]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Another mistake of mine, though it in fact had no effect.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 02:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:352
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Avbryt"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "St&il"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Innh&old:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opp"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Legg til..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slett"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
314 msgid "Left"
315 msgstr "Venstre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
321 msgid "Center"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
328 msgid "Right"
329 msgstr "Høyre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Strekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
342 msgid "Top"
343 msgstr "Øverst"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Midten"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Nederst"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Ramme:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Innh&old:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "Loddrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "Vannrett"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "&Høyde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "&Indre boks:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "&Dekor:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Bredde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Høydemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Breddemål"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
417 msgid "None"
418 msgstr "Ingen"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Miniside"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Velg dokumentgren"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 msgid ""
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "active."
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 #, fuzzy
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Filnavn"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 #, fuzzy
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Udefinert tekststil"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&Av/På"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Endre farge..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3631
497 #: src/Buffer.cpp:3642
498 msgid "&Remove"
499 msgstr "&Fjern"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 #, fuzzy
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #, fuzzy
508 msgid "Re&name..."
509 msgstr "&Bytte navn"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 #, fuzzy
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 #, fuzzy
518 msgid "&Add Selected"
519 msgstr "&Valgte:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
522 #, fuzzy
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 msgid "Add A&ll"
528 msgstr ""
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1006
536 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3661
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
546 msgid "&Cancel"
547 msgstr "&Avbryt"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 #, fuzzy
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 msgid "&Font:"
561 msgstr "&Font:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 msgid "Si&ze:"
566 msgstr "St&ørrelse:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
591 msgid "Default"
592 msgstr "Standard"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgid "Tiny"
597 msgstr "Bitteliten"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Smallest"
602 msgstr "Minst"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smaller"
607 msgstr "Mindre"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Small"
612 msgstr "Liten"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Normal"
617 msgstr "Normal"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 msgid "Large"
622 msgstr "Stor"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Larger"
627 msgstr "Større"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 msgid "Largest"
632 msgstr "Størst"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 msgid "Huge"
637 msgstr "Enorm"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 msgid "Huger"
642 msgstr "Gigantisk"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Egendefinert bombe:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 msgid "&Level:"
651 msgstr "&Nivå:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 msgid "Change:"
655 msgstr "Endring:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Gå til forrige endring"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Forrige endring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgid "&Next change"
671 msgstr "&Neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Aksepter denne endringen"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 msgid "&Accept"
679 msgstr "&Aksepter"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Forkast denne endringen"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 msgid "&Reject"
687 msgstr "&Forkast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 msgid "Font family"
692 msgstr "Fontfamilie"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 msgid "&Family:"
696 msgstr "&Familie:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 msgid "Font shape"
701 msgstr "Skriftform"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 msgid "S&hape:"
705 msgstr "F&orm:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 msgid "Font series"
710 msgstr "Skriftserie"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
717 msgid "Language"
718 msgstr "Språk"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgid "Font color"
723 msgstr "Farge på skriften"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 msgid "&Language:"
730 msgstr "Spr&åk:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 msgid "&Series:"
734 msgstr "&Serie:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 msgid "&Color:"
738 msgstr "&Farge:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Flippes ikke"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgid "Font size"
747 msgstr "Fontstørrelse"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Andre font innstillinger"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Flippes alltid"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 msgid "&Misc:"
760 msgstr "&Diverse:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgid "&Toggle all"
768 msgstr "Fli&pp alle av/på"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Bruk endringer med én gang"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 #, fuzzy
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
790 msgid "&Apply"
791 msgstr "&Bruk"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 msgid "Close"
801 msgstr "Lukk"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 #, fuzzy
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "&Valgte referanser:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
828 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 msgid "&Down"
832 msgstr "&Ned"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
837 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 msgid "&Restore"
841 msgstr "&Tilbakestill"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 msgid "App&ly"
845 msgstr "&Bruk"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 msgid "Formatting"
849 msgstr "Formatering"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
852 msgid "Citation st&yle:"
853 msgstr "Siteringsst&il:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
856 msgid "Natbib citation style to use"
857 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
860 msgid "Text &before:"
861 msgstr "Tekst &før:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 msgid "Text a&fter:"
869 msgstr "Te&kst etter:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
876 msgid "List all authors"
877 msgstr "Vis alle forfatterne"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
880 msgid "Full aut&hor list"
881 msgstr "&Komplett forfatterliste"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
884 msgid "Force upper case in citation"
885 msgstr "Store bokstaver i referansen"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
888 msgid "Force u&pper case"
889 msgstr "Store &bokstaver"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
896 #, fuzzy
897 msgid "Searc&h:"
898 msgstr "Søkefelt:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 msgid ""
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 msgstr ""
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 #, fuzzy
907 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
908 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
911 #, fuzzy
912 msgid "&Search"
913 msgstr "Søkefeil"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 #, fuzzy
917 msgid "Search field:"
918 msgstr "Søkefelt:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
922 #, fuzzy
923 msgid "All fields"
924 msgstr "Alle felter"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 #, fuzzy
928 msgid "Regular e&xpression"
929 msgstr "Regul&ært uttrykk"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 #, fuzzy
933 msgid "Case se&nsitive"
934 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
937 #, fuzzy
938 msgid "Entry types:"
939 msgstr "Typer:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
943 #, fuzzy
944 msgid "All entry types"
945 msgstr "Alle typer"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 #, fuzzy
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr "S&øk mens du skriver"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
953 #, fuzzy
954 msgid "Font colors"
955 msgstr "Farge på skriften"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
958 #, fuzzy
959 msgid "Main text:"
960 msgstr "Ren tekst"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
964 #, fuzzy
965 msgid "Click to change the color"
966 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
969 #, fuzzy
970 msgid "Default..."
971 msgstr "Standard"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
980 #, fuzzy
981 msgid "R&eset"
982 msgstr "Tilbakestill"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
985 #, fuzzy
986 msgid "Greyed-out notes:"
987 msgstr "Grået ut"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
990 #, fuzzy
991 msgid "&Change..."
992 msgstr "Endring:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
995 #, fuzzy
996 msgid "Background colors"
997 msgstr "bakgrunn"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Page:"
1002 msgstr "Side: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&New Document:"
1012 msgstr "Nytt dokument"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Old Document:"
1017 msgstr "Underdokument"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1020 msgid "Bro&wse..."
1021 msgstr "Se igjennom..."
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Copy Document Settings from:"
1026 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1029 #, fuzzy
1030 msgid "N&ew Document"
1031 msgstr "Nytt dokument"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Ol&d Document"
1036 msgstr "Underdokument"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1039 msgid ""
1040 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1041 "resulting document"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1045 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Compare Revisions"
1051 msgstr "Revisjon"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Revisions back"
1056 msgstr "Revisjon"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Between revisions"
1061 msgstr "&Mellom rader:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1064 msgid "Old:"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1068 #, fuzzy
1069 msgid "New:"
1070 msgstr "&Ny:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1073 #, fuzzy
1074 msgid "&Ok"
1075 msgstr "&OK"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1079 msgid "TeX Code: "
1080 msgstr "TeX-kode: "
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "S&amme sort"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "&Størrelse:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 msgid "&Insert"
1101 msgstr "Sett &inn"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "Bruk std. for klassen"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1120 msgid "Display"
1121 msgstr "Visning"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1128 msgid "&Collapsed"
1129 msgstr "&Kollapset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "Vis ERT innhold"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 msgid "O&pen"
1137 msgstr "&Åpnet"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 #, fuzzy
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "F&eil:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 msgid "Description:"
1150 msgstr "Beskrivelse:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 msgid "F&ile"
1162 msgstr "F&il"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 msgid "Filename"
1168 msgstr "Filnavn"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 msgid "&File:"
1174 msgstr "&Fil:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1177 msgid "Select a file"
1178 msgstr "Velg en fil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 msgid "&Draft"
1182 msgstr "&Kladd"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 msgid "&Template"
1186 msgstr "&Mal"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1189 msgid "Available templates"
1190 msgstr "Tilgjengelige maler"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1198 msgid "LaTeX Options"
1199 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1202 msgid "O&ption:"
1203 msgstr "I&nnstillinger:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1206 msgid "Forma&t:"
1207 msgstr "Forma&t:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1210 msgid "&Show in LyX"
1211 msgstr "&Vis i LyX"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1218 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1226 msgid "Si&ze and Rotation"
1227 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1230 msgid "Rotate"
1231 msgstr "Rotasjon"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1237 msgid "Angle to rotate image by"
1238 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1244 msgid "The origin of the rotation"
1245 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1248 msgid "Ori&gin:"
1249 msgstr "Ori&go:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1252 msgid "A&ngle:"
1253 msgstr "Vi&nkel:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1256 msgid "Scale"
1257 msgstr "Skaler"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1261 msgid "Height of image in output"
1262 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1266 msgid "Width of image in output"
1267 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1270 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1271 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1275 msgid "&Maintain aspect ratio"
1276 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1279 msgid "Crop"
1280 msgstr "Klipp"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1284 msgid "Clip to bounding box values"
1285 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1289 msgid "Clip to &bounding box"
1290 msgstr "Klipp til &ramma"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1294 msgid "&Left bottom:"
1295 msgstr "&Venstre nederst:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1298 msgid "x"
1299 msgstr "x"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1303 msgid "Right &top:"
1304 msgstr "H&øyre øverst:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1308 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1309 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1313 msgid "&Get from File"
1314 msgstr "&Les fra fil"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1317 msgid "y"
1318 msgstr "y"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1321 #, fuzzy
1322 msgid "TabWidget"
1323 msgstr "Bredde"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Basi&c"
1328 msgstr "Latvisk"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1332 msgid "&Find:"
1333 msgstr "&Finn:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1337 msgid "Replace &with:"
1338 msgstr "Erstatt med:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1341 msgid "Perform a case-sensitive search"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "Finn &Neste"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "Bare hele ord"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1364 #, fuzzy
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Bare hele ord"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "&Erstatt"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1381 msgid "Search &backwards"
1382 msgstr "Søk &baklengs"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Replace all occurences at once"
1387 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1392 msgid "Replace &All"
1393 msgstr "Erstatt &Alle"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1397 msgid "Ad&vanced"
1398 msgstr "A&vansert"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Sco&pe"
1407 msgstr "Form:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Current paragraph"
1412 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Current &paragraph"
1417 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Current &document"
1422 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1425 msgid ""
1426 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1427 "document"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Master document"
1433 msgstr "Hoveddokument"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1436 #, fuzzy
1437 msgid "All open documents"
1438 msgstr "Åpne dokument"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Open documents"
1443 msgstr "Åpne dokument"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1446 msgid "All ma&nuals"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1450 msgid ""
1451 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1452 "and paragraph style"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Ignore &format"
1458 msgstr "Datoformat"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1461 msgid ""
1462 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1463 "first letter"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1467 msgid "&Preserve first case on replace"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Expand macros"
1473 msgstr "matte bakgrunn"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 msgid "Form"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Float Type:"
1483 msgstr "&Flytende (Float)"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1486 msgid "Use &default placement"
1487 msgstr "Bruk &standard plassering"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1490 msgid "Advanced Placement Options"
1491 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1494 msgid "&Top of page"
1495 msgstr "&Øverst på siden"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1498 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1499 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1502 msgid "Here de&finitely"
1503 msgstr "Her, &uansett"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1506 msgid "&Here if possible"
1507 msgstr "&Her, om mulig"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1510 msgid "&Page of floats"
1511 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1514 msgid "&Bottom of page"
1515 msgstr "&Nederst på siden"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1518 msgid "&Span columns"
1519 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1522 msgid "&Rotate sideways"
1523 msgstr "&Rotér 90°"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1526 msgid "FontUi"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1530 msgid "&Default Family:"
1531 msgstr "&Standard familie:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1534 msgid "Select the default family for the document"
1535 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1538 msgid "&Base Size:"
1539 msgstr "&Basis størrelse:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1542 #, fuzzy
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "Te&X tegnkoding"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1551 msgid "&Roman:"
1552 msgstr "&Antikva:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "&Grotesk:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1567 msgid "S&cale (%):"
1568 msgstr "Sk&alert (%):"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "&Maskinskrift:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1583 msgid "Sc&ale (%):"
1584 msgstr "Sk&alert (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1591 msgid "C&JK:"
1592 msgstr "C&JK:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1595 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1596 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1599 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1600 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1603 msgid "Use true S&mall Caps"
1604 msgstr "Bruk &kapitéler"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1607 msgid "Use old style instead of lining figures"
1608 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1611 msgid "Use &Old Style Figures"
1612 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1615 msgid "&Graphics"
1616 msgstr "&Grafikk"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1619 msgid "Select an image file"
1620 msgstr "Velg en bildefil"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1623 msgid "Output Size"
1624 msgstr "Størrelse på trykk"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1627 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1628 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1631 msgid "Set &height:"
1632 msgstr "Sett &høyde:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1635 msgid "&Scale Graphics (%):"
1636 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1639 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1640 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1643 msgid "Set &width:"
1644 msgstr "Sett &bredde:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1647 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1648 msgstr ""
1649 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1652 msgid "Rotate Graphics"
1653 msgstr "Snu grafikk"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1656 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1657 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1660 msgid "Ro&tate after scaling"
1661 msgstr "Vri &etter skalering"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1664 msgid "Or&igin:"
1665 msgstr "Or&igo:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1668 msgid "A&ngle (Degrees):"
1669 msgstr "&Vinkel (grader):"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1673 msgid "File name of image"
1674 msgstr "Filnavn for bildet"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1677 msgid "&Clipping"
1678 msgstr "&Klipp"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1682 msgid "y:"
1683 msgstr "y:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1687 msgid "x:"
1688 msgstr "x:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1691 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1692 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1695 msgid "Don't un&zip on export"
1696 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1700 msgid "Additional LaTeX options"
1701 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1704 msgid "LaTeX &options:"
1705 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1708 msgid ""
1709 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1710 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1711 msgstr ""
1712 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1713 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1714 "skjermbildet)."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1717 msgid "Sho&w in LyX"
1718 msgstr "&Vis i LyX"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1722 msgstr ""
1723 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "Bildegruppe"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1746 msgid "Draft mode"
1747 msgstr "Kladdemodus"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1750 msgid "&Draft mode"
1751 msgstr "&Kladd"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1762 msgid "________"
1763 msgstr "________"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1782 msgid "&Spacing:"
1783 msgstr "&Avstand:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1790 msgid "&Value:"
1791 msgstr "&Verdi:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1796 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "&Fyllmønster:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1803 msgid "&Protect:"
1804 msgstr "B&eskytt:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "&Mål:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "&Navn:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1838 msgid "Link type"
1839 msgstr "Type lenke"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1846 msgid "&Web"
1847 msgstr "Nett&side"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1854 msgid "&Email"
1855 msgstr "&E-post"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Lenke til en fil"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1862 msgid "&File"
1863 msgstr "&Fil"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "«Listing» parametre"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1876 msgid "&Bypass validation"
1877 msgstr "&Dropp validering"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1880 msgid "C&aption:"
1881 msgstr "&Figurtekst:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1884 msgid "La&bel:"
1885 msgstr "&Referansemerke:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1888 msgid "Mo&re parameters"
1889 msgstr "Fler &parametre"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1892 msgid "Underline spaces in generated output"
1893 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1896 msgid "&Mark spaces in output"
1897 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1900 msgid "Show LaTeX preview"
1901 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1904 msgid "&Show preview"
1905 msgstr "&Forhåndsvisning"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1908 msgid "File name to include"
1909 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1912 msgid "&Include Type:"
1913 msgstr "&Innkluderingsform:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1916 msgid "Include"
1917 msgstr "Inkluder"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1920 msgid "Input"
1921 msgstr "Input"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1924 msgid "Verbatim"
1925 msgstr "Verbatim"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1929 msgid "Program Listing"
1930 msgstr "Programlisting"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1933 msgid "Edit the file"
1934 msgstr "Rediger filen"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1937 msgid "&Edit"
1938 msgstr "&Rediger"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1941 #, fuzzy
1942 msgid "A&vailable indices:"
1943 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1946 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1950 msgid ""
1951 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Index generation"
1958 msgstr "&Innrykk"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1961 msgid "Define program options of the selected processor."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1965 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "Alle linjer av"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1974 msgid ""
1975 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Add a new index to the list"
1981 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1984 #, fuzzy
1985 msgid "A&vailable Indexes:"
1986 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1990 #, fuzzy
1991 msgid "1"
1992 msgstr "10"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 #, fuzzy
2006 msgid "R&ename..."
2007 msgstr "&Bytte navn"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2030 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2033 #, fuzzy
2034 msgid "New Inset"
2035 msgstr "Åpne objekt|Å"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "Dokument&klasse"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 msgid "&Local Layout..."
2047 msgstr "&Lokal klasse..."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 msgid "Class options"
2051 msgstr "Klasseopsjoner"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2054 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2055 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2058 msgid "P&redefined:"
2059 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2062 msgid ""
2063 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2064 "select/deselect."
2065 msgstr ""
2066 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2069 msgid "Cust&om:"
2070 msgstr "&Brukerdefinert:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2073 msgid "&Graphics driver:"
2074 msgstr "&Grafikkdriver:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2077 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2081 msgid "Select de&fault master document"
2082 msgstr "&Velg hoveddokument"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "&Hoveddokument:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2089 msgid "Enter the name of the default master document"
2090 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2093 msgid "Suppress default date on front page"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2097 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2101 msgid "Encoding"
2102 msgstr "Tegnkoding"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2105 msgid "Language &Default"
2106 msgstr "&Standard for språket"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2109 msgid "&Other:"
2110 msgstr "&Annet:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "S&iteringsstil:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Offset:"
2119 msgstr "Av"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Value of the vertical line offset."
2124 msgstr "&Loddrett avstand"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Width:"
2129 msgstr "&Bredde:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Value of the line width."
2134 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2137 msgid "Thickness:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Value of the line thickness."
2143 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2146 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2147 msgid "Listing"
2148 msgstr "«Listing»"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2151 msgid "&Main Settings"
2152 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2155 msgid "Placement"
2156 msgstr "Plassering"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2159 msgid "Check for inline listings"
2160 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2163 msgid "&Inline listing"
2164 msgstr "L&isting i tekst"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2167 msgid "Check for floating listings"
2168 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2171 msgid "&Float"
2172 msgstr "&Flytende (Float)"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2175 msgid "&Placement:"
2176 msgstr "&Plassering:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2179 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2180 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2183 msgid "Line numbering"
2184 msgstr "Linjenumre"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2187 msgid "&Side:"
2188 msgstr "&Side:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2191 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2192 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2195 msgid "S&tep:"
2196 msgstr "S&teg:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2199 msgid "Difference between two numbered lines"
2200 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2203 msgid "Font si&ze:"
2204 msgstr "Skriftstør&relse:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2207 msgid "Choose the font size for line numbers"
2208 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2212 msgid "Style"
2213 msgstr "Stil"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2216 msgid "F&ont size:"
2217 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2220 msgid "The content's base font size"
2221 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2224 msgid "Font Famil&y:"
2225 msgstr "Skrift&familie:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2228 msgid "The content's base font style"
2229 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2232 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2233 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2236 msgid "&Break long lines"
2237 msgstr "&Bryt lange linjer"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2240 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2241 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2244 msgid "S&pace as symbol"
2245 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2248 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2249 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2252 msgid "Space i&n string as symbol"
2253 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2256 msgid "Tab&ulator size:"
2257 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2260 msgid "Use extended character table"
2261 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2264 msgid "&Extended character table"
2265 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2268 msgid "Lan&guage:"
2269 msgstr "Språk:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2272 msgid "Select the programming language"
2273 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2276 msgid "&Dialect:"
2277 msgstr "&Dialekt:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2280 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2281 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2284 msgid "Range"
2285 msgstr "Intervall"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2288 msgid "Fi&rst line:"
2289 msgstr "Fø&rste linje:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2292 msgid "The first line to be printed"
2293 msgstr "Første linje som listes ut"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2296 msgid "&Last line:"
2297 msgstr "&Siste linje:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2300 msgid "The last line to be printed"
2301 msgstr "Siste linje som listes ut"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2304 msgid "More Parameters"
2305 msgstr "Fler parametre"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2309 msgid "Feedback window"
2310 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2313 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2314 msgstr ""
2315 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2316 "parametre."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Input here the listings parameters"
2321 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Document-specific layout information"
2326 msgstr "Generel informasjon"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Errors reported in terminal."
2331 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2335 msgid "Press button to check validity..."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Validate"
2341 msgstr "Vis/Oppdatér"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2344 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2345 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Log &Type:"
2350 msgstr "&Type:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2353 msgid "Update the display"
2354 msgstr "Oppdater log"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2358 msgid "&Update"
2359 msgstr "&Oppdater"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2362 msgid "Copy to Clip&board"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2366 msgid "&Go!"
2367 msgstr "&Søk!"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2370 msgid "Jump to the next warning message."
2371 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2374 msgid "Next &Warning"
2375 msgstr "Neste &advarsel"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2378 msgid "Jump to the next error message."
2379 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2382 msgid "Next &Error"
2383 msgstr "Neste &Feil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2386 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2387 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2390 msgid "&Default Margins"
2391 msgstr "&Standard marger"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2394 msgid "&Top:"
2395 msgstr "&Øverst:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2398 msgid "&Bottom:"
2399 msgstr "&Nederst:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2402 msgid "&Inner:"
2403 msgstr "&Indre:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2406 msgid "O&uter:"
2407 msgstr "&Ytre:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2410 msgid "Head &sep:"
2411 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2414 msgid "Head &height:"
2415 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2418 msgid "&Foot skip:"
2419 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2422 msgid "&Column Sep:"
2423 msgstr "&Kolonneavstand:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Master Document Output"
2428 msgstr "Hoveddokument"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2431 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2435 msgid "Include only &selected children"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2439 msgid ""
2440 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2441 "compilation)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Maintain counters and references"
2447 msgstr "alle usiterte referanser"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2450 msgid "Include all subdocuments in the output"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Include all children"
2456 msgstr "Inkluder fil"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2462 msgid "Number of rows"
2463 msgstr "Antall rader"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2467 msgid "&Rows:"
2468 msgstr "&Rader:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2474 msgid "Number of columns"
2475 msgstr "Antall kolonner"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2479 msgid "&Columns:"
2480 msgstr "&Kolonner:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2483 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2484 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2487 msgid "Vertical alignment"
2488 msgstr "Loddrett justering"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2491 msgid "&Vertical:"
2492 msgstr "&Loddrett:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2495 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2496 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2499 msgid "&Horizontal:"
2500 msgstr "&Vannrett:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Decoration"
2505 msgstr "&Dekor:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2508 msgid "&Type:"
2509 msgstr "&Type:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2512 msgid "decoration type / matrix border"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2516 msgid "[x]"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2520 msgid "(x)"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2524 msgid "{x}"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2528 msgid "|x|"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2532 msgid "||x||"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2536 msgid ""
2537 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2538 "are inserted into formulas"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2542 msgid "&Use AMS math package automatically"
2543 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2546 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2550 msgid "Use AMS &math package"
2551 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2554 msgid ""
2555 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2556 "inserted into formulas"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2560 msgid "Use esint package &automatically"
2561 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2564 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2568 msgid "Use &esint package"
2569 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2572 msgid ""
2573 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2574 "into formulas"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Use math&dots package automatically"
2580 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2583 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Use math&dots package"
2589 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2592 msgid ""
2593 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2594 "inserted into formulas"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Use mhchem &package automatically"
2600 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2603 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Use mh&chem package"
2609 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2612 msgid "A&vailable:"
2613 msgstr "&Tilgjengelige:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2618 msgid "A&dd"
2619 msgstr "Leg&g til"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2622 msgid "De&lete"
2623 msgstr "&Slett"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2626 msgid "S&elected:"
2627 msgstr "&Valgte:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2630 msgid "Sort &as:"
2631 msgstr "Sortér so&m:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2634 msgid "&Description:"
2635 msgstr "&Beskrivelse:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2638 msgid "&Symbol:"
2639 msgstr "&Symbol:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2642 msgid "Type"
2643 msgstr "Type"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2646 msgid "LyX internal only"
2647 msgstr "Kun internt i LyX"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2650 msgid "LyX &Note"
2651 msgstr "LyX &Note"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2654 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2655 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2658 msgid "&Comment"
2659 msgstr "&Kommentar"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2662 msgid "Print as grey text"
2663 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2666 msgid "&Greyed out"
2667 msgstr "&Grået ut"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2670 msgid "&List in Table of Contents"
2671 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2674 msgid "&Numbering"
2675 msgstr "&Nummerering"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Output Format"
2680 msgstr "Ingen utdata"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2685 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2689 #, fuzzy
2690 msgid "De&fault Output Format:"
2691 msgstr "Standard &skriver:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2694 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2698 msgid "Use &XeTeX"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2702 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2706 #, fuzzy
2707 msgid "S&ynchronize with Output"
2708 msgstr "Tilpass utskrift"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2711 #, fuzzy
2712 msgid "C&ustom Macro:"
2713 msgstr "Kunde nr.: "
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2718 msgstr "LaTeX Preamble"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2721 #, fuzzy
2722 msgid "XHTML Output Options"
2723 msgstr "Matte-innstillinger"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2726 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2730 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Math Output:"
2736 msgstr "Utdata"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2739 msgid "Format to use for math output."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2743 #, fuzzy
2744 msgid "MathML"
2745 msgstr "Matte|M"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2748 msgid "HTML"
2749 msgstr "HTML"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Images"
2754 msgstr "Sider"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2757 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2758 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2760 msgid "LaTeX"
2761 msgstr "LaTeX"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Math &Image Scaling:"
2766 msgstr "Matte-mellomrom"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2769 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2773 msgid "Paper Format"
2774 msgstr "Arkformat"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2779 msgid "&Format:"
2780 msgstr "&Format:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2785 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2788 msgid "&Orientation:"
2789 msgstr "&Orientering:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2792 msgid "&Portrait"
2793 msgstr "St&ående"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2796 msgid "&Landscape"
2797 msgstr "&Liggende"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2801 msgid "Page Layout"
2802 msgstr "Sidestil"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2805 msgid "Headings &style:"
2806 msgstr "Topptek&st:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2809 msgid "Style used for the page header and footer"
2810 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2813 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2814 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2817 msgid "&Two-sided document"
2818 msgstr "&Tosidig dokument"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2821 msgid "Label Width"
2822 msgstr "Etikettbredde for lister"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2826 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2827 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2830 msgid "Lo&ngest label"
2831 msgstr "&Lengste listeetikett"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2834 msgid "Line &spacing"
2835 msgstr "L&injeavstand"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2839 msgid "Single"
2840 msgstr "Enkel"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2843 msgid "1.5"
2844 msgstr "1.5"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2848 msgid "Double"
2849 msgstr "Dobbel"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2855 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2862 msgid "Custom"
2863 msgstr "Brukerdefinert"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2866 msgid "&Indent Paragraph"
2867 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2870 msgid "&Justified"
2871 msgstr "&Justert"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2874 msgid "&Left"
2875 msgstr "&Venstre"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2878 msgid "C&enter"
2879 msgstr "&Midstilt"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2882 msgid "Ri&ght"
2883 msgstr "&Høyre"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2886 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2887 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2890 msgid "Paragraph's &Default"
2891 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2894 msgid "&Use hyperref support"
2895 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2898 msgid "&General"
2899 msgstr "&Generelt"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2902 msgid ""
2903 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2904 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2907 msgid "Automatically fi&ll header"
2908 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2911 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2912 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2915 msgid "Load in &fullscreen mode"
2916 msgstr "F&ull skjerm"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2919 msgid "Header Information"
2920 msgstr "Hode"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2923 msgid "&Title:"
2924 msgstr "&Tittel:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2927 msgid "&Author:"
2928 msgstr "&Forfatter:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2931 msgid "&Subject:"
2932 msgstr "T&ema:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2935 msgid "&Keywords:"
2936 msgstr "Nø&kkelord:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2939 msgid "H&yperlinks"
2940 msgstr "H&yperlenker"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2943 msgid "Allows link text to break across lines."
2944 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2947 msgid "B&reak links over lines"
2948 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2951 msgid "No &frames around links"
2952 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2955 msgid "C&olor links"
2956 msgstr "&Fargede lenker"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2959 msgid "Bibliographical backreferences"
2960 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2963 msgid "B&ackreferences:"
2964 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2967 msgid "&Bookmarks"
2968 msgstr "&Bokmerker"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2971 msgid "G&enerate Bookmarks"
2972 msgstr "Lag bokmerker"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2975 msgid "&Numbered bookmarks"
2976 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2979 msgid "Number of levels"
2980 msgstr "Antall nivåer"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2983 msgid "&Open bookmarks"
2984 msgstr "&Åpne bokmerker"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2987 msgid "Additional o&ptions"
2988 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2991 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2992 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2997 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3000 #, fuzzy
3001 msgid "&Phantom"
3002 msgstr "hom"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3007 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Horiz. Phantom"
3012 msgstr "hom"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Vertical space of the phantom content"
3017 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Vert. Phantom"
3022 msgstr "hom"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3025 msgid "A&lter..."
3026 msgstr "&Endre..."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Use system colors"
3031 msgstr "Ingen systemmappe"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3034 msgid "In Math"
3035 msgstr "I formler"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3038 msgid ""
3039 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3040 "delay."
3041 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3044 msgid "Automatic in&line completion"
3045 msgstr "Fullføre automatisk"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3048 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3049 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3052 msgid "Automatic p&opup"
3053 msgstr "Automatisk dialog"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3056 msgid "Autoco&rrection"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3060 msgid "In Text"
3061 msgstr "I teksten"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3064 msgid ""
3065 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3066 "delay."
3067 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3070 msgid "Automatic &inline completion"
3071 msgstr "Fullføre automatisk"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3074 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3075 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3078 msgid "Automatic &popup"
3079 msgstr "Automatisk dialog"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3082 msgid ""
3083 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3084 "mode."
3085 msgstr ""
3086 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3087 "automatisk."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3090 msgid "Cursor i&ndicator"
3091 msgstr "Markør&indikator"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3094 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3095 msgid "General"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3099 msgid ""
3100 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3101 "if it is available."
3102 msgstr ""
3103 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3104 "er noe."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3107 msgid "s inline completion dela&y"
3108 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3111 msgid ""
3112 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3113 "if it is available."
3114 msgstr ""
3115 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3116 "tilgjengelig."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3119 msgid "s popup d&elay"
3120 msgstr "s dialogforsinkelse"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3123 msgid ""
3124 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3125 "It will be shown right away."
3126 msgstr ""
3127 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3128 "umiddelbart."
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3131 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3132 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3135 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3136 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3139 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3140 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3143 msgid "C&onverter:"
3144 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3147 msgid "E&xtra flag:"
3148 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3151 msgid "&From format:"
3152 msgstr "&Fra format:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3155 msgid "&To format:"
3156 msgstr "&Til format:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3160 msgid "&Modify"
3161 msgstr "Modifiser"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3166 msgid "Remo&ve"
3167 msgstr "F&jern"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3170 msgid "Converter Defi&nitions"
3171 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3174 msgid "Converter File Cache"
3175 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3178 msgid "&Enabled"
3179 msgstr "&I bruk"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3182 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3183 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3186 msgid "Display &Graphics"
3187 msgstr "Vis &Grafikk"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3190 msgid "Instant &Preview:"
3191 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3195 msgid "Off"
3196 msgstr "Av"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3199 msgid "No math"
3200 msgstr "Ikke matte"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3203 msgid "On"
3204 msgstr "På"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Preview Si&ze:"
3209 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3212 msgid "Factor for the preview size"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3216 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Mark end of paragraphs"
3222 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3225 msgid "Editing"
3226 msgstr "Redigere"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3229 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3230 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Scroll &below end of document"
3235 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3238 msgid "Sort &environments alphabetically"
3239 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3242 msgid "&Group environments by their category"
3243 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3246 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3247 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3250 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3251 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3254 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3255 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3258 msgid "Fullscreen"
3259 msgstr "Fullskjerm"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3262 msgid "&Hide toolbars"
3263 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3266 msgid "Hide scr&ollbar"
3267 msgstr "Skjul &rullefelt"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3270 msgid "Hide &tabbar"
3271 msgstr "&Skjul faner"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Hide &menubar"
3276 msgstr "&Skjul faner"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3279 msgid "&Limit text width"
3280 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3283 msgid "Screen used (&pixels):"
3284 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3287 msgid "&New..."
3288 msgstr "&Ny..."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3291 msgid "Re&move"
3292 msgstr "F&jern"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "&Dokumentformat"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3299 msgid "Vector &graphics format"
3300 msgstr "&Vektorgrafikk"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3303 msgid "S&hort Name:"
3304 msgstr "K&ort navn:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3307 msgid "E&xtension:"
3308 msgstr "Etternavn på fil:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3311 msgid "Shortc&ut:"
3312 msgstr "&Hurtigtast:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3315 msgid "Ed&itor:"
3316 msgstr "Redigeringsprogram:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3319 msgid "&Viewer:"
3320 msgstr "Frem&viser:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3323 msgid "Co&pier:"
3324 msgstr "Ko&piprogram:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3329 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Default Format"
3334 msgstr "Datoformat"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3337 msgid "&E-mail:"
3338 msgstr "&E-post:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3341 msgid "Your name"
3342 msgstr "Navnet ditt"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3345 msgid "Your E-mail address"
3346 msgstr "E-postadressen din"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3349 msgid "Keyboard"
3350 msgstr "Tastatur"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3353 msgid "Use &keyboard map"
3354 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3357 msgid "&First:"
3358 msgstr "Første:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3362 msgid "Br&owse..."
3363 msgstr "Se igjennom..."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3366 msgid "S&econd:"
3367 msgstr "Andre:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3370 msgid ""
3371 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3372 "time LyX is launched."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3376 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3380 msgid "Mouse"
3381 msgstr "Mus"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3384 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3385 msgstr "&Fart for musehjul"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3388 msgid ""
3389 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3390 "speed it up, low values slow it down."
3391 msgstr ""
3392 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3393 "lavere tall blar roligere."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3396 msgid "Scroll wheel zoom"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Enable"
3402 msgstr "&I bruk"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Ctrl"
3407 msgstr "Styring"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Shift"
3412 msgstr "Skift-"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Alt"
3417 msgstr "Vert"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3420 msgid "User &interface language:"
3421 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3424 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3425 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3428 msgid "Language pac&kage:"
3429 msgstr "Språkpakke:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3432 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3433 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3436 msgid "Command s&tart:"
3437 msgstr "Startkommando:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3440 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3441 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3444 msgid "Command e&nd:"
3445 msgstr "Sluttkommando:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3448 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3449 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Default Decimal &Point:"
3454 msgstr "Standard &skriver:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3458 msgid "X; "
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3462 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3463 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3466 msgid "&Use babel"
3467 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3470 msgid ""
3471 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3472 "the language package)"
3473 msgstr ""
3474 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3475 "for språkpakka)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3478 msgid "&Global"
3479 msgstr "&Global"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3482 msgid ""
3483 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3484 "command"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3488 msgid "Auto &begin"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3492 msgid ""
3493 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3494 "switch command"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3498 msgid "Auto &end"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3502 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3503 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3506 msgid "Mark &foreign languages"
3507 msgstr "Merk &fremmede språk"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3510 msgid "Right-to-left language support"
3511 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3514 msgid ""
3515 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3516 msgstr ""
3517 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3518 "Arabisk)."
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3521 msgid "Enable RTL su&pport"
3522 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3525 msgid "Cursor movement:"
3526 msgstr "Flytte markøren:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3529 msgid "&Logical"
3530 msgstr "&Logisk"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3533 msgid "&Visual"
3534 msgstr "&Visuelt"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3537 msgid ""
3538 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3544 msgstr "Te&X tegnkoding"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3547 msgid "Default paper si&ze:"
3548 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3552 msgid "US letter"
3553 msgstr "US letter"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3557 msgid "US legal"
3558 msgstr "US legal"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3562 msgid "US executive"
3563 msgstr "US executive"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3567 msgid "A3"
3568 msgstr "A3"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3572 msgid "A4"
3573 msgstr "A4"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3577 msgid "A5"
3578 msgstr "A5"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3582 msgid "B5"
3583 msgstr "B5"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3586 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3587 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3590 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3591 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3594 msgid "BibTeX command and options"
3595 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3599 msgid "Processor for &Japanese:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3605 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3608 msgid "Pr&ocessor:"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Op&tions:"
3615 msgstr "&Innstillinger:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3618 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3619 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3624 msgstr "Spesifikk "
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3627 msgid "&Nomenclature command:"
3628 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3631 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3632 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3635 msgid "Chec&kTeX command:"
3636 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3639 msgid "CheckTeX start options and flags"
3640 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3643 msgid ""
3644 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3645 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3646 "rather than the Cygwin teTeX."
3647 msgstr ""
3648 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3649 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3650 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3653 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3654 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3657 msgid "Set class options to default on class change"
3658 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3661 msgid "R&eset class options when document class changes"
3662 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3665 msgid "Output &line length:"
3666 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3669 msgid ""
3670 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3671 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3672 "paragraphs are separated by a blank line."
3673 msgstr ""
3674 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3675 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3676 "skilles avsnitt med en blank linje."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3679 msgid "&Date format:"
3680 msgstr "Datoformat:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3683 msgid "Date format for strftime output"
3684 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Overwrite on export:"
3689 msgstr "OVerskrive dokument?"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3692 msgid "Ask permission"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3696 msgid "Main file only"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3700 #, fuzzy
3701 msgid "All files"
3702 msgstr "Alle felter"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3705 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3709 msgid "Forward search"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3713 #, fuzzy
3714 msgid "DV&I command:"
3715 msgstr "&Register-kommando:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&PDF command:"
3720 msgstr "&roff-kommando:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3723 msgid "&PATH prefix:"
3724 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3734 msgid "Browse..."
3735 msgstr "Se igjennom..."
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3738 #, fuzzy
3739 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3740 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3743 msgid "&Temporary directory:"
3744 msgstr "Midlertidige filer:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3747 msgid "Ly&XServer pipe:"
3748 msgstr "LyXServer datarør:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3751 msgid "&Backup directory:"
3752 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3755 msgid "&Example files:"
3756 msgstr "&Eksempelfiler:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3759 msgid "&Document templates:"
3760 msgstr "&Dokumentmaler:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3763 msgid "&Working directory:"
3764 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Hunspell dictionaries:"
3769 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3772 msgid "Printer Command Options"
3773 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3776 msgid "Extension to be used when printing to file."
3777 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3780 msgid "File ex&tension:"
3781 msgstr "File&tternavn:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3784 msgid "Option used to print to a file."
3785 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3788 msgid "Print to &file:"
3789 msgstr "Skriv til &fil"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3792 msgid "Option used to print to non-default printer."
3793 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3796 msgid "Set &printer:"
3797 msgstr "Velg sk&river:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3800 msgid "Option used with spool command to set printer."
3801 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3804 msgid "Spool &printer:"
3805 msgstr "Skriverkø:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3808 msgid ""
3809 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3810 "to print."
3811 msgstr ""
3812 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3813 "kommandoen for å skrive ut filen."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3816 msgid "Spool co&mmand:"
3817 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3820 msgid "Option used to reverse page order."
3821 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3824 msgid "Re&verse pages:"
3825 msgstr "Reverser:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3828 msgid "Lan&dscape:"
3829 msgstr "Liggen&de:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3832 msgid "&Number of copies:"
3833 msgstr "&Antall kopier"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3836 msgid "Option used to set number of copies."
3837 msgstr "Velg antall kopier"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3840 msgid "Option used to print a range of pages."
3841 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3844 msgid "Co&llated:"
3845 msgstr "Sortert:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3848 msgid "Pa&ge range:"
3849 msgstr "Intervall:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3852 msgid "Option used to collate multiple copies."
3853 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3856 msgid "&Odd pages:"
3857 msgstr "Oddetallssider:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3860 msgid "&Even pages:"
3861 msgstr "Liketallssider:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3864 msgid "Paper t&ype:"
3865 msgstr "Papirt&ype:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3868 msgid "Paper si&ze:"
3869 msgstr "Arkstørrelse:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3872 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3873 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3876 msgid "E&xtra options:"
3877 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3880 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3881 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3884 msgid ""
3885 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3886 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3887 "printers."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3891 msgid "Adapt &output to printer"
3892 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3895 msgid "Name of the default printer"
3896 msgstr "Navn på standardskriver"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3899 msgid "Default &printer:"
3900 msgstr "Standard &skriver:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3903 msgid "Printer co&mmand:"
3904 msgstr "Skriverkommando:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3907 msgid "Sans Seri&f:"
3908 msgstr "&Grotesk:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3911 msgid "T&ypewriter:"
3912 msgstr "&Maskinskrift:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3915 msgid "R&oman:"
3916 msgstr "&Antikva:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3919 msgid "&Zoom %:"
3920 msgstr "&Zoom %:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3923 msgid "Font Sizes"
3924 msgstr "Skriftstørrelser"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3927 msgid "&Large:"
3928 msgstr "Stor:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3931 msgid "&Larger:"
3932 msgstr "Større:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3935 msgid "&Largest:"
3936 msgstr "&Størst:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3939 msgid "&Huge:"
3940 msgstr "&Enorm:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3943 msgid "&Hugest:"
3944 msgstr "&Gigantisk:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3947 msgid "S&mallest:"
3948 msgstr "M&inst:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3951 msgid "S&maller:"
3952 msgstr "M&indre:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3955 msgid "S&mall:"
3956 msgstr "L&iten:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3959 msgid "&Normal:"
3960 msgstr "&Normal:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3963 msgid "&Tiny:"
3964 msgstr "&Bitteliten:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3967 msgid ""
3968 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3969 "of fonts"
3970 msgstr ""
3971 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3972 "skjermen."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3975 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3976 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3979 msgid "&New"
3980 msgstr "&Ny"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3983 msgid "&Bind file:"
3984 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3987 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3988 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3991 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3995 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Spellchecker engine:"
4001 msgstr "Stavekontroll"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4004 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4005 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4008 msgid "Accept compound &words"
4009 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4012 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4016 msgid "S&pellcheck continuously"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4020 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4024 msgid "&Escape characters:"
4025 msgstr "&Unntakstegn:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4028 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4029 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4032 msgid "Al&ternative language:"
4033 msgstr "Alternativt språk:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4036 msgid "&User interface file:"
4037 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4040 msgid "Automatic help"
4041 msgstr "Automatisk hjelp"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4044 msgid ""
4045 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4046 "the main work area of an edited document"
4047 msgstr ""
4048 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4051 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4052 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4055 msgid "Session"
4056 msgstr "Økt"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4059 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4060 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4063 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4064 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4067 msgid "Restore cursor &positions"
4068 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4071 msgid "&Load opened files from last session"
4072 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4075 msgid "Clear all session &information"
4076 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4079 msgid "Documents"
4080 msgstr "Dokumenter"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Backup original documents when saving"
4085 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4088 msgid "&Backup documents, every"
4089 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4092 msgid "minutes"
4093 msgstr "minutt"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&Save documents compressed by default"
4098 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4101 msgid "&Maximum last files:"
4102 msgstr "Max antall tidligere filer"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4105 msgid "&Open documents in tabs"
4106 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4109 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4113 msgid "&Single close-tab button"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
4117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
4118 msgid "&Save"
4119 msgstr "Lagre"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4122 msgid "Pages"
4123 msgstr "Sider"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4126 msgid "Page number to print from"
4127 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4130 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4131 msgstr "&Til:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4134 msgid "Page number to print to"
4135 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4138 msgid "Print all pages"
4139 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4142 msgid "Fro&m"
4143 msgstr "Fr&a"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4147 msgid "&All"
4148 msgstr "&Alt"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4151 msgid "Print &odd-numbered pages"
4152 msgstr "Skriv oddetallssider"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4155 msgid "Print &even-numbered pages"
4156 msgstr "Skriv &liketallssider"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4159 msgid "Print in reverse order"
4160 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4163 msgid "Re&verse order"
4164 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4167 msgid "Copie&s"
4168 msgstr "&Kopier"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4171 msgid "Number of copies"
4172 msgstr "Antall kopier"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4175 msgid "Collate copies"
4176 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4179 msgid "&Collate"
4180 msgstr "&Ordne"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4183 msgid "&Print"
4184 msgstr "&Skriv ut"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4187 msgid "Print Destination"
4188 msgstr "Skriv ut til"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4191 msgid "Send output to the printer"
4192 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4195 msgid "P&rinter:"
4196 msgstr "Sk&river:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4199 msgid "Send output to the given printer"
4200 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4203 msgid "Send output to a file"
4204 msgstr "Utskrift til fil"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4207 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Subindex"
4213 msgstr "&Side:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4216 #, fuzzy
4217 msgid "A&vailable indexes:"
4218 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4223 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4227 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&List Indentation:"
4233 msgstr "&Innrykk"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Custom &Width:"
4238 msgstr "Kolonnebredde"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4244 "Custom&quot;."
4245 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4249 msgid "Output"
4250 msgstr "Utdata"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4253 msgid "Settings"
4254 msgstr "Innstillinger"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4257 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4261 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Clear automatically"
4267 msgstr "Automatisk oppdatering"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Debug messages"
4272 msgstr "Alle debug meldinger"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Display no debug messages"
4277 msgstr "Alle debug meldinger"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&None"
4282 msgstr "Ingen"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4285 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4289 #, fuzzy
4290 msgid "S&elected"
4291 msgstr "&Valgte:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Display all debug messages"
4296 msgstr "Alle debug meldinger"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4299 msgid "Display statusbar messages?"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4303 #, fuzzy
4304 msgid "&Statusbar messages"
4305 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Fil&ter:"
4310 msgstr "&Fil:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4313 msgid "Enter string to filter the label list"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Filter case-sensitively"
4319 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Case-sensiti&ve"
4324 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4327 msgid "Update the label list"
4328 msgstr "Oppdater referanselisten"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4331 msgid ""
4332 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4333 "sensitive option is checked)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4337 msgid "&Sort"
4338 msgstr "&Sortér"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4343 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Cas&e-sensitive"
4348 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4351 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Grou&p"
4357 msgstr "&Navn:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4360 msgid "&Go to Label"
4361 msgstr "&Gå til merket"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4364 msgid "La&bels in:"
4365 msgstr "&Referansemerker i:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4368 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4369 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4372 msgid "<reference>"
4373 msgstr "<referansenr>"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4376 msgid "(<reference>)"
4377 msgstr "(<referansenr>)"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4380 msgid "<page>"
4381 msgstr "<side>"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4384 msgid "on page <page>"
4385 msgstr "på side <side>"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4388 msgid "<reference> on page <page>"
4389 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4392 msgid "Formatted reference"
4393 msgstr "Formattert referanse"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Textual reference"
4398 msgstr "alle referanser"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Match w&hole words only"
4403 msgstr "Bare hele ord"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4406 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4407 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4410 msgid "&Export formats:"
4411 msgstr "&Eksportformater:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4414 msgid "&Command:"
4415 msgstr "&Kommando:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4418 msgid "Edit shortcut"
4419 msgstr "Endre hurtigtast"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4423 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4427 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4430 msgid "&Delete Key"
4431 msgstr "Slett tast"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4434 msgid "Clear current shortcut"
4435 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4439 msgid "C&lear"
4440 msgstr "&Fjern"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4443 msgid "&Shortcut:"
4444 msgstr "&Hurtigtast:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4447 msgid "&Function:"
4448 msgstr "Funksjon:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4451 msgid ""
4452 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4453 "the 'Clear' button"
4454 msgstr ""
4455 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4456 "knappen."
