: src/frontends/LyXView.C:425
12239 #: src/frontends/LyXView.C:429
12240 msgid " (read only)"
12241 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12243 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12244 msgid "Formatting document..."
12245 msgstr "Formaterer dokument..."
12247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12248 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12249 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
12251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12252 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12253 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
12255 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12256 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12257 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
12259 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12261 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12262 "1995-2006 LyX Team"
12264 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
12265 "1995-2006 LyX Team"
12267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12269 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12270 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12271 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12272 "any later version."
12275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12277 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12278 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12279 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12280 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12281 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12282 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12283 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12285 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
12286 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
12287 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
12288 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12291 msgid "LyX Version "
12292 msgstr "LyX Versjon "
12294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12295 msgid "Library directory: "
12296 msgstr "Library directory: "
12298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12299 msgid "User directory: "
12300 msgstr "Bruker folder: "
12302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12303 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12304 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
12306 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12307 msgid "Select a BibTeX database to add"
12308 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
12310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12311 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12312 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
12314 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12315 msgid "Select a BibTeX style"
12316 msgstr "Velg en BibTeX stil"
12318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12319 msgid "No frame drawn"
12320 msgstr "Uten ramme"
12322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12323 msgid "Rectangular box"
12324 msgstr "Rektangulær"
12326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12327 msgid "Oval box, thin"
12328 msgstr "Avrundet, tynn"
12330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12331 msgid "Oval box, thick"
12332 msgstr "Avrundet, tykk"
12334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12336 msgstr "Med skygge"
12338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12340 msgstr "Dobbel boks"
12342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12343 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12347 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12348 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12349 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12350 msgid "Total Height"
12351 msgstr "Total høyde"
12353 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12354 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12358 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12359 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12361 msgstr "Sans Serif"
12363 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12364 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12366 msgstr "Skrivemaskin"
12368 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12370 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12371 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12374 msgid "Select external file"
12375 msgstr "Velg ekstern fil"
12377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12380 msgstr "Øverst til venstre"
12382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12384 msgid "Bottom left"
12385 msgstr "Nederst til venstre"
12387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12389 msgid "Baseline left"
12390 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
12392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12395 msgstr "Midt på øverst"
12397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12399 msgid "Bottom center"
12400 msgstr "Midt på nederst"
12402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12404 msgid "Baseline center"
12405 msgstr "Midt på grunnlinjen"
12407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12410 msgstr "Øverst til høyre"
12412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12414 msgid "Bottom right"
12415 msgstr "Nederst til høyre"
12417 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12419 msgid "Baseline right"
12420 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
12422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12423 msgid "Select graphics file"
12424 msgstr "Velg grafikkfil"
12426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12427 msgid "Clipart|#C#c"
12430 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12431 msgid "Select document to include"
12432 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
12434 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12435 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12436 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
12438 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12440 msgstr "LaTeX logg"
12442 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12443 msgid "Literate Programming Build Log"
12446 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12447 msgid "lyx2lyx Error Log"
12448 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
12450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12451 msgid "Version Control Log"
12452 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12455 msgid "No LaTeX log file found."
12456 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
12458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12459 msgid "No literate programming build log file found."
12460 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
12462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12463 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12464 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
12466 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12467 msgid "No version control log file found."
12468 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
12470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12471 msgid "Choose bind file"
12472 msgstr "Velg hurtigtastfil"
12474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12475 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12476 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
12478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12479 msgid "Choose UI file"
12480 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
12482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12483 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12484 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12487 msgid "Choose keyboard map"
12488 msgstr "Velg tastaturoppsett"
12490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12491 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12492 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
12494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12495 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12496 msgid "Choose personal dictionary"
12497 msgstr "Velg personlig ordliste"
12499 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12503 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12507 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12508 msgid "Print to file"
12509 msgstr "Skriv til fil"
12511 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12512 msgid "PostScript files (*.ps)"
12513 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12516 msgid "Spellchecker error"
12517 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
12519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12520 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12521 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
12523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12525 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12526 "Maybe it has been killed."
12528 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
12529 "Det er mulig den har blitt drept."
12531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12532 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12533 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12536 msgid "The spellchecker has failed"
12537 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
12539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12541 msgid "%1$d words checked."
12542 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12545 msgid "One word checked."
12546 msgstr "Ett ord kontrollert."
12548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12549 msgid "Spelling check completed"
12550 msgstr "Stavekontroll fullført"
12552 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12553 msgid "Table of Contents"
12554 msgstr "Innholdsfortegnelse"
12556 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12558 msgid "%1$s and %2$s"
12559 msgstr "%1$s og %2$s"
12561 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12563 msgid "%1$s et al."
12564 msgstr "%1$s m.fl."
12566 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12568 msgstr "Uten årstall"
12570 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12574 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12575 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12576 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12577 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12578 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12579 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12580 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12582 msgstr "Ingen endring"
12584 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12585 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12586 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12587 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12588 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12589 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12590 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12592 msgstr "Tilbakestill"
12594 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12598 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12602 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12606 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12610 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12614 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12618 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12622 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12626 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12630 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12632 msgstr "Understreket"
12634 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12636 msgstr "Substantiv "
12638 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12642 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12646 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12650 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12654 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12662 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12670 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12674 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12675 msgid "System files|#S#s"
12676 msgstr "Systemfiler|#S#s"
12678 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12679 msgid "User files|#U#u"
12680 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
12682 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12683 msgid "Could not update TeX information"
12684 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
12686 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12688 msgid "The script `%s' failed."
