1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 02:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
138 msgstr "&Innstillinger:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "&Let omigjen"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgstr "&Se igjennom..."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgstr "&Legg til..."
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&Indre boks:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Velg dokumentgren"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Udefinert tekststil"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Endre farge..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3631
497 #: src/Buffer.cpp:3642
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1006
536 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3661
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Egendefinert bombe:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Gå til forrige endring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Forrige endring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgstr "&Neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Aksepter denne endringen"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Forkast denne endringen"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 msgstr "Farge på skriften"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Flippes ikke"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgstr "Fontstørrelse"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Andre font innstillinger"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Flippes alltid"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgstr "Fli&pp alle av/på"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Bruk endringer med én gang"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "&Valgte referanser:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
828 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
837 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
841 msgstr "&Tilbakestill"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
852 msgid "Citation st&yle:"
853 msgstr "Siteringsst&il:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
856 msgid "Natbib citation style to use"
857 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
860 msgid "Text &before:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
869 msgstr "Te&kst etter:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
876 msgid "List all authors"
877 msgstr "Vis alle forfatterne"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
880 msgid "Full aut&hor list"
881 msgstr "&Komplett forfatterliste"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
884 msgid "Force upper case in citation"
885 msgstr "Store bokstaver i referansen"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
888 msgid "Force u&pper case"
889 msgstr "Store &bokstaver"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
907 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
908 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
917 msgid "Search field:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
928 msgid "Regular e&xpression"
929 msgstr "Regul&ært uttrykk"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
933 msgid "Case se&nsitive"
934 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
944 msgid "All entry types"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr "S&øk mens du skriver"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 msgstr "Farge på skriften"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
965 msgid "Click to change the color"
966 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 msgstr "Tilbakestill"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
986 msgid "Greyed-out notes:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
996 msgid "Background colors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1011 msgid "&New Document:"
1012 msgstr "Nytt dokument"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1016 msgid "&Old Document:"
1017 msgstr "Underdokument"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1021 msgstr "Se igjennom..."
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1025 msgid "Copy Document Settings from:"
1026 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1030 msgid "N&ew Document"
1031 msgstr "Nytt dokument"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1035 msgid "Ol&d Document"
1036 msgstr "Underdokument"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1040 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1041 "resulting document"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1045 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1050 msgid "Compare Revisions"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1055 msgid "&Revisions back"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1060 msgid "&Between revisions"
1061 msgstr "&Mellom rader:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "S&amme sort"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 msgstr "&Størrelse:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "Bruk std. for klassen"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "Vis ERT innhold"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 msgid "Description:"
1150 msgstr "Beskrivelse:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1177 msgid "Select a file"
1178 msgstr "Velg en fil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1189 msgid "Available templates"
1190 msgstr "Tilgjengelige maler"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1198 msgid "LaTeX Options"
1199 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1203 msgstr "I&nnstillinger:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1210 msgid "&Show in LyX"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1218 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1226 msgid "Si&ze and Rotation"
1227 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1237 msgid "Angle to rotate image by"
1238 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1244 msgid "The origin of the rotation"
1245 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1261 msgid "Height of image in output"
1262 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1266 msgid "Width of image in output"
1267 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1270 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1271 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1275 msgid "&Maintain aspect ratio"
1276 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1284 msgid "Clip to bounding box values"
1285 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1289 msgid "Clip to &bounding box"
1290 msgstr "Klipp til &ramma"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1294 msgid "&Left bottom:"
1295 msgstr "&Venstre nederst:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1304 msgstr "H&øyre øverst:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1308 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1309 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1313 msgid "&Get from File"
1314 msgstr "&Les fra fil"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1337 msgid "Replace &with:"
1338 msgstr "Erstatt med:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1341 msgid "Perform a case-sensitive search"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgstr "Finn &Neste"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "Bare hele ord"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Bare hele ord"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1381 msgid "Search &backwards"
1382 msgstr "Søk &baklengs"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1386 msgid "Replace all occurences at once"
1387 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1392 msgid "Replace &All"
1393 msgstr "Erstatt &Alle"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1411 msgid "Current paragraph"
1412 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1416 msgid "Current ¶graph"
1417 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1421 msgid "Current &document"
1422 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1426 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1432 msgid "&Master document"
1433 msgstr "Hoveddokument"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1437 msgid "All open documents"
1438 msgstr "Åpne dokument"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1442 msgid "&Open documents"
1443 msgstr "Åpne dokument"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1446 msgid "All ma&nuals"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1451 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1452 "and paragraph style"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1457 msgid "Ignore &format"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1462 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1467 msgid "&Preserve first case on replace"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1472 msgid "&Expand macros"
1473 msgstr "matte bakgrunn"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1483 msgstr "&Flytende (Float)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1486 msgid "Use &default placement"
1487 msgstr "Bruk &standard plassering"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1490 msgid "Advanced Placement Options"
1491 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1494 msgid "&Top of page"
1495 msgstr "&Øverst på siden"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1498 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1499 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1502 msgid "Here de&finitely"
1503 msgstr "Her, &uansett"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1506 msgid "&Here if possible"
1507 msgstr "&Her, om mulig"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1510 msgid "&Page of floats"
1511 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1514 msgid "&Bottom of page"
1515 msgstr "&Nederst på siden"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1518 msgid "&Span columns"
1519 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1522 msgid "&Rotate sideways"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1530 msgid "&Default Family:"
1531 msgstr "&Standard familie:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1534 msgid "Select the default family for the document"
1535 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1539 msgstr "&Basis størrelse:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "Te&X tegnkoding"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1559 msgid "&Sans Serif:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1568 msgstr "Sk&alert (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "&Maskinskrift:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1584 msgstr "Sk&alert (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1595 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1596 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1599 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1600 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1603 msgid "Use true S&mall Caps"
1604 msgstr "Bruk &kapitéler"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1607 msgid "Use old style instead of lining figures"
1608 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1611 msgid "Use &Old Style Figures"
1612 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1619 msgid "Select an image file"
1620 msgstr "Velg en bildefil"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1624 msgstr "Størrelse på trykk"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1627 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1628 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1631 msgid "Set &height:"
1632 msgstr "Sett &høyde:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1635 msgid "&Scale Graphics (%):"
1636 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1639 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1640 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1644 msgstr "Sett &bredde:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1647 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1649 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1652 msgid "Rotate Graphics"
1653 msgstr "Snu grafikk"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1656 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1657 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1660 msgid "Ro&tate after scaling"
1661 msgstr "Vri &etter skalering"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1668 msgid "A&ngle (Degrees):"
1669 msgstr "&Vinkel (grader):"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1673 msgid "File name of image"
1674 msgstr "Filnavn for bildet"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1691 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1692 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1695 msgid "Don't un&zip on export"
1696 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1700 msgid "Additional LaTeX options"
1701 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1704 msgid "LaTeX &options:"
1705 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1709 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1710 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1712 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1713 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1717 msgid "Sho&w in LyX"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1723 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "Bildegruppe"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1747 msgstr "Kladdemodus"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1796 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "&Fyllmønster:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Lenke til en fil"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "«Listing» parametre"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1876 msgid "&Bypass validation"
1877 msgstr "&Dropp validering"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgstr "&Figurtekst:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1885 msgstr "&Referansemerke:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1888 msgid "Mo&re parameters"
1889 msgstr "Fler ¶metre"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1892 msgid "Underline spaces in generated output"
1893 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1896 msgid "&Mark spaces in output"
1897 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1900 msgid "Show LaTeX preview"
1901 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1904 msgid "&Show preview"
1905 msgstr "&Forhåndsvisning"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1908 msgid "File name to include"
1909 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1912 msgid "&Include Type:"
1913 msgstr "&Innkluderingsform:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1929 msgid "Program Listing"
1930 msgstr "Programlisting"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1933 msgid "Edit the file"
1934 msgstr "Rediger filen"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1942 msgid "A&vailable indices:"
1943 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1946 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1957 msgid "Index generation"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1961 msgid "Define program options of the selected processor."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1965 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "Alle linjer av"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1975 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1980 msgid "Add a new index to the list"
1981 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1985 msgid "A&vailable Indexes:"
1986 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2007 msgstr "&Bytte navn"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2030 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2035 msgstr "Åpne objekt|Å"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "Dokument&klasse"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 msgid "&Local Layout..."
2047 msgstr "&Lokal klasse..."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 msgid "Class options"
2051 msgstr "Klasseopsjoner"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2054 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2055 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2058 msgid "P&redefined:"
2059 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2066 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2070 msgstr "&Brukerdefinert:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2073 msgid "&Graphics driver:"
2074 msgstr "&Grafikkdriver:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2077 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2081 msgid "Select de&fault master document"
2082 msgstr "&Velg hoveddokument"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 msgstr "&Hoveddokument:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2089 msgid "Enter the name of the default master document"
2090 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2093 msgid "Suppress default date on front page"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2097 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2105 msgid "Language &Default"
2106 msgstr "&Standard for språket"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "S&iteringsstil:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2123 msgid "Value of the vertical line offset."
2124 msgstr "&Loddrett avstand"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2133 msgid "Value of the line width."
2134 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2142 msgid "Value of the line thickness."
2143 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2146 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2151 msgid "&Main Settings"
2152 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2159 msgid "Check for inline listings"
2160 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2163 msgid "&Inline listing"
2164 msgstr "L&isting i tekst"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2167 msgid "Check for floating listings"
2168 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2172 msgstr "&Flytende (Float)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2176 msgstr "&Plassering:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2179 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2180 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2183 msgid "Line numbering"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2191 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2192 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2199 msgid "Difference between two numbered lines"
2200 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2204 msgstr "Skriftstør&relse:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2207 msgid "Choose the font size for line numbers"
2208 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2217 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2220 msgid "The content's base font size"
2221 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2224 msgid "Font Famil&y:"
2225 msgstr "Skrift&familie:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2228 msgid "The content's base font style"
2229 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2232 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2233 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2236 msgid "&Break long lines"
2237 msgstr "&Bryt lange linjer"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2240 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2241 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2244 msgid "S&pace as symbol"
2245 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2248 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2249 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2252 msgid "Space i&n string as symbol"
2253 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2256 msgid "Tab&ulator size:"
2257 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2260 msgid "Use extended character table"
2261 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2264 msgid "&Extended character table"
2265 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2272 msgid "Select the programming language"
2273 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2280 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2281 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2288 msgid "Fi&rst line:"
2289 msgstr "Fø&rste linje:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2292 msgid "The first line to be printed"
2293 msgstr "Første linje som listes ut"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2297 msgstr "&Siste linje:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2300 msgid "The last line to be printed"
2301 msgstr "Siste linje som listes ut"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2304 msgid "More Parameters"
2305 msgstr "Fler parametre"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2309 msgid "Feedback window"
2310 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2313 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2315 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2320 msgid "Input here the listings parameters"
2321 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2325 msgid "Document-specific layout information"
2326 msgstr "Generel informasjon"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2330 msgid "Errors reported in terminal."
2331 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2335 msgid "Press button to check validity..."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2341 msgstr "Vis/Oppdatér"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2344 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2345 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2353 msgid "Update the display"
2354 msgstr "Oppdater log"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2362 msgid "Copy to Clip&board"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2370 msgid "Jump to the next warning message."
2371 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2374 msgid "Next &Warning"
2375 msgstr "Neste &advarsel"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2378 msgid "Jump to the next error message."
2379 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2383 msgstr "Neste &Feil"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2386 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2387 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2390 msgid "&Default Margins"
2391 msgstr "&Standard marger"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2411 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2414 msgid "Head &height:"
2415 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2419 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2422 msgid "&Column Sep:"
2423 msgstr "&Kolonneavstand:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2427 msgid "Master Document Output"
2428 msgstr "Hoveddokument"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2431 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2435 msgid "Include only &selected children"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2440 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2446 msgid "&Maintain counters and references"
2447 msgstr "alle usiterte referanser"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2450 msgid "Include all subdocuments in the output"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2455 msgid "&Include all children"
2456 msgstr "Inkluder fil"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2462 msgid "Number of rows"
2463 msgstr "Antall rader"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2474 msgid "Number of columns"
2475 msgstr "Antall kolonner"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2483 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2484 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2487 msgid "Vertical alignment"
2488 msgstr "Loddrett justering"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2495 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2496 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2499 msgid "&Horizontal:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2512 msgid "decoration type / matrix border"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2537 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2538 "are inserted into formulas"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2542 msgid "&Use AMS math package automatically"
2543 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2546 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2550 msgid "Use AMS &math package"
2551 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2555 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2556 "inserted into formulas"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2560 msgid "Use esint package &automatically"
2561 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2564 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2568 msgid "Use &esint package"
2569 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2573 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2579 msgid "Use math&dots package automatically"
2580 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2583 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2588 msgid "Use math&dots package"
2589 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2593 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2594 "inserted into formulas"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2599 msgid "Use mhchem &package automatically"
2600 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2603 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2608 msgid "Use mh&chem package"
2609 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2613 msgstr "&Tilgjengelige:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2631 msgstr "Sortér so&m:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2634 msgid "&Description:"
2635 msgstr "&Beskrivelse:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2646 msgid "LyX internal only"
2647 msgstr "Kun internt i LyX"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2654 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2655 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2662 msgid "Print as grey text"
2663 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2670 msgid "&List in Table of Contents"
2671 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2675 msgstr "&Nummerering"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2679 msgid "Output Format"
2680 msgstr "Ingen utdata"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2684 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2685 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2690 msgid "De&fault Output Format:"
2691 msgstr "Standard &skriver:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2694 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2702 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2707 msgid "S&ynchronize with Output"
2708 msgstr "Tilpass utskrift"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2712 msgid "C&ustom Macro:"
2713 msgstr "Kunde nr.: "
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2717 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2718 msgstr "LaTeX Preamble"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2722 msgid "XHTML Output Options"
2723 msgstr "Matte-innstillinger"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2726 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2730 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2735 msgid "&Math Output:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2739 msgid "Format to use for math output."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2757 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2758 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2765 msgid "Math &Image Scaling:"
2766 msgstr "Matte-mellomrom"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2769 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2773 msgid "Paper Format"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2784 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2785 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2788 msgid "&Orientation:"
2789 msgstr "&Orientering:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2805 msgid "Headings &style:"
2806 msgstr "Topptek&st:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2809 msgid "Style used for the page header and footer"
2810 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2813 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2814 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2817 msgid "&Two-sided document"
2818 msgstr "&Tosidig dokument"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2822 msgstr "Etikettbredde for lister"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2826 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2827 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2830 msgid "Lo&ngest label"
2831 msgstr "&Lengste listeetikett"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2834 msgid "Line &spacing"
2835 msgstr "L&injeavstand"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2855 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2863 msgstr "Brukerdefinert"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2866 msgid "&Indent Paragraph"
2867 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2886 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2887 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2890 msgid "Paragraph's &Default"
2891 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2894 msgid "&Use hyperref support"
2895 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2903 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2904 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2907 msgid "Automatically fi&ll header"
2908 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2911 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2912 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2915 msgid "Load in &fullscreen mode"
2916 msgstr "F&ull skjerm"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2919 msgid "Header Information"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2928 msgstr "&Forfatter:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2936 msgstr "Nø&kkelord:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2940 msgstr "H&yperlenker"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2943 msgid "Allows link text to break across lines."
2944 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2947 msgid "B&reak links over lines"
2948 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2951 msgid "No &frames around links"
2952 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2955 msgid "C&olor links"
2956 msgstr "&Fargede lenker"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2959 msgid "Bibliographical backreferences"
2960 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2963 msgid "B&ackreferences:"
2964 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2971 msgid "G&enerate Bookmarks"
2972 msgstr "Lag bokmerker"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2975 msgid "&Numbered bookmarks"
2976 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2979 msgid "Number of levels"
2980 msgstr "Antall nivåer"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2983 msgid "&Open bookmarks"
2984 msgstr "&Åpne bokmerker"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2987 msgid "Additional o&ptions"
2988 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2991 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2992 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2996 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2997 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3006 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3007 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3011 msgid "&Horiz. Phantom"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3016 msgid "Vertical space of the phantom content"
3017 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3021 msgid "&Vert. Phantom"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3030 msgid "Use system colors"
3031 msgstr "Ingen systemmappe"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3039 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3041 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3044 msgid "Automatic in&line completion"
3045 msgstr "Fullføre automatisk"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3048 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3049 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3052 msgid "Automatic p&opup"
3053 msgstr "Automatisk dialog"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3056 msgid "Autoco&rrection"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3065 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3067 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3070 msgid "Automatic &inline completion"
3071 msgstr "Fullføre automatisk"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3074 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3075 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3078 msgid "Automatic &popup"
3079 msgstr "Automatisk dialog"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3083 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3086 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3090 msgid "Cursor i&ndicator"
3091 msgstr "Markør&indikator"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3094 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3100 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3101 "if it is available."
3103 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3107 msgid "s inline completion dela&y"
3108 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3112 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3113 "if it is available."
3115 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3119 msgid "s popup d&elay"
3120 msgstr "s dialogforsinkelse"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3124 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3125 "It will be shown right away."
3127 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3131 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3132 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3135 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3136 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3139 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3140 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3144 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3147 msgid "E&xtra flag:"
3148 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3151 msgid "&From format:"
3152 msgstr "&Fra format:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3156 msgstr "&Til format:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3170 msgid "Converter Defi&nitions"
3171 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3174 msgid "Converter File Cache"
3175 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3182 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3183 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3186 msgid "Display &Graphics"
3187 msgstr "Vis &Grafikk"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3190 msgid "Instant &Preview:"
3191 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3208 msgid "Preview Si&ze:"
3209 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3212 msgid "Factor for the preview size"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3216 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3221 msgid "&Mark end of paragraphs"
3222 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3229 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3230 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3234 msgid "Scroll &below end of document"
3235 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3238 msgid "Sort &environments alphabetically"
3239 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3242 msgid "&Group environments by their category"
3243 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3246 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3247 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3250 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3251 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3254 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3255 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3262 msgid "&Hide toolbars"
3263 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3266 msgid "Hide scr&ollbar"
3267 msgstr "Skjul &rullefelt"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3270 msgid "Hide &tabbar"
3271 msgstr "&Skjul faner"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3275 msgid "Hide &menubar"
3276 msgstr "&Skjul faner"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3279 msgid "&Limit text width"
3280 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3283 msgid "Screen used (&pixels):"
3284 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3295 msgid "&Document format"
3296 msgstr "&Dokumentformat"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3299 msgid "Vector &graphics format"
3300 msgstr "&Vektorgrafikk"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3303 msgid "S&hort Name:"
3304 msgstr "K&ort navn:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3308 msgstr "Etternavn på fil:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3312 msgstr "&Hurtigtast:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3316 msgstr "Redigeringsprogram:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3320 msgstr "Frem&viser:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3324 msgstr "Ko&piprogram:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3328 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3329 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3333 msgid "Default Format"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3342 msgstr "Navnet ditt"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3345 msgid "Your E-mail address"
3346 msgstr "E-postadressen din"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3353 msgid "Use &keyboard map"
3354 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3363 msgstr "Se igjennom..."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3371 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3372 "time LyX is launched."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3376 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3384 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3385 msgstr "&Fart for musehjul"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3389 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3390 "speed it up, low values slow it down."
3392 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3393 "lavere tall blar roligere."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3396 msgid "Scroll wheel zoom"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3420 msgid "User &interface language:"
3421 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3424 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3425 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3428 msgid "Language pac&kage:"
3429 msgstr "Språkpakke:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3432 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3433 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3436 msgid "Command s&tart:"
3437 msgstr "Startkommando:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3440 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3441 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3444 msgid "Command e&nd:"
3445 msgstr "Sluttkommando:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3448 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3449 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3453 msgid "Default Decimal &Point:"
3454 msgstr "Standard &skriver:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3462 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3463 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3467 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3471 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3472 "the language package)"
3474 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3483 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3493 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3502 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3503 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3506 msgid "Mark &foreign languages"
3507 msgstr "Merk &fremmede språk"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3510 msgid "Right-to-left language support"
3511 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3515 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3517 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3521 msgid "Enable RTL su&pport"
3522 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3525 msgid "Cursor movement:"
3526 msgstr "Flytte markøren:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3538 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3543 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3544 msgstr "Te&X tegnkoding"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3547 msgid "Default paper si&ze:"
3548 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3562 msgid "US executive"
3563 msgstr "US executive"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3586 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3587 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3590 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3591 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3594 msgid "BibTeX command and options"
3595 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3599 msgid "Processor for &Japanese:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3604 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3605 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3615 msgstr "&Innstillinger:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3618 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3619 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3623 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3627 msgid "&Nomenclature command:"
3628 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3631 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3632 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3635 msgid "Chec&kTeX command:"
3636 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3639 msgid "CheckTeX start options and flags"
3640 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3644 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3645 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3646 "rather than the Cygwin teTeX."
3648 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3649 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3650 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3653 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3654 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3657 msgid "Set class options to default on class change"
3658 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3661 msgid "R&eset class options when document class changes"
3662 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3665 msgid "Output &line length:"
3666 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3670 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3671 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3672 "paragraphs are separated by a blank line."
3674 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3675 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3676 "skilles avsnitt med en blank linje."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3679 msgid "&Date format:"
3680 msgstr "Datoformat:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3683 msgid "Date format for strftime output"
3684 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3688 msgid "&Overwrite on export:"
3689 msgstr "OVerskrive dokument?"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3692 msgid "Ask permission"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3696 msgid "Main file only"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3702 msgstr "Alle felter"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3705 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3709 msgid "Forward search"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3714 msgid "DV&I command:"
3715 msgstr "&Register-kommando:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3719 msgid "&PDF command:"
3720 msgstr "&roff-kommando:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3723 msgid "&PATH prefix:"
3724 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3735 msgstr "Se igjennom..."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3739 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3740 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3743 msgid "&Temporary directory:"
3744 msgstr "Midlertidige filer:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3747 msgid "Ly&XServer pipe:"
3748 msgstr "LyXServer datarør:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3751 msgid "&Backup directory:"
3752 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3755 msgid "&Example files:"
3756 msgstr "&Eksempelfiler:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3759 msgid "&Document templates:"
3760 msgstr "&Dokumentmaler:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3763 msgid "&Working directory:"
3764 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3768 msgid "Hunspell dictionaries:"
3769 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3772 msgid "Printer Command Options"
3773 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3776 msgid "Extension to be used when printing to file."
3777 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3780 msgid "File ex&tension:"
3781 msgstr "File&tternavn:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3784 msgid "Option used to print to a file."
3785 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3788 msgid "Print to &file:"
3789 msgstr "Skriv til &fil"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3792 msgid "Option used to print to non-default printer."
3793 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3796 msgid "Set &printer:"
3797 msgstr "Velg sk&river:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3800 msgid "Option used with spool command to set printer."
3801 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3804 msgid "Spool &printer:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3809 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3812 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3813 "kommandoen for å skrive ut filen."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3816 msgid "Spool co&mmand:"
3817 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3820 msgid "Option used to reverse page order."
3821 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3824 msgid "Re&verse pages:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3832 msgid "&Number of copies:"
3833 msgstr "&Antall kopier"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3836 msgid "Option used to set number of copies."
3837 msgstr "Velg antall kopier"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3840 msgid "Option used to print a range of pages."
3841 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3848 msgid "Pa&ge range:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3852 msgid "Option used to collate multiple copies."
3853 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3857 msgstr "Oddetallssider:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3860 msgid "&Even pages:"
3861 msgstr "Liketallssider:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3864 msgid "Paper t&ype:"
3865 msgstr "Papirt&ype:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3868 msgid "Paper si&ze:"
3869 msgstr "Arkstørrelse:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3872 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3873 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3876 msgid "E&xtra options:"
3877 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3880 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3881 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3885 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3886 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3891 msgid "Adapt &output to printer"
3892 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3895 msgid "Name of the default printer"
3896 msgstr "Navn på standardskriver"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3899 msgid "Default &printer:"
3900 msgstr "Standard &skriver:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3903 msgid "Printer co&mmand:"
3904 msgstr "Skriverkommando:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3907 msgid "Sans Seri&f:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3911 msgid "T&ypewriter:"
3912 msgstr "&Maskinskrift:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3924 msgstr "Skriftstørrelser"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3944 msgstr "&Gigantisk:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3964 msgstr "&Bitteliten:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3968 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3971 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3975 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3976 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3984 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3987 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3988 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3991 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3995 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4000 msgid "&Spellchecker engine:"
4001 msgstr "Stavekontroll"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4004 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4005 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4008 msgid "Accept compound &words"
4009 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4012 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4016 msgid "S&pellcheck continuously"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4020 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4024 msgid "&Escape characters:"
4025 msgstr "&Unntakstegn:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4028 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4029 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4032 msgid "Al&ternative language:"
4033 msgstr "Alternativt språk:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4036 msgid "&User interface file:"
4037 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4040 msgid "Automatic help"
4041 msgstr "Automatisk hjelp"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4045 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4046 "the main work area of an edited document"
4048 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4051 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4052 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4059 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4060 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4063 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4064 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4067 msgid "Restore cursor &positions"
4068 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4071 msgid "&Load opened files from last session"
4072 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4075 msgid "Clear all session &information"
4076 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4084 msgid "Backup original documents when saving"
4085 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4088 msgid "&Backup documents, every"
4089 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4097 msgid "&Save documents compressed by default"
4098 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4101 msgid "&Maximum last files:"
4102 msgstr "Max antall tidligere filer"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4105 msgid "&Open documents in tabs"
4106 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4109 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4113 msgid "&Single close-tab button"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
4117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4126 msgid "Page number to print from"
4127 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4130 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4134 msgid "Page number to print to"
4135 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4138 msgid "Print all pages"
4139 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4151 msgid "Print &odd-numbered pages"
4152 msgstr "Skriv oddetallssider"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4155 msgid "Print &even-numbered pages"
4156 msgstr "Skriv &liketallssider"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4159 msgid "Print in reverse order"
4160 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4163 msgid "Re&verse order"
4164 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4171 msgid "Number of copies"
4172 msgstr "Antall kopier"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4175 msgid "Collate copies"
4176 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4187 msgid "Print Destination"
4188 msgstr "Skriv ut til"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4191 msgid "Send output to the printer"
4192 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4199 msgid "Send output to the given printer"
4200 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4203 msgid "Send output to a file"
4204 msgstr "Utskrift til fil"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4207 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4217 msgid "A&vailable indexes:"
4218 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4222 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4223 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4227 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4232 msgid "&List Indentation:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4237 msgid "Custom &Width:"
4238 msgstr "Kolonnebredde"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4243 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4245 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4254 msgstr "Innstillinger"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4257 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4261 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4266 msgid "&Clear automatically"
4267 msgstr "Automatisk oppdatering"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4271 msgid "Debug messages"
4272 msgstr "Alle debug meldinger"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4276 msgid "Display no debug messages"
4277 msgstr "Alle debug meldinger"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4285 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4295 msgid "Display all debug messages"
4296 msgstr "Alle debug meldinger"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4299 msgid "Display statusbar messages?"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4304 msgid "&Statusbar messages"
4305 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4313 msgid "Enter string to filter the label list"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4318 msgid "Filter case-sensitively"
4319 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4323 msgid "Case-sensiti&ve"
4324 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4327 msgid "Update the label list"
4328 msgstr "Oppdater referanselisten"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4332 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4333 "sensitive option is checked)"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4342 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4343 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4347 msgid "Cas&e-sensitive"
4348 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4351 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4360 msgid "&Go to Label"
4361 msgstr "&Gå til merket"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4365 msgstr "&Referansemerker i:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4368 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4369 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4373 msgstr "<referansenr>"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4376 msgid "(<reference>)"
4377 msgstr "(<referansenr>)"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4384 msgid "on page <page>"
4385 msgstr "på side <side>"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4388 msgid "<reference> on page <page>"
4389 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4392 msgid "Formatted reference"
4393 msgstr "Formattert referanse"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4397 msgid "Textual reference"
4398 msgstr "alle referanser"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4402 msgid "Match w&hole words only"
4403 msgstr "Bare hele ord"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4406 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4407 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4410 msgid "&Export formats:"
4411 msgstr "&Eksportformater:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4418 msgid "Edit shortcut"
4419 msgstr "Endre hurtigtast"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4423 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4427 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4434 msgid "Clear current shortcut"
4435 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4444 msgstr "&Hurtigtast:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4452 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4453 "the 'Clear' button"
4455 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4465 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4469 msgid "Unknown word:"
4470 msgstr "Ukjent ord:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4473 msgid "Current word"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4479 msgid "Replace word with current choice"
4480 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4485 msgstr "Finn &Neste"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4489 msgid "Re&placement:"
4490 msgstr "Byttes med:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4493 msgid "Replace with selected word"
4494 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4498 msgid "S&uggestions:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4502 msgid "Ignore this word"
4503 msgstr "Ignorer dette ordet"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4510 msgid "Ignore this word throughout this session"
4511 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4515 msgstr "Ignorer alle"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4519 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4523 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4532 msgid "Select this to display all available characters at once"
4533 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4536 msgid "&Display all"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4540 msgid "&Table Settings"
4541 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4545 msgid "Column settings"
4546 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4549 msgid "&Horizontal alignment:"
4550 msgstr "Vannrett justering:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4553 msgid "Horizontal alignment in column"
4554 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4557 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4563 msgid "At Decimal Separator"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4568 msgid "&Decimal separator:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4572 msgid "Fixed width of the column"
4573 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4576 msgid "&Vertical alignment in row:"
4577 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4581 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4584 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4588 msgid "Merge cells of different columns"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4592 msgid "&Multicolumn"
4593 msgstr "&Multikolonne"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4598 msgstr "Rammeinnstillinger"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4601 msgid "Merge cells of different rows"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4610 msgid "Cell setting"
4611 msgstr "Noteinnstillinger"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4614 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4615 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4618 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4619 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4623 msgid "Table-wide settings"
4624 msgstr "Tabellinstillinger"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4628 msgid "Verti&cal alignment:"
4629 msgstr "Loddrett justering"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4633 msgid "Vertical alignment of the table"
4634 msgstr "Loddrett justering"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4637 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4638 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4641 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4642 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4645 msgid "LaTe&X argument:"
4646 msgstr "LaTe&X argument:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4649 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4650 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4654 msgstr "&Kantlinjer"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4661 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4662 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4669 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4677 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4682 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4689 msgid "Use default (grid-like) border style"
4690 msgstr "Bruk standard rutenett"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4697 msgid "Additional Space"
4698 msgstr "Ekstra mellomrom"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4701 msgid "T&op of row:"
4702 msgstr "&Oppå raden:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4705 msgid "Botto&m of row:"
4706 msgstr "&Under raden:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4709 msgid "Bet&ween rows:"
4710 msgstr "&Mellom rader:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4714 msgstr "&Lang tabell"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4718 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4721 msgid "&Use long table"
4722 msgstr "&Bruk lang tabell"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4726 msgid "Row settings"
4727 msgstr "Rammeinnstillinger"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4734 msgid "Border above"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4738 msgid "Border below"
4739 msgstr "Strek under"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4751 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4774 msgid "First header:"
4775 msgstr "Første hode:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4778 msgid "This row is the header of the first page"
4779 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4782 msgid "Don't output the first header"
4783 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4795 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4796 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4799 msgid "Last footer:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4803 msgid "This row is the footer of the last page"
4804 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4807 msgid "Don't output the last footer"
4808 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4812 msgstr "Tabelloverskrift:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4815 msgid "Set a page break on the current row"
4816 msgstr "Sideskift på denne raden"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4819 msgid "Page &break on current row"
4820 msgstr "Sideskift på denne raden"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4824 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4825 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4829 msgid "Longtable alignment"
4830 msgstr "Vannrett justering:"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4833 msgid "Current cell:"
4834 msgstr "Tabellrute:"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4837 msgid "Current row position"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4841 msgid "Current column position"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4845 msgid "Close this dialog"
4846 msgstr "Lukk dette vinduet"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4849 msgid "Rebuild the file lists"
4850 msgstr "Oppdater fil-lister"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4855 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4862 msgid "Selected classes or styles"
4863 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4866 msgid "LaTeX classes"
4867 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4870 msgid "LaTeX styles"
4871 msgstr "LaTeX stiler"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4874 msgid "BibTeX styles"
4875 msgstr "BibTeX stiler"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4878 msgid "Toggles view of the file list"
4879 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4886 msgid "Separate paragraphs with"
4887 msgstr "Skill avsnitt med"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4890 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4891 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4894 msgid "&Indentation"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4899 msgid "Size of the indentation"
4900 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4903 msgid "&Vertical space"
4904 msgstr "&Loddrett avstand"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4908 msgid "Size of the vertical space"
4909 msgstr "&Loddrett avstand"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4913 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4916 msgid "&Line spacing:"
4917 msgstr "L&injeavstand:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4921 msgid "Spacing type"
4922 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4926 msgid "Number of lines"
4927 msgstr "Antall nivåer"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4930 msgid "Format text into two columns"
4931 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4934 msgid "Two-&column document"
4935 msgstr "To &kolonners dokument"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4938 msgid "Language of the thesaurus"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4943 msgstr "Nøkkelord for register"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4947 msgstr "Nø&kkelord:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4950 msgid "Word to look up"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4959 msgid "The selected entry"
4960 msgstr "Det valgte alternativet"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4967 msgid "Replace the entry with the selection"
4968 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4972 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4973 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4981 msgid "Enter string to filter contents"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4986 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4987 "tables, and others)"
4989 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4990 "liste, eller andre)"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4993 msgid "Update navigation tree"
4994 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5003 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5004 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5007 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5008 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5011 msgid "Move selected item down by one"
5012 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5015 msgid "Move selected item up by one"
5016 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5023 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5024 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5031 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5032 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5035 msgid "LyX: Enter text"
5036 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5039 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5040 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5043 msgid "&Do not show this warning again!"
