]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* Makefile.in.in: look for Toolbar entries, not for Toolbars
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
232 #, fuzzy
233 msgid "FontUi"
234 msgstr "&Font:"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
237 msgid "Advanced Options"
238 msgstr "Avanserte innstillinger"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
241 msgid "Use true S&mall Caps"
242 msgstr "Bruk kapitéler"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
245 msgid "Use &Old Style Figures"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
249 msgid "Sizes"
250 msgstr "Størrelser"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
253 msgid "&Base Size:"
254 msgstr "&Basis størrelse:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
257 #, fuzzy
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "&Maskinskrift:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sans Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgid "Families"
268 msgstr "Familier"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Standard familie:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgid "&Typewriter:"
276 msgstr "&Maskinskrift:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgid "&Sans Serif:"
280 msgstr "&Sans Serif:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgid "&Roman:"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "Dokument&klasse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Klasseinnstillinger"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "&Innstillinger:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript&driver:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
305 msgid "&Language:"
306 msgstr "Språk:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 #, fuzzy
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Enkoding:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "Siteringsstil:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 #, fuzzy
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Standard marger"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "Øverst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "Nederst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Ytre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 #, fuzzy
348 msgid "Head &sep:"
349 msgstr "Hode:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
352 #, fuzzy
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Høyde:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 #, fuzzy
358 msgid "&Foot skip:"
359 msgstr ""
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
362 msgid "&Use AMS math package automatically"
363 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
366 msgid "Use AMS &math package"
367 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "Nummerering"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Arkstørrelse"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Høyde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "Bredde:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr ""
397 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 msgid "Orientation"
401 msgstr "Orientering"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 msgid "&Portrait"
405 msgstr "Stående"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 msgid "&Landscape"
409 msgstr "Liggende"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 msgid "Page &style:"
413 msgstr "Sidestil:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "&Tosidig dokument"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 msgid "Version"
429 msgstr "Versjon"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr ""
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 msgid "Credits"
437 msgstr "Kreditteringer"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 msgid "Copyright"
442 msgstr "Copyright"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "&Lukk"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Dummy"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 msgid "&OK"
488 msgstr "&OK"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
493 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
494 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
495 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
496 msgid "&Cancel"
497 msgstr "&Avbryt"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Referansenøkkel"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
509 msgid "&Label:"
510 msgstr "&Merke:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 msgid "&Key:"
514 msgstr "&Nøkkel:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
523 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Avbryt"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Se igjennom..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "Innh&old"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "all siterte referanser"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "alle usiterte referanser"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "alle referanser"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Velg en stilfil"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Fjern den valgte databasen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "Slett"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "&Legg til..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 #, fuzzy
589 msgid "BibTeX database to use"
590 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
593 msgid "Databa&ses"
594 msgstr "Databa&ser"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
597 #, fuzzy
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Velg en BibTeX stil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 msgid "St&yle"
603 msgstr "Stil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 msgid "None"
615 msgstr "Ingen"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
619 #: src/insets/insetbox.C:157
620 msgid "Parbox"
621 msgstr "Parbox"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
625 msgid "Minipage"
626 msgstr "Miniside"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 msgid "Inner Bo&x:"
634 msgstr "&Indre boks:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 msgid "&Decoration:"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 msgid "Height value"
642 msgstr "Høydemål"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 msgid "Width value"
647 msgstr "Breddemål"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 msgid "Alignment"
652 msgstr "Justering"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 msgid "Left"
662 msgstr "Venstre"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 msgid "Center"
670 msgstr "Sentrert"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 msgid "Right"
676 msgstr "Høyre"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 msgid "Stretch"
680 msgstr "Strekk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 msgid "Horizontal"
684 msgstr "Horisontal"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
687 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
688 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 msgid "Top"
694 msgstr "Øverst"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 msgid "Middle"
700 msgstr "Midten"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 msgid "Bottom"
706 msgstr "Nederst"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 msgid "&Box:"
710 msgstr "&Boks:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 msgid "Co&ntent:"
714 msgstr "Innh&old:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 msgid "Vertical"
722 msgstr "Vertikal"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 msgid "&Restore"
730 msgstr "&Tilbakestill"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
738 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 msgid "&Apply"
741 msgstr "&Bruk"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Velg dokumentgren"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 msgid "Change:"
753 msgstr "Endring:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Gå til neste endring"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "&Neste endring"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Aksepter denne endringen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 msgid "&Accept"
769 msgstr "&Aksepter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Forkast denne endringen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 msgid "&Reject"
777 msgstr "&Forkast"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
781 msgid "Font family"
782 msgstr "Fontfamilie"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
785 msgid "&Family:"
786 msgstr "Familie:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 msgid "Font shape"
791 msgstr "Form"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 msgid "S&hape:"
795 msgstr "Form:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
799 msgid "Font series"
800 msgstr "Font serier"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
806 msgid "Language"
807 msgstr "Språk"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Fontfarge"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
815 msgid "&Series:"
816 msgstr "Serie:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
819 msgid "&Color:"
820 msgstr "Farge:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
828 msgid "Font size"
829 msgstr "Fontstørrelse"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Andre font innstillinger"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 msgid "&Misc:"
842 msgstr "Diverse:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
849 msgid "&Toggle all"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Bruk endringer med én gang"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
863 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 msgid "Close"
867 msgstr "Lukk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
870 #, fuzzy
871 msgid "&Available Citations:"
872 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
875 #, fuzzy
876 msgid "&Selected citations:"
877 msgstr "Merking:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
880 msgid "Move the selected citation up"
881 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
884 msgid "&Up"
885 msgstr "&Opp"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
892 msgid "&Down"
893 msgstr "&Ned"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
896 msgid "D&elete"
897 msgstr "Sl&ett"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
900 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
901 msgid "&Find:"
902 msgstr "&Finn:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
905 msgid "Formatting"
906 msgstr "Formatering"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
913 msgid "Citation &style:"
914 msgstr "Siteringsstil:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Vis alle forfatterne"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
921 msgid "&Full author list"
922 msgstr "Komplett forfatterliste"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Store bokstaver i referansen"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
929 msgid "Force &upper case"
930 msgstr "Store bokstaver"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
933 msgid "&Text after:"
934 msgstr "&Tekst etter:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "Tekst &før:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
949 msgid "A&pply"
950 msgstr "&Bruk"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "Samme sort"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Størrelse:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "Sett &inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Bruk std. for klassen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 #, fuzzy
994 msgid "Show ERT inline"
995 msgstr "Vis fil"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
998 #, fuzzy
999 msgid "&Inline"
1000 msgstr "Indre:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1007 msgid "&Collapsed"
1008 msgstr "&Kollapset"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #, fuzzy
1017 msgid "O&pen"
1018 msgstr "Åpning"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1021 msgid "File"
1022 msgstr "Fil"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1025 msgid "&Draft"
1026 msgstr "Kladd"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1029 msgid "Edit the file externally"
1030 msgstr "Rediger filen eksternt"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1033 msgid "&Edit File..."
1034 msgstr "Rediger fil..."