12689 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
12691 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12692 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12693 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12718 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12719 msgid "Index Entry"
12722 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12726 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12728 msgid "LaTeX Source"
12729 msgstr "Vis kode|s"
12731 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12735 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12736 msgid "Directories"
12739 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12740 msgid "Small-sized icons"
12741 msgstr "Små ikoner"
12743 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12744 msgid "Normal-sized icons"
12745 msgstr "Normale ikoner"
12747 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12748 msgid "Big-sized icons"
12749 msgstr "Store ikoner"
12751 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12756 msgid "unknown version"
12757 msgstr "ukjent versjon"
12759 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12760 msgid "Bibliography Entry Settings"
12761 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
12763 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12764 msgid "BibTeX Bibliography"
12765 msgstr "BibTeX referanseliste"
12767 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12768 msgid "Box Settings"
12769 msgstr "Boksinnstillinger"
12771 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12772 msgid "Branch Settings"
12773 msgstr "Gren-innstillinger"
12775 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12777 msgstr "Dokumentgren"
12779 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12783 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12788 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12792 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12793 msgid "Merge Changes"
12794 msgstr "Revidere endringer"
12796 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12802 "Endring av %1$s\n"
12805 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12807 msgid "Change made at %1$s\n"
12808 msgstr "Endring utført %1$s\n"
12810 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12814 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12815 msgid "Previous command"
12816 msgstr "Forrige kommando"
12818 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12819 msgid "Next command"
12820 msgstr "Neste kommando"
12822 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12823 msgid "big[[delimiter size]]"
12826 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12827 msgid "Big[[delimiter size]]"
12830 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12831 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12834 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12835 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12839 msgid "Math Delimiter"
12840 msgstr "Parenteser og klammer"
12842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12843 msgid "LyX: Delimiters"
12844 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
12846 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12851 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12855 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12856 msgid "Document Settings"
12857 msgstr "Dokumentinnstillinger"
12859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12870 msgid " (not installed)"
12871 msgstr " (ikke installert)"
12873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12916 msgid "LaTeX default"
12917 msgstr "LaTeX standard"
12919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12948 msgid "Appears in TOC"
12949 msgstr "I innholdsliste"
12951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12952 msgid "Author-year"
12953 msgstr "Forfatter-år"
12955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12961 msgid "Unavailable: %1$s"
12962 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
12964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12966 msgid "Document Class"
12967 msgstr "Dokumentklasse"
12969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12970 msgid "Text Layout"
12973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12974 msgid "Page Layout"
12977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12978 msgid "Page Margins"
12979 msgstr "Tekstmarger"
12981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12982 msgid "Numbering & TOC"
12983 msgstr "Seksjonsnumre"
12985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12986 msgid "Math Options"
12987 msgstr "Matte-innstillinger"
12989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12990 msgid "Float Placement"
12991 msgstr "\"Float\"-plassering"
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12999 msgstr "Dokumentgrener"
13001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13003 msgid "LaTeX Preamble"
13006 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13007 msgid "TeX Code Settings"
13008 msgstr "TeX innstillinger"
13010 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13011 msgid "External Material"
13012 msgstr "Eksternt materiale"
13014 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13018 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13019 msgid "Float Settings"
13020 msgstr "\"Float\" innstillinger"
13022 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13026 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13027 msgid "Child Document"
13028 msgstr "Underdokument"
13030 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13031 msgid "Math Matrix"
13032 msgstr "Matte, matrise"
13034 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13035 msgid "LyX: Insert Matrix"
13036 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
13038 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13039 msgid "Note Settings"
13040 msgstr "Notisinnstillinger"
13042 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13043 msgid "Paragraph Settings"
13044 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
13046 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13047 msgid "Senseless with this layout!"
13048 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13051 msgid "Preferences"
13052 msgstr "Preferanser"
13054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13055 msgid "Look and feel"
13058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13059 msgid "Language settings"
13060 msgstr "Språkinnstillinger"
13062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13071 msgid "Date format"
13072 msgstr "Datoformat"
13074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13079 msgid "Screen fonts"
13080 msgstr "Skjermfonter"
13082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13091 msgid "Select a document templates directory"
13092 msgstr "Velg folder for dokument maler"
13094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13095 msgid "Select a temporary directory"
13096 msgstr "Velg en temporær folder"
13098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13099 msgid "Select a backups directory"
13100 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
13102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13103 msgid "Select a document directory"
13104 msgstr "Velg folder for dokumenter"
13106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13107 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13111 msgid "Spellchecker"
13112 msgstr "Stavekontroll"
13114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13127 msgid "pspell (library)"
13128 msgstr "pspell (bibliotek)"
13130 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13131 msgid "aspell (library)"
13132 msgstr "aspell (bibliotek)"
13134 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13136 msgstr "Konvertere"
13138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13140 msgstr "Kopi-programmer"
13142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13143 msgid "File formats"
13144 msgstr "Filformater"
13146 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13147 msgid "Format in use"
13148 msgstr "Formater i bruk"
13150 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13151 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13153 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
13156 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13160 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13161 msgid "User interface"
13162 msgstr "Brukergrensesnitt"
13164 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13168 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13169 msgid "Print Document"
13170 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13172 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13173 msgid "Cross-reference"
13174 msgstr "Kryssreferanse"
13176 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13180 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13182 msgstr "Gå tilbake igjen"
13184 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13185 msgid "Jump to label"
13186 msgstr "Gå til referanse"
13188 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13189 msgid "Find and Replace"
13190 msgstr "Finn og Erstatt"
13192 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13193 msgid "Send Document to Command"
13194 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13196 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13200 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13201 msgid "Table Settings"
13202 msgstr "Tabellinstillinger"
13204 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13205 msgid "Insert Table"
13206 msgstr "Sett inn tabell"
13208 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13209 msgid "TeX Information"
13210 msgstr "TeX informasjon"
13212 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13213 msgid "Vertical Space Settings"
13214 msgstr "Vertikal avstand"
13216 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13217 msgid "Text Wrap Settings"
13218 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
13220 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13224 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13225 msgid "Invalid filename"
13226 msgstr "Ugyldig filnavn"
13228 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13230 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13234 #: src/importer.C:47
13236 msgid "Importing %1$s..."