5044 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5047 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5048 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5052 msgstr "Standard avstand"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5056 msgstr "Liten avstand"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5060 msgstr "Medium avstand"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5064 msgstr "Stor avstand"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5068 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5071 msgid "Complete source"
5072 msgstr "Hele kildekoden"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5075 msgid "Automatic update"
5076 msgstr "Automatisk oppdatering"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5079 msgid "Unit of width value"
5080 msgstr "Enheter for breddemål"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5083 msgid "number of needed lines"
5084 msgstr "antall linjer som trengs"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5087 msgid "use number of lines"
5088 msgstr "bruk et antall linjer"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5095 msgid "Outer (default)"
5096 msgstr "Ytre (standard)"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5103 msgid "use overhang"
5104 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5108 msgstr "Ut i margen:"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5111 msgid "Overhang value"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5115 msgid "Unit of overhang value"
5116 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5119 msgid "Check this to allow flexible placement"
5120 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5123 msgid "Allow &floating"
5124 msgstr "Tillat &flyt"
5126 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5129 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5130 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5132 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5133 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5135 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5136 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5137 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5138 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5140 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5141 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5142 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5145 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5147 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5148 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5153 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5154 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5156 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5157 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5164 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5165 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5166 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5167 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5168 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5169 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5174 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5175 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5176 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5181 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5182 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5184 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5185 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5186 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5188 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5190 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5191 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5192 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5193 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5196 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5199 msgstr "Underseksjon"
5201 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5204 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5205 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5207 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5209 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5210 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5213 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5215 msgid "Subsubsection"
5216 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5218 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5221 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5222 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5223 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5227 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5230 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5231 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5233 msgstr "Nummerert liste"
5235 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5237 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5238 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5240 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5241 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5243 msgstr "Beskrivelse"
5245 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5248 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5250 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5251 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5252 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5256 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5259 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5262 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5263 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5265 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5266 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5269 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5271 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5272 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5275 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5278 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5283 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5287 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5290 msgstr "Undertittel"
5292 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5295 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5297 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5298 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5300 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5301 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5304 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5311 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5316 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5318 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5320 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5324 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5326 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5327 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5331 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5336 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5341 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5345 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5346 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5348 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5356 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5357 #: lib/external_templates:306
5361 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5362 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5365 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5367 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5369 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5370 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5373 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5375 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5376 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5379 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5382 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5383 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5384 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5385 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5387 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5389 #: src/output_plaintext.cpp:133
5393 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5395 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5396 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5403 msgid "Acknowledgement"
5406 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5408 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5410 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5411 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5412 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5414 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5415 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5416 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5417 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5418 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5419 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5420 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5421 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5422 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5423 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5426 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5428 msgid "Bibliography"
5429 msgstr "Referanseliste"
5431 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5432 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5433 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5436 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5439 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5440 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5441 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5442 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5446 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5454 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5458 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5463 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5464 msgid "Offprint Requests to:"
5467 #: lib/layouts/aa.layout:187
5468 msgid "Correspondence to:"
5471 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5473 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5474 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5478 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5479 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5480 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5485 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5487 msgid "Acknowledgements."
5490 #: lib/layouts/aa.layout:295
5491 msgid "institutemark"
5494 #: lib/layouts/aa.layout:299
5495 msgid "institute mark"
5498 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5503 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5512 #: lib/layouts/aa.layout:363
5516 #: lib/layouts/aa.layout:385
5518 msgid "Flex:Institute"
5521 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5523 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5527 #: lib/layouts/aa.layout:395
5532 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5536 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5538 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5539 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5540 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5542 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5548 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5555 msgstr "Synonymordbok"
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5558 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5559 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5561 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5562 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5571 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5572 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5575 msgstr "Tilknytning"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5582 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5585 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5586 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5587 msgid "Acknowledgements"
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5594 #: src/rowpainter.cpp:485
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5613 msgstr "Plasser_Figur"
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5617 msgstr "Plasser_tabell"
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5620 msgid "TableComments"
5621 msgstr "Tabellkommentarer"
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5632 msgid "NoteToEditor"
5633 msgstr "Notat til redaktør"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5648 msgid "Altaffilation"
5649 msgstr "AltTilknytning"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5652 msgid "Alternative affiliation:"
5653 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5656 msgid "altaffilmark"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5660 msgid "altaffiliation mark"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5664 msgid "Subject headings:"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5668 msgid "[Acknowledgements]"
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5679 msgid "Place Figure here:"
5680 msgstr "Plassér figur her:"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5683 msgid "Place Table here:"
5684 msgstr "Plassér tabell her:"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5691 msgid "Note to Editor:"
5692 msgstr "Notat til redaktør:"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5695 msgid "References. ---"
5696 msgstr "Referanser. ---"
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5705 msgstr "tabell-linje"
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5714 msgid "tablenotemark"
5715 msgstr "tabell-linje"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5718 msgid "tablenote mark"
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5741 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5745 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5747 msgid "List of Schemes"
5748 msgstr "Liste over tabeller"
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5754 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5761 msgid "List of Charts"
5762 msgstr "Liste over tabeller"
5764 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5774 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5776 msgid "List of Graphs"
5777 msgstr "Liste over tabeller"
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5784 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5788 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5807 msgid "Teaser image:"
5808 msgstr "RasterImage"
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5817 msgstr "&Bildetekst:"
5819 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5821 msgid "CR categories"
5822 msgstr "&Bildetekst:"
5824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5825 msgid "Computing Review Categories"
5828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5829 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5833 msgid "Acknowledgments"
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5838 msgstr "Kort tittel"
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5842 msgid "Publication Month"
5843 msgstr "Undervariant"
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5847 msgid "Publication Month:"
5848 msgstr "Undervariant"
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5852 msgid "Publication Year"
5853 msgstr "Undervariant"
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5857 msgid "Publication Year:"
5858 msgstr "Undervariant"
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5862 msgid "Publication Volume"
5863 msgstr "Undervariant"
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5867 msgid "Publication Volume:"
5868 msgstr "Undervariant"
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5872 msgid "Publication Issue"
5873 msgstr "Undervariant"
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5877 msgid "Publication Issue:"
5878 msgstr "Undervariant"
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5883 msgid "Acknowledgement."
5884 msgstr "Bekreftelse."
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5888 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5891 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5893 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5894 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5906 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5913 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5934 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5935 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5944 msgid "Case \\thecase."
5945 msgstr "Påstand \\theclaim."
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5948 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5950 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5978 msgstr "Forutsetning"
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5984 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5997 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6024 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6027 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6049 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6057 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6069 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6072 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6073 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6085 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6105 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6110 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6113 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6123 msgstr "Proposisjon"
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6128 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6129 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6143 msgid "Remark \\theremark."
6144 msgstr "Merknad \\theremark."
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6147 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6153 msgid "Solution \\thesolution."
6154 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6167 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6172 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6177 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6178 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6181 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6189 msgstr "Tabelloverskrift:"
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6192 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6193 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6196 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6197 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6198 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6199 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6203 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6208 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6210 msgid "Affiliation Mark"
6211 msgstr "Tilknytning"
6213 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6215 msgid "Author affiliation"
6216 msgstr "AltTilknytning"
6218 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6220 msgid "Author affiliation:"
6221 msgstr "Tilknytning:"
6223 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6226 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6227 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6229 msgstr "Sammendrag."
6231 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6233 msgid "Acknowledgments."
6236 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6240 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6245 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6247 msgid "SpecialSection"
6250 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6252 msgid "SpecialSection*"
6255 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6257 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6258 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6265 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6267 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6270 msgstr "Underseksjon*"
6272 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6273 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6275 msgid "Subsubsection*"
6276 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6278 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6279 msgid "Chapter Exercises"
6280 msgstr "Kapitteloppgaver"
6282 #: lib/layouts/apa.layout:51
6286 #: lib/layouts/apa.layout:60
6287 msgid "Right header:"
6288 msgstr "Høyre hode:"
6290 #: lib/layouts/apa.layout:83
6292 msgstr "Sammendrag:"
6294 #: lib/layouts/apa.layout:100
6295 msgid "Short title:"
6296 msgstr "Kort tittel:"
6298 #: lib/layouts/apa.layout:129
6300 msgstr "To forfattere"
6302 #: lib/layouts/apa.layout:136
6303 msgid "ThreeAuthors"
6304 msgstr "Tre forfattere"
6306 #: lib/layouts/apa.layout:143
6308 msgstr "Fire forfattere"
6310 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6312 msgid "Affiliation:"
6313 msgstr "Tilknytning:"
6315 #: lib/layouts/apa.layout:171
6316 msgid "TwoAffiliations"
6317 msgstr "To_tilknytninger"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:178
6320 msgid "ThreeAffiliations"
6321 msgstr "Tre_tilknytninger"
6323 #: lib/layouts/apa.layout:185
6324 msgid "FourAffiliations"
6325 msgstr "Fire_tilknytninger"
6327 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6331 #: lib/layouts/apa.layout:206
6335 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6337 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6338 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6347 #: lib/layouts/apa.layout:234
6348 msgid "Acknowledgements:"
6351 #: lib/layouts/apa.layout:248
6355 #: lib/layouts/apa.layout:258
6356 msgid "CenteredCaption"
6359 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6360 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6362 msgstr "Meningsløst!"
6364 #: lib/layouts/apa.layout:278
6368 #: lib/layouts/apa.layout:284
6372 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6373 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6374 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6377 msgid "Subparagraph"
6378 msgstr "Underavsnitt"
6380 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6381 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6382 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6386 #: lib/layouts/apa.layout:397
6390 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6391 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6392 msgid "(\\alph{enumii})"
6393 msgstr "(\\alph{enumii})"
6395 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6399 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6403 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6407 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6411 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6413 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6414 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6415 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6417 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6418 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6422 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6423 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6424 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6429 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6430 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6432 msgstr "Begynn ramme"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6435 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6440 msgid "Section \\arabic{section}"
6441 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6444 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6445 msgid "\\Alph{section}"
6446 msgstr "\\Alph{section}"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6449 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6450 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6467 msgid "BeginPlainFrame"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6471 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6479 msgid "Again frame with label"
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6484 msgstr "Slutt ramme"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6487 msgid "________________________________"
6488 msgstr "________________________________"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6491 msgid "FrameSubtitle"
6492 msgstr "Ramme_undertittel"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6505 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6509 msgid "ColumnsCenterAligned"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6513 msgid "Columns (center aligned)"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6517 msgid "ColumnsTopAligned"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6521 msgid "Columns (top aligned)"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6535 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6536 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6556 msgid "Uncovered on slides"
6557 msgstr "Bare én kolonne"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6565 msgid "Only on slides"
6566 msgstr "Bare én kolonne"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6584 msgid "ExampleBlock"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6589 msgid "Example Block:"
6590 msgstr "Eksempel #:"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6597 msgid "Alert Block:"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6608 msgid "Title (Plain Frame)"
6609 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6613 msgid "InstituteMark"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6618 msgid "Institute mark"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6628 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6638 msgid "TitleGraphic"
6639 msgstr "Tittelgrafikk"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6653 msgstr "Definisjon."
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6657 msgstr "Definisjoner"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6660 msgid "Definitions."
6661 msgstr "Definisjoner. "
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6676 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6694 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6736 msgid "Flex:Structure"
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6740 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6741 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6747 msgid "Flex:ArticleMode"
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6761 msgid "Flex:PresentationMode"
6762 msgstr "Orientering"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6766 msgid "PresentationMode"
6767 msgstr "Presentasjon"
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6770 msgid "Presentation"
6771 msgstr "Presentasjon"
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6775 #: src/insets/Inset.cpp:97
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6781 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6782 msgid "List of Tables"
6783 msgstr "Liste over tabeller"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6792 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6793 msgid "List of Figures"
6794 msgstr "Liste over figurer"
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6802 msgstr "Sammenfatning"
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6809 msgid "ACT \\arabic{act}"
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6817 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6818 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6833 msgid "Parenthetical"
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6850 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6851 msgid "Right Address"
6852 msgstr "Adresse(høyre side)"
6854 #: lib/layouts/chess.layout:35
6858 #: lib/layouts/chess.layout:42
6860 msgstr "Hovedlinje:"
6862 #: lib/layouts/chess.layout:60
6866 #: lib/layouts/chess.layout:64
6870 #: lib/layouts/chess.layout:70
6871 msgid "SubVariation"
6872 msgstr "Undervariant"
6874 #: lib/layouts/chess.layout:73
6875 msgid "Subvariation:"
6876 msgstr "Undervariant:"
6878 #: lib/layouts/chess.layout:79
6879 msgid "SubVariation2"
6880 msgstr "Undervariant2"
6882 #: lib/layouts/chess.layout:82
6883 msgid "Subvariation(2):"
6884 msgstr "Undervariant(2):"
6886 #: lib/layouts/chess.layout:88
6887 msgid "SubVariation3"
6888 msgstr "_Undervariant3"
6890 #: lib/layouts/chess.layout:91
6891 msgid "Subvariation(3):"
6892 msgstr "Undervariant(3):"
6894 #: lib/layouts/chess.layout:97
6895 msgid "SubVariation4"
6896 msgstr "Undervariant4"
6898 #: lib/layouts/chess.layout:100
6899 msgid "Subvariation(4):"
6900 msgstr "Undervariant(4):"
6902 #: lib/layouts/chess.layout:106
6903 msgid "SubVariation5"
6904 msgstr "Undervariant5"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:109
6907 msgid "Subvariation(5):"
6908 msgstr "Undervariant(5):"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:116
6914 #: lib/layouts/chess.layout:121
6918 #: lib/layouts/chess.layout:126
6922 #: lib/layouts/chess.layout:130
6923 msgid "[chessboard]"
6924 msgstr "[sjakkbrett]"
6926 #: lib/layouts/chess.layout:139
6927 msgid "BoardCentered"
6930 #: lib/layouts/chess.layout:144
6931 msgid "[centered board]"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:154
6938 #: lib/layouts/chess.layout:159
6940 msgstr "Høydepunkter:"
6942 #: lib/layouts/chess.layout:174
6946 #: lib/layouts/chess.layout:179
6950 #: lib/layouts/chess.layout:185
6954 #: lib/layouts/chess.layout:190
6958 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6959 msgid "Custom Header/Footerlines"
6962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6964 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
6965 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6970 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6972 msgstr "Venstre hode"
6974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6976 msgid "Left Header:"
6977 msgstr "Venstre hode:"
6979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6981 msgid "Center Header"
6982 msgstr "Venstre hode"
6984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6986 msgid "Center Header:"
6987 msgstr "Venstre hode:"
6989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6990 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6991 msgid "Right Header"
6994 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6996 msgid "Right Header:"
6997 msgstr "Høyre hode:"
6999 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7004 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7006 msgid "Left Footer:"
7009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7011 msgid "Center Footer"
7014 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7016 msgid "Center Footer:"
7019 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7020 msgid "Right Footer"
7023 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7024 msgid "Right Footer:"
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7032 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7033 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7034 msgid "Send To Address"
7035 msgstr "Til-adresse"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7040 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7047 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7050 msgstr "Min_adresse"
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7053 msgid "Sender Address:"
7054 msgstr "Avsenderadresse:"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7057 msgid "Return address"
7058 msgstr "Returadresse"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7062 msgid "Backaddress:"
7063 msgstr "Returadresse"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7067 msgid "Postal comment"
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7072 msgid "Postal Remark:"
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7094 msgstr "Deres ref.:"
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7118 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7119 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7138 msgid "Bottom text:"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7144 msgstr "Kladdemodus"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7149 msgstr "Kladdemodus"
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7152 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7163 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7175 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7182 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7193 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7194 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7207 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7208 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7210 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7218 msgstr "Avslutning:"
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7221 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7240 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7250 msgid "Post Scriptum:"
7251 msgstr "Post Scriptum"
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7254 msgid "SenderAddress"
7255 msgstr "Avsenderadresse"
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7260 msgstr "Returadresse"
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7263 msgid "RetourAdresse"
7264 msgstr "Returadresse"
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7288 msgid "IhrSchreiben"
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7296 msgid "Unterschrift"
7297 msgstr "Underskrift"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7308 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7385 msgid "Running Title:"
7386 msgstr "Løpende overskrift:"
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7395 msgid "Running Author:"
7396 msgstr "Løpende overskrift:"
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7409 msgid "Web address:"
7410 msgstr "Neste Adresse:"
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7414 msgid "Authors Block"
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7419 msgid "Authors Block:"
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7428 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7430 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7431 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7442 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7443 msgid "Thanks \\theThanks:"
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7449 msgstr "Uthevet stil|U"
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7453 msgid "Thanks Reference"
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7463 msgid "Internet Address Reference"
7464 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7467 msgid "Internet Addess Ref"
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7471 msgid "Corresponding Author"
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7476 msgid "Name (First Name)"
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7486 msgid "Name (Surname)"
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7496 msgid "By Same Author (bib)"
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7504 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7508 #: lib/layouts/egs.layout:274
7510 msgstr "LaTeX Tittel"
7512 #: lib/layouts/egs.layout:308
7516 #: lib/layouts/egs.layout:317
7520 #: lib/layouts/egs.layout:330
7522 msgstr "Tilknytning:"
7524 #: lib/layouts/egs.layout:352
7528 #: lib/layouts/egs.layout:361
7532 #: lib/layouts/egs.layout:375
7536 #: lib/layouts/egs.layout:385
7540 #: lib/layouts/egs.layout:398
7541 msgid "1st_author_surname:"
7544 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7549 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7554 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7559 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7564 #: lib/layouts/egs.layout:451
7568 #: lib/layouts/egs.layout:464
7569 msgid "reprint_reqs_to:"
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7573 msgid "Author Address"
7574 msgstr "Forfatteradresse"
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7577 msgid "Author Email"
7578 msgstr "Forfatters E-post"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7587 msgstr "Forfatter URL"
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7600 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7601 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7608 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7609 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7612 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7613 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7616 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7620 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7624 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7628 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7632 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7636 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7640 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7644 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7656 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7657 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7660 msgid "Case \\arabic{case}"
7661 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7665 msgid "Titlenotemark"
7668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7670 msgid "Titlenote mark"
7673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7674 msgid "Title footnote"
7675 msgstr "Tittelfotnote"
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7678 msgid "Title footnote:"
7679 msgstr "Tittelfotnote:"
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7684 msgstr "Forfatter-år"
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7689 msgstr "Forfatters E-post"
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7693 msgid "Author footnote"
7696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7698 msgid "Author footnote:"
7699 msgstr "Forfatterinfo:"
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7703 msgid "CorAuthormark"
7704 msgstr "Fire forfattere"
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7708 msgid "CorAuthor mark"
7709 msgstr "Forfatters E-post"
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7712 msgid "Corresponding author"
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7716 msgid "Corresponding author text:"
7719 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7720 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7733 msgid "BulletedItem"
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7737 msgid "Bulleted Item:"
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7749 msgid "PersonalInfo"
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7753 msgid "Personal Info"
7754 msgstr "Personlig informasjon"
7756 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7757 msgid "MotherTongue"
7760 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7761 msgid "Mother Tongue:"
7764 #: lib/layouts/foils.layout:42
7768 #: lib/layouts/foils.layout:61
7769 msgid "ShortFoilhead"
7772 #: lib/layouts/foils.layout:67
7773 msgid "Rotatefoilhead"
7776 #: lib/layouts/foils.layout:73
7777 msgid "ShortRotatefoilhead"
7780 #: lib/layouts/foils.layout:82
7784 #: lib/layouts/foils.layout:97
7788 #: lib/layouts/foils.layout:101
7792 #: lib/layouts/foils.layout:116
7796 #: lib/layouts/foils.layout:160
7800 #: lib/layouts/foils.layout:168
7804 #: lib/layouts/foils.layout:177
7806 msgstr "Restriksjon"
7808 #: lib/layouts/foils.layout:181
7809 msgid "Restriction:"
7810 msgstr "Restriksjon:"
7812 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7813 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7817 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7822 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7823 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7824 msgid "Corollary #."
7825 msgstr "Korollar #."
7827 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7828 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7829 msgid "Proposition #."
7830 msgstr "Proposisjon #."
7832 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7833 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7834 msgid "Definition #."
7835 msgstr "Definisjon #."
7837 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7842 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7847 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7851 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7856 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7858 msgid "Proposition*"
7861 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7862 msgid "Proposition."
7863 msgstr "Proposisjon."
7865 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7868 msgstr "Definisjon*"
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7917 msgid "ReturnAddress"
7918 msgstr "Returadresse"
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7921 msgid "ReturnAddress:"
7922 msgstr "Returadresse:"
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7925 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7930 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7995 msgid "BankAccount:"
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7999 msgid "PostalComment"
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8003 msgid "PostalComment:"
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8075 msgid "AddressRowA:"
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8083 msgid "AddressRowB:"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8091 msgid "AddressRowC:"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8099 msgid "AddressRowD:"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8107 msgid "AddressRowE:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8115 msgid "AddressRowF:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8119 msgid "TelephoneRowA"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8123 msgid "TelephoneRowA:"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8127 msgid "TelephoneRowB"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8131 msgid "TelephoneRowB:"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8135 msgid "TelephoneRowC"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8139 msgid "TelephoneRowC:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8143 msgid "TelephoneRowD"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8147 msgid "TelephoneRowD:"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8151 msgid "TelephoneRowE"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8155 msgid "TelephoneRowE:"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8159 msgid "TelephoneRowF"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8163 msgid "TelephoneRowF:"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8167 msgid "InternetRowA"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8171 msgid "InternetRowA:"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8175 msgid "InternetRowB"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8179 msgid "InternetRowB:"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8183 msgid "InternetRowC"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8187 msgid "InternetRowC:"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8191 msgid "InternetRowD"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8195 msgid "InternetRowD:"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8199 msgid "InternetRowE"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8203 msgid "InternetRowE:"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8207 msgid "InternetRowF"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8211 msgid "InternetRowF:"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8262 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8266 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8270 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8272 msgstr "Merknader #."
8274 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8282 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8303 msgid "(continuing)"
8304 msgstr "(forsettes)"
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8319 msgid "INTERCUT WITH:"
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8331 msgid "IEEE membership"
8334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8337 msgstr "Små bokstaver|å"
8339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8342 msgstr "Små bokstaver|å"
8344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8346 msgid "Special Paper Notice"
8347 msgstr "Spesielt tegn|S"
8349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8350 msgid "After Title Text"
8353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8355 msgid "Page headings"
8356 msgstr "overskrifter"
8358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8364 msgid "Publication ID"
8365 msgstr "Undervariant"
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8369 msgstr "Sammendrag---"
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8372 msgid "Index Terms---"
8375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8377 msgstr "Appendikser"
8379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8385 msgid "Biography without photo"
8386 msgstr "BiografiUtenFoto"
8388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8390 msgid "BiographyNoPhoto"
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8394 msgid "Classification Codes"
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8399 msgid "Definition \\thedefinition."
8400 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8407 msgid "Step \\thestep."
8408 msgstr "Steg \\thestep."
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8412 msgid "Example \\theexample."
8413 msgstr "Eksempel \\theexample."
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8417 msgid "Notation \\thenotation."
8418 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8421 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8423 msgid "Theorem \\thetheorem."
8424 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8428 msgid "Corollary \\thecorollary."
8429 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8433 msgid "Lemma \\thelemma."
8434 msgstr "Lemma \\thelemma."
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8438 msgid "Proposition \\theproposition."
8439 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8446 msgid "Prop \\theprop."
8447 msgstr "Prop \\theprop."
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8460 msgid "Question \\thequestion."
8461 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8465 msgid "Claim \\theclaim."
8466 msgstr "Påstand \\theclaim."
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8470 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8471 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8474 msgid "Appendices Section"
8477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8478 msgid "--- Appendices ---"
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8482 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8487 msgstr "Endringssporing"
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8518 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8526 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8534 msgid "submit to paper:"
8537 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8539 msgid "Bibliography (plain)"
8540 msgstr "Referanseliste"
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8544 msgid "Bibliography heading"
8545 msgstr "Referanseliste"
8547 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8549 msgstr "SAMMENDRAG:"
8551 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8555 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8559 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8560 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8564 msgid "AddressForOffprints"
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8568 msgid "Address for Offprints:"
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8572 msgid "RunningTitle"
8575 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8576 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8577 msgid "Running title:"
8578 msgstr "Løpende overskrift:"
8580 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8581 msgid "RunningAuthor"
8584 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8585 msgid "Running author:"
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8618 msgid "Post Scriptum"
8619 msgstr "Post Scriptum"
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8622 msgid "EndOfMessage"
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8638 msgstr "overskrifter"
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8672 msgid "EndOfMessage."
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8686 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8687 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8690 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8695 msgid "Running LaTeX Title"
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8704 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8706 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8707 msgid "Author Running"
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8711 msgid "Author Running:"
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8720 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8723 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8735 msgid "Conjecture #."
8736 msgstr "Konjektur #."
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8740 msgstr "Eksempel #."
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8751 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8761 msgstr "Egenskap #."
8763 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8765 msgstr "Spørsmål #."
8767 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8772 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8776 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8778 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8782 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8783 msgid "Chapterprecis"
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8790 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8795 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8797 msgstr "Dikt-tittel"
8799 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8801 msgstr "Dikt-tittel*"
8803 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8815 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8819 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8827 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8828 msgid "Double Item:"
8831 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8835 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8839 #: lib/layouts/paper.layout:146
8841 msgstr "Undertittel"
8843 #: lib/layouts/paper.layout:158
8845 msgstr "Institusjon"
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8848 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8864 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8868 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8872 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8873 msgid "Empty slide:"
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8877 msgid "\\arabic{section}"
8878 msgstr "\\arabic{section}"
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8881 msgid "ItemizeType1"
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8885 msgid "EnumerateType1"
8888 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8889 msgid "List of Algorithms"
8890 msgstr "Liste over algoritmer"
8892 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8893 msgid "\\thechapter"
8894 msgstr "\\thechapter"
8896 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8900 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8904 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8906 msgstr "Ingredienser"
8908 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8909 msgid "Ingredients:"
8910 msgstr "Ingredienser:"
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8916 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8917 msgid "AltAffiliation"
8920 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8925 msgid "Electronic Address:"
8926 msgstr "Elektronisk adresse:"
8928 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8929 msgid "acknowledgments"
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8933 msgid "PACS number:"
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8962 msgid "Specialmail:"
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8978 msgid "Your letter of:"
8979 msgstr "Deres brev av:"
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8990 msgid "Customer no.:"
8991 msgstr "Kunde nr.: "
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8998 msgid "Invoice no.:"
8999 msgstr "Faktura nr.:"
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9003 msgstr "NesteAdresse:"
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9006 msgid "Next Address:"
9007 msgstr "Neste Adresse:"
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9010 msgid "Sender Name:"
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9014 msgid "Sender Phone:"
9015 msgstr "Avsender tlf:"
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9019 msgstr "Avsender fax:"
9021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9022 msgid "Sender E-Mail:"
9023 msgstr "Avsender e-post"
9025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9027 msgstr "Avsender URL:"
9029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9044 msgid "End of letter"
9045 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9047 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9048 msgid "LandscapeSlide"
9049 msgstr "LiggendeLysark"
9051 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9053 msgid "Landscape Slide:"
9054 msgstr "Liggende lysark"
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9057 msgid "PortraitSlide"
9058 msgstr "StåendeLysark"
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9062 msgid "Portrait Slide:"
9063 msgstr "Stående lysark"
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9074 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9075 msgid "SlideHeading"
9078 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9079 msgid "SlideSubHeading"
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9083 msgid "ListOfSlides"
9084 msgstr "ListeOverLysark"
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9088 msgid "[List Of Slides]"
9089 msgstr "Liste over lysark"
9091 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9092 msgid "SlideContents"
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9097 msgid "[Slide Contents]"
9100 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9101 msgid "ProgressContents"
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9106 msgid "[Progress Contents]"
9109 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9114 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9119 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9123 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9124 msgid "Subjectclass"
9127 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9128 msgid "AMS subject classifications:"
9131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9137 msgstr "Konferanse:"
9139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9141 msgid "CopyrightYear"
9142 msgstr "Opphavsrett"
9144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9146 msgid "Copyright year:"
9149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9151 msgid "Copyrightdata"
9152 msgstr "Opphavsrett"
9154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9156 msgid "Copyright data:"
9159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9161 msgstr "Betingelser"
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9165 msgstr "Betingelser:"
9167 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9171 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9175 #: lib/layouts/slides.layout:105
9179 #: lib/layouts/slides.layout:127
9183 #: lib/layouts/slides.layout:142
9184 msgid "New Overlay:"
9187 #: lib/layouts/slides.layout:182
9189 msgstr "Nytt notat:"
9191 #: lib/layouts/slides.layout:207
9192 msgid "InvisibleText"
9195 #: lib/layouts/slides.layout:214
9196 msgid "<Invisible Text Follows>"
9199 #: lib/layouts/slides.layout:231
9203 #: lib/layouts/slides.layout:238
9204 msgid "<Visible Text Follows>"
9207 #: lib/layouts/spie.layout:54
9211 #: lib/layouts/spie.layout:66
9213 msgstr "Forfatterinfo:"
9215 #: lib/layouts/spie.layout:79
9219 #: lib/layouts/spie.layout:94
9220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9223 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9230 msgstr "Dikt-tittel"
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9234 msgid "Front Matter"
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9238 msgid "--- Front Matter ---"
9241 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9244 msgstr "Matte, matrise"
9246 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9247 msgid "--- Main Matter ---"
9250 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9255 msgid "--- Back Matter ---"
9258 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9259 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9260 msgid "Part \\thepart"
9261 msgstr "Del \\thepart"
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9264 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9265 msgid "Chapter \\thechapter"
9266 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9268 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9269 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9270 msgid "Appendix \\thechapter"
9271 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9283 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9288 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9289 msgid "Proof(smartQED)"
9292 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9293 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9301 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9303 msgid "Institute and e-mail: "
9306 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9310 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9311 msgid "TOC depth (provide a number):"
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9316 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9317 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9320 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9330 msgid "List of Contributors"
9331 msgstr "Liste over tabeller"
9333 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9394 msgstr "Etikettbredde for lister"
9396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9403 msgid "MarginFigure"
9406 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9410 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9411 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9416 msgid "Flex:Firstname"
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9436 msgid "Flex:Surname"
9439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9441 msgid "Flex:Filename"
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9446 msgid "Flex:Literal"
9447 msgstr "LaTeX kildekode"
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9451 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9458 msgstr "Plassering:"
9460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9468 msgstr "breve aksent \\breve"
9470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9472 msgstr "Forkortelse"
9474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9475 msgid "Flex:Citation-number"
9478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9480 msgid "Citation-number"
9483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9496 msgstr "Plassering:"
9498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9505 msgstr "Plassering:"
9507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9514 msgstr "Plassering:"
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9521 msgid "Flex:Issue-number"
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9525 msgid "Issue-number"
9528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9529 msgid "Flex:Issue-day"
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9537 msgid "Flex:Issue-months"
9540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9541 msgid "Issue-months"
9544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9545 msgid "Subsubparagraph"
9546 msgstr "Underunderavsnitt"
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9553 msgid "-- Header --"
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9557 msgid "Special-section"
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9561 msgid "Special-section:"
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9569 msgid "AGU-journal:"
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9573 msgid "Citation-number:"
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9601 msgid "Index-terms..."