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4459 #, fuzzy
4460 msgid "DockWidget"
4461 msgstr "Bredde"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4464 msgid ""
4465 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4469 msgid "Unknown word:"
4470 msgstr "Ukjent ord:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4473 msgid "Current word"
4474 msgstr "Ukjent ord"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4479 msgid "Replace word with current choice"
4480 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&Find Next"
4485 msgstr "Finn &Neste"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Re&placement:"
4490 msgstr "Byttes med:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4493 msgid "Replace with selected word"
4494 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4497 #, fuzzy
4498 msgid "S&uggestions:"
4499 msgstr "Forslag:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4502 msgid "Ignore this word"
4503 msgstr "Ignorer dette ordet"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4506 msgid "&Ignore"
4507 msgstr "Ignorer"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4510 msgid "Ignore this word throughout this session"
4511 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4514 msgid "I&gnore All"
4515 msgstr "Ignorer alle"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4519 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4522 msgid ""
4523 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4524 "full range."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4528 msgid "Ca&tegory:"
4529 msgstr "Ka&tegori:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4532 msgid "Select this to display all available characters at once"
4533 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4536 msgid "&Display all"
4537 msgstr "&Vis alle"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4540 msgid "&Table Settings"
4541 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Column settings"
4546 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4549 msgid "&Horizontal alignment:"
4550 msgstr "Vannrett justering:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4553 msgid "Horizontal alignment in column"
4554 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4557 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4558 msgid "Justified"
4559 msgstr "Justert"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4562 #, fuzzy
4563 msgid "At Decimal Separator"
4564 msgstr "Separator"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Decimal separator:"
4569 msgstr "Separator"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4572 msgid "Fixed width of the column"
4573 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4576 msgid "&Vertical alignment in row:"
4577 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4580 msgid ""
4581 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4582 "the row."
4583 msgstr ""
4584 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4585 "raden."
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4588 msgid "Merge cells of different columns"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4592 msgid "&Multicolumn"
4593 msgstr "&Multikolonne"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Row setting"
4598 msgstr "Rammeinnstillinger"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4601 msgid "Merge cells of different rows"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4605 msgid "M&ultirow"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Cell setting"
4611 msgstr "Noteinnstillinger"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4614 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4615 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4618 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4619 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Table-wide settings"
4624 msgstr "Tabellinstillinger"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Verti&cal alignment:"
4629 msgstr "Loddrett justering"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Vertical alignment of the table"
4634 msgstr "Loddrett justering"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4637 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4638 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4641 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4642 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4645 msgid "LaTe&X argument:"
4646 msgstr "LaTe&X argument:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4649 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4650 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4653 msgid "&Borders"
4654 msgstr "&Kantlinjer"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4657 msgid "Set Borders"
4658 msgstr "Kantlinjer"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4661 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4662 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4665 msgid "All Borders"
4666 msgstr "Alle"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4669 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4673 msgid "&Set"
4674 msgstr "På"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4677 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4682 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4685 msgid "Fo&rmal"
4686 msgstr "Formell"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4689 msgid "Use default (grid-like) border style"
4690 msgstr "Bruk standard rutenett"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4693 msgid "De&fault"
4694 msgstr "&Standard"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4697 msgid "Additional Space"
4698 msgstr "Ekstra mellomrom"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4701 msgid "T&op of row:"
4702 msgstr "&Oppå raden:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4705 msgid "Botto&m of row:"
4706 msgstr "&Under raden:"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4709 msgid "Bet&ween rows:"
4710 msgstr "&Mellom rader:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4713 msgid "&Longtable"
4714 msgstr "&Lang tabell"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4718 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4721 msgid "&Use long table"
4722 msgstr "&Bruk lang tabell"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Row settings"
4727 msgstr "Rammeinnstillinger"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4730 msgid "Status"
4731 msgstr "Status"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4734 msgid "Border above"
4735 msgstr "Strek over"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4738 msgid "Border below"
4739 msgstr "Strek under"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4742 msgid "Contents"
4743 msgstr "Innhold"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4746 msgid "Header:"
4747 msgstr "Hode:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4751 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4759 msgid "on"
4760 msgstr "på"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4770 msgid "double"
4771 msgstr "dobbel"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4774 msgid "First header:"
4775 msgstr "Første hode:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4778 msgid "This row is the header of the first page"
4779 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4782 msgid "Don't output the first header"
4783 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4787 msgid "is empty"
4788 msgstr "er tom"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4791 msgid "Footer:"
4792 msgstr "Fot:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4795 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4796 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4799 msgid "Last footer:"
4800 msgstr "Siste fot:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4803 msgid "This row is the footer of the last page"
4804 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4807 msgid "Don't output the last footer"
4808 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4811 msgid "Caption:"
4812 msgstr "Tabelloverskrift:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4815 msgid "Set a page break on the current row"
4816 msgstr "Sideskift på denne raden"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4819 msgid "Page &break on current row"
4820 msgstr "Sideskift på denne raden"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4825 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Longtable alignment"
4830 msgstr "Vannrett justering:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4833 msgid "Current cell:"
4834 msgstr "Tabellrute:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4837 msgid "Current row position"
4838 msgstr "rad nr"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4841 msgid "Current column position"
4842 msgstr "Kolonne nr"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4845 msgid "Close this dialog"
4846 msgstr "Lukk dette vinduet"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4849 msgid "Rebuild the file lists"
4850 msgstr "Oppdater fil-lister"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4853 msgid ""
4854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4855 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4858 msgid "&View"
4859 msgstr "&Vis"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4862 msgid "Selected classes or styles"
4863 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4866 msgid "LaTeX classes"
4867 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4870 msgid "LaTeX styles"
4871 msgstr "LaTeX stiler"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4874 msgid "BibTeX styles"
4875 msgstr "BibTeX stiler"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4878 msgid "Toggles view of the file list"
4879 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4882 msgid "Show &path"
4883 msgstr "Vis sti"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4886 msgid "Separate paragraphs with"
4887 msgstr "Skill avsnitt med"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4890 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4891 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4894 msgid "&Indentation"
4895 msgstr "&Innrykk"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Size of the indentation"
4900 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4903 msgid "&Vertical space"
4904 msgstr "&Loddrett avstand"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Size of the vertical space"
4909 msgstr "&Loddrett avstand"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4912 msgid "Spacing"
4913 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4916 msgid "&Line spacing:"
4917 msgstr "L&injeavstand:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Spacing type"
4922 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Number of lines"
4927 msgstr "Antall nivåer"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4930 msgid "Format text into two columns"
4931 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4934 msgid "Two-&column document"
4935 msgstr "To &kolonners dokument"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4938 msgid "Language of the thesaurus"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4942 msgid "Index entry"
4943 msgstr "Nøkkelord for register"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4946 msgid "&Keyword:"
4947 msgstr "Nø&kkelord:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4950 msgid "Word to look up"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4954 msgid "L&ookup"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4959 msgid "The selected entry"
4960 msgstr "Det valgte alternativet"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4963 msgid "&Selection:"
4964 msgstr "Merking:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4967 msgid "Replace the entry with the selection"
4968 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4973 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Filter:"
4978 msgstr "&Fil:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4981 msgid "Enter string to filter contents"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4985 msgid ""
4986 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4987 "tables, and others)"
4988 msgstr ""
4989 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4990 "liste, eller andre)"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4993 msgid "Update navigation tree"
4994 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4999 msgid "..."
5000 msgstr "..."
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5003 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5004 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5007 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5008 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5011 msgid "Move selected item down by one"
5012 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5015 msgid "Move selected item up by one"
5016 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5019 msgid "Sort"
5020 msgstr "Sortér"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5023 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5024 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5027 msgid "Keep"
5028 msgstr "Behold"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5031 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5032 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5035 msgid "LyX: Enter text"
5036 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5039 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5040 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5043 msgid "&Do not show this warning again!"
5044 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5047 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5048 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5051 msgid "DefSkip"
5052 msgstr "Standard avstand"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5055 msgid "SmallSkip"
5056 msgstr "Liten avstand"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5059 msgid "MedSkip"
5060 msgstr "Medium avstand"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5063 msgid "BigSkip"
5064 msgstr "Stor avstand"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5067 msgid "VFill"
5068 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5071 msgid "Complete source"
5072 msgstr "Hele kildekoden"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5075 msgid "Automatic update"
5076 msgstr "Automatisk oppdatering"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5079 msgid "Unit of width value"
5080 msgstr "Enheter for breddemål"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5083 msgid "number of needed lines"
5084 msgstr "antall linjer som trengs"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5087 msgid "use number of lines"
5088 msgstr "bruk et antall linjer"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5091 msgid "&Line span:"
5092 msgstr "&Linjer:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5095 msgid "Outer (default)"
5096 msgstr "Ytre (standard)"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5099 msgid "Inner"
5100 msgstr "Indre"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5103 msgid "use overhang"
5104 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5107 msgid "Over&hang:"
5108 msgstr "Ut i margen:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5111 msgid "Overhang value"
5112 msgstr "Forskyving"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5115 msgid "Unit of overhang value"
5116 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5119 msgid "Check this to allow flexible placement"
5120 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5123 msgid "Allow &floating"
5124 msgstr "Tillat &flyt"
5125
5126 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5129 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5130 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5132 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5133 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5135 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5136 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5137 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5138 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5140 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5141 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5142 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5145 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5147 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5148 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5150 msgid "Standard"
5151 msgstr "Standard"
5152
5153 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5154 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5156 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5157 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5164 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5165 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5166 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5167 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5168 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5169 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5174 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5175 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5176 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5178 msgid "Section"
5179 msgstr "Seksjon"
5180
5181 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5182 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5184 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5185 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5186 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5188 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5190 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5191 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5192 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5193 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5196 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5198 msgid "Subsection"
5199 msgstr "Underseksjon"
5200
5201 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5204 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5205 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5207 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5209 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5210 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5213 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5215 msgid "Subsubsection"
5216 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5217
5218 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5221 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5222 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5223 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5224 msgid "Itemize"
5225 msgstr "Punktliste"
5226
5227 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5230 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5231 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5232 msgid "Enumerate"
5233 msgstr "Nummerert liste"
5234
5235 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5237 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5238 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5240 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5241 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5242 msgid "Description"
5243 msgstr "Beskrivelse"
5244
5245 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5248 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5250 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5251 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5252 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5253 msgid "List"
5254 msgstr "Liste"
5255
5256 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5259 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5262 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5263 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5265 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5266 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5269 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5271 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5272 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5275 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5278 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5280 msgid "Title"
5281 msgstr "Tittel"
5282
5283 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5287 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5289 msgid "Subtitle"
5290 msgstr "Undertittel"
5291
5292 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5295 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5297 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5298 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5300 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5301 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5304 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5311 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5313 msgid "Author"
5314 msgstr "Forfatter"
5315
5316 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5318 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5320 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5324 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5326 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5327 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5328 msgid "Address"
5329 msgstr "Adresse"
5330
5331 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5333 msgid "Offprint"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5338 msgid "Mail"
5339 msgstr "Post"
5340
5341 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5345 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5346 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5348 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5356 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5357 #: lib/external_templates:306
5358 msgid "Date"
5359 msgstr "Dato"
5360
5361 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5362 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5365 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5367 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5369 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5370 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5373 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5375 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5376 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5379 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5382 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5383 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5384 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5385 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5387 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5389 #: src/output_plaintext.cpp:133
5390 msgid "Abstract"
5391 msgstr "Sammendrag"
5392
5393 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5395 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5396 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5403 msgid "Acknowledgement"
5404 msgstr "Takk til"
5405
5406 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5408 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5410 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5411 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5412 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5414 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5415 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5416 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5417 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5418 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5419 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5420 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5421 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5422 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5423 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5426 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5428 msgid "Bibliography"
5429 msgstr "Referanseliste"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5432 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5433 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5436 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5439 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5440 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5441 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5442 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5446 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5454 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5458 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5460 msgid "FrontMatter"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5464 msgid "Offprint Requests to:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:187
5468 msgid "Correspondence to:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5473 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5474 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5478 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5479 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5480 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5482 msgid "BackMatter"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5487 msgid "Acknowledgements."
5488 msgstr "Takk til."
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:295
5491 msgid "institutemark"
5492 msgstr "Institutt"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:299
5495 msgid "institute mark"
5496 msgstr "Institutt"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5503 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5509 msgid "Keywords"
5510 msgstr "Nøkkelord"
5511
5512 #: lib/layouts/aa.layout:363
5513 msgid "Key words."
5514 msgstr "Nøkkelord."
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:385
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Flex:Institute"
5519 msgstr "Institutt"
5520
5521 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5523 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5524 msgid "Institute"
5525 msgstr "Institutt"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:395
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Flex:E-Mail"
5530 msgstr "E-post"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5533 msgid "E-Mail"
5534 msgstr "E-post"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5538 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5539 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5540 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5542 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5545 msgid "Email"
5546 msgstr "E-post"
5547
5548 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5549 msgid "email"
5550 msgstr "e-post"
5551
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5554 msgid "Thesaurus"
5555 msgstr "Synonymordbok"
5556
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5558 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5559 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5561 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5562 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5567 msgid "Paragraph"
5568 msgstr "Avsnitt"
5569
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5571 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5572 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5574 msgid "Affiliation"
5575 msgstr "Tilknytning"
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5578 msgid "And"
5579 msgstr "Og"
5580
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5582 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5585 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5586 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5587 msgid "Acknowledgements"
5588 msgstr "Takk til"
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5594 #: src/rowpainter.cpp:485
5595 msgid "Appendix"
5596 msgstr "Appendiks"
5597
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5608 msgid "References"
5609 msgstr "Referanser"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5612 msgid "PlaceFigure"
5613 msgstr "Plasser_Figur"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5616 msgid "PlaceTable"
5617 msgstr "Plasser_tabell"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5620 msgid "TableComments"
5621 msgstr "Tabellkommentarer"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5624 msgid "TableRefs"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5628 msgid "MathLetters"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5632 msgid "NoteToEditor"
5633 msgstr "Notat til redaktør"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5636 msgid "Facility"
5637 msgstr "Fasilitet"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5640 msgid "Objectname"
5641 msgstr "Objektnavn"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5644 msgid "Dataset"
5645 msgstr "Datasett"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5648 msgid "Altaffilation"
5649 msgstr "AltTilknytning"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5652 msgid "Alternative affiliation:"
5653 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5656 msgid "altaffilmark"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5660 msgid "altaffiliation mark"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5664 msgid "Subject headings:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5668 msgid "[Acknowledgements]"
5669 msgstr "[Takk til]"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5675 msgid "and"
5676 msgstr "og"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5679 msgid "Place Figure here:"
5680 msgstr "Plassér figur her:"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5683 msgid "Place Table here:"
5684 msgstr "Plassér tabell her:"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5687 msgid "[Appendix]"
5688 msgstr "[Tillegg]"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5691 msgid "Note to Editor:"
5692 msgstr "Notat til redaktør:"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5695 msgid "References. ---"
5696 msgstr "Referanser. ---"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5699 msgid "Note. ---"
5700 msgstr "Notat. ---"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Table note"
5705 msgstr "tabell-linje"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Table note:"
5710 msgstr "fotnote"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5713 #, fuzzy
5714 msgid "tablenotemark"
5715 msgstr "tabell-linje"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5718 msgid "tablenote mark"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5722 msgid "FigCaption"
5723 msgstr "Figurtekst"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5726 msgid "Fig. ---"
5727 msgstr "Fig. ---"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5730 msgid "Facility:"
5731 msgstr "Fasilitet:"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5734 msgid "Obj:"
5735 msgstr "Obj:"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5738 msgid "Dataset:"
5739 msgstr "Datasett:"
5740
5741 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5742 msgid "Scheme"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5746 #, fuzzy
5747 msgid "List of Schemes"
5748 msgstr "Liste over tabeller"
5749
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5751 msgid "scheme"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Chart"
5757 msgstr "hatt \\hat"
5758
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5760 #, fuzzy
5761 msgid "List of Charts"
5762 msgstr "Liste over tabeller"
5763
5764 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5765 #, fuzzy
5766 msgid "chart"
5767 msgstr "hatt \\hat"
5768
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Graph"
5772 msgstr "Grafikk"
5773
5774 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5775 #, fuzzy
5776 msgid "List of Graphs"
5777 msgstr "Liste over tabeller"
5778
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5780 #, fuzzy
5781 msgid "graph"
5782 msgstr "Biografi"
5783
5784 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5785 msgid "Bibnote"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5789 msgid "bibnote"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5793 msgid "Chemistry"
5794 msgstr "Kjemi"
5795
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5797 msgid "chemistry"
5798 msgstr "kjemi"
5799
5800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Teaser"
5803 msgstr "Hode"
5804
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Teaser image:"
5808 msgstr "RasterImage"
5809
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5811 msgid "CRcat"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5815 #, fuzzy
5816 msgid "CR category"
5817 msgstr "&Bildetekst:"
5818
5819 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5820 #, fuzzy
5821 msgid "CR categories"
5822 msgstr "&Bildetekst:"
5823
5824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5825 msgid "Computing Review Categories"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5829 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5833 msgid "Acknowledgments"
5834 msgstr "Takk til"
5835
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5837 msgid "ShortTitle"
5838 msgstr "Kort tittel"
5839
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Publication Month"
5843 msgstr "Undervariant"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Publication Month:"
5848 msgstr "Undervariant"
5849
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Publication Year"
5853 msgstr "Undervariant"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Publication Year:"
5858 msgstr "Undervariant"
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Publication Volume"
5863 msgstr "Undervariant"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Publication Volume:"
5868 msgstr "Undervariant"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Publication Issue"
5873 msgstr "Undervariant"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Publication Issue:"
5878 msgstr "Undervariant"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5883 msgid "Acknowledgement."
5884 msgstr "Bekreftelse."
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5888 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5891 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5893 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5894 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5906 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5909 msgid "Theorem"
5910 msgstr "Teorem"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5913 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5920 msgid "Algorithm"
5921 msgstr "Algoritme"
5922
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5929 msgid "Axiom"
5930 msgstr "Aksiom"
5931
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5934 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5935 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5939 msgid "Case"
5940 msgstr "Tilfelle"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Case \\thecase."
5945 msgstr "Påstand \\theclaim."
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5948 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5950 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5959 msgid "Claim"
5960 msgstr "Påstand"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5968 msgid "Conclusion"
5969 msgstr "Konklusjon"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5977 msgid "Condition"
5978 msgstr "Forutsetning"
5979
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5984 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5992 msgid "Conjecture"
5993 msgstr "Konjektur"
5994
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5997 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6009 msgid "Corollary"
6010 msgstr "Korollar"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6019 msgid "Criterion"
6020 msgstr "Kriterie"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6024 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6027 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6036 msgid "Definition"
6037 msgstr "Definisjon"
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6049 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6052 msgid "Example"
6053 msgstr "Eksempel"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6057 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6065 msgid "Exercise"
6066 msgstr "Øvelse"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6069 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6072 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6073 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6081 msgid "Lemma"
6082 msgstr "Lemma"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6085 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6092 msgid "Notation"
6093 msgstr "Notasjon"
6094
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6105 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6106 msgid "Problem"
6107 msgstr "Problem"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6110 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6113 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6122 msgid "Proposition"
6123 msgstr "Proposisjon"
6124
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6128 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6129 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6137 msgid "Remark"
6138 msgstr "Merknad"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6143 msgid "Remark \\theremark."
6144 msgstr "Merknad \\theremark."
6145
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6147 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6148 msgid "Solution"
6149 msgstr "Løsning"
6150
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Solution \\thesolution."
6154 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
6155
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6163 msgid "Summary"
6164 msgstr "Sammendrag"
6165
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6167 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6168 msgid "Caption"
6169 msgstr "Bildetekst"
6170
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6172 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6177 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6178 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6181 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6182 #, fuzzy
6183 msgid "MainText"
6184 msgstr "Bare tekst"
6185
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Caption: "
6189 msgstr "Tabelloverskrift:"
6190
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6192 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6193 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6196 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6197 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6198 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6199 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6200 msgid "Proof"
6201 msgstr "Bevis"
6202
6203 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Authors"
6206 msgstr "Forfatter"
6207
6208 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Affiliation Mark"
6211 msgstr "Tilknytning"
6212
6213 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Author affiliation"
6216 msgstr "AltTilknytning"
6217
6218 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Author affiliation:"
6221 msgstr "Tilknytning:"
6222
6223 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6226 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6227 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6228 msgid "Abstract."
6229 msgstr "Sammendrag."
6230
6231 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Acknowledgments."
6234 msgstr "Takk til."
6235
6236 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6240 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6242 msgid "Section*"
6243 msgstr "Seksjon*"
6244
6245 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6246 #, fuzzy
6247 msgid "SpecialSection"
6248 msgstr "Merking:"
6249
6250 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6251 #, fuzzy
6252 msgid "SpecialSection*"
6253 msgstr "Seksjon*"
6254
6255 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6257 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6258 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6262 msgid "Unnumbered"
6263 msgstr "Unummerert"
6264
6265 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6267 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6269 msgid "Subsection*"
6270 msgstr "Underseksjon*"
6271
6272 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6273 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6275 msgid "Subsubsection*"
6276 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6277
6278 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6279 msgid "Chapter Exercises"
6280 msgstr "Kapitteloppgaver"
6281
6282 #: lib/layouts/apa.layout:51
6283 msgid "RightHeader"
6284 msgstr "Høyre hode"
6285
6286 #: lib/layouts/apa.layout:60
6287 msgid "Right header:"
6288 msgstr "Høyre hode:"
6289
6290 #: lib/layouts/apa.layout:83
6291 msgid "Abstract:"
6292 msgstr "Sammendrag:"
6293
6294 #: lib/layouts/apa.layout:100
6295 msgid "Short title:"
6296 msgstr "Kort tittel:"
6297
6298 #: lib/layouts/apa.layout:129
6299 msgid "TwoAuthors"
6300 msgstr "To forfattere"
6301
6302 #: lib/layouts/apa.layout:136
6303 msgid "ThreeAuthors"
6304 msgstr "Tre forfattere"
6305
6306 #: lib/layouts/apa.layout:143
6307 msgid "FourAuthors"
6308 msgstr "Fire forfattere"
6309
6310 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6312 msgid "Affiliation:"
6313 msgstr "Tilknytning:"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:171
6316 msgid "TwoAffiliations"
6317 msgstr "To_tilknytninger"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:178
6320 msgid "ThreeAffiliations"
6321 msgstr "Tre_tilknytninger"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:185
6324 msgid "FourAffiliations"
6325 msgstr "Fire_tilknytninger"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6328 msgid "Journal"
6329 msgstr "Journal"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:206
6332 msgid "CopNum"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6337 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6338 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6344 msgid "Note"
6345 msgstr "Note"
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:234
6348 msgid "Acknowledgements:"
6349 msgstr "Takk til:"
6350
6351 #: lib/layouts/apa.layout:248
6352 msgid "ThickLine"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/apa.layout:258
6356 msgid "CenteredCaption"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6360 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6361 msgid "Senseless!"
6362 msgstr "Meningsløst!"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:278
6365 msgid "FitFigure"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:284
6369 msgid "FitBitmap"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6373 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6374 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6377 msgid "Subparagraph"
6378 msgstr "Underavsnitt"
6379
6380 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6381 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6382 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6383 msgid "*"
6384 msgstr "*"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:397
6387 msgid "Seriate"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6391 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6392 msgid "(\\alph{enumii})"
6393 msgstr "(\\alph{enumii})"
6394
6395 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6396 msgid "LatinOn"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6400 msgid "Latin on"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6404 msgid "LatinOff"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6408 msgid "Latin off"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6413 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6414 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6415 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6417 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6418 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6419 msgid "Part"
6420 msgstr "Del"
6421
6422 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6423 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6424 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6426 msgid "Part*"
6427 msgstr "Del*"
6428
6429 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6430 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6431 msgid "BeginFrame"
6432 msgstr "Begynn ramme"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6435 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6436 msgid "MM"
6437 msgstr "MM"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6440 msgid "Section \\arabic{section}"
6441 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6444 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6445 msgid "\\Alph{section}"
6446 msgstr "\\Alph{section}"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6449 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6450 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6459 msgid "Frames"
6460 msgstr "Rammer"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6463 msgid "Frame"
6464 msgstr "Innrammet"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6467 msgid "BeginPlainFrame"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6471 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6475 msgid "AgainFrame"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6479 msgid "Again frame with label"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6483 msgid "EndFrame"
6484 msgstr "Slutt ramme"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6487 msgid "________________________________"
6488 msgstr "________________________________"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6491 msgid "FrameSubtitle"
6492 msgstr "Ramme_undertittel"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6495 msgid "Column"
6496 msgstr "Kolonne"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6501 msgid "Columns"
6502 msgstr "Kolonner"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6505 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6509 msgid "ColumnsCenterAligned"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6513 msgid "Columns (center aligned)"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6517 msgid "ColumnsTopAligned"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6521 msgid "Columns (top aligned)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6525 msgid "Pause"
6526 msgstr "Pause"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6531 msgid "Overlays"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6535 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6536 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6539 msgid "Overprint"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6543 msgid "OverlayArea"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6547 msgid "Overlayarea"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6551 msgid "Uncover"
6552 msgstr "Avdekk"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Uncovered on slides"
6557 msgstr "Bare én kolonne"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6560 msgid "Only"
6561 msgstr "Bare"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Only on slides"
6566 msgstr "Bare én kolonne"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6569 msgid "Block"
6570 msgstr "Blokk"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Blocks"
6576 msgstr "Blokk"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Block:"
6581 msgstr "Blokk"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6584 msgid "ExampleBlock"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Example Block:"
6590 msgstr "Eksempel #:"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6593 msgid "AlertBlock"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6597 msgid "Alert Block:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Titling"
6605 msgstr "«Listing»"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6608 msgid "Title (Plain Frame)"
6609 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6612 #, fuzzy
6613 msgid "InstituteMark"
6614 msgstr "Institutt"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Institute mark"
6619 msgstr "Institutt"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6624 msgid "Quotation"
6625 msgstr "Sitering"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6628 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6629 msgid "Quote"
6630 msgstr "Sitat"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6634 msgid "Verse"
6635 msgstr "Vers"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6638 msgid "TitleGraphic"
6639 msgstr "Tittelgrafikk"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6642 msgid "Theorems"
6643 msgstr "Teoremer"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6647 msgid "Corollary."
6648 msgstr "Korollar."
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6652 msgid "Definition."
6653 msgstr "Definisjon."
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6656 msgid "Definitions"
6657 msgstr "Definisjoner"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6660 msgid "Definitions."
6661 msgstr "Definisjoner. "
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6664 msgid "Example."
6665 msgstr "Eksempel."
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6668 msgid "Examples"
6669 msgstr "Eksempler"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6672 msgid "Examples."
6673 msgstr "Eksempler."
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6676 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6683 msgid "Fact"
6684 msgstr "Faktum"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6687 msgid "Fact."
6688 msgstr "Faktum."
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6694 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6695 msgid "Proof."
6696 msgstr "Bevis."
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6700 msgid "Theorem."
6701 msgstr "Teorem."
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6704 msgid "Separator"
6705 msgstr "Separator"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6708 msgid "___"
6709 msgstr "___"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6713 msgid "LyX-Code"
6714 msgstr "LyX-Kode"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6717 msgid "NoteItem"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6721 msgid "Note:"
6722 msgstr "Note:"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Flex:Alert"
6727 msgstr "Vert"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Alert"
6732 msgstr "Vert"
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Flex:Structure"
6737 msgstr "Struktur"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6740 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6741 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6742 msgid "Structure"
6743 msgstr "Struktur"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Flex:ArticleMode"
6748 msgstr "Artikkel"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6751 #, fuzzy
6752 msgid "ArticleMode"
6753 msgstr "Artikkel"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6756 msgid "Article"
6757 msgstr "Artikkel"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Flex:PresentationMode"
6762 msgstr "Orientering"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6765 #, fuzzy
6766 msgid "PresentationMode"
6767 msgstr "Presentasjon"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6770 msgid "Presentation"
6771 msgstr "Presentasjon"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6775 #: src/insets/Inset.cpp:97
6776 msgid "Table"
6777 msgstr "Tabell"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6781 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6782 msgid "List of Tables"
6783 msgstr "Liste over tabeller"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6787 msgid "Figure"
6788 msgstr "Figur"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6792 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6793 msgid "List of Figures"
6794 msgstr "Liste over figurer"
6795
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6797 msgid "Dialogue"
6798 msgstr "Dialog"
6799
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6801 msgid "Narrative"
6802 msgstr "Sammenfatning"
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6805 msgid "ACT"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6809 msgid "ACT \\arabic{act}"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6813 msgid "SCENE"
6814 msgstr "SCENE"
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6817 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6818 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6819
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6821 msgid "SCENE*"
6822 msgstr "SCENE*"
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6825 msgid "AT RISE:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6829 msgid "Speaker"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6833 msgid "Parenthetical"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6837 msgid "("
6838 msgstr "("
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6841 msgid ")"
6842 msgstr ")"
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6845 msgid "CURTAIN"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6850 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6851 msgid "Right Address"
6852 msgstr "Adresse(høyre side)"
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:35
6855 msgid "Mainline"
6856 msgstr "Hovedlinje"
6857
6858 #: lib/layouts/chess.layout:42
6859 msgid "Mainline:"
6860 msgstr "Hovedlinje:"
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:60
6863 msgid "Variation"
6864 msgstr "Variant"
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:64
6867 msgid "Variation:"
6868 msgstr "Variant:"
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:70
6871 msgid "SubVariation"
6872 msgstr "Undervariant"
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:73
6875 msgid "Subvariation:"
6876 msgstr "Undervariant:"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:79
6879 msgid "SubVariation2"
6880 msgstr "Undervariant2"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:82
6883 msgid "Subvariation(2):"
6884 msgstr "Undervariant(2):"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:88
6887 msgid "SubVariation3"
6888 msgstr "_Undervariant3"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:91
6891 msgid "Subvariation(3):"
6892 msgstr "Undervariant(3):"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:97
6895 msgid "SubVariation4"
6896 msgstr "Undervariant4"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:100
6899 msgid "Subvariation(4):"
6900 msgstr "Undervariant(4):"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:106
6903 msgid "SubVariation5"
6904 msgstr "Undervariant5"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:109
6907 msgid "Subvariation(5):"
6908 msgstr "Undervariant(5):"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:116
6911 msgid "HideMoves"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:121
6915 msgid "HideMoves:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:126
6919 msgid "ChessBoard"
6920 msgstr "Sjakkbrett"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:130
6923 msgid "[chessboard]"
6924 msgstr "[sjakkbrett]"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:139
6927 msgid "BoardCentered"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:144
6931 msgid "[centered board]"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:154
6935 msgid "HighLight"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:159
6939 msgid "Highlights:"
6940 msgstr "Høydepunkter:"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:174
6943 msgid "Arrow"
6944 msgstr "Pilspiss"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:179
6947 msgid "Arrow:"
6948 msgstr "Pilspiss:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:185
6951 msgid "KnightMove"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:190
6955 msgid "KnightMove:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6959 msgid "Custom Header/Footerlines"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6963 msgid ""
6964 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
6965 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6966 "to fancy!"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6970 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6971 msgid "Left Header"
6972 msgstr "Venstre hode"
6973
6974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6976 msgid "Left Header:"
6977 msgstr "Venstre hode:"
6978
6979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Center Header"
6982 msgstr "Venstre hode"
6983
6984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Center Header:"
6987 msgstr "Venstre hode:"
6988
6989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6990 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6991 msgid "Right Header"
6992 msgstr "Høyre hode"
6993
6994 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6996 msgid "Right Header:"
6997 msgstr "Høyre hode:"
6998
6999 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Left Footer"
7002 msgstr "Brev"
7003
7004 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Left Footer:"
7007 msgstr "Siste fot:"
7008
7009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Center Footer"
7012 msgstr "Høyre fot"
7013
7014 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Center Footer:"
7017 msgstr "Fot:"
7018
7019 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7020 msgid "Right Footer"
7021 msgstr "Høyre fot"
7022
7023 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7024 msgid "Right Footer:"
7025 msgstr "Høyre fot:"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7028 msgid "DinBrief"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7032 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7033 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7034 msgid "Send To Address"
7035 msgstr "Til-adresse"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7040 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7043 msgid "Address:"
7044 msgstr "Adresse:"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7047 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7049 msgid "My Address"
7050 msgstr "Min_adresse"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7053 msgid "Sender Address:"
7054 msgstr "Avsenderadresse:"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7057 msgid "Return address"
7058 msgstr "Returadresse"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7062 msgid "Backaddress:"
7063 msgstr "Returadresse"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Postal comment"
7068 msgstr "kommentar"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Postal Remark:"
7073 msgstr "Merknad #:"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Handling"
7078 msgstr "marg"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Handling:"
7083 msgstr "marg"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7088 msgid "YourRef"
7089 msgstr "Deres ref"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7093 msgid "Your ref.:"
7094 msgstr "Deres ref.:"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7099 msgid "MyRef"
7100 msgstr "Ref"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7104 msgid "Our ref.:"
7105 msgstr "Vår ref.:"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Writer"
7110 msgstr "Skriver"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Writer:"
7115 msgstr "Skriver"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7118 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7119 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7122 msgid "Signature"
7123 msgstr "Signatur"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7129 msgid "Signature:"
7130 msgstr "Signatur:"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7133 msgid "Bottomtext"
7134 msgstr "Bunntekst"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Bottom text:"
7139 msgstr "Bunntekst"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Area code"
7144 msgstr "Kladdemodus"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Area Code:"
7149 msgstr "Kladdemodus"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7152 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7154 msgid "Telephone"
7155 msgstr "Telefon"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7159 msgid "Telephone:"
7160 msgstr "Telefon:"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7163 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7165 msgid "Location"
7166 msgstr "Sted"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7170 msgid "Location:"
7171 msgstr "Sted:"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7175 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7178 msgid "Date:"
7179 msgstr "Dato:"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7182 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7184 msgid "Subject"
7185 msgstr "Tema"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7189 msgid "Subject:"
7190 msgstr "Tema:"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7193 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7194 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7197 msgid "Opening"
7198 msgstr "Åpning"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7203 msgid "Opening:"
7204 msgstr "Åpning:"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7207 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7208 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7210 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7211 msgid "Closing"
7212 msgstr "Avslutning"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7217 msgid "Closing:"
7218 msgstr "Avslutning:"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7221 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7222 msgid "encl"
7223 msgstr "vedlegg"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7228 msgid "encl:"
7229 msgstr "vedlegg:"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7234 msgid "cc"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7240 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7241 msgid "cc:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7246 msgid "PS"
7247 msgstr "PS"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7250 msgid "Post Scriptum:"
7251 msgstr "Post Scriptum"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7254 msgid "SenderAddress"
7255 msgstr "Avsenderadresse"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7259 msgid "Backaddress"
7260 msgstr "Returadresse"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7263 msgid "RetourAdresse"
7264 msgstr "Returadresse"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7267 msgid "Adresse"
7268 msgstr "Adresse"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7271 msgid "Postvermerk"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7275 msgid "Zusatz"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7279 msgid "IhrZeichen"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7284 msgid "YourMail"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7288 msgid "IhrSchreiben"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7292 msgid "MeinZeichen"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7296 msgid "Unterschrift"
7297 msgstr "Underskrift"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7300 msgid "Phone"
7301 msgstr "Telefon"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7304 msgid "Telefon"
7305 msgstr "Telefon"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7308 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7310 msgid "Place"
7311 msgstr "Sted"
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7314 msgid "Stadt"
7315 msgstr "By"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7318 msgid "Town"
7319 msgstr "By"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7322 msgid "Ort"
7323 msgstr "Sted"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7326 msgid "Datum"
7327 msgstr "Dato"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7331 msgid "Reference"
7332 msgstr "Referanse"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7335 msgid "Betreff"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7339 msgid "Anrede"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7345 msgid "Letter"
7346 msgstr "Brev"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7349 msgid "Brieftext"
7350 msgstr "Brevtekst"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7353 msgid "Gruss"
7354 msgstr "Hilsen"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7357 msgid "ps"
7358 msgstr "ps"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7362 msgid "Encl."
7363 msgstr "Vedlegg"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7366 msgid "Anlagen"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7371 msgid "CC"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7375 msgid "Verteiler"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7379 #, fuzzy
7380 msgid "RunTitle"
7381 msgstr "Tittel"
7382
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Running Title:"
7386 msgstr "Løpende overskrift:"
7387
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7389 #, fuzzy
7390 msgid "RunAuthor"
7391 msgstr "Forfatter"
7392
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Running Author:"
7396 msgstr "Løpende overskrift:"
7397
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7399 msgid "E-mail:"
7400 msgstr "E-post:"
7401
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Web Address"
7405 msgstr "Adresse"
7406
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Web address:"
7410 msgstr "Neste Adresse:"
7411
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Authors Block"
7415 msgstr "Forfatter"
7416
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Authors Block:"
7420 msgstr "Forfatter"
7421
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7425 msgid "Keyword"
7426 msgstr "Nøkkelord"
7427
7428 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7430 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7431 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7434 msgid "Keywords:"
7435 msgstr "Nøkkelord:"
7436
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Thanks Text"
7440 msgstr "Takk"
7441
7442 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7443 msgid "Thanks \\theThanks:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Emphasize"
7449 msgstr "Uthevet stil|U"
7450
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Thanks Reference"
7454 msgstr "Referanse"
7455
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Thanks Ref"
7459 msgstr "Takk"
7460
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Internet Address Reference"
7464 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7465
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7467 msgid "Internet Addess Ref"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7471 msgid "Corresponding Author"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Name (First Name)"
7477 msgstr "Fornavn"
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7480 #, fuzzy
7481 msgid "First Name"
7482 msgstr "Fornavn"
7483
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Name (Surname)"
7487 msgstr "Etternavn"
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7492 msgid "Surname"
7493 msgstr "Etternavn"
7494
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7496 msgid "By Same Author (bib)"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7500 #, fuzzy
7501 msgid "bysame"
7502 msgstr "Navn"
7503
7504 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7505 msgid "00.00.0000"
7506 msgstr "00.00.0000"
7507
7508 #: lib/layouts/egs.layout:274
7509 msgid "LaTeX Title"
7510 msgstr "LaTeX Tittel"
7511
7512 #: lib/layouts/egs.layout:308
7513 msgid "Author:"
7514 msgstr "Forfatter:"
7515
7516 #: lib/layouts/egs.layout:317
7517 msgid "Affil"
7518 msgstr "Tilkn"
7519
7520 #: lib/layouts/egs.layout:330
7521 msgid "Affilation:"
7522 msgstr "Tilknytning:"
7523
7524 #: lib/layouts/egs.layout:352
7525 msgid "Journal:"
7526 msgstr "Journal:"
7527
7528 #: lib/layouts/egs.layout:361
7529 msgid "msnumber"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:375
7533 msgid "MS_number:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:385
7537 msgid "FirstAuthor"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:398
7541 msgid "1st_author_surname:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7546 msgid "Received"
7547 msgstr "Mottatt"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7551 msgid "Received:"
7552 msgstr "Mottatt:"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7556 msgid "Accepted"
7557 msgstr "Akseptert"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7561 msgid "Accepted:"
7562 msgstr "Akseptert:"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:451
7565 msgid "Offsets"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:464
7569 msgid "reprint_reqs_to:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7573 msgid "Author Address"
7574 msgstr "Forfatteradresse"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7577 msgid "Author Email"
7578 msgstr "Forfatters E-post"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7582 msgid "Email:"
7583 msgstr "E-post:"
7584
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7586 msgid "Author URL"
7587 msgstr "Forfatter URL"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7591 msgid "URL:"
7592 msgstr "URL:"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7596 msgid "Thanks"
7597 msgstr "Takk"
7598
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7600 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7601 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7602
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7604 msgid "PROOF."
7605 msgstr "BEVIS."
7606
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7608 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7609 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7610
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7612 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7613 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7616 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7620 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7624 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7628 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7632 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7636 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7640 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7644 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7656 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7657 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7660 msgid "Case \\arabic{case}"
7661 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7662
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Titlenotemark"
7666 msgstr "fotnote"
7667
7668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Titlenote mark"
7671 msgstr "fotnote"
7672
7673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7674 msgid "Title footnote"
7675 msgstr "Tittelfotnote"
7676
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7678 msgid "Title footnote:"
7679 msgstr "Tittelfotnote:"
7680
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Authormark"
7684 msgstr "Forfatter-år"
7685
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Author mark"
7689 msgstr "Forfatters E-post"
7690
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Author footnote"
7694 msgstr "fotnote"
7695
7696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Author footnote:"
7699 msgstr "Forfatterinfo:"
7700
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7702 #, fuzzy
7703 msgid "CorAuthormark"
7704 msgstr "Fire forfattere"
7705
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7707 #, fuzzy
7708 msgid "CorAuthor mark"
7709 msgstr "Forfatters E-post"
7710
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7712 msgid "Corresponding author"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7716 msgid "Corresponding author text:"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7720 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7721 msgid "Key words:"
7722 msgstr "Nøkkelord:"
7723
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7725 msgid "Item"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7729 msgid "Item:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7733 msgid "BulletedItem"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7737 msgid "Bulleted Item:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7741 msgid "Begin"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7745 msgid "Begin of CV"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7749 msgid "PersonalInfo"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7753 msgid "Personal Info"
7754 msgstr "Personlig informasjon"
7755
7756 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7757 msgid "MotherTongue"
7758 msgstr "Morsmål"
7759
7760 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7761 msgid "Mother Tongue:"
7762 msgstr "Morsmål:"
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:42
7765 msgid "Foilhead"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:61
7769 msgid "ShortFoilhead"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:67
7773 msgid "Rotatefoilhead"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:73
7777 msgid "ShortRotatefoilhead"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:82
7781 msgid "TickList"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:97
7785 msgid "_/"
7786 msgstr "_/"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:101
7789 msgid "CrossList"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:116
7793 msgid "><"
7794 msgstr "><"
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:160
7797 msgid "My Logo"
7798 msgstr "Min logo"
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:168
7801 msgid "My Logo:"
7802 msgstr "Min logo:"
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:177
7805 msgid "Restriction"
7806 msgstr "Restriksjon"
7807
7808 #: lib/layouts/foils.layout:181
7809 msgid "Restriction:"
7810 msgstr "Restriksjon:"
7811
7812 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7813 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7814 msgid "Theorem #."
7815 msgstr "Teorem #."
7816
7817 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7819 msgid "Lemma #."
7820 msgstr "Lemma #."
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7823 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7824 msgid "Corollary #."
7825 msgstr "Korollar #."
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7828 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7829 msgid "Proposition #."
7830 msgstr "Proposisjon #."
7831
7832 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7833 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7834 msgid "Definition #."
7835 msgstr "Definisjon #."
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7839 msgid "Theorem*"
7840 msgstr "Teorem*"
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7844 msgid "Lemma*"
7845 msgstr "Lemma*"
7846
7847 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7848 msgid "Lemma."
7849 msgstr "Lemma."
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7853 msgid "Corollary*"
7854 msgstr "Korollar*"
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7858 msgid "Proposition*"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7862 msgid "Proposition."
7863 msgstr "Proposisjon."
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7867 msgid "Definition*"
7868 msgstr "Definisjon*"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7871 msgid "Letter:"
7872 msgstr "Brev:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7878 msgid "Name"
7879 msgstr "Navn"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7883 msgid "Name:"
7884 msgstr "Navn:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7888 msgid "Street"
7889 msgstr "Gate"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7892 msgid "Street:"
7893 msgstr "Gate:"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7896 msgid "Addition"
7897 msgstr "Tillegg"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7900 msgid "Addition:"
7901 msgstr "Tillegg:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7904 msgid "Town:"
7905 msgstr "By:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7909 msgid "State"
7910 msgstr "Stat"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7913 msgid "State:"
7914 msgstr "Stat:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7917 msgid "ReturnAddress"
7918 msgstr "Returadresse"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7921 msgid "ReturnAddress:"
7922 msgstr "Returadresse:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7925 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7926 msgid "MyRef:"
7927 msgstr "Ref:"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7930 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7931 msgid "YourRef:"
7932 msgstr "Deres ref:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7935 msgid "YourMail:"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7939 msgid "Phone:"
7940 msgstr "Telefon:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7943 msgid "Telefax"
7944 msgstr "Telefaks"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7947 msgid "Telefax:"
7948 msgstr "Telefaks:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7951 msgid "Telex"
7952 msgstr "Telex"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7955 msgid "Telex:"
7956 msgstr "Telex:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7959 msgid "EMail"
7960 msgstr "E-post"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7963 msgid "EMail:"
7964 msgstr "E-post:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7967 msgid "HTTP"
7968 msgstr "HTTP"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7971 msgid "HTTP:"
7972 msgstr "HTTP:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7975 msgid "Bank"
7976 msgstr "Bank"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7979 msgid "Bank:"
7980 msgstr "Bank:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7983 msgid "BankCode"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7987 msgid "BankCode:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7991 msgid "BankAccount"
7992 msgstr "Bankkonto"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7995 msgid "BankAccount:"
7996 msgstr "Bankkonto:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7999 msgid "PostalComment"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8003 msgid "PostalComment:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8007 msgid "Reference:"
8008 msgstr "Referanse:"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8011 msgid "Encl.:"
8012 msgstr "Vedlegg:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8015 msgid "NameRowA"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8019 msgid "NameRowA:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8023 msgid "NameRowB"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8027 msgid "NameRowB:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8031 msgid "NameRowC"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8035 msgid "NameRowC:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8039 msgid "NameRowD"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8043 msgid "NameRowD:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8047 msgid "NameRowE"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8051 msgid "NameRowE:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8055 msgid "NameRowF"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8059 msgid "NameRowF:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8063 msgid "NameRowG"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8067 msgid "NameRowG:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8071 msgid "AddressRowA"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8075 msgid "AddressRowA:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8079 msgid "AddressRowB"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8083 msgid "AddressRowB:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8087 msgid "AddressRowC"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8091 msgid "AddressRowC:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8095 msgid "AddressRowD"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8099 msgid "AddressRowD:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8103 msgid "AddressRowE"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8107 msgid "AddressRowE:"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8111 msgid "AddressRowF"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8115 msgid "AddressRowF:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8119 msgid "TelephoneRowA"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8123 msgid "TelephoneRowA:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8127 msgid "TelephoneRowB"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8131 msgid "TelephoneRowB:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8135 msgid "TelephoneRowC"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8139 msgid "TelephoneRowC:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8143 msgid "TelephoneRowD"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8147 msgid "TelephoneRowD:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8151 msgid "TelephoneRowE"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8155 msgid "TelephoneRowE:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8159 msgid "TelephoneRowF"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8163 msgid "TelephoneRowF:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8167 msgid "InternetRowA"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8171 msgid "InternetRowA:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8175 msgid "InternetRowB"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8179 msgid "InternetRowB:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8183 msgid "InternetRowC"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8187 msgid "InternetRowC:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8191 msgid "InternetRowD"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8195 msgid "InternetRowD:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8199 msgid "InternetRowE"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8203 msgid "InternetRowE:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8207 msgid "InternetRowF"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8211 msgid "InternetRowF:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8215 msgid "BankRowA"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8219 msgid "BankRowA:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8223 msgid "BankRowB"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8227 msgid "BankRowB:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8231 msgid "BankRowC"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8235 msgid "BankRowC:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8239 msgid "BankRowD"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8243 msgid "BankRowD:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8247 msgid "BankRowE"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8251 msgid "BankRowE:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8255 msgid "BankRowF"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8259 msgid "BankRowF:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8263 msgid "Claim #."
8264 msgstr "Påstand #."
8265
8266 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8267 msgid "Remarks"
8268 msgstr "Merknader"
8269
8270 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8271 msgid "Remarks #."
8272 msgstr "Merknader #."
8273
8274 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8275 msgid "Proof:"
8276 msgstr "Bevis:"
8277
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8279 msgid "More"
8280 msgstr "Mer"
8281
8282 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8283 msgid "(MORE)"
8284 msgstr "(MER)"
8285
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8287 msgid "FADE IN:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8291 msgid "INT."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8295 msgid "EXT."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8299 msgid "Continuing"
8300 msgstr "Fortsettes"
8301
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8303 msgid "(continuing)"
8304 msgstr "(forsettes)"
8305
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8307 msgid "Transition"
8308 msgstr "Overgang"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8311 msgid "TITLE OVER:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8315 msgid "INTERCUT"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8319 msgid "INTERCUT WITH:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8323 msgid "FADE OUT"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8327 msgid "Scene"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8331 msgid "IEEE membership"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Lowercase"
8337 msgstr "Små bokstaver|å"
8338
8339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8340 #, fuzzy
8341 msgid "lowercase"
8342 msgstr "Små bokstaver|å"
8343
8344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Special Paper Notice"
8347 msgstr "Spesielt tegn|S"
8348
8349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8350 msgid "After Title Text"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Page headings"
8356 msgstr "overskrifter"
8357
8358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8359 msgid "MarkBoth"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Publication ID"
8365 msgstr "Undervariant"
8366
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8368 msgid "Abstract---"
8369 msgstr "Sammendrag---"
8370
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8372 msgid "Index Terms---"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8376 msgid "Appendices"
8377 msgstr "Appendikser"
8378
8379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8380 msgid "Biography"
8381 msgstr "Biografi"
8382
8383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Biography without photo"
8386 msgstr "BiografiUtenFoto"
8387
8388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8389 #, fuzzy
8390 msgid "BiographyNoPhoto"
8391 msgstr "Biografi"
8392
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8394 msgid "Classification Codes"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8399 msgid "Definition \\thedefinition."