13237 msgstr "Importerer %1$s..."
13239 #: src/importer.C:68
13240 msgid "Couldn't import file"
13241 msgstr "Kan ikke importere fil"
13243 #: src/importer.C:69
13245 msgid "No information for importing the format %1$s."
13246 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13248 #: src/importer.C:95
13250 msgstr "importert."
13252 #: src/insets/insetbase.C:242
13253 msgid "Opened inset"
13254 msgstr "Åpnet inset"
13256 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13257 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13258 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13260 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13261 msgid "Export Warning!"
13262 msgstr "Eksport-advarsel!"
13264 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13266 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13267 "BibTeX will be unable to find them."
13269 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
13270 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
13272 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13274 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13275 "BibTeX will be unable to find it."
13277 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
13278 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
13280 #: src/insets/insetbox.C:65
13284 #: src/insets/insetbox.C:66
13286 msgstr "Uten ramme"
13288 #: src/insets/insetbox.C:67
13290 msgstr "Avrundet, tynn"
13292 #: src/insets/insetbox.C:68
13294 msgstr "Avrundet, tykk"
13296 #: src/insets/insetbox.C:69
13298 msgstr "Med skygge"
13300 #: src/insets/insetbox.C:70
13302 msgstr "Dobbel boks"
13304 #: src/insets/insetbox.C:126
13305 msgid "Opened Box Inset"
13306 msgstr "Åpnet box inset"
13308 #: src/insets/insetbranch.C:76
13309 msgid "Opened Branch Inset"
13310 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13312 #: src/insets/insetbranch.C:101
13316 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13317 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13321 #: src/insets/insetbranch.C:239
13325 #: src/insets/insetcaption.C:87
13326 msgid "Opened Caption Inset"
13329 #: src/insets/insetcaption.C:276
13330 msgid "Senseless!!! "
13331 msgstr "Gir ikke mening!"
13333 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13334 msgid "Opened CharStyle Inset"
13337 #: src/insets/insetcommand.C:98
13338 msgid "LaTeX Command: "
13341 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13343 msgid "Unknown inset name: "
13344 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13346 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13348 msgid "Inset Command :"
13349 msgstr "Register-kommando:"
13351 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13353 msgid "Unknown parameter name: "
13354 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13356 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13357 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13360 #: src/insets/insetenv.C:66
13361 msgid "Opened Environment Inset: "
13364 #: src/insets/insetert.C:143
13365 msgid "Opened ERT Inset"
13366 msgstr "Åpnet ERT inset"
13368 #: src/insets/insetert.C:390
13372 #: src/insets/insetexternal.C:576
13374 msgid "External template %1$s is not installed"
13375 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13377 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13378 #: src/insets/insetfloat.C:383
13380 msgstr "flytende: "
13382 #: src/insets/insetfloat.C:278
13383 msgid "Opened Float Inset"
13384 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13386 #: src/insets/insetfloat.C:334
13390 #: src/insets/insetfloat.C:385
13391 msgid " (sideways)"
13394 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13395 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13396 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13398 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13400 msgid "List of %1$s"
13401 msgstr "Liste over %1$s"
13403 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13407 #: src/insets/insetfoot.C:58
13408 msgid "Opened Footnote Inset"
13409 msgstr "Åpnet fotnote"
13411 #: src/insets/insetfoot.C:87
13415 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13418 "Could not copy the file\n"
13420 "into the temporary directory."
13422 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13424 "inn i midlertidig mappe."
13426 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13428 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13429 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13431 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13433 msgid "Graphics file: %1$s"
13434 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13436 #: src/insets/insethfill.C:48
13437 msgid "Horizontal Fill"
13438 msgstr "Horisontalt fyll"
13440 #: src/insets/insetinclude.C:306
13441 msgid "Verbatim Input"
13442 msgstr "Sett inn Verbatim"
13444 #: src/insets/insetinclude.C:309
13445 msgid "Verbatim Input*"
13448 #: src/insets/insetinclude.C:411
13451 "Included file `%1$s'\n"
13452 "has textclass `%2$s'\n"
13453 "while parent file has textclass `%3$s'."