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9621 msgid "Supplementary"
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9625 msgid "Supplementary..."
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9633 msgid "Sup-mat-note:"
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9669 msgid "Published-online:"
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9674 msgstr "Litteraturreferanse"
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9681 msgid "Posting-order"
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9685 msgid "Posting-order:"
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9731 msgstr "Plassering:"
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9740 msgstr "Plassering:"
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9748 msgid "Flex:SS-Code"
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9758 msgid "Flex:SS-Title"
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9768 msgid "Flex:CCC-Code"
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9779 msgstr "Plassering:"
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9782 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9789 msgstr "Plassering:"
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9798 msgid "Flex:Keyword"
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9813 msgid "Flex:Orgname"
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9829 msgstr "Plassering:"
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9839 msgstr "Plassering:"
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9843 msgid "Flex:Postcode"
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9853 msgid "Flex:Country"
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9861 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9866 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9870 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9874 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9878 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9882 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9884 msgstr "Forfatteradresse"
9886 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9887 msgid "Author Address:"
9888 msgstr "Forfatteradresse:"
9890 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9894 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9895 msgid "Slug Comment:"
9898 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9902 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9906 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9907 msgid "Table Caption"
9908 msgstr "Tabelltittel"
9910 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9911 msgid "TableCaption"
9912 msgstr "Tabelltittel"
9914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9915 msgid "Current Address"
9916 msgstr "Nåværende adresse"
9918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9919 msgid "Current address:"
9920 msgstr "Nåværende adresse:"
9922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9923 msgid "E-mail address:"
9924 msgstr "E-postadresse:"
9926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9927 msgid "Key words and phrases:"
9928 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9936 msgstr "Dediserting:"
9938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9944 msgstr "Oversetter:"
9946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9947 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9952 msgid "Flex:Directory"
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9962 msgstr "Plassering:"
9964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9966 msgid "Flex:KeyCombo"
9969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9985 msgid "Flex:GuiMenu"
9988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9993 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10001 msgid "Flex:GuiButton"
10004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10009 msgid "Flex:MenuChoice"
10012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10016 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10021 msgid "Subparagraph*"
10022 msgstr "Underavsnitt*"
10024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10025 msgid "Authorgroup"
10026 msgstr "Forfattergruppe"
10028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10029 msgid "RevisionHistory"
10030 msgstr "Revisjonshistorie"
10032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10033 msgid "Revision History"
10034 msgstr "Revisjonshistorie"
10036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10041 msgid "RevisionRemark"
10042 msgstr "RevisjonsMerknad"
10044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10048 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
10049 #: lib/layouts/sweave.module:43
10053 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10054 msgid "\\arabic{chapter}"
10055 msgstr "\\arabic{chapter}"
10057 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10058 msgid "\\Alph{chapter}"
10059 msgstr "\\Alph{chapter}"
10061 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10062 msgid "\\arabic{footnote}"
10063 msgstr "\\arabic{footnote}"
10065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10066 msgid "\\Roman{section}."
10067 msgstr "\\Roman{section}."
10069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10070 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10071 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10074 msgid "\\Alph{subsection}."
10075 msgstr "\\Alph{subsection}."
10077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10078 msgid "\\arabic{subsection}."
10079 msgstr "\\arabic{subsection}."
10081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10082 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10083 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10086 msgid "\\alph{subsubsection}."
10087 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10090 msgid "\\alph{paragraph}."
10091 msgstr "\\alph{paragraph}."
10093 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10097 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10099 msgstr "Ekstrakapittel"
10101 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10103 msgstr "Ekstraseksjon"
10105 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10107 msgstr "Ekstrakapittel*"
10109 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10111 msgstr "Ekstraseksjon*"
10113 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10115 msgstr "Miniseksjon"
10117 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10119 msgstr "Forleggere"
10121 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10123 msgstr "Dedisering"
10125 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10127 msgstr "Tittelhode"
10129 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10130 msgid "Uppertitleback"
10133 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10134 msgid "Lowertitleback"
10137 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10139 msgstr "Ekstratittel"
10141 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10142 msgid "Captionabove"
10143 msgstr "Bildetekst-over"
10145 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10146 msgid "Captionbelow"
10147 msgstr "Bildetekst-under"
10149 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10153 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10158 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10162 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10166 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10171 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10175 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10180 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10186 msgid "\\Roman{part}"
10187 msgstr "\\Roman{part}"
10189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10191 msgid "Part \\Roman{part}"
10192 msgstr "\\Roman{part}"
10194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10200 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10207 msgid "Paragraph ##"
10210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10211 msgid "\\arabic{enumi}."
10212 msgstr "\\arabic{enumi}."
10214 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10215 msgid "\\roman{enumiii}."
10216 msgstr "\\roman{enumiii}."
10218 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10219 msgid "\\Alph{enumiv}."
10220 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10222 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10224 msgid "Equation ##"
10227 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10229 msgid "Footnote ##"
10232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10251 msgid "Note:Comment"
10254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10267 msgid "Note:Greyedout"
10268 msgstr "Note:grået ut"
10270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10275 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10288 msgstr "Programlisting"
10290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10293 msgstr "Dokumentgren"
10295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10296 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
10297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10298 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10307 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10314 msgstr "Skyggelagt"
10316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10319 msgstr "&Flytende (Float)"
10321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10324 msgstr "tekstbryting: "
10326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10347 msgid "Info:shortcut"
10348 msgstr "&Hurtigtast:"
10350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10352 msgid "Info:shortcuts"
10353 msgstr "&Hurtigtast:"
10355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10357 msgstr "Forhåndsvisning"
10359 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10361 msgid "--Separator--"
10364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10366 msgid "--- Separate Environment ---"
10367 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10369 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10373 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10374 msgid "Headnote (optional):"
10377 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10378 msgid "Corr Author:"
10381 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10385 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10389 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10390 msgid "Corollary \\thetheorem."
10391 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10393 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10394 msgid "Lemma \\thetheorem."
10395 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10397 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10398 msgid "Proposition \\thetheorem."
10399 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10401 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10402 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10403 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10405 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10406 msgid "Fact \\thetheorem."
10407 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10409 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10410 msgid "Definition \\thetheorem."
10411 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10413 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10414 msgid "Example \\thetheorem."
10415 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10417 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10418 msgid "Problem \\thetheorem."
10419 msgstr "Problem \\thetheorem."
10421 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10422 msgid "Exercise \\thetheorem."
10423 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10425 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10426 msgid "Remark \\thetheorem."
10427 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10429 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10430 msgid "Claim \\thetheorem."
10431 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10435 msgid "Fact \\thefact."
10436 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10440 msgid "Problem \\theproblem."
10441 msgstr "Problem \\thetheorem."
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10445 msgid "Exercise \\theexercise."
10446 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10469 msgid "Conjecture."
10470 msgstr "Konjektur."
10472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10488 #: lib/layouts/braille.module:2
10492 #: lib/layouts/braille.module:6
10494 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10497 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10500 #: lib/layouts/braille.module:22
10502 msgid "Braille (default)"
10503 msgstr "LaTeX standard"
10505 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10509 #: lib/layouts/braille.module:45
10510 msgid "Braille (textsize)"
10513 #: lib/layouts/braille.module:68
10514 msgid "Braille (dots on)"
10517 #: lib/layouts/braille.module:83
10518 msgid "Braille_dots_on"
10521 #: lib/layouts/braille.module:92
10522 msgid "Braille (dots off)"
10525 #: lib/layouts/braille.module:107
10526 msgid "Braille_dots_off"
10529 #: lib/layouts/braille.module:116
10530 msgid "Braille (mirror on)"
10533 #: lib/layouts/braille.module:131
10534 msgid "Braille_mirror_on"
10537 #: lib/layouts/braille.module:140
10538 msgid "Braille (mirror off)"
10541 #: lib/layouts/braille.module:155
10542 msgid "Braille_mirror_off"
10545 #: lib/layouts/braille.module:163
10550 #: lib/layouts/braille.module:167
10552 msgid "Braille box"
10555 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10559 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10562 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10563 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10565 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10566 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10568 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10570 msgid "Flex:Endnote"
10573 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10577 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10578 msgid "Number Equations by Section"
10581 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10583 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10584 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10587 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10589 msgid "Number Figures by Section"
10590 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10592 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10594 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10595 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10598 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10599 msgid "Foot to End"
10600 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10602 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10605 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10606 "code where you want the endnotes to appear."
10608 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10609 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10611 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10615 #: lib/layouts/hanging.module:6
10617 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10618 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10621 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10622 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10624 #: lib/layouts/initials.module:2
10628 #: lib/layouts/initials.module:6
10630 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10631 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10634 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10639 #: lib/layouts/initials.module:10
10641 msgid "Flex:Initial"
10644 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10649 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10651 msgid "LilyPond Book"
10654 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10656 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10657 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10660 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10661 #: lib/external_templates:212
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10666 msgid "Linguistics"
10667 msgstr "Lingvistikk"
10669 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10671 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10672 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10675 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10676 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10679 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10680 msgid "Numbered Example (multiline)"
10681 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10683 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10687 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10688 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10689 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10691 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10693 msgstr "Eksempler:"
10695 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10697 msgstr "Deleksempel"
10699 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10700 msgid "Subexample:"
10701 msgstr "Deleksempel:"
10703 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10705 msgid "Flex:Glosse"
10708 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10713 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10715 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10718 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10722 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10724 msgid "Flex:Expression"
10727 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10730 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10732 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10737 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10739 msgid "Flex:Concepts"
10742 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10747 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10752 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10754 msgid "Flex:Meaning"
10757 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10762 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10767 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10772 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10774 msgid "List of Tableaux"
10775 msgstr "Liste over tabeller"
10777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10778 msgid "Logical Markup"
10779 msgstr "Logisk markering"
10781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10783 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10786 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10792 msgstr "Substantiv "
10794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10796 msgstr "Substantiv "
10798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10808 msgid "Flex:Strong"
10809 msgstr "Tekststil:kraftig"
10811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10824 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10825 msgid "Minimalistic"
10826 msgstr "Minimalistisk"
10828 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10829 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10830 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10832 #: lib/layouts/noweb.module:2
10834 msgid "Noweb literate programming"
10835 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10837 #: lib/layouts/noweb.module:5
10838 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10841 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10844 msgstr "LaTeX kildekode"
10846 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10847 #: lib/configure.py:506
10852 #: lib/layouts/sweave.module:5
10854 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10857 #: lib/layouts/sweave.module:20
10861 #: lib/layouts/sweave.module:47
10863 msgid "Sweave Options"
10864 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10866 #: lib/layouts/sweave.module:48
10868 msgid "Sweave opts"
10869 msgstr "Skrifter på skjermen"
10871 #: lib/layouts/sweave.module:67
10873 msgid "S/R expression"
10874 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10876 #: lib/layouts/sweave.module:68
10881 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10882 msgid "Sweave Input File"
10885 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10887 msgid "Number Tables by Section"
10888 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10890 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10892 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10893 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10898 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10899 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10903 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10904 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10905 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10906 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10907 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10908 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10909 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10910 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10914 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10915 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10920 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10921 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10922 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10923 "in both numbered and non-numbered forms."
10925 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10926 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10927 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10930 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10932 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10938 msgid "Criterion \\thetheorem."
10939 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10952 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10953 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10958 msgstr "Algoritme."
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10961 msgid "Axiom \\thetheorem."
10962 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10975 msgid "Condition \\thetheorem."
10976 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10981 msgstr "Forutsetning*"
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10986 msgstr "Forutsetning."
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10989 msgid "Note \\thetheorem."
10990 msgstr "Note \\thetheorem."
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11003 msgid "Notation \\thetheorem."
11004 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11017 msgid "Summary \\thetheorem."
11018 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11023 msgstr "Sammendrag*"
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11028 msgstr "Sammendrag."
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11031 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11032 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11036 msgid "Acknowledgement*"
11037 msgstr "Bekreftelse*"
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11040 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11041 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11045 msgid "Conclusion*"
11046 msgstr "Konklusjon*"
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11050 msgid "Conclusion."
11051 msgstr "Konklusjon."
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11063 msgid "Assumption \\thetheorem."
11064 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11068 msgid "Assumption*"
11069 msgstr "Antagelse*"
11071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11073 msgid "Assumption."
11074 msgstr "Antagelse."
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11078 msgid "Question \\thetheorem."
11079 msgstr "Definisjon #."
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11093 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11094 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11099 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11100 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11101 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11102 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11103 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11104 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11105 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11107 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11108 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11109 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11113 msgid "Criterion \\thecriterion."
11114 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11118 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11119 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11123 msgid "Axiom \\theaxiom."
11124 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11128 msgid "Condition \\thecondition."
11129 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11133 msgid "Note \\thenote."
11134 msgstr "Note \\thetheorem."
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11138 msgid "Summary \\thesummary."
11139 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11143 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11144 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11148 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11149 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11153 msgid "Assumption \\theassumption."
11154 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
11156 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11157 msgid "Theorems (AMS)"
11158 msgstr "Teoremer (AMS)"
11160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11163 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11164 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11165 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11166 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11168 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11169 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11170 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11171 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11173 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11175 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11176 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11178 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11180 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11181 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11182 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11183 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11184 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11185 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11186 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11191 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11192 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11194 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11196 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11197 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11198 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11199 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11200 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11203 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11205 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11206 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11208 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11211 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11212 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11213 "chapter environment."
11215 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11216 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11220 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11221 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11225 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11226 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11227 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11228 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11229 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11234 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11235 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11237 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11240 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11243 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11244 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11246 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11248 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11249 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11251 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11253 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11254 "using the extended AMS machinery."
11255 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11257 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11260 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11261 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11262 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11264 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11265 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11266 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11267 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11269 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11270 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11283 msgid "English (USA)"
11284 msgstr "Engelsk (USA)"
11286 #: lib/languages:10
11287 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11288 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11290 #: lib/languages:11
11291 msgid "Arabic (Arabi)"
11292 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11294 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11298 #: lib/languages:13
11299 msgid "German (Austria, old spelling)"
11300 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11302 #: lib/languages:14
11303 msgid "German (Austria)"
11304 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11306 #: lib/languages:15
11308 msgstr "Indonesisk"
11310 #: lib/languages:16
11314 #: lib/languages:17
11318 #: lib/languages:18
11320 msgstr "Hviterussisk"
11322 #: lib/languages:19
11323 msgid "Portuguese (Brazil)"
11324 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11326 #: lib/languages:20
11330 #: lib/languages:21
11331 msgid "English (UK)"
11332 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11334 #: lib/languages:22
11338 #: lib/languages:23
11339 msgid "English (Canada)"
11340 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11342 #: lib/languages:24
11343 msgid "French (Canada)"
11344 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11346 #: lib/languages:25
11350 #: lib/languages:26
11351 msgid "Chinese (simplified)"
11352 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11354 #: lib/languages:27
11355 msgid "Chinese (traditional)"
11356 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11358 #: lib/languages:28
11362 #: lib/languages:29
11366 #: lib/languages:30
11370 #: lib/languages:31
11372 msgstr "Nederlandsk"
11374 #: lib/languages:32
11378 #: lib/languages:34
11382 #: lib/languages:35
11386 #: lib/languages:37
11390 #: lib/languages:38
11394 #: lib/languages:40
11398 #: lib/languages:41
11402 #: lib/languages:42
11403 msgid "German (old spelling)"
11404 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11406 #: lib/languages:43
11410 #: lib/languages:44
11412 msgid "German (Switzerland)"
11413 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11415 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11420 #: lib/languages:46
11421 msgid "Greek (polytonic)"
11422 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11424 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11428 #: lib/languages:51
11432 #: lib/languages:53
11433 msgid "Interlingua"
11434 msgstr "Interlingua"
11436 #: lib/languages:54
11440 #: lib/languages:55
11444 #: lib/languages:56
11448 #: lib/languages:57
11449 msgid "Japanese (CJK)"
11450 msgstr "Japansk (CJK)"
11452 #: lib/languages:58
11454 msgstr "Kasakstansk"
11456 #: lib/languages:60
11460 #: lib/languages:62
11464 #: lib/languages:63
11468 #: lib/languages:64
11472 #: lib/languages:65
11473 msgid "Lower Sorbian"
11474 msgstr "Nedersorbisk"
11476 #: lib/languages:66
11480 #: lib/languages:67
11484 #: lib/languages:68
11488 #: lib/languages:69
11492 #: lib/languages:70
11496 #: lib/languages:71
11498 msgstr "Portugisisk"
11500 #: lib/languages:72
11504 #: lib/languages:73
11508 #: lib/languages:74
11510 msgstr "Nordsamisk"
11512 #: lib/languages:75
11516 #: lib/languages:76
11520 #: lib/languages:77
11521 msgid "Serbian (Latin)"
11522 msgstr "Serbisk (Latin)"
11524 #: lib/languages:78
11528 #: lib/languages:79
11532 #: lib/languages:80
11536 #: lib/languages:81
11537 msgid "Spanish (Mexico)"
11538 msgstr "Spansk (Mexico)"
11540 #: lib/languages:82
11544 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11548 #: lib/languages:84
11552 #: lib/languages:85
11556 #: lib/languages:86
11560 #: lib/languages:87
11561 msgid "Upper Sorbian"
11562 msgstr "Oversorbisk"
11564 #: lib/languages:88
11566 msgstr "Vietnamesisk"
11568 #: lib/languages:89
11572 #: lib/encodings:14
11573 msgid "Unicode (utf8)"
11574 msgstr "Unicode (utf8)"
11576 #: lib/encodings:19
11577 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11578 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11580 #: lib/encodings:23
11581 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11582 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11584 #: lib/encodings:26
11585 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11586 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11588 #: lib/encodings:29
11589 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11590 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11592 #: lib/encodings:32
11593 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11594 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11596 #: lib/encodings:35
11597 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11598 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11600 #: lib/encodings:38
11601 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11602 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11604 #: lib/encodings:42
11605 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11606 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11608 #: lib/encodings:45
11609 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11610 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11612 #: lib/encodings:48
11613 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11614 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11616 #: lib/encodings:51
11617 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11618 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11620 #: lib/encodings:55
11621 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11622 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11624 #: lib/encodings:58
11625 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11626 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11628 #: lib/encodings:61
11629 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11630 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11632 #: lib/encodings:64
11634 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11635 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11637 #: lib/encodings:67
11638 msgid "DOS (CP 437)"
11639 msgstr "DOS (CP 437)"
11641 #: lib/encodings:71
11642 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11643 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11645 #: lib/encodings:74
11646 msgid "Western European (CP 850)"
11647 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11649 #: lib/encodings:77
11650 msgid "Central European (CP 852)"
11651 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11653 #: lib/encodings:80
11654 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11655 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11657 #: lib/encodings:83
11658 msgid "Western European (CP 858)"
11659 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11661 #: lib/encodings:86
11662 msgid "Hebrew (CP 862)"
11663 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11665 #: lib/encodings:89
11666 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11667 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11669 #: lib/encodings:92
11670 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11671 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11673 #: lib/encodings:95
11674 msgid "Central European (CP 1250)"
11675 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11677 #: lib/encodings:98
11678 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11679 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11681 #: lib/encodings:102
11682 msgid "Western European (CP 1252)"
11683 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11685 #: lib/encodings:105
11686 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11687 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11689 #: lib/encodings:109
11690 msgid "Arabic (CP 1256)"
11691 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11693 #: lib/encodings:112
11694 msgid "Baltic (CP 1257)"
11695 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11697 #: lib/encodings:115
11698 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11699 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11701 #: lib/encodings:118
11702 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11703 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11705 #: lib/encodings:121
11706 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11707 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11709 #: lib/encodings:124
11710 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11711 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11713 #: lib/encodings:149
11714 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11715 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11717 #: lib/encodings:153
11718 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11719 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11721 #: lib/encodings:157
11722 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11723 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11725 #: lib/encodings:161
11726 msgid "Korean (EUC-KR)"
11727 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11729 #: lib/encodings:165
11730 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11731 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11733 #: lib/encodings:169
11734 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11735 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11737 #: lib/encodings:173
11738 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11739 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11741 #: lib/encodings:180
11742 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11743 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11745 #: lib/encodings:182
11746 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11747 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11749 #: lib/encodings:184
11750 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11751 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11753 #: lib/encodings:191
11754 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11755 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11757 #: lib/encodings:196
11758 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11759 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11761 #: lib/encodings:200
11765 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11769 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11773 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11775 msgstr "Sett inn|i"
11777 #: lib/ui/classic.ui:35
11781 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11785 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11789 #: lib/ui/classic.ui:38
11790 msgid "Documents|D"
11791 msgstr "Dokumenter|D"
11793 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11797 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11801 #: lib/ui/classic.ui:48
11802 msgid "New from Template...|T"
11803 msgstr "Ny med mal...|m"
11805 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11809 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11813 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11817 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11818 msgid "Save As...|A"
11819 msgstr "Lagre som|s"
11821 #: lib/ui/classic.ui:54
11823 msgstr "Angre all redigering"
11825 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11826 msgid "Version Control|V"
11827 msgstr "Versjonskontroll|k"
11829 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11831 msgstr "Importer|I"
11833 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11835 msgstr "Eksporter|E"
11837 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11839 msgstr "Skriv ut...|u"
11841 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11845 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11849 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11850 msgid "Register...|R"
11851 msgstr "Registrer...|R"
11853 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11854 msgid "Check In Changes...|I"
11855 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11857 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11858 msgid "Check Out for Edit|O"
11859 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11861 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11863 msgid "Revert to Repository Version|v"
11864 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11867 msgid "Undo Last Check In|U"
11868 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11870 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11872 msgid "Show History...|H"
11873 msgstr "Vis Historie|H"
11875 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11876 msgid "Custom...|C"
11877 msgstr "Egendefinert...|E"
11879 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11883 #: lib/ui/classic.ui:91
11887 #: lib/ui/classic.ui:93
11891 #: lib/ui/classic.ui:94
11895 #: lib/ui/classic.ui:95
11899 #: lib/ui/classic.ui:96
11900 msgid "Paste External Selection|x"
11901 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11903 #: lib/ui/classic.ui:98
11904 msgid "Find & Replace...|F"
11905 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11907 #: lib/ui/classic.ui:100
11911 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11915 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11916 msgid "Spellchecker...|S"
11917 msgstr "Stavekontroll...|S"
11919 #: lib/ui/classic.ui:105
11920 msgid "Thesaurus..."
11921 msgstr "Synonymordbok..."
11923 #: lib/ui/classic.ui:106
11924 msgid "Statistics...|i"
11925 msgstr "Statistikk...|i"
11927 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11928 msgid "Check TeX|h"
11929 msgstr "Sjekk TeX|j"
11931 #: lib/ui/classic.ui:108
11932 msgid "Change Tracking|g"
11933 msgstr "Spore endringer|S"
11935 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11936 msgid "Preferences...|P"
11937 msgstr "Preferanser...|P"
11939 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11940 msgid "Reconfigure|R"
11941 msgstr "Rekonfigurer|R"
11943 #: lib/ui/classic.ui:115
11944 msgid "Selection as Lines|L"
11945 msgstr "som linjer|l"
11947 #: lib/ui/classic.ui:116
11948 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11949 msgstr "som avsnitt|a"
11951 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11952 msgid "Multicolumn|M"
11953 msgstr "Multikolonne|M"
11955 #: lib/ui/classic.ui:122
11957 msgstr "Topp linje|T"
11959 #: lib/ui/classic.ui:123
11960 msgid "Line Bottom|B"
11961 msgstr "Bunn linje|B"
11963 #: lib/ui/classic.ui:124
11964 msgid "Line Left|L"
11967 #: lib/ui/classic.ui:125
11968 msgid "Line Right|R"
11971 #: lib/ui/classic.ui:127
11972 msgid "Alignment|i"
11973 msgstr "Justering|J"
11975 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11977 msgstr "Legg til rad|a"
11979 #: lib/ui/classic.ui:130
11980 msgid "Delete Row|w"
11981 msgstr "Slett rad|l"
11983 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11985 msgstr "Kopier rad"
11987 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11989 msgstr "Bytt om rader"
11991 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11992 msgid "Add Column|u"
11993 msgstr "Legg til kolonne|n"
11995 #: lib/ui/classic.ui:135
11996 msgid "Delete Column|D"
11997 msgstr "Slett kolonne|S"
11999 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12000 msgid "Copy Column"
12001 msgstr "Kopier kolonne"
12003 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12004 msgid "Swap Columns"
12005 msgstr "Bytt om kolonner"
12007 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12009 msgstr "Venstrejuster|V"
12011 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12015 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12017 msgstr "Høyrejuster|H"
12019 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12021 msgstr "Toppjustere rad|T"
12023 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12025 msgstr "Midtjustere rad|M"
12027 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12029 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12031 #: lib/ui/classic.ui:159
12032 msgid "Toggle Numbering|N"
12033 msgstr "Numerering av/på|N"
12035 #: lib/ui/classic.ui:160
12036 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12037 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12039 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12040 msgid "Change Limits Type|L"
12041 msgstr "Endre grensetype"
12043 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12044 msgid "Change Formula Type|F"
12045 msgstr "Endre formeltype"
12047 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12048 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12049 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12051 #: lib/ui/classic.ui:168
12052 msgid "Alignment|A"
12053 msgstr "Justering|J"
12055 #: lib/ui/classic.ui:170
12057 msgstr "Legg til rad|r"
12059 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12060 msgid "Delete Row|D"
12061 msgstr "Slett rad|l"
12063 #: lib/ui/classic.ui:175
12064 msgid "Add Column|C"
12065 msgstr "Legg til kolonne|k"
12067 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12068 msgid "Delete Column|e"
12069 msgstr "Slett kolonne|S"
12071 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12073 msgstr "Standard|t"
12075 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12079 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12083 #: lib/ui/classic.ui:188
12087 #: lib/ui/classic.ui:189
12091 #: lib/ui/classic.ui:190
12092 msgid "Mathematica"
12093 msgstr "Mathematica"
12095 #: lib/ui/classic.ui:192
12096 msgid "Maple, simplify"
12097 msgstr "Maple, simplify"
12099 #: lib/ui/classic.ui:193
12100 msgid "Maple, factor"
12101 msgstr "Maple, factor"
12103 #: lib/ui/classic.ui:194
12104 msgid "Maple, evalm"
12105 msgstr "Maple, evalm"
12107 #: lib/ui/classic.ui:195
12108 msgid "Maple, evalf"
12109 msgstr "Maple, evalf"
12111 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12113 msgid "Inline Formula|I"
12114 msgstr "Formel i teksten|i"
12116 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12117 msgid "Displayed Formula|D"
12118 msgstr "Fremhevet formel"
12120 #: lib/ui/classic.ui:201
12121 msgid "Eqnarray Environment|q"
12124 #: lib/ui/classic.ui:202
12125 msgid "Align Environment|A"
12128 #: lib/ui/classic.ui:203
12129 msgid "AlignAt Environment"
12132 #: lib/ui/classic.ui:204
12133 msgid "Flalign Environment|F"
12136 #: lib/ui/classic.ui:207
12137 msgid "Gather Environment"
12140 #: lib/ui/classic.ui:208
12141 msgid "Multline Environment"
12144 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12148 #: lib/ui/classic.ui:216
12149 msgid "Special Character|S"
12150 msgstr "Spesielt tegn|S"
12152 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12153 msgid "Citation...|C"
12154 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12156 #: lib/ui/classic.ui:218
12157 msgid "Cross-reference...|r"
12158 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12160 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12162 msgstr "Referansemerke...|R"
12164 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12168 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12169 msgid "Marginal Note|M"
12170 msgstr "Margnote|a"
12172 #: lib/ui/classic.ui:222
12173 msgid "Short Title"
12174 msgstr "Kort tittel"
12176 #: lib/ui/classic.ui:223
12177 msgid "Index Entry|I"
12178 msgstr "Nøkkelord for register|N"
12180 #: lib/ui/classic.ui:224
12181 msgid "Nomenclature Entry"
12182 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
12184 #: lib/ui/classic.ui:225
12188 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12192 #: lib/ui/classic.ui:227
12193 msgid "Lists & TOC|O"
12194 msgstr "Lister & innhold|o"
12196 #: lib/ui/classic.ui:229
12198 msgstr "TeX Kode|T"
12200 #: lib/ui/classic.ui:230
12202 msgstr "Miniside|s"
12204 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12205 msgid "Graphics...|G"
12206 msgstr "Grafikk...|G"
12208 #: lib/ui/classic.ui:232
12209 msgid "Tabular Material...|b"
12210 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12212 #: lib/ui/classic.ui:233
12216 #: lib/ui/classic.ui:235
12217 msgid "Include File...|d"
12218 msgstr "Inkluder fil...|d"
12220 #: lib/ui/classic.ui:236
12221 msgid "Insert File|e"
12222 msgstr "Sett inn fil|e"
12224 #: lib/ui/classic.ui:237
12225 msgid "External Material...|x"
12226 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12228 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12229 msgid "Symbols...|b"
12230 msgstr "Symboler...|b"
12232 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12233 msgid "Superscript|S"
12234 msgstr "Hevet skrift|H"
12236 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12237 msgid "Subscript|u"
12238 msgstr "Senket skrift|S"
12240 #: lib/ui/classic.ui:244
12241 msgid "Hyphenation Point|P"
12242 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12244 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12245 msgid "Protected Hyphen|y"
12246 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12248 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12249 msgid "Ligature Break|k"
12250 msgstr "Ligaturbrudd|g"
12252 #: lib/ui/classic.ui:247
12253 msgid "Protected Space|r"
12254 msgstr "Hardt mellomrom"
12256 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12257 msgid "Interword Space|w"
12258 msgstr "Ordmellomrom|O"
12260 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12262 msgid "Thin Space|T"
12263 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12265 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12266 msgid "Horizontal Space...|o"
12267 msgstr "Vannrett avstand...|V"
12269 #: lib/ui/classic.ui:251
12270 msgid "Vertical Space..."
12271 msgstr "Loddrett avstand..."