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1038 msgid "Select a file"
1039 msgstr "Velg en fil"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1043 msgid "Filename"
1044 msgstr "Filnavn"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1049 msgid "&File:"
1050 msgstr "&Fil:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1053 msgid "Template"
1054 msgstr "Mal"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Tilgjengelige maler"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1061 msgid "LyX View"
1062 msgstr "LyX-visning"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1068 msgid "Screen display"
1069 msgstr "Visning på skjermen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1074 msgid "Monochrome"
1075 msgstr "Sort/Hvitt"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1080 msgid "Grayscale"
1081 msgstr "Gråskala"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1086 msgid "Color"
1087 msgstr "Farge"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1090 msgid "Preview"
1091 msgstr "Forhåndsvisning"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1097 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1098 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1102 msgid "%"
1103 msgstr "%"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1107 msgid "&Display:"
1108 msgstr "&Visning:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1112 msgid "Sca&le:"
1113 msgstr "Skalér:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1117 msgid "Display image in LyX"
1118 msgstr "Vis bilde i LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Vis i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 msgid "Rotate"
1127 msgstr "Rotasjon"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1133 msgid "Angle to rotate image by"
1134 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1140 msgid "The origin of the rotation"
1141 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 msgid "&Origin:"
1145 msgstr "&Origo:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1149 msgid "A&ngle:"
1150 msgstr "Vi&nkel:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1153 msgid "Scale"
1154 msgstr "Skaler"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1158 msgid "Height of image in output"
1159 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1163 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1164 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1168 msgid "&Maintain aspect ratio"
1169 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1173 msgid "Width of image in output"
1174 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1177 msgid "Crop"
1178 msgstr "Klipp"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1182 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1183 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1187 msgid "&Get from File"
1188 msgstr "&Les fra fil"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1192 msgid "Clip to bounding box values"
1193 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1197 msgid "Clip to &bounding box"
1198 msgstr "Klipp til ramma"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1202 msgid "&Left bottom:"
1203 msgstr "Venstre nederst"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1207 msgid "Right &top:"
1208 msgstr "Høyre øverst"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1219 msgid "y"
1220 msgstr "y"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 msgid "Options"
1224 msgstr "Innstillinger"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 msgid "O&ption:"
1228 msgstr "Innstillinger:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 msgid "Forma&t:"
1232 msgstr "Forma&t:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Grafikk"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1239 msgid "LyX Display"
1240 msgstr "Visning i LyX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Output"
1245 msgstr "Utdata"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1248 msgid "Units of height value"
1249 msgstr "Enheter for høydemål"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1252 msgid "Rotation"
1253 msgstr "Rotasjon"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Or&igin:"
1258 msgstr "&Origo"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Rediger"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Filnavn for bildet"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1270 msgid "Select an image file"
1271 msgstr "Velg en bildefil"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1274 msgid "&Clipping"
1275 msgstr "&Klipp"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "E&kstra opsjoner"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1282 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1283 msgstr "Er dette bare en del av en flytende figur?"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1286 msgid "Su&bfigure"
1287 msgstr "&Subfigur"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Kladdemodus"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "&Kladd"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1316 msgid "The caption for the sub-figure"
1317 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1320 msgid "Ca&ption:"
1321 msgstr "&Bildetekst:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "&Forhåndsvisning"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Forhåndsvisning"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Les inn filen"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Les inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1353 msgid "Input"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Inkluder"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Innkluderingsform:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Oppdater referanselisten"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgid "&Update"
1376 msgstr "&Oppdater"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Antall rader"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 msgid "&Rows:"
1388 msgstr "&Rader:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Antall kolonner"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 msgid "&Columns:"
1400 msgstr "&Kolonner:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikal justering"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgid "&Vertical:"
1413 msgstr "&Vertikal:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horisontal:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "&Riv løs panel"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Velg symbolsett"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgid "Operators"
1437 msgstr "Operatorer"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Store operatorer"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgid "Relations"
1445 msgstr "Relasjoner"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 msgid "Greek"
1449 msgstr "Gresk"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 msgid "Arrows"
1453 msgstr "Piler"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 msgid "Dots"
1457 msgstr "Prikker"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1465 msgstr "Diverse"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operatorer"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS relasjoner"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgid "AMS arrows"
1481 msgstr "AMS piler"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS diverse"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgid "&Functions"
1489 msgstr "Funksjoner"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1492 msgid "Insert root"
1493 msgstr "Sett inn n-rot"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Sett inn mellomrom"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Stil for grenseverdier"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Sett matte-font"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1512 msgid "Subscript"
1513 msgstr "Senket skrift"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1516 msgid "Superscript"
1517 msgstr "Hevet skrift"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Sett inn matrise"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Parenteser og klammer"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1528 msgid "Type"
1529 msgstr "Type"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1532 msgid "LyX internal only"
1533 msgstr "Kun internt i LyX"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1536 msgid "LyX &Note"
1537 msgstr "LyX &Notis"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1540 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1541 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1544 msgid "&Comment"
1545 msgstr "&Kommentar"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1548 msgid "Print as grey text"
1549 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1552 msgid "&Greyed out"
1553 msgstr "&Grået ut"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Framed in box"
1558 msgstr "Fornavn"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Framed"
1563 msgstr "Fornavn"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Box with shaded background"
1568 msgstr "notis bakgrunn"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1571 msgid "&Shaded"
1572 msgstr "&Skyggelagt"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1576 msgid "Single"
1577 msgstr "Enkel"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1580 msgid "1.5"
1581 msgstr "1.5"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1585 msgid "Double"
1586 msgstr "Dobbel"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1595 msgid "Custom"
1596 msgstr "Brukerdefinert"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1599 msgid "L&ine spacing:"
1600 msgstr "L&injeavstand:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1603 msgid "Justified"
1604 msgstr "Justert"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1607 msgid "Alig&nment:"
1608 msgstr "&Justering:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1611 msgid "In&dent paragraph"
1612 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Label Width"
1617 msgstr "Etikettbredde for lister"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1621 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1622 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Longest label"
1627 msgstr "Lengste listeetikett"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1630 msgid "&roff command:"
1631 msgstr "&roff-kommando:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1634 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1638 msgid "Output &line length:"
1639 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1642 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1643 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1646 msgid "&Colors"
1647 msgstr "Farger:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1650 msgid "&Alter..."
1651 msgstr "Modifiser..."