13455 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13456 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13457 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13459 #: src/insets/insetinclude.C:417
13460 msgid "Different textclasses"
13461 msgstr "Ulike tekstklasser"
13463 #: src/insets/insetindex.C:42
13467 #: src/insets/insetindex.C:75
13471 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13472 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13476 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13477 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13480 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13484 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13488 #: src/insets/insetnote.C:66
13492 #: src/insets/insetnote.C:67
13496 #: src/insets/insetnote.C:68
13500 #: src/insets/insetnote.C:69
13502 msgstr "Skyggelagt"
13504 #: src/insets/insetnote.C:149
13505 msgid "Opened Note Inset"
13508 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13512 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13513 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13516 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13518 msgstr "Blank side"
13520 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13521 msgid "Clear Double Page"
13522 msgstr "Dobbelt blank side"
13524 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13528 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13532 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13534 msgstr "Formelref: "
13536 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13537 msgid "Page Number"
13540 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13544 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13545 msgid "Textual Page Number"
13548 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13552 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13553 msgid "Standard+Textual Page"
13556 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13560 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13564 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13565 msgid "FormatRef: "
13568 #: src/insets/insettabular.C:451
13569 msgid "Opened table"
13570 msgstr "Åpen tabell"
13572 #: src/insets/insettabular.C:1606
13573 msgid "Error setting multicolumn"
13574 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13576 #: src/insets/insettabular.C:1607
13577 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13578 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13580 #: src/insets/insettext.C:236
13581 msgid "Opened Text Inset"
13582 msgstr "Åpnet text inset"
13584 #: src/insets/insettheorem.C:41
13588 #: src/insets/insettheorem.C:91
13589 msgid "Opened Theorem Inset"
13592 #: src/insets/insettoc.C:47
13593 msgid "Unknown toc list"
13594 msgstr "Ukjent innholdsliste"
13596 #: src/insets/inseturl.C:42
13600 #: src/insets/inseturl.C:42
13604 #: src/insets/insetvspace.C:110
13605 msgid "Vertical Space"
13606 msgstr "Vertikal avstand"
13608 #: src/insets/insetwrap.C:49
13610 msgstr "tekstbryting: "
13612 #: src/insets/insetwrap.C:178
13613 msgid "Opened Wrap Inset"
13616 #: src/insets/insetwrap.C:198
13620 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13622 msgstr "Vises ikke."
13624 #: src/insets/render_graphic.C:97
13628 #: src/insets/render_graphic.C:100
13629 msgid "Converting to loadable format..."
13630 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13632 #: src/insets/render_graphic.C:103
13633 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13634 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
13636 #: src/insets/render_graphic.C:106
13637 msgid "Scaling etc..."
13638 msgstr "Skalering etc..."
13640 #: src/insets/render_graphic.C:109
13641 msgid "Ready to display"
13642 msgstr "Klar for visning"
13644 #: src/insets/render_graphic.C:112
13645 msgid "No file found!"
13646 msgstr "Ingen fil funnet!"
13648 #: src/insets/render_graphic.C:115
13649 msgid "Error converting to loadable format"
13650 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
13652 #: src/insets/render_graphic.C:118
13653 msgid "Error loading file into memory"
13654 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
13656 #: src/insets/render_graphic.C:121
13657 msgid "Error generating the pixmap"
13658 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
13660 #: src/insets/render_graphic.C:124
13662 msgstr "Intet bilde"
13664 #: src/insets/render_preview.C:92
13665 msgid "Preview loading"
13666 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13668 #: src/insets/render_preview.C:95
13669 msgid "Preview ready"
13670 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13672 #: src/insets/render_preview.C:98
13673 msgid "Preview failed"
13674 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13676 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13677 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13678 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13680 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13681 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13682 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13684 #: src/ispell.C:278
13686 "Could not create an ispell process.\n"
13687 "You may not have the right languages installed."
13689 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13690 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13692 #: src/ispell.C:301
13694 "The ispell process returned an error.\n"
13695 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13697 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13698 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13700 #: src/ispell.C:406
13703 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13706 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13707 "tegnkodingen `%2$s'."
13709 #: src/ispell.C:417
13710 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13711 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13713 #: src/ispell.C:477
13716 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13719 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13720 "tegnkodingen `%2$s'."
13722 #: src/ispell.C:492
13725 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13728 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13729 "tegnkodingen `%2$s'."
13731 #: src/kbsequence.C:160
13733 msgstr " opsjoner: "
13735 #: src/lengthcommon.C:37
13739 #: src/lengthcommon.C:37
13743 #: src/lengthcommon.C:37
13747 #: src/lengthcommon.C:37
13751 #: src/lengthcommon.C:37
13755 #: src/lengthcommon.C:37
13759 #: src/lengthcommon.C:38
13763 #: src/lengthcommon.C:38
13767 #: src/lengthcommon.C:38
13771 #: src/lengthcommon.C:39
13772 msgid "Text Width %"
13773 msgstr "Tekstbredde %"
13775 #: src/lengthcommon.C:39
13776 msgid "Column Width %"
13777 msgstr "Kolonnebredde %"
13779 #: src/lengthcommon.C:39
13780 msgid "Page Width %"
13781 msgstr "Sidebredde %"
13783 #: src/lengthcommon.C:39
13784 msgid "Line Width %"
13785 msgstr "Linjelengde %"
13787 #: src/lengthcommon.C:40
13788 msgid "Text Height %"
13789 msgstr "Teksthøyde %"
13791 #: src/lengthcommon.C:40
13792 msgid "Page Height %"
13793 msgstr "Sidehøyde %"
13795 #: src/lyx_cb.C:114
13798 "The document %1$s could not be saved.\n"
13800 "Do you want to rename the document and try again?"
13802 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13804 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13806 #: src/lyx_cb.C:116
13807 msgid "Rename and save?"
13808 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13810 #: src/lyx_cb.C:117
13812 msgstr "&Bytte navn"
13814 #: src/lyx_cb.C:134
13815 msgid "Choose a filename to save document as"
13816 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13818 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13819 msgid "Templates|#T#t"
13822 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13825 "The document %1$s already exists.\n"
13827 "Do you want to over-write that document?"
13829 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13831 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13833 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13834 msgid "Over-write document?"
13835 msgstr "OVerskrive dokument?"
13837 #: src/lyx_cb.C:218
13839 msgid "Auto-saving %1$s"
13840 msgstr "Autolagrer %1$s"
13842 #: src/lyx_cb.C:258
13843 msgid "Autosave failed!"
13844 msgstr "Autolagring feilet!"
13846 #: src/lyx_cb.C:285
13847 msgid "Autosaving current document..."