12273 #: lib/ui/classic.ui:252
12274 msgid "Line Break|L"
12275 msgstr "Linjeskift|i"
12277 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12281 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12282 msgid "End of Sentence|E"
12283 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12285 #: lib/ui/classic.ui:255
12286 msgid "Protected Dash|D"
12287 msgstr "Hard bindestrek"
12289 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12290 msgid "Breakable Slash|a"
12291 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
12293 #: lib/ui/classic.ui:257
12294 msgid "Single Quote|Q"
12295 msgstr "Enkelt sitattegn"
12297 #: lib/ui/classic.ui:258
12298 msgid "Ordinary Quote|O"
12299 msgstr "\"Anførselstegn\""
12301 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12302 msgid "Menu Separator|M"
12303 msgstr "Menyseparator|M"
12305 #: lib/ui/classic.ui:260
12306 msgid "Horizontal Line"
12307 msgstr "Vannrett linje"
12309 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12313 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12314 msgid "Display Formula|D"
12315 msgstr "Fremhevet formel"
12317 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12319 msgid "Eqnarray Environment|E"
12322 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12324 msgid "AMS align Environment|a"
12327 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12329 msgid "AMS alignat Environment|t"
12332 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12334 msgid "AMS flalign Environment|f"
12337 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12339 msgid "AMS gather Environment|g"
12342 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12344 msgid "AMS multline Environment|m"
12347 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12348 msgid "Array Environment|y"
12351 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12352 msgid "Cases Environment|C"
12355 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12356 msgid "Split Environment|S"
12359 #: lib/ui/classic.ui:280
12360 msgid "Font Change|o"
12361 msgstr "Fontendring|o"
12363 #: lib/ui/classic.ui:284
12364 msgid "Math Normal Font"
12365 msgstr "Normal mattefont"
12367 #: lib/ui/classic.ui:286
12368 msgid "Math Calligraphic Family"
12369 msgstr "Matte kalligrafisk"
12371 #: lib/ui/classic.ui:287
12372 msgid "Math Fraktur Family"
12373 msgstr "Matte fraktur"
12375 #: lib/ui/classic.ui:288
12376 msgid "Math Roman Family"
12377 msgstr "Matte antikva"
12379 #: lib/ui/classic.ui:289
12380 msgid "Math Sans Serif Family"
12381 msgstr "Matte grotesk"
12383 #: lib/ui/classic.ui:291
12384 msgid "Math Bold Series"
12387 #: lib/ui/classic.ui:293
12388 msgid "Text Normal Font"
12389 msgstr "Normal tekstfont"
12391 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12392 msgid "Text Roman Family"
12393 msgstr "Tekst antikva"
12395 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12396 msgid "Text Sans Serif Family"
12397 msgstr "Tekst grotesk"
12399 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12400 msgid "Text Typewriter Family"
12401 msgstr "Tekst maskinskrift"
12403 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12404 msgid "Text Bold Series"
12407 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12408 msgid "Text Medium Series"
12409 msgstr "Tekst medium"
12411 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12412 msgid "Text Italic Shape"
12413 msgstr "Tekst kursiv"
12415 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12416 msgid "Text Small Caps Shape"
12417 msgstr "Tekst kapitéler"
12419 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12420 msgid "Text Slanted Shape"
12421 msgstr "Tekst skrå"
12423 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12424 msgid "Text Upright Shape"
12425 msgstr "Tekst stående"
12427 #: lib/ui/classic.ui:310
12428 msgid "Floatflt Figure"
12429 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12431 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12432 msgid "Table of Contents|C"
12433 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12435 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12436 msgid "Index List|I"
12437 msgstr "Register|R"
12439 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12440 msgid "Nomenclature|N"
12441 msgstr "Nomenklatur|N"
12443 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12444 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12445 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12447 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12448 msgid "LyX Document...|X"
12449 msgstr "LyX dokument...|X"
12451 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12452 msgid "Plain Text...|T"
12453 msgstr "Ren tekst...|t"
12455 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12457 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12459 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12460 msgid "Track Changes|T"
12461 msgstr "Spor endringer|S"
12463 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12464 msgid "Merge Changes...|M"
12465 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12467 #: lib/ui/classic.ui:330
12468 msgid "Accept All Changes|A"
12469 msgstr "Godta alle endringer|G"
12471 #: lib/ui/classic.ui:331
12472 msgid "Reject All Changes|R"
12473 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12476 msgid "Show Changes in Output|S"
12477 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12479 #: lib/ui/classic.ui:339
12480 msgid "Character...|C"
12483 #: lib/ui/classic.ui:340
12484 msgid "Paragraph...|P"
12485 msgstr "Avsnitt...|v"
12487 #: lib/ui/classic.ui:341
12488 msgid "Document...|D"
12489 msgstr "Dokument...|D"
12491 #: lib/ui/classic.ui:342
12492 msgid "Tabular...|T"
12493 msgstr "Tabell...|T"
12495 #: lib/ui/classic.ui:344
12496 msgid "Emphasize Style|E"
12497 msgstr "Uthevet stil|U"
12499 #: lib/ui/classic.ui:345
12500 msgid "Noun Style|N"
12501 msgstr "Substantiv stil|S"
12503 #: lib/ui/classic.ui:346
12504 msgid "Bold Style|B"
12505 msgstr "Fet stil|F"
12507 #: lib/ui/classic.ui:349
12508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12509 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12511 #: lib/ui/classic.ui:350
12512 msgid "Increase Environment Depth|i"
12513 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12515 #: lib/ui/classic.ui:351
12516 msgid "Start Appendix Here|S"
12517 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12519 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12520 msgid "Build Program|B"
12521 msgstr "Lag programm|o"
12523 #: lib/ui/classic.ui:361
12525 msgstr "Oppdater|O"
12527 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12528 msgid "LaTeX Log|L"
12529 msgstr "LaTeX Logg|L"
12531 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12535 #: lib/ui/classic.ui:365
12536 msgid "TeX Information|X"
12537 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12539 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12540 msgid "Next Note|N"
12541 msgstr "Neste note|o"
12543 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12544 msgid "Go to Label|L"
12545 msgstr "Gå til merke"
12547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12548 msgid "Bookmarks|B"
12549 msgstr "Bokmerker|B"
12551 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12552 msgid "Save Bookmark 1|S"
12553 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12555 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12556 msgid "Save Bookmark 2"
12557 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12559 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12560 msgid "Save Bookmark 3"
12561 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12563 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12564 msgid "Save Bookmark 4"
12565 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12567 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12568 msgid "Save Bookmark 5"
12569 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12571 #: lib/ui/classic.ui:390
12572 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12573 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12575 #: lib/ui/classic.ui:391
12576 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12577 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12579 #: lib/ui/classic.ui:392
12580 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12581 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12583 #: lib/ui/classic.ui:393
12584 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12585 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12587 #: lib/ui/classic.ui:394
12588 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12589 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12591 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12592 msgid "Introduction|I"
12593 msgstr "Introduksjon|I"
12595 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12597 msgstr "Innføring|f"
12599 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12600 msgid "User's Guide|U"
12603 #: lib/ui/classic.ui:412
12604 msgid "Extended Features|E"
12605 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12607 #: lib/ui/classic.ui:413
12608 msgid "Embedded Objects|m"
12609 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12611 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12612 msgid "Customization|C"
12613 msgstr "Tilpassing|T"
12615 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12616 msgid "LaTeX Configuration|L"
12617 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12619 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12620 msgid "About LyX|X"
12623 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12627 #: lib/ui/classic.ui:426
12628 msgid "Preferences..."
12629 msgstr "Preferanser..."
12631 #: lib/ui/classic.ui:427
12633 msgstr "Avslutt LyX"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12636 msgid "Aligned Environment|l"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12640 msgid "AlignedAt Environment|v"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12644 msgid "Gathered Environment|h"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12648 msgid "Delimiters...|r"
12649 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12652 msgid "Matrix...|x"
12653 msgstr "Matrise..."
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12661 msgid "AMS Environment|A"
12662 msgstr "Justering|J"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12666 msgid "Number Whole Formula|N"
12667 msgstr "Nummerert formel|N"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12671 msgid "Number This Line|u"
12672 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12676 msgid "Equation Label|L"
12677 msgstr "Gå til merke"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12681 msgid "Copy as Reference|R"
12682 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12685 msgid "Split Cell|C"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12691 msgstr "Sett inn|i"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12694 msgid "Add Line Above|o"
12695 msgstr "Ny linje over|o"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12698 msgid "Add Line Below|B"
12699 msgstr "Ny linje under"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12703 msgid "Delete Line Above|v"
12704 msgstr "Fjern linje over"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12708 msgid "Delete Line Below|w"
12709 msgstr "Fjern linje under"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12712 msgid "Add Line to Left"
12713 msgstr "Ny linje på venstre side"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12716 msgid "Add Line to Right"
12717 msgstr "Ny linje på høyre side"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12720 msgid "Delete Line to Left"
12721 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12724 msgid "Delete Line to Right"
12725 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12729 msgid "Show Math Toolbar"
12730 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12734 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12735 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12739 msgid "Show Table Toolbar"
12740 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12744 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12745 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12748 msgid "Next Cross-Reference|N"
12749 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12752 msgid "Go to Label|G"
12753 msgstr "Gå til merke|G"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12757 msgid "<Reference>|R"
12758 msgstr "<referansenr>|r"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12762 msgid "(<Reference>)|e"
12763 msgstr "(<referansenr>)|e"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12772 msgid "On Page <Page>|O"
12773 msgstr "på side <side>"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12777 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12778 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12782 msgid "Formatted Reference|t"
12783 msgstr "Formattert referanse|t"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12787 msgid "Textual Reference|x"
12788 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12805 msgid "Settings...|S"
12806 msgstr "Innstillinger...|I"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12814 msgid "Copy as Reference|C"
12815 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12819 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12820 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12826 msgid "Open Inset|O"
12827 msgstr "Åpne objekt|Å"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12833 msgid "Close Inset|C"
12834 msgstr "Lukk objekt"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12841 msgid "Dissolve Inset|D"
12842 msgstr "Oppløs objekt|O"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12846 msgid "Show Label|L"
12847 msgstr "Gå til merke"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12850 msgid "Frameless|l"
12851 msgstr "Uten ramme|U"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12855 msgid "Simple Frame|F"
12856 msgstr "Enkel ramme|E"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12860 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12861 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12865 msgid "Oval, Thin|a"
12866 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12870 msgid "Oval, Thick|v"
12871 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12874 msgid "Drop Shadow|w"
12875 msgstr "Ramme med skygge|s"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12879 msgid "Shaded Background|B"
12880 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12884 msgid "Double Frame|u"
12885 msgstr "Dobbel ramme|D"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12889 msgstr "LyX Note|N"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12893 msgstr "Kommentar|K"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12896 msgid "Greyed Out|G"
12897 msgstr "Grået ut|G"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12901 msgid "Open All Notes|A"
12902 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12906 msgid "Close All Notes|l"
12907 msgstr "Steng alle objekter"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12910 msgid "Horiz. Phantom"
12911 msgstr "Vannrett usynlig"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12914 msgid "Vert. Phantom"
12915 msgstr "Loddrett usynlig"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12918 msgid "Protected Space|o"
12919 msgstr "Hardt mellomrom"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12922 msgid "Negative Thin Space|N"
12923 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12926 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12927 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12930 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12931 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12934 msgid "Quad Space|Q"
12935 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12938 msgid "Double Quad Space|u"
12939 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12942 msgid "Horizontal Fill|F"
12943 msgstr "Vannrett fyll|f"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12946 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12947 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12950 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12951 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12954 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12955 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12958 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12959 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12962 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12963 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12966 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12967 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12970 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12971 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12974 msgid "Custom Length|C"
12975 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12978 msgid "Medium Space|M"
12979 msgstr "Middels mellomrom|M"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12982 msgid "Thick Space|h"
12983 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12986 msgid "Negative Medium Space|u"
12987 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12990 msgid "Negative Thick Space|i"
12991 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12995 msgstr "Standard avstand|d"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12998 msgid "SmallSkip|S"
12999 msgstr "Liten avstand|s"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13003 msgstr "Middels avstand|M"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13007 msgstr "Stor avstand"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13011 msgstr "Loddrett fyll|f"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13015 msgstr "Brukerdefinert"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13018 msgid "Settings...|e"
13019 msgstr "Innstillinger...|I"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13031 msgstr "Verbatim|V"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13034 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13035 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13044 msgid "Edit Included File...|E"
13045 msgstr "Inkluder fil...|d"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13049 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13052 msgid "Page Break|a"
13053 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13056 msgid "Clear Page|C"
13057 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13060 msgid "Clear Double Page|D"
13061 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13064 msgid "Ragged Line Break|R"
13065 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13068 msgid "Justified Line Break|J"
13069 msgstr "Justert linjeskift|J"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
13073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
13079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13090 msgid "Paste Recent|e"
13091 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13094 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13095 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13098 msgid "Forward search|F"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13102 msgid "Move Paragraph Up|o"
13103 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13106 msgid "Move Paragraph Down|v"
13107 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13110 msgid "Promote Section|r"
13111 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13114 msgid "Demote Section|m"
13115 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13119 msgid "Move Section Down|D"
13120 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13124 msgid "Move Section Up|U"
13125 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13128 msgid "Insert Short Title|T"
13129 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13133 msgid "Accept Change|c"
13134 msgstr "Godta endring|G"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13138 msgid "Reject Change|j"
13139 msgstr "Forkast endring|k"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13142 msgid "Apply Last Text Style|A"
13143 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13146 msgid "Text Style|S"
13147 msgstr "Tekststil|s"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13150 msgid "Paragraph Settings...|P"
13151 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13154 msgid "Fullscreen Mode"
13155 msgstr "Fullskjerm"
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13160 msgstr "varnothing"
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13163 msgid "Anything Non-Empty|o"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13173 msgid "Any Number|N"
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13178 msgid "User Defined|U"
13179 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13182 msgid "Append Argument"
13183 msgstr "Legg til argument"
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13186 msgid "Remove Last Argument"
13187 msgstr "Fjern siste argument"
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13191 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13192 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13196 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13197 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13200 msgid "Insert Optional Argument"
13201 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13204 msgid "Remove Optional Argument"
13205 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13209 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13210 msgstr "Åpen programlisting"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13214 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13215 msgstr "Åpen programlisting"
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13219 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13220 msgstr "Åpen programlisting"
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13230 msgid "Edit Externally...|x"
13231 msgstr "Rediger eksternt...|R"
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13235 msgid "Multicolumn|u"
13236 msgstr "Multikolonne|M"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13241 msgstr "Multikolonne|M"
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13246 msgstr "Topplinje|T"
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13250 msgid "Bottom Line|i"
13251 msgstr "Bunnlinje|B"
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13254 msgid "Left Line|L"
13255 msgstr "Venstre linje|l"
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13258 msgid "Right Line|R"
13259 msgstr "Høyre linje|r"
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13264 msgstr "Venstrejuster|V"
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13269 msgstr "Høyrejuster|H"
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13273 msgid "Append Row|A"
13274 msgstr "Legg til rad|a"
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13278 msgstr "Kopier rad|o"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13282 msgid "Append Column|p"
13283 msgstr "Legg til kolonne|n"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13287 msgid "Copy Column|y"
13288 msgstr "Kopier kolonne|p"
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13292 msgid "Settings...|g"
13293 msgstr "Innstillinger...|I"
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13307 msgid "File Revision|R"
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13312 msgid "Tree Revision|T"
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13317 msgid "Revision Author|A"
13318 msgstr "Revisjonshistorie"
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13322 msgid "Revision Date|D"
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13327 msgid "Revision Time|i"
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13332 msgid "LyX Version|X"
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13337 msgid "Document Info|D"
13338 msgstr "Dokument|D"
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13342 msgid "Copy Text|o"
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13347 msgid "Activate Branch|A"
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13352 msgid "Deactivate Branch|e"
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13356 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13361 msgid "All Indexes|A"
13362 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13369 msgid "Reject Change|R"
13370 msgstr "Forkast endring|k"
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13374 msgid "Promote Section|P"
13375 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13379 msgid "Demote Section|D"
13380 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13384 msgid "Move Section Down|w"
13385 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13389 msgid "Select Section|S"
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13394 msgid "Wrap by Preview|P"
13395 msgstr "Forhåndsvisning"
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13399 msgid "Open Target...|O"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13404 msgstr "Dokument|D"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13411 msgid "New from Template...|m"
13412 msgstr "Ny med mal...|m"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13415 msgid "Open Recent|t"
13416 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13425 msgstr "Lagre alt|t"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13428 msgid "Revert to Saved|R"
13429 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13432 msgid "New Window|W"
13433 msgstr "Nytt vindu|y"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13436 msgid "Close Window|d"
13437 msgstr "Steng vindu|d"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13440 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13444 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13448 msgid "Use Locking Property|L"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13456 msgid "Paste Special"
13457 msgstr "Lim inn spesielt"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13465 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13466 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13470 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13471 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13478 msgid "Rows & Columns|C"
13479 msgstr "Rader og kolonner|k"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13482 msgid "Increase List Depth|I"
13483 msgstr "Øk listedybde|k"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13486 msgid "Decrease List Depth|D"
13487 msgstr "Minsk listedybde|M"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13491 msgid "Dissolve Inset"
13492 msgstr "Oppløs objekt|O"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13495 msgid "TeX Code Settings...|C"
13496 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13499 msgid "Float Settings...|a"
13500 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13503 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13504 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13507 msgid "Note Settings...|N"
13508 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13512 msgid "Phantom Settings...|h"
13513 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13516 msgid "Branch Settings...|B"
13517 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13520 msgid "Box Settings...|x"
13521 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13525 msgid "Index Entry Settings...|y"
13526 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13530 msgid "Index Settings...|x"
13531 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13535 msgid "Info Settings...|n"
13536 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13539 msgid "Listings Settings...|g"
13540 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13543 msgid "Table Settings...|a"
13544 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13547 msgid "Plain Text|T"
13548 msgstr "Ren tekst|t"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13551 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13552 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13555 msgid "Selection|S"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13559 msgid "Selection, Join Lines|i"
13560 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13564 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13565 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13569 msgid "Paste as PDF"
13570 msgstr "Lim inn som PDF"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13574 msgid "Paste as PNG"
13575 msgstr "Lim inn som PNG"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13579 msgid "Paste as JPEG"
13580 msgstr "Lim inn som JPEG"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13584 msgid "Dissolve Text Style"
13585 msgstr "Oppløs tekststil"
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13588 msgid "Customized...|C"
13589 msgstr "Egendefinert...|E"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13592 msgid "Capitalize|a"
13593 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13596 msgid "Uppercase|U"
13597 msgstr "Store bokstaver|o"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13600 msgid "Lowercase|L"
13601 msgstr "Små bokstaver|å"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13606 msgstr "Multikolonne|M"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13610 msgstr "Topplinje|T"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13613 msgid "Bottom Line|B"
13614 msgstr "Bunnlinje|B"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13619 msgstr "Toppjustere rad|T"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13624 msgstr "Midtjustere rad|M"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13629 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13632 msgid "Copy Column|p"
13633 msgstr "Kopier kolonne|p"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13636 msgid "Macro Definition"
13637 msgstr "Makkrodefinisjon"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13640 msgid "Text Style|T"
13641 msgstr "Tekststil|T"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13644 msgid "Add Line Above|A"
13645 msgstr "Ny linje over"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13648 msgid "Delete Line Above|D"
13649 msgstr "Fjern linje over"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13652 msgid "Delete Line Below|e"
13653 msgstr "Fjern linje under"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13656 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13657 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13660 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13661 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13664 msgid "Math Normal Font|N"
13665 msgstr "Matte, normal font|n"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13669 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13673 msgid "Math Formal Script Family|o"
13674 msgstr "Matte fraktur|a"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13677 msgid "Math Fraktur Family|F"
13678 msgstr "Matte fraktur|a"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13681 msgid "Math Roman Family|R"
13682 msgstr "Matte antikva"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13685 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13686 msgstr "Matte grotesk"
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13689 msgid "Math Bold Series|B"
13690 msgstr "Matte fet|f"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13693 msgid "Text Normal Font|T"
13694 msgstr "Tekst normal font|T"
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13705 msgid "Mathematica|a"
13706 msgstr "Mathematica|a"
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13710 msgid "Maple, Simplify|S"
13711 msgstr "Maple, simplify|s"
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13715 msgid "Maple, Factor|F"
13716 msgstr "Maple, factor|f"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13720 msgid "Maple, Evalm|E"
13721 msgstr "Maple, evalm|e"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13725 msgid "Maple, Evalf|v"
13726 msgstr "Maple, evalf|v"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13729 msgid "Open All Insets|O"
13730 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13733 msgid "Close All Insets|C"
13734 msgstr "Steng alle objekter"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13738 msgid "Unfold Math Macro|n"
13739 msgstr "Kode for mattemakro"
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13743 msgid "Fold Math Macro|d"
13744 msgstr "Normal mattemakro"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13747 msgid "View Source|S"
13748 msgstr "Vis kode|s"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13751 msgid "View Messages|g"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13756 msgid "View Master Document|M"
13757 msgstr "Hoveddokument"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13761 msgid "Update Master Document|a"
13762 msgstr "Hoveddokument"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13765 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13766 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13770 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13771 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13774 msgid "Close Current View|w"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13778 msgid "Fullscreen|l"
13779 msgstr "Hele skjermen|l"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13783 msgstr "Verktøylinjer|V"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13786 msgid "Special Character|p"
13787 msgstr "Spesielt tegn|p"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13790 msgid "Formatting|o"
13791 msgstr "Formatering|e"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13794 msgid "List / TOC|i"
13795 msgstr "Lister & innhold|i"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13799 msgstr "Flytende|y"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13803 msgstr "Dokumentgren|D"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13806 msgid "Custom Insets"
13807 msgstr "Egendefinerte objekter"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13814 msgid "Box[[Menu]]"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13818 msgid "Cross-Reference...|R"
13819 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13822 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13823 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13827 msgstr "Tabell...|T"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13835 msgid "Hyperlink...|k"
13836 msgstr "Hyperlenke|H"
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13839 msgid "Short Title|S"
13840 msgstr "Kort tittel"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13844 msgstr "TeX-kode|X"
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13847 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13853 msgstr "Forhåndsvisning"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13856 msgid "Ordinary Quote|Q"
13857 msgstr "Vanlig sitattegn"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13860 msgid "Single Quote|S"
13861 msgstr "Enkelt sitattegn"
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13864 msgid "Phonetic Symbols|P"
13865 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13868 msgid "Protected Space|P"
13869 msgstr "Hardt mellomrom"
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13873 msgid "Horizontal Line...|L"
13874 msgstr "Vannrett linje|i"
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13877 msgid "Vertical Space...|V"
13878 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13881 msgid "Hyphenation Point|H"
13882 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13885 msgid "Numbered Formula|N"
13886 msgstr "Nummerert formel|N"
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13889 msgid "Figure Wrap Float|F"
13890 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13893 msgid "Table Wrap Float|T"
13894 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13897 msgid "External Material...|M"
13898 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13901 msgid "Child Document...|d"
13902 msgstr "Underdokument...|d"
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13906 msgstr "Kommentar|K"
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13909 msgid "Insert New Branch...|I"
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13914 msgid "Horizontal Phantom"
13915 msgstr "Vannrett usynlig"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13919 msgid "Vertical Phantom"
13920 msgstr "Loddrett usynlig"
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13923 msgid "Change Tracking|C"
13924 msgstr "Spore endringer"
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13927 msgid "Start Appendix Here|A"
13928 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13931 msgid "Save in Bundled Format|F"
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13935 msgid "Compressed|m"
13936 msgstr "Komprimert|m"
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13939 msgid "Accept Change|A"
13940 msgstr "Godta endring|G"
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13943 msgid "Accept All Changes|c"
13944 msgstr "Godta alle endringer|a"
13946 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13947 msgid "Reject All Changes|e"
13948 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13950 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13951 msgid "Next Change|C"
13952 msgstr "Neste endring|N"
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13955 msgid "Next Cross-Reference|R"
13956 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13959 msgid "Clear Bookmarks|C"
13960 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13963 msgid "Navigate Back|B"
13964 msgstr "Naviger tilbake|b"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13967 msgid "Thesaurus...|T"
13968 msgstr "Synonymordbok...|y"
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13971 msgid "Statistics...|a"
13972 msgstr "Statistikk...|a"
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13975 msgid "TeX Information|I"
13976 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13980 msgid "Compare...|C"
13981 msgstr "Egendefinert...|E"
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13984 msgid "Additional Features|F"
13985 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13988 msgid "Embedded Objects|O"
13989 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13992 msgid "Shortcuts|S"
13993 msgstr "Hurtigtaster|H"
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13996 msgid "LyX Functions|y"
13997 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14000 msgid "Specific Manuals|p"
14001 msgstr "Spesifikke manualer|p"
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14004 msgid "Linguistics Manual|L"
14005 msgstr "Lingvistikk|L"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14008 msgid "Braille Manual|B"
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14012 msgid "XY-pic Manual|X"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14016 msgid "Multicolumn Manual|M"
14017 msgstr "Multikolonne|M"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14020 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14024 msgid "New document"
14025 msgstr "Nytt dokument"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14028 msgid "Open document"
14029 msgstr "Åpne dokument"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14032 msgid "Save document"
14033 msgstr "Lagre dokumentet"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14036 msgid "Print document"
14037 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14040 msgid "Check spelling"
14041 msgstr "Stavesjekk"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14049 msgstr "Gjør omigjen"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14052 msgid "Find and replace"
14053 msgstr "Finn og erstatt"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14057 msgid "Find and replace (advanced)"
14058 msgstr "Finn og erstatt"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14062 msgid "Navigate back"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14066 msgid "Toggle emphasis"
14067 msgstr "Uthevet av/på"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14070 msgid "Toggle noun"
14071 msgstr "Substantiv stil av/på"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14075 msgstr "Bruk siste tekststil"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14078 msgid "Insert math"
14079 msgstr "Sett inn formel"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14082 msgid "Insert graphics"
14083 msgstr "Sett inn grafikk"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14086 msgid "Insert table"
14087 msgstr "Sett inn tabell"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14091 msgid "Toggle outline"
14092 msgstr "Innhold av/på"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14096 msgid "Toggle math toolbar"
14097 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14101 msgid "Toggle table toolbar"
14102 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14105 msgid "View/Update"
14106 msgstr "Vis/Oppdatér"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14120 msgid "View master document"
14121 msgstr "Velg hoveddokument"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14125 msgid "Update master document"
14126 msgstr "Velg hoveddokument"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14129 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14134 msgid "View other formats"
14135 msgstr "Filformater"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14139 msgid "Update other formats"
14140 msgstr "Datoformat"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14147 msgid "Numbered list"
14148 msgstr "Nummerert liste"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14151 msgid "Itemized list"
14152 msgstr "Punktliste"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14155 msgid "Increase depth"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14159 msgid "Decrease depth"
14160 msgstr "Minsk dybden"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14163 msgid "Insert figure float"
14164 msgstr "Sett inn flytende figur"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14167 msgid "Insert table float"
14168 msgstr "Sett inn flytende tabell"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14171 msgid "Insert label"
14172 msgstr "Sett inn referansemerke"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14175 msgid "Insert cross-reference"
14176 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14179 msgid "Insert citation"
14180 msgstr "Sett inn sitat"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14183 msgid "Insert index entry"
14184 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14187 msgid "Insert nomenclature entry"
14188 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14191 msgid "Insert footnote"
14192 msgstr "Sett inn fotnote"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14195 msgid "Insert margin note"
14196 msgstr "Sett inn margnote"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14199 msgid "Insert note"
14200 msgstr "Sett inn note"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14204 msgstr "Sett inn ramme"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14208 msgid "Insert hyperlink"
14209 msgstr "Sett inn hyperlenke"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14212 msgid "Insert TeX code"
14213 msgstr "Sett inn TeX-kode"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14216 msgid "Insert math macro"
14217 msgstr "Sett inn formelmakro"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14220 msgid "Include file"
14221 msgstr "Inkluder fil"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14228 msgid "Paragraph settings"
14229 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14233 msgstr "Legg til rad"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14237 msgstr "Legg til kolonne"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14244 msgid "Delete column"
14245 msgstr "Slett kolonne"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14248 msgid "Set top line"
14249 msgstr "Toppstrek på/av"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14252 msgid "Set bottom line"
14253 msgstr "Bunnstrek på/av"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14256 msgid "Set left line"
14257 msgstr "Venstre strek på/av"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14260 msgid "Set right line"
14261 msgstr "Høyre strek på/av"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14264 msgid "Set border lines"
14265 msgstr "Kantlinjer på"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14268 msgid "Set all lines"
14269 msgstr "Alle linjer på"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14272 msgid "Unset all lines"
14273 msgstr "Alle linjer av"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14277 msgstr "Venstrejuster"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14280 msgid "Align center"
14281 msgstr "Midtjuster"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14284 msgid "Align right"
14285 msgstr "Høyrejuster"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14288 msgid "Align on decimal"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14293 msgstr "Toppjuster rad"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14296 msgid "Align middle"
14297 msgstr "Midtjuster rad"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14300 msgid "Align bottom"
14301 msgstr "Bunnjuster rad"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14304 msgid "Rotate cell"
14305 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14308 msgid "Rotate table"
14309 msgstr "Vri tabellen 90°"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14312 msgid "Set multi-column"
14313 msgstr "Multikolonne"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14317 msgid "Set multi-row"
14318 msgstr "Multikolonne"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14325 msgid "Set display mode"
14326 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14330 msgstr "Senket skrift"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14333 msgid "Superscript"
14334 msgstr "Hevet skrift"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14337 msgid "Insert square root"
14338 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14341 msgid "Insert root"
14342 msgstr "Sett inn n-rot"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14345 msgid "Insert standard fraction"
14346 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14350 msgstr "Sett inn sum"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14353 msgid "Insert integral"
14354 msgstr "Sett inn integral"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14357 msgid "Insert product"
14358 msgstr "Sett inn produkt"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14362 msgstr "Sett inn ( )"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14366 msgstr "Sett inn [ ]"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14370 msgstr "Sett inn { }"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14373 msgid "Insert delimiters"
14374 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14377 msgid "Insert matrix"
14378 msgstr "Sett inn matrise"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14381 msgid "Insert cases environment"
14382 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14386 msgid "Toggle math panels"
14387 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14390 msgid "Math Macros"
14391 msgstr "Mattemakroer"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14395 msgid "Remove last argument"
14396 msgstr "Fjern siste argument"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14400 msgid "Append argument"
14401 msgstr "Legg til argument"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14405 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14406 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14410 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14411 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14415 msgid "Remove optional argument"
14416 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14420 msgid "Insert optional argument"
14421 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14424 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14429 msgid "Append argument eating from the right"
14430 msgstr "Åpen programlisting"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14434 msgid "Append optional argument eating from the right"
14435 msgstr "Åpen programlisting"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14438 msgid "Command Buffer"
14439 msgstr "Kommandolinje"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14442 msgid "Review[[Toolbar]]"
14443 msgstr "Spore endringer"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14446 msgid "Track changes"
14447 msgstr "Spor endringer"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14450 msgid "Show changes in output"
14451 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14454 msgid "Next change"
14455 msgstr "Neste endring"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14458 msgid "Accept change inside selection"
14459 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14462 msgid "Reject change inside selection"
14463 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14466 msgid "Merge changes"
14467 msgstr "Flett inn endringer"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14470 msgid "Accept all changes"
14471 msgstr "Godta alle endringer"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14474 msgid "Reject all changes"
14475 msgstr "Forkast alle endringer"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14479 msgstr "Neste note"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14483 msgid "View Other Formats"
14484 msgstr "Andre font innstillinger"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14488 msgid "Update Other Formats"
14489 msgstr "Oppdater referanselisten"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14492 msgid "Version Control"
14493 msgstr "Versjonskontroll"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14497 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14500 msgid "Check-out for edit"
14501 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14504 msgid "Check-in changes"
14505 msgstr "Sjekk inn endringer"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14508 msgid "View revision log"
14509 msgstr "Se revisjonslogg"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14512 msgid "Revert changes"
14513 msgstr "Forkast endringer"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14516 msgid "Compare with older revision"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14520 msgid "Compare with last revision"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14525 msgid "Insert Version Info"
14526 msgstr "Sett inn margnote"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14529 msgid "Use SVN file locking property"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14533 msgid "Update local directory from repository"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14537 msgid "Math Panels"
14538 msgstr "Mattepanel"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14542 msgid "Math spacings"
14543 msgstr "Matte-mellomrom"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14560 msgstr "Funksjoner"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14564 msgid "Frame decorations"
14565 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14569 msgid "Big operators"
14570 msgstr "Store operatorer"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14573 msgid "Miscellaneous"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14588 msgstr "Operatorer"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14592 msgstr "Relasjoner"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14596 msgid "AMS relations"
14597 msgstr "AMS relasjoner"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14601 msgid "AMS negative relations"
14602 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14610 msgid "AMS operators"
14611 msgstr "AMS operatorer"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14615 msgid "AMS miscellaneous"
14616 msgstr "AMS diverse"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14755 msgid "Thin space\t\\,"
14756 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14759 msgid "Medium space\t\\:"
14760 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14763 msgid "Thick space\t\\;"
14764 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14767 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14768 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14771 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14772 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14775 msgid "Negative space\t\\!"