8400 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8401
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8403 msgid "Step"
8404 msgstr "Steg"
8405
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8407 msgid "Step \\thestep."
8408 msgstr "Steg \\thestep."
8409
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8412 msgid "Example \\theexample."
8413 msgstr "Eksempel \\theexample."
8414
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8417 msgid "Notation \\thenotation."
8418 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8419
8420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8421 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8423 msgid "Theorem \\thetheorem."
8424 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8425
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8428 msgid "Corollary \\thecorollary."
8429 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8430
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8433 msgid "Lemma \\thelemma."
8434 msgstr "Lemma \\thelemma."
8435
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8438 msgid "Proposition \\theproposition."
8439 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8440
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8442 msgid "Prop"
8443 msgstr "Prop"
8444
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8446 msgid "Prop \\theprop."
8447 msgstr "Prop \\theprop."
8448
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8456 msgid "Question"
8457 msgstr "Spørsmål"
8458
8459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8460 msgid "Question \\thequestion."
8461 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8462
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8465 msgid "Claim \\theclaim."
8466 msgstr "Påstand \\theclaim."
8467
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8470 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8471 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8472
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8474 msgid "Appendices Section"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8478 msgid "--- Appendices ---"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8482 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8486 msgid "Review"
8487 msgstr "Endringssporing"
8488
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Topical"
8492 msgstr "Sak"
8493
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8495 msgid "Comment"
8496 msgstr "Kommentar"
8497
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Paper"
8501 msgstr "Ark id:"
8502
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Prelim"
8506 msgstr "lim"
8507
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8509 msgid "Rapid"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8514 msgid "PACS"
8515 msgstr "PACS"
8516
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8518 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8522 msgid "MSC"
8523 msgstr "MSC"
8524
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8526 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8530 msgid "submitto"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8534 msgid "submit to paper:"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Bibliography (plain)"
8540 msgstr "Referanseliste"
8541
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Bibliography heading"
8545 msgstr "Referanseliste"
8546
8547 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8548 msgid "ABSTRACT:"
8549 msgstr "SAMMENDRAG:"
8550
8551 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8552 msgid "KEY WORDS:"
8553 msgstr "NØKKELORD:"
8554
8555 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8556 msgid "Commission"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8560 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8561 msgstr "TAKK TIL"
8562
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8564 msgid "AddressForOffprints"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8568 msgid "Address for Offprints:"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8572 msgid "RunningTitle"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8576 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8577 msgid "Running title:"
8578 msgstr "Løpende overskrift:"
8579
8580 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8581 msgid "RunningAuthor"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8585 msgid "Running author:"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8589 #, fuzzy
8590 msgid "NoTelephone"
8591 msgstr "Telefon"
8592
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8595 msgid "Fax"
8596 msgstr "Fax"
8597
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8600 #, fuzzy
8601 msgid "NoFax"
8602 msgstr "Fax"
8603
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8606 #, fuzzy
8607 msgid "NoPlace"
8608 msgstr "Sted"
8609
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8612 #, fuzzy
8613 msgid "NoDate"
8614 msgstr "Dato"
8615
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Post Scriptum"
8619 msgstr "Post Scriptum"
8620
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8622 msgid "EndOfMessage"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8626 #, fuzzy
8627 msgid "EndOfFile"
8628 msgstr "Lysark"
8629
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Headings"
8638 msgstr "overskrifter"
8639
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8641 #, fuzzy
8642 msgid "City:"
8643 msgstr "infty"
8644
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Office:"
8648 msgstr "Av"
8649
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Tel:"
8653 msgstr "Telex:"
8654
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8656 #, fuzzy
8657 msgid "NoTel"
8658 msgstr "Ingen"
8659
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Fax:"
8663 msgstr "Fax"
8664
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Closings"
8669 msgstr "Avslutning"
8670
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8672 msgid "EndOfMessage."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8676 #, fuzzy
8677 msgid "EndOfFile."
8678 msgstr "Lysark"
8679
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8681 #, fuzzy
8682 msgid "P.S.:"
8683 msgstr "PS:"
8684
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8686 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8687 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8690 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8691 msgid "Chapter"
8692 msgstr "Kapittel"
8693
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8695 msgid "Running LaTeX Title"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8699 msgid "TOC Title"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8703 msgid "TOC title:"
8704 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8705
8706 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8707 msgid "Author Running"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8711 msgid "Author Running:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8715 msgid "TOC Author"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8719 msgid "TOC Author:"
8720 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8723 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8726 msgid "Case #."
8727 msgstr "Sak #."
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8731 msgid "Claim."
8732 msgstr "Påstand."
8733
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8735 msgid "Conjecture #."
8736 msgstr "Konjektur #."
8737
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8739 msgid "Example #."
8740 msgstr "Eksempel #."
8741
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8743 msgid "Exercise #."
8744 msgstr "Øvelse #."
8745
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8747 msgid "Note #."
8748 msgstr "Note #."
8749
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8751 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8752 msgid "Problem #."
8753 msgstr "Problem #."
8754
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8756 msgid "Property"
8757 msgstr "Egenskap"
8758
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8760 msgid "Property #."
8761 msgstr "Egenskap #."
8762
8763 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8764 msgid "Question #."
8765 msgstr "Spørsmål #."
8766
8767 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8768 msgid "Remark #."
8769 msgstr "Merknad #."
8770
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8772 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8773 msgid "Solution #."
8774 msgstr "Løsning #."
8775
8776 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8778 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8779 msgid "Chapter*"
8780 msgstr "Kapittel*"
8781
8782 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8783 msgid "Chapterprecis"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8787 msgid "Epigraph"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Maintext"
8793 msgstr "Ren tekst"
8794
8795 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8796 msgid "Poemtitle"
8797 msgstr "Dikt-tittel"
8798
8799 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8800 msgid "Poemtitle*"
8801 msgstr "Dikt-tittel*"
8802
8803 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8804 msgid "Legend"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8808 msgid "Entry"
8809 msgstr "Ord"
8810
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8812 msgid "Entry:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8816 msgid "ListItem"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8820 msgid "List Item:"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8824 msgid "DoubleItem"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8828 msgid "Double Item:"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8832 msgid "Space"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8836 msgid "Space:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/paper.layout:146
8840 msgid "SubTitle"
8841 msgstr "Undertittel"
8842
8843 #: lib/layouts/paper.layout:158
8844 msgid "Institution"
8845 msgstr "Institusjon"
8846
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8848 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8849 msgid "Slide"
8850 msgstr "Lysark"
8851
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8853 msgid "    "
8854 msgstr "    "
8855
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8857 msgid "EndSlide"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8861 msgid "~=~"
8862 msgstr "~=~"
8863
8864 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8865 msgid "WideSlide"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8869 msgid "EmptySlide"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8873 msgid "Empty slide:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8877 msgid "\\arabic{section}"
8878 msgstr "\\arabic{section}"
8879
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8881 msgid "ItemizeType1"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8885 msgid "EnumerateType1"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8889 msgid "List of Algorithms"
8890 msgstr "Liste over algoritmer"
8891
8892 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8893 msgid "\\thechapter"
8894 msgstr "\\thechapter"
8895
8896 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8897 msgid "Recipe"
8898 msgstr "Oppskrift"
8899
8900 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8901 msgid "Recipe:"
8902 msgstr "Oppskrift:"
8903
8904 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8905 msgid "Ingredients"
8906 msgstr "Ingredienser"
8907
8908 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8909 msgid "Ingredients:"
8910 msgstr "Ingredienser:"
8911
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8913 msgid "Preprint"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8917 msgid "AltAffiliation"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8921 msgid "Thanks:"
8922 msgstr "Takk:"
8923
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8925 msgid "Electronic Address:"
8926 msgstr "Elektronisk adresse:"
8927
8928 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8929 msgid "acknowledgments"
8930 msgstr "takk til"
8931
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8933 msgid "PACS number:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8938 msgid "Labeling"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8942 msgid "L"
8943 msgstr "L"
8944
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8946 msgid "O"
8947 msgstr "O"
8948
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8950 msgid "Encl"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8954 msgid "Place:"
8955 msgstr "Sted:"
8956
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8958 msgid "Specialmail"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8962 msgid "Specialmail:"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8966 msgid "Title:"
8967 msgstr "Tittel:"
8968
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8970 msgid "Yourref"
8971 msgstr "Deres ref."
8972
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8974 msgid "Yourmail"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8978 msgid "Your letter of:"
8979 msgstr "Deres brev av:"
8980
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8982 msgid "Myref"
8983 msgstr "Min ref."
8984
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8986 msgid "Customer"
8987 msgstr "Kunde"
8988
8989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8990 msgid "Customer no.:"
8991 msgstr "Kunde nr.: "
8992
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8994 msgid "Invoice"
8995 msgstr "Faktura"
8996
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8998 msgid "Invoice no.:"
8999 msgstr "Faktura nr.:"
9000
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9002 msgid "NextAddress"
9003 msgstr "NesteAdresse:"
9004
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9006 msgid "Next Address:"
9007 msgstr "Neste Adresse:"
9008
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9010 msgid "Sender Name:"
9011 msgstr "Avsender:"
9012
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9014 msgid "Sender Phone:"
9015 msgstr "Avsender tlf:"
9016
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9018 msgid "Sender Fax:"
9019 msgstr "Avsender fax:"
9020
9021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9022 msgid "Sender E-Mail:"
9023 msgstr "Avsender e-post"
9024
9025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9026 msgid "Sender URL:"
9027 msgstr "Avsender URL:"
9028
9029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9030 msgid "Logo"
9031 msgstr "Logo"
9032
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9034 msgid "Logo:"
9035 msgstr "Logo:"
9036
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9038 #, fuzzy
9039 msgid "EndLetter"
9040 msgstr "Brev"
9041
9042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9043 #, fuzzy
9044 msgid "End of letter"
9045 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9046
9047 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9048 msgid "LandscapeSlide"
9049 msgstr "LiggendeLysark"
9050
9051 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Landscape Slide:"
9054 msgstr "Liggende lysark"
9055
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9057 msgid "PortraitSlide"
9058 msgstr "StåendeLysark"
9059
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Portrait Slide:"
9063 msgstr "Stående lysark"
9064
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9066 msgid "Slide*"
9067 msgstr "Lysark*"
9068
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9070 #, fuzzy
9071 msgid "EndOfSlide"
9072 msgstr "Lysark"
9073
9074 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9075 msgid "SlideHeading"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9079 msgid "SlideSubHeading"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9083 msgid "ListOfSlides"
9084 msgstr "ListeOverLysark"
9085
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9087 #, fuzzy
9088 msgid "[List Of Slides]"
9089 msgstr "Liste over lysark"
9090
9091 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9092 msgid "SlideContents"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9096 #, fuzzy
9097 msgid "[Slide Contents]"
9098 msgstr "Innhold"
9099
9100 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9101 msgid "ProgressContents"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9105 #, fuzzy
9106 msgid "[Progress Contents]"
9107 msgstr "Innhold"
9108
9109 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9111 msgid "Conjecture*"
9112 msgstr "Konjektur*"
9113
9114 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9116 msgid "Algorithm*"
9117 msgstr "Algoritme*"
9118
9119 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9120 msgid "AMS"
9121 msgstr "AMS"
9122
9123 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9124 msgid "Subjectclass"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9128 msgid "AMS subject classifications:"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9132 msgid "Conference"
9133 msgstr "Konferanse"
9134
9135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9136 msgid "Conference:"
9137 msgstr "Konferanse:"
9138
9139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9140 #, fuzzy
9141 msgid "CopyrightYear"
9142 msgstr "Opphavsrett"
9143
9144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Copyright year:"
9147 msgstr "Copyright:"
9148
9149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Copyrightdata"
9152 msgstr "Opphavsrett"
9153
9154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Copyright data:"
9157 msgstr "Copyright:"
9158
9159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9160 msgid "Terms"
9161 msgstr "Betingelser"
9162
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9164 msgid "Terms:"
9165 msgstr "Betingelser:"
9166
9167 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9168 msgid "Topic"
9169 msgstr "Sak"
9170
9171 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9172 msgid "MMMMM"
9173 msgstr "MMMMM"
9174
9175 #: lib/layouts/slides.layout:105
9176 msgid "New Slide:"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/slides.layout:127
9180 msgid "Overlay"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/slides.layout:142
9184 msgid "New Overlay:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/slides.layout:182
9188 msgid "New Note:"
9189 msgstr "Nytt notat:"
9190
9191 #: lib/layouts/slides.layout:207
9192 msgid "InvisibleText"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/slides.layout:214
9196 msgid "<Invisible Text Follows>"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/slides.layout:231
9200 msgid "VisibleText"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/slides.layout:238
9204 msgid "<Visible Text Follows>"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/spie.layout:54
9208 msgid "Authorinfo"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/spie.layout:66
9212 msgid "Authorinfo:"
9213 msgstr "Forfatterinfo:"
9214
9215 #: lib/layouts/spie.layout:79
9216 msgid "ABSTRACT"
9217 msgstr "SAMMENDRAG"
9218
9219 #: lib/layouts/spie.layout:94
9220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9221 msgstr "TAKK TIL"
9222
9223 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9224 msgid "Subclass"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Petit"
9230 msgstr "Dikt-tittel"
9231
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Front Matter"
9235 msgstr "Skriftform"
9236
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9238 msgid "--- Front Matter ---"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Main Matter"
9244 msgstr "Matte, matrise"
9245
9246 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9247 msgid "--- Main Matter ---"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9251 msgid "Back Matter"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9255 msgid "--- Back Matter ---"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9259 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9260 msgid "Part \\thepart"
9261 msgstr "Del \\thepart"
9262
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9264 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9265 msgid "Chapter \\thechapter"
9266 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9267
9268 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9269 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9270 msgid "Appendix \\thechapter"
9271 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9272
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Preface"
9276 msgstr "Sted"
9277
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Preface:"
9281 msgstr "Sted:"
9282
9283 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Proof(QED)"
9286 msgstr "Bevis"
9287
9288 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9289 msgid "Proof(smartQED)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9293 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Title*"
9299 msgstr "Tittel"
9300
9301 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Institute and e-mail: "
9304 msgstr "Institutt"
9305
9306 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9307 msgid "MiniTOC"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9311 msgid "TOC depth (provide a number):"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9315 #, fuzzy
9316 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9317 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9318
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9320 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9324 #, fuzzy
9325 msgid "For editors"
9326 msgstr "Bidrag"
9327
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9329 #, fuzzy
9330 msgid "List of Contributors"
9331 msgstr "Liste over tabeller"
9332
9333 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Inst"
9336 msgstr "Sett &inn"
9337
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Institute #"
9341 msgstr "Institutt"
9342
9343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Sidenote"
9346 msgstr "note"
9347
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9349 #, fuzzy
9350 msgid "sidenote"
9351 msgstr "note"
9352
9353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Marginnote"
9356 msgstr "Margnote|a"
9357
9358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9359 #, fuzzy
9360 msgid "marginnote"
9361 msgstr "marg"
9362
9363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9364 msgid "NewThought"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9368 msgid "new thought"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9372 #, fuzzy
9373 msgid "AllCaps"
9374 msgstr "Kapitéler"
9375
9376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9377 #, fuzzy
9378 msgid "allcaps"
9379 msgstr "Kapitéler"
9380
9381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9382 #, fuzzy
9383 msgid "SmallCaps"
9384 msgstr "Kapitéler"
9385
9386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9387 #, fuzzy
9388 msgid "smallcaps"
9389 msgstr "Kapitéler"
9390
9391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Full Width"
9394 msgstr "Etikettbredde for lister"
9395
9396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9397 #, fuzzy
9398 msgid "MarginTable"
9399 msgstr "marg"
9400
9401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9402 #, fuzzy
9403 msgid "MarginFigure"
9404 msgstr "Figur"
9405
9406 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9407 msgid "email:"
9408 msgstr "e-post:"
9409
9410 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9411 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Flex:Firstname"
9417 msgstr "Fornavn"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9421 msgid "Firstname"
9422 msgstr "Fornavn"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Flex:Fname"
9427 msgstr "Filnavn"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Fname"
9432 msgstr "Innrammet"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Flex:Surname"
9437 msgstr "Etternavn"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Flex:Filename"
9442 msgstr "Filnavn"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Flex:Literal"
9447 msgstr "LaTeX kildekode"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9451 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9452 msgid "Literal"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Flex:Emph"
9458 msgstr "Plassering:"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9462 msgid "Emph"
9463 msgstr "Uthevet "
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Flex:Abbrev"
9468 msgstr "breve aksent \\breve"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9471 msgid "Abbrev"
9472 msgstr "Forkortelse"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9475 msgid "Flex:Citation-number"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9480 msgid "Citation-number"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Flex:Volume"
9486 msgstr "Kolonne"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Volume"
9491 msgstr "Kolonne"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Flex:Day"
9496 msgstr "Plassering:"
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9499 msgid "Day"
9500 msgstr "Dag"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Flex:Month"
9505 msgstr "Plassering:"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9508 msgid "Month"
9509 msgstr "Måned"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Flex:Year"
9514 msgstr "Plassering:"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9517 msgid "Year"
9518 msgstr "År"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9521 msgid "Flex:Issue-number"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9525 msgid "Issue-number"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9529 msgid "Flex:Issue-day"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9533 msgid "Issue-day"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9537 msgid "Flex:Issue-months"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9541 msgid "Issue-months"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9545 msgid "Subsubparagraph"
9546 msgstr "Underunderavsnitt"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9549 msgid "Header"
9550 msgstr "Hode"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9553 msgid "-- Header --"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9557 msgid "Special-section"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9561 msgid "Special-section:"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9565 msgid "AGU-journal"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9569 msgid "AGU-journal:"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9573 msgid "Citation-number:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9577 msgid "AGU-volume"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9581 msgid "AGU-volume:"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9585 msgid "AGU-issue"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9589 msgid "AGU-issue:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9593 msgid "Copyright:"
9594 msgstr "Copyright:"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9597 msgid "Index-terms"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9601 msgid "Index-terms..."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9605 msgid "Index-term"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9609 msgid "Index-term:"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9613 msgid "Cross-term"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9617 msgid "Cross-term:"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9621 msgid "Supplementary"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9625 msgid "Supplementary..."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9629 msgid "Supp-note"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9633 msgid "Sup-mat-note:"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9637 msgid "Cite-other"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9641 msgid "Cite-other:"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9645 msgid "Revised"
9646 msgstr "Revidert"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9649 msgid "Revised:"
9650 msgstr "Revidert:"
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9653 msgid "Ident-line"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9657 msgid "Ident-line:"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9661 msgid "Runhead"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9665 msgid "Runhead:"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9669 msgid "Published-online:"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9673 msgid "Citation"
9674 msgstr "Litteraturreferanse"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9677 msgid "Citation:"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9681 msgid "Posting-order"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9685 msgid "Posting-order:"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9689 msgid "AGU-pages"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9693 msgid "AGU-pages:"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9697 msgid "Words"
9698 msgstr "Ord"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9701 msgid "Words:"
9702 msgstr "Ord:"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9705 msgid "Figures"
9706 msgstr "Figurer"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9709 msgid "Figures:"
9710 msgstr "Figurer:"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9713 msgid "Tables"
9714 msgstr "Tabeller"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9717 msgid "Tables:"
9718 msgstr "Tabeller:"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9721 msgid "Datasets"
9722 msgstr "Datasett"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9725 msgid "Datasets:"
9726 msgstr "Datasett:"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Flex:ISSN"
9731 msgstr "Plassering:"
9732
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9734 msgid "ISSN"
9735 msgstr "ISSN"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Flex:CODEN"
9740 msgstr "Plassering:"
9741
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9743 msgid "CODEN"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Flex:SS-Code"
9749 msgstr "Kode"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9752 #, fuzzy
9753 msgid "SS-Code"
9754 msgstr "Kode"
9755
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Flex:SS-Title"
9759 msgstr "Tittel"
9760
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9762 #, fuzzy
9763 msgid "SS-Title"
9764 msgstr "Tittel"
9765
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Flex:CCC-Code"
9769 msgstr "Kode"
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9772 #, fuzzy
9773 msgid "CCC-Code"
9774 msgstr "Kode"
9775
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Flex:Code"
9779 msgstr "Plassering:"
9780
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9782 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9783 msgid "Code"
9784 msgstr "Kode"
9785
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Flex:Dscr"
9789 msgstr "Plassering:"
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Dscr"
9794 msgstr "&Forkast"
9795
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Flex:Keyword"
9799 msgstr "Nøkkelord"
9800
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Flex:Orgdiv"
9804 msgstr "div"
9805
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Orgdiv"
9809 msgstr "div"
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Flex:Orgname"
9814 msgstr "Etternavn"
9815
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Orgname"
9819 msgstr "Etternavn"
9820
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Flex:Street"
9824 msgstr "Gate"
9825
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Flex:City"
9829 msgstr "Plassering:"
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9832 #, fuzzy
9833 msgid "City"
9834 msgstr "infty"
9835
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Flex:State"
9839 msgstr "Plassering:"
9840
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Flex:Postcode"
9844 msgstr "Lim inn"
9845
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Postcode"
9849 msgstr "Lim inn"
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Flex:Country"
9854 msgstr "Telle ord"
9855
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Country"
9859 msgstr "Telle ord"
9860
9861 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9863 msgid "Paragraph*"
9864 msgstr "Avsnitt*"
9865
9866 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9867 msgid "CCC"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9871 msgid "CCC code:"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9875 msgid "PaperId"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9879 msgid "Paper Id:"
9880 msgstr "Ark id:"
9881
9882 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9883 msgid "AuthorAddr"
9884 msgstr "Forfatteradresse"
9885
9886 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9887 msgid "Author Address:"
9888 msgstr "Forfatteradresse:"
9889
9890 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9891 msgid "SlugComment"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9895 msgid "Slug Comment:"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9899 msgid "Plate"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9903 msgid "Planotable"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9907 msgid "Table Caption"
9908 msgstr "Tabelltittel"
9909
9910 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9911 msgid "TableCaption"
9912 msgstr "Tabelltittel"
9913
9914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9915 msgid "Current Address"
9916 msgstr "Nåværende adresse"
9917
9918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9919 msgid "Current address:"
9920 msgstr "Nåværende adresse:"
9921
9922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9923 msgid "E-mail address:"
9924 msgstr "E-postadresse:"
9925
9926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9927 msgid "Key words and phrases:"
9928 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9929
9930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9931 msgid "Dedicatory"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9935 msgid "Dedication:"
9936 msgstr "Dediserting:"
9937
9938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9939 msgid "Translator"
9940 msgstr "Oversetter"
9941
9942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9943 msgid "Translator:"
9944 msgstr "Oversetter:"
9945
9946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9947 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Flex:Directory"
9953 msgstr "Mappe"
9954
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9956 msgid "Directory"
9957 msgstr "Mappe"
9958
9959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Flex:Email"
9962 msgstr "Plassering:"
9963
9964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Flex:KeyCombo"
9967 msgstr "Tastatur"
9968
9969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9970 #, fuzzy
9971 msgid "KeyCombo"
9972 msgstr "Tastatur"
9973
9974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Flex:KeyCap"
9977 msgstr "Cap"
9978
9979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9980 #, fuzzy
9981 msgid "KeyCap"
9982 msgstr "Cap"
9983
9984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9985 msgid "Flex:GuiMenu"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9989 msgid "GuiMenu"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9993 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9997 msgid "GuiMenuItem"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10001 msgid "Flex:GuiButton"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10005 msgid "GuiButton"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10009 msgid "Flex:MenuChoice"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10013 msgid "MenuChoice"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10017 msgid "SGML"
10018 msgstr "SGML"
10019
10020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10021 msgid "Subparagraph*"
10022 msgstr "Underavsnitt*"
10023
10024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10025 msgid "Authorgroup"
10026 msgstr "Forfattergruppe"
10027
10028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10029 msgid "RevisionHistory"
10030 msgstr "Revisjonshistorie"
10031
10032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10033 msgid "Revision History"
10034 msgstr "Revisjonshistorie"
10035
10036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10037 msgid "Revision"
10038 msgstr "Revisjon"
10039
10040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10041 msgid "RevisionRemark"
10042 msgstr "RevisjonsMerknad"
10043
10044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10045 msgid "FirstName"
10046 msgstr "Fornavn"
10047
10048 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
10049 #: lib/layouts/sweave.module:43
10050 msgid "Scrap"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10054 msgid "\\arabic{chapter}"
10055 msgstr "\\arabic{chapter}"
10056
10057 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10058 msgid "\\Alph{chapter}"
10059 msgstr "\\Alph{chapter}"
10060
10061 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10062 msgid "\\arabic{footnote}"
10063 msgstr "\\arabic{footnote}"
10064
10065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10066 msgid "\\Roman{section}."
10067 msgstr "\\Roman{section}."
10068
10069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10070 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10071 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10072
10073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10074 msgid "\\Alph{subsection}."
10075 msgstr "\\Alph{subsection}."
10076
10077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10078 msgid "\\arabic{subsection}."
10079 msgstr "\\arabic{subsection}."
10080
10081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10082 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10083 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10084
10085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10086 msgid "\\alph{subsubsection}."
10087 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10088
10089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10090 msgid "\\alph{paragraph}."
10091 msgstr "\\alph{paragraph}."
10092
10093 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10094 msgid "Addpart"
10095 msgstr "Ekstradel"
10096
10097 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10098 msgid "Addchap"
10099 msgstr "Ekstrakapittel"
10100
10101 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10102 msgid "Addsec"
10103 msgstr "Ekstraseksjon"
10104
10105 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10106 msgid "Addchap*"
10107 msgstr "Ekstrakapittel*"
10108
10109 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10110 msgid "Addsec*"
10111 msgstr "Ekstraseksjon*"
10112
10113 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10114 msgid "Minisec"
10115 msgstr "Miniseksjon"
10116
10117 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10118 msgid "Publishers"
10119 msgstr "Forleggere"
10120
10121 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10122 msgid "Dedication"
10123 msgstr "Dedisering"
10124
10125 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10126 msgid "Titlehead"
10127 msgstr "Tittelhode"
10128
10129 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10130 msgid "Uppertitleback"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10134 msgid "Lowertitleback"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10138 msgid "Extratitle"
10139 msgstr "Ekstratittel"
10140
10141 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10142 msgid "Captionabove"
10143 msgstr "Bildetekst-over"
10144
10145 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10146 msgid "Captionbelow"
10147 msgstr "Bildetekst-under"
10148
10149 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10150 msgid "Dictum"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Flex"
10156 msgstr "F&il"
10157
10158 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10159 msgid "UNDEFINED"
10160 msgstr "UDEFINERT"
10161
10162 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10163 msgid "pp."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10167 #, fuzzy
10168 msgid "ed."
10169 msgstr "rød"
10170
10171 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10172 msgid "vol."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10176 #, fuzzy
10177 msgid "no."
10178 msgstr "nei"
10179
10180 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10182 msgid "in"
10183 msgstr "in"
10184
10185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10186 msgid "\\Roman{part}"
10187 msgstr "\\Roman{part}"
10188
10189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Part \\Roman{part}"
10192 msgstr "\\Roman{part}"
10193
10194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Chapter ##"
10197 msgstr "Kapittel"
10198
10199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10200 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Section ##"
10203 msgstr "Seksjon"
10204
10205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Paragraph ##"
10208 msgstr "Avsnitt"
10209
10210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10211 msgid "\\arabic{enumi}."
10212 msgstr "\\arabic{enumi}."
10213
10214 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10215 msgid "\\roman{enumiii}."
10216 msgstr "\\roman{enumiii}."
10217
10218 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10219 msgid "\\Alph{enumiv}."
10220 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10221
10222 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Equation ##"
10225 msgstr "Ligning"
10226
10227 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Footnote ##"
10230 msgstr "Fotnote|n"
10231
10232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Marginal"
10235 msgstr "marg"
10236
10237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10238 msgid "margin"
10239 msgstr "marg"
10240
10241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10242 msgid "Foot"
10243 msgstr "Fot"
10244
10245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10246 msgid "foot"
10247 msgstr "fot"
10248
10249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Note:Comment"
10252 msgstr "Kommentar"
10253
10254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10255 msgid "comment"
10256 msgstr "kommentar"
10257
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10259 msgid "Note:Note"
10260 msgstr "Note:note"
10261
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10263 msgid "note"
10264 msgstr "note"
10265
10266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10267 msgid "Note:Greyedout"
10268 msgstr "Note:grået ut"
10269
10270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10271 msgid "greyedout"
10272 msgstr "grået ut"
10273
10274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10275 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10276 msgid "ERT"
10277 msgstr "ERT"
10278
10279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10282 msgid "Phantom"
10283 msgstr "Usynlig"
10284
10285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10287 msgid "Listings"
10288 msgstr "Programlisting"
10289
10290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10292 msgid "Branch"
10293 msgstr "Dokumentgren"
10294
10295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10296 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
10297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10298 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10299 msgid "Index"
10300 msgstr "Register"
10301
10302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10303 msgid "Idx"
10304 msgstr "Nøkkelord"
10305
10306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10307 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10308 msgid "Box"
10309 msgstr "Ramme"
10310
10311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Box:Shaded"
10314 msgstr "Skyggelagt"
10315
10316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Float"
10319 msgstr "&Flytende (Float)"
10320
10321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Wrap"
10324 msgstr "tekstbryting: "
10325
10326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Argument"
10329 msgstr "Justering"
10330
10331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10332 msgid "opt"
10333 msgstr "alt"
10334
10335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Info"
10338 msgstr "Angre"
10339
10340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Info:menu"
10343 msgstr "mu"
10344
10345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Info:shortcut"
10348 msgstr "&Hurtigtast:"
10349
10350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Info:shortcuts"
10353 msgstr "&Hurtigtast:"
10354
10355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10356 msgid "Preview"
10357 msgstr "Forhåndsvisning"
10358
10359 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10360 #, fuzzy
10361 msgid "--Separator--"
10362 msgstr "Separator"
10363
10364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10365 #, fuzzy
10366 msgid "--- Separate Environment ---"
10367 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10368
10369 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10370 msgid "Headnote"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10374 msgid "Headnote (optional):"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10378 msgid "Corr Author:"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10382 msgid "Offprints"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10386 msgid "Offprints:"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10390 msgid "Corollary \\thetheorem."
10391 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10392
10393 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10394 msgid "Lemma \\thetheorem."
10395 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10396
10397 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10398 msgid "Proposition \\thetheorem."
10399 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10400
10401 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10402 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10403 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10404
10405 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10406 msgid "Fact \\thetheorem."
10407 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10408
10409 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10410 msgid "Definition \\thetheorem."
10411 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10412
10413 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10414 msgid "Example \\thetheorem."
10415 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10418 msgid "Problem \\thetheorem."
10419 msgstr "Problem \\thetheorem."
10420
10421 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10422 msgid "Exercise \\thetheorem."
10423 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10424
10425 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10426 msgid "Remark \\thetheorem."
10427 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10428
10429 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10430 msgid "Claim \\thetheorem."
10431 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Fact \\thefact."
10436 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Problem \\theproblem."
10441 msgstr "Problem \\thetheorem."
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Exercise \\theexercise."
10446 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10449 msgid "Example*"
10450 msgstr "Eksempel"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10453 msgid "Problem*"
10454 msgstr "Problem*"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10457 msgid "Exercise*"
10458 msgstr "Øvelse*"
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10461 msgid "Remark*"
10462 msgstr "Merknad*"
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10465 msgid "Claim*"
10466 msgstr "Påstand*"
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10469 msgid "Conjecture."
10470 msgstr "Konjektur."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10473 msgid "Fact*"
10474 msgstr "Faktum*"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10477 msgid "Problem."
10478 msgstr "Problem."
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10481 msgid "Exercise."
10482 msgstr "Øvelse."
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10485 msgid "Remark."
10486 msgstr "Merknad."
10487
10488 #: lib/layouts/braille.module:2
10489 msgid "Braille"
10490 msgstr "Braille"
10491
10492 #: lib/layouts/braille.module:6
10493 msgid ""
10494 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10495 "in examples."
10496 msgstr ""
10497 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10498 "Braille.lyx"
10499
10500 #: lib/layouts/braille.module:22
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Braille (default)"
10503 msgstr "LaTeX standard"
10504
10505 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10506 msgid "Braille:"
10507 msgstr "Braille:"
10508
10509 #: lib/layouts/braille.module:45
10510 msgid "Braille (textsize)"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/braille.module:68
10514 msgid "Braille (dots on)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/braille.module:83
10518 msgid "Braille_dots_on"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/braille.module:92
10522 msgid "Braille (dots off)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/braille.module:107
10526 msgid "Braille_dots_off"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/braille.module:116
10530 msgid "Braille (mirror on)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/braille.module:131
10534 msgid "Braille_mirror_on"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/braille.module:140
10538 msgid "Braille (mirror off)"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/braille.module:155
10542 msgid "Braille_mirror_off"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/braille.module:163
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Braillebox"
10548 msgstr "parallel"
10549
10550 #: lib/layouts/braille.module:167
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Braille box"
10553 msgstr "parallel"
10554
10555 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10556 msgid "Endnote"
10557 msgstr "Sluttnote"
10558
10559 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10560 #, fuzzy
10561 msgid ""
10562 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10563 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10564 msgstr ""
10565 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10566 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10567
10568 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Flex:Endnote"
10571 msgstr "Sluttnote"
10572
10573 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10574 msgid "endnote"
10575 msgstr "sluttnote"
10576
10577 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10578 msgid "Number Equations by Section"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10582 msgid ""
10583 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10584 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Number Figures by Section"
10590 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10591
10592 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10593 msgid ""
10594 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10595 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10599 msgid "Foot to End"
10600 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10601
10602 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10603 #, fuzzy
10604 msgid ""
10605 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10606 "code where you want the endnotes to appear."
10607 msgstr ""
10608 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10609 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10610
10611 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10612 msgid "Hanging"
10613 msgstr "Hengende"
10614
10615 #: lib/layouts/hanging.module:6
10616 msgid ""
10617 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10618 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10619 "are indented."
10620 msgstr ""
10621 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10622 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10623
10624 #: lib/layouts/initials.module:2
10625 msgid "Initials"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/initials.module:6
10629 msgid ""
10630 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10631 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10635 #, fuzzy
10636 msgid "charstyles"
10637 msgstr "Endring: "
10638
10639 #: lib/layouts/initials.module:10
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Flex:Initial"
10642 msgstr "Kursiv"
10643
10644 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Initial"
10647 msgstr "Kursiv"
10648
10649 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10650 #, fuzzy
10651 msgid "LilyPond Book"
10652 msgstr "LilyPond"
10653
10654 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10655 msgid ""
10656 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10657 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10661 #: lib/external_templates:212
10662 msgid "LilyPond"
10663 msgstr "LilyPond"
10664
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10666 msgid "Linguistics"
10667 msgstr "Lingvistikk"
10668
10669 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10670 msgid ""
10671 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10672 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10673 "examples."
10674 msgstr ""
10675 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10676 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10677 "lyx."
10678
10679 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10680 msgid "Numbered Example (multiline)"
10681 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10682
10683 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10684 msgid "Example:"
10685 msgstr "Eksempel:"
10686
10687 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10688 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10689 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10690
10691 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10692 msgid "Examples:"
10693 msgstr "Eksempler:"
10694
10695 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10696 msgid "Subexample"
10697 msgstr "Deleksempel"
10698
10699 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10700 msgid "Subexample:"
10701 msgstr "Deleksempel:"
10702
10703 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Flex:Glosse"
10706 msgstr "Lukk"
10707
10708 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Glosse"
10711 msgstr "Lukk"
10712
10713 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10716 msgstr "Kunde"
10717
10718 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10719 msgid "Tri-Glosse"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Flex:Expression"
10725 msgstr "Endring: "
10726
10727 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Expression"
10730 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10731
10732 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10733 #, fuzzy
10734 msgid "expr."
10735 msgstr "exp"
10736
10737 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Flex:Concepts"
10740 msgstr "Endring: "
10741
10742 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Concepts"
10745 msgstr "&Aksepter"
10746
10747 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10748 #, fuzzy
10749 msgid "concept"
10750 msgstr "&Aksepter"
10751
10752 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Flex:Meaning"
10755 msgstr "Endring: "
10756
10757 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Meaning"
10760 msgstr "Åpning"
10761
10762 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10763 #, fuzzy
10764 msgid "meaning"
10765 msgstr "Åpning"
10766
10767 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Tableau"
10770 msgstr "Tabell"
10771
10772 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10773 #, fuzzy
10774 msgid "List of Tableaux"
10775 msgstr "Liste over tabeller"
10776
10777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10778 msgid "Logical Markup"
10779 msgstr "Logisk markering"
10780
10781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10782 msgid ""
10783 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10784 "code."
10785 msgstr ""
10786 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10787 "kode."
10788
10789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Flex:Noun"
10792 msgstr "Substantiv "
10793
10794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10795 msgid "Noun"
10796 msgstr "Substantiv "
10797
10798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10799 msgid "noun"
10800 msgstr "kapitéler"
10801
10802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10803 msgid "emph"
10804 msgstr "uthevet "
10805
10806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Flex:Strong"
10809 msgstr "Tekststil:kraftig"
10810
10811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Strong"
10814 msgstr "kraftig"
10815
10816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10817 msgid "strong"
10818 msgstr "kraftig"
10819
10820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10821 msgid "code"
10822 msgstr "kode"
10823
10824 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10825 msgid "Minimalistic"
10826 msgstr "Minimalistisk"
10827
10828 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10829 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10830 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10831
10832 #: lib/layouts/noweb.module:2
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Noweb literate programming"
10835 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10836
10837 #: lib/layouts/noweb.module:5
10838 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10842 #, fuzzy
10843 msgid "literate"
10844 msgstr "LaTeX kildekode"
10845
10846 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10847 #: lib/configure.py:506
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Sweave"
10850 msgstr "Lagre"
10851
10852 #: lib/layouts/sweave.module:5
10853 msgid ""
10854 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/sweave.module:20
10858 msgid "Chunk"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/sweave.module:47
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Sweave Options"
10864 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10865
10866 #: lib/layouts/sweave.module:48
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Sweave opts"
10869 msgstr "Skrifter på skjermen"
10870
10871 #: lib/layouts/sweave.module:67
10872 #, fuzzy
10873 msgid "S/R expression"
10874 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10875
10876 #: lib/layouts/sweave.module:68
10877 #, fuzzy
10878 msgid "S/R expr"
10879 msgstr "exp"
10880
10881 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10882 msgid "Sweave Input File"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Number Tables by Section"
10888 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10889
10890 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10891 msgid ""
10892 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10893 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10899 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10902 msgid ""
10903 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10904 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10905 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10906 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10907 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10908 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10909 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10910 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10914 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10915 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10918 #, fuzzy
10919 msgid ""
10920 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10921 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10922 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10923 "in both numbered and non-numbered forms."
10924 msgstr ""
10925 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10926 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10927 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10930 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10932 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10933 #, fuzzy
10934 msgid "theorems"
10935 msgstr "Teorem"
10936
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10938 msgid "Criterion \\thetheorem."
10939 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10943 msgid "Criterion*"
10944 msgstr "Kriterie*"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10948 msgid "Criterion."
10949 msgstr "Kriterie."
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10952 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10953 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10957 msgid "Algorithm."
10958 msgstr "Algoritme."
10959
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10961 msgid "Axiom \\thetheorem."
10962 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10966 msgid "Axiom*"
10967 msgstr "Aksiom*"
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10971 msgid "Axiom."
10972 msgstr "Aksiom."
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10975 msgid "Condition \\thetheorem."
10976 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10977
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10980 msgid "Condition*"
10981 msgstr "Forutsetning*"
10982
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10985 msgid "Condition."
10986 msgstr "Forutsetning."
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10989 msgid "Note \\thetheorem."
10990 msgstr "Note \\thetheorem."
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10994 msgid "Note*"
10995 msgstr "Note*"
10996
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10999 msgid "Note."
11000 msgstr "Note."
11001
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11003 msgid "Notation \\thetheorem."
11004 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11008 msgid "Notation*"
11009 msgstr "Notasjon*"
11010
11011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11013 msgid "Notation."
11014 msgstr "Notasjon."
11015
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11017 msgid "Summary \\thetheorem."
11018 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11022 msgid "Summary*"
11023 msgstr "Sammendrag*"
11024
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11027 msgid "Summary."
11028 msgstr "Sammendrag."
11029
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11031 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11032 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11033
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11036 msgid "Acknowledgement*"
11037 msgstr "Bekreftelse*"
11038
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11040 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11041 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11042
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11045 msgid "Conclusion*"
11046 msgstr "Konklusjon*"
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11050 msgid "Conclusion."
11051 msgstr "Konklusjon."
11052
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11059 msgid "Assumption"
11060 msgstr "Antagelse"
11061
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11063 msgid "Assumption \\thetheorem."
11064 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11065
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11068 msgid "Assumption*"
11069 msgstr "Antagelse*"
11070
11071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11073 msgid "Assumption."
11074 msgstr "Antagelse."
11075
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Question \\thetheorem."
11079 msgstr "Definisjon #."
11080
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Question*"
11084 msgstr "Spørsmål"
11085
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Question."
11089 msgstr "Spørsmål"
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11094 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11095
11096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11097 #, fuzzy
11098 msgid ""
11099 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11100 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11101 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11102 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11103 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11104 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11105 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11106 msgstr ""
11107 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11108 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11109 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Criterion \\thecriterion."
11114 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11119 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11120
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Axiom \\theaxiom."
11124 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11125
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Condition \\thecondition."
11129 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Note \\thenote."
11134 msgstr "Note \\thetheorem."
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Summary \\thesummary."
11139 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11144 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11149 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Assumption \\theassumption."
11154 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
11155
11156 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11157 msgid "Theorems (AMS)"
11158 msgstr "Teoremer (AMS)"
11159
11160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11161 #, fuzzy
11162 msgid ""
11163 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11164 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11165 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11166 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11167 msgstr ""
11168 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11169 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11170 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11171 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11172
11173 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11176 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11177
11178 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11179 msgid ""
11180 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11181 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11182 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11183 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11184 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11185 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11186 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11192 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11193
11194 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11195 msgid ""
11196 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11197 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11198 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11199 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11200 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11206 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11207
11208 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11209 #, fuzzy
11210 msgid ""
11211 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11212 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11213 "chapter environment."
11214 msgstr ""
11215 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11216 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11217
11218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11221 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11222
11223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11224 msgid ""
11225 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11226 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11227 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11228 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11229 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11235 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11236
11237 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11238 #, fuzzy
11239 msgid ""
11240 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11241 "section start)."
11242 msgstr ""
11243 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11244 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11245
11246 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11249 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11250
11251 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11252 msgid ""
11253 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11254 "using the extended AMS machinery."