13848 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13850 #: src/lyx_cb.C:349
13851 msgid "Select file to insert"
13852 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13854 #: src/lyx_cb.C:368
13857 "Could not read the specified document\n"
13859 "due to the error: %2$s"
13861 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13863 "på grunn av feilen: %2$s"
13865 #: src/lyx_cb.C:370
13866 msgid "Could not read file"
13867 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13869 #: src/lyx_cb.C:378
13872 "Could not open the specified document\n"
13874 "due to the error: %2$s"
13876 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13878 "på grunn av feilen: %2$s"
13880 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13881 msgid "Could not open file"
13882 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13884 #: src/lyx_cb.C:411
13885 msgid "Running configure..."
13886 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13888 #: src/lyx_cb.C:420
13889 msgid "Reloading configuration..."
13890 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13892 #: src/lyx_cb.C:425
13893 msgid "System reconfigured"
13894 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13896 #: src/lyx_cb.C:426
13898 "The system has been reconfigured.\n"
13899 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13900 "updated document class specifications."
13902 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13903 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13904 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13906 #: src/lyx_main.C:129
13907 msgid "Could not read configuration file"
13908 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13910 #: src/lyx_main.C:130
13913 "Error while reading the configuration file\n"
13915 "Please check your installation."
13917 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13919 "Sjekk om LyX er rett installert."
13921 #: src/lyx_main.C:139
13922 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13923 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13925 #: src/lyx_main.C:143
13929 #: src/lyx_main.C:489
13931 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13932 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13934 #: src/lyx_main.C:491
13935 msgid "Unable to remove temporary directory"
13936 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13938 #: src/lyx_main.C:527
13940 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13941 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13943 #: src/lyx_main.C:784
13947 #: src/lyx_main.C:913
13948 msgid "Could not create temporary directory"
13949 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13951 #: src/lyx_main.C:914
13954 "Could not create a temporary directory in\n"
13955 "%1$s. Make sure that this\n"
13956 "path exists and is writable and try again."
13958 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13959 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13960 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13962 #: src/lyx_main.C:1081
13963 msgid "Missing user LyX directory"
13964 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13966 #: src/lyx_main.C:1082
13969 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13970 "It is needed to keep your own configuration."
13972 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13973 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13975 #: src/lyx_main.C:1087
13976 msgid "&Create directory"
13977 msgstr "&Opprett mappe"
13979 #: src/lyx_main.C:1088
13981 msgstr "&Avslutt LyX"
13983 #: src/lyx_main.C:1089
13984 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13985 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13987 #: src/lyx_main.C:1093
13989 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13990 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13992 #: src/lyx_main.C:1099
13993 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13994 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13996 #: src/lyx_main.C:1272
13997 msgid "List of supported debug flags:"
13998 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14000 #: src/lyx_main.C:1276
14002 msgid "Setting debug level to %1$s"
14003 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14005 #: src/lyx_main.C:1287
14007 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14008 "Command line switches (case sensitive):\n"
14009 "\t-help summarize LyX usage\n"
14010 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14011 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14012 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14013 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14014 " select the features to debug.\n"
14015 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14016 "\t-x [--execute] command\n"
14017 " where command is a lyx command.\n"
14018 "\t-e [--export] fmt\n"
14019 " where fmt is the export format of choice.\n"
14020 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14021 " where fmt is the import format of choice\n"
14022 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14023 "\t-version summarize version and build info\n"
14024 "Check the LyX man page for more details."
14026 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14027 "Parametre (små bokstaver):\n"
14028 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14029 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14030 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14031 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14032 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14033 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14034 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14035 "\t-x [--execute] kommando\n"
14036 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14037 "\t-e [--export] fmt\n"
14038 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14039 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14040 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14041 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14042 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14043 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14045 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14046 msgid "No system directory"
14049 #: src/lyx_main.C:1324
14050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14051 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14053 #: src/lyx_main.C:1334
14054 msgid "No user directory"
14057 #: src/lyx_main.C:1335
14058 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14059 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14061 #: src/lyx_main.C:1345
14062 msgid "Incomplete command"
14063 msgstr "Ikke komplett kommando"
14065 #: src/lyx_main.C:1346
14066 msgid "Missing command string after --execute switch"
14067 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14069 #: src/lyx_main.C:1356
14070 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14071 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14073 #: src/lyx_main.C:1368
14074 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14075 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14077 #: src/lyx_main.C:1373
14078 msgid "Missing filename for --import"
14079 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14081 #: src/lyxfind.C:136
14082 msgid "Search error"
14085 #: src/lyxfind.C:137
14086 msgid "Search string is empty"
14087 msgstr "Ingenting å finne"
14089 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14090 msgid "String not found!"
14091 msgstr "Streng ikke funnet!"
14093 #: src/lyxfind.C:323
14094 msgid "String has been replaced."
14095 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14097 #: src/lyxfind.C:326
14098 msgid " strings have been replaced."
14099 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14101 #: src/lyxfont.C:52
14105 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14106 #: src/lyxfont.C:69
14110 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14111 #: src/lyxfont.C:69
14115 #: src/lyxfont.C:60
14119 #: src/lyxfont.C:69
14123 #: src/lyxfont.C:509
14125 msgid "Emphasis %1$s, "
14126 msgstr "Uthevet %1$s, "
14128 #: src/lyxfont.C:512
14130 msgid "Underline %1$s, "
14131 msgstr "Understreket %1$s, "
14133 #: src/lyxfont.C:515
14135 msgid "Noun %1$s, "
14136 msgstr "Substantiv %1$s, "
14138 #: src/lyxfont.C:520
14140 msgid "Language: %1$s, "
14141 msgstr "Språk: %1$s, "
14143 #: src/lyxfont.C:523
14145 msgid " Number %1$s"
14146 msgstr " Nummer %1s"
14148 #: src/lyxfunc.C:362
14149 msgid "Unknown function."