14776 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14779 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14780 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14783 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14784 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14787 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14788 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14795 msgid "Square root\t\\sqrt"
14796 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14799 msgid "Other root\t\\root"
14800 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14803 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14804 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14807 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14808 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14811 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14812 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14815 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14816 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14819 msgid "Standard\t\\frac"
14820 msgstr "Standard\t\\frac"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14823 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14824 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14827 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14828 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14831 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14832 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14835 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14836 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14839 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14840 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14843 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14844 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14847 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14848 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14851 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14852 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14855 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14856 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14859 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14860 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14863 msgid "Binomial\t\\binom"
14864 msgstr "Binom\t\\binom"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14868 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14872 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14875 msgid "Roman\t\\mathrm"
14876 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14879 msgid "Bold\t\\mathbf"
14880 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14884 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14888 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14891 msgid "Italic\t\\mathit"
14892 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14896 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14900 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14904 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14908 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14911 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14915 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14916 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14935 msgid "Frame Decorations"
14936 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14940 msgstr "hatt \\hat"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14944 msgstr "tilde \\tilde"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14948 msgstr "strek \\bar"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14952 msgstr "gravis aksent \\grave"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14956 msgstr "prikk \\dot"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14960 msgstr "caron \\check"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14964 msgstr "bred hatt \\widehat"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14968 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14972 msgstr "vektor \\vec"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14976 msgstr "akutt aksent \\acute"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14980 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14985 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14990 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14994 msgstr "breve aksent \\breve"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14998 msgstr "strek over \\overline"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15002 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15005 msgid "overleftarrow"
15006 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15009 msgid "overrightarrow"
15010 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15013 msgid "overleftrightarrow"
15014 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15018 msgstr "overtekst \\overset"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15022 msgstr "strek under \\underline"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15026 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15029 msgid "underleftarrow"
15030 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15033 msgid "underrightarrow"
15034 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15037 msgid "underleftrightarrow"
15038 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15042 msgstr "undertekst \\underset"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15046 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15050 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15054 msgstr "pil ned \\downarrow"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15058 msgstr "pil opp \\uparrow"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15061 msgid "updownarrow"
15062 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15065 msgid "leftrightarrow"
15066 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15070 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15074 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15078 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15082 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15085 msgid "Updownarrow"
15086 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15089 msgid "Leftrightarrow"
15090 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15093 msgid "Longleftrightarrow"
15094 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15097 msgid "Longleftarrow"
15098 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15101 msgid "Longrightarrow"
15102 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15105 msgid "longleftrightarrow"
15106 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15109 msgid "longleftarrow"
15110 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15113 msgid "longrightarrow"
15114 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15117 msgid "leftharpoondown"
15118 msgstr "leftharpoondown"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15121 msgid "rightharpoondown"
15122 msgstr "rightharpoondown"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15130 msgstr "longmapsto"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15138 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15141 msgid "leftharpoonup"
15142 msgstr "leftharpoonup"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15145 msgid "rightharpoonup"
15146 msgstr "rightharpoonup"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15149 msgid "hookleftarrow"
15150 msgstr "hookleftarrow"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15153 msgid "hookrightarrow"
15154 msgstr "hookrightarrow"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15158 msgstr "SV-pil \\swarrow"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15162 msgstr "SØ-pil \\searrow"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15165 msgid "rightleftharpoons"
15166 msgstr "rightleftharpoons"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15193 msgid "bigtriangleup"
15194 msgstr "bigtriangleup"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15209 msgid "bigtriangledown"
15210 msgstr "bigtriangledown"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15225 msgid "triangleright"
15226 msgstr "triangleright"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15241 msgid "triangleleft"
15242 msgstr "triangleleft"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15390 msgstr "sqsubseteq"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15394 msgstr "sqsupseteq"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15450 msgstr "varepsilon"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15678 msgstr "musikk:kryss"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15689 msgid "diamondsuit"
15690 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15694 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15698 msgstr "kløver \\clubsuit"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15702 msgstr "spar \\spadesuit"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15705 msgid "textrm \\AA"
15706 msgstr "textrm \\AA"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15710 msgstr "textrm \\O"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15713 msgid "mathcircumflex"
15714 msgstr "mathcircumflex"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15765 msgid "Big Operators"
15766 msgstr "Store operatorer"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15825 msgid "ointctrclockwiseop"
15826 msgstr "ointctrclockwiseop"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15829 msgid "ointctrclockwise"
15830 msgstr "ointctrclockwise"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15833 msgid "ointclockwiseop"
15834 msgstr "ointclockwiseop"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15837 msgid "ointclockwise"
15838 msgstr "ointclockwise"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15869 msgid "landupintop"
15870 msgstr "landupintop"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15873 msgid "landdownint"
15874 msgstr "landdownint"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15877 msgid "landdownintop"
15878 msgstr "landdownintop"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15929 msgid "AMS Miscellaneous"
15930 msgstr "AMS diverse"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15973 msgid "vartriangle"
15974 msgstr "vartriangle"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15977 msgid "triangledown"
15978 msgstr "triangledown"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15993 msgid "measuredangle"
15994 msgstr "measuredangle"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16022 msgstr "varnothing"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16030 msgid "blacktriangle"
16031 msgstr "blacktriangle"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16034 msgid "blacktriangledown"
16035 msgstr "blacktriangledown"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16038 msgid "blacksquare"
16039 msgstr "blacksquare"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16042 msgid "blacklozenge"
16043 msgstr "blacklozenge"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16050 msgid "sphericalangle"
16051 msgstr "sphericalangle"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16055 msgstr "complement"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16074 msgid "dashleftarrow"
16075 msgstr "dashleftarrow"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16078 msgid "dashrightarrow"
16079 msgstr "dashrightarrow"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16082 msgid "leftleftarrows"
16083 msgstr "leftleftarrows"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16086 msgid "leftrightarrows"
16087 msgstr "leftrightarrows"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16090 msgid "rightrightarrows"
16091 msgstr "rightrightarrows"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16094 msgid "rightleftarrows"
16095 msgstr "rightleftarrows"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16099 msgstr "Lleftarrow"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16102 msgid "Rrightarrow"
16103 msgstr "Rrightarrow"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16106 msgid "twoheadleftarrow"
16107 msgstr "twoheadleftarrow"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16110 msgid "twoheadrightarrow"
16111 msgstr "twoheadrightarrow"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16114 msgid "leftarrowtail"
16115 msgstr "leftarrowtail"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16118 msgid "rightarrowtail"
16119 msgstr "rightarrowtail"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16122 msgid "looparrowleft"
16123 msgstr "looparrowleft"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16126 msgid "looparrowright"
16127 msgstr "looparrowright"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16130 msgid "curvearrowleft"
16131 msgstr "curvearrowleft"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16134 msgid "curvearrowright"
16135 msgstr "curvearrowright"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16138 msgid "circlearrowleft"
16139 msgstr "circlearrowleft"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16142 msgid "circlearrowright"
16143 msgstr "circlearrowright"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16155 msgstr "upuparrows"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16158 msgid "downdownarrows"
16159 msgstr "downdownarrows"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16162 msgid "upharpoonleft"
16163 msgstr "upharpoonleft"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16166 msgid "upharpoonright"
16167 msgstr "upharpoonright"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16170 msgid "downharpoonleft"
16171 msgstr "downharpoonleft"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16174 msgid "downharpoonright"
16175 msgstr "downharpoonright"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16178 msgid "leftrightharpoons"
16179 msgstr "leftrightharpoons"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16182 msgid "rightsquigarrow"
16183 msgstr "rightsquigarrow"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16186 msgid "leftrightsquigarrow"
16187 msgstr "leftrightsquigarrow"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16191 msgstr "nleftarrow"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16194 msgid "nrightarrow"
16195 msgstr "nrightarrow"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16198 msgid "nleftrightarrow"
16199 msgstr "nleftrightarrow"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16203 msgstr "nLeftarrow"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16206 msgid "nRightarrow"
16207 msgstr "nRightarrow"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16210 msgid "nLeftrightarrow"
16211 msgstr "nLeftrightarrow"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16218 msgid "AMS Relations"
16219 msgstr "AMS relasjoner"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16238 msgid "eqslantless"
16239 msgstr "eqslantless"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16243 msgstr "eqslantgtr"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16255 msgstr "lessapprox"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16303 msgstr "lesseqqgtr"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16307 msgstr "gtreqqless"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16322 msgid "thickapprox"
16323 msgstr "thickapprox"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16358 msgid "preccurlyeq"
16359 msgstr "preccurlyeq"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16362 msgid "succcurlyeq"
16363 msgstr "succcurlyeq"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16366 msgid "curlyeqprec"
16367 msgstr "curlyeqprec"
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16370 msgid "curlyeqsucc"
16371 msgstr "curlyeqsucc"
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16383 msgstr "precapprox"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16387 msgstr "succapprox"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16390 msgid "vartriangleleft"
16391 msgstr "vartriangleleft"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16394 msgid "vartriangleright"
16395 msgstr "vartriangleright"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16398 msgid "trianglelefteq"
16399 msgstr "trianglelefteq"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16402 msgid "trianglerighteq"
16403 msgstr "trianglerighteq"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16418 msgid "risingdotseq"
16419 msgstr "risingdotseq"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16422 msgid "fallingdotseq"
16423 msgstr "fallingdotseq"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16442 msgid "shortparallel"
16443 msgstr "shortparallel"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16447 msgstr "smallsmile"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16451 msgstr "smallfrown"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16454 msgid "blacktriangleleft"
16455 msgstr "blacktriangleleft"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16458 msgid "blacktriangleright"
16459 msgstr "blacktriangleright"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16470 msgid "backepsilon"
16471 msgstr "backepsilon"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16486 msgid "AMS Negative Relations"
16487 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16586 msgid "precnapprox"
16587 msgstr "precnapprox"
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16590 msgid "succnapprox"
16591 msgstr "succnapprox"
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16603 msgstr "subsetneqq"
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16607 msgstr "supsetneqq"
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16619 msgstr "nsupseteqq"
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16634 msgid "varsubsetneq"
16635 msgstr "varsubsetneq"
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16638 msgid "varsupsetneq"
16639 msgstr "varsupsetneq"
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16642 msgid "varsubsetneqq"
16643 msgstr "varsubsetneqq"
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16646 msgid "varsupsetneqq"
16647 msgstr "varsupsetneqq"
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16650 msgid "ntriangleleft"
16651 msgstr "ntriangleleft"
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16654 msgid "ntriangleright"
16655 msgstr "ntriangleright"
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16658 msgid "ntrianglelefteq"
16659 msgstr "ntrianglelefteq"
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16662 msgid "ntrianglerighteq"
16663 msgstr "ntrianglerighteq"
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16686 msgid "nshortparallel"
16687 msgstr "nshortparallel"
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16690 msgid "AMS Operators"
16691 msgstr "AMS operatorer"
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16698 msgid "smallsetminus"
16699 msgstr "smallsetminus"
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16718 msgid "doublebarwedge"
16719 msgstr "doublebarwedge"
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16738 msgid "divideontimes"
16739 msgstr "divideontimes"
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16750 msgid "leftthreetimes"
16751 msgstr "leftthreetimes"
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16754 msgid "rightthreetimes"
16755 msgstr "rightthreetimes"
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16759 msgstr "curlywedge"
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16766 msgid "circleddash"
16767 msgstr "circleddash"
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16771 msgstr "circledast"
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16774 msgid "circledcirc"
16775 msgstr "circledcirc"
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16785 #: lib/external_templates:37
16786 msgid "RasterImage"
16787 msgstr "RasterImage"
16789 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16790 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16793 #: lib/external_templates:45
16794 msgid "A bitmap file.\n"
16795 msgstr "Et bilde.\n"
16797 #: lib/external_templates:109
16801 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16802 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16805 #: lib/external_templates:112
16806 msgid "An Xfig figure.\n"
16807 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16809 #: lib/external_templates:162
16810 msgid "ChessDiagram"
16811 msgstr "Sjakkbrett"
16813 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16814 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16817 #: lib/external_templates:165
16819 "A chess position diagram.\n"
16820 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16821 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16822 "the position that you want to display.\n"
16823 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16824 "and remember to type in a relative path\n"
16825 "to the LyX document location.\n"
16826 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16827 "to enable general editing of the board.\n"
16828 "You might also check out the\n"
16829 "'Options->Test legality' option, and\n"
16830 "remember to middle and right click to\n"
16831 "insert new material in the board.\n"
16832 "In order for this to work, you have to\n"
16833 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16834 "that TeX will find it, and you will need\n"
16835 "to install the skak package from CTAN.\n"
16838 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16839 msgid "Lilypond typeset music"
16840 msgstr "Lilypond noteark"
16842 #: lib/external_templates:215
16844 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16845 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16846 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16847 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16849 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16850 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16851 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16852 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16854 #: lib/external_templates:261
16859 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16860 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16863 #: lib/external_templates:264
16865 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16866 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16867 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16869 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16870 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16871 "* pages=- (to include all pages)\n"
16872 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16873 "for further options and details.\n"
16876 #: lib/external_templates:304
16879 "Read 'info date' for more information.\n"
16882 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16884 #: lib/external_templates:333
16888 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16889 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16892 #: lib/external_templates:336
16893 msgid "Dia diagram.\n"
16896 #: lib/configure.py:444
16900 #: lib/configure.py:447
16904 #: lib/configure.py:450
16908 #: lib/configure.py:453
16912 #: lib/configure.py:456
16916 #: lib/configure.py:459
16920 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16924 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16928 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16933 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16937 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16941 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16946 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16950 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16954 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16958 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16962 #: lib/configure.py:497
16963 msgid "Plain text (chess output)"
16966 #: lib/configure.py:498
16968 msgid "Plain text (image)"
16971 #: lib/configure.py:499
16972 msgid "Plain text (Xfig output)"
16975 #: lib/configure.py:500
16977 msgid "date (output)"
16978 msgstr "Tilpass utskrift"
16980 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16984 #: lib/configure.py:501
16988 #: lib/configure.py:502
16989 msgid "Docbook (XML)"
16990 msgstr "Docbook (XML)"
16992 #: lib/configure.py:503
16993 msgid "Graphviz Dot"
16994 msgstr "Graphviz Dot"
16996 #: lib/configure.py:504
16997 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16998 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17000 #: lib/configure.py:505
17004 #: lib/configure.py:505
17008 #: lib/configure.py:506
17013 #: lib/configure.py:507
17015 msgid "LilyPond music"
17018 #: lib/configure.py:508
17019 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17022 #: lib/configure.py:509
17023 msgid "LaTeX (plain)"
17024 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17026 #: lib/configure.py:509
17027 msgid "LaTeX (plain)|L"
17028 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17030 #: lib/configure.py:510
17031 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17032 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17034 #: lib/configure.py:511
17036 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17037 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17039 #: lib/configure.py:512
17043 #: lib/configure.py:512
17044 msgid "Plain text|a"
17047 #: lib/configure.py:513
17048 msgid "Plain text (pstotext)"
17049 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
17051 #: lib/configure.py:514
17052 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17053 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
17055 #: lib/configure.py:515
17056 msgid "Plain text (catdvi)"
17057 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
17059 #: lib/configure.py:516
17060 msgid "Plain Text, Join Lines"
17061 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17063 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17068 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17073 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17077 #: lib/configure.py:533
17081 #: lib/configure.py:534
17083 msgstr "Postscript"
17085 #: lib/configure.py:534
17086 msgid "Postscript|t"
17087 msgstr "Postscript|t"
17089 #: lib/configure.py:538
17090 msgid "PDF (ps2pdf)"
17091 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17093 #: lib/configure.py:538
17094 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17095 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17097 #: lib/configure.py:539
17098 msgid "PDF (pdflatex)"
17099 msgstr "PDF (pdflatex)"
17101 #: lib/configure.py:539
17102 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17103 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17105 #: lib/configure.py:540
17106 msgid "PDF (dvipdfm)"
17107 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17109 #: lib/configure.py:540
17110 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17111 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17113 #: lib/configure.py:541
17114 msgid "PDF (XeTeX)"
17117 #: lib/configure.py:541
17118 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17121 #: lib/configure.py:544
17125 #: lib/configure.py:544
17129 #: lib/configure.py:547
17133 #: lib/configure.py:550
17137 #: lib/configure.py:553
17140 msgstr "Notat til redaktør"
17142 #: lib/configure.py:556
17143 msgid "OpenDocument"
17144 msgstr "OpenDocument"
17146 #: lib/configure.py:557
17147 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17148 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17150 #: lib/configure.py:560
17152 msgid "Rich Text Format"
17153 msgstr "Normal tekstfont"
17155 #: lib/configure.py:561
17159 #: lib/configure.py:561
17163 #: lib/configure.py:564
17165 msgid "date command"
17166 msgstr "Neste kommando"
17168 #: lib/configure.py:565
17169 msgid "Table (CSV)"
17170 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17172 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024
17173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1025 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17177 #: lib/configure.py:568
17181 #: lib/configure.py:569
17185 #: lib/configure.py:570
17189 #: lib/configure.py:571
17193 #: lib/configure.py:572
17194 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17195 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17197 #: lib/configure.py:573
17198 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17199 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17201 #: lib/configure.py:574
17202 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17203 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17205 #: lib/configure.py:575
17207 msgid "LyX Preview"
17208 msgstr "Forhåndsvisning"
17210 #: lib/configure.py:576
17212 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17213 msgstr "Forhåndsvisning"
17215 #: lib/configure.py:577
17217 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17218 msgstr "Forhåndsvisning"
17220 #: lib/configure.py:578
17224 #: lib/configure.py:579
17227 msgstr "Programlisting"
17229 #: lib/configure.py:580
17233 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17235 msgid "Windows Metafile"
17236 msgstr "Skriv til fil"
17238 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17239 msgid "Enhanced Metafile"
17242 #: lib/configure.py:583
17243 msgid "HTML (MS Word)"
17244 msgstr "HTML (MS Word)"
17246 #: lib/configure.py:655
17250 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17252 msgid "%1$s and %2$s"
17253 msgstr "%1$s og %2$s"
17255 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17257 msgid "%1$s et al."
17258 msgstr "%1$s m.fl."
17260 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17261 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17265 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17267 msgstr "Uten årstall"
17269 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17271 msgid "Add to bibliography only."
17272 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17274 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17278 #: src/Buffer.cpp:138
17281 "Could not print the document %1$s.\n"
17282 "Check that your printer is set up correctly."
17284 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17285 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17287 #: src/Buffer.cpp:141
17288 msgid "Print document failed"
17289 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17291 #: src/Buffer.cpp:319
17292 msgid "Disk Error: "
17295 #: src/Buffer.cpp:320
17298 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17299 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17301 #: src/Buffer.cpp:402
17302 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17305 #: src/Buffer.cpp:404
17307 msgid "Attempting to close changed document!"
17308 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17310 #: src/Buffer.cpp:412
17311 msgid "Could not remove temporary directory"
17312 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17314 #: src/Buffer.cpp:413
17316 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17317 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17319 #: src/Buffer.cpp:723
17320 msgid "Unknown document class"
17321 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17323 #: src/Buffer.cpp:724
17325 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17326 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17328 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17330 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17331 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17333 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:759
17334 msgid "Document header error"
17335 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17337 #: src/Buffer.cpp:738
17338 msgid "\\begin_header is missing"
17339 msgstr "\\begin_header mangler"
17341 #: src/Buffer.cpp:758
17342 msgid "\\begin_document is missing"
17343 msgstr "\\begin_document mangler"
17345 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1409
17346 #: src/BufferView.cpp:1415
17347 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17350 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1410
17352 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17353 "xcolor/ulem are installed.\n"
17354 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17358 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1416
17360 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17361 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17362 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17366 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:985
17367 msgid "Document format failure"
17368 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17370 #: src/Buffer.cpp:896
17372 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17373 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17375 #: src/Buffer.cpp:933
17376 msgid "Conversion failed"
17377 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17379 #: src/Buffer.cpp:934
17382 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17383 "it could not be created."
17385 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17386 "konvertering kunne ikke bli laget."
17388 #: src/Buffer.cpp:943
17389 msgid "Conversion script not found"
17390 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17392 #: src/Buffer.cpp:944
17395 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17396 "could not be found."
17398 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17401 #: src/Buffer.cpp:964 src/Buffer.cpp:970
17402 msgid "Conversion script failed"
17403 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17405 #: src/Buffer.cpp:965
17408 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17411 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17412 "mislyktes med konverteringen."
17414 #: src/Buffer.cpp:971
17417 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17420 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17421 "mislyktes med konverteringen."
17423 #: src/Buffer.cpp:986
17425 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17426 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17428 #: src/Buffer.cpp:1003
17431 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17432 "overwrite this file?"
17434 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17436 #: src/Buffer.cpp:1005
17437 msgid "Overwrite modified file?"
17438 msgstr "Overskrive endret fil?"
17440 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:50
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
17444 msgstr "&Overskrive"
17446 #: src/Buffer.cpp:1030
17447 msgid "Backup failure"
17448 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17450 #: src/Buffer.cpp:1031
17453 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17454 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17456 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17457 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17459 #: src/Buffer.cpp:1057
17461 msgid "Saving document %1$s..."
17462 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17464 #: src/Buffer.cpp:1072
17466 msgid " could not write file!"
17467 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17469 #: src/Buffer.cpp:1080
17473 #: src/Buffer.cpp:1095
17475 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17476 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17478 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1118 src/Buffer.cpp:1132
17480 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17481 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17483 #: src/Buffer.cpp:1108
17485 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17486 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17488 #: src/Buffer.cpp:1122
17490 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17491 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17493 #: src/Buffer.cpp:1136
17494 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17495 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17497 #: src/Buffer.cpp:1220
17498 msgid "Iconv software exception Detected"
17501 #: src/Buffer.cpp:1220
17504 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17508 #: src/Buffer.cpp:1242
17510 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17513 #: src/Buffer.cpp:1245
17515 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17516 "chosen encoding.\n"
17517 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17520 #: src/Buffer.cpp:1252
17522 msgid "iconv conversion failed"
17523 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17525 #: src/Buffer.cpp:1257
17527 msgid "conversion failed"
17528 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17530 #: src/Buffer.cpp:1354
17532 msgid "Uncodable character in file path"
17533 msgstr "spesielle tegn"
17535 #: src/Buffer.cpp:1355
17538 "The path of your document\n"
17540 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17541 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17542 "This will likely result in incomplete output.\n"
17544 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17545 "or change the file path name."
17548 #: src/Buffer.cpp:1639
17549 msgid "Running chktex..."
17550 msgstr "Kjører chktex..."
17552 #: src/Buffer.cpp:1653
17553 msgid "chktex failure"
17554 msgstr "chktex mislyktes"
17556 #: src/Buffer.cpp:1654
17557 msgid "Could not run chktex successfully."
17558 msgstr "Mislyktes med chktex."
17560 #: src/Buffer.cpp:1887
17562 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17563 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17565 #: src/Buffer.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
17567 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17568 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17570 #: src/Buffer.cpp:2041
17572 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17573 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17575 #: src/Buffer.cpp:2071
17577 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17580 #: src/Buffer.cpp:2131
17582 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17583 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17585 #: src/Buffer.cpp:2138
17587 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17588 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17590 #: src/Buffer.cpp:2148
17592 msgid "Error exporting to DVI."
17593 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17595 #: src/Buffer.cpp:2210 src/Exporter.cpp:45
17598 "The file %1$s already exists.\n"
17600 "Do you want to overwrite that file?"
17602 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17604 "Vil du skrive over den?"
17606 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:48
17608 msgid "Overwrite file?"
17609 msgstr "Overskrive filen?"
17611 #: src/Buffer.cpp:2230
17613 msgid "Error running external commands."
17614 msgstr "Generel informasjon"
17616 #: src/Buffer.cpp:3028
17617 msgid "Preview source code"
17618 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17620 #: src/Buffer.cpp:3042
17622 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17623 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17625 #: src/Buffer.cpp:3046
17627 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17628 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17630 #: src/Buffer.cpp:3154
17632 msgid "Auto-saving %1$s"
17633 msgstr "Autolagrer %1$s"
17635 #: src/Buffer.cpp:3208
17636 msgid "Autosave failed!"
17637 msgstr "Autolagring feilet!"
17639 #: src/Buffer.cpp:3266
17640 msgid "Autosaving current document..."
17641 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17643 #: src/Buffer.cpp:3365
17644 msgid "Couldn't export file"
17645 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17647 #: src/Buffer.cpp:3366
17649 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17650 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17652 #: src/Buffer.cpp:3426
17653 msgid "File name error"
17654 msgstr "Feil med filnavnet"
17656 #: src/Buffer.cpp:3427
17657 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17658 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17660 #: src/Buffer.cpp:3503
17661 msgid "Document export cancelled."
17662 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17664 #: src/Buffer.cpp:3513
17666 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17667 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17669 #: src/Buffer.cpp:3519
17671 msgid "Document exported as %1$s"
17672 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17674 #: src/Buffer.cpp:3598
17677 "The specified document\n"
17679 "could not be read."
17681 "Dokumentet %1$s\n"
17684 #: src/Buffer.cpp:3600
17685 msgid "Could not read document"
17686 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17688 #: src/Buffer.cpp:3610
17691 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17693 "Recover emergency save?"
17695 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17697 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17699 #: src/Buffer.cpp:3613
17700 msgid "Load emergency save?"
17701 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17703 #: src/Buffer.cpp:3614
17705 msgstr "&Gjenopprett"
17707 #: src/Buffer.cpp:3614
17708 msgid "&Load Original"
17709 msgstr "&Åpne originalen"
17711 #: src/Buffer.cpp:3624
17712 msgid "Document was successfully recovered."
17715 #: src/Buffer.cpp:3626
17716 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17719 #: src/Buffer.cpp:3627
17722 "Remove emergency file now?\n"
17724 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17726 #: src/Buffer.cpp:3630 src/Buffer.cpp:3640
17728 msgid "Delete emergency file?"
17729 msgstr "Velg ekstern fil"
17731 #: src/Buffer.cpp:3631 src/Buffer.cpp:3642
17734 msgstr "S&amme sort"
17736 #: src/Buffer.cpp:3634
17737 msgid "Emergency file deleted"
17740 #: src/Buffer.cpp:3635
17741 msgid "Do not forget to save your file now!"
17744 #: src/Buffer.cpp:3641
17746 msgid "Remove emergency file now?"
17747 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17749 #: src/Buffer.cpp:3656
17752 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17754 "Load the backup instead?"
17756 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17758 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17760 #: src/Buffer.cpp:3659
17761 msgid "Load backup?"
17762 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17764 #: src/Buffer.cpp:3660
17765 msgid "&Load backup"
17766 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17768 #: src/Buffer.cpp:3660
17769 msgid "Load &original"
17770 msgstr "Åpne &originalen"
17772 #: src/Buffer.cpp:3955 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17773 msgid "Senseless!!! "
17774 msgstr "Gir ikke mening!"
17776 #: src/Buffer.cpp:4078
17778 msgid "Document %1$s reloaded."
17779 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17781 #: src/Buffer.cpp:4080
17783 msgid "Could not reload document %1$s."
17784 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17786 #: src/Buffer.cpp:4115
17788 msgid "Included File Invalid"
17789 msgstr "Inkluder fil...|d"
17791 #: src/Buffer.cpp:4116
17794 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17796 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17799 #: src/BufferParams.cpp:564
17802 "The selected document class\n"
17804 "requires external files that are not available.\n"
17805 "The document class can still be used, but the\n"
17806 "document cannot be compiled until the following\n"
17807 "prerequisites are installed:\n"
17809 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17810 "more information."
17813 #: src/BufferParams.cpp:573
17814 msgid "Document class not available"
17815 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17817 #: src/BufferParams.cpp:1968
17820 "The layout file:\n"
17822 "could not be found. A default textclass with default\n"
17823 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17827 #: src/BufferParams.cpp:1974
17829 msgid "Document class not found"
17830 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17832 #: src/BufferParams.cpp:1981
17835 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17837 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17838 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17842 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17844 msgid "Could not load class"
17845 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17847 #: src/BufferParams.cpp:2021
17849 msgid "Error reading internal layout information"
17850 msgstr "Generel informasjon"
17852 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
17857 #: src/BufferView.cpp:182
17858 msgid "No more insets"
17859 msgstr "Ingen flere insets"
17861 #: src/BufferView.cpp:720
17862 msgid "Save bookmark"
17863 msgstr "Lagre bokmerke"
17865 #: src/BufferView.cpp:929
17866 msgid "Converting document to new document class..."
17867 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17869 #: src/BufferView.cpp:972
17870 msgid "Document is read-only"
17871 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17873 #: src/BufferView.cpp:981
17874 msgid "This portion of the document is deleted."
17875 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17877 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17879 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17881 "Dokumentet %1$s\n"
17884 #: src/BufferView.cpp:1307
17885 msgid "No further undo information"
17886 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17888 #: src/BufferView.cpp:1317
17889 msgid "No further redo information"
17890 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17892 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17893 msgid "String not found!"
17894 msgstr "Streng ikke funnet!"
17896 #: src/BufferView.cpp:1541
17898 msgstr "Merke slått av"
17900 #: src/BufferView.cpp:1547
17904 #: src/BufferView.cpp:1554
17905 msgid "Mark removed"
17906 msgstr "Fjernet merke"
17908 #: src/BufferView.cpp:1557
17910 msgstr "Merke satt"
17912 #: src/BufferView.cpp:1612
17913 msgid "Statistics for the selection:"
17914 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17916 #: src/BufferView.cpp:1614
17917 msgid "Statistics for the document:"
17918 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17920 #: src/BufferView.cpp:1617
17925 #: src/BufferView.cpp:1619
17929 #: src/BufferView.cpp:1622
17931 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17932 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17934 #: src/BufferView.cpp:1625
17935 msgid "One character (including blanks)"
17936 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17938 #: src/BufferView.cpp:1628
17940 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17941 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17943 #: src/BufferView.cpp:1631
17944 msgid "One character (excluding blanks)"
17945 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17947 #: src/BufferView.cpp:1633
17949 msgstr "Statistikk"
17951 #: src/BufferView.cpp:1763
17954 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17957 #: src/BufferView.cpp:1765
17959 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17962 #: src/BufferView.cpp:1773
17964 msgid "Branch name"
17965 msgstr "Dokumentgrener"
17967 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17968 msgid "Branch already exists"
17971 #: src/BufferView.cpp:2499
17973 msgid "Inserting document %1$s..."