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1655 msgid "A&dd"
1656 msgstr "Leg&g til"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1661 msgid "&Modify"
1662 msgstr "Modifiser"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1665 msgid "&From:"
1666 msgstr "&Fra:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1669 msgid "E&xtra flag:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1673 msgid "C&onverter:"
1674 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1677 msgid ""
1678 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1679 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1680 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1681 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1682 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1683 "body></html>"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1687 msgid "&To:"
1688 msgstr "&Til:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1691 msgid "&Converters"
1692 msgstr "&Konverterteringer"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1695 msgid "C&opiers"
1696 msgstr "Kopi-programmer:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1700 msgid "&Format:"
1701 msgstr "&Format:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1704 msgid "&Copier:"
1705 msgstr "Kopiprogram:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1708 msgid ""
1709 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1710 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1711 "rather than the Cygwin teTeX."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1715 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1719 msgid "&Date format:"
1720 msgstr "Datoformat:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1723 msgid "Date format for strftime output"
1724 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1727 msgid "Display &Graphics:"
1728 msgstr "Grafikkvisning:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1731 msgid "Off"
1732 msgstr "Av"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1735 msgid "No math"
1736 msgstr "Ikke matte"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1739 msgid "On"
1740 msgstr "På"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1743 msgid "Do not display"
1744 msgstr "Ikke vis"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1747 msgid "Instant &Preview:"
1748 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1751 msgid "Ed&itor:"
1752 msgstr "Redigeringsprogram:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1755 msgid "&GUI name:"
1756 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1759 #, fuzzy
1760 msgid "E&xtension:"
1761 msgstr "Fileks&tensjon:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1764 msgid "S&hortcut:"
1765 msgstr "&Hurtigtast:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1768 msgid "F&ormat:"
1769 msgstr "F&ormat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1772 msgid "&Viewer:"
1773 msgstr "Frem&viser:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1776 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Vector graphi&cs format"
1782 msgstr "Velg grafikkfil"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1785 msgid ""
1786 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1787 "exported to or viewed in a non-document format."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "&Dokumentformat"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1795 msgid "&File formats"
1796 msgstr "&Filformater"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1799 msgid "&E-mail:"
1800 msgstr "&E-post:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1803 msgid "Your name"
1804 msgstr "Navnet ditt"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1808 msgid "&Name:"
1809 msgstr "&Navn:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1812 msgid "Your E-mail address"
1813 msgstr "E-postadressen din"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1817 msgid "Bro&wse..."
1818 msgstr "Se igjennom..."
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1821 msgid "S&econd:"
1822 msgstr "Andre:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1825 msgid "&First:"
1826 msgstr "Første:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1830 msgid "Br&owse..."
1831 msgstr "Se igjennom..."
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1834 msgid "Use &keyboard map"
1835 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1838 msgid "Command s&tart:"
1839 msgstr "Startkommando:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1842 msgid "&Default language:"
1843 msgstr "Stan&dardspråk:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1846 msgid "Command e&nd:"
1847 msgstr "Sluttkommando:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1850 msgid "Language pac&kage:"
1851 msgstr "Språkpakke:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1854 msgid "Auto &begin"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Use b&abel"
1860 msgstr "Bruk \"babel\""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1863 msgid "&Global"
1864 msgstr "Global"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1867 msgid "&Right-to-left language support"
1868 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1871 msgid "Auto &end"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1875 msgid "Mark &foreign languages"
1876 msgstr "Merk &fremmede språk"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1879 msgid "Set class options to default on class change"
1880 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1883 msgid "&Reset class options when document class changes"
1884 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1887 msgid "Default paper si&ze:"
1888 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Te&X encoding:"
1893 msgstr "TeX innstillinger"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1897 msgid "US letter"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1902 msgid "US legal"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1907 msgid "US executive"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1912 msgid "A3"
1913 msgstr "A3"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1917 msgid "A4"
1918 msgstr "A4"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1922 msgid "A5"
1923 msgstr "A5"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1927 msgid "B5"
1928 msgstr "B5"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1931 msgid "External Applications"
1932 msgstr "Eksterne programmer"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1935 msgid "CheckTeX start options and flags"
1936 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1939 msgid "Chec&kTeX command:"
1940 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1943 msgid "BibTeX command and options"
1944 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1947 msgid "&BibTeX command:"
1948 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1951 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1952 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1955 msgid "Index command:"
1956 msgstr "Register-kommando:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1959 msgid "DVI viewer paper size options:"
1960 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1963 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1967 msgid "Ly&XServer pipe:"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1975 msgid "Browse..."
1976 msgstr "Se igjennom..."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1979 msgid "&PATH prefix:"
1980 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1983 msgid "&Temporary directory:"
1984 msgstr "Midlertidige filer:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1987 msgid "&Backup directory:"
1988 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1991 msgid "&Working directory:"
1992 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1995 msgid "&Document templates:"
1996 msgstr "&Dokumentmaler:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Navn på standardskriver"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Kommando innstillinger"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgid "Re&verse:"
2016 msgstr "Reverser:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "Til sk&river:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "Arkstørrelse:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2027 msgid "To &file:"
2028 msgstr "Til &fil:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr "Spooler:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgid "&Odd pages:"
2036 msgstr "Oddetallssider:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "Papirt&ype:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgid "Co&llated:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "Liketallssider:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr "Fileks&tensjon:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 msgid "Lan&dscape:"
2064 msgstr "Liggen&de:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgid "Co&pies:"
2068 msgstr "Kopier:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Pa&ge range:"
2073 msgstr "Sideskift"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2076 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2080 msgid "Printer co&mmand:"
2081 msgstr "Skriverkommando:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2084 msgid "Printer &name:"
2085 msgstr "Skrivernavn:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2088 msgid "Sa&ns Serif:"
2089 msgstr "Sans Serif:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2092 msgid "T&ypewriter:"
2093 msgstr "&Maskinskrift:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2096 msgid "Screen &DPI:"
2097 msgstr "Skjerm &DPI:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2100 msgid "&Zoom %:"
2101 msgstr "&Zoom %:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2104 msgid "Font Sizes"
2105 msgstr "Fontstørrelser"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2108 msgid "Larger:"
2109 msgstr "Større:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2112 msgid "Largest:"
2113 msgstr "Størst:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2116 msgid "Huge:"
2117 msgstr "Enorm:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2120 msgid "Hugest:"
2121 msgstr "Gigantisk:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2124 msgid "Smallest:"
2125 msgstr "Minst:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2128 msgid "Smaller:"
2129 msgstr "Mindre:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2132 msgid "Small:"
2133 msgstr "Liten:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2136 msgid "Normal:"
2137 msgstr "Normal:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2140 msgid "Tiny:"
2141 msgstr "Bitteliten:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2144 msgid "Large:"
2145 msgstr "Stor:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Stave&kontroll"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "Alternativt språk:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "spesielle tegn"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personlig or&dliste:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2192 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2195 msgid "B&rowse..."