14150 msgstr "Ukjent funksjon."
14152 #: src/lyxfunc.C:401
14153 msgid "Nothing to do"
14154 msgstr "Ingenting å utføre"
14156 #: src/lyxfunc.C:420
14157 msgid "Unknown action"
14158 msgstr "Ukjent operasjon"
14160 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14161 msgid "Command disabled"
14162 msgstr "Det går ikke her og nå"
14164 #: src/lyxfunc.C:433
14165 msgid "Command not allowed without any document open"
14166 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14168 #: src/lyxfunc.C:696
14169 msgid "Document is read-only"
14170 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14172 #: src/lyxfunc.C:704
14173 msgid "This portion of the document is deleted."
14174 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14176 #: src/lyxfunc.C:723
14179 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14181 "Do you want to save the document?"
14183 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14185 "Vil du lagre dokumentet?"
14187 #: src/lyxfunc.C:741
14190 "Could not print the document %1$s.\n"
14191 "Check that your printer is set up correctly."
14193 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14194 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14196 #: src/lyxfunc.C:744
14197 msgid "Print document failed"
14198 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14200 #: src/lyxfunc.C:763
14203 "The document could not be converted\n"
14204 "into the document class %1$s."
14206 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14207 "til dokumentklassen %1$s."
14209 #: src/lyxfunc.C:766
14210 msgid "Could not change class"
14211 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14213 #: src/lyxfunc.C:878
14215 msgid "Saving document %1$s..."
14216 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14218 #: src/lyxfunc.C:882
14222 #: src/lyxfunc.C:898
14225 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14226 "version of the document %1$s?"
14228 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14229 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14231 #: src/lyxfunc.C:1090
14233 msgstr "Avslutter."
14235 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14236 msgid "Missing argument"
14237 msgstr "Mangler argument"
14239 #: src/lyxfunc.C:1125
14241 msgid "Opening help file %1$s..."
14242 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14244 #: src/lyxfunc.C:1400
14246 msgid "Opening child document %1$s..."
14247 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14249 #: src/lyxfunc.C:1487
14250 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14253 #: src/lyxfunc.C:1498
14255 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14258 #: src/lyxfunc.C:1612
14260 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14261 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14263 #: src/lyxfunc.C:1615
14264 msgid "Unable to save document defaults"
14265 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14267 #: src/lyxfunc.C:1671
14268 msgid "Converting document to new document class..."
14269 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14271 #: src/lyxfunc.C:1865
14272 msgid "Select template file"
14275 #: src/lyxfunc.C:1904
14276 msgid "Select document to open"
14277 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14279 #: src/lyxfunc.C:1943
14281 msgid "Opening document %1$s..."
14282 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14284 #: src/lyxfunc.C:1947
14286 msgid "Document %1$s opened."
14287 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14289 #: src/lyxfunc.C:1949
14291 msgid "Could not open document %1$s"
14292 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14294 #: src/lyxfunc.C:1974
14296 msgid "Select %1$s file to import"
14297 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14299 #: src/lyxfunc.C:2098
14300 msgid "Welcome to LyX!"
14301 msgstr "Velkommen til LyX!"
14303 #: src/lyxrc.C:2084
14305 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14307 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14309 #: src/lyxrc.C:2089
14311 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14313 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14315 #: src/lyxrc.C:2093
14317 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14318 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14319 "specified, an internal routine is used."
14322 #: src/lyxrc.C:2101
14324 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14325 "automatically by what you type."
14327 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14329 #: src/lyxrc.C:2105
14331 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14335 #: src/lyxrc.C:2109
14337 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14338 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14340 #: src/lyxrc.C:2116
14342 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14343 "the backup file in the same directory as the original file."
14345 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14346 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14348 #: src/lyxrc.C:2120
14350 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14351 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14354 #: src/lyxrc.C:2124
14356 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14357 "its global and local bind/ directories."
14360 #: src/lyxrc.C:2128
14361 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14364 #: src/lyxrc.C:2132
14366 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14367 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14370 #: src/lyxrc.C:2142
14372 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14373 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14375 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14376 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14378 #: src/lyxrc.C:2153
14381 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14382 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14385 #: src/lyxrc.C:2157
14386 msgid "New documents will be assigned this language."
14387 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14389 #: src/lyxrc.C:2161
14390 msgid "Specify the default paper size."
14391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14393 #: src/lyxrc.C:2165
14395 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14396 "shown after the change has been made.)"
14399 #: src/lyxrc.C:2169
14400 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14401 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14403 #: src/lyxrc.C:2173
14405 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14406 "LyX was started from."
14408 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14411 #: src/lyxrc.C:2178
14412 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14415 #: src/lyxrc.C:2182
14417 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14418 "recommended for non-English languages."
14420 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14423 #: src/lyxrc.C:2189
14425 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14426 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14427 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14430 #: src/lyxrc.C:2198
14432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14436 #: src/lyxrc.C:2202
14437 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14440 #: src/lyxrc.C:2206
14442 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14445 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14446 "begynneløsen av dokumentet."
14448 #: src/lyxrc.C:2210
14450 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14452 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14455 #: src/lyxrc.C:2214
14457 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14458 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14459 "name of the second language."
14462 #: src/lyxrc.C:2218
14463 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14466 #: src/lyxrc.C:2222
14467 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14470 #: src/lyxrc.C:2226
14472 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14476 #: src/lyxrc.C:2230
14478 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14479 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14482 #: src/lyxrc.C:2234
14484 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14485 "document is the default language."