17974 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17976 #: src/BufferView.cpp:2510
17978 msgid "Document %1$s inserted."
17979 msgstr "Satt inn document %1$s."
17981 #: src/BufferView.cpp:2512
17983 msgid "Could not insert document %1$s"
17984 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17986 #: src/BufferView.cpp:2778
17989 "Could not read the specified document\n"
17991 "due to the error: %2$s"
17993 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17995 "på grunn av feilen: %2$s"
17997 #: src/BufferView.cpp:2780
17998 msgid "Could not read file"
17999 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18001 #: src/BufferView.cpp:2787
18005 " is not readable."
18006 msgstr "%1$s var uleselig"
18008 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
18009 msgid "Could not open file"
18010 msgstr "Kan ikke åpne fil"
18012 #: src/BufferView.cpp:2795
18013 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18016 #: src/BufferView.cpp:2796
18018 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18019 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18020 "If this does not give the correct result\n"
18021 "then please change the encoding of the file\n"
18022 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18025 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18026 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
18027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18028 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18031 msgid "LyX Warning: "
18032 msgstr "LyX Versjon "
18034 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18036 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18037 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18039 msgid "uncodable character"
18040 msgstr "spesielle tegn"
18042 #: src/Changes.cpp:379
18044 msgid "Uncodable character in author name"
18045 msgstr "spesielle tegn"
18047 #: src/Changes.cpp:380
18050 "The author name '%1$s',\n"
18051 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18052 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18053 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18055 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18056 "or change the spelling of the author name."
18059 #: src/Chktex.cpp:63
18061 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18062 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
18064 #: src/Chktex.cpp:65
18065 msgid "ChkTeX warning id # "
18066 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
18068 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
18069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18073 #: src/Color.cpp:160
18077 #: src/Color.cpp:161
18081 #: src/Color.cpp:162
18085 #: src/Color.cpp:163
18089 #: src/Color.cpp:164
18093 #: src/Color.cpp:165
18097 #: src/Color.cpp:166
18101 #: src/Color.cpp:167
18105 #: src/Color.cpp:168
18109 #: src/Color.cpp:169
18113 #: src/Color.cpp:170
18117 #: src/Color.cpp:171
18121 #: src/Color.cpp:172
18122 msgid "selected text"
18123 msgstr "valgt tekst"
18125 #: src/Color.cpp:174
18127 msgstr "LaTeX tekst"
18129 #: src/Color.cpp:175
18130 msgid "inline completion"
18131 msgstr "fullføring i tekst"
18133 #: src/Color.cpp:177
18134 msgid "non-unique inline completion"
18135 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18137 #: src/Color.cpp:179
18138 msgid "previewed snippet"
18139 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18141 #: src/Color.cpp:180
18143 msgstr "noteetikett"
18145 #: src/Color.cpp:181
18146 msgid "note background"
18147 msgstr "notebakgrunn"
18149 #: src/Color.cpp:182
18150 msgid "comment label"
18151 msgstr "kommentaretikett"
18153 #: src/Color.cpp:183
18154 msgid "comment background"
18155 msgstr "kommentar bakgrunn"
18157 #: src/Color.cpp:184
18158 msgid "greyedout inset label"
18159 msgstr "etikett for grået note"
18161 #: src/Color.cpp:185
18163 msgid "greyedout inset text"
18164 msgstr "etikett for grået note"
18166 #: src/Color.cpp:186
18167 msgid "greyedout inset background"
18168 msgstr "grået note, bakgrunn"
18170 #: src/Color.cpp:187
18172 msgid "phantom inset text"
18173 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18175 #: src/Color.cpp:188
18177 msgstr "skyggelagt ramme"
18179 #: src/Color.cpp:189
18180 msgid "listings background"
18181 msgstr "bakgrunn programlisting"
18183 #: src/Color.cpp:190
18184 msgid "branch label"
18185 msgstr "grenetikett"
18187 #: src/Color.cpp:191
18188 msgid "footnote label"
18189 msgstr "fotnoteetikett"
18191 #: src/Color.cpp:192
18192 msgid "index label"
18193 msgstr "nøkkelordetikett"
18195 #: src/Color.cpp:193
18196 msgid "margin note label"
18197 msgstr "margnoteetikett"
18199 #: src/Color.cpp:194
18201 msgstr "URL-etikett"
18203 #: src/Color.cpp:195
18207 #: src/Color.cpp:196
18209 msgstr "dybdemarkør"
18211 #: src/Color.cpp:197
18215 #: src/Color.cpp:198
18216 msgid "command inset"
18217 msgstr "kommando-objekt"
18219 #: src/Color.cpp:199
18220 msgid "command inset background"
18221 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18223 #: src/Color.cpp:200
18224 msgid "command inset frame"
18225 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18227 #: src/Color.cpp:201
18228 msgid "special character"
18229 msgstr "spesielle tegn"
18231 #: src/Color.cpp:202
18235 #: src/Color.cpp:203
18236 msgid "math background"
18237 msgstr "matte bakgrunn"
18239 #: src/Color.cpp:204
18240 msgid "graphics background"
18241 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18243 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18244 msgid "math macro background"
18245 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18247 #: src/Color.cpp:206
18249 msgstr "matte ramme"
18251 #: src/Color.cpp:207
18253 msgid "math corners"
18254 msgstr "matte linje"
18256 #: src/Color.cpp:208
18258 msgstr "matte linje"
18260 #: src/Color.cpp:210
18262 msgid "math macro hovered background"
18263 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18265 #: src/Color.cpp:211
18266 msgid "math macro label"
18267 msgstr "matte-makro etikett"
18269 #: src/Color.cpp:212
18270 msgid "math macro frame"
18271 msgstr "matte-makro ramme"
18273 #: src/Color.cpp:213
18275 msgid "math macro blended out"
18276 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18278 #: src/Color.cpp:214
18280 msgid "math macro old parameter"
18281 msgstr "matte ramme"
18283 #: src/Color.cpp:215
18285 msgid "math macro new parameter"
18286 msgstr "matte ramme"
18288 #: src/Color.cpp:216
18289 msgid "collapsable inset text"
18290 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18292 #: src/Color.cpp:217
18293 msgid "collapsable inset frame"
18294 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18296 #: src/Color.cpp:218
18297 msgid "inset background"
18298 msgstr "inset bakgrunn"
18300 #: src/Color.cpp:219
18301 msgid "inset frame"
18302 msgstr "inset ramme"
18304 #: src/Color.cpp:220
18305 msgid "LaTeX error"
18306 msgstr "LaTeX feil"
18308 #: src/Color.cpp:221
18309 msgid "end-of-line marker"
18310 msgstr "linjesluttmerke"
18312 #: src/Color.cpp:222
18313 msgid "appendix marker"
18314 msgstr "appendiksmarkering"
18316 #: src/Color.cpp:223
18318 msgstr "endringsmerke"
18320 #: src/Color.cpp:224
18321 msgid "deleted text"
18322 msgstr "slettet tekst"
18324 #: src/Color.cpp:225
18326 msgstr "tillagt tekst"
18328 #: src/Color.cpp:226
18329 msgid "changed text 1st author"
18330 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18332 #: src/Color.cpp:227
18333 msgid "changed text 2nd author"
18334 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18336 #: src/Color.cpp:228
18337 msgid "changed text 3rd author"
18338 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18340 #: src/Color.cpp:229
18341 msgid "changed text 4th author"
18342 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18344 #: src/Color.cpp:230
18345 msgid "changed text 5th author"
18346 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18348 #: src/Color.cpp:231
18350 msgid "deleted text modifier"
18351 msgstr "slettet tekst"
18353 #: src/Color.cpp:232
18354 msgid "added space markers"
18355 msgstr "avstandsmarkering"
18357 #: src/Color.cpp:233
18359 msgstr "tabell-linje"
18361 #: src/Color.cpp:234
18362 msgid "table on/off line"
18363 msgstr "tabell-linje, avslått"
18365 #: src/Color.cpp:236
18366 msgid "bottom area"
18367 msgstr "bunnområde"
18369 #: src/Color.cpp:237
18373 #: src/Color.cpp:238
18374 msgid "page break / line break"
18375 msgstr "side/linjeskift"
18377 #: src/Color.cpp:239
18378 msgid "frame of button"
18379 msgstr "knappramme"
18381 #: src/Color.cpp:240
18382 msgid "button background"
18383 msgstr "knappebakgrunn"
18385 #: src/Color.cpp:241
18386 msgid "button background under focus"
18387 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18389 #: src/Color.cpp:242
18391 msgid "paragraph marker"
18392 msgstr "Underavsnitt"
18394 #: src/Color.cpp:243
18396 msgid "preview frame"
18397 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18399 #: src/Color.cpp:244
18403 #: src/Color.cpp:245
18405 msgid "regexp frame"
18406 msgstr "inset ramme"
18408 #: src/Color.cpp:246
18412 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18413 #: src/Converter.cpp:536
18414 msgid "Cannot convert file"
18415 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18417 #: src/Converter.cpp:317
18420 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18421 "Define a converter in the preferences."
18423 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18424 "Definer en konvertering i preferansene."
18426 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18427 msgid "Executing command: "
18428 msgstr "Eksekverer kommando: "
18430 #: src/Converter.cpp:465
18431 msgid "Build errors"
18432 msgstr "'Build'-feil"
18434 #: src/Converter.cpp:466
18435 msgid "There were errors during the build process."
18436 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18438 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18439 #: src/Format.cpp:419
18441 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18442 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18444 #: src/Converter.cpp:494
18446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18447 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18449 #: src/Converter.cpp:538
18451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18452 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18454 #: src/Converter.cpp:539
18456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18457 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18459 #: src/Converter.cpp:595
18460 msgid "Running LaTeX..."
18461 msgstr "Kjører LaTeX..."
18463 #: src/Converter.cpp:613
18466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18468 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18470 #: src/Converter.cpp:616
18471 msgid "LaTeX failed"
18472 msgstr "LaTeX mislyktes"
18474 #: src/Converter.cpp:618
18475 msgid "Output is empty"
18476 msgstr "Ingen utdata"
18478 #: src/Converter.cpp:619
18479 msgid "An empty output file was generated."
18480 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18482 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18485 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18486 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18488 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18490 "Vil du lagre dokumentet?"
18492 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18494 msgid "Unknown branch"
18495 msgstr "Ukjent operasjon"
18497 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18501 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18504 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18507 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18510 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18512 msgid "Undefined flex inset"
18513 msgstr "Åpnet text inset"
18515 #: src/Exporter.cpp:50
18518 msgstr "S&amme sort"
18520 #: src/Exporter.cpp:51
18522 msgid "Overwrite &all"
18523 msgstr "Overskrive &alt"
18525 #: src/Exporter.cpp:51
18526 msgid "&Cancel export"
18527 msgstr "&Avbryt eksport"
18529 #: src/Exporter.cpp:96
18530 msgid "Couldn't copy file"
18531 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18533 #: src/Exporter.cpp:97
18535 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18536 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18538 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18544 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18550 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18554 msgstr "Maskinskrift"
18560 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18565 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18569 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18573 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18577 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18581 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18589 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18593 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18601 #: src/Font.cpp:160
18603 msgid "Emphasis %1$s, "
18604 msgstr "Uthevet %1$s, "
18606 #: src/Font.cpp:163
18608 msgid "Underline %1$s, "
18609 msgstr "Understreket %1$s, "
18611 #: src/Font.cpp:166
18613 msgid "Strikeout %1$s, "
18614 msgstr "Substantiv %1$s, "
18616 #: src/Font.cpp:169
18618 msgid "Double underline %1$s, "
18619 msgstr "Understreket %1$s, "
18621 #: src/Font.cpp:172
18623 msgid "Wavy underline %1$s, "
18624 msgstr "Understreket %1$s, "
18626 #: src/Font.cpp:175
18628 msgid "Noun %1$s, "
18629 msgstr "Substantiv %1$s, "
18631 #: src/Font.cpp:189
18633 msgid "Language: %1$s, "
18634 msgstr "Språk: %1$s, "
18636 #: src/Font.cpp:192
18638 msgid " Number %1$s"
18639 msgstr " Nummer %1s"
18641 #: src/Format.cpp:276
18643 msgid "Cannot view URL"
18644 msgstr "Kan ikke vise fil"
18646 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18647 msgid "Cannot view file"
18648 msgstr "Kan ikke vise fil"
18650 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
18652 msgid "File does not exist: %1$s"
18653 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18655 #: src/Format.cpp:302
18657 msgid "No information for viewing %1$s"
18658 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18660 #: src/Format.cpp:312
18662 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18663 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18665 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18666 #: src/Format.cpp:418
18667 msgid "Cannot edit file"
18668 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18670 #: src/Format.cpp:372
18671 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18674 #: src/Format.cpp:385
18676 msgid "No information for editing %1$s"
18677 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18679 #: src/Format.cpp:396
18681 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18682 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18684 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18686 msgid "Could not find bind file"
18687 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18689 #: src/KeyMap.cpp:222
18692 "Unable to find the bind file\n"
18694 "Please check your installation."
18696 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18698 "Sjekk om LyX er rett installert."
18700 #: src/KeyMap.cpp:229
18702 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18703 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18705 #: src/KeyMap.cpp:230
18708 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18709 "Please check your installation."
18711 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18713 "Sjekk om LyX er rett installert."
18715 #: src/KeyMap.cpp:237
18718 "Unable to find the bind file\n"
18720 "Falling back to default."
18723 #: src/KeySequence.cpp:166
18725 msgstr " opsjoner: "
18727 #: src/LaTeX.cpp:57
18729 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18730 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18732 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18734 msgid "Running Index Processor."
18735 msgstr "Kjører MakeIndex."
18737 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18738 msgid "Running BibTeX."
18739 msgstr "Kjører BibTeX."
18741 #: src/LaTeX.cpp:440
18742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18743 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18746 msgid "Could not read configuration file"
18747 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18752 "Error while reading the configuration file\n"
18754 "Please check your installation."
18756 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18758 "Sjekk om LyX er rett installert."
18761 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18762 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18770 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18771 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18775 msgid "Cannot remove temporary directory"
18776 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18780 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18781 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18784 msgid "Unable to remove temporary directory"
18785 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18789 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18790 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18794 msgid "No textclass is found"
18795 msgstr "Fil ikke funnet"
18799 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18800 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18801 "using only the defaults, or continue."
18805 msgid "&Reconfigure"
18806 msgstr "&Rekonfigurer"
18810 msgid "&Use Defaults"
18816 msgstr "Fortsettes"
18820 "SIGHUP signal caught!\n"
18826 "SIGFPE signal caught!\n"
18832 "SIGSEGV signal caught!\n"
18833 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18834 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18835 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18840 msgid "LyX crashed!"
18843 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
18848 msgid "Could not create temporary directory"
18849 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18854 "Could not create a temporary directory in\n"
18856 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18858 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18859 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18860 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18863 msgid "Missing user LyX directory"
18864 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18869 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18870 "It is needed to keep your own configuration."
18872 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18873 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18876 msgid "&Create directory"
18877 msgstr "&Opprett mappe"
18881 msgstr "&Avslutt LyX"
18884 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18885 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18889 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18890 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18893 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18894 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18896 #: src/LyX.cpp:1004
18897 msgid "List of supported debug flags:"
18898 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18900 #: src/LyX.cpp:1008
18902 msgid "Setting debug level to %1$s"
18903 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18905 #: src/LyX.cpp:1019
18908 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18909 "Command line switches (case sensitive):\n"
18910 "\t-help summarize LyX usage\n"
18911 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18912 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18913 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18914 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18915 " select the features to debug.\n"
18916 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18917 "\t-x [--execute] command\n"
18918 " where command is a lyx command.\n"
18919 "\t-e [--export] fmt\n"
18920 " where fmt is the export format of choice.\n"
18921 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18922 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18923 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18924 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18925 " where fmt is the import format of choice\n"
18926 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18927 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18928 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18929 " specifying whether all files, main file only, or no "
18931 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18933 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18935 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18936 "\t-version summarize version and build info\n"
18937 "Check the LyX man page for more details."
18939 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18940 "Parametre (små bokstaver):\n"
18941 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18942 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18943 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18944 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18945 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18946 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18947 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18948 "\t-x [--execute] kommando\n"
18949 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18950 "\t-e [--export] fmt\n"
18951 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18952 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18953 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18954 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18955 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18956 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18957 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18958 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18960 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
18961 msgid "No system directory"
18962 msgstr "Ingen systemmappe"
18964 #: src/LyX.cpp:1067
18965 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18966 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18968 #: src/LyX.cpp:1078
18969 msgid "No user directory"
18970 msgstr "Ingen brukermappe"
18972 #: src/LyX.cpp:1079
18973 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18974 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18976 #: src/LyX.cpp:1090
18977 msgid "Incomplete command"
18978 msgstr "Ikke komplett kommando"
18980 #: src/LyX.cpp:1091
18981 msgid "Missing command string after --execute switch"
18982 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18984 #: src/LyX.cpp:1102
18985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18986 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18988 #: src/LyX.cpp:1115
18989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18990 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18992 #: src/LyX.cpp:1120
18993 msgid "Missing filename for --import"
18994 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18996 #: src/LyXRC.cpp:2999
18998 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19000 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
19002 #: src/LyXRC.cpp:3004
19004 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19006 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3008
19010 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19011 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19012 "specified, an internal routine is used."
19015 #: src/LyXRC.cpp:3016
19017 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19018 "automatically by what you type."
19020 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3020
19025 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19028 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19030 #: src/LyXRC.cpp:3024
19032 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19033 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3031
19037 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19038 "the backup file in the same directory as the original file."
19040 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
19041 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3035
19045 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19046 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3039
19050 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3043
19055 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19056 "its global and local bind/ directories."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3047
19060 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3051
19065 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19066 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3061
19071 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19072 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19074 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19075 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19077 #: src/LyXRC.cpp:3065
19080 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19081 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19082 "the top of the screen"
19084 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19085 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3069
19088 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3073
19092 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19095 #: src/LyXRC.cpp:3077
19097 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19101 #: src/LyXRC.cpp:3082
19104 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19105 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3086
19110 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19111 "look in its global and local commands/ directories."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3090
19115 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3094
19119 msgid "New documents will be assigned this language."
19120 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3098
19123 msgid "Specify the default paper size."
19124 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3102
19128 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19129 "shown after the change has been made.)"
19132 #: src/LyXRC.cpp:3106
19133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19134 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19136 #: src/LyXRC.cpp:3110
19138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19139 "LyX was started from."
19141 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19144 #: src/LyXRC.cpp:3115
19145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3119
19151 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19152 "value selects the directory LyX was started from."
19154 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19157 #: src/LyXRC.cpp:3123
19159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19160 "recommended for non-English languages."
19162 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19165 #: src/LyXRC.cpp:3130
19167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19172 #: src/LyXRC.cpp:3134
19173 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19176 #: src/LyXRC.cpp:3138
19178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19179 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3147
19184 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19185 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3151
19190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19193 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19194 "begynneløsen av dokumentet."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3155
19198 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19200 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19203 #: src/LyXRC.cpp:3159
19205 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19206 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19207 "name of the second language."
19210 #: src/LyXRC.cpp:3163
19212 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19213 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19215 #: src/LyXRC.cpp:3167
19217 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19218 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19220 #: src/LyXRC.cpp:3171
19222 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19226 #: src/LyXRC.cpp:3175
19228 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19229 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19232 #: src/LyXRC.cpp:3179
19234 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19235 "document is the default language."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3183
19239 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3187
19243 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19246 #: src/LyXRC.cpp:3191
19247 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19250 #: src/LyXRC.cpp:3195
19252 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19256 #: src/LyXRC.cpp:3199
19257 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19260 #: src/LyXRC.cpp:3204
19262 msgid "The completion popup delay."
19263 msgstr "L&isting i tekst"
19265 #: src/LyXRC.cpp:3208
19266 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19269 #: src/LyXRC.cpp:3212
19270 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19273 #: src/LyXRC.cpp:3216
19275 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19276 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19278 #: src/LyXRC.cpp:3220
19280 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19284 #: src/LyXRC.cpp:3224
19286 msgid "The inline completion delay."
19287 msgstr "L&isting i tekst"
19289 #: src/LyXRC.cpp:3228
19290 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19293 #: src/LyXRC.cpp:3232
19294 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3236
19298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19301 #: src/LyXRC.cpp:3240
19302 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3244
19307 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19309 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19310 "opptil %1$d dokumenter."
19312 #: src/LyXRC.cpp:3249
19314 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19315 "variable. Use the OS native format."
19318 #: src/LyXRC.cpp:3255
19319 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19322 #: src/LyXRC.cpp:3259
19323 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19324 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19326 #: src/LyXRC.cpp:3263
19327 msgid "Scale the preview size to suit."
19330 #: src/LyXRC.cpp:3267
19331 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19332 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19334 #: src/LyXRC.cpp:3271
19335 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19336 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19338 #: src/LyXRC.cpp:3275
19340 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19341 "environment variable PRINTER."
19343 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19346 #: src/LyXRC.cpp:3279
19347 msgid "The option to print only even pages."
19348 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19350 #: src/LyXRC.cpp:3283
19352 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19353 "the filename of the DVI file to be printed."
19356 #: src/LyXRC.cpp:3287
19357 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19360 #: src/LyXRC.cpp:3291
19362 msgid "The option to print out in landscape."
19363 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19365 #: src/LyXRC.cpp:3295
19367 msgid "The option to print only odd pages."
19368 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19370 #: src/LyXRC.cpp:3299
19372 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19373 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19375 #: src/LyXRC.cpp:3303
19377 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19378 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19380 #: src/LyXRC.cpp:3307
19382 msgid "The option to specify paper type."
19383 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19385 #: src/LyXRC.cpp:3311
19386 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19387 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19389 #: src/LyXRC.cpp:3315
19391 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19392 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19396 #: src/LyXRC.cpp:3319
19398 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19399 "prepended along with the printer name after the spool command."
19402 #: src/LyXRC.cpp:3323
19404 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19405 msgstr "Utskrift til fil"
19407 #: src/LyXRC.cpp:3327
19409 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19410 msgstr "Utskrift til fil"
19412 #: src/LyXRC.cpp:3331
19414 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19418 #: src/LyXRC.cpp:3335
19419 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19422 #: src/LyXRC.cpp:3343
19424 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19427 #: src/LyXRC.cpp:3347
19429 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19430 "wrong, override the setting here."
19433 #: src/LyXRC.cpp:3353
19434 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19437 #: src/LyXRC.cpp:3362
19439 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19440 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19441 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19444 #: src/LyXRC.cpp:3366
19445 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19448 #: src/LyXRC.cpp:3371
19451 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19452 "roughly the same size as on paper."
19455 #: src/LyXRC.cpp:3375
19456 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19459 #: src/LyXRC.cpp:3379
19461 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19462 "\".out\". Only for advanced users."
19465 #: src/LyXRC.cpp:3386
19466 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19469 #: src/LyXRC.cpp:3390
19471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19472 "when you quit LyX."
19475 #: src/LyXRC.cpp:3394
19476 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19479 #: src/LyXRC.cpp:3398
19482 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19483 "value selects the directory LyX was started from."
19485 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19488 #: src/LyXRC.cpp:3408
19490 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19491 "will look in its global and local ui/ directories."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3421
19496 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19500 #: src/LyXRC.cpp:3425
19501 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19504 #: src/LyXRC.cpp:3429
19506 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19509 #: src/LyXRC.cpp:3436
19510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19513 #: src/LyXVC.cpp:85
19515 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19516 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19518 #: src/LyXVC.cpp:87
19519 msgid "Retrieve from version control?"
19520 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19522 #: src/LyXVC.cpp:88
19526 #: src/LyXVC.cpp:114
19527 msgid "Document not saved"
19528 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19530 #: src/LyXVC.cpp:115
19531 msgid "You must save the document before it can be registered."
19532 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19534 #: src/LyXVC.cpp:147
19535 msgid "LyX VC: Initial description"
19536 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19538 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19539 msgid "(no initial description)"
19540 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19542 #: src/LyXVC.cpp:163
19543 msgid "(no log message)"
19544 msgstr "(ingen logg melding)"
19546 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
19547 msgid "LyX VC: Log Message"
19548 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19550 #: src/LyXVC.cpp:212
19553 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19556 "Do you want to revert to the older version?"
19558 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19560 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19562 #: src/LyXVC.cpp:215
19563 msgid "Revert to stored version of document?"
19564 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19566 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
19568 msgstr "&Tilbake til lagret"
19570 #: src/Paragraph.cpp:1906
19571 msgid "Senseless with this layout!"
19572 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19574 #: src/Paragraph.cpp:1968
19575 msgid "Alignment not permitted"
19578 #: src/Paragraph.cpp:1969
19580 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19581 "Setting to default."
19584 #: src/Paragraph.cpp:3000
19585 msgid "Memory problem"
19588 #: src/Paragraph.cpp:3000
19589 msgid "Paragraph not properly initialized"
19592 #: src/Text.cpp:383
19594 msgid "Unknown Inset"
19595 msgstr "Ukjent bruker"
19597 #: src/Text.cpp:464
19598 msgid "Change tracking error"
19599 msgstr "Feil i endringssporing"
19601 #: src/Text.cpp:465
19603 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19606 #: src/Text.cpp:476
19608 msgid "Unknown token"
19609 msgstr "Ukjent operasjon"
19611 #: src/Text.cpp:940
19613 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19616 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19618 #: src/Text.cpp:948
19619 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19621 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19623 #: src/Text.cpp:1768
19624 msgid "[Change Tracking] "
19625 msgstr "[Endringssporing] "
19627 #: src/Text.cpp:1774
19631 #: src/Text.cpp:1778
19636 #: src/Text.cpp:1788
19639 msgstr "Font: %1$s"
19641 #: src/Text.cpp:1793
19643 msgid ", Depth: %1$d"
19644 msgstr ", Dybde: %1$d"
19646 #: src/Text.cpp:1799
19647 msgid ", Spacing: "
19648 msgstr ", Linjeavstand: "
19650 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19654 #: src/Text.cpp:1811
19658 #: src/Text.cpp:1820
19663 #: src/Text.cpp:1821
19664 msgid ", Paragraph: "
19665 msgstr ", Avsnitt: "
19667 #: src/Text.cpp:1822
19671 #: src/Text.cpp:1823
19672 msgid ", Position: "
19673 msgstr ", Posisjon : "
19675 #: src/Text.cpp:1829
19679 #: src/Text.cpp:1831
19680 msgid ", Boundary: "
19683 #: src/Text2.cpp:386
19685 msgid "No font change defined."
19686 msgstr "Gå til neste endring"
19688 #: src/Text2.cpp:426
19689 msgid "Nothing to index!"
19690 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19692 #: src/Text2.cpp:428
19693 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19694 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19696 #: src/Text3.cpp:193
19697 msgid "Math editor mode"
19698 msgstr "Matte editerings modus"
19700 #: src/Text3.cpp:195
19701 msgid "No valid math formula"
19704 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19706 msgid "Already in regular expression mode"
19707 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19709 #: src/Text3.cpp:216
19711 msgid "Regexp editor mode"
19712 msgstr "Matte editerings modus"
19714 #: src/Text3.cpp:1242
19718 #: src/Text3.cpp:1243
19722 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19723 msgid "Missing argument"
19724 msgstr "Mangler argument"
19726 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
19727 msgid "Character set"
19730 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
19731 msgid "Paragraph layout set"
19732 msgstr "Avsnittstil satt"
19734 #: src/TextClass.cpp:155
19736 msgid "Plain Layout"
19739 #: src/TextClass.cpp:731
19741 msgid "Missing File"
19742 msgstr "Mangler argument"
19744 #: src/TextClass.cpp:732
19745 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19748 #: src/TextClass.cpp:735
19750 msgid "Corrupt File"
19751 msgstr "Kort tittel"
19753 #: src/TextClass.cpp:736
19754 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19757 #: src/TextClass.cpp:1293
19760 "The module %1$s has been requested by\n"
19761 "this document but has not been found in the list of\n"
19762 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19763 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19766 #: src/TextClass.cpp:1297
19768 msgid "Module not available"
19769 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19771 #: src/TextClass.cpp:1302
19774 "The module %1$s requires a package that is\n"
19775 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19776 "may not be possible.\n"
19779 #: src/TextClass.cpp:1305
19781 msgid "Package not available"
19782 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19784 #: src/TextClass.cpp:1310
19786 msgid "Error reading module %1$s\n"
19789 #: src/TextClass.cpp:1380
19791 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19792 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19793 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19796 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
19797 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
19798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
19800 msgid "Revision control error."
19801 msgstr "Versjonskontroll"
19803 #: src/VCBackend.cpp:61
19806 "Some problem occured while running the command:\n"
19808 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19810 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
19811 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
19812 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
19814 msgid "Error: Could not generate logfile."
19815 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19817 #: src/VCBackend.cpp:687
19819 "Error when committing to repository.\n"
19820 "You have to manually resolve the problem.\n"
19821 "LyX will reopen the document after you press OK."
19824 #: src/VCBackend.cpp:756
19826 "Error while acquiring write lock.\n"
19827 "Another user is most probably editing\n"
19828 "the current document now!\n"
19829 "Also check the access to the repository."
19832 #: src/VCBackend.cpp:762
19834 "Error while releasing write lock.\n"
19835 "Check the access to the repository."
19838 #: src/VCBackend.cpp:783
19841 "Error when updating from repository.\n"
19842 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19845 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19848 #: src/VCBackend.cpp:819
19851 "There were detected changes in the working directory:\n"
19854 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19860 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
19861 msgid "Changes detected"
19864 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19869 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19870 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19874 #: src/VCBackend.cpp:825
19875 msgid "View &Log ..."
19878 #: src/VCBackend.cpp:891
19879 msgid "VCN File Locking"
19882 #: src/VCBackend.cpp:892
19883 msgid "Locking property unset."
19886 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
19887 msgid "Locking property set."
19890 #: src/VCBackend.cpp:893
19891 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19894 #: src/VSpace.cpp:468
19895 msgid "Default skip"
19896 msgstr "standard avstand"
19898 #: src/VSpace.cpp:471
19900 msgstr "liten avstand"
19902 #: src/VSpace.cpp:474
19903 msgid "Medium skip"
19904 msgstr "medium avstand"
19906 #: src/VSpace.cpp:477
19908 msgstr "stor avstand"
19910 #: src/VSpace.cpp:480
19911 msgid "Vertical fill"
19912 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19914 #: src/VSpace.cpp:487
19918 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19921 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19922 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19924 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19926 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19928 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19930 msgid "Reload saved document?"
19931 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
19938 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19940 msgid "&Keep Changes"
19941 msgstr "Revidere endringer"
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19945 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19950 msgid "File not readable!"
19951 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19956 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19958 "Do you want to create a new document?"
19960 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19962 "Vil du lage et nytt dokument?"
19964 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19965 msgid "Create new document?"
19966 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19968 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19972 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19975 "The specified document template\n"
19977 "could not be read."
19980 "kunne ikke leses."
19982 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19983 msgid "Could not read template"
19984 msgstr "Uleselig mal"
19986 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19987 msgid "Standard[[Bullets]]"
19990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20010 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20011 msgid "Directories"
20014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20015 msgid "file[[scope]]"
20018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20020 msgid "master document[[scope]]"
20021 msgstr "Hoveddokument"
20023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20024 msgid "open files[[scope]]"
20027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20028 msgid "manuals[[scope]]"
20031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20034 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20035 "Continue searching from the beginning?"
20038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20041 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20042 "Continue searching from the end?"
20045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20046 msgid "Wrap search?"