11255 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11256
11257 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11258 #, fuzzy
11259 msgid ""
11260 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11261 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11262 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11263 msgstr ""
11264 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11265 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11266 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11267 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11268
11269 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11270 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11271 msgid "Ignore"
11272 msgstr "Ignorer"
11273
11274 #: lib/languages:6
11275 msgid "Afrikaans"
11276 msgstr "Afrikaans"
11277
11278 #: lib/languages:7
11279 msgid "Albanian"
11280 msgstr "Albansk"
11281
11282 #: lib/languages:8
11283 msgid "English (USA)"
11284 msgstr "Engelsk (USA)"
11285
11286 #: lib/languages:10
11287 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11288 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11289
11290 #: lib/languages:11
11291 msgid "Arabic (Arabi)"
11292 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11293
11294 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11295 msgid "Armenian"
11296 msgstr "Armensk"
11297
11298 #: lib/languages:13
11299 msgid "German (Austria, old spelling)"
11300 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11301
11302 #: lib/languages:14
11303 msgid "German (Austria)"
11304 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11305
11306 #: lib/languages:15
11307 msgid "Indonesian"
11308 msgstr "Indonesisk"
11309
11310 #: lib/languages:16
11311 msgid "Malay"
11312 msgstr "Malay"
11313
11314 #: lib/languages:17
11315 msgid "Basque"
11316 msgstr "Baskisk"
11317
11318 #: lib/languages:18
11319 msgid "Belarusian"
11320 msgstr "Hviterussisk"
11321
11322 #: lib/languages:19
11323 msgid "Portuguese (Brazil)"
11324 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11325
11326 #: lib/languages:20
11327 msgid "Breton"
11328 msgstr "Bretonsk"
11329
11330 #: lib/languages:21
11331 msgid "English (UK)"
11332 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11333
11334 #: lib/languages:22
11335 msgid "Bulgarian"
11336 msgstr "Bulgarsk"
11337
11338 #: lib/languages:23
11339 msgid "English (Canada)"
11340 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11341
11342 #: lib/languages:24
11343 msgid "French (Canada)"
11344 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11345
11346 #: lib/languages:25
11347 msgid "Catalan"
11348 msgstr "Katalansk"
11349
11350 #: lib/languages:26
11351 msgid "Chinese (simplified)"
11352 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11353
11354 #: lib/languages:27
11355 msgid "Chinese (traditional)"
11356 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11357
11358 #: lib/languages:28
11359 msgid "Croatian"
11360 msgstr "Kroatisk"
11361
11362 #: lib/languages:29
11363 msgid "Czech"
11364 msgstr "Tsjekkisk"
11365
11366 #: lib/languages:30
11367 msgid "Danish"
11368 msgstr "Dansk"
11369
11370 #: lib/languages:31
11371 msgid "Dutch"
11372 msgstr "Nederlandsk"
11373
11374 #: lib/languages:32
11375 msgid "English"
11376 msgstr "Engelsk"
11377
11378 #: lib/languages:34
11379 msgid "Esperanto"
11380 msgstr "Esperanto"
11381
11382 #: lib/languages:35
11383 msgid "Estonian"
11384 msgstr "Estlandsk"
11385
11386 #: lib/languages:37
11387 msgid "Farsi"
11388 msgstr "Farsi"
11389
11390 #: lib/languages:38
11391 msgid "Finnish"
11392 msgstr "Finsk"
11393
11394 #: lib/languages:40
11395 msgid "French"
11396 msgstr "Fransk"
11397
11398 #: lib/languages:41
11399 msgid "Galician"
11400 msgstr "Gælisk"
11401
11402 #: lib/languages:42
11403 msgid "German (old spelling)"
11404 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11405
11406 #: lib/languages:43
11407 msgid "German"
11408 msgstr "Tysk"
11409
11410 #: lib/languages:44
11411 #, fuzzy
11412 msgid "German (Switzerland)"
11413 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11414
11415 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11417 msgid "Greek"
11418 msgstr "Gresk"
11419
11420 #: lib/languages:46
11421 msgid "Greek (polytonic)"
11422 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11423
11424 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11425 msgid "Hebrew"
11426 msgstr "Hebraisk"
11427
11428 #: lib/languages:51
11429 msgid "Icelandic"
11430 msgstr "Islandsk"
11431
11432 #: lib/languages:53
11433 msgid "Interlingua"
11434 msgstr "Interlingua"
11435
11436 #: lib/languages:54
11437 msgid "Irish"
11438 msgstr "Irsk"
11439
11440 #: lib/languages:55
11441 msgid "Italian"
11442 msgstr "Italiensk"
11443
11444 #: lib/languages:56
11445 msgid "Japanese"
11446 msgstr "Japansk"
11447
11448 #: lib/languages:57
11449 msgid "Japanese (CJK)"
11450 msgstr "Japansk (CJK)"
11451
11452 #: lib/languages:58
11453 msgid "Kazakh"
11454 msgstr "Kasakstansk"
11455
11456 #: lib/languages:60
11457 msgid "Korean"
11458 msgstr "Koreansk"
11459
11460 #: lib/languages:62
11461 msgid "Latin"
11462 msgstr "Latin"
11463
11464 #: lib/languages:63
11465 msgid "Latvian"
11466 msgstr "Latvisk"
11467
11468 #: lib/languages:64
11469 msgid "Lithuanian"
11470 msgstr "Litauisk"
11471
11472 #: lib/languages:65
11473 msgid "Lower Sorbian"
11474 msgstr "Nedersorbisk"
11475
11476 #: lib/languages:66
11477 msgid "Hungarian"
11478 msgstr "Ungarsk"
11479
11480 #: lib/languages:67
11481 msgid "Mongolian"
11482 msgstr "Mongolsk"
11483
11484 #: lib/languages:68
11485 msgid "Norsk"
11486 msgstr "Norsk"
11487
11488 #: lib/languages:69
11489 msgid "Nynorsk"
11490 msgstr "Nynorsk"
11491
11492 #: lib/languages:70
11493 msgid "Polish"
11494 msgstr "Polsk"
11495
11496 #: lib/languages:71
11497 msgid "Portuguese"
11498 msgstr "Portugisisk"
11499
11500 #: lib/languages:72
11501 msgid "Romanian"
11502 msgstr "Rumensk"
11503
11504 #: lib/languages:73
11505 msgid "Russian"
11506 msgstr "Russisk"
11507
11508 #: lib/languages:74
11509 msgid "North Sami"
11510 msgstr "Nordsamisk"
11511
11512 #: lib/languages:75
11513 msgid "Scottish"
11514 msgstr "Skotsk"
11515
11516 #: lib/languages:76
11517 msgid "Serbian"
11518 msgstr "Serbisk"
11519
11520 #: lib/languages:77
11521 msgid "Serbian (Latin)"
11522 msgstr "Serbisk (Latin)"
11523
11524 #: lib/languages:78
11525 msgid "Slovak"
11526 msgstr "Slovakisk"
11527
11528 #: lib/languages:79
11529 msgid "Slovene"
11530 msgstr "Slovensk"
11531
11532 #: lib/languages:80
11533 msgid "Spanish"
11534 msgstr "Spansk"
11535
11536 #: lib/languages:81
11537 msgid "Spanish (Mexico)"
11538 msgstr "Spansk (Mexico)"
11539
11540 #: lib/languages:82
11541 msgid "Swedish"
11542 msgstr "Svensk"
11543
11544 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11545 msgid "Thai"
11546 msgstr "Thai"
11547
11548 #: lib/languages:84
11549 msgid "Turkish"
11550 msgstr "Tyrkisk"
11551
11552 #: lib/languages:85
11553 msgid "Turkmen"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/languages:86
11557 msgid "Ukrainian"
11558 msgstr "Ukrainsk"
11559
11560 #: lib/languages:87
11561 msgid "Upper Sorbian"
11562 msgstr "Oversorbisk"
11563
11564 #: lib/languages:88
11565 msgid "Vietnamese"
11566 msgstr "Vietnamesisk"
11567
11568 #: lib/languages:89
11569 msgid "Welsh"
11570 msgstr "Walisisk"
11571
11572 #: lib/encodings:14
11573 msgid "Unicode (utf8)"
11574 msgstr "Unicode (utf8)"
11575
11576 #: lib/encodings:19
11577 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11578 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11579
11580 #: lib/encodings:23
11581 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11582 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11583
11584 #: lib/encodings:26
11585 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11586 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11587
11588 #: lib/encodings:29
11589 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11590 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11591
11592 #: lib/encodings:32
11593 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11594 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11595
11596 #: lib/encodings:35
11597 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11598 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11599
11600 #: lib/encodings:38
11601 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11602 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11603
11604 #: lib/encodings:42
11605 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11606 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11607
11608 #: lib/encodings:45
11609 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11610 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11611
11612 #: lib/encodings:48
11613 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11614 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11615
11616 #: lib/encodings:51
11617 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11618 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11619
11620 #: lib/encodings:55
11621 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11622 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11623
11624 #: lib/encodings:58
11625 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11626 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11627
11628 #: lib/encodings:61
11629 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11630 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11631
11632 #: lib/encodings:64
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11635 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11636
11637 #: lib/encodings:67
11638 msgid "DOS (CP 437)"
11639 msgstr "DOS (CP 437)"
11640
11641 #: lib/encodings:71
11642 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11643 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11644
11645 #: lib/encodings:74
11646 msgid "Western European (CP 850)"
11647 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11648
11649 #: lib/encodings:77
11650 msgid "Central European (CP 852)"
11651 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11652
11653 #: lib/encodings:80
11654 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11655 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11656
11657 #: lib/encodings:83
11658 msgid "Western European (CP 858)"
11659 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11660
11661 #: lib/encodings:86
11662 msgid "Hebrew (CP 862)"
11663 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11664
11665 #: lib/encodings:89
11666 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11667 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11668
11669 #: lib/encodings:92
11670 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11671 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11672
11673 #: lib/encodings:95
11674 msgid "Central European (CP 1250)"
11675 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11676
11677 #: lib/encodings:98
11678 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11679 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11680
11681 #: lib/encodings:102
11682 msgid "Western European (CP 1252)"
11683 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11684
11685 #: lib/encodings:105
11686 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11687 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11688
11689 #: lib/encodings:109
11690 msgid "Arabic (CP 1256)"
11691 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11692
11693 #: lib/encodings:112
11694 msgid "Baltic (CP 1257)"
11695 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11696
11697 #: lib/encodings:115
11698 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11699 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11700
11701 #: lib/encodings:118
11702 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11703 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11704
11705 #: lib/encodings:121
11706 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11707 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11708
11709 #: lib/encodings:124
11710 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11711 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11712
11713 #: lib/encodings:149
11714 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11715 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11716
11717 #: lib/encodings:153
11718 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11719 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11720
11721 #: lib/encodings:157
11722 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11723 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11724
11725 #: lib/encodings:161
11726 msgid "Korean (EUC-KR)"
11727 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11728
11729 #: lib/encodings:165
11730 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11731 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11732
11733 #: lib/encodings:169
11734 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11735 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11736
11737 #: lib/encodings:173
11738 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11739 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11740
11741 #: lib/encodings:180
11742 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11743 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11744
11745 #: lib/encodings:182
11746 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11747 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11748
11749 #: lib/encodings:184
11750 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11751 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11752
11753 #: lib/encodings:191
11754 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11755 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11756
11757 #: lib/encodings:196
11758 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11759 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11760
11761 #: lib/encodings:200
11762 msgid "ASCII"
11763 msgstr "ASCII"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11766 msgid "File|F"
11767 msgstr "Fil|F"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11770 msgid "Edit|E"
11771 msgstr "Rediger|R"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11774 msgid "Insert|I"
11775 msgstr "Sett inn|i"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:35
11778 msgid "Layout|L"
11779 msgstr "Stil|S"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11782 msgid "View|V"
11783 msgstr "Vis|V"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11786 msgid "Navigate|N"
11787 msgstr "Naviger|N"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:38
11790 msgid "Documents|D"
11791 msgstr "Dokumenter|D"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11794 msgid "Help|H"
11795 msgstr "Hjelp|H"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11798 msgid "New|N"
11799 msgstr "Ny|N"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:48
11802 msgid "New from Template...|T"
11803 msgstr "Ny med mal...|m"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11806 msgid "Open...|O"
11807 msgstr "Åpne...|p"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11810 msgid "Close|C"
11811 msgstr "Lukk|L"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11814 msgid "Save|S"
11815 msgstr "Lagre|a"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11818 msgid "Save As...|A"
11819 msgstr "Lagre som|s"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:54
11822 msgid "Revert|R"
11823 msgstr "Angre all redigering"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11826 msgid "Version Control|V"
11827 msgstr "Versjonskontroll|k"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11830 msgid "Import|I"
11831 msgstr "Importer|I"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11834 msgid "Export|E"
11835 msgstr "Eksporter|E"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11838 msgid "Print...|P"
11839 msgstr "Skriv ut...|u"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11842 msgid "Fax...|F"
11843 msgstr "Faks..."
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11846 msgid "Exit|x"
11847 msgstr "Avslutt|v"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11850 msgid "Register...|R"
11851 msgstr "Registrer...|R"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11854 msgid "Check In Changes...|I"
11855 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11858 msgid "Check Out for Edit|O"
11859 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Revert to Repository Version|v"
11864 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11867 msgid "Undo Last Check In|U"
11868 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Show History...|H"
11873 msgstr "Vis Historie|H"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11876 msgid "Custom...|C"
11877 msgstr "Egendefinert...|E"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11880 msgid "Undo|U"
11881 msgstr "Angre|A"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:91
11884 msgid "Redo|d"
11885 msgstr "Gjør om|G"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:93
11888 msgid "Cut|C"
11889 msgstr "Klipp|K"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:94
11892 msgid "Copy|o"
11893 msgstr "Kopier|o"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:95
11896 msgid "Paste|a"
11897 msgstr "Lim inn|L"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:96
11900 msgid "Paste External Selection|x"
11901 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:98
11904 msgid "Find & Replace...|F"
11905 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:100
11908 msgid "Tabular|T"
11909 msgstr "Tabell|T"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11912 msgid "Math|M"
11913 msgstr "Matte|M"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11916 msgid "Spellchecker...|S"
11917 msgstr "Stavekontroll...|S"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:105
11920 msgid "Thesaurus..."
11921 msgstr "Synonymordbok..."
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:106
11924 msgid "Statistics...|i"
11925 msgstr "Statistikk...|i"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11928 msgid "Check TeX|h"
11929 msgstr "Sjekk TeX|j"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:108
11932 msgid "Change Tracking|g"
11933 msgstr "Spore endringer|S"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11936 msgid "Preferences...|P"
11937 msgstr "Preferanser...|P"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11940 msgid "Reconfigure|R"
11941 msgstr "Rekonfigurer|R"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:115
11944 msgid "Selection as Lines|L"
11945 msgstr "som linjer|l"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:116
11948 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11949 msgstr "som avsnitt|a"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11952 msgid "Multicolumn|M"
11953 msgstr "Multikolonne|M"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:122
11956 msgid "Line Top|T"
11957 msgstr "Topp linje|T"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:123
11960 msgid "Line Bottom|B"
11961 msgstr "Bunn linje|B"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:124
11964 msgid "Line Left|L"
11965 msgstr "Venstre|V"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:125
11968 msgid "Line Right|R"
11969 msgstr "Høyre|H"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:127
11972 msgid "Alignment|i"
11973 msgstr "Justering|J"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11976 msgid "Add Row|A"
11977 msgstr "Legg til rad|a"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:130
11980 msgid "Delete Row|w"
11981 msgstr "Slett rad|l"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11984 msgid "Copy Row"
11985 msgstr "Kopier rad"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11988 msgid "Swap Rows"
11989 msgstr "Bytt om rader"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11992 msgid "Add Column|u"
11993 msgstr "Legg til kolonne|n"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:135
11996 msgid "Delete Column|D"
11997 msgstr "Slett kolonne|S"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12000 msgid "Copy Column"
12001 msgstr "Kopier kolonne"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12004 msgid "Swap Columns"
12005 msgstr "Bytt om kolonner"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12008 msgid "Left|L"
12009 msgstr "Venstrejuster|V"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12012 msgid "Center|C"
12013 msgstr "Sentrer"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12016 msgid "Right|R"
12017 msgstr "Høyrejuster|H"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12020 msgid "Top|T"
12021 msgstr "Toppjustere rad|T"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12024 msgid "Middle|M"
12025 msgstr "Midtjustere rad|M"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12028 msgid "Bottom|B"
12029 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:159
12032 msgid "Toggle Numbering|N"
12033 msgstr "Numerering av/på|N"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:160
12036 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12037 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12040 msgid "Change Limits Type|L"
12041 msgstr "Endre grensetype"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12044 msgid "Change Formula Type|F"
12045 msgstr "Endre formeltype"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12048 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12049 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:168
12052 msgid "Alignment|A"
12053 msgstr "Justering|J"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:170
12056 msgid "Add Row|R"
12057 msgstr "Legg til rad|r"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12060 msgid "Delete Row|D"
12061 msgstr "Slett rad|l"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:175
12064 msgid "Add Column|C"
12065 msgstr "Legg til kolonne|k"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12068 msgid "Delete Column|e"
12069 msgstr "Slett kolonne|S"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12072 msgid "Default|t"
12073 msgstr "Standard|t"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12076 msgid "Display|D"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12080 msgid "Inline|I"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:188
12084 msgid "Octave"
12085 msgstr "Octave"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:189
12088 msgid "Maxima"
12089 msgstr "Maxima"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:190
12092 msgid "Mathematica"
12093 msgstr "Mathematica"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:192
12096 msgid "Maple, simplify"
12097 msgstr "Maple, simplify"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:193
12100 msgid "Maple, factor"
12101 msgstr "Maple, factor"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:194
12104 msgid "Maple, evalm"
12105 msgstr "Maple, evalm"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:195
12108 msgid "Maple, evalf"
12109 msgstr "Maple, evalf"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12113 msgid "Inline Formula|I"
12114 msgstr "Formel i teksten|i"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12117 msgid "Displayed Formula|D"
12118 msgstr "Fremhevet formel"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:201
12121 msgid "Eqnarray Environment|q"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:202
12125 msgid "Align Environment|A"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:203
12129 msgid "AlignAt Environment"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:204
12133 msgid "Flalign Environment|F"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:207
12137 msgid "Gather Environment"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:208
12141 msgid "Multline Environment"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12145 msgid "Math|h"
12146 msgstr "Matte|M"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:216
12149 msgid "Special Character|S"
12150 msgstr "Spesielt tegn|S"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12153 msgid "Citation...|C"
12154 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:218
12157 msgid "Cross-reference...|r"
12158 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12161 msgid "Label...|L"
12162 msgstr "Referansemerke...|R"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12165 msgid "Footnote|F"
12166 msgstr "Fotnote|n"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12169 msgid "Marginal Note|M"
12170 msgstr "Margnote|a"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:222
12173 msgid "Short Title"
12174 msgstr "Kort tittel"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:223
12177 msgid "Index Entry|I"
12178 msgstr "Nøkkelord for register|N"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:224
12181 msgid "Nomenclature Entry"
12182 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:225
12185 msgid "URL...|U"
12186 msgstr "URL...|U"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12189 msgid "Note|N"
12190 msgstr "Note|o"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:227
12193 msgid "Lists & TOC|O"
12194 msgstr "Lister & innhold|o"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:229
12197 msgid "TeX Code|T"
12198 msgstr "TeX Kode|T"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:230
12201 msgid "Minipage|p"
12202 msgstr "Miniside|s"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12205 msgid "Graphics...|G"
12206 msgstr "Grafikk...|G"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:232
12209 msgid "Tabular Material...|b"
12210 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:233
12213 msgid "Floats|a"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:235
12217 msgid "Include File...|d"
12218 msgstr "Inkluder fil...|d"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:236
12221 msgid "Insert File|e"
12222 msgstr "Sett inn fil|e"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:237
12225 msgid "External Material...|x"
12226 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12229 msgid "Symbols...|b"
12230 msgstr "Symboler...|b"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12233 msgid "Superscript|S"
12234 msgstr "Hevet skrift|H"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12237 msgid "Subscript|u"
12238 msgstr "Senket skrift|S"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:244
12241 msgid "Hyphenation Point|P"
12242 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12245 msgid "Protected Hyphen|y"
12246 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12249 msgid "Ligature Break|k"
12250 msgstr "Ligaturbrudd|g"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:247
12253 msgid "Protected Space|r"
12254 msgstr "Hardt mellomrom"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12257 msgid "Interword Space|w"
12258 msgstr "Ordmellomrom|O"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12262 msgid "Thin Space|T"
12263 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12266 msgid "Horizontal Space...|o"
12267 msgstr "Vannrett avstand...|V"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:251
12270 msgid "Vertical Space..."
12271 msgstr "Loddrett avstand..."
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:252
12274 msgid "Line Break|L"
12275 msgstr "Linjeskift|i"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12278 msgid "Ellipsis|i"
12279 msgstr "Ellipse|i"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12282 msgid "End of Sentence|E"
12283 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:255
12286 msgid "Protected Dash|D"
12287 msgstr "Hard bindestrek"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12290 msgid "Breakable Slash|a"
12291 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:257
12294 msgid "Single Quote|Q"
12295 msgstr "Enkelt sitattegn"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:258
12298 msgid "Ordinary Quote|O"
12299 msgstr "\"Anførselstegn\""
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12302 msgid "Menu Separator|M"
12303 msgstr "Menyseparator|M"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:260
12306 msgid "Horizontal Line"
12307 msgstr "Vannrett linje"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12310 msgid "Page Break"
12311 msgstr "Sideskift"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12314 msgid "Display Formula|D"
12315 msgstr "Fremhevet formel"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12319 msgid "Eqnarray Environment|E"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12324 msgid "AMS align Environment|a"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12329 msgid "AMS alignat Environment|t"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12334 msgid "AMS flalign Environment|f"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12339 msgid "AMS gather Environment|g"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12344 msgid "AMS multline Environment|m"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12348 msgid "Array Environment|y"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12352 msgid "Cases Environment|C"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12356 msgid "Split Environment|S"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:280
12360 msgid "Font Change|o"
12361 msgstr "Fontendring|o"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:284
12364 msgid "Math Normal Font"
12365 msgstr "Normal mattefont"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:286
12368 msgid "Math Calligraphic Family"
12369 msgstr "Matte kalligrafisk"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:287
12372 msgid "Math Fraktur Family"
12373 msgstr "Matte fraktur"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:288
12376 msgid "Math Roman Family"
12377 msgstr "Matte antikva"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:289
12380 msgid "Math Sans Serif Family"
12381 msgstr "Matte grotesk"
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:291
12384 msgid "Math Bold Series"
12385 msgstr "Matte fet"
12386
12387 #: lib/ui/classic.ui:293
12388 msgid "Text Normal Font"
12389 msgstr "Normal tekstfont"
12390
12391 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12392 msgid "Text Roman Family"
12393 msgstr "Tekst antikva"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12396 msgid "Text Sans Serif Family"
12397 msgstr "Tekst grotesk"
12398
12399 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12400 msgid "Text Typewriter Family"
12401 msgstr "Tekst maskinskrift"
12402
12403 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12404 msgid "Text Bold Series"
12405 msgstr "Tekst fet"
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12408 msgid "Text Medium Series"
12409 msgstr "Tekst medium"
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12412 msgid "Text Italic Shape"
12413 msgstr "Tekst kursiv"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12416 msgid "Text Small Caps Shape"
12417 msgstr "Tekst kapitéler"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12420 msgid "Text Slanted Shape"
12421 msgstr "Tekst skrå"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12424 msgid "Text Upright Shape"
12425 msgstr "Tekst stående"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:310
12428 msgid "Floatflt Figure"
12429 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12430
12431 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12432 msgid "Table of Contents|C"
12433 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12434
12435 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12436 msgid "Index List|I"
12437 msgstr "Register|R"
12438
12439 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12440 msgid "Nomenclature|N"
12441 msgstr "Nomenklatur|N"
12442
12443 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12444 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12445 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12446
12447 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12448 msgid "LyX Document...|X"
12449 msgstr "LyX dokument...|X"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12452 msgid "Plain Text...|T"
12453 msgstr "Ren tekst...|t"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12457 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12458
12459 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12460 msgid "Track Changes|T"
12461 msgstr "Spor endringer|S"
12462
12463 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12464 msgid "Merge Changes...|M"
12465 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12466
12467 #: lib/ui/classic.ui:330
12468 msgid "Accept All Changes|A"
12469 msgstr "Godta alle endringer|G"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:331
12472 msgid "Reject All Changes|R"
12473 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12474
12475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12476 msgid "Show Changes in Output|S"
12477 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12478
12479 #: lib/ui/classic.ui:339
12480 msgid "Character...|C"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/classic.ui:340
12484 msgid "Paragraph...|P"
12485 msgstr "Avsnitt...|v"
12486
12487 #: lib/ui/classic.ui:341
12488 msgid "Document...|D"
12489 msgstr "Dokument...|D"
12490
12491 #: lib/ui/classic.ui:342
12492 msgid "Tabular...|T"
12493 msgstr "Tabell...|T"
12494
12495 #: lib/ui/classic.ui:344
12496 msgid "Emphasize Style|E"
12497 msgstr "Uthevet stil|U"
12498
12499 #: lib/ui/classic.ui:345
12500 msgid "Noun Style|N"
12501 msgstr "Substantiv stil|S"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:346
12504 msgid "Bold Style|B"
12505 msgstr "Fet stil|F"
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:349
12508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12509 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12510
12511 #: lib/ui/classic.ui:350
12512 msgid "Increase Environment Depth|i"
12513 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12514
12515 #: lib/ui/classic.ui:351
12516 msgid "Start Appendix Here|S"
12517 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12518
12519 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12520 msgid "Build Program|B"
12521 msgstr "Lag programm|o"
12522
12523 #: lib/ui/classic.ui:361
12524 msgid "Update|U"
12525 msgstr "Oppdater|O"
12526
12527 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12528 msgid "LaTeX Log|L"
12529 msgstr "LaTeX Logg|L"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12532 msgid "Outline|O"
12533 msgstr "Innhold|n"
12534
12535 #: lib/ui/classic.ui:365
12536 msgid "TeX Information|X"
12537 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12538
12539 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12540 msgid "Next Note|N"
12541 msgstr "Neste note|o"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12544 msgid "Go to Label|L"
12545 msgstr "Gå til merke"
12546
12547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12548 msgid "Bookmarks|B"
12549 msgstr "Bokmerker|B"
12550
12551 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12552 msgid "Save Bookmark 1|S"
12553 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12554
12555 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12556 msgid "Save Bookmark 2"
12557 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12558
12559 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12560 msgid "Save Bookmark 3"
12561 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12562
12563 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12564 msgid "Save Bookmark 4"
12565 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12566
12567 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12568 msgid "Save Bookmark 5"
12569 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:390
12572 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12573 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12574
12575 #: lib/ui/classic.ui:391
12576 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12577 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12578
12579 #: lib/ui/classic.ui:392
12580 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12581 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:393
12584 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12585 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12586
12587 #: lib/ui/classic.ui:394
12588 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12589 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12590
12591 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12592 msgid "Introduction|I"
12593 msgstr "Introduksjon|I"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12596 msgid "Tutorial|T"
12597 msgstr "Innføring|f"
12598
12599 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12600 msgid "User's Guide|U"
12601 msgstr "Håndbok|b"
12602
12603 #: lib/ui/classic.ui:412
12604 msgid "Extended Features|E"
12605 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12606
12607 #: lib/ui/classic.ui:413
12608 msgid "Embedded Objects|m"
12609 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12610
12611 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12612 msgid "Customization|C"
12613 msgstr "Tilpassing|T"
12614
12615 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12616 msgid "LaTeX Configuration|L"
12617 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12618
12619 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12620 msgid "About LyX|X"
12621 msgstr "Om LyX|X"
12622
12623 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12624 msgid "About LyX"
12625 msgstr "Om LyX"
12626
12627 #: lib/ui/classic.ui:426
12628 msgid "Preferences..."
12629 msgstr "Preferanser..."
12630
12631 #: lib/ui/classic.ui:427
12632 msgid "Quit LyX"
12633 msgstr "Avslutt LyX"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12636 msgid "Aligned Environment|l"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12640 msgid "AlignedAt Environment|v"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12644 msgid "Gathered Environment|h"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12648 msgid "Delimiters...|r"
12649 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12652 msgid "Matrix...|x"
12653 msgstr "Matrise..."
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12656 msgid "Macro|o"
12657 msgstr "Makro|o"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12660 #, fuzzy
12661 msgid "AMS Environment|A"
12662 msgstr "Justering|J"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Number Whole Formula|N"
12667 msgstr "Nummerert formel|N"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Number This Line|u"
12672 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Equation Label|L"
12677 msgstr "Gå til merke"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Copy as Reference|R"
12682 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12685 msgid "Split Cell|C"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Insert|s"
12691 msgstr "Sett inn|i"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12694 msgid "Add Line Above|o"
12695 msgstr "Ny linje over|o"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12698 msgid "Add Line Below|B"
12699 msgstr "Ny linje under"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Delete Line Above|v"
12704 msgstr "Fjern linje over"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Delete Line Below|w"
12709 msgstr "Fjern linje under"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12712 msgid "Add Line to Left"
12713 msgstr "Ny linje på venstre side"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12716 msgid "Add Line to Right"
12717 msgstr "Ny linje på høyre side"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12720 msgid "Delete Line to Left"
12721 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12724 msgid "Delete Line to Right"
12725 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Show Math Toolbar"
12730 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12735 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Show Table Toolbar"
12740 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12745 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12748 msgid "Next Cross-Reference|N"
12749 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12752 msgid "Go to Label|G"
12753 msgstr "Gå til merke|G"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12756 #, fuzzy
12757 msgid "<Reference>|R"
12758 msgstr "<referansenr>|r"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12761 #, fuzzy
12762 msgid "(<Reference>)|e"
12763 msgstr "(<referansenr>)|e"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12766 #, fuzzy
12767 msgid "<Page>|P"
12768 msgstr "<side>"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12771 #, fuzzy
12772 msgid "On Page <Page>|O"
12773 msgstr "på side <side>"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12776 #, fuzzy
12777 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12778 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Formatted Reference|t"
12783 msgstr "Formattert referanse|t"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Textual Reference|x"
12788 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12805 msgid "Settings...|S"
12806 msgstr "Innstillinger...|I"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Go Back|G"
12811 msgstr "Tilbake"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12814 msgid "Copy as Reference|C"
12815 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12820 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12826 msgid "Open Inset|O"
12827 msgstr "Åpne objekt|Å"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12833 msgid "Close Inset|C"
12834 msgstr "Lukk objekt"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12841 msgid "Dissolve Inset|D"
12842 msgstr "Oppløs objekt|O"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Show Label|L"
12847 msgstr "Gå til merke"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12850 msgid "Frameless|l"
12851 msgstr "Uten ramme|U"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Simple Frame|F"
12856 msgstr "Enkel ramme|E"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12861 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Oval, Thin|a"
12866 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Oval, Thick|v"
12871 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12874 msgid "Drop Shadow|w"
12875 msgstr "Ramme med skygge|s"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Shaded Background|B"
12880 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Double Frame|u"
12885 msgstr "Dobbel ramme|D"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12888 msgid "LyX Note|N"
12889 msgstr "LyX Note|N"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12892 msgid "Comment|m"
12893 msgstr "Kommentar|K"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12896 msgid "Greyed Out|G"
12897 msgstr "Grået ut|G"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Open All Notes|A"
12902 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Close All Notes|l"
12907 msgstr "Steng alle objekter"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12910 msgid "Horiz. Phantom"
12911 msgstr "Vannrett usynlig"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12914 msgid "Vert. Phantom"
12915 msgstr "Loddrett usynlig"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12918 msgid "Protected Space|o"
12919 msgstr "Hardt mellomrom"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12922 msgid "Negative Thin Space|N"
12923 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12926 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12927 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12930 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12931 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12934 msgid "Quad Space|Q"
12935 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12938 msgid "Double Quad Space|u"
12939 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12942 msgid "Horizontal Fill|F"
12943 msgstr "Vannrett fyll|f"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12946 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12947 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12950 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12951 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12954 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12955 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12958 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12959 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12962 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12963 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12966 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12967 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12970 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12971 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12974 msgid "Custom Length|C"
12975 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12978 msgid "Medium Space|M"
12979 msgstr "Middels mellomrom|M"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12982 msgid "Thick Space|h"
12983 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12986 msgid "Negative Medium Space|u"
12987 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12990 msgid "Negative Thick Space|i"
12991 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12994 msgid "DefSkip|D"
12995 msgstr "Standard avstand|d"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12998 msgid "SmallSkip|S"
12999 msgstr "Liten avstand|s"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13002 msgid "MedSkip|M"
13003 msgstr "Middels avstand|M"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13006 msgid "BigSkip|B"
13007 msgstr "Stor avstand"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13010 msgid "VFill|F"
13011 msgstr "Loddrett fyll|f"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13014 msgid "Custom|C"
13015 msgstr "Brukerdefinert"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13018 msgid "Settings...|e"
13019 msgstr "Innstillinger...|I"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13022 msgid "Include|c"
13023 msgstr "Inkluder"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13026 msgid "Input|p"
13027 msgstr "Input|p"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13030 msgid "Verbatim|V"
13031 msgstr "Verbatim|V"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13034 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13035 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Listing|L"
13040 msgstr "«Listing»"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Edit Included File...|E"
13045 msgstr "Inkluder fil...|d"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13048 msgid "New Page|N"
13049 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13052 msgid "Page Break|a"
13053 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13056 msgid "Clear Page|C"
13057 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13060 msgid "Clear Double Page|D"
13061 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13064 msgid "Ragged Line Break|R"
13065 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13068 msgid "Justified Line Break|J"
13069 msgstr "Justert linjeskift|J"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
13073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13074 msgid "Cut"
13075 msgstr "Klipp"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
13079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13080 msgid "Copy"
13081 msgstr "Kopier"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13086 msgid "Paste"
13087 msgstr "Lim inn"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13090 msgid "Paste Recent|e"
13091 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13094 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13095 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13098 msgid "Forward search|F"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13102 msgid "Move Paragraph Up|o"
13103 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13106 msgid "Move Paragraph Down|v"
13107 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13110 msgid "Promote Section|r"
13111 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13114 msgid "Demote Section|m"
13115 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Move Section Down|D"
13120 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Move Section Up|U"
13125 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13128 msgid "Insert Short Title|T"
13129 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Accept Change|c"
13134 msgstr "Godta endring|G"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Reject Change|j"
13139 msgstr "Forkast endring|k"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13142 msgid "Apply Last Text Style|A"
13143 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13146 msgid "Text Style|S"
13147 msgstr "Tekststil|s"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13150 msgid "Paragraph Settings...|P"
13151 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13154 msgid "Fullscreen Mode"
13155 msgstr "Fullskjerm"
13156
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Anything|A"
13160 msgstr "varnothing"
13161
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13163 msgid "Anything Non-Empty|o"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Any Word|W"
13169 msgstr "MS Word|W"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Any Number|N"
13174 msgstr "Nummerert"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13177 #, fuzzy
13178 msgid "User Defined|U"
13179 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13182 msgid "Append Argument"
13183 msgstr "Legg til argument"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13186 msgid "Remove Last Argument"
13187 msgstr "Fjern siste argument"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13192 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13197 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13200 msgid "Insert Optional Argument"
13201 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13202
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13204 msgid "Remove Optional Argument"
13205 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13206
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13210 msgstr "Åpen programlisting"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13215 msgstr "Åpen programlisting"
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13220 msgstr "Åpen programlisting"
13221
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Reload|R"
13225 msgstr "&Erstatt"
13226
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Edit Externally...|x"
13231 msgstr "Rediger eksternt...|R"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Multicolumn|u"
13236 msgstr "Multikolonne|M"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Multirow|w"
13241 msgstr "Multikolonne|M"
13242
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Top Line|n"
13246 msgstr "Topplinje|T"
13247
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Bottom Line|i"
13251 msgstr "Bunnlinje|B"
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13254 msgid "Left Line|L"
13255 msgstr "Venstre linje|l"
13256
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13258 msgid "Right Line|R"
13259 msgstr "Høyre linje|r"
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Left|f"
13264 msgstr "Venstrejuster|V"
13265
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Right|h"
13269 msgstr "Høyrejuster|H"
13270
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Append Row|A"
13274 msgstr "Legg til rad|a"
13275
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13277 msgid "Copy Row|o"
13278 msgstr "Kopier rad|o"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Append Column|p"
13283 msgstr "Legg til kolonne|n"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Copy Column|y"
13288 msgstr "Kopier kolonne|p"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Settings...|g"
13293 msgstr "Innstillinger...|I"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Path|P"
13298 msgstr "Mapper"
13299
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Class|C"
13303 msgstr "Lukk|L"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13306 #, fuzzy
13307 msgid "File Revision|R"
13308 msgstr "Revisjon"
13309
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Tree Revision|T"
13313 msgstr "Revisjon"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Revision Author|A"
13318 msgstr "Revisjonshistorie"
13319
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Revision Date|D"
13323 msgstr "Revisjon"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Revision Time|i"
13328 msgstr "Revisjon"
13329
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13331 #, fuzzy
13332 msgid "LyX Version|X"
13333 msgstr "Versjon"
13334
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Document Info|D"
13338 msgstr "Dokument|D"
13339
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Copy Text|o"
13343 msgstr "Kopier|o"
13344
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Activate Branch|A"
13348 msgstr "Aktivert"
13349
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Deactivate Branch|e"
13353 msgstr "&Av/På"
13354
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13356 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13360 #, fuzzy
13361 msgid "All Indexes|A"
13362 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13363
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13365 msgid "Subindex|b"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13369 msgid "Reject Change|R"
13370 msgstr "Forkast endring|k"
13371
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Promote Section|P"
13375 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13376
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Demote Section|D"
13380 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13381
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Move Section Down|w"
13385 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13386
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Select Section|S"
13390 msgstr "Utvalg|U"
13391
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Wrap by Preview|P"
13395 msgstr "Forhåndsvisning"
13396
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Open Target...|O"
13400 msgstr "Åpne...|p"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13403 msgid "Document|D"
13404 msgstr "Dokument|D"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13407 msgid "Tools|T"
13408 msgstr "Verktøy|t"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13411 msgid "New from Template...|m"
13412 msgstr "Ny med mal...|m"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13415 msgid "Open Recent|t"
13416 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Close All"
13421 msgstr "Lukk"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13424 msgid "Save All|l"
13425 msgstr "Lagre alt|t"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13428 msgid "Revert to Saved|R"
13429 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13432 msgid "New Window|W"
13433 msgstr "Nytt vindu|y"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13436 msgid "Close Window|d"
13437 msgstr "Steng vindu|d"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13440 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13444 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13448 msgid "Use Locking Property|L"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13452 msgid "Redo|R"
13453 msgstr "Gjør om|G"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13456 msgid "Paste Special"
13457 msgstr "Lim inn spesielt"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13460 msgid "Select All"
13461 msgstr "Velg alt"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13466 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13471 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13474 msgid "Table|T"
13475 msgstr "Tabell|T"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13478 msgid "Rows & Columns|C"
13479 msgstr "Rader og kolonner|k"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13482 msgid "Increase List Depth|I"
13483 msgstr "Øk listedybde|k"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13486 msgid "Decrease List Depth|D"
13487 msgstr "Minsk listedybde|M"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Dissolve Inset"
13492 msgstr "Oppløs objekt|O"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13495 msgid "TeX Code Settings...|C"
13496 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13499 msgid "Float Settings...|a"
13500 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13503 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13504 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13507 msgid "Note Settings...|N"
13508 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Phantom Settings...|h"
13513 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13516 msgid "Branch Settings...|B"
13517 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13520 msgid "Box Settings...|x"
13521 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Index Entry Settings...|y"
13526 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Index Settings...|x"
13531 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Info Settings...|n"
13536 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13539 msgid "Listings Settings...|g"
13540 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13543 msgid "Table Settings...|a"
13544 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13547 msgid "Plain Text|T"
13548 msgstr "Ren tekst|t"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13551 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13552 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13555 msgid "Selection|S"
13556 msgstr "Utvalg|U"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13559 msgid "Selection, Join Lines|i"
13560 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13565 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Paste as PDF"
13570 msgstr "Lim inn som PDF"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Paste as PNG"
13575 msgstr "Lim inn som PNG"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Paste as JPEG"
13580 msgstr "Lim inn som JPEG"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Dissolve Text Style"
13585 msgstr "Oppløs tekststil"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13588 msgid "Customized...|C"
13589 msgstr "Egendefinert...|E"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13592 msgid "Capitalize|a"
13593 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13596 msgid "Uppercase|U"
13597 msgstr "Store bokstaver|o"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13600 msgid "Lowercase|L"
13601 msgstr "Små bokstaver|å"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Multirow|u"
13606 msgstr "Multikolonne|M"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13609 msgid "Top Line|T"
13610 msgstr "Topplinje|T"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13613 msgid "Bottom Line|B"
13614 msgstr "Bunnlinje|B"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Top|p"
13619 msgstr "Toppjustere rad|T"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Middle|i"
13624 msgstr "Midtjustere rad|M"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Bottom|o"
13629 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13632 msgid "Copy Column|p"
13633 msgstr "Kopier kolonne|p"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13636 msgid "Macro Definition"
13637 msgstr "Makkrodefinisjon"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13640 msgid "Text Style|T"
13641 msgstr "Tekststil|T"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13644 msgid "Add Line Above|A"
13645 msgstr "Ny linje over"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13648 msgid "Delete Line Above|D"
13649 msgstr "Fjern linje over"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13652 msgid "Delete Line Below|e"
13653 msgstr "Fjern linje under"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13656 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13657 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13660 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13661 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13664 msgid "Math Normal Font|N"
13665 msgstr "Matte, normal font|n"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13669 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Math Formal Script Family|o"
13674 msgstr "Matte fraktur|a"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13677 msgid "Math Fraktur Family|F"
13678 msgstr "Matte fraktur|a"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13681 msgid "Math Roman Family|R"
13682 msgstr "Matte antikva"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13685 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13686 msgstr "Matte grotesk"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13689 msgid "Math Bold Series|B"
13690 msgstr "Matte fet|f"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13693 msgid "Text Normal Font|T"
13694 msgstr "Tekst normal font|T"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13697 msgid "Octave|O"
13698 msgstr "Octave|O"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13701 msgid "Maxima|M"
13702 msgstr "Maxima|M"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13705 msgid "Mathematica|a"
13706 msgstr "Mathematica|a"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Maple, Simplify|S"
13711 msgstr "Maple, simplify|s"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Maple, Factor|F"
13716 msgstr "Maple, factor|f"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Maple, Evalm|E"
13721 msgstr "Maple, evalm|e"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Maple, Evalf|v"
13726 msgstr "Maple, evalf|v"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13729 msgid "Open All Insets|O"
13730 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13733 msgid "Close All Insets|C"
13734 msgstr "Steng alle objekter"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Unfold Math Macro|n"
13739 msgstr "Kode for mattemakro"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Fold Math Macro|d"
13744 msgstr "Normal mattemakro"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13747 msgid "View Source|S"
13748 msgstr "Vis kode|s"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13751 msgid "View Messages|g"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13755 #, fuzzy
13756 msgid "View Master Document|M"
13757 msgstr "Hoveddokument"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Update Master Document|a"
13762 msgstr "Hoveddokument"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13765 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13766 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13771 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13774 msgid "Close Current View|w"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13778 msgid "Fullscreen|l"
13779 msgstr "Hele skjermen|l"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13782 msgid "Toolbars|b"
13783 msgstr "Verktøylinjer|V"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13786 msgid "Special Character|p"
13787 msgstr "Spesielt tegn|p"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13790 msgid "Formatting|o"
13791 msgstr "Formatering|e"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13794 msgid "List / TOC|i"
13795 msgstr "Lister & innhold|i"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13798 msgid "Float|a"
13799 msgstr "Flytende|y"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13802 msgid "Branch|B"
13803 msgstr "Dokumentgren|D"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13806 msgid "Custom Insets"
13807 msgstr "Egendefinerte objekter"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13810 msgid "File|e"
13811 msgstr "Fil|F"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13814 msgid "Box[[Menu]]"
13815 msgstr "Ramme"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13818 msgid "Cross-Reference...|R"
13819 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13822 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13823 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13826 msgid "Table...|T"
13827 msgstr "Tabell...|T"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13830 msgid "URL|U"
13831 msgstr "URL|U"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Hyperlink...|k"
13836 msgstr "Hyperlenke|H"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13839 msgid "Short Title|S"
13840 msgstr "Kort tittel"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13843 msgid "TeX Code|X"
13844 msgstr "TeX-kode|X"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13847 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13848 msgstr "Kildekode"
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Preview|w"
13853 msgstr "Forhåndsvisning"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13856 msgid "Ordinary Quote|Q"
13857 msgstr "Vanlig sitattegn"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13860 msgid "Single Quote|S"
13861 msgstr "Enkelt sitattegn"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13864 msgid "Phonetic Symbols|P"
13865 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13868 msgid "Protected Space|P"
13869 msgstr "Hardt mellomrom"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Horizontal Line...|L"
13874 msgstr "Vannrett linje|i"
13875
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13877 msgid "Vertical Space...|V"
13878 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13879
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13881 msgid "Hyphenation Point|H"
13882 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13885 msgid "Numbered Formula|N"
13886 msgstr "Nummerert formel|N"
13887
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13889 msgid "Figure Wrap Float|F"
13890 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13891
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13893 msgid "Table Wrap Float|T"
13894 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13895
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13897 msgid "External Material...|M"
13898 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13899
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13901 msgid "Child Document...|d"
13902 msgstr "Underdokument...|d"
13903
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13905 msgid "Comment|C"
13906 msgstr "Kommentar|K"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13909 msgid "Insert New Branch...|I"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Horizontal Phantom"
13915 msgstr "Vannrett usynlig"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Vertical Phantom"
13920 msgstr "Loddrett usynlig"
13921
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13923 msgid "Change Tracking|C"
13924 msgstr "Spore endringer"
13925
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13927 msgid "Start Appendix Here|A"
13928 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13929
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13931 msgid "Save in Bundled Format|F"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13935 msgid "Compressed|m"
13936 msgstr "Komprimert|m"
13937
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13939 msgid "Accept Change|A"
13940 msgstr "Godta endring|G"
13941
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13943 msgid "Accept All Changes|c"
13944 msgstr "Godta alle endringer|a"
13945
13946 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13947 msgid "Reject All Changes|e"
13948 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13949
13950 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13951 msgid "Next Change|C"
13952 msgstr "Neste endring|N"
13953
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13955 msgid "Next Cross-Reference|R"
13956 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13957
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13959 msgid "Clear Bookmarks|C"
13960 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13961
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13963 msgid "Navigate Back|B"
13964 msgstr "Naviger tilbake|b"
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13967 msgid "Thesaurus...|T"
13968 msgstr "Synonymordbok...|y"
13969
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13971 msgid "Statistics...|a"
13972 msgstr "Statistikk...|a"
13973
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13975 msgid "TeX Information|I"
13976 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13977
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Compare...|C"
13981 msgstr "Egendefinert...|E"
13982
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13984 msgid "Additional Features|F"
13985 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13988 msgid "Embedded Objects|O"
13989 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13992 msgid "Shortcuts|S"
13993 msgstr "Hurtigtaster|H"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13996 msgid "LyX Functions|y"
13997 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13998
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14000 msgid "Specific Manuals|p"
14001 msgstr "Spesifikke manualer|p"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14004 msgid "Linguistics Manual|L"
14005 msgstr "Lingvistikk|L"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14008 msgid "Braille Manual|B"
14009 msgstr "Braille|B"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14012 msgid "XY-pic Manual|X"
14013 msgstr "XY-pic"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14016 msgid "Multicolumn Manual|M"
14017 msgstr "Multikolonne|M"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14020 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14024 msgid "New document"
14025 msgstr "Nytt dokument"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14028 msgid "Open document"
14029 msgstr "Åpne dokument"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14032 msgid "Save document"
14033 msgstr "Lagre dokumentet"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14036 msgid "Print document"
14037 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14040 msgid "Check spelling"
14041 msgstr "Stavesjekk"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14044 msgid "Undo"
14045 msgstr "Angre"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14048 msgid "Redo"
14049 msgstr "Gjør omigjen"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14052 msgid "Find and replace"
14053 msgstr "Finn og erstatt"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Find and replace (advanced)"
14058 msgstr "Finn og erstatt"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Navigate back"
14063 msgstr "Naviger|N"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14066 msgid "Toggle emphasis"
14067 msgstr "Uthevet av/på"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14070 msgid "Toggle noun"
14071 msgstr "Substantiv stil av/på"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14074 msgid "Apply last"
14075 msgstr "Bruk siste tekststil"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14078 msgid "Insert math"
14079 msgstr "Sett inn formel"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14082 msgid "Insert graphics"
14083 msgstr "Sett inn grafikk"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14086 msgid "Insert table"
14087 msgstr "Sett inn tabell"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Toggle outline"
14092 msgstr "Innhold av/på"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Toggle math toolbar"
14097 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Toggle table toolbar"
14102 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14105 msgid "View/Update"
14106 msgstr "Vis/Oppdatér"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14109 #, fuzzy
14110 msgid "View"
14111 msgstr "&Vis"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Update"
14116 msgstr "&Oppdater"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14119 #, fuzzy
14120 msgid "View master document"
14121 msgstr "Velg hoveddokument"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Update master document"
14126 msgstr "Velg hoveddokument"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14129 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14133 #, fuzzy
14134 msgid "View other formats"
14135 msgstr "Filformater"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Update other formats"
14140 msgstr "Datoformat"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14143 msgid "Extra"
14144 msgstr "Ekstra"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14147 msgid "Numbered list"
14148 msgstr "Nummerert liste"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14151 msgid "Itemized list"
14152 msgstr "Punktliste"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14155 msgid "Increase depth"
14156 msgstr "Øk dybden"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14159 msgid "Decrease depth"
14160 msgstr "Minsk dybden"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14163 msgid "Insert figure float"
14164 msgstr "Sett inn flytende figur"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14167 msgid "Insert table float"
14168 msgstr "Sett inn flytende tabell"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14171 msgid "Insert label"
14172 msgstr "Sett inn referansemerke"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14175 msgid "Insert cross-reference"
14176 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14179 msgid "Insert citation"
14180 msgstr "Sett inn sitat"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14183 msgid "Insert index entry"
14184 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14187 msgid "Insert nomenclature entry"
14188 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14191 msgid "Insert footnote"
14192 msgstr "Sett inn fotnote"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14195 msgid "Insert margin note"
14196 msgstr "Sett inn margnote"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14199 msgid "Insert note"
14200 msgstr "Sett inn note"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14203 msgid "Insert box"
14204 msgstr "Sett inn ramme"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Insert hyperlink"
14209 msgstr "Sett inn hyperlenke"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14212 msgid "Insert TeX code"
14213 msgstr "Sett inn TeX-kode"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14216 msgid "Insert math macro"
14217 msgstr "Sett inn formelmakro"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14220 msgid "Include file"
14221 msgstr "Inkluder fil"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14224 msgid "Text style"
14225 msgstr "Tekststil"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14228 msgid "Paragraph settings"
14229 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14232 msgid "Add row"
14233 msgstr "Legg til rad"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14236 msgid "Add column"
14237 msgstr "Legg til kolonne"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14240 msgid "Delete row"
14241 msgstr "Slett rad"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14244 msgid "Delete column"
14245 msgstr "Slett kolonne"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14248 msgid "Set top line"
14249 msgstr "Toppstrek på/av"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14252 msgid "Set bottom line"
14253 msgstr "Bunnstrek på/av"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14256 msgid "Set left line"
14257 msgstr "Venstre strek på/av"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14260 msgid "Set right line"
14261 msgstr "Høyre strek på/av"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14264 msgid "Set border lines"
14265 msgstr "Kantlinjer på"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14268 msgid "Set all lines"
14269 msgstr "Alle linjer på"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14272 msgid "Unset all lines"
14273 msgstr "Alle linjer av"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14276 msgid "Align left"
14277 msgstr "Venstrejuster"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14280 msgid "Align center"
14281 msgstr "Midtjuster"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14284 msgid "Align right"
14285 msgstr "Høyrejuster"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14288 msgid "Align on decimal"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14292 msgid "Align top"
14293 msgstr "Toppjuster rad"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14296 msgid "Align middle"
14297 msgstr "Midtjuster rad"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14300 msgid "Align bottom"
14301 msgstr "Bunnjuster rad"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14304 msgid "Rotate cell"
14305 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14308 msgid "Rotate table"
14309 msgstr "Vri tabellen 90°"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14312 msgid "Set multi-column"
14313 msgstr "Multikolonne"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Set multi-row"
14318 msgstr "Multikolonne"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14321 msgid "Math"
14322 msgstr "Matte"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14325 msgid "Set display mode"
14326 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14329 msgid "Subscript"
14330 msgstr "Senket skrift"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14333 msgid "Superscript"
14334 msgstr "Hevet skrift"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14337 msgid "Insert square root"
14338 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14341 msgid "Insert root"
14342 msgstr "Sett inn n-rot"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14345 msgid "Insert standard fraction"
14346 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14349 msgid "Insert sum"
14350 msgstr "Sett inn sum"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14353 msgid "Insert integral"
14354 msgstr "Sett inn integral"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14357 msgid "Insert product"
14358 msgstr "Sett inn produkt"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14361 msgid "Insert ( )"
14362 msgstr "Sett inn ( )"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14365 msgid "Insert [ ]"
14366 msgstr "Sett inn [ ]"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14369 msgid "Insert { }"
14370 msgstr "Sett inn { }"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14373 msgid "Insert delimiters"
14374 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14377 msgid "Insert matrix"
14378 msgstr "Sett inn matrise"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14381 msgid "Insert cases environment"
14382 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Toggle math panels"
14387 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14390 msgid "Math Macros"
14391 msgstr "Mattemakroer"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Remove last argument"
14396 msgstr "Fjern siste argument"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Append argument"
14401 msgstr "Legg til argument"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14406 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14411 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Remove optional argument"
14416 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Insert optional argument"
14421 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14424 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Append argument eating from the right"
14430 msgstr "Åpen programlisting"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Append optional argument eating from the right"
14435 msgstr "Åpen programlisting"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14438 msgid "Command Buffer"
14439 msgstr "Kommandolinje"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14442 msgid "Review[[Toolbar]]"
14443 msgstr "Spore endringer"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14446 msgid "Track changes"
14447 msgstr "Spor endringer"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14450 msgid "Show changes in output"
14451 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14454 msgid "Next change"
14455 msgstr "Neste endring"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14458 msgid "Accept change inside selection"
14459 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14462 msgid "Reject change inside selection"
14463 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14466 msgid "Merge changes"
14467 msgstr "Flett inn endringer"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14470 msgid "Accept all changes"
14471 msgstr "Godta alle endringer"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14474 msgid "Reject all changes"
14475 msgstr "Forkast alle endringer"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14478 msgid "Next note"
14479 msgstr "Neste note"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14482 #, fuzzy
14483 msgid "View Other Formats"
14484 msgstr "Andre font innstillinger"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Update Other Formats"
14489 msgstr "Oppdater referanselisten"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14492 msgid "Version Control"
14493 msgstr "Versjonskontroll"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14496 msgid "Register"
14497 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14500 msgid "Check-out for edit"
14501 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14504 msgid "Check-in changes"
14505 msgstr "Sjekk inn endringer"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14508 msgid "View revision log"
14509 msgstr "Se revisjonslogg"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14512 msgid "Revert changes"
14513 msgstr "Forkast endringer"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14516 msgid "Compare with older revision"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14520 msgid "Compare with last revision"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Insert Version Info"
14526 msgstr "Sett inn margnote"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14529 msgid "Use SVN file locking property"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14533 msgid "Update local directory from repository"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14537 msgid "Math Panels"
14538 msgstr "Mattepanel"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Math spacings"
14543 msgstr "Matte-mellomrom"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14546 msgid "Styles"
14547 msgstr "Stiler"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14550 msgid "Fractions"
14551 msgstr "Brøker"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14555 msgid "Fonts"
14556 msgstr "Skrifter"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14559 msgid "Functions"
14560 msgstr "Funksjoner"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Frame decorations"
14565 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Big operators"
14570 msgstr "Store operatorer"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14573 msgid "Miscellaneous"
14574 msgstr "Diverse"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14578 msgid "Arrows"
14579 msgstr "Piler"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14582 #, fuzzy
14583 msgid "AMS arrows"
14584 msgstr "AMS piler"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14587 msgid "Operators"
14588 msgstr "Operatorer"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14591 msgid "Relations"
14592 msgstr "Relasjoner"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14595 #, fuzzy
14596 msgid "AMS relations"
14597 msgstr "AMS relasjoner"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14600 #, fuzzy
14601 msgid "AMS negative relations"
14602 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14605 msgid "Dots"
14606 msgstr "Prikker"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14609 #, fuzzy
14610 msgid "AMS operators"
14611 msgstr "AMS operatorer"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14614 #, fuzzy
14615 msgid "AMS miscellaneous"
14616 msgstr "AMS diverse"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14619 msgid "arccos"
14620 msgstr "arccos"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14623 msgid "arcsin"
14624 msgstr "arcsin"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14627 msgid "arctan"
14628 msgstr "arctan"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14631 msgid "arg"
14632 msgstr "arg"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14635 msgid "bmod"
14636 msgstr "bmod"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14639 msgid "cos"
14640 msgstr "cos"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14643 msgid "cosh"
14644 msgstr "cosh"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14647 msgid "cot"
14648 msgstr "cot"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14651 msgid "coth"
14652 msgstr "coth"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14655 msgid "csc"
14656 msgstr "csc"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14659 msgid "deg"
14660 msgstr "deg"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14663 msgid "det"
14664 msgstr "det"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14667 msgid "dim"
14668 msgstr "dim"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14671 msgid "exp"
14672 msgstr "exp"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14675 msgid "gcd"
14676 msgstr "gcd"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14679 msgid "hom"
14680 msgstr "hom"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14683 msgid "inf"
14684 msgstr "inf"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14687 msgid "ker"
14688 msgstr "ker"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14691 msgid "lg"
14692 msgstr "lg"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14695 msgid "lim"
14696 msgstr "lim"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14699 msgid "liminf"
14700 msgstr "liminf"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14703 msgid "limsup"
14704 msgstr "limsup"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14707 msgid "ln"
14708 msgstr "ln"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14711 msgid "log"
14712 msgstr "log"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14715 msgid "max"
14716 msgstr "max"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14719 msgid "min"
14720 msgstr "min"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14723 msgid "sec"
14724 msgstr "sec"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14727 msgid "sin"
14728 msgstr "sin"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14731 msgid "sinh"
14732 msgstr "sinh"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14735 msgid "sup"
14736 msgstr "sup"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14739 msgid "tan"
14740 msgstr "tan"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14743 msgid "tanh"
14744 msgstr "tanh"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14747 msgid "Pr"
14748 msgstr "Pr"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14751 msgid "Spacings"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14755 msgid "Thin space\t\\,"
14756 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14759 msgid "Medium space\t\\:"
14760 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14763 msgid "Thick space\t\\;"
14764 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14767 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14768 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14771 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14772 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14775 msgid "Negative space\t\\!"