14488 #: src/lyxrc.C:2238
14489 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14492 #: src/lyxrc.C:2242
14493 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14496 #: src/lyxrc.C:2246
14497 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14500 #: src/lyxrc.C:2250
14502 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14506 #: src/lyxrc.C:2254
14508 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14510 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14511 "opptil %1$d dokumenter."
14513 #: src/lyxrc.C:2259
14515 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14516 "variable. Use the OS native format."
14519 #: src/lyxrc.C:2266
14521 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14524 #: src/lyxrc.C:2270
14525 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14528 #: src/lyxrc.C:2274
14529 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14532 #: src/lyxrc.C:2278
14533 msgid "Scale the preview size to suit."
14536 #: src/lyxrc.C:2282
14537 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14540 #: src/lyxrc.C:2286
14541 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14544 #: src/lyxrc.C:2290
14546 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14547 "environment variable PRINTER."
14550 #: src/lyxrc.C:2294
14551 msgid "The option to print only even pages."
14552 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14554 #: src/lyxrc.C:2298
14556 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14557 "the filename of the DVI file to be printed."
14560 #: src/lyxrc.C:2302
14561 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14564 #: src/lyxrc.C:2306
14565 msgid "The option to print out in landscape."
14568 #: src/lyxrc.C:2310
14569 msgid "The option to print only odd pages."
14572 #: src/lyxrc.C:2314
14573 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14576 #: src/lyxrc.C:2318
14577 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14580 #: src/lyxrc.C:2322
14581 msgid "The option to specify paper type."
14584 #: src/lyxrc.C:2326
14585 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14586 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14588 #: src/lyxrc.C:2330
14590 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14591 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14595 #: src/lyxrc.C:2334
14597 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14598 "prepended along with the printer name after the spool command."
14601 #: src/lyxrc.C:2338
14602 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14605 #: src/lyxrc.C:2342
14606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14609 #: src/lyxrc.C:2346
14611 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14615 #: src/lyxrc.C:2350
14616 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14619 #: src/lyxrc.C:2354
14621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14624 #: src/lyxrc.C:2358
14626 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14627 "wrong, override the setting here."
14630 #: src/lyxrc.C:2364
14631 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14634 #: src/lyxrc.C:2373
14636 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14637 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14638 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14641 #: src/lyxrc.C:2377
14642 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14645 #: src/lyxrc.C:2382
14648 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14649 "roughly the same size as on paper."
14652 #: src/lyxrc.C:2387
14654 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14655 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14658 #: src/lyxrc.C:2391
14659 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14662 #: src/lyxrc.C:2395
14664 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14665 "\".out\". Only for advanced users."
14668 #: src/lyxrc.C:2402
14669 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14672 #: src/lyxrc.C:2406
14673 msgid "What command runs the spellchecker?"
14676 #: src/lyxrc.C:2410
14678 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14679 "when you quit LyX."
14682 #: src/lyxrc.C:2414
14684 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14685 "value selects the directory LyX was started from."
14688 #: src/lyxrc.C:2424
14690 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14691 "will look in its global and local ui/ directories."
14694 #: src/lyxrc.C:2437
14696 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14697 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14698 "may not work with all dictionaries."
14701 #: src/lyxrc.C:2444
14702 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14706 msgid "Document not saved"
14707 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14710 msgid "You must save the document before it can be registered."
14711 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14714 msgid "LyX VC: Initial description"
14715 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14718 msgid "(no initial description)"
14719 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14722 msgid "LyX VC: Log Message"
14723 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14726 msgid "(no log message)"
14727 msgstr "(ingen logg melding)"
14732 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14735 "Do you want to revert to the saved version?"
14739 msgid "Revert to stored version of document?"
14740 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14742 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14744 msgid " Macro: %1$s: "
14745 msgstr " Makro: %1$s: "
14747 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14748 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14750 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14753 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14755 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14758 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14759 msgid "Only one row"
14760 msgstr "Bare én rad"
14762 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14763 msgid "Only one column"
14764 msgstr "Bare én kolonne"
14766 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14767 msgid "No hline to delete"
14768 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14770 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14771 msgid "No vline to delete"
14772 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14774 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14776 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14779 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14783 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14787 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14789 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14792 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14794 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14797 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14799 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14802 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14803 msgid "Math editor mode"
14804 msgstr "Matte editerings modus"
14806 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14807 msgid "create new math text environment ($...$)"
14810 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14811 msgid "entered math text mode (textrm)"
14814 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14821 "Could not open the specified document\n"
14824 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14827 #: src/output_plaintext.C:148
14829 msgstr "Sammendrag: "
14831 #: src/output_plaintext.C:160
14832 msgid "References: "
14833 msgstr "Referanser: "
14835 #: src/support/filefilterlist.C:109
14836 msgid "All files (*)"
14837 msgstr "Alle filer (*)"
14839 #: src/support/os_win32.C:335
14840 msgid "System file not found"
14841 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
14843 #: src/support/os_win32.C:336
14845 "Unable to load shfolder.dll\n"
14849 #: src/support/os_win32.C:341
14850 msgid "System function not found"
14851 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
14853 #: src/support/os_win32.C:342
14855 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14856 "Don't know how to proceed. Sorry."
14859 #: src/support/package.C.in:448
14860 msgid "LyX binary not found"
14861 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14863 #: src/support/package.C.in:449
14866 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14869 #: src/support/package.C.in:569
14872 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14874 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14875 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14878 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14879 msgid "File not found"
14880 msgstr "Fil ikke funnet"
14882 #: src/support/package.C.in:655
14885 "Invalid %1$s switch.\n"
14886 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14889 #: src/support/package.C.in:682
14892 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14893 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14896 #: src/support/package.C.in:707
14899 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14900 "%2$s is not a directory."