20049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20051 msgid "Nothing to search"
20052 msgstr "Ingenting å utføre"
20054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20056 msgid "No open document(s) in which to search"
20057 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
20059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20061 msgid "Advanced Find and Replace"
20062 msgstr "Finn og Erstatt"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20065 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20066 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20069 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20070 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20073 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20074 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20079 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20080 "1995--%1$s LyX Team"
20082 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20083 "1995--%1$s LyX Team"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20087 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20088 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20089 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20090 "any later version."
20093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20095 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20096 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20097 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20098 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20099 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20100 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20101 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20103 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20104 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
20105 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20106 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20110 msgid "not released yet"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20116 "LyX Version %1$s\n"
20118 msgstr "LyX Versjon "
20120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20121 msgid "Library directory: "
20122 msgstr "Library directory: "
20124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20125 msgid "User directory: "
20126 msgstr "Brukermappe: "
20128 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20130 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20142 msgid "Preferences"
20143 msgstr "Preferanser"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20147 msgid "Reconfigure"
20148 msgstr "Rekonfigurer|R"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20153 msgstr "Avslutt LyX"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20156 msgid "Nothing to do"
20157 msgstr "Ingenting å utføre"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20160 msgid "Unknown action"
20161 msgstr "Ukjent operasjon"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20165 msgid "Command not handled"
20166 msgstr "Det går ikke her og nå"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20169 msgid "Command disabled"
20170 msgstr "Det går ikke her og nå"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20173 msgid "Running configure..."
20174 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20177 msgid "Reloading configuration..."
20178 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20181 msgid "System reconfiguration failed"
20182 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20186 "The system reconfiguration has failed.\n"
20187 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20188 "Please reconfigure again if needed."
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20192 msgid "System reconfigured"
20193 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20197 "The system has been reconfigured.\n"
20198 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20199 "updated document class specifications."
20201 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20202 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20203 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20207 msgstr "Avslutter."
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20211 msgid "Opening help file %1$s..."
20212 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20215 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20220 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20225 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20226 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20229 msgid "Unable to save document defaults"
20230 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20233 msgid "Unknown function."
20234 msgstr "Ukjent funksjon."
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20238 msgid "The current document was closed."
20239 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20243 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20244 "documents and exit.\n"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20251 msgid "Software exception Detected"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20256 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20257 "unsaved documents and exit."
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20263 msgid "Could not find UI definition file"
20264 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20269 "Error while reading the included file\n"
20271 "Please check your installation."
20273 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20275 "Sjekk om LyX er rett installert."
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20279 msgid "Could not find default UI file"
20280 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20285 "LyX could not find the default UI file!\n"
20286 "Please check your installation."
20288 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20290 "Sjekk om LyX er rett installert."
20292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20295 "Error while reading the configuration file\n"
20297 "Falling back to default.\n"
20298 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20299 "check which User Interface file you are using."
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20303 msgid "BibTeX Bibliography"
20304 msgstr "BibTeX referanseliste"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
20313 msgid "Documents|#o#O"
20314 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20317 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20318 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20321 msgid "Select a BibTeX database to add"
20322 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20325 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20326 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20329 msgid "Select a BibTeX style"
20330 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20334 msgstr "Uten ramme"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20337 msgid "Simple rectangular frame"
20338 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20341 msgid "Oval frame, thin"
20342 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20345 msgid "Oval frame, thick"
20346 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20349 msgid "Drop shadow"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20353 msgid "Shaded background"
20354 msgstr "Farget bakgrunn"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20357 msgid "Double rectangular frame"
20358 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20369 msgid "Total Height"
20370 msgstr "Total høyde"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20377 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20392 msgid "Filename Suffix"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20399 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20407 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20415 msgid "Enter new branch name"
20416 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20421 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20422 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20424 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20426 "Vil du skrive over den?"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20435 msgid "Renaming failed"
20436 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20440 msgid "The branch could not be renamed."
20441 msgstr "%1$s var uleselig"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20444 msgid "Merge Changes"
20445 msgstr "Revidere endringer"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20453 "Endring av %1$s\n"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20458 msgid "Change made at %1$s\n"
20459 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20467 msgstr "Ingen endring"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20480 msgstr "Tilbakestill"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20484 msgstr "Understreket"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20488 msgid "Double underbar"
20489 msgstr "Dobbel boks"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20493 msgid "Wavy underbar"
20494 msgstr "Understreket"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20546 msgid "LinkBack PDF"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20560 msgstr "%1$s filer"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20563 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20564 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
20567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20574 msgid "Overwrite external file?"
20575 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20579 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20580 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20583 msgid "List of previous commands"
20584 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20587 msgid "Next command"
20588 msgstr "Neste kommando"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20591 msgid "Compare LyX files"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20596 msgid "Select document"
20597 msgstr "Velg hoveddokument"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
20601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20602 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20603 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20613 msgid "Error while comparing documents."
20614 msgstr "Formaterer dokument..."
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20619 msgstr "importert."
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20628 msgid "Aborting process..."
20629 msgstr "Formaterer dokument..."
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20633 msgid "differences"
20634 msgstr "Referanser"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20637 msgid "Compare different revisions"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20641 msgid "big[[delimiter size]]"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20645 msgid "Big[[delimiter size]]"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20649 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20653 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20657 msgid "Math Delimiter"
20658 msgstr "Parenteser og klammer"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20670 msgid "Computer Modern Roman"
20671 msgstr "Computer Modern Roman"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20674 msgid "Latin Modern Roman"
20675 msgstr "Latin Modern Roman"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20678 msgid "AE (Almost European)"
20679 msgstr "AE (Almost European)"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20682 msgid "Times Roman"
20683 msgstr "Times Roman"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20690 msgid "Bitstream Charter"
20691 msgstr "Bitstream Charter"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20694 msgid "New Century Schoolbook"
20695 msgstr "New Century Schoolbook"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20707 msgstr "Bera Serif"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20710 msgid "Concrete Roman"
20711 msgstr "Concrete Roman"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20714 msgid "Zapf Chancery"
20715 msgstr "Zapf Chancery"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20718 msgid "Computer Modern Sans"
20719 msgstr "Computer Modern Sans"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20722 msgid "Latin Modern Sans"
20723 msgstr "Latin Modern Sans"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20730 msgid "Avant Garde"
20731 msgstr "Avant Garde"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20742 msgid "Computer Modern Typewriter"
20743 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20746 msgid "Latin Modern Typewriter"
20747 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20762 msgid "CM Typewriter Light"
20763 msgstr "CM Typewriter Light"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20770 msgid "Module not found!"
20771 msgstr "Fant ikke modulen!"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20775 msgid "Layout is valid!"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20779 msgid "Layout is invalid!"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20783 msgid "Document Settings"
20784 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20788 msgid "Child Document"
20789 msgstr "Underdokument"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20793 msgid "Include to Output"
20794 msgstr "Tilpass utskrift"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20809 msgid "None (no fontenc)"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20822 msgstr "overskrifter"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20826 msgstr "avansert (fancy)"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20928 msgid "Language Default (no inputenc)"
20929 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20960 msgid "Appears in TOC"
20961 msgstr "I innholdsliste"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20964 msgid "Author-year"
20965 msgstr "Forfatter-år"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20973 msgid "Unavailable: %1$s"
20974 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20979 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20981 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20987 msgid "Document Class"
20988 msgstr "Dokumentklasse"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20994 msgid "Child Documents"
20995 msgstr "Underdokumenter"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21003 msgid "Local Layout"
21004 msgstr "&Lokal klasse..."
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21007 msgid "Text Layout"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21011 msgid "Page Margins"
21012 msgstr "Tekstmarger"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21019 msgid "Numbering & TOC"
21020 msgstr "Seksjonsnumre"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21028 msgid "PDF Properties"
21029 msgstr "PDF-egenskaper"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21032 msgid "Math Options"
21033 msgstr "Matte-innstillinger"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21036 msgid "Float Placement"
21037 msgstr "Flytende materiale"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21045 msgstr "Dokumentgrener"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21048 msgid "LaTeX Preamble"
21049 msgstr "LaTeX Preamble"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21054 msgid " (not installed)"
21055 msgstr " (ikke installert)"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21059 msgid "Layouts|#o#O"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21063 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21064 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21068 msgid "Local layout file"
21069 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21073 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21074 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21075 "document may not work with this layout if you do not\n"
21076 "keep the layout file in the document directory."
21078 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21079 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21080 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21084 msgid "&Set Layout"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21088 msgid "Unable to read local layout file."
21089 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21092 msgid "Select master document"
21093 msgstr "Velg hoveddokument"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21096 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21097 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21101 msgid "Unapplied changes"
21102 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21107 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21108 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21118 msgid "Unable to set document class."
21119 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21124 msgstr "%1$s, %2$s"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21128 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21129 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21133 msgid "%1$s (unavailable)"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21137 msgid "Module provided by document class."
21138 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21142 msgid "Package(s) required: %1$s."
21143 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21151 msgid "Module required: %1$s."
21152 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21156 msgid "Modules excluded: %1$s."
21157 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21160 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21161 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21164 msgid "[No options predefined]"
21165 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21168 msgid "Can't set layout!"
21169 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21173 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21174 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21178 msgstr "Ikke funnet"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21181 msgid "Assigned master does not include this file"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21187 "You must include this file in the document\n"
21188 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21191 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21192 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21195 msgid "Could not load master"
21196 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21201 "The master document '%1$s'\n"
21202 "could not be loaded."
21204 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21205 "kunne ikke åpnes."
21207 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21210 msgstr "LaTeX kildekode"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21219 msgstr "Liste over feil"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21223 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21224 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21228 msgstr "Øverst til venstre"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21231 msgid "Bottom left"
21232 msgstr "Nederst til venstre"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21235 msgid "Baseline left"
21236 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21240 msgstr "Midt på øverst"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21243 msgid "Bottom center"
21244 msgstr "Midt på nederst"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21247 msgid "Baseline center"
21248 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21252 msgstr "Øverst til høyre"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21255 msgid "Bottom right"
21256 msgstr "Nederst til høyre"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21259 msgid "Baseline right"
21260 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21263 msgid "External Material"
21264 msgstr "Eksternt materiale"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21271 msgid "Select external file"
21272 msgstr "Velg ekstern fil"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21276 msgid "automatically"
21277 msgstr "Automatisk oppdatering"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21284 msgid "Dissolve previous group?"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21290 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21291 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21292 "because this graphic was its only member.\n"
21293 "How do you want to proceed?"
21295 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21296 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21297 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21298 "Hva vil du gjøre nå?"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21302 msgid "Stick with group '%1$s'"
21303 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21307 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21308 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21313 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21314 "the group will be dissolved,\n"
21315 "because this graphic was its only member.\n"
21316 "How do you want to proceed?"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21321 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21325 msgid "Enter unique group name:"
21326 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21329 msgid "Group already defined!"
21330 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21334 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21335 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21350 msgid "Select graphics file"
21351 msgstr "Velg grafikkfil"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21354 msgid "Clipart|#C#c"
21355 msgstr "Bildesamling"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21360 msgstr "Kort mellomrom"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21363 msgid "Medium Space"
21364 msgstr "Middels mellomrom"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21367 msgid "Thick Space"
21368 msgstr "Tykt mellomrom"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21372 msgid "Negative Thin Space"
21373 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21376 msgid "Negative Medium Space"
21377 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21380 msgid "Negative Thick Space"
21381 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21385 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21388 msgid "Quad (1 em)"
21389 msgstr "Quadratin (1 em)"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21392 msgid "Double Quad (2 em)"
21393 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21396 msgid "Interword Space"
21397 msgstr "Ordmellomrom"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21400 msgid "Horizontal Fill"
21401 msgstr "Vannrett fyll"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21405 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21406 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21407 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21409 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21410 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21411 "brukes aller først i et avsnitt!"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21415 msgstr "Hyperlenke"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21421 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21423 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21426 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21427 msgid "Select document to include"
21428 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21431 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21432 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21436 msgid "Index Entry Settings"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21441 msgid "Label Color"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21446 msgid "Cannot remove standard index"
21447 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21451 msgid "The default index cannot be removed."
21452 msgstr "Siste linje som listes ut"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21456 msgid "Enter new index name"
21457 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21460 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21470 msgstr "&Hurtigtast:"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21475 msgstr "&Hurtigtast:"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21511 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21515 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21519 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21522 msgstr "Innstillinger"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21527 msgstr "&Kommando:"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21533 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21534 msgid "No language"
21535 msgstr "Intet språk"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21538 msgid "Program Listing Settings"
21539 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21543 msgstr "Ingen dialekt"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21547 msgstr "LaTeX logg"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21556 msgid "Literate Programming Build Log"
21557 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21560 msgid "lyx2lyx Error Log"
21561 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21564 msgid "Version Control Log"
21565 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21569 msgid "Log file not found."
21570 msgstr "Fil ikke funnet"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21573 msgid "No literate programming build log file found."
21574 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21577 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21578 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21581 msgid "No version control log file found."
21582 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21584 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21585 msgid "Math Matrix"
21586 msgstr "Matte, matrise"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21589 msgid "Nomenclature"
21590 msgstr "Nomenklatur"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21593 msgid "Note Settings"
21594 msgstr "Noteinnstillinger"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21597 msgid "Paragraph Settings"
21598 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21602 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21603 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21605 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21606 "the items is used."
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21611 msgid "Phantom Settings"
21612 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21615 msgid "System files|#S#s"
21616 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21619 msgid "User files|#U#u"
21620 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21623 msgid "Look & Feel"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21627 msgid "Language Settings"
21628 msgstr "Språkinnstillinger"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21631 msgid "File Handling"
21632 msgstr "Håndtering av filer"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21635 msgid "Keyboard/Mouse"
21636 msgstr "Tastatur/mus"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
21639 msgid "Input Completion"
21640 msgstr "Fullføre automatisk"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
21646 msgstr "&Kommando:"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
21650 msgid "Screen Fonts"
21651 msgstr "Skrifter på skjermen"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
21659 msgid "Select directory for example files"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
21663 msgid "Select a document templates directory"
21664 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
21667 msgid "Select a temporary directory"
21668 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
21671 msgid "Select a backups directory"
21672 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
21675 msgid "Select a document directory"
21676 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
21680 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21681 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
21685 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21686 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21689 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21690 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21694 msgid "Spellchecker"
21695 msgstr "Stavekontroll"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21710 msgstr "hatt \\hat"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
21719 msgstr "Konvertere"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
21723 msgid "File Formats"
21724 msgstr "Filformater"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21727 msgid "Format in use"
21728 msgstr "Formater i bruk"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
21733 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21734 "converter. Please remove the converter first."
21736 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21740 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21742 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
21746 msgid "LyX needs to be restarted!"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21751 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21761 msgid "User Interface"
21762 msgstr "Brukergrensesnitt"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
21770 msgstr "Hurtigtaster"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21778 msgstr "Hurtigtast"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21782 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21783 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
21786 msgid "Mathematical Symbols"
21787 msgstr "Matematiske symboler"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
21790 msgid "Document and Window"
21791 msgstr "Dokument og vindu"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
21794 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21795 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
21798 msgid "System and Miscellaneous"
21799 msgstr "System og diverse"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21804 msgstr "&Tilbakestill"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
21809 msgid "Failed to create shortcut"
21810 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
21813 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21814 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21817 msgid "Invalid or empty key sequence"
21818 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21823 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21825 "You need to remove that binding before creating a new one."
21827 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21829 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21833 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21834 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
21841 msgid "Choose bind file"
21842 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
21845 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21846 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21849 msgid "Choose UI file"
21850 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21853 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21854 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21857 msgid "Choose keyboard map"
21858 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21861 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21862 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21865 msgid "Print Document"
21866 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21869 msgid "Print to file"
21870 msgstr "Skriv til fil"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21873 msgid "PostScript files (*.ps)"
21874 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21878 msgid "Nomenclature settings"
21879 msgstr "Nomenklatur"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21883 msgid "Longest label width"
21884 msgstr "&Lengste listeetikett"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21888 msgid "Index Settings"
21889 msgstr "Rammeinnstillinger"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21893 msgid "<All indexes>"
21894 msgstr "Alle felter"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21897 msgid "Progress/Debug Messages"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21901 msgid "Debug Level"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21910 msgid "Cross-reference"
21911 msgstr "Kryssreferanse"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21919 msgstr "Gå tilbake igjen"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21922 msgid "Jump to label"
21923 msgstr "Gå til referanse"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21926 msgid "<No prefix>"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21930 msgid "Find and Replace"
21931 msgstr "Finn og Erstatt"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21934 msgid "Send Document to Command"
21935 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21941 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21943 msgid "Error -> Cannot load file!"
21944 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21948 msgid "%1$d words checked."
21949 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21952 msgid "One word checked."
21953 msgstr "Ett ord kontrollert."
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21956 msgid "Spelling check completed"
21957 msgstr "Stavekontroll fullført"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21960 msgid "Basic Latin"
21961 msgstr "Latinske basistegn"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21964 msgid "Latin-1 Supplement"
21965 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21968 msgid "Latin Extended-A"
21969 msgstr "Latin ekstra-A"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21972 msgid "Latin Extended-B"
21973 msgstr "Latin ekstra-B"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21976 msgid "IPA Extensions"
21977 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21980 msgid "Spacing Modifier Letters"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21984 msgid "Combining Diacritical Marks"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21997 msgstr "Devanāgarī"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22044 msgid "Hangul Jamo"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22048 msgid "Phonetic Extensions"
22049 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22052 msgid "Latin Extended Additional"
22053 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22056 msgid "Greek Extended"
22057 msgstr "Gresk, utvidet"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22060 msgid "General Punctuation"
22061 msgstr "Generelle tegn"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22064 msgid "Superscripts and Subscripts"
22065 msgstr "Hevet og senket skrift"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22068 msgid "Currency Symbols"
22069 msgstr "Valutasymboler"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22072 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22076 msgid "Letterlike Symbols"
22077 msgstr "Bokstavbaserte"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22080 msgid "Number Forms"
22081 msgstr "Tallbaserte"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22084 msgid "Mathematical Operators"
22085 msgstr "Matematiske operatorer"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22088 msgid "Miscellaneous Technical"
22089 msgstr "Diverse tekniske"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22093 msgid "Control Pictures"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22097 msgid "Optical Character Recognition"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22101 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22105 msgid "Box Drawing"
22106 msgstr "Tegne rammer"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22109 msgid "Block Elements"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22113 msgid "Geometric Shapes"
22114 msgstr "Geometriske former"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22117 msgid "Miscellaneous Symbols"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22125 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22126 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22129 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22130 msgstr "CJK-symboler"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22143 msgstr "&Under raden:"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22146 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22154 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22158 msgid "CJK Compatibility"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22162 msgid "CJK Unified Ideographs"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22166 msgid "Hangul Syllables"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22170 msgid "High Surrogates"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22174 msgid "Private Use High Surrogates"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22178 msgid "Low Surrogates"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22182 msgid "Private Use Area"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22186 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22190 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22191 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22195 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22196 msgstr "Orientering"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22199 msgid "Combining Half Marks"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22203 msgid "CJK Compatibility Forms"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22207 msgid "Small Form Variants"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22212 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22213 msgstr "Orientering"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22216 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22222 msgstr "Lim inn spesielt"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22226 msgid "Linear B Syllabary"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22230 msgid "Linear B Ideograms"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22234 msgid "Aegean Numbers"
22235 msgstr "Egeiske tall"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22238 msgid "Ancient Greek Numbers"
22239 msgstr "Oldgreske tall"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22252 msgstr "Ugarittisk"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22255 msgid "Old Persian"
22256 msgstr "Gammelpersisk"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22261 msgstr "Tilbakestill"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22273 msgid "Cypriot Syllabary"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22279 msgstr "varnothing"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22282 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22283 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22286 msgid "Musical Symbols"
22287 msgstr "Musikalske symboler"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22290 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22291 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22294 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22298 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22299 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22302 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22306 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22315 msgid "Variation Selectors Supplement"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22319 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22323 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22327 msgid "Character: "
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22331 msgid "Code Point: "
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22338 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22339 msgid "Insert Table"
22340 msgstr "Sett inn tabell"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22343 msgid "TeX Information"
22344 msgstr "TeX informasjon"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22347 msgid "No thesaurus available for this language!"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22354 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22358 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22364 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22365 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22372 msgid "unknown version"
22373 msgstr "ukjent versjon"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22376 msgid "Small-sized icons"
22377 msgstr "Små ikoner"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22380 msgid "Normal-sized icons"
22381 msgstr "Normale ikoner"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22384 msgid "Big-sized icons"
22385 msgstr "Store ikoner"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22390 msgstr "&Avslutt LyX"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22393 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
22397 msgid "Welcome to LyX!"
22398 msgstr "Velkommen til LyX!"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22402 msgid "Automatic save failed!"
22403 msgstr "Autolagring feilet!"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
22407 msgid "Automatic save done."
22408 msgstr "Automatisk oppdatering"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
22411 msgid "Command not allowed without any document open"
22412 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
22416 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22417 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
22420 msgid "Select template file"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22424 msgid "Templates|#T#t"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
22429 msgid "Document not loaded."
22430 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22433 msgid "Select document to open"
22434 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22438 msgid "Examples|#E#e"
22439 msgstr "Eksempler|#E#e"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22442 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22443 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22446 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22447 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22450 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22451 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22454 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22455 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22458 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22460 msgid "Invalid filename"
22461 msgstr "Ugyldig filnavn"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22466 "The directory in the given path\n"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
22473 msgid "Opening document %1$s..."
22474 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22478 msgid "Document %1$s opened."
22479 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22483 msgid "Version control detected."
22484 msgstr "Versjonskontroll"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
22488 msgid "Could not open document %1$s"
22489 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22492 msgid "Couldn't import file"
22493 msgstr "Kan ikke importere fil"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22497 msgid "No information for importing the format %1$s."
22498 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22502 msgid "Select %1$s file to import"
22503 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22508 "The document %1$s already exists.\n"
22510 "Do you want to overwrite that document?"
22512 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22514 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22517 msgid "Overwrite document?"
22518 msgstr "OVerskrive dokument?"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22522 msgid "Importing %1$s..."
22523 msgstr "Importerer %1$s..."
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22527 msgstr "importert."
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22530 msgid "file not imported!"
22531 msgstr "fil ikke importert!"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
22536 msgstr "Inkluder fil"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22539 msgid "Select LyX document to insert"
22540 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
22544 msgid "Absolute filename expected."
22545 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22548 msgid "Select file to insert"
22549 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22552 msgid "All Files (*)"
22553 msgstr "Alle filer (*)"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22556 msgid "Choose a filename to save document as"
22557 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22561 msgstr "&Bytte navn"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
22566 "The document %1$s could not be saved.\n"
22568 "Do you want to rename the document and try again?"
22570 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22572 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22575 msgid "Rename and save?"
22576 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22580 msgstr "P&røv igjen"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22584 msgid "Close document "
22585 msgstr "Nytt dokument"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22588 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
22594 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22596 "Do you want to save the document?"
22598 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22600 "Vil du lagre dokumentet?"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22604 msgid "Save new document?"
22605 msgstr "Lagre dokumentet?"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22612 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22614 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22616 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22619 msgid "Save changed document?"
22620 msgstr "Lagre dokumentet?"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22629 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22631 "Do you want to save the document?"
22633 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22635 "Vil du lagre dokumentet?"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22642 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22644 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
22648 msgid "Reload externally changed document?"
22649 msgstr "Lagre dokumentet?"
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22652 msgid "Error when setting the locking property."
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22656 msgid "Directory is not accessible."
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
22661 msgid "Opening child document %1$s..."
22662 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22666 msgid "Successful compilation to format: %1$s"
22667 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22671 msgid "Error compiling format: %1$s"
22672 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
22676 msgid "Successful export to format: %1$s"
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
22681 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22682 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2855
22686 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
22691 msgid "Error previewing format: %1$s"
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
22696 msgid "Exporting ..."
22697 msgstr "Importerer %1$s..."
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
22701 msgid "Previewing ..."
22702 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
22706 msgid "Document not loaded"
22707 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
22712 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22713 "version of the document %1$s?"
22715 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22716 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
22719 msgid "Revert to saved document?"
22720 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
22723 msgid "Saving all documents..."
22724 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
22727 msgid "All documents saved."
22728 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22732 msgid "%1$s unknown command!"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
22737 msgid "Please, preview the document first."
22738 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3345
22742 msgid "Couldn't proceed."
22743 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22746 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22747 msgid "LaTeX Source"
22748 msgstr "LaTeX kildekode"
22750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22752 msgid "DocBook Source"
22753 msgstr "Bokmerker|B"
22755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22757 msgid "Literate Source"
22758 msgstr "LaTeX kildekode"
22760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
22761 msgid " (version control, locking)"
22762 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22765 msgid " (version control)"
22766 msgstr " (versjonskontroll)"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
22772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
22773 msgid " (read only)"
22774 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
22780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
22784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
22788 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22789 msgid "Wrap Float Settings"
22790 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22792 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22793 msgid "Click to detach"
22796 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22798 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22801 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22802 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22805 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22814 msgid "More Spelling Suggestions"
22817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22819 msgid "Add to personal dictionary|n"
22820 msgstr "Velg personlig ordliste"
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22824 msgid "Ignore all|I"
22825 msgstr "Ignorer alle"
22827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22829 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22830 msgstr "Velg personlig ordliste"
22832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22839 msgid "More Languages ...|M"
22840 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22849 msgid "<No Documents Open>"
22850 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22853 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22857 msgid "View (Other Formats)|F"
22860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22862 msgid "Update (Other Formats)|p"
22863 msgstr "Oppdater log"
22865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22867 msgid "View [%1$s]|V"
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22872 msgid "Update [%1$s]|U"
22873 msgstr "Oppdater|O"
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22877 msgid "No Custom Insets Defined!"
22878 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22882 msgid "<No Document Open>"
22883 msgstr "Intet åpent dokument!"
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22886 msgid "Master Document"
22887 msgstr "Hoveddokument"
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22890 msgid "Open Navigator..."
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22894 msgid "Other Lists"
22895 msgstr "Andre lister"
22897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22899 msgid "<Empty Table of Contents>"
22900 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22903 msgid "Other Toolbars"
22904 msgstr "Andre verktøylinjer"
22906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22908 msgid "No Branches Set for Document!"
22909 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22912 msgid "Index Entry|d"
22913 msgstr "Nøkkelord|ø"
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
22916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22917 msgid "Index Entry"
22920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22922 msgid "No Citation in Scope!"
22923 msgstr "Gå til neste endring"
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22927 msgid "No Action Defined!"
22928 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22932 msgid "Export %1$s"
22933 msgstr "Font: %1$s"
22935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22937 msgid "Import %1$s"
22938 msgstr "Importerer %1$s..."
22940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22942 msgid "Update %1$s"
22945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22961 msgid "Could not update TeX information"
22962 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22966 msgid "The script `%1$s' failed."
22967 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22971 msgstr "Alle filer "
22973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22974 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22975 msgid "Table of Contents"
22976 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22979 msgid "List of Graphics"
22980 msgstr "Liste over grafikk"
22982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22983 msgid "List of Equations"
22984 msgstr "Liste over ligninger"
22986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22987 msgid "List of Footnotes"
22988 msgstr "Fotnoteliste"
22990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22991 msgid "List of Listings"
22992 msgstr "Liste over lister"
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22995 msgid "List of Indexes"
22996 msgstr "Liste over registre"
22998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22999 msgid "List of Marginal notes"
23000 msgstr "Liste over margnoter"
23002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23003 msgid "List of Notes"
23004 msgstr "Liste over noter"
23006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23007 msgid "List of Citations"
23008 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23011 msgid "Labels and References"
23012 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23015 msgid "List of Branches"
23016 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23019 msgid "List of Changes"
23020 msgstr "Liste over endringer"
23022 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23026 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23029 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23030 "filen behandles av LaTeX: "
23032 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23034 msgid "Problematic filename for DVI"
23037 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23041 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23042 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23044 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23045 "filen behandles av LaTeX: "
23047 #: src/insets/Inset.cpp:88
23049 msgid "Bibliography Entry"
23050 msgstr "Referanseliste"
23052 #: src/insets/Inset.cpp:91
23055 msgstr "TeX-kode: "
23057 #: src/insets/Inset.cpp:111
23059 msgid "Horizontal Space"
23060 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23062 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23063 msgid "Vertical Space"
23064 msgstr "Loddrett avstand"
23066 #: src/insets/Inset.cpp:157
23068 msgid "Horizontal Math Space"
23069 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23071 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23072 msgid "Keys must be unique!"
23073 msgstr "Nøkler må være unike!"
23075 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23078 "The key %1$s already exists,\n"
23079 "it will be changed to %2$s."
23081 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23082 "den blir forandret til %2$s."
23084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23087 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23088 "If you proceed, all of them will be opened."
23091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23093 msgid "Open Databases?"
23094 msgstr "Databa&ser"
23096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23101 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23102 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23106 msgstr "Databaser:"
23108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23109 msgid "Style File:"
23112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23117 msgid "included in TOC"
23118 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23121 msgid "Export Warning!"
23122 msgstr "Eksport-advarsel!"
23124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23126 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23127 "BibTeX will be unable to find them."
23129 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23130 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23134 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23135 "BibTeX will be unable to find it."
23137 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23138 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23140 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23141 msgid "simple frame"
23142 msgstr "enkel ramme"
23144 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23146 msgstr "uten ramme"
23148 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23149 msgid "simple frame, page breaks"
23150 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23152 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23154 msgstr "avrundet, tynn"
23156 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23157 msgid "oval, thick"
23158 msgstr "avrundet, tykk"
23160 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23161 msgid "drop shadow"
23164 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23165 msgid "shaded background"
23166 msgstr "farget bakgrunn"
23168 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23169 msgid "double frame"
23170 msgstr "dobbel ramme"
23172 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23174 msgid "%1$s (%2$s)"
23175 msgstr "%1$s (%2$s)"
23177 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23179 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23180 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23192 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23193 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23200 msgid "Branch (child only): "
23203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23205 msgid "Branch (undefined): "
23208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23215 msgstr "dokumentgren"
23217 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23222 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23224 msgid "No bibliography defined!"
23225 msgstr "Referansenøkkel"
23227 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23229 msgid "No citations selected!"
23230 msgstr "Gå til neste endring"
23232 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23237 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23239 msgid "LaTeX Command: "
23240 msgstr "TeX-kode: "
23242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23244 msgid "InsetCommand Error: "
23245 msgstr "Register-kommando:"
23247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23249 msgid "Incompatible command name."
23250 msgstr "Ikke komplett kommando"
23252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23254 msgid "InsetCommandParams Error: "
23255 msgstr "Register-kommando:"
23257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23259 msgid "InsetCommandParams: "
23260 msgstr "Register-kommando:"
23262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23264 msgid "Unknown parameter name: "
23265 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23268 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23273 msgid "Uncodable characters"
23274 msgstr "spesielle tegn"
23276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23279 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23280 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23284 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23286 msgid "External template %1$s is not installed"
23287 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23291 msgstr "flytende: "
23293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23295 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23296 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23301 msgstr "flytende: "
23303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23306 msgstr "flytende: "
23308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23309 msgid " (sideways)"
23312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23313 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23314 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23316 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23318 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23321 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23323 msgid "List of %1$s"
23324 msgstr "Liste over %1$s"
23326 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23333 "Could not copy the file\n"
23335 "into the temporary directory."
23337 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23339 "inn i midlertidig mappe."
23341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23343 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23344 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23348 msgid "Graphics file: %1$s"
23349 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23351 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23355 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23358 msgstr "Inkluder fil"
23360 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23362 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23363 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23366 msgid "Verbatim Input"
23367 msgstr "Sett inn Verbatim"
23369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23371 msgid "Verbatim Input*"
23372 msgstr "Sett inn Verbatim"
23374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23376 msgid "Include (excluded)"
23377 msgstr "Inkluder fil"
23379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23381 msgid "Recursive input"
23382 msgstr "Rekursiv input"
23384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23387 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23393 "Included file `%1$s'\n"
23394 "has textclass `%2$s'\n"
23395 "while parent file has textclass `%3$s'."