2196 msgstr "Se igjennom..."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2199 msgid "&User interface file:"
2200 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2203 msgid "&Bind file:"
2204 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Session"
2209 msgstr "Versjon"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2212 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2216 msgid "Load opened files from last session"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Restore cursor positions"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2227 msgstr "rad nr"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Save/restore window position"
2232 msgstr "rad nr"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2237 msgid "Width"
2238 msgstr "Bredde"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2242 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2243 msgid "Height"
2244 msgstr "Høyde"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2247 msgid "Documents"
2248 msgstr "Dokumenter"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2251 msgid "B&ackup documents "
2252 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2255 msgid " every"
2256 msgstr " hvert"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2259 msgid "minutes"
2260 msgstr "minutt"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2263 msgid "&Maximum last files:"
2264 msgstr "Max antall tidligere filer"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2267 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2268 msgid "&Save"
2269 msgstr "Lagre"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2272 msgid "Pages"
2273 msgstr "Sider"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2276 msgid "Page number to print from"
2277 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2280 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2281 msgstr "&Til:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2284 msgid "Page number to print to"
2285 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2288 msgid "Print all pages"
2289 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2292 msgid "Fro&m"
2293 msgstr "Fr&a"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2296 msgid "&All"
2297 msgstr "&Alt"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2300 msgid "Print &odd-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv oddetallssider"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2304 msgid "Print &even-numbered pages"
2305 msgstr "Skriv &liketallssider"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2308 msgid "Print in reverse order"
2309 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2312 msgid "Re&verse order"
2313 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2316 msgid "Copies"
2317 msgstr "Kopier"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2320 msgid "Number of copies"
2321 msgstr "Antall kopier"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Collate copies"
2326 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2329 #, fuzzy
2330 msgid "&Collate"
2331 msgstr "&Nytt"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2334 msgid "&Print"
2335 msgstr "&Skriv ut"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2338 msgid "Print Destination"
2339 msgstr "Skriv ut til"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2342 msgid "Send output to the printer"
2343 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2346 msgid "P&rinter:"
2347 msgstr "Sk&river:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2350 msgid "Send output to the given printer"
2351 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2354 msgid "Send output to a file"
2355 msgstr "Utskrift til fil"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2358 #, fuzzy
2359 msgid "La&bels in:"
2360 msgstr "&Merke:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2364 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2367 msgid "<reference>"
2368 msgstr "<referansenr>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2371 msgid "(<reference>)"
2372 msgstr "(<referansenr>)"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2375 msgid "<page>"
2376 msgstr "<side>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2379 msgid "on page <page>"
2380 msgstr "på side <side>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2383 msgid "<reference> on page <page>"
2384 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2387 msgid "Formatted reference"
2388 msgstr "Formattert referanse"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2391 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2392 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2395 msgid "&Sort"
2396 msgstr "&Sortér"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2399 msgid "Update the label list"
2400 msgstr "Oppdater referanselisten"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2403 msgid "Jump to the label"
2404 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2407 msgid "&Go to Label"
2408 msgstr "&Gå til merket"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2411 msgid "Replace &with:"
2412 msgstr "Erstatt med:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2415 msgid "Case &sensitive"
2416 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2419 msgid "Match whole words onl&y"
2420 msgstr "Bare hele ord"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2423 msgid "Find &Next"
2424 msgstr "Finn &Neste"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2429 msgid "&Replace"
2430 msgstr "&Erstatt"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2433 msgid "Replace &All"
2434 msgstr "Erstatt &Alle"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2437 msgid "Search &backwards"
2438 msgstr "Søk &baklengs"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2441 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Eksportformater:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2449 msgid "&Command:"
2450 msgstr "&Kommando:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Forslag:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Ignorer dette ordet"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2469 msgid "&Ignore"
2470 msgstr "Ignorer"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2477 msgid "I&gnore All"
2478 msgstr "Ignorer alle"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2482 msgstr "Byttes med:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Ukjent ord"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Ukjent ord:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "Kolonnebredde"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2511 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2514 msgid "&Vertical alignment:"
2515 msgstr "&Vertikal justering:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2518 msgid "&Horizontal alignment:"
2519 msgstr "Horisontal justering:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2522 msgid "Horizontal alignment in column"
2523 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2526 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2527 msgid "Block"
2528 msgstr "Blokk"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2532 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2536 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2540 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2544 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2547 msgid "Merge cells"
2548 msgstr "Slå sammen celler"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2551 msgid "&Multicolumn"
2552 msgstr "&Multikolonne"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2555 #, fuzzy
2556 msgid "LaTe&X argument:"
2557 msgstr "LaTeX tekst"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2564 msgid "&Borders"
2565 msgstr "&Kantlinjer"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2568 msgid "All Borders"
2569 msgstr "Alle"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2576 msgid "&Set"
2577 msgstr "På"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2584 msgid "C&lear"
2585 msgstr "Av"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2588 msgid "Style"
2589 msgstr "Stil"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Fo&rmal"
2598 msgstr "Normal"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 #, fuzzy
2606 msgid "De&fault"
2607 msgstr "Standard"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2610 msgid "Set Borders"
2611 msgstr "Kantlinjer"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2615 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Additional Space"
2620 msgstr "Vertikal avstand"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2623 msgid "T&op of row:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Botto&m of row:"
2629 msgstr "Nederst på siden"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2632 msgid "Bet&ween rows:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2636 msgid "&Longtable"
2637 msgstr "&Lang tabell"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2640 msgid "Set a page break on the current row"
2641 msgstr "Sideskift på denne raden"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2644 msgid "Page &break on current row"
2645 msgstr "Sideskift på denne raden"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2648 msgid "Settings"
2649 msgstr "Innstillinger"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2652 msgid "Status"
2653 msgstr "Status"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2656 msgid "Header:"
2657 msgstr "Hode:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2660 msgid "Footer:"
2661 msgstr "Fot:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2664 msgid "First header:"
2665 msgstr "Første hode:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2668 msgid "Last footer:"
2669 msgstr "Siste fot:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2672 msgid "Contents"
2673 msgstr "Innhold"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2676 msgid "Border above"
2677 msgstr "Strek over"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2680 msgid "Border below"
2681 msgstr "Strek under"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2684 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2685 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "on"
2692 msgstr "på"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2695 msgid "This row is the header of the first page"
2696 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2699 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2700 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2703 msgid "This row is the footer of the last page"
2704 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2714 msgid "double"
2715 msgstr "dobbel"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Don't output the last footer"
2720 msgstr "Utskrift til fil"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 msgid "is empty"
2725 msgstr "er tom"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Don't output the first header"
2730 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2734 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2737 msgid "&Use long table"
2738 msgstr "&Bruk lang tabell"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2741 msgid "Current cell:"
2742 msgstr "Tabellrute:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2745 msgid "Current row position"
2746 msgstr "rad nr"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2749 msgid "Current column position"
2750 msgstr "Kolonne nr"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2753 msgid "Close this dialog"
2754 msgstr "Lukk dette vinduet"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Oppdater referanselisten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2762 msgid "&Rescan"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2766 msgid ""
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2771 msgid "&View"
2772 msgstr "&Vis"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2775 msgid "Selected classes or styles"
2776 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2779 msgid "LaTeX classes"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2783 msgid "LaTeX styles"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2787 msgid "BibTeX styles"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2791 msgid "Toggles view of the file list"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Show &path"
2797 msgstr "Mattepanel"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2800 msgid "Index entry"
2801 msgstr "Nøkkelord for register"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2804 msgid "&Keyword:"
2805 msgstr "Nø&kkelord:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Entry"
2810 msgstr "Nøkkelord"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2814 #, fuzzy
2815 msgid "The selected entry"
2816 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2819 msgid "&Selection:"
2820 msgstr "Merking:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Replace the entry with the selection"
2825 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2828 #, fuzzy
2829 msgid "<- &Promote"
2830 msgstr "Beskytt:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2833 msgid "&Demote ->"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2837 msgid "&Type:"
2838 msgstr "&Type:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2842 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2843 msgid "URL"
2844 msgstr "URL"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2847 msgid "&URL:"
2848 msgstr "&URL:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2851 msgid "Name associated with the URL"
2852 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2855 msgid "Output as a hyperlink ?"