14776 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14779 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14780 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14783 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14784 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14787 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14788 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14791 msgid "Roots"
14792 msgstr "Røtter"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14795 msgid "Square root\t\\sqrt"
14796 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14799 msgid "Other root\t\\root"
14800 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14803 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14804 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14807 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14808 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14811 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14812 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14815 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14816 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14819 msgid "Standard\t\\frac"
14820 msgstr "Standard\t\\frac"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14823 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14824 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14827 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14828 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14831 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14832 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14835 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14836 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14839 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14840 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14843 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14844 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14847 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14848 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14851 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14852 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14855 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14856 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14859 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14860 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14863 msgid "Binomial\t\\binom"
14864 msgstr "Binom\t\\binom"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14868 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14872 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14875 msgid "Roman\t\\mathrm"
14876 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14879 msgid "Bold\t\\mathbf"
14880 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14884 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14888 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14891 msgid "Italic\t\\mathit"
14892 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14896 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14900 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14904 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14908 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14911 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14915 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14916 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14919 msgid "ldots"
14920 msgstr "ldots"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14923 msgid "cdots"
14924 msgstr "cdots"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14927 msgid "vdots"
14928 msgstr "vdots"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14931 msgid "ddots"
14932 msgstr "ddots"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14935 msgid "Frame Decorations"
14936 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14939 msgid "hat"
14940 msgstr "hatt \\hat"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14943 msgid "tilde"
14944 msgstr "tilde \\tilde"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14947 msgid "bar"
14948 msgstr "strek \\bar"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14951 msgid "grave"
14952 msgstr "gravis aksent \\grave"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14955 msgid "dot"
14956 msgstr "prikk \\dot"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14959 msgid "check"
14960 msgstr "caron \\check"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14963 msgid "widehat"
14964 msgstr "bred hatt \\widehat"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14967 msgid "widetilde"
14968 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14971 msgid "vec"
14972 msgstr "vektor \\vec"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14975 msgid "acute"
14976 msgstr "akutt aksent \\acute"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14979 msgid "ddot"
14980 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14983 #, fuzzy
14984 msgid "dddot"
14985 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14988 #, fuzzy
14989 msgid "ddddot"
14990 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14993 msgid "breve"
14994 msgstr "breve aksent \\breve"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14997 msgid "overline"
14998 msgstr "strek over \\overline"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15001 msgid "overbrace"
15002 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15005 msgid "overleftarrow"
15006 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15009 msgid "overrightarrow"
15010 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15013 msgid "overleftrightarrow"
15014 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15017 msgid "overset"
15018 msgstr "overtekst \\overset"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15021 msgid "underline"
15022 msgstr "strek under \\underline"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15025 msgid "underbrace"
15026 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15029 msgid "underleftarrow"
15030 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15033 msgid "underrightarrow"
15034 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15037 msgid "underleftrightarrow"
15038 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15041 msgid "underset"
15042 msgstr "undertekst \\underset"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15045 msgid "leftarrow"
15046 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15049 msgid "rightarrow"
15050 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15053 msgid "downarrow"
15054 msgstr "pil ned \\downarrow"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15057 msgid "uparrow"
15058 msgstr "pil opp \\uparrow"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15061 msgid "updownarrow"
15062 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15065 msgid "leftrightarrow"
15066 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15069 msgid "Leftarrow"
15070 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15073 msgid "Rightarrow"
15074 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15077 msgid "Downarrow"
15078 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15081 msgid "Uparrow"
15082 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15085 msgid "Updownarrow"
15086 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15089 msgid "Leftrightarrow"
15090 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15093 msgid "Longleftrightarrow"
15094 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15097 msgid "Longleftarrow"
15098 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15101 msgid "Longrightarrow"
15102 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15105 msgid "longleftrightarrow"
15106 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15109 msgid "longleftarrow"
15110 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15113 msgid "longrightarrow"
15114 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15117 msgid "leftharpoondown"
15118 msgstr "leftharpoondown"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15121 msgid "rightharpoondown"
15122 msgstr "rightharpoondown"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15125 msgid "mapsto"
15126 msgstr "mapsto"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15129 msgid "longmapsto"
15130 msgstr "longmapsto"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15133 msgid "nwarrow"
15134 msgstr "nwarrow"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15137 msgid "nearrow"
15138 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15141 msgid "leftharpoonup"
15142 msgstr "leftharpoonup"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15145 msgid "rightharpoonup"
15146 msgstr "rightharpoonup"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15149 msgid "hookleftarrow"
15150 msgstr "hookleftarrow"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15153 msgid "hookrightarrow"
15154 msgstr "hookrightarrow"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15157 msgid "swarrow"
15158 msgstr "SV-pil \\swarrow"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15161 msgid "searrow"
15162 msgstr "SØ-pil \\searrow"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15165 msgid "rightleftharpoons"
15166 msgstr "rightleftharpoons"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15169 msgid "pm"
15170 msgstr "pm"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15173 msgid "cap"
15174 msgstr "cap"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15177 msgid "diamond"
15178 msgstr "diamond"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15181 msgid "oplus"
15182 msgstr "oplus"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15185 msgid "mp"
15186 msgstr "mp"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15189 msgid "cup"
15190 msgstr "cup"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15193 msgid "bigtriangleup"
15194 msgstr "bigtriangleup"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15197 msgid "ominus"
15198 msgstr "ominus"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15201 msgid "times"
15202 msgstr "times"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15205 msgid "uplus"
15206 msgstr "uplus"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15209 msgid "bigtriangledown"
15210 msgstr "bigtriangledown"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15213 msgid "otimes"
15214 msgstr "otimes"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15217 msgid "div"
15218 msgstr "div"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15221 msgid "sqcap"
15222 msgstr "sqcap"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15225 msgid "triangleright"
15226 msgstr "triangleright"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15229 msgid "oslash"
15230 msgstr "oslash"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15233 msgid "cdot"
15234 msgstr "cdot"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15237 msgid "sqcup"
15238 msgstr "sqcup"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15241 msgid "triangleleft"
15242 msgstr "triangleleft"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15245 msgid "odot"
15246 msgstr "odot"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15249 msgid "star"
15250 msgstr "star"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15253 msgid "vee"
15254 msgstr "vee"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15257 msgid "amalg"
15258 msgstr "amalg"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15261 msgid "bigcirc"
15262 msgstr "bigcirc"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15265 msgid "setminus"
15266 msgstr "setminus"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15269 msgid "wedge"
15270 msgstr "wedge"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15273 msgid "dagger"
15274 msgstr "dagger"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15277 msgid "circ"
15278 msgstr "circ"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15281 msgid "bullet"
15282 msgstr "bullet"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15285 msgid "wr"
15286 msgstr "wr"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15289 msgid "ddagger"
15290 msgstr "ddagger"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15293 msgid "leq"
15294 msgstr "leq"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15297 msgid "geq"
15298 msgstr "geq"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15301 msgid "equiv"
15302 msgstr "equiv"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15305 msgid "models"
15306 msgstr "models"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15309 msgid "prec"
15310 msgstr "prec"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15313 msgid "succ"
15314 msgstr "succ"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15317 msgid "sim"
15318 msgstr "sim"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15321 msgid "perp"
15322 msgstr "perp"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15325 msgid "preceq"
15326 msgstr "preceq"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15329 msgid "succeq"
15330 msgstr "succeq"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15333 msgid "simeq"
15334 msgstr "simeq"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15337 msgid "mid"
15338 msgstr "mid"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15341 msgid "ll"
15342 msgstr "ll"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15345 msgid "gg"
15346 msgstr "gg"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15349 msgid "asymp"
15350 msgstr "asymp"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15353 msgid "parallel"
15354 msgstr "parallel"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15357 msgid "subset"
15358 msgstr "subset"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15361 msgid "supset"
15362 msgstr "supset"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15365 msgid "approx"
15366 msgstr "approx"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15369 msgid "smile"
15370 msgstr "smile"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15373 msgid "subseteq"
15374 msgstr "subseteq"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15377 msgid "supseteq"
15378 msgstr "supseteq"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15381 msgid "cong"
15382 msgstr "cong"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15385 msgid "frown"
15386 msgstr "frown"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15389 msgid "sqsubseteq"
15390 msgstr "sqsubseteq"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15393 msgid "sqsupseteq"
15394 msgstr "sqsupseteq"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15397 msgid "doteq"
15398 msgstr "doteq"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15401 msgid "neq"
15402 msgstr "neq"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15405 msgid "ni"
15406 msgstr "ni"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15409 msgid "propto"
15410 msgstr "propto"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15413 msgid "notin"
15414 msgstr "notin"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15417 msgid "vdash"
15418 msgstr "vdash"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15421 msgid "dashv"
15422 msgstr "dashv"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15425 msgid "bowtie"
15426 msgstr "bowtie"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15429 msgid "alpha"
15430 msgstr "alpha"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15433 msgid "beta"
15434 msgstr "beta"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15437 msgid "gamma"
15438 msgstr "gamma"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15441 msgid "delta"
15442 msgstr "delta"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15445 msgid "epsilon"
15446 msgstr "epsilon"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15449 msgid "varepsilon"
15450 msgstr "varepsilon"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15453 msgid "zeta"
15454 msgstr "zeta"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15457 msgid "eta"
15458 msgstr "eta"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15461 msgid "theta"
15462 msgstr "theta"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15465 msgid "vartheta"
15466 msgstr "vartheta"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15469 msgid "iota"
15470 msgstr "iota"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15473 msgid "kappa"
15474 msgstr "kappa"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15477 msgid "lambda"
15478 msgstr "lambda"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15481 msgid "mu"
15482 msgstr "mu"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15485 msgid "nu"
15486 msgstr "nu"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15489 msgid "xi"
15490 msgstr "xi"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15493 msgid "pi"
15494 msgstr "pi"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15497 msgid "varpi"
15498 msgstr "varpi"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15501 msgid "rho"
15502 msgstr "rho"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15505 msgid "varrho"
15506 msgstr "varrho"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15509 msgid "sigma"
15510 msgstr "sigma"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15513 msgid "varsigma"
15514 msgstr "varsigma"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15517 msgid "tau"
15518 msgstr "tau"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15521 msgid "upsilon"
15522 msgstr "upsilon"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15525 msgid "phi"
15526 msgstr "phi"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15529 msgid "varphi"
15530 msgstr "varphi"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15533 msgid "chi"
15534 msgstr "chi"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15537 msgid "psi"
15538 msgstr "psi"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15541 msgid "omega"
15542 msgstr "omega"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15545 msgid "Gamma"
15546 msgstr "Gamma"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15549 msgid "Delta"
15550 msgstr "Delta"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15553 msgid "Theta"
15554 msgstr "Theta"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15557 msgid "Lambda"
15558 msgstr "Lambda"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15561 msgid "Xi"
15562 msgstr "Xi"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15565 msgid "Pi"
15566 msgstr "Pi"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15569 msgid "Sigma"
15570 msgstr "Sigma"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15573 msgid "Upsilon"
15574 msgstr "Upsilon"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15577 msgid "Phi"
15578 msgstr "Phi"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15581 msgid "Psi"
15582 msgstr "Psi"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15585 msgid "Omega"
15586 msgstr "Omega"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15589 msgid "nabla"
15590 msgstr "nabla"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15593 msgid "partial"
15594 msgstr "partial"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15597 msgid "infty"
15598 msgstr "infty"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15601 msgid "prime"
15602 msgstr "prime"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15605 msgid "ell"
15606 msgstr "ell"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15609 msgid "emptyset"
15610 msgstr "emptyset"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15613 msgid "exists"
15614 msgstr "exists"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15617 msgid "forall"
15618 msgstr "forall"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15621 msgid "imath"
15622 msgstr "imath"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15625 msgid "jmath"
15626 msgstr "jmath"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15629 msgid "Re"
15630 msgstr "Re"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15633 msgid "Im"
15634 msgstr "Im"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15637 msgid "aleph"
15638 msgstr "aleph"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15641 msgid "wp"
15642 msgstr "wp"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15645 msgid "hbar"
15646 msgstr "hbar"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15649 msgid "angle"
15650 msgstr "angle"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15653 msgid "top"
15654 msgstr "top"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15657 msgid "bot"
15658 msgstr "bot"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15661 msgid "Vert"
15662 msgstr "Vert"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15665 msgid "neg"
15666 msgstr "neg"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15669 msgid "flat"
15670 msgstr "musikk:b"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15673 msgid "natural"
15674 msgstr "natural"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15677 msgid "sharp"
15678 msgstr "musikk:kryss"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15681 msgid "surd"
15682 msgstr "surd"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15685 msgid "triangle"
15686 msgstr "triangle"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15689 msgid "diamondsuit"
15690 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15693 msgid "heartsuit"
15694 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15697 msgid "clubsuit"
15698 msgstr "kløver \\clubsuit"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15701 msgid "spadesuit"
15702 msgstr "spar \\spadesuit"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15705 msgid "textrm \\AA"
15706 msgstr "textrm \\AA"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15709 msgid "textrm \\O"
15710 msgstr "textrm \\O"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15713 msgid "mathcircumflex"
15714 msgstr "mathcircumflex"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15717 msgid "_"
15718 msgstr "_"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15721 msgid "mathrm T"
15722 msgstr "mathrm T"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15725 msgid "mathbb N"
15726 msgstr "mathbb N"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15729 msgid "mathbb Z"
15730 msgstr "mathbb Z"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15733 msgid "mathbb Q"
15734 msgstr "mathbb Q"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15737 msgid "mathbb R"
15738 msgstr "mathbb R"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15741 msgid "mathbb C"
15742 msgstr "mathbb C"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15745 msgid "mathbb H"
15746 msgstr "mathbb H"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15749 msgid "mathcal F"
15750 msgstr "mathcal F"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15753 msgid "mathcal L"
15754 msgstr "mathcal L"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15757 msgid "mathcal H"
15758 msgstr "mathcal H"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15761 msgid "mathcal O"
15762 msgstr "mathcal O"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15765 msgid "Big Operators"
15766 msgstr "Store operatorer"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15769 msgid "intop"
15770 msgstr "intop"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15773 msgid "int"
15774 msgstr "int"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15777 msgid "iint"
15778 msgstr "iint"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15781 msgid "iintop"
15782 msgstr "iintop"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15785 msgid "iiint"
15786 msgstr "iiint"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15789 msgid "iiintop"
15790 msgstr "iiintop"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15793 msgid "iiiint"
15794 msgstr "iiiint"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15797 msgid "iiiintop"
15798 msgstr "iiiintop"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15801 msgid "dotsint"
15802 msgstr "dotsint"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15805 msgid "dotsintop"
15806 msgstr "dotsintop"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15809 msgid "oint"
15810 msgstr "oint"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15813 msgid "ointop"
15814 msgstr "ointop"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15817 msgid "oiint"
15818 msgstr "oiint"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15821 msgid "oiintop"
15822 msgstr "oiintop"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15825 msgid "ointctrclockwiseop"
15826 msgstr "ointctrclockwiseop"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15829 msgid "ointctrclockwise"
15830 msgstr "ointctrclockwise"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15833 msgid "ointclockwiseop"
15834 msgstr "ointclockwiseop"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15837 msgid "ointclockwise"
15838 msgstr "ointclockwise"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15841 msgid "sqint"
15842 msgstr "sqint"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15845 msgid "sqintop"
15846 msgstr "sqintop"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15849 msgid "sqiint"
15850 msgstr "sqiint"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15853 msgid "sqiintop"
15854 msgstr "sqiintop"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15857 msgid "fint"
15858 msgstr "fint"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15861 msgid "fintop"
15862 msgstr "fintop"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15865 msgid "landupint"
15866 msgstr "landupint"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15869 msgid "landupintop"
15870 msgstr "landupintop"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15873 msgid "landdownint"
15874 msgstr "landdownint"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15877 msgid "landdownintop"
15878 msgstr "landdownintop"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15881 msgid "sum"
15882 msgstr "sum"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15885 msgid "prod"
15886 msgstr "prod"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15889 msgid "coprod"
15890 msgstr "coprod"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15893 msgid "bigsqcup"
15894 msgstr "bigsqcup"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15897 msgid "bigotimes"
15898 msgstr "bigotimes"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15901 msgid "bigodot"
15902 msgstr "bigodot"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15905 msgid "bigoplus"
15906 msgstr "bigoplus"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15909 msgid "bigcap"
15910 msgstr "bigcap"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15913 msgid "bigcup"
15914 msgstr "bigcup"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15917 msgid "biguplus"
15918 msgstr "biguplus"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15921 msgid "bigvee"
15922 msgstr "bigvee"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15925 msgid "bigwedge"
15926 msgstr "bigwedge"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15929 msgid "AMS Miscellaneous"
15930 msgstr "AMS diverse"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15933 msgid "digamma"
15934 msgstr "digamma"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15937 msgid "varkappa"
15938 msgstr "varkappa"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15941 msgid "beth"
15942 msgstr "beth"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15945 msgid "daleth"
15946 msgstr "daleth"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15949 msgid "gimel"
15950 msgstr "gimel"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15953 msgid "ulcorner"
15954 msgstr "ulcorner"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15957 msgid "urcorner"
15958 msgstr "urcorner"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15961 msgid "llcorner"
15962 msgstr "llcorner"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15965 msgid "lrcorner"
15966 msgstr "lrcorner"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15969 msgid "hslash"
15970 msgstr "hslash"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15973 msgid "vartriangle"
15974 msgstr "vartriangle"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15977 msgid "triangledown"
15978 msgstr "triangledown"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15981 msgid "square"
15982 msgstr "square"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15985 msgid "lozenge"
15986 msgstr "lozenge"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15989 msgid "circledS"
15990 msgstr "circledS"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15993 msgid "measuredangle"
15994 msgstr "measuredangle"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15997 msgid "nexists"
15998 msgstr "nexists"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16001 msgid "mho"
16002 msgstr "mho"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16005 msgid "Finv"
16006 msgstr "Finv"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16009 msgid "Game"
16010 msgstr "Game"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16013 msgid "Bbbk"
16014 msgstr "Bbbk"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16017 msgid "backprime"
16018 msgstr "backprime"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16021 msgid "varnothing"
16022 msgstr "varnothing"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Diamond"
16027 msgstr "diamond"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16030 msgid "blacktriangle"
16031 msgstr "blacktriangle"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16034 msgid "blacktriangledown"
16035 msgstr "blacktriangledown"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16038 msgid "blacksquare"
16039 msgstr "blacksquare"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16042 msgid "blacklozenge"
16043 msgstr "blacklozenge"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16046 msgid "bigstar"
16047 msgstr "bigstar"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16050 msgid "sphericalangle"
16051 msgstr "sphericalangle"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16054 msgid "complement"
16055 msgstr "complement"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16058 msgid "eth"
16059 msgstr "eth"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16062 msgid "diagup"
16063 msgstr "diagup"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16066 msgid "diagdown"
16067 msgstr "diagdown"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16070 msgid "AMS Arrows"
16071 msgstr "AMS piler"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16074 msgid "dashleftarrow"
16075 msgstr "dashleftarrow"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16078 msgid "dashrightarrow"
16079 msgstr "dashrightarrow"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16082 msgid "leftleftarrows"
16083 msgstr "leftleftarrows"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16086 msgid "leftrightarrows"
16087 msgstr "leftrightarrows"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16090 msgid "rightrightarrows"
16091 msgstr "rightrightarrows"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16094 msgid "rightleftarrows"
16095 msgstr "rightleftarrows"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16098 msgid "Lleftarrow"
16099 msgstr "Lleftarrow"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16102 msgid "Rrightarrow"
16103 msgstr "Rrightarrow"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16106 msgid "twoheadleftarrow"
16107 msgstr "twoheadleftarrow"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16110 msgid "twoheadrightarrow"
16111 msgstr "twoheadrightarrow"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16114 msgid "leftarrowtail"
16115 msgstr "leftarrowtail"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16118 msgid "rightarrowtail"
16119 msgstr "rightarrowtail"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16122 msgid "looparrowleft"
16123 msgstr "looparrowleft"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16126 msgid "looparrowright"
16127 msgstr "looparrowright"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16130 msgid "curvearrowleft"
16131 msgstr "curvearrowleft"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16134 msgid "curvearrowright"
16135 msgstr "curvearrowright"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16138 msgid "circlearrowleft"
16139 msgstr "circlearrowleft"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16142 msgid "circlearrowright"
16143 msgstr "circlearrowright"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16146 msgid "Lsh"
16147 msgstr "Lsh"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16150 msgid "Rsh"
16151 msgstr "Rsh"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16154 msgid "upuparrows"
16155 msgstr "upuparrows"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16158 msgid "downdownarrows"
16159 msgstr "downdownarrows"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16162 msgid "upharpoonleft"
16163 msgstr "upharpoonleft"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16166 msgid "upharpoonright"
16167 msgstr "upharpoonright"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16170 msgid "downharpoonleft"
16171 msgstr "downharpoonleft"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16174 msgid "downharpoonright"
16175 msgstr "downharpoonright"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16178 msgid "leftrightharpoons"
16179 msgstr "leftrightharpoons"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16182 msgid "rightsquigarrow"
16183 msgstr "rightsquigarrow"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16186 msgid "leftrightsquigarrow"
16187 msgstr "leftrightsquigarrow"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16190 msgid "nleftarrow"
16191 msgstr "nleftarrow"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16194 msgid "nrightarrow"
16195 msgstr "nrightarrow"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16198 msgid "nleftrightarrow"
16199 msgstr "nleftrightarrow"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16202 msgid "nLeftarrow"
16203 msgstr "nLeftarrow"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16206 msgid "nRightarrow"
16207 msgstr "nRightarrow"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16210 msgid "nLeftrightarrow"
16211 msgstr "nLeftrightarrow"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16214 msgid "multimap"
16215 msgstr "multimap"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16218 msgid "AMS Relations"
16219 msgstr "AMS relasjoner"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16222 msgid "leqq"
16223 msgstr "leqq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16226 msgid "geqq"
16227 msgstr "geqq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16230 msgid "leqslant"
16231 msgstr "leqslant"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16234 msgid "geqslant"
16235 msgstr "geqslant"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16238 msgid "eqslantless"
16239 msgstr "eqslantless"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16242 msgid "eqslantgtr"
16243 msgstr "eqslantgtr"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16246 msgid "lesssim"
16247 msgstr "lesssim"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16250 msgid "gtrsim"
16251 msgstr "gtrsim"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16254 msgid "lessapprox"
16255 msgstr "lessapprox"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16258 msgid "gtrapprox"
16259 msgstr "gtrapprox"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16262 msgid "approxeq"
16263 msgstr "approxeq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16266 msgid "triangleq"
16267 msgstr "triangleq"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16270 msgid "lessdot"
16271 msgstr "lessdot"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16274 msgid "gtrdot"
16275 msgstr "gtrdot"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16278 msgid "lll"
16279 msgstr "lll"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16282 msgid "ggg"
16283 msgstr "ggg"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16286 msgid "lessgtr"
16287 msgstr "lessgtr"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16290 msgid "gtrless"
16291 msgstr "gtrless"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16294 msgid "lesseqgtr"
16295 msgstr "lesseqgtr"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16298 msgid "gtreqless"
16299 msgstr "gtreqless"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16302 msgid "lesseqqgtr"
16303 msgstr "lesseqqgtr"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16306 msgid "gtreqqless"
16307 msgstr "gtreqqless"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16310 msgid "eqcirc"
16311 msgstr "eqcirc"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16314 msgid "circeq"
16315 msgstr "circeq"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16318 msgid "thicksim"
16319 msgstr "thicksim"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16322 msgid "thickapprox"
16323 msgstr "thickapprox"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16326 msgid "backsim"
16327 msgstr "backsim"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16330 msgid "backsimeq"
16331 msgstr "backsimeq"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16334 msgid "subseteqq"
16335 msgstr "subseteqq"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16338 msgid "supseteqq"
16339 msgstr "supseteqq"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16342 msgid "Subset"
16343 msgstr "Subset"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16346 msgid "Supset"
16347 msgstr "Supset"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16350 msgid "sqsubset"
16351 msgstr "sqsubset"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16354 msgid "sqsupset"
16355 msgstr "sqsupset"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16358 msgid "preccurlyeq"
16359 msgstr "preccurlyeq"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16362 msgid "succcurlyeq"
16363 msgstr "succcurlyeq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16366 msgid "curlyeqprec"
16367 msgstr "curlyeqprec"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16370 msgid "curlyeqsucc"
16371 msgstr "curlyeqsucc"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16374 msgid "precsim"
16375 msgstr "precsim"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16378 msgid "succsim"
16379 msgstr "succsim"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16382 msgid "precapprox"
16383 msgstr "precapprox"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16386 msgid "succapprox"
16387 msgstr "succapprox"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16390 msgid "vartriangleleft"
16391 msgstr "vartriangleleft"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16394 msgid "vartriangleright"
16395 msgstr "vartriangleright"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16398 msgid "trianglelefteq"
16399 msgstr "trianglelefteq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16402 msgid "trianglerighteq"
16403 msgstr "trianglerighteq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16406 msgid "bumpeq"
16407 msgstr "bumpeq"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16410 msgid "Bumpeq"
16411 msgstr "Bumpeq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16414 msgid "doteqdot"
16415 msgstr "doteqdot"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16418 msgid "risingdotseq"
16419 msgstr "risingdotseq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16422 msgid "fallingdotseq"
16423 msgstr "fallingdotseq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16426 msgid "vDash"
16427 msgstr "vDash"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16430 msgid "Vvdash"
16431 msgstr "Vvdash"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16434 msgid "Vdash"
16435 msgstr "Vdash"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16438 msgid "shortmid"
16439 msgstr "shortmid"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16442 msgid "shortparallel"
16443 msgstr "shortparallel"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16446 msgid "smallsmile"
16447 msgstr "smallsmile"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16450 msgid "smallfrown"
16451 msgstr "smallfrown"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16454 msgid "blacktriangleleft"
16455 msgstr "blacktriangleleft"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16458 msgid "blacktriangleright"
16459 msgstr "blacktriangleright"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16462 msgid "because"
16463 msgstr "because"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16466 msgid "therefore"
16467 msgstr "therefore"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16470 msgid "backepsilon"
16471 msgstr "backepsilon"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16474 msgid "varpropto"
16475 msgstr "varpropto"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16478 msgid "between"
16479 msgstr "between"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16482 msgid "pitchfork"
16483 msgstr "pitchfork"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16486 msgid "AMS Negative Relations"
16487 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16490 msgid "nless"
16491 msgstr "nless"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16494 msgid "ngtr"
16495 msgstr "ngtr"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16498 msgid "nleq"
16499 msgstr "nleq"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16502 msgid "ngeq"
16503 msgstr "ngeq"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16506 msgid "nleqslant"
16507 msgstr "nleqslant"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16510 msgid "ngeqslant"
16511 msgstr "ngeqslant"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16514 msgid "nleqq"
16515 msgstr "nleqq"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16518 msgid "ngeqq"
16519 msgstr "ngeqq"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16522 msgid "lneq"
16523 msgstr "lneq"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16526 msgid "gneq"
16527 msgstr "gneq"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16530 msgid "lneqq"
16531 msgstr "lneqq"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16534 msgid "gneqq"
16535 msgstr "gneqq"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16538 msgid "lvertneqq"
16539 msgstr "lvertneqq"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16542 msgid "gvertneqq"
16543 msgstr "gvertneqq"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16546 msgid "lnsim"
16547 msgstr "lnsim"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16550 msgid "gnsim"
16551 msgstr "gnsim"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16554 msgid "lnapprox"
16555 msgstr "lnapprox"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16558 msgid "gnapprox"
16559 msgstr "gnapprox"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16562 msgid "nprec"
16563 msgstr "nprec"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16566 msgid "nsucc"
16567 msgstr "nsucc"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16570 msgid "npreceq"
16571 msgstr "npreceq"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16574 msgid "nsucceq"
16575 msgstr "nsucceq"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16578 msgid "precnsim"
16579 msgstr "precnsim"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16582 msgid "succnsim"
16583 msgstr "succnsim"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16586 msgid "precnapprox"
16587 msgstr "precnapprox"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16590 msgid "succnapprox"
16591 msgstr "succnapprox"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16594 msgid "subsetneq"
16595 msgstr "subsetneq"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16598 msgid "supsetneq"
16599 msgstr "supsetneq"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16602 msgid "subsetneqq"
16603 msgstr "subsetneqq"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16606 msgid "supsetneqq"
16607 msgstr "supsetneqq"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16610 msgid "nsubseteq"
16611 msgstr "nsubseteq"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16614 msgid "nsupseteq"
16615 msgstr "nsupseteq"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16618 msgid "nsupseteqq"
16619 msgstr "nsupseteqq"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16622 msgid "nvdash"
16623 msgstr "nvdash"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16626 msgid "nvDash"
16627 msgstr "nvDash"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16630 msgid "nVDash"
16631 msgstr "nVDash"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16634 msgid "varsubsetneq"
16635 msgstr "varsubsetneq"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16638 msgid "varsupsetneq"
16639 msgstr "varsupsetneq"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16642 msgid "varsubsetneqq"
16643 msgstr "varsubsetneqq"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16646 msgid "varsupsetneqq"
16647 msgstr "varsupsetneqq"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16650 msgid "ntriangleleft"
16651 msgstr "ntriangleleft"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16654 msgid "ntriangleright"
16655 msgstr "ntriangleright"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16658 msgid "ntrianglelefteq"
16659 msgstr "ntrianglelefteq"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16662 msgid "ntrianglerighteq"
16663 msgstr "ntrianglerighteq"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16666 msgid "ncong"
16667 msgstr "ncong"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16670 msgid "nsim"
16671 msgstr "nsim"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16674 msgid "nmid"
16675 msgstr "nmid"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16678 msgid "nshortmid"
16679 msgstr "nshortmid"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16682 msgid "nparallel"
16683 msgstr "nparallel"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16686 msgid "nshortparallel"
16687 msgstr "nshortparallel"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16690 msgid "AMS Operators"
16691 msgstr "AMS operatorer"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16694 msgid "dotplus"
16695 msgstr "dotplus"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16698 msgid "smallsetminus"
16699 msgstr "smallsetminus"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16702 msgid "Cap"
16703 msgstr "Cap"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16706 msgid "Cup"
16707 msgstr "Cup"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16710 msgid "barwedge"
16711 msgstr "barwedge"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16714 msgid "veebar"
16715 msgstr "veebar"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16718 msgid "doublebarwedge"
16719 msgstr "doublebarwedge"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16722 msgid "boxminus"
16723 msgstr "boxminus"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16726 msgid "boxtimes"
16727 msgstr "boxtimes"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16730 msgid "boxdot"
16731 msgstr "boxdot"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16734 msgid "boxplus"
16735 msgstr "boxplus"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16738 msgid "divideontimes"
16739 msgstr "divideontimes"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16742 msgid "ltimes"
16743 msgstr "ltimes"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16746 msgid "rtimes"
16747 msgstr "rtimes"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16750 msgid "leftthreetimes"
16751 msgstr "leftthreetimes"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16754 msgid "rightthreetimes"
16755 msgstr "rightthreetimes"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16758 msgid "curlywedge"
16759 msgstr "curlywedge"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16762 msgid "curlyvee"
16763 msgstr "curlyvee"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16766 msgid "circleddash"
16767 msgstr "circleddash"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16770 msgid "circledast"
16771 msgstr "circledast"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16774 msgid "circledcirc"
16775 msgstr "circledcirc"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16778 msgid "centerdot"
16779 msgstr "centerdot"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16782 msgid "intercal"
16783 msgstr "intercal"
16784
16785 #: lib/external_templates:37
16786 msgid "RasterImage"
16787 msgstr "RasterImage"
16788
16789 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16790 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/external_templates:45
16794 msgid "A bitmap file.\n"
16795 msgstr "Et bilde.\n"
16796
16797 #: lib/external_templates:109
16798 msgid "XFig"
16799 msgstr "XFig"
16800
16801 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16802 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/external_templates:112
16806 msgid "An Xfig figure.\n"
16807 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16808
16809 #: lib/external_templates:162
16810 msgid "ChessDiagram"
16811 msgstr "Sjakkbrett"
16812
16813 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16814 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/external_templates:165
16818 msgid ""
16819 "A chess position diagram.\n"
16820 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16821 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16822 "the position that you want to display.\n"
16823 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16824 "and remember to type in a relative path\n"
16825 "to the LyX document location.\n"
16826 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16827 "to enable general editing of the board.\n"
16828 "You might also check out the\n"
16829 "'Options->Test legality' option, and\n"
16830 "remember to middle and right click to\n"
16831 "insert new material in the board.\n"
16832 "In order for this to work, you have to\n"
16833 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16834 "that TeX will find it, and you will need\n"
16835 "to install the skak package from CTAN.\n"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16839 msgid "Lilypond typeset music"
16840 msgstr "Lilypond noteark"
16841
16842 #: lib/external_templates:215
16843 msgid ""
16844 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16845 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16846 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16847 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16848 msgstr ""
16849 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16850 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16851 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16852 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16853
16854 #: lib/external_templates:261
16855 #, fuzzy
16856 msgid "PDFPages"
16857 msgstr "Sider"
16858
16859 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16860 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/external_templates:264
16864 msgid ""
16865 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16866 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16867 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16868 "Examples:\n"
16869 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16870 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16871 "* pages=- (to include all pages)\n"
16872 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16873 "for further options and details.\n"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/external_templates:304
16877 msgid ""
16878 "Today's date.\n"
16879 "Read 'info date' for more information.\n"
16880 msgstr ""
16881 "Dagens dato.\n"
16882 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16883
16884 #: lib/external_templates:333
16885 msgid "Dia"
16886 msgstr "Dia"
16887
16888 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16889 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/external_templates:336
16893 msgid "Dia diagram.\n"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/configure.py:444
16897 msgid "Tgif"
16898 msgstr "Tgif"
16899
16900 #: lib/configure.py:447
16901 msgid "FIG"
16902 msgstr "FIG"
16903
16904 #: lib/configure.py:450
16905 msgid "DIA"
16906 msgstr "DIA"
16907
16908 #: lib/configure.py:453
16909 msgid "Grace"
16910 msgstr "Grace"
16911
16912 #: lib/configure.py:456
16913 msgid "FEN"
16914 msgstr "FEN"
16915
16916 #: lib/configure.py:459
16917 msgid "SVG"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16921 msgid "BMP"
16922 msgstr "BMP"
16923
16924 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16925 msgid "GIF"
16926 msgstr "GIF"
16927
16928 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16930 msgid "JPEG"
16931 msgstr "JPEG"
16932
16933 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16934 msgid "PBM"
16935 msgstr "PBM"
16936
16937 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16938 msgid "PGM"
16939 msgstr "PGM"
16940
16941 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16943 msgid "PNG"
16944 msgstr "PNG"
16945
16946 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16947 msgid "PPM"
16948 msgstr "PPM"
16949
16950 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16951 msgid "TIFF"
16952 msgstr "TIFF"
16953
16954 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16955 msgid "XBM"
16956 msgstr "XBM"
16957
16958 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16959 msgid "XPM"
16960 msgstr "XPM"
16961
16962 #: lib/configure.py:497
16963 msgid "Plain text (chess output)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/configure.py:498
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Plain text (image)"
16969 msgstr "Ren tekst"
16970
16971 #: lib/configure.py:499
16972 msgid "Plain text (Xfig output)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/configure.py:500
16976 #, fuzzy
16977 msgid "date (output)"
16978 msgstr "Tilpass utskrift"
16979
16980 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16981 msgid "DocBook"
16982 msgstr "DocBook"
16983
16984 #: lib/configure.py:501
16985 msgid "DocBook|B"
16986 msgstr "DocBook|B"
16987
16988 #: lib/configure.py:502
16989 msgid "Docbook (XML)"
16990 msgstr "Docbook (XML)"
16991
16992 #: lib/configure.py:503
16993 msgid "Graphviz Dot"
16994 msgstr "Graphviz Dot"
16995
16996 #: lib/configure.py:504
16997 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16998 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16999
17000 #: lib/configure.py:505
17001 msgid "NoWeb"
17002 msgstr "NoWeb"
17003
17004 #: lib/configure.py:505
17005 msgid "NoWeb|N"
17006 msgstr "NoWeb|N"
17007
17008 #: lib/configure.py:506
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Sweave|S"
17011 msgstr "Lagre|a"
17012
17013 #: lib/configure.py:507
17014 #, fuzzy
17015 msgid "LilyPond music"
17016 msgstr "LilyPond"
17017
17018 #: lib/configure.py:508
17019 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/configure.py:509
17023 msgid "LaTeX (plain)"
17024 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17025
17026 #: lib/configure.py:509
17027 msgid "LaTeX (plain)|L"
17028 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17029
17030 #: lib/configure.py:510
17031 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17032 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17033
17034 #: lib/configure.py:511
17035 #, fuzzy
17036 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17037 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17038
17039 #: lib/configure.py:512
17040 msgid "Plain text"
17041 msgstr "Ren tekst"
17042
17043 #: lib/configure.py:512
17044 msgid "Plain text|a"
17045 msgstr "Ren tekst"
17046
17047 #: lib/configure.py:513
17048 msgid "Plain text (pstotext)"
17049 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
17050
17051 #: lib/configure.py:514
17052 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17053 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
17054
17055 #: lib/configure.py:515
17056 msgid "Plain text (catdvi)"
17057 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
17058
17059 #: lib/configure.py:516
17060 msgid "Plain Text, Join Lines"
17061 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17062
17063 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17064 #, fuzzy
17065 msgid "LyXHTML"
17066 msgstr "HTML"
17067
17068 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17069 #, fuzzy
17070 msgid "LyXHTML|X"
17071 msgstr "HTML|H"
17072
17073 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17074 msgid "BibTeX"
17075 msgstr "BibTeX"
17076
17077 #: lib/configure.py:533
17078 msgid "EPS"
17079 msgstr "EPS"
17080
17081 #: lib/configure.py:534
17082 msgid "Postscript"
17083 msgstr "Postscript"
17084
17085 #: lib/configure.py:534
17086 msgid "Postscript|t"
17087 msgstr "Postscript|t"
17088
17089 #: lib/configure.py:538
17090 msgid "PDF (ps2pdf)"
17091 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17092
17093 #: lib/configure.py:538
17094 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17095 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17096
17097 #: lib/configure.py:539
17098 msgid "PDF (pdflatex)"
17099 msgstr "PDF (pdflatex)"
17100
17101 #: lib/configure.py:539
17102 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17103 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17104
17105 #: lib/configure.py:540
17106 msgid "PDF (dvipdfm)"
17107 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17108
17109 #: lib/configure.py:540
17110 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17111 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17112
17113 #: lib/configure.py:541
17114 msgid "PDF (XeTeX)"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/configure.py:541
17118 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/configure.py:544
17122 msgid "DVI"
17123 msgstr "DVI"
17124
17125 #: lib/configure.py:544
17126 msgid "DVI|D"
17127 msgstr "DVI|D"
17128
17129 #: lib/configure.py:547
17130 msgid "DraftDVI"
17131 msgstr "DraftDVI"
17132
17133 #: lib/configure.py:550
17134 msgid "HTML|H"
17135 msgstr "HTML|H"
17136
17137 #: lib/configure.py:553
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Noteedit"
17140 msgstr "Notat til redaktør"
17141
17142 #: lib/configure.py:556
17143 msgid "OpenDocument"
17144 msgstr "OpenDocument"
17145
17146 #: lib/configure.py:557
17147 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17148 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17149
17150 #: lib/configure.py:560
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Rich Text Format"
17153 msgstr "Normal tekstfont"
17154
17155 #: lib/configure.py:561
17156 msgid "MS Word"
17157 msgstr "MS Word"
17158
17159 #: lib/configure.py:561
17160 msgid "MS Word|W"
17161 msgstr "MS Word|W"
17162
17163 #: lib/configure.py:564
17164 #, fuzzy
17165 msgid "date command"
17166 msgstr "Neste kommando"
17167
17168 #: lib/configure.py:565
17169 msgid "Table (CSV)"
17170 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17171
17172 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024
17173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1025 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17174 msgid "LyX"
17175 msgstr "LyX"
17176
17177 #: lib/configure.py:568
17178 msgid "LyX 1.3.x"
17179 msgstr "LyX 1.3.x"
17180
17181 #: lib/configure.py:569
17182 msgid "LyX 1.4.x"
17183 msgstr "LyX 1.4.x"
17184
17185 #: lib/configure.py:570
17186 msgid "LyX 1.5.x"
17187 msgstr "LyX 1.5.x"
17188
17189 #: lib/configure.py:571
17190 msgid "LyX 1.6.x"
17191 msgstr "LyX 1.6.x"
17192
17193 #: lib/configure.py:572
17194 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17195 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17196
17197 #: lib/configure.py:573
17198 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17199 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17200
17201 #: lib/configure.py:574
17202 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17203 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17204
17205 #: lib/configure.py:575
17206 #, fuzzy
17207 msgid "LyX Preview"
17208 msgstr "Forhåndsvisning"
17209
17210 #: lib/configure.py:576
17211 #, fuzzy
17212 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17213 msgstr "Forhåndsvisning"
17214
17215 #: lib/configure.py:577
17216 #, fuzzy
17217 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17218 msgstr "Forhåndsvisning"
17219
17220 #: lib/configure.py:578
17221 msgid "PDFTEX"
17222 msgstr "PDFTEX"
17223
17224 #: lib/configure.py:579
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Program"
17227 msgstr "Programlisting"
17228
17229 #: lib/configure.py:580
17230 msgid "PSTEX"
17231 msgstr "PSTEX"
17232
17233 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Windows Metafile"
17236 msgstr "Skriv til fil"
17237
17238 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17239 msgid "Enhanced Metafile"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: lib/configure.py:583
17243 msgid "HTML (MS Word)"
17244 msgstr "HTML (MS Word)"
17245
17246 #: lib/configure.py:655
17247 msgid "LyxBlogger"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17251 #, c-format
17252 msgid "%1$s and %2$s"
17253 msgstr "%1$s og %2$s"
17254
17255 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17256 #, c-format
17257 msgid "%1$s et al."
17258 msgstr "%1$s m.fl."
17259
17260 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17261 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17262 msgid "ERROR!"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17266 msgid "No year"
17267 msgstr "Uten årstall"
17268
17269 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Add to bibliography only."
17272 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17273
17274 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17275 msgid "before"
17276 msgstr "før"
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:138
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "Could not print the document %1$s.\n"
17282 "Check that your printer is set up correctly."
17283 msgstr ""
17284 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17285 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:141
17288 msgid "Print document failed"
17289 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:319
17292 msgid "Disk Error: "
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:320
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid ""
17298 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17299 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:402
17302 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:404
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Attempting to close changed document!"