23397 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23398 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23399 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23402 msgid "Different textclasses"
23403 msgstr "Ulike tekstklasser"
23405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23408 "Included file `%1$s'\n"
23409 "uses module `%2$s'\n"
23410 "which is not used in parent file."
23412 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23413 "bruker modul `%2$s'\n"
23414 "som ikke fins i hovedfilen."
23416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23417 msgid "Module not found"
23418 msgstr "Fant ikke modulen"
23420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23421 msgid "Unsupported Inclusion"
23424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23427 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23428 "Offending file:\n"
23432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23433 msgid "Index sorting failed"
23434 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23439 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23440 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23441 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23442 "explained in the User Guide."
23445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23447 msgid "unknown type!"
23448 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23452 msgid "Unknown index type!"
23453 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23457 msgid "All indices"
23458 msgstr "Alle felter"
23460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23467 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23468 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23471 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23489 msgid "No version control"
23490 msgstr " (versjonskontroll)"
23492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23494 msgid "[[%1$s unknown]]"
23497 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23498 msgid "Label names must be unique!"
23499 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23501 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23504 "The label %1$s already exists,\n"
23505 "it will be changed to %2$s."
23507 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23508 "det endres til %2$s."
23510 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23511 msgid "DUPLICATE: "
23512 msgstr "DUPLIKAT: "
23514 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
23516 msgid "Horizontal line"
23517 msgstr "Vannrett linje"
23519 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23520 msgid "no more lstline delimiters available"
23523 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23525 msgid "Running out of delimiters"
23526 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23528 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23530 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23531 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23532 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23533 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23534 "must investigate!"
23537 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23539 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23540 msgstr "spesielle tegn"
23542 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23545 "The following characters in one of the program listings are\n"
23546 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23552 msgid "A value is expected."
23553 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23561 msgid "Unbalanced braces!"
23562 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23565 msgid "Please specify true or false."
23566 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23569 msgid "Only true or false is allowed."
23570 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23573 msgid "Please specify an integer value."
23574 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23577 msgid "An integer is expected."
23578 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23581 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23582 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23585 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23586 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23590 msgid "Please specify one of %1$s."
23591 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23595 msgid "Try one of %1$s."
23596 msgstr "Prøv en av %1s."
23598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23600 msgid "I guess you mean %1$s."
23601 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23605 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23606 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23610 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23611 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23615 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23616 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23620 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23626 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23627 "right, bottom left and top left corner."
23629 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23630 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23633 msgid "Enter something like \\color{white}"
23634 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23637 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23638 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23641 msgid "auto, last or a number"
23642 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23647 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23648 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23649 "defining a listing inset)"
23651 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23652 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23657 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23658 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23661 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23662 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23665 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23666 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23670 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23671 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23675 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23677 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23681 msgid "Parameter %1$s: "
23682 msgstr "Parameter %1$s: "
23684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23686 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23687 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23691 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23692 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23694 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23698 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23700 msgstr "Blank side"
23702 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23703 msgid "Clear Double Page"
23704 msgstr "Dobbelt blank side"
23706 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23711 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23713 msgid "Nomenclature Symbol: "
23714 msgstr "Nomenklatur|N"
23716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23717 msgid "Description: "
23718 msgstr "Beskrivelse: "
23720 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23723 msgstr "Formatering"
23725 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23726 msgid "Note[[InsetNote]]"
23729 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23733 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23738 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23758 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
23761 msgstr "Tilbakestill"
23763 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
23767 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23771 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23775 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23777 msgstr "Formelref: "
23779 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23780 msgid "Page Number"
23783 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23787 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23788 msgid "Textual Page Number"
23789 msgstr "Sidetall som tekst"
23791 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23796 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23798 msgid "Standard+Textual Page"
23801 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23806 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23809 msgstr "Formatering"
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23818 msgid "Reference to Name"
23821 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23827 msgid "Protected Space"
23828 msgstr "Hardt mellomrom"
23830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23832 msgstr "Quadratin mellomrom"
23834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23836 msgid "Double Quad Space"
23837 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23841 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23845 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23848 msgid "Protected Horizontal Fill"
23849 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23852 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23853 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23856 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23857 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23860 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23861 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23864 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23865 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23868 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23869 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23872 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23873 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23877 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23878 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23882 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23883 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23885 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23886 msgid "Unknown TOC type"
23887 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23890 msgid "Selection size should match clipboard content."
23893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23895 msgstr "tekstbryting: "
23897 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23900 msgstr "tekstbryting: "
23902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23904 msgstr "Vises ikke."
23906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23911 msgid "Converting to loadable format..."
23912 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23915 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23916 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23919 msgid "Scaling etc..."
23920 msgstr "Skalering etc..."
23922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23923 msgid "Ready to display"
23924 msgstr "Klar for visning"
23926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23927 msgid "No file found!"
23928 msgstr "Ingen fil funnet!"
23930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23931 msgid "Error converting to loadable format"
23932 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23935 msgid "Error loading file into memory"
23936 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23939 msgid "Error generating the pixmap"
23940 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23944 msgstr "Intet bilde"
23946 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23947 msgid "Preview loading"
23948 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23950 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23951 msgid "Preview ready"
23952 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23955 msgid "Preview failed"
23956 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23958 #: src/lengthcommon.cpp:37
23959 msgid "cc[[unit of measure]]"
23962 #: src/lengthcommon.cpp:37
23966 #: src/lengthcommon.cpp:37
23970 #: src/lengthcommon.cpp:38
23974 #: src/lengthcommon.cpp:38
23975 msgid "mu[[unit of measure]]"
23978 #: src/lengthcommon.cpp:38
23982 #: src/lengthcommon.cpp:39
23986 #: src/lengthcommon.cpp:39
23990 #: src/lengthcommon.cpp:39
23991 msgid "Text Width %"
23992 msgstr "Tekstbredde %"
23994 #: src/lengthcommon.cpp:40
23995 msgid "Column Width %"
23996 msgstr "Kolonnebredde %"
23998 #: src/lengthcommon.cpp:40
23999 msgid "Page Width %"
24000 msgstr "Sidebredde %"
24002 #: src/lengthcommon.cpp:40
24003 msgid "Line Width %"
24004 msgstr "Linjelengde %"
24006 #: src/lengthcommon.cpp:41
24007 msgid "Text Height %"
24008 msgstr "Teksthøyde %"
24010 #: src/lengthcommon.cpp:41
24011 msgid "Page Height %"
24012 msgstr "Sidehøyde %"
24014 #: src/lyxfind.cpp:138
24015 msgid "Search error"
24018 #: src/lyxfind.cpp:138
24019 msgid "Search string is empty"
24020 msgstr "Ingenting å finne"
24022 #: src/lyxfind.cpp:366
24024 msgid "String found."
24025 msgstr "Streng ikke funnet!"
24027 #: src/lyxfind.cpp:368
24028 msgid "String has been replaced."
24029 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24031 #: src/lyxfind.cpp:371
24033 msgid "%1$d strings have been replaced."
24034 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24036 #: src/lyxfind.cpp:1233
24038 msgid "Search text is empty!"
24039 msgstr "Ingenting å finne"
24041 #: src/lyxfind.cpp:1247
24043 msgid "Invalid regular expression!"
24044 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24046 #: src/lyxfind.cpp:1252
24048 msgid "Match not found!"
24049 msgstr "Streng ikke funnet!"
24051 #: src/lyxfind.cpp:1256
24053 msgid "Match found!"
24054 msgstr "Fil ikke funnet"
24056 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24057 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24059 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24062 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24064 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24067 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24069 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24074 msgid "Cursor not in table"
24075 msgstr " (ikke installert)"
24077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24078 msgid "Only one row"
24079 msgstr "Bare én rad"
24081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24082 msgid "Only one column"
24083 msgstr "Bare én kolonne"
24085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24086 msgid "No hline to delete"
24087 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24090 msgid "No vline to delete"
24091 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24095 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24096 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24110 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24115 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24120 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24124 msgid "create new math text environment ($...$)"
24127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24129 msgid "entered math text mode (textrm)"
24130 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24134 msgid "Regular expression editor mode"
24135 msgstr "Matte editerings modus"
24137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24138 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24142 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24145 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24146 msgid "Standard[[mathref]]"
24149 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24153 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24155 msgid "FormatRef: "
24158 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24167 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24169 msgstr "mattemakro"
24171 #: src/output.cpp:37
24174 "Could not open the specified document\n"
24177 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24180 #: src/output_plaintext.cpp:136
24182 msgstr "Sammendrag: "
24184 #: src/output_plaintext.cpp:148
24185 msgid "References: "
24186 msgstr "Referanser: "
24188 #: src/support/Package.cpp:419
24189 msgid "LyX binary not found"
24190 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24192 #: src/support/Package.cpp:420
24195 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24198 #: src/support/Package.cpp:539
24201 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24203 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24204 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24207 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24208 msgid "File not found"
24209 msgstr "Fil ikke funnet"
24211 #: src/support/Package.cpp:621
24214 "Invalid %1$s switch.\n"
24215 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24218 #: src/support/Package.cpp:648
24221 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24222 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24225 #: src/support/Package.cpp:672
24228 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24229 "%2$s is not a directory."
24232 #: src/support/Package.cpp:674
24233 msgid "Directory not found"
24234 msgstr "Folder ikke funnet"
24236 #: src/support/debug.cpp:40
24238 msgid "No debugging messages"
24239 msgstr "Ingen debug meldinge"
24241 #: src/support/debug.cpp:41
24242 msgid "General information"
24243 msgstr "Generel informasjon"
24245 #: src/support/debug.cpp:42
24246 msgid "Program initialisation"
24247 msgstr "Initialisering av programmet"
24249 #: src/support/debug.cpp:43
24250 msgid "Keyboard events handling"
24251 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24253 #: src/support/debug.cpp:44
24254 msgid "GUI handling"
24255 msgstr "GUI håndtering"
24257 #: src/support/debug.cpp:45
24258 msgid "Lyxlex grammar parser"
24259 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24261 #: src/support/debug.cpp:46
24262 msgid "Configuration files reading"
24263 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24265 #: src/support/debug.cpp:47
24266 msgid "Custom keyboard definition"
24267 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24269 #: src/support/debug.cpp:48
24270 msgid "LaTeX generation/execution"
24271 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24273 #: src/support/debug.cpp:49
24274 msgid "Math editor"
24275 msgstr "Matte editor"
24277 #: src/support/debug.cpp:50
24278 msgid "Font handling"
24279 msgstr "Font håndtering"
24281 #: src/support/debug.cpp:51
24282 msgid "Textclass files reading"
24283 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24285 #: src/support/debug.cpp:52
24286 msgid "Version control"
24287 msgstr "Versjonskontroll"
24289 #: src/support/debug.cpp:53
24290 msgid "External control interface"
24291 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24293 #: src/support/debug.cpp:54
24294 msgid "Undo/Redo mechanism"
24297 #: src/support/debug.cpp:55
24298 msgid "User commands"
24299 msgstr "Bruker kommandoer"
24301 #: src/support/debug.cpp:56
24302 msgid "The LyX Lexer"
24305 #: src/support/debug.cpp:57
24306 msgid "Dependency information"
24307 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24309 #: src/support/debug.cpp:58
24311 msgstr "LyX \"insets\""
24313 #: src/support/debug.cpp:59
24314 msgid "Files used by LyX"
24315 msgstr "Filer brukt av LyX"
24317 #: src/support/debug.cpp:60
24318 msgid "Workarea events"
24319 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24321 #: src/support/debug.cpp:61
24322 msgid "Insettext/tabular messages"
24323 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24325 #: src/support/debug.cpp:62
24326 msgid "Graphics conversion and loading"
24327 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24329 #: src/support/debug.cpp:63
24330 msgid "Change tracking"
24331 msgstr "Spore endringer"
24333 #: src/support/debug.cpp:64
24335 msgid "External template/inset messages"
24336 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24338 #: src/support/debug.cpp:65
24339 msgid "RowPainter profiling"
24342 #: src/support/debug.cpp:66
24344 msgid "Scrolling debugging"
24347 #: src/support/debug.cpp:67
24349 msgid "Math macros"
24350 msgstr "matte bakgrunn"
24352 #: src/support/debug.cpp:68
24356 #: src/support/debug.cpp:69
24357 msgid "Locale/Internationalisation"
24360 #: src/support/debug.cpp:70
24362 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24363 msgstr "som linjer|l"
24365 #: src/support/debug.cpp:71
24367 msgid "Find and replace mechanism"
24368 msgstr "Finn og erstatt"
24370 #: src/support/debug.cpp:72
24371 msgid "Developers' general debug messages"
24372 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24374 #: src/support/debug.cpp:73
24375 msgid "All debugging messages"
24376 msgstr "Alle debug meldinger"
24378 #: src/support/debug.cpp:152
24380 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24381 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24383 #: src/support/filetools.cpp:271
24384 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24387 #: src/support/os_win32.cpp:444
24388 msgid "System file not found"
24389 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24391 #: src/support/os_win32.cpp:445
24393 "Unable to load shfolder.dll\n"
24397 #: src/support/os_win32.cpp:450
24398 msgid "System function not found"
24399 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24401 #: src/support/os_win32.cpp:451
24403 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24404 "Don't know how to proceed. Sorry."
24407 #: src/support/userinfo.cpp:45
24408 msgid "Unknown user"
24409 msgstr "Ukjent bruker"
24413 #~ msgstr "&Høyde:"
24416 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24417 #~ msgstr "Endring: "
24420 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24421 #~ msgstr "Endring: "
24424 #~ msgid "Element:Firstname"
24425 #~ msgstr "Fornavn"
24428 #~ msgid "Element:Fname"
24429 #~ msgstr "Plassering:"
24432 #~ msgid "Element:Filename"
24433 #~ msgstr "Filnavn"
24436 #~ msgid "Element:SS-Title"
24440 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24444 #~ msgid "Element:Postcode"
24445 #~ msgstr "Lim inn"
24448 #~ msgid "Element:Directory"
24449 #~ msgstr "Foldere"
24452 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24453 #~ msgstr "Tastatur"
24456 #~ msgid "CharStyle"
24457 #~ msgstr "Endring: "
24459 #~ msgid "Custom:Endnote"
24460 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24463 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24464 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24467 #~ msgid "Custom:Glosse"
24470 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24471 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24473 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24474 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24476 #~ msgid "CharStyle:Code"
24477 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24480 #~ msgid "FrmtRef: "
24481 #~ msgstr "Forma&t:"
24483 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24484 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24487 #~ msgid "Glossary term"
24491 #~ msgid "Middle|d"
24492 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24494 #~ msgid "caption frame"
24495 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24497 #~ msgid "top/bottom line"
24498 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24505 #~ msgid "Decimal point:"
24506 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24508 #~ msgid "Screen &DPI:"
24509 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24512 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24513 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24520 #~ msgid "Publisher ID"
24521 #~ msgstr "Forleggere"
24523 #~ msgid "Theorem #:"
24524 #~ msgstr "Teorem #:"
24526 #~ msgid "Lemma #:"
24527 #~ msgstr "Lemma #:"
24529 #~ msgid "Corollary #:"
24530 #~ msgstr "Korollar #:"
24532 #~ msgid "Proposition #:"
24533 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24535 #~ msgid "Conjecture #:"
24536 #~ msgstr "Konjektur #:"
24538 #~ msgid "Criterion #:"
24539 #~ msgstr "Kriterie #:"
24542 #~ msgstr "Faktum #:"
24544 #~ msgid "Axiom #:"
24545 #~ msgstr "Aksiom #:"
24547 #~ msgid "Definition #:"
24548 #~ msgstr "Definisjon #:"
24550 #~ msgid "Condition #:"
24551 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24553 #~ msgid "Problem #:"
24554 #~ msgstr "Problem #:"
24556 #~ msgid "Exercise #:"
24557 #~ msgstr "Øvelse #:"
24559 #~ msgid "Remark #:"
24560 #~ msgstr "Merknad #:"
24562 #~ msgid "Claim #:"
24563 #~ msgstr "Påstand #:"
24566 #~ msgstr "Note #:"
24568 #~ msgid "Notation #:"
24569 #~ msgstr "Notasjon #:"
24572 #~ msgstr "tilfelle #:"
24574 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24575 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24578 #~ msgid "Overwrite all files?"
24579 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24582 #~ msgid "Continue &asking"
24583 #~ msgstr "Fortsettes"
24586 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24587 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24589 #~ msgid "Thin space"
24590 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24592 #~ msgid "Medium space"
24593 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24595 #~ msgid "Thick space"
24596 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24598 #~ msgid "Negative thin space"
24599 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24601 #~ msgid "Negative medium space"
24602 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24604 #~ msgid "Negative thick space"
24605 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24607 #~ msgid "Inter-word space"
24608 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24610 #~ msgid "Date format"
24611 #~ msgstr "Datoformat"
24614 #~ msgid "Unknown buffer info"
24615 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24617 #~ msgid "QQuad Space"
24618 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24621 #~ msgid "Preview\t"
24622 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24625 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24626 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24630 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24633 #~ msgid "Find LyX Text"
24634 #~ msgstr "Finn &Neste"
24637 #~ msgid "&Replace with..."
24638 #~ msgstr "Erstatt med:"
24645 #~ msgid "Pre&vious"
24646 #~ msgstr "&Forrige endring"
24649 #~ msgid "&Keep case"
24650 #~ msgstr "S&amme sort"
24653 #~ msgid "&Find..."
24657 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24658 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24665 #~ msgid "&Previous"
24666 #~ msgstr "&Forrige endring"
24669 #~ msgid "&Advanced"
24670 #~ msgstr "A&vansert"
24672 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24673 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24676 #~ msgid "Any &word"
24677 #~ msgstr "Nøkkelord"
24680 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24683 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24692 #~ msgid "The Enter key works, too"
24693 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24695 #~ msgid "The delete key works, too"
24696 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24701 #~ msgid "&Default language:"
24702 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24704 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24705 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24707 #~ msgid "&BibTeX command:"
24708 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24711 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24712 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24715 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24716 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24718 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24719 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24721 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24722 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24724 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24725 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24727 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24728 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24730 #~ msgid "Use input encod&ing"
24731 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24733 #~ msgid "Jump to the label"
24734 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24736 #~ msgid "Merge cells"
24737 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24739 #~ msgid "Listing settings"
24740 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24742 #~ msgid "Language:"
24745 #~ msgid "LastLanguage"
24746 #~ msgstr "SisteSpråk"
24748 #~ msgid "Last Language:"
24749 #~ msgstr "Siste språk:"
24760 #~ msgid "Insert|n"
24761 #~ msgstr "Sett inn|n"
24763 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24764 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24766 #~ msgid "View DVI"
24767 #~ msgstr "Vis DVI"
24769 #~ msgid "Update DVI"
24770 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24772 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24773 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24775 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24776 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24778 #~ msgid "View PostScript"
24779 #~ msgstr "Vis postscript"
24781 #~ msgid "Update PostScript"
24782 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24784 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24785 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24787 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24788 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24790 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24791 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24794 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24795 #~ "You may not have the right languages installed."
24797 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24798 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24801 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24802 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24804 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24805 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24808 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24811 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24812 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24814 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24815 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24818 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24819 #~ "encoding `%2$s'."
24821 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24822 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24825 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24826 #~ "encoding `%2$s'."
24828 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24829 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24833 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24834 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24836 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24837 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24840 #~ msgid "Thesaurus failure"
24841 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24843 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24844 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24846 #~ msgid "Branch Settings"
24847 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24850 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24852 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24853 #~ "over parametre."
24858 #~ msgid "TeX Code Settings"
24859 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24861 #~ msgid "Float Settings"
24862 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24864 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24865 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24867 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24868 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24873 #~ msgid "pspell (library)"
24874 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24876 #~ msgid "aspell (library)"
24877 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24882 #~ msgid "*.ispell"
24883 #~ msgstr "*.ispell"
24885 #~ msgid "Spellchecker error"
24886 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24888 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24889 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24892 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24893 #~ "Maybe it has been killed."
24895 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24896 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24898 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24899 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24901 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24902 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24904 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24905 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24907 #~ msgid "No Table of contents"
24908 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24910 #~ msgid "Opened inset"
24911 #~ msgstr "Åpnet inset"
24914 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24915 #~ msgstr "spesielle tegn"
24917 #~ msgid "Opened Box Inset"
24918 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24920 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24921 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24924 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24925 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24927 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24928 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24931 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24932 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24934 #~ msgid "Opened Float Inset"
24935 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24937 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24938 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24940 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24941 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24943 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24944 #~ msgstr "Åpen margnote"
24946 #~ msgid "Opened Note Inset"
24947 #~ msgstr "Åpen note"
24950 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24951 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24953 #~ msgid "Opened table"
24954 #~ msgstr "Åpen tabell"
24956 #~ msgid "Opened Text Inset"
24957 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24960 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24961 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24964 #~ msgid "Anschrift:"
24965 #~ msgstr "Underskrift:"
24967 #~ msgid "Briefkopf:"
24968 #~ msgstr "Brevhode:"
24970 #~ msgid "Absender:"
24971 #~ msgstr "Avsender:"
24973 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24974 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24976 #~ msgid "Unterschrift:"
24977 #~ msgstr "Underskrift:"
24979 #~ msgid "Vorwahl:"
24980 #~ msgstr "Forvalg:"
24982 #~ msgid "Telefon:"
24983 #~ msgstr "Telefon:"
24995 #~ msgstr "Hilsning:"
24998 #~ msgid "Anlage(n):"
24999 #~ msgstr "Vedlegg:"
25004 #~ msgid "Strasse:"
25010 #~ msgid "RetourAdresse:"
25011 #~ msgstr "Returadresse:"
25016 #~ msgid "Adresse:"
25017 #~ msgstr "Adresse:"
25019 #~ msgid "Anlagen:"
25020 #~ msgstr "Vedlegg:"
25022 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25023 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25028 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25029 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25032 #~ msgid "No file open!"
25033 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25035 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25036 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25039 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25040 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25043 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25044 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25047 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25048 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25051 #~ msgid "Toggle Label|L"
25052 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25054 #~ msgid "B&rowse..."
25055 #~ msgstr "Se igjennom..."
25057 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25058 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25060 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25061 #~ msgstr "&Grotesk:"
25068 #~ msgid "&Postscript driver:"
25069 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25072 #~ msgid "Append Parameter"
25073 #~ msgstr "Fler parametre"
25076 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25077 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25080 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25081 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25084 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25085 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25096 #~ msgid "algorithm"
25097 #~ msgstr "Algoritme"
25104 #~ msgid "keywords"
25105 #~ msgstr "Nøkkelord"
25107 #~ msgid "Table of Contents|a"
25108 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25113 #~ msgid "LinuxDoc"
25114 #~ msgstr "LinuxDoc"
25116 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25117 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25120 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25121 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25126 #~ msgid "American"
25127 #~ msgstr "Amerikansk"
25130 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25131 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25133 #~ msgid "Austrian"
25134 #~ msgstr "Østerisk"
25137 #~ msgstr "Britisk"
25139 #~ msgid "Canadian"
25140 #~ msgstr "Kanadisk"
25144 #~ msgstr "Hilsning:"
25147 #~ msgid "Reference\t"
25148 #~ msgstr "Referanse"
25151 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25152 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25155 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25156 #~ msgstr "Returadresse"
25159 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25160 #~ msgstr "Returadresse"
25163 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25164 #~ msgstr "Underskrift"
25169 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25170 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25172 #~ msgid "LaTeX default"
25173 #~ msgstr "LaTeX standard"
25175 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25176 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25179 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25181 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25185 #~ "Layout had to be changed from\n"
25186 #~ "%1$s to %2$s\n"
25187 #~ "because of class conversion from\n"
25190 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25191 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25192 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25193 #~ "fra %3$s til %4$s."
25195 #~ msgid "Changed Layout"
25196 #~ msgstr "Endret stil"
25198 #~ msgid "Unknown layout"
25199 #~ msgstr "Ukjent stil"
25202 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25203 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25205 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25206 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25209 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25210 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25213 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25214 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25216 #~ msgid "Display image in LyX"
25217 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25219 #~ msgid "Screen display"
25220 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25222 #~ msgid "Monochrome"
25223 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25225 #~ msgid "Grayscale"
25226 #~ msgstr "Gråskala"
25231 #~ msgid "&Display:"
25232 #~ msgstr "&Visning:"
25235 #~ msgstr "Skalér:"
25238 #~ msgid "Scr&een Display:"
25239 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25241 #~ msgid "Do not display"
25242 #~ msgstr "Ikke vis"
25245 #~ msgid "Unknown Info: "
25246 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25249 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25250 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25253 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25254 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25257 #~ msgid "Clear group"
25258 #~ msgstr "Blank side"
25262 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25265 #~ msgid "Plain Text"
25266 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25269 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25270 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25272 #~ msgid "Edit the file externally"
25273 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25275 #~ msgid "&Edit File..."
25276 #~ msgstr "Rediger fil..."
25278 #~ msgid "LyX View"
25279 #~ msgstr "LyX-visning"
25285 #~ msgid "<- C&lear"
25296 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25297 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25301 #~ msgstr "Legg til"
25305 #~ msgstr "&Innrammet"
25308 #~ msgstr "&Sentrert"
25311 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25312 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25315 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25316 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25319 #~ msgid " writing embedded files."
25320 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25323 #~ msgid " could not write embedded files!"
25324 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25327 #~ msgid "Failed to extract file"
25328 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25331 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25333 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25335 #~ "Vil du skrive over den?"
25338 #~ msgid "Copy file failure"
25339 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25343 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25344 #~ "Please check whether the path is writeable."
25346 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25347 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25351 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25352 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25354 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25355 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25358 #~ msgid "Failed to embed file"
25359 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25363 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25364 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25366 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25367 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25370 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25372 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25374 #~ "Vil du skrive over den?"
25377 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25378 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25382 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25383 #~ "Please check whether the source file is available"
25385 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25386 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25389 #~ msgid "Failed to open file"
25390 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25393 #~ msgid "Sync file failure"
25394 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25397 #~ msgid "Packing all files"
25398 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25401 #~ msgid "Failed to write file"
25402 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25405 #~ msgid "Save failure"
25406 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25410 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25411 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25413 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25414 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25417 #~ msgid "Embedded Files"
25418 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25421 #~ msgid "Embedded layout"
25422 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25425 #~ msgid "Extra embedded file"
25426 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25428 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25429 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25432 #~ msgid "Enspace|E"
25433 #~ msgstr "mellomrom"
25435 #~ msgid "Document could not be read"
25436 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25439 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25440 #~ msgstr "Register-kommando:"
25443 #~ msgid "Properties...|P"
25444 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25447 #~ msgid "New Line|e"
25448 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25450 #~ msgid "Line Break|B"
25451 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25454 #~ msgid "line break"
25455 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25458 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25459 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25465 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25466 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25468 #~ msgid "Swap Rows|S"
25469 #~ msgstr "Bytt om rader"
25471 #~ msgid "Swap Columns|w"
25472 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25475 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25477 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25486 #~ msgstr "Tilfelle"
25490 #~ msgstr "flytende: "
25492 #~ msgid "S&ubfigure"
25493 #~ msgstr "S&ubfigur"
25495 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25496 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25498 #~ msgid "Ca&ption:"
25499 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25501 #~ msgid "Show ERT inline"
25502 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25505 #~ msgstr "&På linje"
25507 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25508 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25510 #~ msgid "Framed in box"
25511 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25514 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25516 #~ msgid "Paper Size"
25517 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25520 #~ msgstr "&Farger"
25522 #~ msgid "C&opiers"
25523 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25525 #~ msgid "&File formats"
25526 #~ msgstr "&Filformater"
25528 #~ msgid "F&ormat:"
25529 #~ msgstr "F&ormat:"
25531 #~ msgid "&GUI name:"
25532 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25534 #~ msgid "External Applications"
25535 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25537 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25538 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25540 #~ msgid "Save/restore window position"
25541 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25549 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25550 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25553 #~ msgstr "&Enhet:"
25555 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25556 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25558 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25559 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25561 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25562 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25564 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25565 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25567 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25568 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25570 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25571 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25573 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25574 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25576 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25577 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25579 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25580 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25582 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25583 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25585 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25586 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25588 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25589 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25591 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25592 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25598 #~ msgstr "Ungarsk"
25600 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25601 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25604 #~ msgid "Framed|F"
25605 #~ msgstr "Innrammet"
25608 #~ msgid "Shaded|S"
25609 #~ msgstr "Skyggelagt"
25611 #~ msgid "Insert URL"
25612 #~ msgstr "Sett inn URL"
25614 #~ msgid "Can't load document class"
25615 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25618 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25621 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25624 #~ "The document could not be converted\n"
25625 #~ "into the document class %1$s."
25627 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25628 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25630 #~ msgid "&Switch to document"
25631 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25634 #~ "Could not open the specified document\n"
25636 #~ "due to the error: %2$s"
25638 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25640 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25642 #~ msgid "Rectangular box"
25643 #~ msgstr "Rektangulær"
25645 #~ msgid "Shadow box"
25646 #~ msgstr "Med skygge"
25648 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25649 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25651 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25652 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25655 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25662 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25665 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25667 #~ msgid "Shadowbox"
25668 #~ msgstr "Med skygge"
25670 #~ msgid "Doublebox"
25671 #~ msgstr "Dobbel boks"
25674 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25675 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25678 #~ msgid "Unknown inset name: "
25679 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25681 #~ msgid "Program Listing "
25682 #~ msgstr "Programlisting "
25685 #~ msgstr "Innrammet"
25688 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25689 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25694 #~ msgid "HtmlUrl: "
25695 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25697 #~ msgid "Default (outer)"
25698 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25703 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25704 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25706 #~ msgid "%1$d words in selection."
25707 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25709 #~ msgid "%1$d words in document."
25710 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25712 #~ msgid "One word in selection."
25713 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25715 #~ msgid "One word in document."
25716 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25718 #~ msgid "Encoding error"
25719 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25725 #~ msgstr "&Les inn"
25727 #~ msgid "To &file:"
25728 #~ msgstr "Til &fil:"
25730 #~ msgid "Co&pies:"
25731 #~ msgstr "Kopier:"
25733 #~ msgid "Printer &name:"
25734 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25737 #~ msgid "Columns "
25738 #~ msgstr "Kolonner"
25741 #~ msgid "Overprint "
25742 #~ msgstr "Overskrive"
25744 #~ msgid "Font st&yle:"
25745 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25747 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25748 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25750 #~ msgid "columns "
25751 #~ msgstr "kolonner "
25753 #~ msgid "Corollary_"
25754 #~ msgstr "Korollar"
25756 #~ msgid "Definition. "
25757 #~ msgstr "Definisjon. "
25759 #~ msgid "Example. "
25760 #~ msgstr "Eksempel. "
25763 #~ msgstr "Faktum. "
25766 #~ msgstr "Bevis. "
25769 #~ msgstr "Innhold"
25772 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25773 #~ msgstr "Erstatt med:"
25776 #~ msgid "Find &Prev"
25777 #~ msgstr "Finn &Neste"
25780 #~ msgid "Replace P&rev"
25781 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25784 #~ msgid "Match..."
25788 #~ msgid "Current buffer only"
25789 #~ msgstr "Tabellrute:"
25796 #~ msgid "Document"
25797 #~ msgstr "Dokumenter"
25800 #~ msgid "Open buffers"
25808 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25809 #~ msgstr "Finn &Neste"
25812 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25813 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25816 #~ msgid "Phantom Text"
25817 #~ msgstr "Bare tekst"