2856 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2859 msgid "&Generate hyperlink"
2860 msgstr "&Lag hyperlink"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2863 msgid "&Spacing:"
2864 msgstr "&Avstand:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2867 msgid "&Value:"
2868 msgstr "&Verdi:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2871 msgid "&Protect:"
2872 msgstr "Beskytt:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2876 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2879 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2880 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2883 msgid "Supported spacing types"
2884 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2887 msgid "DefSkip"
2888 msgstr "Standard avstand"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2892 msgid "SmallSkip"
2893 msgstr "Liten avstand"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2897 msgid "MedSkip"
2898 msgstr "Medium avstand"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2902 msgid "BigSkip"
2903 msgstr "Stor avstand"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2906 msgid "VFill"
2907 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2910 msgid ""
2911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2912 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2913 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2914 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2915 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2919 msgid "Display complete source"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2923 msgid "Automatic update"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Default (outer)"
2929 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2932 msgid "Outer"
2933 msgstr "Ytre"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Placement:"
2938 msgstr "Byttes med:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2941 msgid "Units of width value"
2942 msgstr "Enheter for breddemål"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2945 msgid "&Units:"
2946 msgstr "Enheter"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2949 msgid "&Line spacing:"
2950 msgstr "L&injeavstand:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2953 msgid "Separate Paragraphs With"
2954 msgstr "Skill avsnitt med"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2957 msgid "&Vertical space"
2958 msgstr "&Vertikal avstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2961 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2962 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2965 msgid "&Indentation"
2966 msgstr "&Innrykk"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2969 msgid "Format text into two columns"
2970 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2973 msgid "Two-&column document"
2974 msgstr "To &kolonners dokument"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2977 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2978 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2979 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2980 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2982 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2984 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2986 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2987 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2988 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2990 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2991 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2992 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2994 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2995 msgid "Standard"
2996 msgstr "Standard"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2999 msgid "TheoremTemplate"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3008 msgid "Proof"
3009 msgstr "Bevis"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3012 msgid "Proof:"
3013 msgstr "Bevis:"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3018 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3023 msgid "Theorem"
3024 msgstr "Teorem"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3027 msgid "Theorem #:"
3028 msgstr "Teorem #:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3032 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3037 msgid "Lemma"
3038 msgstr "Lemma"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3041 msgid "Lemma #:"
3042 msgstr "Lemma #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3052 msgid "Corollary"
3053 msgstr "Korollar"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3056 msgid "Corollary #:"
3057 msgstr "Korollar #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3061 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3066 msgid "Proposition"
3067 msgstr "Proposisjon"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3070 msgid "Proposition #:"
3071 msgstr "Proposisjon #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3078 msgid "Conjecture"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3082 msgid "Conjecture #:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3089 msgid "Criterion"
3090 msgstr "Kriterie"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3093 msgid "Criterion #:"
3094 msgstr "Kriterie #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3100 msgid "Fact"
3101 msgstr "Faktum"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3104 msgid "Fact #:"
3105 msgstr "Faktum #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3110 msgid "Axiom"
3111 msgstr "Aksiom"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3114 msgid "Axiom #:"
3115 msgstr "Aksiom #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3125 msgid "Definition"
3126 msgstr "Definisjon"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3129 msgid "Definition #:"
3130 msgstr "Definisjon #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3139 msgid "Example"
3140 msgstr "Eksempel"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3143 msgid "Example #:"
3144 msgstr "Eksempel #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3149 msgid "Condition"
3150 msgstr "Forutsetning"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3153 msgid "Condition #:"
3154 msgstr "Forutsetning #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3161 msgid "Problem"
3162 msgstr "Problem"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3165 msgid "Problem #:"
3166 msgstr "Problem #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3172 msgid "Exercise"
3173 msgstr "Øvelse"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3176 msgid "Exercise #:"
3177 msgstr "Øvelse #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3185 msgid "Remark"
3186 msgstr "Merknad"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3189 msgid "Remark #:"
3190 msgstr "Merknad #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3198 msgid "Claim"
3199 msgstr "Påstand"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3202 msgid "Claim #:"
3203 msgstr "Påstand #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3211 msgid "Note"
3212 msgstr "Notis"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3215 msgid "Note #:"
3216 msgstr "Notis #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3222 msgid "Notation"
3223 msgstr "Notasjon"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3226 msgid "Notation #:"
3227 msgstr "Notasjon #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3233 msgid "Case"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3237 msgid "Case #:"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3241 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3245 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3246 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3248 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3250 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3251 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3253 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3254 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3258 msgid "Section"
3259 msgstr "Seksjon"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3262 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3266 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3271 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3276 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3277 msgid "Subsection"
3278 msgstr "Underseksjon"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3281 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3286 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3288 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3291 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3292 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3294 msgid "Subsubsection"
3295 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3298 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3301 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3303 msgid "Section*"
3304 msgstr "Seksjon*"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3307 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3310 msgid "Subsection*"
3311 msgstr "Underseksjon*"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3316 msgid "Subsubsection*"
3317 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3320 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3323 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3325 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3326 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3331 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3333 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3334 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3337 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3338 #: src/output_plaintext.C:153
3339 msgid "Abstract"
3340 msgstr "Sammendrag"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3343 msgid "Abstract---"
3344 msgstr "Sammendrag---"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3350 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3354 msgid "Keywords"
3355 msgstr "Nøkkelord"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3358 msgid "Index Terms---"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3362 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3366 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3368 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3369 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3370 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3371 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3372 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3373 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3376 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3379 msgid "Bibliography"
3380 msgstr "Referanseliste"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3386 #: src/rowpainter.C:458
3387 msgid "Appendix"
3388 msgstr "Appendiks"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3391 msgid "Appendices"
3392 msgstr "Appendikser"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3395 msgid "Biography"
3396 msgstr "Biografi"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3399 msgid "BiographyNoPhoto"
3400 msgstr "BiografiUtenFoto"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3403 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3407 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3410 msgid "Caption"
3411 msgstr "Bildetekst"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3414 msgid "Footernote"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3418 msgid "MarkBoth"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3424 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3426 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3427 msgid "Itemize"
3428 msgstr "Punktliste"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3433 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3435 msgid "Enumerate"
3436 msgstr "Nummerert liste"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3440 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3446 msgid "Description"
3447 msgstr "Beskrivelse"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3454 msgid "List"
3455 msgstr "Liste"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3460 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3461 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3462 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3463 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3464 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3470 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3473 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3477 msgid "Title"
3478 msgstr "Tittel"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3483 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3485 msgid "Subtitle"
3486 msgstr "Undertittel"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3491 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3492 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3493 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3495 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3499 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3503 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3504 msgid "Author"