17308 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:412
17311 msgid "Could not remove temporary directory"
17312 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:413
17315 #, c-format
17316 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17317 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:723
17320 msgid "Unknown document class"
17321 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:724
17324 #, c-format
17325 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17326 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17329 #, c-format
17330 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17331 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:759
17334 msgid "Document header error"
17335 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:738
17338 msgid "\\begin_header is missing"
17339 msgstr "\\begin_header mangler"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:758
17342 msgid "\\begin_document is missing"
17343 msgstr "\\begin_document mangler"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1409
17346 #: src/BufferView.cpp:1415
17347 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1410
17351 msgid ""
17352 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17353 "xcolor/ulem are installed.\n"
17354 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17355 "LaTeX preamble."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1416
17359 msgid ""
17360 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17361 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17362 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17363 "LaTeX preamble."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:985
17367 msgid "Document format failure"
17368 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:896
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17373 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:933
17376 msgid "Conversion failed"
17377 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:934
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17383 "it could not be created."
17384 msgstr ""
17385 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17386 "konvertering kunne ikke bli laget."
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:943
17389 msgid "Conversion script not found"
17390 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:944
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17396 "could not be found."
17397 msgstr ""
17398 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17399 "ikke å finne."
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:964 src/Buffer.cpp:970
17402 msgid "Conversion script failed"
17403 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:965
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid ""
17408 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17409 "convert it."
17410 msgstr ""
17411 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17412 "mislyktes med konverteringen."
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:971
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid ""
17417 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17418 "script."
17419 msgstr ""
17420 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17421 "mislyktes med konverteringen."
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:986
17424 #, c-format
17425 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17426 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1003
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17432 "overwrite this file?"
17433 msgstr ""
17434 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:1005
17437 msgid "Overwrite modified file?"
17438 msgstr "Overskrive endret fil?"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:50
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
17443 msgid "&Overwrite"
17444 msgstr "&Overskrive"
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:1030
17447 msgid "Backup failure"
17448 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:1031
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17454 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17455 msgstr ""
17456 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17457 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:1057
17460 #, c-format
17461 msgid "Saving document %1$s..."
17462 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:1072
17465 #, fuzzy
17466 msgid " could not write file!"
17467 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:1080
17470 msgid " done."
17471 msgstr "ferdig."
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:1095
17474 #, fuzzy, c-format
17475 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17476 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1118 src/Buffer.cpp:1132
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17481 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:1108
17484 #, fuzzy
17485 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17486 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:1122
17489 #, fuzzy
17490 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17491 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:1136
17494 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17495 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:1220
17498 msgid "Iconv software exception Detected"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:1220
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17505 "installed"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:1242
17509 #, c-format
17510 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:1245
17514 msgid ""
17515 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17516 "chosen encoding.\n"
17517 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:1252
17521 #, fuzzy
17522 msgid "iconv conversion failed"
17523 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:1257
17526 #, fuzzy
17527 msgid "conversion failed"
17528 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:1354
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Uncodable character in file path"
17533 msgstr "spesielle tegn"
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:1355
17536 #, c-format
17537 msgid ""
17538 "The path of your document\n"
17539 "(%1$s)\n"
17540 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17541 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17542 "This will likely result in incomplete output.\n"
17543 "\n"
17544 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17545 "or change the file path name."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:1639
17549 msgid "Running chktex..."
17550 msgstr "Kjører chktex..."
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:1653
17553 msgid "chktex failure"
17554 msgstr "chktex mislyktes"
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:1654
17557 msgid "Could not run chktex successfully."
17558 msgstr "Mislyktes med chktex."
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:1887
17561 #, fuzzy, c-format
17562 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17563 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
17566 #, fuzzy, c-format
17567 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17568 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:2041
17571 #, fuzzy, c-format
17572 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17573 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:2071
17576 #, c-format
17577 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:2131
17581 #, fuzzy, c-format
17582 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17583 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:2138
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17588 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:2148
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Error exporting to DVI."
17593 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17594
17595 #: src/Buffer.cpp:2210 src/Exporter.cpp:45
17596 #, fuzzy, c-format
17597 msgid ""
17598 "The file %1$s already exists.\n"
17599 "\n"
17600 "Do you want to overwrite that file?"
17601 msgstr ""
17602 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17603 "\n"
17604 "Vil du skrive over den?"
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:48
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Overwrite file?"
17609 msgstr "Overskrive filen?"
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:2230
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Error running external commands."
17614 msgstr "Generel informasjon"
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:3028
17617 msgid "Preview source code"
17618 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17619
17620 #: src/Buffer.cpp:3042
17621 #, c-format
17622 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17623 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17624
17625 #: src/Buffer.cpp:3046
17626 #, c-format
17627 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17628 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3154
17631 #, c-format
17632 msgid "Auto-saving %1$s"
17633 msgstr "Autolagrer %1$s"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:3208
17636 msgid "Autosave failed!"
17637 msgstr "Autolagring feilet!"
17638
17639 #: src/Buffer.cpp:3266
17640 msgid "Autosaving current document..."
17641 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17642
17643 #: src/Buffer.cpp:3365
17644 msgid "Couldn't export file"
17645 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:3366
17648 #, c-format
17649 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17650 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3426
17653 msgid "File name error"
17654 msgstr "Feil med filnavnet"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:3427
17657 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17658 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17659
17660 #: src/Buffer.cpp:3503
17661 msgid "Document export cancelled."
17662 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:3513
17665 #, c-format
17666 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17667 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:3519
17670 #, c-format
17671 msgid "Document exported as %1$s"
17672 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:3598
17675 #, c-format
17676 msgid ""
17677 "The specified document\n"
17678 "%1$s\n"
17679 "could not be read."
17680 msgstr ""
17681 "Dokumentet %1$s\n"
17682 "var uleselig."
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:3600
17685 msgid "Could not read document"
17686 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17687
17688 #: src/Buffer.cpp:3610
17689 #, c-format
17690 msgid ""
17691 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17692 "\n"
17693 "Recover emergency save?"
17694 msgstr ""
17695 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17696 "\n"
17697 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:3613
17700 msgid "Load emergency save?"
17701 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:3614
17704 msgid "&Recover"
17705 msgstr "&Gjenopprett"
17706
17707 #: src/Buffer.cpp:3614
17708 msgid "&Load Original"
17709 msgstr "&Åpne originalen"
17710
17711 #: src/Buffer.cpp:3624
17712 msgid "Document was successfully recovered."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:3626
17716 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/Buffer.cpp:3627
17720 #, fuzzy, c-format
17721 msgid ""
17722 "Remove emergency file now?\n"
17723 "(%1$s)"
17724 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:3630 src/Buffer.cpp:3640
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Delete emergency file?"
17729 msgstr "Velg ekstern fil"
17730
17731 #: src/Buffer.cpp:3631 src/Buffer.cpp:3642
17732 #, fuzzy
17733 msgid "&Keep it"
17734 msgstr "S&amme sort"
17735
17736 #: src/Buffer.cpp:3634
17737 msgid "Emergency file deleted"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/Buffer.cpp:3635
17741 msgid "Do not forget to save your file now!"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/Buffer.cpp:3641
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Remove emergency file now?"
17747 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17748
17749 #: src/Buffer.cpp:3656
17750 #, c-format
17751 msgid ""
17752 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17753 "\n"
17754 "Load the backup instead?"
17755 msgstr ""
17756 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17757 "\n"
17758 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17759
17760 #: src/Buffer.cpp:3659
17761 msgid "Load backup?"
17762 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:3660
17765 msgid "&Load backup"
17766 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:3660
17769 msgid "Load &original"
17770 msgstr "Åpne &originalen"
17771
17772 #: src/Buffer.cpp:3955 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17773 msgid "Senseless!!! "
17774 msgstr "Gir ikke mening!"
17775
17776 #: src/Buffer.cpp:4078
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid "Document %1$s reloaded."
17779 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17780
17781 #: src/Buffer.cpp:4080
17782 #, fuzzy, c-format
17783 msgid "Could not reload document %1$s."
17784 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17785
17786 #: src/Buffer.cpp:4115
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Included File Invalid"
17789 msgstr "Inkluder fil...|d"
17790
17791 #: src/Buffer.cpp:4116
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17795 "  %1$s\n"
17796 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/BufferParams.cpp:564
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "The selected document class\n"
17803 "\t%1$s\n"
17804 "requires external files that are not available.\n"
17805 "The document class can still be used, but the\n"
17806 "document cannot be compiled until the following\n"
17807 "prerequisites are installed:\n"
17808 "\t%2$s\n"
17809 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17810 "more information."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/BufferParams.cpp:573
17814 msgid "Document class not available"
17815 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17816
17817 #: src/BufferParams.cpp:1968
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "The layout file:\n"
17821 "%1$s\n"
17822 "could not be found. A default textclass with default\n"
17823 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17824 "correct output."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/BufferParams.cpp:1974
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Document class not found"
17830 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17831
17832 #: src/BufferParams.cpp:1981
17833 #, c-format
17834 msgid ""
17835 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17836 "%1$s\n"
17837 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17838 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17839 "correct output."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Could not load class"
17845 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17846
17847 #: src/BufferParams.cpp:2021
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Error reading internal layout information"
17850 msgstr "Generel informasjon"
17851
17852 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Read Error"
17855 msgstr "Søkefeil"
17856
17857 #: src/BufferView.cpp:182
17858 msgid "No more insets"
17859 msgstr "Ingen flere insets"
17860
17861 #: src/BufferView.cpp:720
17862 msgid "Save bookmark"
17863 msgstr "Lagre bokmerke"
17864
17865 #: src/BufferView.cpp:929
17866 msgid "Converting document to new document class..."
17867 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17868
17869 #: src/BufferView.cpp:972
17870 msgid "Document is read-only"
17871 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17872
17873 #: src/BufferView.cpp:981
17874 msgid "This portion of the document is deleted."
17875 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17876
17877 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17878 #, fuzzy, c-format
17879 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17880 msgstr ""
17881 "Dokumentet %1$s\n"
17882 "var uleselig."
17883
17884 #: src/BufferView.cpp:1307
17885 msgid "No further undo information"
17886 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:1317
17889 msgid "No further redo information"
17890 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17891
17892 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17893 msgid "String not found!"
17894 msgstr "Streng ikke funnet!"
17895
17896 #: src/BufferView.cpp:1541
17897 msgid "Mark off"
17898 msgstr "Merke slått av"
17899
17900 #: src/BufferView.cpp:1547
17901 msgid "Mark on"
17902 msgstr "Merke på"
17903
17904 #: src/BufferView.cpp:1554
17905 msgid "Mark removed"
17906 msgstr "Fjernet merke"
17907
17908 #: src/BufferView.cpp:1557
17909 msgid "Mark set"
17910 msgstr "Merke satt"
17911
17912 #: src/BufferView.cpp:1612
17913 msgid "Statistics for the selection:"
17914 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17915
17916 #: src/BufferView.cpp:1614
17917 msgid "Statistics for the document:"
17918 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17919
17920 #: src/BufferView.cpp:1617
17921 #, c-format
17922 msgid "%1$d words"
17923 msgstr "%1$d ord"
17924
17925 #: src/BufferView.cpp:1619
17926 msgid "One word"
17927 msgstr "Ett ord"
17928
17929 #: src/BufferView.cpp:1622
17930 #, c-format
17931 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17932 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17933
17934 #: src/BufferView.cpp:1625
17935 msgid "One character (including blanks)"
17936 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17937
17938 #: src/BufferView.cpp:1628
17939 #, c-format
17940 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17941 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17942
17943 #: src/BufferView.cpp:1631
17944 msgid "One character (excluding blanks)"
17945 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17946
17947 #: src/BufferView.cpp:1633
17948 msgid "Statistics"
17949 msgstr "Statistikk"
17950
17951 #: src/BufferView.cpp:1763
17952 #, c-format
17953 msgid ""
17954 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/BufferView.cpp:1765
17958 #, c-format
17959 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/BufferView.cpp:1773
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Branch name"
17965 msgstr "Dokumentgrener"
17966
17967 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17968 msgid "Branch already exists"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/BufferView.cpp:2499
17972 #, c-format
17973 msgid "Inserting document %1$s..."
17974 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17975
17976 #: src/BufferView.cpp:2510
17977 #, c-format
17978 msgid "Document %1$s inserted."
17979 msgstr "Satt inn document %1$s."
17980
17981 #: src/BufferView.cpp:2512
17982 #, c-format
17983 msgid "Could not insert document %1$s"
17984 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17985
17986 #: src/BufferView.cpp:2778
17987 #, c-format
17988 msgid ""
17989 "Could not read the specified document\n"
17990 "%1$s\n"
17991 "due to the error: %2$s"
17992 msgstr ""
17993 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17994 "%1$s.\n"
17995 "på grunn av feilen: %2$s"
17996
17997 #: src/BufferView.cpp:2780
17998 msgid "Could not read file"
17999 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18000
18001 #: src/BufferView.cpp:2787
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid ""
18004 "%1$s\n"
18005 " is not readable."
18006 msgstr "%1$s var uleselig"
18007
18008 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
18009 msgid "Could not open file"
18010 msgstr "Kan ikke åpne fil"
18011
18012 #: src/BufferView.cpp:2795
18013 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/BufferView.cpp:2796
18017 msgid ""
18018 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18019 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18020 "If this does not give the correct result\n"
18021 "then please change the encoding of the file\n"
18022 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18026 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
18027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18028 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18030 #, fuzzy
18031 msgid "LyX Warning: "
18032 msgstr "LyX Versjon "
18033
18034 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18036 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18037 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18038 #, fuzzy
18039 msgid "uncodable character"
18040 msgstr "spesielle tegn"
18041
18042 #: src/Changes.cpp:379
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Uncodable character in author name"
18045 msgstr "spesielle tegn"
18046
18047 #: src/Changes.cpp:380
18048 #, c-format
18049 msgid ""
18050 "The author name '%1$s',\n"
18051 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18052 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18053 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18054 "\n"
18055 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18056 "or change the spelling of the author name."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/Chktex.cpp:63
18060 #, c-format
18061 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18062 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
18063
18064 #: src/Chktex.cpp:65
18065 msgid "ChkTeX warning id # "
18066 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
18067
18068 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
18069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18070 msgid "none"
18071 msgstr "ingen"
18072
18073 #: src/Color.cpp:160
18074 msgid "black"
18075 msgstr "sort"
18076
18077 #: src/Color.cpp:161
18078 msgid "white"
18079 msgstr "hvit"
18080
18081 #: src/Color.cpp:162
18082 msgid "red"
18083 msgstr "rød"
18084
18085 #: src/Color.cpp:163
18086 msgid "green"
18087 msgstr "grønn"
18088
18089 #: src/Color.cpp:164
18090 msgid "blue"
18091 msgstr "blå"
18092
18093 #: src/Color.cpp:165
18094 msgid "cyan"
18095 msgstr "cyan"
18096
18097 #: src/Color.cpp:166
18098 msgid "magenta"
18099 msgstr "magenta"
18100
18101 #: src/Color.cpp:167
18102 msgid "yellow"
18103 msgstr "gul"
18104
18105 #: src/Color.cpp:168
18106 msgid "cursor"
18107 msgstr "markør"
18108
18109 #: src/Color.cpp:169
18110 msgid "background"
18111 msgstr "bakgrunn"
18112
18113 #: src/Color.cpp:170
18114 msgid "text"
18115 msgstr "tekst"
18116
18117 #: src/Color.cpp:171
18118 msgid "selection"
18119 msgstr "merket"
18120
18121 #: src/Color.cpp:172
18122 msgid "selected text"
18123 msgstr "valgt tekst"
18124
18125 #: src/Color.cpp:174
18126 msgid "LaTeX text"
18127 msgstr "LaTeX tekst"
18128
18129 #: src/Color.cpp:175
18130 msgid "inline completion"
18131 msgstr "fullføring i tekst"
18132
18133 #: src/Color.cpp:177
18134 msgid "non-unique inline completion"
18135 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18136
18137 #: src/Color.cpp:179
18138 msgid "previewed snippet"
18139 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18140
18141 #: src/Color.cpp:180
18142 msgid "note label"
18143 msgstr "noteetikett"
18144
18145 #: src/Color.cpp:181
18146 msgid "note background"
18147 msgstr "notebakgrunn"
18148
18149 #: src/Color.cpp:182
18150 msgid "comment label"
18151 msgstr "kommentaretikett"
18152
18153 #: src/Color.cpp:183
18154 msgid "comment background"
18155 msgstr "kommentar bakgrunn"
18156
18157 #: src/Color.cpp:184
18158 msgid "greyedout inset label"
18159 msgstr "etikett for grået note"
18160
18161 #: src/Color.cpp:185
18162 #, fuzzy
18163 msgid "greyedout inset text"
18164 msgstr "etikett for grået note"
18165
18166 #: src/Color.cpp:186
18167 msgid "greyedout inset background"
18168 msgstr "grået note, bakgrunn"
18169
18170 #: src/Color.cpp:187
18171 #, fuzzy
18172 msgid "phantom inset text"
18173 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18174
18175 #: src/Color.cpp:188
18176 msgid "shaded box"
18177 msgstr "skyggelagt ramme"
18178
18179 #: src/Color.cpp:189
18180 msgid "listings background"
18181 msgstr "bakgrunn programlisting"
18182
18183 #: src/Color.cpp:190
18184 msgid "branch label"
18185 msgstr "grenetikett"
18186
18187 #: src/Color.cpp:191
18188 msgid "footnote label"
18189 msgstr "fotnoteetikett"
18190
18191 #: src/Color.cpp:192
18192 msgid "index label"
18193 msgstr "nøkkelordetikett"
18194
18195 #: src/Color.cpp:193
18196 msgid "margin note label"
18197 msgstr "margnoteetikett"
18198
18199 #: src/Color.cpp:194
18200 msgid "URL label"
18201 msgstr "URL-etikett"
18202
18203 #: src/Color.cpp:195
18204 msgid "URL text"
18205 msgstr "URL-tekst"
18206
18207 #: src/Color.cpp:196
18208 msgid "depth bar"
18209 msgstr "dybdemarkør"
18210
18211 #: src/Color.cpp:197
18212 msgid "language"
18213 msgstr "språk"
18214
18215 #: src/Color.cpp:198
18216 msgid "command inset"
18217 msgstr "kommando-objekt"
18218
18219 #: src/Color.cpp:199
18220 msgid "command inset background"
18221 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18222
18223 #: src/Color.cpp:200
18224 msgid "command inset frame"
18225 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18226
18227 #: src/Color.cpp:201
18228 msgid "special character"
18229 msgstr "spesielle tegn"
18230
18231 #: src/Color.cpp:202
18232 msgid "math"
18233 msgstr "matte"
18234
18235 #: src/Color.cpp:203
18236 msgid "math background"
18237 msgstr "matte bakgrunn"
18238
18239 #: src/Color.cpp:204
18240 msgid "graphics background"
18241 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18242
18243 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18244 msgid "math macro background"
18245 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18246
18247 #: src/Color.cpp:206
18248 msgid "math frame"
18249 msgstr "matte ramme"
18250
18251 #: src/Color.cpp:207
18252 #, fuzzy
18253 msgid "math corners"
18254 msgstr "matte linje"
18255
18256 #: src/Color.cpp:208
18257 msgid "math line"
18258 msgstr "matte linje"
18259
18260 #: src/Color.cpp:210
18261 #, fuzzy
18262 msgid "math macro hovered background"
18263 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18264
18265 #: src/Color.cpp:211
18266 msgid "math macro label"
18267 msgstr "matte-makro etikett"
18268
18269 #: src/Color.cpp:212
18270 msgid "math macro frame"
18271 msgstr "matte-makro ramme"
18272
18273 #: src/Color.cpp:213
18274 #, fuzzy
18275 msgid "math macro blended out"
18276 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18277
18278 #: src/Color.cpp:214
18279 #, fuzzy
18280 msgid "math macro old parameter"
18281 msgstr "matte ramme"
18282
18283 #: src/Color.cpp:215
18284 #, fuzzy
18285 msgid "math macro new parameter"
18286 msgstr "matte ramme"
18287
18288 #: src/Color.cpp:216
18289 msgid "collapsable inset text"
18290 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18291
18292 #: src/Color.cpp:217
18293 msgid "collapsable inset frame"
18294 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18295
18296 #: src/Color.cpp:218
18297 msgid "inset background"
18298 msgstr "inset bakgrunn"
18299
18300 #: src/Color.cpp:219
18301 msgid "inset frame"
18302 msgstr "inset ramme"
18303
18304 #: src/Color.cpp:220
18305 msgid "LaTeX error"
18306 msgstr "LaTeX feil"
18307
18308 #: src/Color.cpp:221
18309 msgid "end-of-line marker"
18310 msgstr "linjesluttmerke"
18311
18312 #: src/Color.cpp:222
18313 msgid "appendix marker"
18314 msgstr "appendiksmarkering"
18315
18316 #: src/Color.cpp:223
18317 msgid "change bar"
18318 msgstr "endringsmerke"
18319
18320 #: src/Color.cpp:224
18321 msgid "deleted text"
18322 msgstr "slettet tekst"
18323
18324 #: src/Color.cpp:225
18325 msgid "added text"
18326 msgstr "tillagt tekst"
18327
18328 #: src/Color.cpp:226
18329 msgid "changed text 1st author"
18330 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18331
18332 #: src/Color.cpp:227
18333 msgid "changed text 2nd author"
18334 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18335
18336 #: src/Color.cpp:228
18337 msgid "changed text 3rd author"
18338 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18339
18340 #: src/Color.cpp:229
18341 msgid "changed text 4th author"
18342 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18343
18344 #: src/Color.cpp:230
18345 msgid "changed text 5th author"
18346 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18347
18348 #: src/Color.cpp:231
18349 #, fuzzy
18350 msgid "deleted text modifier"
18351 msgstr "slettet tekst"
18352
18353 #: src/Color.cpp:232
18354 msgid "added space markers"
18355 msgstr "avstandsmarkering"
18356
18357 #: src/Color.cpp:233
18358 msgid "table line"
18359 msgstr "tabell-linje"
18360
18361 #: src/Color.cpp:234
18362 msgid "table on/off line"
18363 msgstr "tabell-linje, avslått"
18364
18365 #: src/Color.cpp:236
18366 msgid "bottom area"
18367 msgstr "bunnområde"
18368
18369 #: src/Color.cpp:237
18370 msgid "new page"
18371 msgstr "ny side"
18372
18373 #: src/Color.cpp:238
18374 msgid "page break / line break"
18375 msgstr "side/linjeskift"
18376
18377 #: src/Color.cpp:239
18378 msgid "frame of button"
18379 msgstr "knappramme"
18380
18381 #: src/Color.cpp:240
18382 msgid "button background"
18383 msgstr "knappebakgrunn"
18384
18385 #: src/Color.cpp:241
18386 msgid "button background under focus"
18387 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18388
18389 #: src/Color.cpp:242
18390 #, fuzzy
18391 msgid "paragraph marker"
18392 msgstr "Underavsnitt"
18393
18394 #: src/Color.cpp:243
18395 #, fuzzy
18396 msgid "preview frame"
18397 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18398
18399 #: src/Color.cpp:244
18400 msgid "inherit"
18401 msgstr "arv"
18402
18403 #: src/Color.cpp:245
18404 #, fuzzy
18405 msgid "regexp frame"
18406 msgstr "inset ramme"
18407
18408 #: src/Color.cpp:246
18409 msgid "ignore"
18410 msgstr "ignorer"
18411
18412 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18413 #: src/Converter.cpp:536
18414 msgid "Cannot convert file"
18415 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18416
18417 #: src/Converter.cpp:317
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18421 "Define a converter in the preferences."
18422 msgstr ""
18423 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18424 "Definer en konvertering i preferansene."
18425
18426 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18427 msgid "Executing command: "
18428 msgstr "Eksekverer kommando: "
18429
18430 #: src/Converter.cpp:465
18431 msgid "Build errors"
18432 msgstr "'Build'-feil"
18433
18434 #: src/Converter.cpp:466
18435 msgid "There were errors during the build process."
18436 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18437
18438 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18439 #: src/Format.cpp:419
18440 #, c-format
18441 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18442 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18443
18444 #: src/Converter.cpp:494
18445 #, c-format
18446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18447 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18448
18449 #: src/Converter.cpp:538
18450 #, c-format
18451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18452 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18453
18454 #: src/Converter.cpp:539
18455 #, c-format
18456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18457 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18458
18459 #: src/Converter.cpp:595
18460 msgid "Running LaTeX..."
18461 msgstr "Kjører LaTeX..."
18462
18463 #: src/Converter.cpp:613
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18467 "log %1$s."
18468 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18469
18470 #: src/Converter.cpp:616
18471 msgid "LaTeX failed"
18472 msgstr "LaTeX mislyktes"
18473
18474 #: src/Converter.cpp:618
18475 msgid "Output is empty"
18476 msgstr "Ingen utdata"
18477
18478 #: src/Converter.cpp:619
18479 msgid "An empty output file was generated."
18480 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18481
18482 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18483 #, fuzzy, c-format
18484 msgid ""
18485 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18486 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18487 msgstr ""
18488 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18489 "\n"
18490 "Vil du lagre dokumentet?"
18491
18492 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Unknown branch"
18495 msgstr "Ukjent operasjon"
18496
18497 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18498 msgid "&Don't Add"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18502 #, fuzzy, c-format
18503 msgid ""
18504 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18505 "%2$s to %3$s"
18506 msgstr ""
18507 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18508 "%2$s til %3$s"
18509
18510 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Undefined flex inset"
18513 msgstr "Åpnet text inset"
18514
18515 #: src/Exporter.cpp:50
18516 #, fuzzy
18517 msgid "&Keep file"
18518 msgstr "S&amme sort"
18519
18520 #: src/Exporter.cpp:51
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Overwrite &all"
18523 msgstr "Overskrive &alt"
18524
18525 #: src/Exporter.cpp:51
18526 msgid "&Cancel export"
18527 msgstr "&Avbryt eksport"
18528
18529 #: src/Exporter.cpp:96
18530 msgid "Couldn't copy file"
18531 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18532
18533 #: src/Exporter.cpp:97
18534 #, c-format
18535 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18536 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18537
18538 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18541 msgid "Roman"
18542 msgstr "Antikva"
18543
18544 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18547 msgid "Sans Serif"
18548 msgstr "Grotesk"
18549
18550 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18553 msgid "Typewriter"
18554 msgstr "Maskinskrift"
18555
18556 #: src/Font.cpp:59
18557 msgid "Symbol"
18558 msgstr "Symbol"
18559
18560 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18561 #: src/Font.cpp:76
18562 msgid "Inherit"
18563 msgstr "Arv"
18564
18565 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18566 msgid "Medium"
18567 msgstr "Medium"
18568
18569 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18570 msgid "Bold"
18571 msgstr "Fet"
18572
18573 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18574 msgid "Upright"
18575 msgstr "Stående"
18576
18577 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18578 msgid "Italic"
18579 msgstr "Kursiv"
18580
18581 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18582 msgid "Slanted"
18583 msgstr "Skråstilt"
18584
18585 #: src/Font.cpp:67
18586 msgid "Smallcaps"
18587 msgstr "Kapitéler"
18588
18589 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18590 msgid "Increase"
18591 msgstr "Øk"
18592
18593 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18594 msgid "Decrease"
18595 msgstr "Minsk"
18596
18597 #: src/Font.cpp:76
18598 msgid "Toggle"
18599 msgstr "Bytt"
18600
18601 #: src/Font.cpp:160
18602 #, c-format
18603 msgid "Emphasis %1$s, "
18604 msgstr "Uthevet %1$s, "
18605
18606 #: src/Font.cpp:163
18607 #, c-format
18608 msgid "Underline %1$s, "
18609 msgstr "Understreket %1$s, "
18610
18611 #: src/Font.cpp:166
18612 #, fuzzy, c-format
18613 msgid "Strikeout %1$s, "
18614 msgstr "Substantiv %1$s, "
18615
18616 #: src/Font.cpp:169
18617 #, fuzzy, c-format
18618 msgid "Double underline %1$s, "
18619 msgstr "Understreket %1$s, "
18620
18621 #: src/Font.cpp:172
18622 #, fuzzy, c-format
18623 msgid "Wavy underline %1$s, "
18624 msgstr "Understreket %1$s, "
18625
18626 #: src/Font.cpp:175
18627 #, c-format
18628 msgid "Noun %1$s, "
18629 msgstr "Substantiv %1$s, "
18630
18631 #: src/Font.cpp:189
18632 #, c-format
18633 msgid "Language: %1$s, "
18634 msgstr "Språk: %1$s, "
18635
18636 #: src/Font.cpp:192
18637 #, c-format
18638 msgid "  Number %1$s"
18639 msgstr "  Nummer %1s"
18640
18641 #: src/Format.cpp:276
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Cannot view URL"
18644 msgstr "Kan ikke vise fil"
18645
18646 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18647 msgid "Cannot view file"
18648 msgstr "Kan ikke vise fil"
18649
18650 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
18651 #, c-format
18652 msgid "File does not exist: %1$s"
18653 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18654
18655 #: src/Format.cpp:302
18656 #, c-format
18657 msgid "No information for viewing %1$s"
18658 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18659
18660 #: src/Format.cpp:312
18661 #, c-format
18662 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18663 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18664
18665 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18666 #: src/Format.cpp:418
18667 msgid "Cannot edit file"
18668 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18669
18670 #: src/Format.cpp:372
18671 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/Format.cpp:385
18675 #, c-format
18676 msgid "No information for editing %1$s"
18677 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18678
18679 #: src/Format.cpp:396
18680 #, c-format
18681 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18682 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18683
18684 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Could not find bind file"
18687 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18688
18689 #: src/KeyMap.cpp:222
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid ""
18692 "Unable to find the bind file\n"
18693 "%1$s.\n"
18694 "Please check your installation."
18695 msgstr ""
18696 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18697 "%1$s.\n"
18698 "Sjekk om LyX er rett installert."
18699
18700 #: src/KeyMap.cpp:229
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18703 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18704
18705 #: src/KeyMap.cpp:230
18706 #, fuzzy
18707 msgid ""
18708 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18709 "Please check your installation."
18710 msgstr ""
18711 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18712 "%1$s.\n"
18713 "Sjekk om LyX er rett installert."
18714
18715 #: src/KeyMap.cpp:237
18716 #, c-format
18717 msgid ""
18718 "Unable to find the bind file\n"
18719 "%1$s.\n"
18720 "Falling back to default."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/KeySequence.cpp:166
18724 msgid "   options: "
18725 msgstr "   opsjoner: "
18726
18727 #: src/LaTeX.cpp:57
18728 #, c-format
18729 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18730 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18731
18732 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Running Index Processor."
18735 msgstr "Kjører MakeIndex."
18736
18737 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18738 msgid "Running BibTeX."
18739 msgstr "Kjører BibTeX."
18740
18741 #: src/LaTeX.cpp:440
18742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18743 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18744
18745 #: src/LyX.cpp:114
18746 msgid "Could not read configuration file"
18747 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18748
18749 #: src/LyX.cpp:115
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "Error while reading the configuration file\n"
18753 "%1$s.\n"
18754 "Please check your installation."
18755 msgstr ""
18756 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18757 "%1$s.\n"
18758 "Sjekk om LyX er rett installert."
18759
18760 #: src/LyX.cpp:124
18761 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18762 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18763
18764 #: src/LyX.cpp:128
18765 msgid "Done!"
18766 msgstr "Ferdig!"
18767
18768 #: src/LyX.cpp:417
18769 #, fuzzy, c-format
18770 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18771 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18772
18773 #: src/LyX.cpp:419
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Cannot remove temporary directory"
18776 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18777
18778 #: src/LyX.cpp:425
18779 #, c-format
18780 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18781 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18782
18783 #: src/LyX.cpp:427
18784 msgid "Unable to remove temporary directory"
18785 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18786
18787 #: src/LyX.cpp:456
18788 #, c-format
18789 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18790 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18791
18792 #: src/LyX.cpp:530
18793 #, fuzzy
18794 msgid "No textclass is found"
18795 msgstr "Fil ikke funnet"
18796
18797 #: src/LyX.cpp:531
18798 msgid ""
18799 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18800 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18801 "using only the defaults, or continue."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/LyX.cpp:535
18805 msgid "&Reconfigure"
18806 msgstr "&Rekonfigurer"
18807
18808 #: src/LyX.cpp:536
18809 #, fuzzy
18810 msgid "&Use Defaults"
18811 msgstr "&Standard"
18812
18813 #: src/LyX.cpp:537
18814 #, fuzzy
18815 msgid "&Continue"
18816 msgstr "Fortsettes"
18817
18818 #: src/LyX.cpp:640
18819 msgid ""
18820 "SIGHUP signal caught!\n"
18821 "Bye."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/LyX.cpp:644
18825 msgid ""
18826 "SIGFPE signal caught!\n"
18827 "Bye."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyX.cpp:647
18831 msgid ""
18832 "SIGSEGV signal caught!\n"
18833 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18834 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18835 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18836 "Bye."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyX.cpp:663
18840 msgid "LyX crashed!"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
18844 msgid "LyX: "
18845 msgstr "LyX: "
18846
18847 #: src/LyX.cpp:831
18848 msgid "Could not create temporary directory"
18849 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18850
18851 #: src/LyX.cpp:832
18852 #, fuzzy, c-format
18853 msgid ""
18854 "Could not create a temporary directory in\n"
18855 "\"%1$s\"\n"
18856 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18857 msgstr ""
18858 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18859 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18860 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18861
18862 #: src/LyX.cpp:915
18863 msgid "Missing user LyX directory"
18864 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18865
18866 #: src/LyX.cpp:916
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18870 "It is needed to keep your own configuration."
18871 msgstr ""
18872 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18873 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18874
18875 #: src/LyX.cpp:921
18876 msgid "&Create directory"
18877 msgstr "&Opprett mappe"
18878
18879 #: src/LyX.cpp:922
18880 msgid "&Exit LyX"
18881 msgstr "&Avslutt LyX"
18882
18883 #: src/LyX.cpp:923
18884 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18885 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18886
18887 #: src/LyX.cpp:927
18888 #, c-format
18889 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18890 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18891
18892 #: src/LyX.cpp:932
18893 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18894 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18895
18896 #: src/LyX.cpp:1004
18897 msgid "List of supported debug flags:"
18898 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18899
18900 #: src/LyX.cpp:1008
18901 #, c-format
18902 msgid "Setting debug level to %1$s"
18903 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18904
18905 #: src/LyX.cpp:1019
18906 #, fuzzy
18907 msgid ""
18908 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18909 "Command line switches (case sensitive):\n"
18910 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18911 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18912 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18913 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18914 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18915 "                  select the features to debug.\n"
18916 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18917 "\t-x [--execute] command\n"
18918 "                  where command is a lyx command.\n"
18919 "\t-e [--export] fmt\n"
18920 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18921 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18922 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18923 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18924 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18925 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18926 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18927 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18928 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18929 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18930 "files,\n"
18931 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18932 "export.\n"
18933 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18934 "consumed.\n"
18935 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18936 "\t-version        summarize version and build info\n"
18937 "Check the LyX man page for more details."
18938 msgstr ""
18939 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18940 "Parametre (små bokstaver):\n"
18941 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18942 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18943 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18944 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18945 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18946 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18947 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18948 "\t-x [--execute] kommando\n"
18949 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18950 "\t-e [--export] fmt\n"
18951 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18952 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18953 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18954 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18955 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18956 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18957 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18958 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18959
18960 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
18961 msgid "No system directory"
18962 msgstr "Ingen systemmappe"
18963
18964 #: src/LyX.cpp:1067
18965 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18966 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18967
18968 #: src/LyX.cpp:1078
18969 msgid "No user directory"
18970 msgstr "Ingen brukermappe"
18971
18972 #: src/LyX.cpp:1079
18973 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18974 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18975
18976 #: src/LyX.cpp:1090
18977 msgid "Incomplete command"
18978 msgstr "Ikke komplett kommando"
18979
18980 #: src/LyX.cpp:1091
18981 msgid "Missing command string after --execute switch"
18982 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18983
18984 #: src/LyX.cpp:1102
18985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18986 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18987
18988 #: src/LyX.cpp:1115
18989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18990 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18991
18992 #: src/LyX.cpp:1120
18993 msgid "Missing filename for --import"
18994 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:2999
18997 msgid ""
18998 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18999 "legal words?"
19000 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3004
19003 msgid ""
19004 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19005 "document."
19006 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3008
19009 msgid ""
19010 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19011 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19012 "specified, an internal routine is used."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3016
19016 msgid ""
19017 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19018 "automatically by what you type."
19019 msgstr ""
19020 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3020
19023 #, fuzzy
19024 msgid ""
19025 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19026 "class change."
19027 msgstr ""
19028 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3024
19031 msgid ""
19032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19033 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3031
19036 msgid ""
19037 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19038 "the backup file in the same directory as the original file."
19039 msgstr ""
19040 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
19041 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3035
19044 msgid ""
19045 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19046 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3039
19050 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3043
19054 msgid ""
19055 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19056 "its global and local bind/ directories."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3047
19060 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3051
19064 msgid ""
19065 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19066 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3061
19070 msgid ""
19071 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19072 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19073 msgstr ""
19074 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19075 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3065
19078 #, fuzzy
19079 msgid ""
19080 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19081 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19082 "the top of the screen"
19083 msgstr ""
19084 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19085 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3069
19088 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3073
19092 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3077
19096 msgid ""
19097 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19098 "inside."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3082
19102 #, no-c-format
19103 msgid ""
19104 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19105 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3086
19109 msgid ""
19110 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19111 "look in its global and local commands/ directories."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3090
19115 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3094
19119 msgid "New documents will be assigned this language."
19120 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3098
19123 msgid "Specify the default paper size."
19124 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3102
19127 msgid ""
19128 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19129 "shown after the change has been made.)"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3106
19133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19134 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3110
19137 msgid ""
19138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19139 "LyX was started from."
19140 msgstr ""
19141 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19142 "fra."
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3115
19145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3119
19149 #, fuzzy
19150 msgid ""
19151 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19152 "value selects the directory LyX was started from."
19153 msgstr ""
19154 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19155 "fra."
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3123
19158 msgid ""
19159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19160 "recommended for non-English languages."
19161 msgstr ""
19162 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19163 "engelske språk."
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3130
19166 msgid ""
19167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3134
19173 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3138
19177 msgid ""
19178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19179 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3147
19183 msgid ""
19184 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19185 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3151
19189 msgid ""
19190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19191 "document."
19192 msgstr ""
19193 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19194 "begynneløsen av dokumentet."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3155
19197 msgid ""
19198 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19199 msgstr ""
19200 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19201 "av dokumentet."
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3159
19204 msgid ""
19205 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19206 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19207 "name of the second language."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3163
19211 #, fuzzy
19212 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19213 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3167
19216 #, fuzzy
19217 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19218 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3171
19221 msgid ""
19222 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19223 "\\documentclass."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3175
19227 msgid ""
19228 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19229 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3179
19233 msgid ""
19234 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19235 "document is the default language."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3183
19239 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3187
19243 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3191
19247 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3195
19251 msgid ""
19252 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19253 "of the document."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3199
19257 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3204
19261 #, fuzzy
19262 msgid "The completion popup delay."
19263 msgstr "L&isting i tekst"
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3208
19266 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3212
19270 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3216
19274 msgid ""
19275 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19276 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3220
19279 msgid ""
19280 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19281 "available."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3224
19285 #, fuzzy
19286 msgid "The inline completion delay."
19287 msgstr "L&isting i tekst"
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3228
19290 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3232
19294 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3236
19298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3240
19302 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3244
19306 #, c-format
19307 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19308 msgstr ""
19309 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19310 "opptil %1$d dokumenter."
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3249
19313 msgid ""
19314 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19315 "variable. Use the OS native format."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3255
19319 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/LyXRC.cpp:3259
19323 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19324 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3263
19327 msgid "Scale the preview size to suit."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3267
19331 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19332 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3271
19335 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19336 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3275
19339 msgid ""
19340 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19341 "environment variable PRINTER."
19342 msgstr ""
19343 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19344 "PRINTER."
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3279
19347 msgid "The option to print only even pages."
19348 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3283
19351 msgid ""
19352 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19353 "the filename of the DVI file to be printed."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/LyXRC.cpp:3287
19357 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/LyXRC.cpp:3291
19361 #, fuzzy
19362 msgid "The option to print out in landscape."
19363 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3295
19366 #, fuzzy
19367 msgid "The option to print only odd pages."
19368 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3299
19371 #, fuzzy
19372 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19373 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3303
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19378 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3307
19381 #, fuzzy
19382 msgid "The option to specify paper type."
19383 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3311
19386 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19387 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3315
19390 msgid ""
19391 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19392 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19393 "arguments."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3319
19397 msgid ""
19398 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19399 "prepended along with the printer name after the spool command."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3323
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19405 msgstr "Utskrift til fil"
19406
19407 #: src/LyXRC.cpp:3327
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19410 msgstr "Utskrift til fil"
19411
19412 #: src/LyXRC.cpp:3331
19413 msgid ""
19414 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19415 "command."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3335
19419 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/LyXRC.cpp:3343
19423 msgid ""
19424 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3347
19428 msgid ""
19429 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19430 "wrong, override the setting here."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3353
19434 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3362
19438 msgid ""
19439 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19440 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19441 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3366
19445 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3371
19449 #, no-c-format
19450 msgid ""
19451 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19452 "roughly the same size as on paper."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/LyXRC.cpp:3375
19456 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3379
19460 msgid ""
19461 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19462 "\".out\". Only for advanced users."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/LyXRC.cpp:3386
19466 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3390
19470 msgid ""
19471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19472 "when you quit LyX."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/LyXRC.cpp:3394
19476 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3398
19480 #, fuzzy
19481 msgid ""
19482 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19483 "value selects the directory LyX was started from."
19484 msgstr ""
19485 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19486 "fra."
19487
19488 #: src/LyXRC.cpp:3408
19489 msgid ""
19490 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19491 "will look in its global and local ui/ directories."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3421
19495 msgid ""
19496 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19497 "selection."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/LyXRC.cpp:3425
19501 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/LyXRC.cpp:3429
19505 msgid ""
19506 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/LyXRC.cpp:3436
19510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/LyXVC.cpp:85
19514 #, c-format
19515 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19516 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19517
19518 #: src/LyXVC.cpp:87
19519 msgid "Retrieve from version control?"
19520 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19521
19522 #: src/LyXVC.cpp:88
19523 msgid "&Retrieve"
19524 msgstr "&Hent"
19525
19526 #: src/LyXVC.cpp:114
19527 msgid "Document not saved"
19528 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19529
19530 #: src/LyXVC.cpp:115
19531 msgid "You must save the document before it can be registered."
19532 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19533
19534 #: src/LyXVC.cpp:147
19535 msgid "LyX VC: Initial description"
19536 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19537
19538 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19539 msgid "(no initial description)"
19540 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19541
19542 #: src/LyXVC.cpp:163
19543 msgid "(no log message)"
19544 msgstr "(ingen logg melding)"
19545
19546 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
19547 msgid "LyX VC: Log Message"
19548 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19549
19550 #: src/LyXVC.cpp:212
19551 #, fuzzy, c-format
19552 msgid ""
19553 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19554 "changes.\n"
19555 "\n"
19556 "Do you want to revert to the older version?"
19557 msgstr ""
19558 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19559 "\n"
19560 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19561
19562 #: src/LyXVC.cpp:215
19563 msgid "Revert to stored version of document?"
19564 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19565
19566 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
19567 msgid "&Revert"
19568 msgstr "&Tilbake til lagret"
19569
19570 #: src/Paragraph.cpp:1906
19571 msgid "Senseless with this layout!"
19572 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19573
19574 #: src/Paragraph.cpp:1968
19575 msgid "Alignment not permitted"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/Paragraph.cpp:1969
19579 msgid ""
19580 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19581 "Setting to default."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/Paragraph.cpp:3000
19585 msgid "Memory problem"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/Paragraph.cpp:3000
19589 msgid "Paragraph not properly initialized"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/Text.cpp:383
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Unknown Inset"
19595 msgstr "Ukjent bruker"
19596
19597 #: src/Text.cpp:464
19598 msgid "Change tracking error"
19599 msgstr "Feil i endringssporing"
19600
19601 #: src/Text.cpp:465
19602 #, c-format
19603 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/Text.cpp:476
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Unknown token"
19609 msgstr "Ukjent operasjon"
19610
19611 #: src/Text.cpp:940
19612 msgid ""
19613 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19614 "Tutorial."
19615 msgstr ""
19616 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19617
19618 #: src/Text.cpp:948
19619 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19620 msgstr ""
19621 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19622
19623 #: src/Text.cpp:1768
19624 msgid "[Change Tracking] "
19625 msgstr "[Endringssporing] "
19626
19627 #: src/Text.cpp:1774
19628 msgid "Change: "
19629 msgstr "Endring: "
19630
19631 #: src/Text.cpp:1778
19632 #, fuzzy
19633 msgid " at "
19634 msgstr "Del "
19635
19636 #: src/Text.cpp:1788
19637 #, c-format
19638 msgid "Font: %1$s"
19639 msgstr "Font: %1$s"
19640
19641 #: src/Text.cpp:1793
19642 #, c-format
19643 msgid ", Depth: %1$d"
19644 msgstr ", Dybde: %1$d"
19645
19646 #: src/Text.cpp:1799
19647 msgid ", Spacing: "
19648 msgstr ", Linjeavstand: "
19649
19650 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19651 msgid "OneHalf"
19652 msgstr "Halvannen"
19653
19654 #: src/Text.cpp:1811
19655 msgid "Other ("
19656 msgstr "Annet ("
19657
19658 #: src/Text.cpp:1820
19659 #, fuzzy
19660 msgid ", Inset: "
19661 msgstr ", Id: "
19662
19663 #: src/Text.cpp:1821
19664 msgid ", Paragraph: "
19665 msgstr ", Avsnitt: "
19666
19667 #: src/Text.cpp:1822
19668 msgid ", Id: "
19669 msgstr ", Id: "
19670
19671 #: src/Text.cpp:1823
19672 msgid ", Position: "
19673 msgstr ", Posisjon : "
19674
19675 #: src/Text.cpp:1829
19676 msgid ", Char: 0x"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/Text.cpp:1831
19680 msgid ", Boundary: "
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/Text2.cpp:386
19684 #, fuzzy
19685 msgid "No font change defined."
19686 msgstr "Gå til neste endring"
19687
19688 #: src/Text2.cpp:426
19689 msgid "Nothing to index!"
19690 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19691
19692 #: src/Text2.cpp:428
19693 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19694 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19695
19696 #: src/Text3.cpp:193
19697 msgid "Math editor mode"
19698 msgstr "Matte editerings modus"
19699
19700 #: src/Text3.cpp:195
19701 msgid "No valid math formula"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Already in regular expression mode"
19707 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19708
19709 #: src/Text3.cpp:216
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Regexp editor mode"
19712 msgstr "Matte editerings modus"
19713
19714 #: src/Text3.cpp:1242
19715 msgid "Layout "
19716 msgstr "Stil "
19717
19718 #: src/Text3.cpp:1243
19719 msgid " not known"
19720 msgstr " ukjent"
19721
19722 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19723 msgid "Missing argument"
19724 msgstr "Mangler argument"
19725
19726 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
19727 msgid "Character set"
19728 msgstr "Tegnsett"
19729
19730 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
19731 msgid "Paragraph layout set"
19732 msgstr "Avsnittstil satt"
19733
19734 #: src/TextClass.cpp:155
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Plain Layout"
19737 msgstr "Sidestil"
19738
19739 #: src/TextClass.cpp:731
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Missing File"
19742 msgstr "Mangler argument"
19743
19744 #: src/TextClass.cpp:732
19745 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/TextClass.cpp:735
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Corrupt File"
19751 msgstr "Kort tittel"
19752
19753 #: src/TextClass.cpp:736
19754 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/TextClass.cpp:1293
19758 #, c-format
19759 msgid ""
19760 "The module %1$s has been requested by\n"
19761 "this document but has not been found in the list of\n"
19762 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19763 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/TextClass.cpp:1297
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Module not available"
19769 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19770
19771 #: src/TextClass.cpp:1302
19772 #, c-format
19773 msgid ""
19774 "The module %1$s requires a package that is\n"
19775 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19776 "may not be possible.\n"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/TextClass.cpp:1305
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Package not available"
19782 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19783
19784 #: src/TextClass.cpp:1310
19785 #, c-format
19786 msgid "Error reading module %1$s\n"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/TextClass.cpp:1380
19790 msgid ""
19791 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19792 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19793 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
19797 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
19798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Revision control error."