14903 #: src/support/package.C.in:709
14904 msgid "Directory not found"
14905 msgstr "Folder ikke funnet"
14907 #: src/support/userinfo.C:44
14908 msgid "Unknown user"
14909 msgstr "Ukjent bruker"
14911 #: src/tex-strings.C:68
14912 msgid "Computer Modern Roman"
14913 msgstr "Computer Modern Roman"
14915 #: src/tex-strings.C:68
14916 msgid "Latin Modern Roman"
14917 msgstr "Latin Modern Roman"
14919 #: src/tex-strings.C:69
14920 msgid "AE (Almost European)"
14923 #: src/tex-strings.C:69
14924 msgid "Times Roman"
14925 msgstr "Times Roman"
14927 #: src/tex-strings.C:69
14931 #: src/tex-strings.C:69
14932 msgid "Bitstream Charter"
14933 msgstr "Bitstream Charter"
14935 #: src/tex-strings.C:70
14936 msgid "New Century Schoolbook"
14937 msgstr "New Century Schoolbook"
14939 #: src/tex-strings.C:70
14943 #: src/tex-strings.C:70
14947 #: src/tex-strings.C:70
14949 msgstr "Bera Serif"
14951 #: src/tex-strings.C:71
14952 msgid "Concrete Roman"
14953 msgstr "Concrete Roman"
14955 #: src/tex-strings.C:71
14956 msgid "Zapf Chancery"
14957 msgstr "Zapf Chancery"
14959 #: src/tex-strings.C:79
14960 msgid "Computer Modern Sans"
14961 msgstr "Computer Modern Sans"
14963 #: src/tex-strings.C:79
14964 msgid "Latin Modern Sans"
14965 msgstr "Latin Modern Sans"
14967 #: src/tex-strings.C:80
14971 #: src/tex-strings.C:80
14972 msgid "Avant Garde"
14973 msgstr "Avant Garde"
14975 #: src/tex-strings.C:80
14979 #: src/tex-strings.C:80
14983 #: src/tex-strings.C:89
14984 msgid "Computer Modern Typewriter"
14985 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14987 #: src/tex-strings.C:90
14988 msgid "Latin Modern Typewriter"
14989 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14991 #: src/tex-strings.C:90
14995 #: src/tex-strings.C:90
14999 #: src/tex-strings.C:90
15003 #: src/tex-strings.C:91
15004 msgid "CM Typewriter Light"
15005 msgstr "CM Typewriter Light"
15008 msgid "Unknown layout"
15009 msgstr "Ukjent stil"
15014 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15015 "Trying to use the default instead.\n"
15017 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15018 "Prøver med standard i stedet.\n"
15021 msgid "Unknown Inset"
15024 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15025 msgid "Change tracking error"
15026 msgstr "Feil i endringssporing"
15030 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15035 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15039 msgid "Unknown token"
15044 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15047 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15050 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15052 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15055 msgid "[Change Tracking] "
15056 msgstr "[Endringssporing] "
15069 msgstr "Font: %1$s"
15073 msgid ", Depth: %1$d"
15074 msgstr ", Dybde: %1$d"
15077 msgid ", Spacing: "
15078 msgstr ", Linjeavstand: "
15089 msgid ", Paragraph: "
15090 msgstr ", Avsnitt: "
15097 msgid ", Position: "
15098 msgstr ", Posisjon : "
15105 msgid ", Boundary: "
15110 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15113 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15117 msgid "Nothing to index!"
15118 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15121 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15122 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15125 msgid "Unknown spacing argument: "
15126 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15136 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15137 msgid "Character set"
15140 #: src/text3.C:1560
15141 msgid "Paragraph layout set"
15142 msgstr "Avsnittstil satt"
15144 #: src/vspace.C:490
15145 msgid "Default skip"
15146 msgstr "standard avstand"
15148 #: src/vspace.C:493
15150 msgstr "liten avstand"
15152 #: src/vspace.C:496
15153 msgid "Medium skip"
15154 msgstr "medium avstand"
15156 #: src/vspace.C:499
15158 msgstr "stor avstand"
15160 #: src/vspace.C:502
15161 msgid "Vertical fill"
15162 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15164 #: src/vspace.C:509
15169 #~ msgid "TeX Code:"
15170 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15172 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15173 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15175 #~ msgid "&Detach panel"
15176 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15178 #~ msgid "Select a page of symbols"
15179 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15181 #~ msgid "Insert spacing"
15182 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15184 #~ msgid "Set limits style"
15185 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15187 #~ msgid "Set math font"
15188 #~ msgstr "Sett matte-font"
15190 #~ msgid "Insert fraction"
15191 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15193 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15194 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15196 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15197 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15199 #~ msgid "Math Panel|l"
15200 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15202 #~ msgid "Math Panel|P"
15203 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15205 #~ msgid "Insert table"
15206 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15208 #~ msgid "Show math panel"
15209 #~ msgstr "Mattepanel"
15211 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15212 #~ msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
15214 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15215 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15217 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15218 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15220 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15221 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15223 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15224 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15226 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15227 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15230 #~ msgid "Insert math delimiters"
15231 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15233 #~ msgid "E&xtra options"
15234 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15236 #~ msgid "Alig&nment:"
15237 #~ msgstr "&Justering:"
15242 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15245 #~ msgid "&Converters"
15246 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15248 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15249 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15251 #~ msgid "Class Settings"
15252 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15254 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15255 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"