3505 msgstr "Forfatter"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3509 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3516 msgid "Address"
3517 msgstr "Adresse"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3521 msgid "Offprint"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3526 msgid "Mail"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3533 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3541 msgid "Date"
3542 msgstr "Dato"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3546 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3548 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3550 msgid "Acknowledgement"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3554 msgid "Offprint Requests to:"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:178
3558 msgid "Correspondence to:"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3563 msgid "Acknowledgements."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3567 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3568 msgid "LaTeX"
3569 msgstr "LaTeX"
3570
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3575 msgid "Email"
3576 msgstr "E-post"
3577
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3580 msgid "Thesaurus"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3584 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3586 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3590 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3593 msgid "Paragraph"
3594 msgstr "Avsnitt"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3597 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3598 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3600 msgid "Affiliation"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3604 msgid "And"
3605 msgstr "Og"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3608 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3609 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3610 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3612 msgid "Acknowledgements"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3622 msgid "References"
3623 msgstr "Referanser"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3626 msgid "PlaceFigure"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3630 msgid "PlaceTable"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3634 msgid "TableComments"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3638 msgid "TableRefs"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3642 msgid "MathLetters"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3646 msgid "NoteToEditor"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3650 msgid "Facility"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3654 msgid "Objectname"
3655 msgstr "Objektnavn"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3658 msgid "Dataset"
3659 msgstr "Datasett"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3662 msgid "Subject headings:"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3666 msgid "[Acknowledgements]"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3670 msgid "and"
3671 msgstr "og"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3674 msgid "Place Figure here:"
3675 msgstr "Plassér figur her:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3678 msgid "Place Table here:"
3679 msgstr "Plassér tabell her:"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3682 msgid "[Appendix]"
3683 msgstr "[Tillegg]"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3686 msgid "Note to Editor:"
3687 msgstr "Notat til redaktør:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3690 msgid "References. ---"
3691 msgstr "Referanser. ---"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3694 msgid "Note. ---"
3695 msgstr "Notat. ---"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3698 msgid "FigCaption"
3699 msgstr "Figurtekst"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3702 msgid "Fig. ---"
3703 msgstr "Fig. ---"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3706 msgid "Facility:"
3707 msgstr "Fasilitet:"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3710 msgid "Obj:"
3711 msgstr "Obj:"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3714 msgid "Dataset:"
3715 msgstr "Datasett:"
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3720 msgid "Theorem."
3721 msgstr "Teorem."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3726 msgid "Corollary."
3727 msgstr "Korollar."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3732 msgid "Lemma."
3733 msgstr "Lemma."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3738 msgid "Proposition."
3739 msgstr "Proposisjon."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3743 msgid "Conjecture."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3747 msgid "Criterion."
3748 msgstr "Kriterium."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3751 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3752 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3754 msgid "Algorithm"
3755 msgstr "Algoritme"
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3758 msgid "Algorithm."
3759 msgstr "Algoritme."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3763 msgid "Fact."
3764 msgstr "Faktum."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3767 msgid "Axiom."
3768 msgstr "Aksiom."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3773 msgid "Definition."
3774 msgstr "Definisjon."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3778 msgid "Example."
3779 msgstr "Eksempel."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3783 msgid "Condition."
3784 msgstr "Forutsetning."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3788 msgid "Problem."
3789 msgstr "Problem."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3793 msgid "Exercise."
3794 msgstr "Øvelse."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3798 msgid "Remark."
3799 msgstr "Merknad."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3804 msgid "Claim."
3805 msgstr "Påstand."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3809 msgid "Note."
3810 msgstr "Notis."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3814 msgid "Notation."
3815 msgstr "Notasjon."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3819 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3820 msgid "Summary"
3821 msgstr "Sammendrag"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3824 msgid "Summary."
3825 msgstr "Sammendrag."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3830 msgid "Acknowledgement."
3831 msgstr "Bekreftelse."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3834 msgid "Case."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3840 msgid "Conclusion"
3841 msgstr "Konklusjon"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3845 msgid "Conclusion."
3846 msgstr "Konklusjon."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3849 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3853 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3857 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3861 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3865 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3869 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3873 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3877 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3881 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3885 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3889 msgid "Example \\arabic{example}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3893 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3897 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3901 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3902 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3905 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3909 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3913 msgid "Note \\arabic{note}."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3917 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3921 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3925 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3929 msgid "Case \\arabic{case}."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3933 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3937 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3938 msgid "\\arabic{section}"
3939 msgstr "\\arabic{section}"
3940
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3942 msgid "Chapter Exercises"
3943 msgstr "Kapitteloppgave"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:50
3946 msgid "RightHeader"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:59
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Right header:"
3952 msgstr "Høyre"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:83
3955 msgid "Abstract:"
3956 msgstr "Sammendrag:"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:92
3959 msgid "ShortTitle"
3960 msgstr "Kort tittel"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:100
3963 msgid "Short title:"
3964 msgstr "Kort tittel:"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:129
3967 msgid "TwoAuthors"
3968 msgstr "To forfattere"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:136
3971 msgid "ThreeAuthors"
3972 msgstr "Tre forfattere"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:143
3975 msgid "FourAuthors"
3976 msgstr "Fire forfattere"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3980 msgid "Affiliation:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:171
3984 msgid "TwoAffiliations"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:178
3988 msgid "ThreeAffiliations"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:185
3992 msgid "FourAffiliations"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3996 msgid "Journal"
3997 msgstr "Journal"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:206
4000 msgid "CopNum"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:234
4004 msgid "Acknowledgements:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4008 #: lib/layouts/spie.layout:88
4009 msgid "Acknowledgments"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:248
4013 msgid "ThickLine"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:258
4017 msgid "CenteredCaption"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:266
4021 msgid "FitFigure"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:272
4025 msgid "FitBitmap"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4029 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4030 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4031 msgid "*"
4032 msgstr "*"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:330
4035 msgid "Seriate"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4039 #: src/buffer_funcs.C:452
4040 msgid "(\\alph{enumii})"
4041 msgstr "(\\alph{enumii})"
4042
4043 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4044 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4046 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4047 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4049 msgid "Part"
4050 msgstr "Del"
4051
4052 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4053 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4054 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4055 msgid "Part*"
4056 msgstr "Del*"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4060 msgid "MM"
4061 msgstr "MM"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4064 #, fuzzy
4065 msgid "BeginFrame"
4066 msgstr "Fornavn"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Frame   "
4071 msgstr "Fornavn"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4074 msgid "BeginPlainFrame"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4078 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4082 #, fuzzy
4083 msgid "EndFrame"
4084 msgstr "Fornavn"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4087 msgid "________________________________ "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Pause"
4093 msgstr "Lim inn"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4096 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Section \\arabic{section}"
4102 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4105 msgid "\\Alph{section}"
4106 msgstr "\\Alph{section}"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4111 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4114 #, fuzzy
4115 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4116 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4119 #, fuzzy
4120 msgid "AgainFrame"
4121 msgstr "Fornavn"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4124 msgid "Again frame with label   "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4128 #, fuzzy
4129 msgid "AlertBlock"
4130 msgstr "Blokk"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4133 msgid "block with alerted text "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4137 #, fuzzy
4138 msgid "block "
4139 msgstr "Blokk"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Corollary.  "
4144 msgstr "Korollar."