19801 msgstr "Versjonskontroll"
19802
19803 #: src/VCBackend.cpp:61
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid ""
19806 "Some problem occured while running the command:\n"
19807 "'%1$s'."
19808 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19809
19810 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
19811 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
19812 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Error: Could not generate logfile."
19815 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19816
19817 #: src/VCBackend.cpp:687
19818 msgid ""
19819 "Error when committing to repository.\n"
19820 "You have to manually resolve the problem.\n"
19821 "LyX will reopen the document after you press OK."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/VCBackend.cpp:756
19825 msgid ""
19826 "Error while acquiring write lock.\n"
19827 "Another user is most probably editing\n"
19828 "the current document now!\n"
19829 "Also check the access to the repository."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/VCBackend.cpp:762
19833 msgid ""
19834 "Error while releasing write lock.\n"
19835 "Check the access to the repository."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/VCBackend.cpp:783
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "Error when updating from repository.\n"
19842 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19843 "'%1$s'.\n"
19844 "\n"
19845 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/VCBackend.cpp:819
19849 #, c-format
19850 msgid ""
19851 "There were detected changes in the working directory:\n"
19852 "%1$s\n"
19853 "\n"
19854 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19855 "preferred.\n"
19856 "\n"
19857 "Continue?"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
19861 msgid "Changes detected"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19866 msgid "&Yes"
19867 msgstr "&Ja"
19868
19869 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19871 msgid "&No"
19872 msgstr "&Nei"
19873
19874 #: src/VCBackend.cpp:825
19875 msgid "View &Log ..."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/VCBackend.cpp:891
19879 msgid "VCN File Locking"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/VCBackend.cpp:892
19883 msgid "Locking property unset."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
19887 msgid "Locking property set."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/VCBackend.cpp:893
19891 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19892 msgstr ""
19893
19894 #: src/VSpace.cpp:468
19895 msgid "Default skip"
19896 msgstr "standard avstand"
19897
19898 #: src/VSpace.cpp:471
19899 msgid "Small skip"
19900 msgstr "liten avstand"
19901
19902 #: src/VSpace.cpp:474
19903 msgid "Medium skip"
19904 msgstr "medium avstand"
19905
19906 #: src/VSpace.cpp:477
19907 msgid "Big skip"
19908 msgstr "stor avstand"
19909
19910 #: src/VSpace.cpp:480
19911 msgid "Vertical fill"
19912 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19913
19914 #: src/VSpace.cpp:487
19915 msgid "protected"
19916 msgstr "beskyttet"
19917
19918 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19919 #, fuzzy, c-format
19920 msgid ""
19921 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19922 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19923 msgstr ""
19924 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19925 "\n"
19926 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19927
19928 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Reload saved document?"
19931 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19932
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
19934 #, fuzzy
19935 msgid "&Reload"
19936 msgstr "&Erstatt"
19937
19938 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19939 #, fuzzy
19940 msgid "&Keep Changes"
19941 msgstr "Revidere endringer"
19942
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19944 #, c-format
19945 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19949 #, fuzzy
19950 msgid "File not readable!"
19951 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19952
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19954 #, c-format
19955 msgid ""
19956 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19957 "\n"
19958 "Do you want to create a new document?"
19959 msgstr ""
19960 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19961 "\n"
19962 "Vil du lage et nytt dokument?"
19963
19964 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19965 msgid "Create new document?"
19966 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19967
19968 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19969 msgid "&Create"
19970 msgstr "&Nytt"
19971
19972 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "The specified document template\n"
19976 "%1$s\n"
19977 "could not be read."
19978 msgstr ""
19979 "Malfilen %1$s\n"
19980 "kunne ikke leses."
19981
19982 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19983 msgid "Could not read template"
19984 msgstr "Uleselig mal"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19987 msgid "Standard[[Bullets]]"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19991 msgid "Maths"
19992 msgstr "Matte"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19995 msgid "Dings 1"
19996 msgstr "Dings 1"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19999 msgid "Dings 2"
20000 msgstr "Dings 2"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20003 msgid "Dings 3"
20004 msgstr "Dings 3"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20007 msgid "Dings 4"
20008 msgstr "Dings 4"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20011 msgid "Directories"
20012 msgstr "Mapper"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20015 msgid "file[[scope]]"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20019 #, fuzzy
20020 msgid "master document[[scope]]"
20021 msgstr "Hoveddokument"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20024 msgid "open files[[scope]]"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20028 msgid "manuals[[scope]]"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20035 "Continue searching from the beginning?"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20039 #, c-format
20040 msgid ""
20041 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20042 "Continue searching from the end?"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20046 msgid "Wrap search?"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Nothing to search"
20052 msgstr "Ingenting å utføre"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20055 #, fuzzy
20056 msgid "No open document(s) in which to search"
20057 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Advanced Find and Replace"
20062 msgstr "Finn og Erstatt"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20065 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20066 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20069 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20070 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20073 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20074 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20080 "1995--%1$s LyX Team"
20081 msgstr ""
20082 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20083 "1995--%1$s LyX Team"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20086 msgid ""
20087 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20088 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20089 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20090 "any later version."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20094 msgid ""
20095 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20096 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20097 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20098 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20099 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20100 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20101 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20102 msgstr ""
20103 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20104 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
20105 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20106 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20109 #, fuzzy
20110 msgid "not released yet"
20111 msgstr "Øk dybden"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20114 #, fuzzy, c-format
20115 msgid ""
20116 "LyX Version %1$s\n"
20117 "(%2$s)"
20118 msgstr "LyX Versjon "
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20121 msgid "Library directory: "
20122 msgstr "Library directory: "
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20125 msgid "User directory: "
20126 msgstr "Brukermappe: "
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20130 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20131 #, c-format
20132 msgid "LyX: %1$s"
20133 msgstr "LyX: %1$s"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20136 #, fuzzy
20137 msgid "About %1"
20138 msgstr "Om LyX"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20142 msgid "Preferences"
20143 msgstr "Preferanser"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Reconfigure"
20148 msgstr "Rekonfigurer|R"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Quit %1"
20153 msgstr "Avslutt LyX"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20156 msgid "Nothing to do"
20157 msgstr "Ingenting å utføre"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20160 msgid "Unknown action"
20161 msgstr "Ukjent operasjon"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Command not handled"
20166 msgstr "Det går ikke her og nå"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20169 msgid "Command disabled"
20170 msgstr "Det går ikke her og nå"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20173 msgid "Running configure..."
20174 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20177 msgid "Reloading configuration..."
20178 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20181 msgid "System reconfiguration failed"
20182 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20185 msgid ""
20186 "The system reconfiguration has failed.\n"
20187 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20188 "Please reconfigure again if needed."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20192 msgid "System reconfigured"
20193 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20196 msgid ""
20197 "The system has been reconfigured.\n"
20198 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20199 "updated document class specifications."
20200 msgstr ""
20201 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20202 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20203 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20206 msgid "Exiting."
20207 msgstr "Avslutter."
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20210 #, c-format
20211 msgid "Opening help file %1$s..."
20212 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20215 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20219 #, c-format
20220 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20224 #, c-format
20225 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20226 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20229 msgid "Unable to save document defaults"
20230 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20233 msgid "Unknown function."
20234 msgstr "Ukjent funksjon."
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20237 #, fuzzy
20238 msgid "The current document was closed."
20239 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20242 msgid ""
20243 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20244 "documents and exit.\n"
20245 "\n"
20246 "Exception: "
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20251 msgid "Software exception Detected"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20255 msgid ""
20256 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20257 "unsaved documents and exit."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Could not find UI definition file"
20264 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20267 #, fuzzy, c-format
20268 msgid ""
20269 "Error while reading the included file\n"
20270 "%1$s\n"
20271 "Please check your installation."
20272 msgstr ""
20273 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20274 "%1$s.\n"
20275 "Sjekk om LyX er rett installert."
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Could not find default UI file"
20280 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20283 #, fuzzy
20284 msgid ""
20285 "LyX could not find the default UI file!\n"
20286 "Please check your installation."
20287 msgstr ""
20288 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20289 "%1$s.\n"
20290 "Sjekk om LyX er rett installert."
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20293 #, c-format
20294 msgid ""
20295 "Error while reading the configuration file\n"
20296 "%1$s\n"
20297 "Falling back to default.\n"
20298 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20299 "check which User Interface file you are using."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20303 msgid "BibTeX Bibliography"
20304 msgstr "BibTeX referanseliste"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
20313 msgid "Documents|#o#O"
20314 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20317 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20318 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20321 msgid "Select a BibTeX database to add"
20322 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20325 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20326 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20329 msgid "Select a BibTeX style"
20330 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20333 msgid "No frame"
20334 msgstr "Uten ramme"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20337 msgid "Simple rectangular frame"
20338 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20341 msgid "Oval frame, thin"
20342 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20345 msgid "Oval frame, thick"
20346 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20349 msgid "Drop shadow"
20350 msgstr "Skygge"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20353 msgid "Shaded background"
20354 msgstr "Farget bakgrunn"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20357 msgid "Double rectangular frame"
20358 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20361 msgid "Height"
20362 msgstr "Høyde"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20365 msgid "Depth"
20366 msgstr "Dybde"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20369 msgid "Total Height"
20370 msgstr "Total høyde"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20373 msgid "Width"
20374 msgstr "Bredde"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20377 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Makebox"
20380 msgstr "Parbox"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20383 msgid "Activated"
20384 msgstr "Aktivert"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20387 msgid "Color"
20388 msgstr "Farge"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Filename Suffix"
20393 msgstr "Filnavn"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20399 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20401 msgid "Yes"
20402 msgstr "Ja"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20407 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20410 msgid "No"
20411 msgstr "Nei"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Enter new branch name"
20416 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20419 #, fuzzy, c-format
20420 msgid ""
20421 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20422 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20423 msgstr ""
20424 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20425 "\n"
20426 "Vil du skrive over den?"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20429 #, fuzzy
20430 msgid "&Merge"
20431 msgstr "Stor:"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Renaming failed"
20436 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20439 #, fuzzy
20440 msgid "The branch could not be renamed."
20441 msgstr "%1$s var uleselig"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20444 msgid "Merge Changes"
20445 msgstr "Revidere endringer"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20448 #, c-format
20449 msgid ""
20450 "Change by %1$s\n"
20451 "\n"
20452 msgstr ""
20453 "Endring av %1$s\n"
20454 "\n"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20457 #, c-format
20458 msgid "Change made at %1$s\n"
20459 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20466 msgid "No change"
20467 msgstr "Ingen endring"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20470 msgid "Small Caps"
20471 msgstr "Kapitéler"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20479 msgid "Reset"
20480 msgstr "Tilbakestill"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20483 msgid "Underbar"
20484 msgstr "Understreket"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Double underbar"
20489 msgstr "Dobbel boks"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Wavy underbar"
20494 msgstr "Understreket"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Strikeout"
20499 msgstr "Gate"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20502 msgid "No color"
20503 msgstr "No color"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20506 msgid "Black"
20507 msgstr "Sort"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20510 msgid "White"
20511 msgstr "Hvit"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20514 msgid "Red"
20515 msgstr "Rød"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20518 msgid "Green"
20519 msgstr "Grønn"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20522 msgid "Blue"
20523 msgstr "Blå"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20526 msgid "Cyan"
20527 msgstr "Cyanblå"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20530 msgid "Magenta"
20531 msgstr "Magenta"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20534 msgid "Yellow"
20535 msgstr "Gul"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20538 msgid "Text Style"
20539 msgstr "Tekststil"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20542 msgid "Keys"
20543 msgstr "Nøkler"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20546 msgid "LinkBack PDF"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20550 msgid "PDF"
20551 msgstr "PDF"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20554 msgid "pasted"
20555 msgstr "limt inn"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20558 #, c-format
20559 msgid "%1$s Files"
20560 msgstr "%1$s filer"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20563 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20564 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
20567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20570 msgid "Canceled."
20571 msgstr "Avbrutt."
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20574 msgid "Overwrite external file?"
20575 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20578 #, c-format
20579 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20580 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20583 msgid "List of previous commands"
20584 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20587 msgid "Next command"
20588 msgstr "Neste kommando"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20591 msgid "Compare LyX files"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Select document"
20597 msgstr "Velg hoveddokument"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
20601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20602 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20603 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20608 msgid "Error"
20609 msgstr "Feil"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Error while comparing documents."
20614 msgstr "Formaterer dokument..."
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Aborted"
20619 msgstr "importert."
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Finished"
20624 msgstr "Finsk"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Aborting process..."
20629 msgstr "Formaterer dokument..."
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20632 #, fuzzy
20633 msgid "differences"
20634 msgstr "Referanser"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20637 msgid "Compare different revisions"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20641 msgid "big[[delimiter size]]"
20642 msgstr "stor"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20645 msgid "Big[[delimiter size]]"
20646 msgstr "Stor"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20649 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20650 msgstr "enorm"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20653 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20654 msgstr "Enorm"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20657 msgid "Math Delimiter"
20658 msgstr "Parenteser og klammer"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20662 msgid "(None)"
20663 msgstr "(Ingen)"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20666 msgid "Variable"
20667 msgstr "Variabel"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20670 msgid "Computer Modern Roman"
20671 msgstr "Computer Modern Roman"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20674 msgid "Latin Modern Roman"
20675 msgstr "Latin Modern Roman"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20678 msgid "AE (Almost European)"
20679 msgstr "AE (Almost European)"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20682 msgid "Times Roman"
20683 msgstr "Times Roman"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20686 msgid "Palatino"
20687 msgstr "Palatino"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20690 msgid "Bitstream Charter"
20691 msgstr "Bitstream Charter"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20694 msgid "New Century Schoolbook"
20695 msgstr "New Century Schoolbook"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20698 msgid "Bookman"
20699 msgstr "Bookman"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20702 msgid "Utopia"
20703 msgstr "Utopia"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20706 msgid "Bera Serif"
20707 msgstr "Bera Serif"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20710 msgid "Concrete Roman"
20711 msgstr "Concrete Roman"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20714 msgid "Zapf Chancery"
20715 msgstr "Zapf Chancery"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20718 msgid "Computer Modern Sans"
20719 msgstr "Computer Modern Sans"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20722 msgid "Latin Modern Sans"
20723 msgstr "Latin Modern Sans"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20726 msgid "Helvetica"
20727 msgstr "Helvetica"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20730 msgid "Avant Garde"
20731 msgstr "Avant Garde"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20734 msgid "Bera Sans"
20735 msgstr "Bera Sans"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20738 msgid "CM Bright"
20739 msgstr "CM Bright"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20742 msgid "Computer Modern Typewriter"
20743 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20746 msgid "Latin Modern Typewriter"
20747 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20750 msgid "Courier"
20751 msgstr "Courier"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20754 msgid "Bera Mono"
20755 msgstr "Bera Mono"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20758 msgid "LuxiMono"
20759 msgstr "LuxiMono"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20762 msgid "CM Typewriter Light"
20763 msgstr "CM Typewriter Light"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20766 msgid "Page"
20767 msgstr "Side"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20770 msgid "Module not found!"
20771 msgstr "Fant ikke modulen!"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Layout is valid!"
20776 msgstr "Stil "
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20779 msgid "Layout is invalid!"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20783 msgid "Document Settings"
20784 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20788 msgid "Child Document"
20789 msgstr "Underdokument"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Include to Output"
20794 msgstr "Tilpass utskrift"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20797 msgid "10"
20798 msgstr "10"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20801 msgid "11"
20802 msgstr "11"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20805 msgid "12"
20806 msgstr "12"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20809 msgid "None (no fontenc)"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20813 msgid "empty"
20814 msgstr "tom"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20817 msgid "plain"
20818 msgstr "enkel"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20821 msgid "headings"
20822 msgstr "overskrifter"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20825 msgid "fancy"
20826 msgstr "avansert (fancy)"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20829 msgid "A0"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20833 #, fuzzy
20834 msgid "A1"
20835 msgstr "10"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20838 msgid "A2"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20842 msgid "A6"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20846 msgid "B0"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20850 #, fuzzy
20851 msgid "B1"
20852 msgstr "10"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20855 msgid "B2"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20859 msgid "B3"
20860 msgstr "B3"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20863 msgid "B4"
20864 msgstr "B4"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20867 msgid "B6"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20871 msgid "C0"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20875 #, fuzzy
20876 msgid "C1"
20877 msgstr "10"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20880 msgid "C2"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20884 msgid "C3"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20888 msgid "C4"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20892 msgid "C5"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20896 msgid "C6"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20900 msgid "JIS B0"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20904 msgid "JIS B1"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20908 msgid "JIS B2"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20912 msgid "JIS B3"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20916 msgid "JIS B4"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20920 msgid "JIS B5"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20924 msgid "JIS B6"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20928 msgid "Language Default (no inputenc)"
20929 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20932 msgid "``text''"
20933 msgstr "“tekst”"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20936 msgid "''text''"
20937 msgstr "”tekst”"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20940 msgid ",,text``"
20941 msgstr "„text“"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20944 msgid ",,text''"
20945 msgstr "„tekst”"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20948 msgid "<<text>>"
20949 msgstr "«tekst»"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20952 msgid ">>text<<"
20953 msgstr "»tekst«"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20956 msgid "Numbered"
20957 msgstr "Nummerert"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20960 msgid "Appears in TOC"
20961 msgstr "I innholdsliste"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20964 msgid "Author-year"
20965 msgstr "Forfatter-år"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20968 msgid "Numerical"
20969 msgstr "Numerisk"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20972 #, c-format
20973 msgid "Unavailable: %1$s"
20974 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20980 msgstr ""
20981 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20982 "parametre."
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20987 msgid "Document Class"
20988 msgstr "Dokumentklasse"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20994 msgid "Child Documents"
20995 msgstr "Underdokumenter"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20998 msgid "Modules"
20999 msgstr "Moduler"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Local Layout"
21004 msgstr "&Lokal klasse..."
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21007 msgid "Text Layout"
21008 msgstr "Tekststil"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21011 msgid "Page Margins"
21012 msgstr "Tekstmarger"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21015 msgid "Colors"
21016 msgstr "Farger"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21019 msgid "Numbering & TOC"
21020 msgstr "Seksjonsnumre"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Indexes"
21025 msgstr "Register"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21028 msgid "PDF Properties"
21029 msgstr "PDF-egenskaper"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21032 msgid "Math Options"
21033 msgstr "Matte-innstillinger"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21036 msgid "Float Placement"
21037 msgstr "Flytende materiale"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21040 msgid "Bullets"
21041 msgstr "Bomber"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21044 msgid "Branches"
21045 msgstr "Dokumentgrener"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21048 msgid "LaTeX Preamble"
21049 msgstr "LaTeX Preamble"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21054 msgid " (not installed)"
21055 msgstr " (ikke installert)"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Layouts|#o#O"
21060 msgstr "Stil|S"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21063 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21064 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21068 msgid "Local layout file"
21069 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21072 msgid ""
21073 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21074 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21075 "document may not work with this layout if you do not\n"
21076 "keep the layout file in the document directory."
21077 msgstr ""
21078 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21079 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21080 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21083 #, fuzzy
21084 msgid "&Set Layout"
21085 msgstr "Tekststil"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21088 msgid "Unable to read local layout file."
21089 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21092 msgid "Select master document"
21093 msgstr "Velg hoveddokument"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21096 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21097 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21101 msgid "Unapplied changes"
21102 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21106 msgid ""
21107 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21108 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21113 msgid "&Dismiss"
21114 msgstr "&Ta bort"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21118 msgid "Unable to set document class."
21119 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21122 #, c-format
21123 msgid "%1$s, %2$s"
21124 msgstr "%1$s, %2$s"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21127 #, c-format
21128 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21129 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21132 #, c-format
21133 msgid "%1$s (unavailable)"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21137 msgid "Module provided by document class."
21138 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21141 #, c-format
21142 msgid "Package(s) required: %1$s."
21143 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21146 msgid "or"
21147 msgstr "eller"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21150 #, c-format
21151 msgid "Module required: %1$s."
21152 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21155 #, c-format
21156 msgid "Modules excluded: %1$s."
21157 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21160 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21161 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21164 msgid "[No options predefined]"
21165 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21168 msgid "Can't set layout!"
21169 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21172 #, c-format
21173 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21174 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21177 msgid "Not Found"
21178 msgstr "Ikke funnet"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21181 msgid "Assigned master does not include this file"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21185 #, c-format
21186 msgid ""
21187 "You must include this file in the document\n"
21188 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21189 "feature."
21190 msgstr ""
21191 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21192 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21195 msgid "Could not load master"
21196 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21199 #, fuzzy, c-format
21200 msgid ""
21201 "The master document '%1$s'\n"
21202 "could not be loaded."
21203 msgstr ""
21204 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21205 "kunne ikke åpnes."
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Literate"
21210 msgstr "LaTeX kildekode"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21213 #, fuzzy
21214 msgid "pLaTeX"
21215 msgstr "LaTeX"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21218 msgid "Error List"
21219 msgstr "Liste over feil"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21222 #, c-format
21223 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21224 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21227 msgid "Top left"
21228 msgstr "Øverst til venstre"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21231 msgid "Bottom left"
21232 msgstr "Nederst til venstre"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21235 msgid "Baseline left"
21236 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21239 msgid "Top center"
21240 msgstr "Midt på øverst"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21243 msgid "Bottom center"
21244 msgstr "Midt på nederst"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21247 msgid "Baseline center"
21248 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21251 msgid "Top right"
21252 msgstr "Øverst til høyre"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21255 msgid "Bottom right"
21256 msgstr "Nederst til høyre"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21259 msgid "Baseline right"
21260 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21263 msgid "External Material"
21264 msgstr "Eksternt materiale"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21267 msgid "Scale%"
21268 msgstr "Skaler%"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21271 msgid "Select external file"
21272 msgstr "Velg ekstern fil"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21275 #, fuzzy
21276 msgid "automatically"
21277 msgstr "Automatisk oppdatering"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21280 msgid "Graphics"
21281 msgstr "Grafikk"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21284 msgid "Dissolve previous group?"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21288 #, c-format
21289 msgid ""
21290 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21291 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21292 "because this graphic was its only member.\n"
21293 "How do you want to proceed?"
21294 msgstr ""
21295 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21296 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21297 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21298 "Hva vil du gjøre nå?"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21301 #, c-format
21302 msgid "Stick with group '%1$s'"
21303 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21306 #, c-format
21307 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21308 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21311 #, c-format
21312 msgid ""
21313 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21314 "the group will be dissolved,\n"
21315 "because this graphic was its only member.\n"
21316 "How do you want to proceed?"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21320 #, c-format
21321 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21325 msgid "Enter unique group name:"
21326 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21329 msgid "Group already defined!"
21330 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21333 #, c-format
21334 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21335 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21338 msgid "bp"
21339 msgstr "bp"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21342 msgid "cm"
21343 msgstr "cm"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21346 msgid "mm"
21347 msgstr "mm"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21350 msgid "Select graphics file"
21351 msgstr "Velg grafikkfil"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21354 msgid "Clipart|#C#c"
21355 msgstr "Bildesamling"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21359 msgid "Thin Space"
21360 msgstr "Kort mellomrom"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21363 msgid "Medium Space"
21364 msgstr "Middels mellomrom"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21367 msgid "Thick Space"
21368 msgstr "Tykt mellomrom"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21372 msgid "Negative Thin Space"
21373 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21376 msgid "Negative Medium Space"
21377 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21380 msgid "Negative Thick Space"
21381 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21385 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21388 msgid "Quad (1 em)"
21389 msgstr "Quadratin (1 em)"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21392 msgid "Double Quad (2 em)"
21393 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21396 msgid "Interword Space"
21397 msgstr "Ordmellomrom"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21400 msgid "Horizontal Fill"
21401 msgstr "Vannrett fyll"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21404 msgid ""
21405 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21406 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21407 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21408 msgstr ""
21409 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21410 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21411 "brukes aller først i et avsnitt!"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21414 msgid "Hyperlink"
21415 msgstr "Hyperlenke"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21420 msgid ""
21421 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21422 msgstr ""
21423 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21424 "parametre."
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21427 msgid "Select document to include"
21428 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21431 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21432 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Index Entry Settings"
21437 msgstr "Nøkkelord"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Label Color"
21442 msgstr "Farge"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Cannot remove standard index"
21447 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21450 #, fuzzy
21451 msgid "The default index cannot be removed."
21452 msgstr "Siste linje som listes ut"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Enter new index name"
21457 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21460 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21464 msgid "unknown"
21465 msgstr "ukjent"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21468 #, fuzzy
21469 msgid "shortcut"
21470 msgstr "&Hurtigtast:"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21473 #, fuzzy
21474 msgid "shortcuts"
21475 msgstr "&Hurtigtast:"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21478 msgid "lyxrc"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21482 #, fuzzy
21483 msgid "package"
21484 msgstr "mellomrom"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21487 #, fuzzy
21488 msgid "textclass"
21489 msgstr "tekst"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21492 #, fuzzy
21493 msgid "menu"
21494 msgstr "mu"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21497 #, fuzzy
21498 msgid "icon"
21499 msgstr "cong"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21502 #, fuzzy
21503 msgid "buffer"
21504 msgstr "blå"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21507 #, fuzzy
21508 msgid "lyxinfo"
21509 msgstr "liminf"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21512 msgid "Shift-"
21513 msgstr "Skift-"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21516 msgid "Control-"
21517 msgstr "Ctrl-"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Option-"
21522 msgstr "Innstillinger"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Command-"
21527 msgstr "&Kommando:"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21530 msgid "Label"
21531 msgstr "Merke"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21534 msgid "No language"
21535 msgstr "Intet språk"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21538 msgid "Program Listing Settings"
21539 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21542 msgid "No dialect"
21543 msgstr "Ingen dialekt"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21546 msgid "LaTeX Log"
21547 msgstr "LaTeX logg"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21550 #, fuzzy
21551 msgid "LyX2LyX"
21552 msgstr "LyX"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Literate Programming Build Log"
21557 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21560 msgid "lyx2lyx Error Log"
21561 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21564 msgid "Version Control Log"
21565 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Log file not found."
21570 msgstr "Fil ikke funnet"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21573 msgid "No literate programming build log file found."
21574 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21577 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21578 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21581 msgid "No version control log file found."
21582 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21585 msgid "Math Matrix"
21586 msgstr "Matte, matrise"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21589 msgid "Nomenclature"
21590 msgstr "Nomenklatur"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21593 msgid "Note Settings"
21594 msgstr "Noteinnstillinger"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21597 msgid "Paragraph Settings"
21598 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21601 msgid ""
21602 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21603 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21604 "\n"
21605 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21606 "the items is used."
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Phantom Settings"
21612 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21615 msgid "System files|#S#s"
21616 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21619 msgid "User files|#U#u"
21620 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21623 msgid "Look & Feel"
21624 msgstr "Utseende"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21627 msgid "Language Settings"
21628 msgstr "Språkinnstillinger"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21631 msgid "File Handling"
21632 msgstr "Håndtering av filer"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21635 msgid "Keyboard/Mouse"
21636 msgstr "Tastatur/mus"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
21639 msgid "Input Completion"
21640 msgstr "Fullføre automatisk"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Co&mmand:"
21646 msgstr "&Kommando:"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Screen Fonts"
21651 msgstr "Skrifter på skjermen"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21654 msgid "Paths"
21655 msgstr "Mapper"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Select directory for example files"
21660 msgstr "Velg mal"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
21663 msgid "Select a document templates directory"
21664 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
21667 msgid "Select a temporary directory"
21668 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
21671 msgid "Select a backups directory"
21672 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
21675 msgid "Select a document directory"
21676 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21681 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21686 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21689 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21690 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21694 msgid "Spellchecker"
21695 msgstr "Stavekontroll"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Native"
21700 msgstr "aktiv"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Aspell"
21705 msgstr "aspell"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Enchant"
21710 msgstr "hatt \\hat"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Hunspell"
21715 msgstr "hspell"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
21718 msgid "Converters"
21719 msgstr "Konvertere"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
21722 #, fuzzy
21723 msgid "File Formats"
21724 msgstr "Filformater"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21727 msgid "Format in use"
21728 msgstr "Formater i bruk"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
21731 #, fuzzy
21732 msgid ""
21733 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21734 "converter. Please remove the converter first."
21735 msgstr ""
21736 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21737 "først."
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21740 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21741 msgstr ""
21742 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21743 "først."
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
21746 msgid "LyX needs to be restarted!"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21750 msgid ""
21751 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21752 "restart."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
21756 msgid "Printer"
21757 msgstr "Skriver"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21760 #, fuzzy
21761 msgid "User Interface"
21762 msgstr "Brukergrensesnitt"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
21765 msgid "Control"
21766 msgstr "Styring"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
21769 msgid "Shortcuts"
21770 msgstr "Hurtigtaster"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21773 msgid "Function"
21774 msgstr "Funksjon"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21777 msgid "Shortcut"
21778 msgstr "Hurtigtast"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21783 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
21786 msgid "Mathematical Symbols"
21787 msgstr "Matematiske symboler"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
21790 msgid "Document and Window"
21791 msgstr "Dokument og vindu"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
21794 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21795 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
21798 msgid "System and Miscellaneous"
21799 msgstr "System og diverse"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Res&tore"
21804 msgstr "&Tilbakestill"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Failed to create shortcut"
21810 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
21813 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21814 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21817 msgid "Invalid or empty key sequence"
21818 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21821 #, c-format
21822 msgid ""
21823 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21824 "%2$s\n"
21825 "You need to remove that binding before creating a new one."
21826 msgstr ""
21827 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21828 "%2$s\n"
21829 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21834 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21837 msgid "Identity"
21838 msgstr "Identitet"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
21841 msgid "Choose bind file"
21842 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
21845 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21846 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21849 msgid "Choose UI file"
21850 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21853 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21854 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21857 msgid "Choose keyboard map"
21858 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21861 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21862 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21865 msgid "Print Document"
21866 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21869 msgid "Print to file"
21870 msgstr "Skriv til fil"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21873 msgid "PostScript files (*.ps)"
21874 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Nomenclature settings"
21879 msgstr "Nomenklatur"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Longest label width"
21884 msgstr "&Lengste listeetikett"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Index Settings"
21889 msgstr "Rammeinnstillinger"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21892 #, fuzzy
21893 msgid "<All indexes>"
21894 msgstr "Alle felter"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21897 msgid "Progress/Debug Messages"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21901 msgid "Debug Level"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Set"
21907 msgstr "På"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21910 msgid "Cross-reference"
21911 msgstr "Kryssreferanse"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21914 msgid "&Go Back"
21915 msgstr "&Tilbake"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21918 msgid "Jump back"
21919 msgstr "Gå tilbake igjen"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21922 msgid "Jump to label"
21923 msgstr "Gå til referanse"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21926 msgid "<No prefix>"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21930 msgid "Find and Replace"
21931 msgstr "Finn og Erstatt"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21934 msgid "Send Document to Command"
21935 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21938 msgid "Show File"
21939 msgstr "Vis fil"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Error -> Cannot load file!"
21944 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21947 #, c-format
21948 msgid "%1$d words checked."
21949 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21952 msgid "One word checked."
21953 msgstr "Ett ord kontrollert."
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21956 msgid "Spelling check completed"
21957 msgstr "Stavekontroll fullført"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21960 msgid "Basic Latin"
21961 msgstr "Latinske basistegn"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21964 msgid "Latin-1 Supplement"
21965 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21968 msgid "Latin Extended-A"
21969 msgstr "Latin ekstra-A"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21972 msgid "Latin Extended-B"
21973 msgstr "Latin ekstra-B"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21976 msgid "IPA Extensions"
21977 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21980 msgid "Spacing Modifier Letters"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21984 msgid "Combining Diacritical Marks"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21988 msgid "Cyrillic"
21989 msgstr "Kyrillisk"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21992 msgid "Arabic"
21993 msgstr "Arabisk"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21996 msgid "Devanagari"
21997 msgstr "Devanāgarī"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22000 msgid "Bengali"
22001 msgstr "Bengali"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22004 msgid "Gurmukhi"
22005 msgstr "Gurmukhi"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22008 msgid "Gujarati"
22009 msgstr "Gujarati"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22012 msgid "Oriya"
22013 msgstr "Oriya"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22016 msgid "Tamil"
22017 msgstr "Tamil"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22020 msgid "Telugu"
22021 msgstr "Telugu"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22024 msgid "Kannada"
22025 msgstr "Kannada"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22028 msgid "Malayalam"
22029 msgstr "Malayāḷam"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22032 msgid "Lao"
22033 msgstr "Lao"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22036 msgid "Tibetan"
22037 msgstr "Tibetansk"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22040 msgid "Georgian"
22041 msgstr "Georgisk"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22044 msgid "Hangul Jamo"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22048 msgid "Phonetic Extensions"
22049 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22052 msgid "Latin Extended Additional"
22053 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22056 msgid "Greek Extended"
22057 msgstr "Gresk, utvidet"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22060 msgid "General Punctuation"
22061 msgstr "Generelle tegn"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22064 msgid "Superscripts and Subscripts"
22065 msgstr "Hevet og senket skrift"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22068 msgid "Currency Symbols"
22069 msgstr "Valutasymboler"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22072 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22076 msgid "Letterlike Symbols"
22077 msgstr "Bokstavbaserte"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22080 msgid "Number Forms"
22081 msgstr "Tallbaserte"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22084 msgid "Mathematical Operators"
22085 msgstr "Matematiske operatorer"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22088 msgid "Miscellaneous Technical"
22089 msgstr "Diverse tekniske"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Control Pictures"
22094 msgstr "Konjektur"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22097 msgid "Optical Character Recognition"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22101 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22105 msgid "Box Drawing"
22106 msgstr "Tegne rammer"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22109 msgid "Block Elements"
22110 msgstr "Blokker"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22113 msgid "Geometric Shapes"
22114 msgstr "Geometriske former"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22117 msgid "Miscellaneous Symbols"
22118 msgstr "Diverse"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22121 msgid "Dingbats"
22122 msgstr "Dingbats"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22125 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22126 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22129 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22130 msgstr "CJK-symboler"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22133 msgid "Hiragana"
22134 msgstr "Hiragana"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22137 msgid "Katakana"
22138 msgstr "Katakana"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Bopomofo"
22143 msgstr "&Under raden:"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22146 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22150 msgid "Kanbun"
22151 msgstr "Kanbun"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22154 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22158 msgid "CJK Compatibility"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22162 msgid "CJK Unified Ideographs"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22166 msgid "Hangul Syllables"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22170 msgid "High Surrogates"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22174 msgid "Private Use High Surrogates"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22178 msgid "Low Surrogates"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22182 msgid "Private Use Area"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22186 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22190 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22191 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22196 msgstr "Orientering"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22199 msgid "Combining Half Marks"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22203 msgid "CJK Compatibility Forms"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22207 msgid "Small Form Variants"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22213 msgstr "Orientering"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22216 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Specials"
22222 msgstr "Lim inn spesielt"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Linear B Syllabary"
22227 msgstr "Korollar"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22230 msgid "Linear B Ideograms"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22234 msgid "Aegean Numbers"
22235 msgstr "Egeiske tall"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22238 msgid "Ancient Greek Numbers"
22239 msgstr "Oldgreske tall"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Old Italic"
22244 msgstr "Kursiv"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22247 msgid "Gothic"
22248 msgstr "Gotisk"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22251 msgid "Ugaritic"
22252 msgstr "Ugarittisk"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22255 msgid "Old Persian"
22256 msgstr "Gammelpersisk"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Deseret"
22261 msgstr "Tilbakestill"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22264 msgid "Shavian"
22265 msgstr "Shavian"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22268 msgid "Osmanya"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Cypriot Syllabary"
22274 msgstr "Korollar"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Kharoshthi"
22279 msgstr "varnothing"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22282 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22283 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22286 msgid "Musical Symbols"
22287 msgstr "Musikalske symboler"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22290 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22291 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22294 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22298 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22299 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22302 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22306 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Tags"
22312 msgstr "Sider"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22315 msgid "Variation Selectors Supplement"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22319 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22323 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22327 msgid "Character: "
22328 msgstr "Tegn:"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22331 msgid "Code Point: "
22332 msgstr "Unikode: "
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22335 msgid "Symbols"
22336 msgstr "Symboler"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22339 msgid "Insert Table"
22340 msgstr "Sett inn tabell"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22343 msgid "TeX Information"
22344 msgstr "TeX informasjon"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22347 msgid "No thesaurus available for this language!"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22351 msgid "Outline"
22352 msgstr "Innhold"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22355 msgid "auto"
22356 msgstr "auto"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22359 msgid "off"
22360 msgstr "av"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22363 #, c-format
22364 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22365 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22368 msgid "version "
22369 msgstr "versjon"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22372 msgid "unknown version"
22373 msgstr "ukjent versjon"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22376 msgid "Small-sized icons"
22377 msgstr "Små ikoner"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22380 msgid "Normal-sized icons"
22381 msgstr "Normale ikoner"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22384 msgid "Big-sized icons"
22385 msgstr "Store ikoner"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Exit LyX"
22390 msgstr "&Avslutt LyX"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22393 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
22397 msgid "Welcome to LyX!"
22398 msgstr "Velkommen til LyX!"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Automatic save failed!"
22403 msgstr "Autolagring feilet!"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Automatic save done."
22408 msgstr "Automatisk oppdatering"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
22411 msgid "Command not allowed without any document open"
22412 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
22415 #, c-format
22416 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22417 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
22420 msgid "Select template file"
22421 msgstr "Velg mal"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22424 msgid "Templates|#T#t"
22425 msgstr "Maler"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Document not loaded."
22430 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22433 msgid "Select document to open"
22434 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22438 msgid "Examples|#E#e"
22439 msgstr "Eksempler|#E#e"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22442 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22443 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22446 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22447 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22450 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22451 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22454 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22455 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22458 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22460 msgid "Invalid filename"
22461 msgstr "Ugyldig filnavn"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22464 #, c-format
22465 msgid ""
22466 "The directory in the given path\n"
22467 "%1$s\n"
22468 "does not exist."
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
22472 #, c-format
22473 msgid "Opening document %1$s..."
22474 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22477 #, c-format
22478 msgid "Document %1$s opened."
22479 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Version control detected."
22484 msgstr "Versjonskontroll"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
22487 #, c-format
22488 msgid "Could not open document %1$s"
22489 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22492 msgid "Couldn't import file"
22493 msgstr "Kan ikke importere fil"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22496 #, c-format
22497 msgid "No information for importing the format %1$s."
22498 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22501 #, c-format
22502 msgid "Select %1$s file to import"
22503 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22506 #, c-format
22507 msgid ""
22508 "The document %1$s already exists.\n"
22509 "\n"
22510 "Do you want to overwrite that document?"
22511 msgstr ""
22512 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22513 "\n"
22514 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22517 msgid "Overwrite document?"
22518 msgstr "OVerskrive dokument?"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22521 #, c-format
22522 msgid "Importing %1$s..."
22523 msgstr "Importerer %1$s..."
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22526 msgid "imported."
22527 msgstr "importert."
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22530 msgid "file not imported!"
22531 msgstr "fil ikke importert!"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
22534 #, fuzzy
22535 msgid "newfile"
22536 msgstr "Inkluder fil"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22539 msgid "Select LyX document to insert"
22540 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Absolute filename expected."
22545 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22548 msgid "Select file to insert"
22549 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22552 msgid "All Files (*)"
22553 msgstr "Alle filer (*)"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22556 msgid "Choose a filename to save document as"
22557 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22560 msgid "&Rename"
22561 msgstr "&Bytte navn"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
22564 #, c-format
22565 msgid ""
22566 "The document %1$s could not be saved.\n"
22567 "\n"
22568 "Do you want to rename the document and try again?"
22569 msgstr ""
22570 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22571 "\n"
22572 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22575 msgid "Rename and save?"
22576 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22579 msgid "&Retry"
22580 msgstr "P&røv igjen"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Close document "
22585 msgstr "Nytt dokument"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22588 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22589 msgstr ""
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
22592 #, fuzzy, c-format
22593 msgid ""
22594 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22595 "\n"
22596 "Do you want to save the document?"
22597 msgstr ""
22598 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22599 "\n"
22600 "Vil du lagre dokumentet?"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Save new document?"
22605 msgstr "Lagre dokumentet?"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22608 #, c-format
22609 msgid ""
22610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22611 "\n"
22612 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22613 msgstr ""
22614 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22615 "\n"
22616 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22619 msgid "Save changed document?"
22620 msgstr "Lagre dokumentet?"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
22623 msgid "&Discard"
22624 msgstr "&Forkast"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22627 #, c-format
22628 msgid ""
22629 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22630 "\n"
22631 "Do you want to save the document?"
22632 msgstr ""
22633 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22634 "\n"
22635 "Vil du lagre dokumentet?"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22638 #, fuzzy, c-format
22639 msgid ""
22640 "Document \n"
22641 "%1$s\n"
22642 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22643 msgstr ""
22644 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Reload externally changed document?"
22649 msgstr "Lagre dokumentet?"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22652 msgid "Error when setting the locking property."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22656 msgid "Directory is not accessible."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
22660 #, c-format
22661 msgid "Opening child document %1$s..."
22662 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid "Successful compilation to format: %1$s"
22667 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22670 #, fuzzy, c-format
22671 msgid "Error compiling format: %1$s"
22672 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
22675 #, c-format
22676 msgid "Successful export to format: %1$s"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
22680 #, fuzzy, c-format
22681 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22682 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2855
22685 #, c-format
22686 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
22690 #, c-format
22691 msgid "Error previewing format: %1$s"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Exporting ..."
22697 msgstr "Importerer %1$s..."
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Previewing ..."
22702 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Document not loaded"
22707 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
22710 #, c-format
22711 msgid ""
22712 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22713 "version of the document %1$s?"
22714 msgstr ""
22715 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22716 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
22719 msgid "Revert to saved document?"
22720 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
22723 msgid "Saving all documents..."
22724 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
22727 msgid "All documents saved."
22728 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22731 #, c-format
22732 msgid "%1$s unknown command!"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Please, preview the document first."
22738 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3345
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Couldn't proceed."
22743 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22746 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22747 msgid "LaTeX Source"
22748 msgstr "LaTeX kildekode"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22751 #, fuzzy
22752 msgid "DocBook Source"
22753 msgstr "Bokmerker|B"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Literate Source"
22758 msgstr "LaTeX kildekode"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
22761 msgid " (version control, locking)"
22762 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22765 msgid " (version control)"
22766 msgstr " (versjonskontroll)"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
22769 msgid " (changed)"
22770 msgstr " (endret)"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
22773 msgid " (read only)"
22774 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
22777 msgid "Close File"
22778 msgstr "Lukk"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
22781 msgid "Hide tab"
22782 msgstr "Gjem fane"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
22785 msgid "Close tab"
22786 msgstr "Lukk fane"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22789 msgid "Wrap Float Settings"
22790 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22793 msgid "Click to detach"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22797 #, c-format
22798 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22799 msgstr ""
22800
22801 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22802 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22803 msgstr ""
22804
22805 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22806 msgid " (unknown)"
22807 msgstr " (ukjent)"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22810 msgid "No Group"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22814 msgid "More Spelling Suggestions"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Add to personal dictionary|n"
22820 msgstr "Velg personlig ordliste"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Ignore all|I"
22825 msgstr "Ignorer alle"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22830 msgstr "Velg personlig ordliste"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Language|L"
22835 msgstr "Språk"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22838 #, fuzzy
22839 msgid "More Languages ...|M"
22840 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Invisible"
22845 msgstr "Faktura"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22848 #, fuzzy
22849 msgid "<No Documents Open>"
22850 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22853 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22857 msgid "View (Other Formats)|F"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Update (Other Formats)|p"
22863 msgstr "Oppdater log"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22866 #, fuzzy, c-format
22867 msgid "View [%1$s]|V"
22868 msgstr "Vis|V"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22871 #, fuzzy, c-format
22872 msgid "Update [%1$s]|U"
22873 msgstr "Oppdater|O"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22876 #, fuzzy
22877 msgid "No Custom Insets Defined!"
22878 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22881 #, fuzzy
22882 msgid "<No Document Open>"
22883 msgstr "Intet åpent dokument!"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22886 msgid "Master Document"
22887 msgstr "Hoveddokument"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22890 msgid "Open Navigator..."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22894 msgid "Other Lists"
22895 msgstr "Andre lister"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22898 #, fuzzy
22899 msgid "<Empty Table of Contents>"
22900 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22903 msgid "Other Toolbars"
22904 msgstr "Andre verktøylinjer"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22907 #, fuzzy
22908 msgid "No Branches Set for Document!"
22909 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22912 msgid "Index Entry|d"
22913 msgstr "Nøkkelord|ø"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
22916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22917 msgid "Index Entry"
22918 msgstr "Nøkkelord"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22921 #, fuzzy
22922 msgid "No Citation in Scope!"
22923 msgstr "Gå til neste endring"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22926 #, fuzzy
22927 msgid "No Action Defined!"
22928 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22931 #, fuzzy, c-format
22932 msgid "Export %1$s"
22933 msgstr "Font: %1$s"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22936 #, fuzzy, c-format
22937 msgid "Import %1$s"
22938 msgstr "Importerer %1$s..."
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22941 #, fuzzy, c-format
22942 msgid "Update %1$s"
22943 msgstr "&Oppdater"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22946 #, c-format
22947 msgid "View %1$s"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22951 msgid "space"
22952 msgstr "mellomrom"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22955 msgid ""
22956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22957 "characters:\n"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22961 msgid "Could not update TeX information"
22962 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22965 #, fuzzy, c-format
22966 msgid "The script `%1$s' failed."
22967 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22968
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22970 msgid "All Files "
22971 msgstr "Alle filer "
22972
22973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22974 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22975 msgid "Table of Contents"
22976 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22979 msgid "List of Graphics"
22980 msgstr "Liste over grafikk"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22983 msgid "List of Equations"
22984 msgstr "Liste over ligninger"
22985
22986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22987 msgid "List of Footnotes"
22988 msgstr "Fotnoteliste"
22989
22990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22991 msgid "List of Listings"
22992 msgstr "Liste over lister"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22995 msgid "List of Indexes"
22996 msgstr "Liste over registre"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22999 msgid "List of Marginal notes"
23000 msgstr "Liste over margnoter"
23001
23002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23003 msgid "List of Notes"
23004 msgstr "Liste over noter"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23007 msgid "List of Citations"
23008 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23009
23010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23011 msgid "Labels and References"
23012 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23013
23014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23015 msgid "List of Branches"
23016 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23019 msgid "List of Changes"
23020 msgstr "Liste over endringer"
23021
23022 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23024 #, fuzzy
23025 msgid ""
23026 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23027 "through LaTeX: "
23028 msgstr ""
23029 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23030 "filen behandles av LaTeX: "
23031
23032 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23034 msgid "Problematic filename for DVI"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23039 #, fuzzy
23040 msgid ""
23041 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23042 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23043 msgstr ""
23044 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23045 "filen behandles av LaTeX: "
23046
23047 #: src/insets/Inset.cpp:88
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Bibliography Entry"
23050 msgstr "Referanseliste"
23051
23052 #: src/insets/Inset.cpp:91
23053 #, fuzzy
23054 msgid "TeX Code"
23055 msgstr "TeX-kode: "
23056
23057 #: src/insets/Inset.cpp:111
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Horizontal Space"
23060 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23061
23062 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23063 msgid "Vertical Space"
23064 msgstr "Loddrett avstand"
23065
23066 #: src/insets/Inset.cpp:157
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Horizontal Math Space"
23069 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23070
23071 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23072 msgid "Keys must be unique!"
23073 msgstr "Nøkler må være unike!"
23074
23075 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23076 #, c-format
23077 msgid ""
23078 "The key %1$s already exists,\n"
23079 "it will be changed to %2$s."
23080 msgstr ""
23081 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23082 "den blir forandret til %2$s."
23083
23084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23085 #, c-format
23086 msgid ""
23087 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23088 "If you proceed, all of them will be opened."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Open Databases?"
23094 msgstr "Databa&ser"
23095
23096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23097 msgid "&Proceed"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23101 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23102 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23103
23104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23105 msgid "Databases:"
23106 msgstr "Databaser:"
23107
23108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23109 msgid "Style File:"
23110 msgstr "Stilfil:"
23111
23112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23113 msgid "Lists:"
23114 msgstr "Lister:"
23115
23116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23117 msgid "included in TOC"
23118 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23119
23120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23121 msgid "Export Warning!"