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4147 msgid "Column"
4148 msgstr "Kolonne"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4151 msgid "start column of width:  "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4155 msgid "Columns"
4156 msgstr "Kolonner"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4159 msgid "columns "
4160 msgstr "kolonner "
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4163 msgid "ColumnsCenterAligned"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4167 msgid "columns (center aligned) "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4171 msgid "ColumnsTopAligned"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4175 msgid "columns (top aligned) "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4179 msgid "Definition.  "
4180 msgstr "Definisjon.  "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4183 msgid "Definitions"
4184 msgstr "Definisjoner"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4187 msgid "Definitions.  "
4188 msgstr "Definisjoner.  "
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4191 msgid "Example.  "
4192 msgstr "Eksempel.  "
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4195 msgid "Examples"
4196 msgstr "Eksempler"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4199 msgid "Examples.  "
4200 msgstr "Eksempler.  "
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4203 #, fuzzy
4204 msgid "ExampleBlock"
4205 msgstr "Eksempel"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4208 msgid "block showing an example "
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4212 msgid "Fact.  "
4213 msgstr "Faktum.  "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4216 #, fuzzy
4217 msgid "FrameSubtitle"
4218 msgstr "Undertittel"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4222 msgid "Institute"
4223 msgstr "Institutt"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4226 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4227 msgid "LyX-Code"
4228 msgstr "LyX-Kode"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4231 #, fuzzy
4232 msgid "NoteItem"
4233 msgstr "Notis"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4236 msgid "note:  "
4237 msgstr "notis:  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4240 msgid "Only"
4241 msgstr "Bare"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4244 msgid "only on slides  "
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Overprint"
4250 msgstr "Overskrive"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4253 msgid "overprint "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4257 msgid "OverlayArea"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4261 msgid "overlayarea "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4265 msgid "Part "
4266 msgstr "Del "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4269 msgid "Proof.  "
4270 msgstr "Bevis.  "
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4273 msgid "Separator"
4274 msgstr "Separator"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4277 msgid "___"
4278 msgstr "___"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4281 msgid "TitleGraphic"
4282 msgstr "Tittelgrafikk"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4285 msgid "Theorem.  "
4286 msgstr "Teorem.  "
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Uncover"
4291 msgstr "&Gjenopprett"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4294 msgid "uncovered on slides  "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4298 msgid "Table"
4299 msgstr "Tabell"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4302 msgid "List of Tables"
4303 msgstr "Liste over tabeller"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4306 msgid "Figure"
4307 msgstr "Figur"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4310 msgid "List of Figures"
4311 msgstr "Liste over figurer"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4314 msgid "Dialogue"
4315 msgstr "Dialog"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4318 msgid "Narrative"
4319 msgstr "Sammenfatning"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4322 msgid "ACT"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4326 msgid "ACT \\arabic{act}"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4330 msgid "SCENE"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4334 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4338 msgid "SCENE*"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4342 msgid "AT RISE:"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4346 msgid "Speaker"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4350 msgid "Parenthetical"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4354 msgid "("
4355 msgstr "("
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4358 msgid "\tEnd)"
4359 msgstr "        Slutt)"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4362 msgid "CURTAIN"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4366 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4367 msgid "Right Address"
4368 msgstr "Adresse(høyre side)"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:33
4371 msgid "Mainline"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:40
4375 msgid "Mainline:"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:58
4379 msgid "Variation"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:62
4383 msgid "Variation:"
4384 msgstr "Variasjon:"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:68
4387 msgid "SubVariation"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:71
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Subvariation:"
4393 msgstr "Variasjon:"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:77
4396 msgid "SubVariation2"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:80
4400 msgid "Subvariation(2):"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:86
4404 msgid "SubVariation3"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:89
4408 msgid "Subvariation(3):"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:95
4412 msgid "SubVariation4"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:98
4416 msgid "Subvariation(4):"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:104
4420 msgid "SubVariation5"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:107
4424 msgid "Subvariation(5):"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:114
4428 msgid "HideMoves"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:119
4432 msgid "HideMoves:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:124
4436 msgid "ChessBoard"
4437 msgstr "Sjakkbrett"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:128
4440 msgid "[chessboard]"
4441 msgstr "[sjakkbrett]"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:137
4444 msgid "BoardCentered"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:142
4448 msgid "[centered board]"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:152
4452 msgid "HighLight"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:157
4456 msgid "Highlights:"
4457 msgstr "Høydepunkter:"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:172
4460 msgid "Arrow"
4461 msgstr "Pilspiss"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:177
4464 msgid "Arrow:"
4465 msgstr "Pilspiss:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:183
4468 msgid "KnightMove"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:188
4472 msgid "KnightMove:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/cv.layout:58
4476 msgid "Topic"
4477 msgstr "Sak"
4478
4479 #: lib/layouts/cv.layout:72
4480 msgid "MMMMM"
4481 msgstr "MMMMM"
4482
4483 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4484 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4485 msgid "Left Header"
4486 msgstr "Venstre hode"
4487
4488 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4489 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4490 msgid "Right Header"
4491 msgstr "Høyre hode"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4494 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4495 msgid "My Address"
4496 msgstr "Min_adresse"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4499 msgid "Briefkopf:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4503 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4504 msgid "Send To Address"
4505 msgstr "Til-adresse"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4508 msgid "Adresse:"
4509 msgstr "Adresse:"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4514 msgid "Opening"
4515 msgstr "Åpning"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4518 msgid "Anrede:"
4519 msgstr "Åpning"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4524 msgid "Signature"
4525 msgstr "Signatur"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4528 msgid "Unterschrift:"
4529 msgstr "Underskrift:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4534 msgid "Closing"
4535 msgstr "Avslutning"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4538 msgid "Gruss:"
4539 msgstr "Hilsning:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4542 msgid "encl"
4543 msgstr "vedlegg"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4546 msgid "Anlagen:"
4547 msgstr "Vedlegg:"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4550 msgid "ps"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4554 msgid "PS:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4559 #: src/lengthcommon.C:38
4560 msgid "cc"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4564 msgid "Verteiler:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4568 msgid "Betreff"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4572 msgid "Betreff:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4576 msgid "Stadt"
4577 msgstr "By"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4580 msgid "Stadt:"
4581 msgstr "By:"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4584 msgid "Datum"
4585 msgstr "Dato"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4588 msgid "Datum:"
4589 msgstr "Dato:"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4592 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4593 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4594 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4595 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4597 msgid "Subparagraph"
4598 msgstr "Underavsnitt"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4602 msgid "Quotation"
4603 msgstr "Sitering"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4607 msgid "Quote"
4608 msgstr "Sitat"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4611 msgid "00.00.0000"
4612 msgstr "00.00.0000"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4615 msgid "Verse"
4616 msgstr "Vers"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:268
4619 msgid "LaTeX Title"
4620 msgstr "LaTeX Tittel"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:303
4623 msgid "Author:"
4624 msgstr "Forfatter:"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:312
4627 msgid "Affil"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:326
4631 msgid "Affilation:"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:349
4635 msgid "Journal:"
4636 msgstr "Journal:"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:358
4639 msgid "msnumber"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:373
4643 #, fuzzy
4644 msgid "MS_number:"
4645 msgstr "Nummerering"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:383
4648 msgid "FirstAuthor"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:397
4652 msgid "1st_author_surname:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4657 msgid "Received"
4658 msgstr "Mottatt"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4662 msgid "Received:"
4663 msgstr "Mottatt:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4667 msgid "Accepted"
4668 msgstr "Akseptert"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4672 msgid "Accepted:"
4673 msgstr "Akseptert:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:452
4676 msgid "Offsets"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:466
4680 msgid "reprint_reqs_to:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4684 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4685 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4687 msgid "Abstract."