23122 msgstr "Eksport-advarsel!"
23123
23124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23125 msgid ""
23126 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23127 "BibTeX will be unable to find them."
23128 msgstr ""
23129 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23130 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23131
23132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23133 msgid ""
23134 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23135 "BibTeX will be unable to find it."
23136 msgstr ""
23137 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23138 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23139
23140 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23141 msgid "simple frame"
23142 msgstr "enkel ramme"
23143
23144 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23145 msgid "frameless"
23146 msgstr "uten ramme"
23147
23148 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23149 msgid "simple frame, page breaks"
23150 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23151
23152 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23153 msgid "oval, thin"
23154 msgstr "avrundet, tynn"
23155
23156 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23157 msgid "oval, thick"
23158 msgstr "avrundet, tykk"
23159
23160 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23161 msgid "drop shadow"
23162 msgstr "skygge"
23163
23164 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23165 msgid "shaded background"
23166 msgstr "farget bakgrunn"
23167
23168 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23169 msgid "double frame"
23170 msgstr "dobbel ramme"
23171
23172 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23173 #, c-format
23174 msgid "%1$s (%2$s)"
23175 msgstr "%1$s (%2$s)"
23176
23177 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23178 #, fuzzy, c-format
23179 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23180 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23181
23182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23183 msgid "active"
23184 msgstr "aktiv"
23185
23186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23187 msgid "non-active"
23188 msgstr "inaktiv"
23189
23190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23191 #, c-format
23192 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23193 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23194
23195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23196 msgid "Branch: "
23197 msgstr "Gren: "
23198
23199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23200 msgid "Branch (child only): "
23201 msgstr ""
23202
23203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Branch (undefined): "
23206 msgstr "udefinert"
23207
23208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Undef: "
23211 msgstr "Ref: "
23212
23213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23214 msgid "branch"
23215 msgstr "dokumentgren"
23216
23217 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23218 #, c-format
23219 msgid "Sub-%1$s"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23223 #, fuzzy
23224 msgid "No bibliography defined!"
23225 msgstr "Referansenøkkel"
23226
23227 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23228 #, fuzzy
23229 msgid "No citations selected!"
23230 msgstr "Gå til neste endring"
23231
23232 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23233 #, fuzzy
23234 msgid "not cited"
23235 msgstr "beskyttet"
23236
23237 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23238 #, fuzzy
23239 msgid "LaTeX Command: "
23240 msgstr "TeX-kode: "
23241
23242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23243 #, fuzzy
23244 msgid "InsetCommand Error: "
23245 msgstr "Register-kommando:"
23246
23247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Incompatible command name."
23250 msgstr "Ikke komplett kommando"
23251
23252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23253 #, fuzzy
23254 msgid "InsetCommandParams Error: "
23255 msgstr "Register-kommando:"
23256
23257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23258 #, fuzzy
23259 msgid "InsetCommandParams: "
23260 msgstr "Register-kommando:"
23261
23262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Unknown parameter name: "
23265 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23266
23267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23268 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Uncodable characters"
23274 msgstr "spesielle tegn"
23275
23276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23277 #, c-format
23278 msgid ""
23279 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23280 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23281 "%2$s."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23285 #, c-format
23286 msgid "External template %1$s is not installed"
23287 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23288
23289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23290 msgid "float: "
23291 msgstr "flytende: "
23292
23293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23294 #, fuzzy, c-format
23295 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23296 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23297
23298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23299 #, fuzzy
23300 msgid "float"
23301 msgstr "flytende: "
23302
23303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23304 #, fuzzy
23305 msgid "subfloat: "
23306 msgstr "flytende: "
23307
23308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23309 msgid " (sideways)"
23310 msgstr "Rotér 90°"
23311
23312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23313 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23314 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23315
23316 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23317 #, c-format
23318 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23322 #, c-format
23323 msgid "List of %1$s"
23324 msgstr "Liste over %1$s"
23325
23326 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23327 msgid "footnote"
23328 msgstr "fotnote"
23329
23330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23331 #, c-format
23332 msgid ""
23333 "Could not copy the file\n"
23334 "%1$s\n"
23335 "into the temporary directory."
23336 msgstr ""
23337 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23338 "%1$s\n"
23339 "inn i midlertidig mappe."
23340
23341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23342 #, c-format
23343 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23344 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23345
23346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23347 #, c-format
23348 msgid "Graphics file: %1$s"
23349 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23350
23351 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23352 msgid "www"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23356 #, fuzzy
23357 msgid "file"
23358 msgstr "Inkluder fil"
23359
23360 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23361 #, fuzzy, c-format
23362 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23363 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23364
23365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23366 msgid "Verbatim Input"
23367 msgstr "Sett inn Verbatim"
23368
23369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Verbatim Input*"
23372 msgstr "Sett inn Verbatim"
23373
23374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Include (excluded)"
23377 msgstr "Inkluder fil"
23378
23379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23381 msgid "Recursive input"
23382 msgstr "Rekursiv input"
23383
23384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23386 #, c-format
23387 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23391 #, c-format
23392 msgid ""
23393 "Included file `%1$s'\n"
23394 "has textclass `%2$s'\n"
23395 "while parent file has textclass `%3$s'."
23396 msgstr ""
23397 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23398 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23399 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23400
23401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23402 msgid "Different textclasses"
23403 msgstr "Ulike tekstklasser"
23404
23405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23406 #, c-format
23407 msgid ""
23408 "Included file `%1$s'\n"
23409 "uses module `%2$s'\n"
23410 "which is not used in parent file."
23411 msgstr ""
23412 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23413 "bruker modul `%2$s'\n"
23414 "som ikke fins i hovedfilen."
23415
23416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23417 msgid "Module not found"
23418 msgstr "Fant ikke modulen"
23419
23420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23421 msgid "Unsupported Inclusion"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23425 #, c-format
23426 msgid ""
23427 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23428 "Offending file:\n"
23429 "%1$s"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23433 msgid "Index sorting failed"
23434 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23435
23436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23437 #, c-format
23438 msgid ""
23439 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23440 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23441 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23442 "explained in the User Guide."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23446 #, fuzzy
23447 msgid "unknown type!"
23448 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23449
23450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Unknown index type!"
23453 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23454
23455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23456 #, fuzzy
23457 msgid "All indices"
23458 msgstr "Alle felter"
23459
23460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23461 #, fuzzy
23462 msgid "subindex"
23463 msgstr "Register"
23464
23465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23466 #, fuzzy, c-format
23467 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23468 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23469
23470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23471 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23476 msgid "undefined"
23477 msgstr "udefinert"
23478
23479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23480 msgid "yes"
23481 msgstr "ja"
23482
23483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23484 msgid "no"
23485 msgstr "nei"
23486
23487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23488 #, fuzzy
23489 msgid "No version control"
23490 msgstr " (versjonskontroll)"
23491
23492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23493 #, fuzzy, c-format
23494 msgid "[[%1$s unknown]]"
23495 msgstr " (ukjent)"
23496
23497 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23498 msgid "Label names must be unique!"
23499 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23500
23501 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23502 #, c-format
23503 msgid ""
23504 "The label %1$s already exists,\n"
23505 "it will be changed to %2$s."
23506 msgstr ""
23507 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23508 "det endres til %2$s."
23509
23510 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23511 msgid "DUPLICATE: "
23512 msgstr "DUPLIKAT: "
23513
23514 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Horizontal line"
23517 msgstr "Vannrett linje"
23518
23519 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23520 msgid "no more lstline delimiters available"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Running out of delimiters"
23526 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23527
23528 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23529 msgid ""
23530 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23531 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23532 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23533 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23534 "must investigate!"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23540 msgstr "spesielle tegn"
23541
23542 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23543 #, c-format
23544 msgid ""
23545 "The following characters in one of the program listings are\n"
23546 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23547 "%1$s."
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23551 #, fuzzy
23552 msgid "A value is expected."
23553 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23554
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23561 msgid "Unbalanced braces!"
23562 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23563
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23565 msgid "Please specify true or false."
23566 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23567
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23569 msgid "Only true or false is allowed."
23570 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23571
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23573 msgid "Please specify an integer value."
23574 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23575
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23577 msgid "An integer is expected."
23578 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23579
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23581 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23582 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23583
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23585 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23586 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23587
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23589 #, c-format
23590 msgid "Please specify one of %1$s."
23591 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23592
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23594 #, c-format
23595 msgid "Try one of %1$s."
23596 msgstr "Prøv en av %1s."
23597
23598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23599 #, c-format
23600 msgid "I guess you mean %1$s."
23601 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23602
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23604 #, c-format
23605 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23606 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23607
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23609 #, c-format
23610 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23611 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23612
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23614 msgid ""
23615 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23616 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23617
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23619 msgid ""
23620 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23621 "trblTRBL"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23625 msgid ""
23626 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23627 "right, bottom left and top left corner."
23628 msgstr ""
23629 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23630 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23631
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23633 msgid "Enter something like \\color{white}"
23634 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23635
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23637 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23638 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23639
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23641 msgid "auto, last or a number"
23642 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23643
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23645 #, fuzzy
23646 msgid ""
23647 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23648 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23649 "defining a listing inset)"
23650 msgstr ""
23651 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23652 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23653
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23655 #, fuzzy
23656 msgid ""
23657 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23658 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23659 "a listing inset)"
23660 msgstr ""
23661 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23662 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23663
23664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23665 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23666 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23667
23668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23669 #, c-format
23670 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23671 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23672
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23674 #, c-format
23675 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23676 msgstr ""
23677 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23678
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23680 #, c-format
23681 msgid "Parameter %1$s: "
23682 msgstr "Parameter %1$s: "
23683
23684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23685 #, c-format
23686 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23687 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23688
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23690 #, c-format
23691 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23692 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23693
23694 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23695 msgid "New Page"
23696 msgstr "Ny side"
23697
23698 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23699 msgid "Clear Page"
23700 msgstr "Blank side"
23701
23702 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23703 msgid "Clear Double Page"
23704 msgstr "Dobbelt blank side"
23705
23706 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Nom: "
23709 msgstr "Nei"
23710
23711 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Nomenclature Symbol: "
23714 msgstr "Nomenklatur|N"
23715
23716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23717 msgid "Description: "
23718 msgstr "Beskrivelse: "
23719
23720 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Sorting: "
23723 msgstr "Formatering"
23724
23725 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23726 msgid "Note[[InsetNote]]"
23727 msgstr "Note"
23728
23729 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23730 msgid "Greyed out"
23731 msgstr "Grået ut"
23732
23733 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23734 #, fuzzy
23735 msgid "HPhantom"
23736 msgstr "Usynlig"
23737
23738 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23739 #, fuzzy
23740 msgid "VPhantom"
23741 msgstr "Usynlig"
23742
23743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23744 #, fuzzy
23745 msgid "phantom"
23746 msgstr "Esperanto"
23747
23748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23749 #, fuzzy
23750 msgid "hphantom"
23751 msgstr "Esperanto"
23752
23753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23754 #, fuzzy
23755 msgid "vphantom"
23756 msgstr "Esperanto"
23757
23758 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
23759 #, fuzzy
23760 msgid "elsewhere"
23761 msgstr "Tilbakestill"
23762
23763 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
23764 msgid "BROKEN: "
23765 msgstr "ØDELAGT: "
23766
23767 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23768 msgid "Ref: "
23769 msgstr "Ref: "
23770
23771 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23772 msgid "Equation"
23773 msgstr "Ligning"
23774
23775 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23776 msgid "EqRef: "
23777 msgstr "Formelref: "
23778
23779 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23780 msgid "Page Number"
23781 msgstr "Sidetall"
23782
23783 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23784 msgid "Page: "
23785 msgstr "Side: "
23786
23787 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23788 msgid "Textual Page Number"
23789 msgstr "Sidetall som tekst"
23790
23791 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23792 #, fuzzy
23793 msgid "TextPage: "
23794 msgstr "Side: "
23795
23796 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Standard+Textual Page"
23799 msgstr "Sidetall"
23800
23801 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Ref+Text: "
23804 msgstr "Tekst:"
23805
23806 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Formatted"
23809 msgstr "Formatering"
23810
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Format: "
23814 msgstr "Forma&t:"
23815
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Reference to Name"
23819 msgstr "Referanse"
23820
23821 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23822 #, fuzzy
23823 msgid "NameRef:"
23824 msgstr "Navn:"
23825
23826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23827 msgid "Protected Space"
23828 msgstr "Hardt mellomrom"
23829
23830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23831 msgid "Quad Space"
23832 msgstr "Quadratin mellomrom"
23833
23834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Double Quad Space"
23837 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23838
23839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23840 msgid "Enspace"
23841 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23842
23843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23844 msgid "Enskip"
23845 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23846
23847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23848 msgid "Protected Horizontal Fill"
23849 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23850
23851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23852 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23853 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23854
23855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23856 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23857 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23858
23859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23860 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23861 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23862
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23864 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23865 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23866
23867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23868 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23869 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23870
23871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23872 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23873 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23874
23875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23876 #, c-format
23877 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23878 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23879
23880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23881 #, c-format
23882 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23883 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23884
23885 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23886 msgid "Unknown TOC type"
23887 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23888
23889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23890 msgid "Selection size should match clipboard content."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23894 msgid "wrap: "
23895 msgstr "tekstbryting: "
23896
23897 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23898 #, fuzzy
23899 msgid "wrap"
23900 msgstr "tekstbryting: "
23901
23902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23903 msgid "Not shown."
23904 msgstr "Vises ikke."
23905
23906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23907 msgid "Loading..."
23908 msgstr "Leser..."
23909
23910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23911 msgid "Converting to loadable format..."
23912 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23913
23914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23915 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23916 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23917
23918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23919 msgid "Scaling etc..."
23920 msgstr "Skalering etc..."
23921
23922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23923 msgid "Ready to display"
23924 msgstr "Klar for visning"
23925
23926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23927 msgid "No file found!"
23928 msgstr "Ingen fil funnet!"
23929
23930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23931 msgid "Error converting to loadable format"
23932 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23933
23934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23935 msgid "Error loading file into memory"
23936 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23937
23938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23939 msgid "Error generating the pixmap"
23940 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23941
23942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23943 msgid "No image"
23944 msgstr "Intet bilde"
23945
23946 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23947 msgid "Preview loading"
23948 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23949
23950 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23951 msgid "Preview ready"
23952 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23953
23954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23955 msgid "Preview failed"
23956 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23957
23958 #: src/lengthcommon.cpp:37
23959 msgid "cc[[unit of measure]]"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: src/lengthcommon.cpp:37
23963 msgid "dd"
23964 msgstr "dd"
23965
23966 #: src/lengthcommon.cpp:37
23967 msgid "em"
23968 msgstr "em"
23969
23970 #: src/lengthcommon.cpp:38
23971 msgid "ex"
23972 msgstr "ex"
23973
23974 #: src/lengthcommon.cpp:38
23975 msgid "mu[[unit of measure]]"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: src/lengthcommon.cpp:38
23979 msgid "pc"
23980 msgstr "pc"
23981
23982 #: src/lengthcommon.cpp:39
23983 msgid "pt"
23984 msgstr "pt"
23985
23986 #: src/lengthcommon.cpp:39
23987 msgid "sp"
23988 msgstr "sp"
23989
23990 #: src/lengthcommon.cpp:39
23991 msgid "Text Width %"
23992 msgstr "Tekstbredde %"
23993
23994 #: src/lengthcommon.cpp:40
23995 msgid "Column Width %"
23996 msgstr "Kolonnebredde %"
23997
23998 #: src/lengthcommon.cpp:40
23999 msgid "Page Width %"
24000 msgstr "Sidebredde %"
24001
24002 #: src/lengthcommon.cpp:40
24003 msgid "Line Width %"
24004 msgstr "Linjelengde %"
24005
24006 #: src/lengthcommon.cpp:41
24007 msgid "Text Height %"
24008 msgstr "Teksthøyde %"
24009
24010 #: src/lengthcommon.cpp:41
24011 msgid "Page Height %"
24012 msgstr "Sidehøyde %"
24013
24014 #: src/lyxfind.cpp:138
24015 msgid "Search error"
24016 msgstr "Søkefeil"
24017
24018 #: src/lyxfind.cpp:138
24019 msgid "Search string is empty"
24020 msgstr "Ingenting å finne"
24021
24022 #: src/lyxfind.cpp:366
24023 #, fuzzy
24024 msgid "String found."
24025 msgstr "Streng ikke funnet!"
24026
24027 #: src/lyxfind.cpp:368
24028 msgid "String has been replaced."
24029 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24030
24031 #: src/lyxfind.cpp:371
24032 #, fuzzy, c-format
24033 msgid "%1$d strings have been replaced."
24034 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24035
24036 #: src/lyxfind.cpp:1233
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Search text is empty!"
24039 msgstr "Ingenting å finne"
24040
24041 #: src/lyxfind.cpp:1247
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Invalid regular expression!"
24044 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24045
24046 #: src/lyxfind.cpp:1252
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Match not found!"
24049 msgstr "Streng ikke funnet!"
24050
24051 #: src/lyxfind.cpp:1256
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Match found!"
24054 msgstr "Fil ikke funnet"
24055
24056 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24057 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24058 #, c-format
24059 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24063 #, c-format
24064 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24068 #, c-format
24069 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Cursor not in table"
24075 msgstr " (ikke installert)"
24076
24077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24078 msgid "Only one row"
24079 msgstr "Bare én rad"
24080
24081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24082 msgid "Only one column"
24083 msgstr "Bare én kolonne"
24084
24085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24086 msgid "No hline to delete"
24087 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24088
24089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24090 msgid "No vline to delete"
24091 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24092
24093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24094 #, c-format
24095 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24096 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24097
24098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24099 #, fuzzy
24100 msgid "No number"
24101 msgstr "Nummerert"
24102
24103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Number"
24106 msgstr "Nummerert"
24107
24108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24109 #, c-format
24110 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24114 #, c-format
24115 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24119 #, c-format
24120 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24124 msgid "create new math text environment ($...$)"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24128 #, fuzzy
24129 msgid "entered math text mode (textrm)"
24130 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24131
24132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Regular expression editor mode"
24135 msgstr "Matte editerings modus"
24136
24137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24138 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24142 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24146 msgid "Standard[[mathref]]"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24150 msgid "PrettyRef"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24154 #, fuzzy
24155 msgid "FormatRef: "
24156 msgstr "Forma&t:"
24157
24158 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24159 #, fuzzy
24160 msgid "optional"
24161 msgstr "Vannrett"
24162
24163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24164 msgid "TeX"
24165 msgstr "TeX"
24166
24167 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24168 msgid "math macro"
24169 msgstr "mattemakro"
24170
24171 #: src/output.cpp:37
24172 #, c-format
24173 msgid ""
24174 "Could not open the specified document\n"
24175 "%1$s."
24176 msgstr ""
24177 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24178 "%1$s."
24179
24180 #: src/output_plaintext.cpp:136
24181 msgid "Abstract: "
24182 msgstr "Sammendrag: "
24183
24184 #: src/output_plaintext.cpp:148
24185 msgid "References: "
24186 msgstr "Referanser: "
24187
24188 #: src/support/Package.cpp:419
24189 msgid "LyX binary not found"
24190 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24191
24192 #: src/support/Package.cpp:420
24193 #, c-format
24194 msgid ""
24195 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: src/support/Package.cpp:539
24199 #, c-format
24200 msgid ""
24201 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24202 "\t%1$s\n"
24203 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24204 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24205 msgstr ""
24206
24207 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24208 msgid "File not found"
24209 msgstr "Fil ikke funnet"
24210
24211 #: src/support/Package.cpp:621
24212 #, c-format
24213 msgid ""
24214 "Invalid %1$s switch.\n"
24215 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: src/support/Package.cpp:648
24219 #, c-format
24220 msgid ""
24221 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24222 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24223 msgstr ""
24224
24225 #: src/support/Package.cpp:672
24226 #, c-format
24227 msgid ""
24228 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24229 "%2$s is not a directory."
24230 msgstr ""
24231
24232 #: src/support/Package.cpp:674
24233 msgid "Directory not found"
24234 msgstr "Folder ikke funnet"
24235
24236 #: src/support/debug.cpp:40
24237 #, fuzzy
24238 msgid "No debugging messages"
24239 msgstr "Ingen debug meldinge"
24240
24241 #: src/support/debug.cpp:41
24242 msgid "General information"
24243 msgstr "Generel informasjon"
24244
24245 #: src/support/debug.cpp:42
24246 msgid "Program initialisation"
24247 msgstr "Initialisering av programmet"
24248
24249 #: src/support/debug.cpp:43
24250 msgid "Keyboard events handling"
24251 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24252
24253 #: src/support/debug.cpp:44
24254 msgid "GUI handling"
24255 msgstr "GUI håndtering"
24256
24257 #: src/support/debug.cpp:45
24258 msgid "Lyxlex grammar parser"
24259 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24260
24261 #: src/support/debug.cpp:46
24262 msgid "Configuration files reading"
24263 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24264
24265 #: src/support/debug.cpp:47
24266 msgid "Custom keyboard definition"
24267 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24268
24269 #: src/support/debug.cpp:48
24270 msgid "LaTeX generation/execution"
24271 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24272
24273 #: src/support/debug.cpp:49
24274 msgid "Math editor"
24275 msgstr "Matte editor"
24276
24277 #: src/support/debug.cpp:50
24278 msgid "Font handling"
24279 msgstr "Font håndtering"
24280
24281 #: src/support/debug.cpp:51
24282 msgid "Textclass files reading"
24283 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24284
24285 #: src/support/debug.cpp:52
24286 msgid "Version control"
24287 msgstr "Versjonskontroll"
24288
24289 #: src/support/debug.cpp:53
24290 msgid "External control interface"
24291 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24292
24293 #: src/support/debug.cpp:54
24294 msgid "Undo/Redo mechanism"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/support/debug.cpp:55
24298 msgid "User commands"
24299 msgstr "Bruker kommandoer"
24300
24301 #: src/support/debug.cpp:56
24302 msgid "The LyX Lexer"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/support/debug.cpp:57
24306 msgid "Dependency information"
24307 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24308
24309 #: src/support/debug.cpp:58
24310 msgid "LyX Insets"
24311 msgstr "LyX \"insets\""
24312
24313 #: src/support/debug.cpp:59
24314 msgid "Files used by LyX"
24315 msgstr "Filer brukt av LyX"
24316
24317 #: src/support/debug.cpp:60
24318 msgid "Workarea events"
24319 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24320
24321 #: src/support/debug.cpp:61
24322 msgid "Insettext/tabular messages"
24323 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24324
24325 #: src/support/debug.cpp:62
24326 msgid "Graphics conversion and loading"
24327 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24328
24329 #: src/support/debug.cpp:63
24330 msgid "Change tracking"
24331 msgstr "Spore endringer"
24332
24333 #: src/support/debug.cpp:64
24334 #, fuzzy
24335 msgid "External template/inset messages"
24336 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24337
24338 #: src/support/debug.cpp:65
24339 msgid "RowPainter profiling"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: src/support/debug.cpp:66
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Scrolling debugging"
24345 msgstr "Rullefelt"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:67
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Math macros"
24350 msgstr "matte bakgrunn"
24351
24352 #: src/support/debug.cpp:68
24353 msgid "RTL/Bidi"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: src/support/debug.cpp:69
24357 msgid "Locale/Internationalisation"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: src/support/debug.cpp:70
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24363 msgstr "som linjer|l"
24364
24365 #: src/support/debug.cpp:71
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Find and replace mechanism"
24368 msgstr "Finn og erstatt"
24369
24370 #: src/support/debug.cpp:72
24371 msgid "Developers' general debug messages"
24372 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24373
24374 #: src/support/debug.cpp:73
24375 msgid "All debugging messages"
24376 msgstr "Alle debug meldinger"
24377
24378 #: src/support/debug.cpp:152
24379 #, c-format
24380 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24381 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24382
24383 #: src/support/filetools.cpp:271
24384 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24385 msgstr "nb"
24386
24387 #: src/support/os_win32.cpp:444
24388 msgid "System file not found"
24389 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24390
24391 #: src/support/os_win32.cpp:445
24392 msgid ""
24393 "Unable to load shfolder.dll\n"
24394 "Please install."
24395 msgstr ""
24396
24397 #: src/support/os_win32.cpp:450
24398 msgid "System function not found"
24399 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24400
24401 #: src/support/os_win32.cpp:451
24402 msgid ""
24403 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24404 "Don't know how to proceed. Sorry."
24405 msgstr ""
24406
24407 #: src/support/userinfo.cpp:45
24408 msgid "Unknown user"
24409 msgstr "Ukjent bruker"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Height:"
24413 #~ msgstr "&Høyde:"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24417 #~ msgstr "Endring: "
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24421 #~ msgstr "Endring: "
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Element:Firstname"
24425 #~ msgstr "Fornavn"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Element:Fname"
24429 #~ msgstr "Plassering:"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Element:Filename"
24433 #~ msgstr "Filnavn"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Element:SS-Title"
24437 #~ msgstr "Tittel"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24441 #~ msgstr "Kode"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Element:Postcode"
24445 #~ msgstr "Lim inn"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Element:Directory"
24449 #~ msgstr "Foldere"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24453 #~ msgstr "Tastatur"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "CharStyle"
24457 #~ msgstr "Endring: "
24458
24459 #~ msgid "Custom:Endnote"
24460 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24464 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Custom:Glosse"
24468 #~ msgstr "Kunde"
24469
24470 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24471 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24472
24473 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24474 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24475
24476 #~ msgid "CharStyle:Code"
24477 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "FrmtRef: "
24481 #~ msgstr "Forma&t:"
24482
24483 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24484 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Glossary term"
24488 #~ msgstr "Lukk"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Middle|d"
24492 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24493
24494 #~ msgid "caption frame"
24495 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24496
24497 #~ msgid "top/bottom line"
24498 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Decimal"
24502 #~ msgstr "e-post"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Decimal point:"
24506 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24507
24508 #~ msgid "Screen &DPI:"
24509 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24513 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "ColorUi"
24517 #~ msgstr "Farge"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Publisher ID"
24521 #~ msgstr "Forleggere"
24522
24523 #~ msgid "Theorem #:"
24524 #~ msgstr "Teorem #:"
24525
24526 #~ msgid "Lemma #:"
24527 #~ msgstr "Lemma #:"
24528
24529 #~ msgid "Corollary #:"
24530 #~ msgstr "Korollar #:"
24531
24532 #~ msgid "Proposition #:"
24533 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24534
24535 #~ msgid "Conjecture #:"
24536 #~ msgstr "Konjektur #:"
24537
24538 #~ msgid "Criterion #:"
24539 #~ msgstr "Kriterie #:"
24540
24541 #~ msgid "Fact #:"
24542 #~ msgstr "Faktum #:"
24543
24544 #~ msgid "Axiom #:"
24545 #~ msgstr "Aksiom #:"
24546
24547 #~ msgid "Definition #:"
24548 #~ msgstr "Definisjon #:"
24549
24550 #~ msgid "Condition #:"
24551 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24552
24553 #~ msgid "Problem #:"
24554 #~ msgstr "Problem #:"
24555
24556 #~ msgid "Exercise #:"
24557 #~ msgstr "Øvelse #:"
24558
24559 #~ msgid "Remark #:"
24560 #~ msgstr "Merknad #:"
24561
24562 #~ msgid "Claim #:"
24563 #~ msgstr "Påstand #:"
24564
24565 #~ msgid "Note #:"
24566 #~ msgstr "Note #:"
24567
24568 #~ msgid "Notation #:"
24569 #~ msgstr "Notasjon #:"
24570
24571 #~ msgid "Case #:"
24572 #~ msgstr "tilfelle #:"
24573
24574 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24575 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Overwrite all files?"
24579 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Continue &asking"
24583 #~ msgstr "Fortsettes"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24587 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24588
24589 #~ msgid "Thin space"
24590 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24591
24592 #~ msgid "Medium space"
24593 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24594
24595 #~ msgid "Thick space"
24596 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24597
24598 #~ msgid "Negative thin space"
24599 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24600
24601 #~ msgid "Negative medium space"
24602 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24603
24604 #~ msgid "Negative thick space"
24605 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24606
24607 #~ msgid "Inter-word space"
24608 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24609
24610 #~ msgid "Date format"
24611 #~ msgstr "Datoformat"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Unknown buffer info"
24615 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24616
24617 #~ msgid "QQuad Space"
24618 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Preview\t"
24622 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24626 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Options"
24630 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Find LyX Text"
24634 #~ msgstr "Finn &Neste"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "&Replace with..."
24638 #~ msgstr "Erstatt med:"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Ne&xt"
24642 #~ msgstr "tekst"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Pre&vious"
24646 #~ msgstr "&Forrige endring"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "&Keep case"
24650 #~ msgstr "S&amme sort"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "&Find..."
24654 #~ msgstr "&Finn:"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24658 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "&Next"
24662 #~ msgstr "&Ny"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "&Previous"
24666 #~ msgstr "&Forrige endring"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "&Advanced"
24670 #~ msgstr "A&vansert"
24671
24672 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24673 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Any &word"
24677 #~ msgstr "Nøkkelord"
24678
24679 #~ msgid ""
24680 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24681 #~ "%2$s"
24682 #~ msgstr ""
24683 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24684 #~ "%2$s"
24685
24686 #~ msgid "&Dummy"
24687 #~ msgstr "&Dummy"
24688
24689 #~ msgid "F&ind:"
24690 #~ msgstr "&Finn:"
24691
24692 #~ msgid "The Enter key works, too"
24693 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24694
24695 #~ msgid "The delete key works, too"
24696 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24697
24698 #~ msgid "D&elete"
24699 #~ msgstr "Sl&ett"
24700
24701 #~ msgid "&Default language:"
24702 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24703
24704 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24705 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24706
24707 #~ msgid "&BibTeX command:"
24708 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24712 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24716 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24717
24718 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24719 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24720
24721 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24722 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24723
24724 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24725 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24726
24727 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24728 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24729
24730 #~ msgid "Use input encod&ing"
24731 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24732
24733 #~ msgid "Jump to the label"
24734 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24735
24736 #~ msgid "Merge cells"
24737 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24738
24739 #~ msgid "Listing settings"
24740 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24741
24742 #~ msgid "Language:"
24743 #~ msgstr "Språk:"
24744
24745 #~ msgid "LastLanguage"
24746 #~ msgstr "SisteSpråk"
24747
24748 #~ msgid "Last Language:"
24749 #~ msgstr "Siste språk:"
24750
24751 #~ msgid "Strasse"
24752 #~ msgstr "Gate"
24753
24754 #~ msgid "Land"
24755 #~ msgstr "Land"
24756
24757 #~ msgid "Konto"
24758 #~ msgstr "Konto"
24759
24760 #~ msgid "Insert|n"
24761 #~ msgstr "Sett inn|n"
24762
24763 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24764 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24765
24766 #~ msgid "View DVI"
24767 #~ msgstr "Vis DVI"
24768
24769 #~ msgid "Update DVI"
24770 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24771
24772 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24773 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24774
24775 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24776 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24777
24778 #~ msgid "View PostScript"
24779 #~ msgstr "Vis postscript"
24780
24781 #~ msgid "Update PostScript"
24782 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24783
24784 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24785 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24786
24787 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24788 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24789
24790 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24791 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24792
24793 #~ msgid ""
24794 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24795 #~ "You may not have the right languages installed."
24796 #~ msgstr ""
24797 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24798 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24799
24800 #~ msgid ""
24801 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24802 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24803 #~ msgstr ""
24804 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24805 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24806
24807 #~ msgid ""
24808 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24809 #~ "`%2$s'."
24810 #~ msgstr ""
24811 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24812 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24813
24814 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24815 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24816
24817 #~ msgid ""
24818 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24819 #~ "encoding `%2$s'."
24820 #~ msgstr ""
24821 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24822 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24823
24824 #~ msgid ""
24825 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24826 #~ "encoding `%2$s'."
24827 #~ msgstr ""
24828 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24829 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid ""
24833 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24834 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24835
24836 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24837 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Thesaurus failure"
24841 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24842
24843 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24844 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24845
24846 #~ msgid "Branch Settings"
24847 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24848
24849 #~ msgid ""
24850 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24851 #~ msgstr ""
24852 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24853 #~ "over parametre."
24854
24855 #~ msgid "Length"
24856 #~ msgstr "Lengde"
24857
24858 #~ msgid "TeX Code Settings"
24859 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24860
24861 #~ msgid "Float Settings"
24862 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24863
24864 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24865 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24866
24867 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24868 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24869
24870 #~ msgid "ispell"
24871 #~ msgstr "ispell"
24872
24873 #~ msgid "pspell (library)"
24874 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24875
24876 #~ msgid "aspell (library)"
24877 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24878
24879 #~ msgid "*.pws"
24880 #~ msgstr "*.pws"
24881
24882 #~ msgid "*.ispell"
24883 #~ msgstr "*.ispell"
24884
24885 #~ msgid "Spellchecker error"
24886 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24887
24888 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24889 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24890
24891 #~ msgid ""
24892 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24893 #~ "Maybe it has been killed."
24894 #~ msgstr ""
24895 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24896 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24897
24898 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24899 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24900
24901 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24902 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24903
24904 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24905 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24906
24907 #~ msgid "No Table of contents"
24908 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24909
24910 #~ msgid "Opened inset"
24911 #~ msgstr "Åpnet inset"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24915 #~ msgstr "spesielle tegn"
24916
24917 #~ msgid "Opened Box Inset"
24918 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24919
24920 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24921 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24925 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24926
24927 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24928 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24932 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24933
24934 #~ msgid "Opened Float Inset"
24935 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24936
24937 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24938 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24939
24940 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24941 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24942
24943 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24944 #~ msgstr "Åpen margnote"
24945
24946 #~ msgid "Opened Note Inset"
24947 #~ msgstr "Åpen note"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24951 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24952
24953 #~ msgid "Opened table"
24954 #~ msgstr "Åpen tabell"
24955
24956 #~ msgid "Opened Text Inset"
24957 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24961 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Anschrift:"
24965 #~ msgstr "Underskrift:"
24966
24967 #~ msgid "Briefkopf:"
24968 #~ msgstr "Brevhode:"
24969
24970 #~ msgid "Absender:"
24971 #~ msgstr "Avsender:"
24972
24973 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24974 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24975
24976 #~ msgid "Unterschrift:"
24977 #~ msgstr "Underskrift:"
24978
24979 #~ msgid "Vorwahl:"
24980 #~ msgstr "Forvalg:"
24981
24982 #~ msgid "Telefon:"
24983 #~ msgstr "Telefon:"
24984
24985 #~ msgid "Ort:"
24986 #~ msgstr "Sted:"
24987
24988 #~ msgid "Datum:"
24989 #~ msgstr "Dato:"
24990
24991 #~ msgid "Anrede:"
24992 #~ msgstr "Åpning"
24993
24994 #~ msgid "Gruss:"
24995 #~ msgstr "Hilsning:"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Anlage(n):"
24999 #~ msgstr "Vedlegg:"
25000
25001 #~ msgid "Text:"
25002 #~ msgstr "Tekst:"
25003
25004 #~ msgid "Strasse:"
25005 #~ msgstr "Gate:"
25006
25007 #~ msgid "Land:"
25008 #~ msgstr "Land:"
25009
25010 #~ msgid "RetourAdresse:"
25011 #~ msgstr "Returadresse:"
25012
25013 #~ msgid "Konto:"
25014 #~ msgstr "Konto:"
25015
25016 #~ msgid "Adresse:"
25017 #~ msgstr "Adresse:"
25018
25019 #~ msgid "Anlagen:"
25020 #~ msgstr "Vedlegg:"
25021
25022 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25023 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25024
25025 #~ msgid "Latex"
25026 #~ msgstr "Latex"
25027
25028 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25029 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "No file open!"
25033 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25034
25035 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25036 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25040 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25044 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25048 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Toggle Label|L"
25052 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25053
25054 #~ msgid "B&rowse..."
25055 #~ msgstr "Se igjennom..."
25056
25057 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25058 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25059
25060 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25061 #~ msgstr "&Grotesk:"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Ne&w"
25065 #~ msgstr "&Ny:"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "&Postscript driver:"
25069 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Append Parameter"
25073 #~ msgstr "Fler parametre"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25077 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25081 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25085 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "figure"
25089 #~ msgstr "Figur"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "table"
25093 #~ msgstr "Tabell"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "algorithm"
25097 #~ msgstr "Algoritme"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "tableau"
25101 #~ msgstr "Tabell"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "keywords"
25105 #~ msgstr "Nøkkelord"
25106
25107 #~ msgid "Table of Contents|a"
25108 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25109
25110 #~ msgid "FAQ|F"
25111 #~ msgstr "FAQ|Q"
25112
25113 #~ msgid "LinuxDoc"
25114 #~ msgstr "LinuxDoc"
25115
25116 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25117 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25121 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25122
25123 #~ msgid "."
25124 #~ msgstr "."
25125
25126 #~ msgid "American"
25127 #~ msgstr "Amerikansk"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25131 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25132
25133 #~ msgid "Austrian"
25134 #~ msgstr "Østerisk"
25135
25136 #~ msgid "British"
25137 #~ msgstr "Britisk"
25138
25139 #~ msgid "Canadian"
25140 #~ msgstr "Kanadisk"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Gruß:"
25144 #~ msgstr "Hilsning:"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Reference\t"
25148 #~ msgstr "Referanse"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25152 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25156 #~ msgstr "Returadresse"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25160 #~ msgstr "Returadresse"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25164 #~ msgstr "Underskrift"
25165
25166 #~ msgid "Stadt:"
25167 #~ msgstr "By:"
25168
25169 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25170 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25171
25172 #~ msgid "LaTeX default"
25173 #~ msgstr "LaTeX standard"
25174
25175 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25176 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25180 #~ msgstr ""
25181 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25182 #~ "var uleselig."
25183
25184 #~ msgid ""
25185 #~ "Layout had to be changed from\n"
25186 #~ "%1$s to %2$s\n"
25187 #~ "because of class conversion from\n"
25188 #~ "%3$s to %4$s"
25189 #~ msgstr ""
25190 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25191 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25192 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25193 #~ "fra %3$s til %4$s."
25194
25195 #~ msgid "Changed Layout"
25196 #~ msgstr "Endret stil"
25197
25198 #~ msgid "Unknown layout"
25199 #~ msgstr "Ukjent stil"
25200
25201 #~ msgid ""
25202 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25203 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25204 #~ msgstr ""
25205 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25206 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25210 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25214 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25215
25216 #~ msgid "Display image in LyX"
25217 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25218
25219 #~ msgid "Screen display"
25220 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25221
25222 #~ msgid "Monochrome"
25223 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25224
25225 #~ msgid "Grayscale"
25226 #~ msgstr "Gråskala"
25227
25228 #~ msgid "%"
25229 #~ msgstr "%"
25230
25231 #~ msgid "&Display:"
25232 #~ msgstr "&Visning:"
25233
25234 #~ msgid "Sca&le:"
25235 #~ msgstr "Skalér:"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Scr&een Display:"
25239 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25240
25241 #~ msgid "Do not display"
25242 #~ msgstr "Ikke vis"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Unknown Info: "
25246 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25250 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25254 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Clear group"
25258 #~ msgstr "Blank side"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid " (auto)"
25262 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Plain Text"
25266 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25270 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25271
25272 #~ msgid "Edit the file externally"
25273 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25274
25275 #~ msgid "&Edit File..."
25276 #~ msgstr "Rediger fil..."
25277
25278 #~ msgid "LyX View"
25279 #~ msgstr "LyX-visning"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Movie"
25283 #~ msgstr "Mer"
25284
25285 #~ msgid "<- C&lear"
25286 #~ msgstr "<- Tøm"
25287
25288 #~ msgid "A&pply"
25289 #~ msgstr "&Bruk"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Clear"
25293 #~ msgstr "Av"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25297 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Add"
25301 #~ msgstr "Legg til"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "E&mbed"
25305 #~ msgstr "&Innrammet"
25306
25307 #~ msgid "&Center"
25308 #~ msgstr "&Sentrert"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25312 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25316 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid " writing embedded files."
25320 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid " could not write embedded files!"
25324 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Failed to extract file"
25328 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25332 #~ msgstr ""
25333 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25334 #~ "\n"
25335 #~ "Vil du skrive over den?"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Copy file failure"
25339 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid ""
25343 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25344 #~ "Please check whether the path is writeable."
25345 #~ msgstr ""
25346 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25347 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid ""
25351 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25352 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25353 #~ msgstr ""
25354 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25355 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Failed to embed file"
25359 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid ""
25363 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25364 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25365 #~ msgstr ""
25366 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25367 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25371 #~ msgstr ""
25372 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25373 #~ "\n"
25374 #~ "Vil du skrive over den?"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25378 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid ""
25382 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25383 #~ "Please check whether the source file is available"
25384 #~ msgstr ""
25385 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25386 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Failed to open file"
25390 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Sync file failure"
25394 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Packing all files"
25398 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Failed to write file"
25402 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Save failure"
25406 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid ""
25410 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25411 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25412 #~ msgstr ""
25413 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25414 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Embedded Files"
25418 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Embedded layout"
25422 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Extra embedded file"
25426 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25427
25428 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25429 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Enspace|E"
25433 #~ msgstr "mellomrom"
25434
25435 #~ msgid "Document could not be read"
25436 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25440 #~ msgstr "Register-kommando:"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Properties...|P"
25444 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "New Line|e"
25448 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25449
25450 #~ msgid "Line Break|B"
25451 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "line break"
25455 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25459 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Links"
25463 #~ msgstr "Liste"
25464
25465 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25466 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25467
25468 #~ msgid "Swap Rows|S"
25469 #~ msgstr "Bytt om rader"
25470
25471 #~ msgid "Swap Columns|w"
25472 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25476 #~ msgstr ""
25477 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25478 #~ "var uleselig."
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "true"
25482 #~ msgstr "Gate"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "false"
25486 #~ msgstr "Tilfelle"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "&float"
25490 #~ msgstr "flytende: "
25491
25492 #~ msgid "S&ubfigure"
25493 #~ msgstr "S&ubfigur"
25494
25495 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25496 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25497
25498 #~ msgid "Ca&ption:"
25499 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25500
25501 #~ msgid "Show ERT inline"
25502 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25503
25504 #~ msgid "&Inline"
25505 #~ msgstr "&På linje"
25506
25507 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25508 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25509
25510 #~ msgid "Framed in box"
25511 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25512
25513 #~ msgid "&Shaded"
25514 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25515
25516 #~ msgid "Paper Size"
25517 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25518
25519 #~ msgid "&Colors"
25520 #~ msgstr "&Farger"
25521
25522 #~ msgid "C&opiers"
25523 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25524
25525 #~ msgid "&File formats"
25526 #~ msgstr "&Filformater"
25527
25528 #~ msgid "F&ormat:"
25529 #~ msgstr "F&ormat:"
25530
25531 #~ msgid "&GUI name:"
25532 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25533
25534 #~ msgid "External Applications"
25535 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25536
25537 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25538 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25539
25540 #~ msgid "Save/restore window position"
25541 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25542
25543 #~ msgid " every"
25544 #~ msgstr " hvert"
25545
25546 #~ msgid "&URL:"
25547 #~ msgstr "&URL:"
25548
25549 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25550 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25551
25552 #~ msgid "&Units:"
25553 #~ msgstr "&Enhet:"
25554
25555 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25556 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25557
25558 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25559 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25560
25561 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25562 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25563
25564 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25565 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25566
25567 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25568 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25569
25570 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25571 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25572
25573 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25574 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25575
25576 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25577 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25578
25579 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25580 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25581
25582 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25583 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25584
25585 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25586 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25587
25588 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25589 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25590
25591 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25592 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25593
25594 #~ msgid "Bahasa"
25595 #~ msgstr "Bahasa"
25596
25597 #~ msgid "Magyar"
25598 #~ msgstr "Ungarsk"
25599
25600 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25601 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Framed|F"
25605 #~ msgstr "Innrammet"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Shaded|S"
25609 #~ msgstr "Skyggelagt"
25610
25611 #~ msgid "Insert URL"
25612 #~ msgstr "Sett inn URL"
25613
25614 #~ msgid "Can't load document class"
25615 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25616
25617 #~ msgid ""
25618 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25619 #~ "loaded."
25620 #~ msgstr ""
25621 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25622
25623 #~ msgid ""
25624 #~ "The document could not be converted\n"
25625 #~ "into the document class %1$s."
25626 #~ msgstr ""
25627 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25628 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25629
25630 #~ msgid "&Switch to document"
25631 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25632
25633 #~ msgid ""
25634 #~ "Could not open the specified document\n"
25635 #~ "%1$s\n"
25636 #~ "due to the error: %2$s"
25637 #~ msgstr ""
25638 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25639 #~ "%1$s\n"
25640 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25641
25642 #~ msgid "Rectangular box"
25643 #~ msgstr "Rektangulær"
25644
25645 #~ msgid "Shadow box"
25646 #~ msgstr "Med skygge"
25647
25648 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25649 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25650
25651 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25652 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25653
25654 #~ msgid "Copiers"
25655 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Boxed"
25659 #~ msgstr "Boks|B"
25660
25661 #~ msgid "ovalbox"
25662 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25663
25664 #~ msgid "Ovalbox"
25665 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25666
25667 #~ msgid "Shadowbox"
25668 #~ msgstr "Med skygge"
25669
25670 #~ msgid "Doublebox"
25671 #~ msgstr "Dobbel boks"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25675 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Unknown inset name: "
25679 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25680
25681 #~ msgid "Program Listing "
25682 #~ msgstr "Programlisting "
25683
25684 #~ msgid "Framed"
25685 #~ msgstr "Innrammet"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25689 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25690
25691 #~ msgid "Url: "
25692 #~ msgstr "Url: "
25693
25694 #~ msgid "HtmlUrl: "
25695 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25696
25697 #~ msgid "Default (outer)"
25698 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25699
25700 #~ msgid "Outer"
25701 #~ msgstr "Ytre"
25702
25703 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25704 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25705
25706 #~ msgid "%1$d words in selection."
25707 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25708
25709 #~ msgid "%1$d words in document."
25710 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25711
25712 #~ msgid "One word in selection."
25713 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25714
25715 #~ msgid "One word in document."
25716 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25717
25718 #~ msgid "Encoding error"
25719 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25720
25721 #~ msgid "&Right"
25722 #~ msgstr "&Høyre"
25723
25724 #~ msgid "&Load"
25725 #~ msgstr "&Les inn"
25726
25727 #~ msgid "To &file:"
25728 #~ msgstr "Til &fil:"
25729
25730 #~ msgid "Co&pies:"
25731 #~ msgstr "Kopier:"
25732
25733 #~ msgid "Printer &name:"
25734 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "Columns "
25738 #~ msgstr "Kolonner"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Overprint "
25742 #~ msgstr "Overskrive"
25743
25744 #~ msgid "Font st&yle:"
25745 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25746
25747 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25748 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25749
25750 #~ msgid "columns "
25751 #~ msgstr "kolonner "
25752
25753 #~ msgid "Corollary_"
25754 #~ msgstr "Korollar"
25755
25756 #~ msgid "Definition. "
25757 #~ msgstr "Definisjon. "
25758
25759 #~ msgid "Example. "
25760 #~ msgstr "Eksempel. "
25761
25762 #~ msgid "Fact. "
25763 #~ msgstr "Faktum. "
25764
25765 #~ msgid "Proof. "
25766 #~ msgstr "Bevis. "
25767
25768 #~ msgid "Toc"
25769 #~ msgstr "Innhold"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25773 #~ msgstr "Erstatt med:"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Find &Prev"
25777 #~ msgstr "Finn &Neste"
25778
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Replace P&rev"
25781 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Match..."
25785 #~ msgstr "Matte"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Current buffer only"
25789 #~ msgstr "Tabellrute:"
25790
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Buffer"
25793 #~ msgstr "blå"
25794
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Document"
25797 #~ msgstr "Dokumenter"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Open buffers"
25801 #~ msgstr "blå"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Regexp"
25805 #~ msgstr "exp"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25809 #~ msgstr "Finn &Neste"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25813 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Phantom Text"
25817 #~ msgstr "Bare tekst"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "RegExp"
25821 #~ msgstr "exp"