4688 msgstr "Sammendrag."
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4691 msgid "Author Address"
4692 msgstr "Forfatteradresse"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4696 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4698 msgid "Address:"
4699 msgstr "Adresse:"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4702 msgid "Author Email"
4703 msgstr "Forfatters E-post"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4706 msgid "Email:"
4707 msgstr "E-post:"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4710 msgid "Author URL"
4711 msgstr "Forfatter URL"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4715 msgid "URL:"
4716 msgstr "URL:"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4720 msgid "Thanks"
4721 msgstr "Takk"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4724 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4728 msgid "PROOF."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4732 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4736 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4740 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4744 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4748 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4752 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4756 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4760 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4764 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4768 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4772 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4776 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4780 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4784 msgid "Case \\arabic{case}"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4788 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4792 msgid "FrontMatter"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4796 msgid "Keyword"
4797 msgstr "Nøkkelord"
4798
4799 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4800 msgid "Key words:"
4801 msgstr "Nøkkelord:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:42
4804 msgid "Foilhead"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:61
4808 msgid "ShortFoilhead"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:67
4812 msgid "Rotatefoilhead"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:73
4816 msgid "ShortRotatefoilhead"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:82
4820 msgid "TickList"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:97
4824 msgid "_/"
4825 msgstr "_/"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:103
4828 msgid "CrossList"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:118
4832 msgid "><"
4833 msgstr "><"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:164
4836 msgid "My Logo"
4837 msgstr "Min logo"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:173
4840 msgid "My Logo:"
4841 msgstr "Min logo:"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:182
4844 msgid "Restriction"
4845 msgstr "Restriksjon"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:186
4848 msgid "Restriction:"
4849 msgstr "Restriksjon:"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4852 msgid "Left Header:"
4853 msgstr "Venstre hode:"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4856 msgid "Right Header:"
4857 msgstr "Høyre hode:"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:206
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Right Footer"
4862 msgstr "Høyre topp:|#H"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:210
4865 msgid "Right Footer:"
4866 msgstr "Høyre fot:"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4871 msgid "Theorem #."
4872 msgstr "Teorem #."
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4877 msgid "Lemma #."
4878 msgstr "Lemma #."
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4883 msgid "Corollary #."
4884 msgstr "Korollar #."
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4887 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4888 msgid "Proposition #."
4889 msgstr "Proposisjon #."
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4892 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4894 msgid "Definition #."
4895 msgstr "Definisjon #."
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4899 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4901 msgid "Proof."
4902 msgstr "Bevis."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4906 msgid "Theorem*"
4907 msgstr "Teorem*"
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4911 msgid "Lemma*"
4912 msgstr "Lemma*"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4916 msgid "Corollary*"
4917 msgstr "Korollar*"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4921 msgid "Proposition*"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4926 msgid "Definition*"
4927 msgstr "Definisjon*"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4930 msgid "Brieftext"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4934 msgid "Text:"
4935 msgstr "Tekst:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4940 msgid "Name"
4941 msgstr "Navn"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4946 msgid "Name:"
4947 msgstr "Navn:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4950 msgid "Unterschrift"
4951 msgstr "Underskrift"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4954 msgid "Strasse"
4955 msgstr "Gate"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4958 msgid "Strasse:"
4959 msgstr "Gate:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4962 msgid "Zusatz"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4966 msgid "Zusatz:"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4970 msgid "Ort"
4971 msgstr "Sted"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4974 msgid "Ort:"
4975 msgstr "Sted:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4978 msgid "Land"
4979 msgstr "Land"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4982 msgid "Land:"
4983 msgstr "Land:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4986 msgid "RetourAdresse"
4987 msgstr "Returadresse"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4990 msgid "RetourAdresse:"
4991 msgstr "Returadresse:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4994 msgid "MeinZeichen"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4998 msgid "MeinZeichen:"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5002 msgid "IhrZeichen"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5006 msgid "IhrZeichen:"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5010 msgid "IhrSchreiben"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5014 msgid "IhrSchreiben:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5018 msgid "Telefon"
5019 msgstr "Telefon"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5022 msgid "Telefon:"
5023 msgstr "Telefon:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5026 msgid "Telefax"
5027 msgstr "Telefaks"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5030 msgid "Telefax:"
5031 msgstr "Telefaks:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5034 msgid "Telex"
5035 msgstr "Telex"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5038 msgid "Telex:"
5039 msgstr "Telex:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5042 msgid "EMail"
5043 msgstr "E-post"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5046 msgid "EMail:"
5047 msgstr "E-post:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5050 msgid "HTTP"
5051 msgstr "HTTP"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5054 msgid "HTTP:"
5055 msgstr "HTTP:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5059 msgid "Bank"
5060 msgstr "Bank"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5064 msgid "Bank:"
5065 msgstr "Bank:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5068 msgid "BLZ"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5072 msgid "BLZ:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5076 msgid "Konto"
5077 msgstr "Konto"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5080 msgid "Konto:"
5081 msgstr "Konto:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5084 msgid "Postvermerk"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5088 msgid "Postvermerk:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5092 msgid "Adresse"
5093 msgstr "Adresse"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5096 msgid "Anrede"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5100 msgid "Anlagen"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5104 msgid "Verteiler"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5108 msgid "Gruss"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5113 msgid "Letter"
5114 msgstr "Brev"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5117 msgid "Letter:"
5118 msgstr "Brev:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5122 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5123 msgid "Signature:"
5124 msgstr "Signatur:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5127 msgid "Street"
5128 msgstr "Gate"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5131 msgid "Street:"
5132 msgstr "Gate:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5135 msgid "Addition"
5136 msgstr "Tillegg"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5139 msgid "Addition:"
5140 msgstr "Tillegg:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5143 msgid "Town"
5144 msgstr "By"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5147 msgid "Town:"
5148 msgstr "By:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5151 msgid "State"
5152 msgstr "Stat"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5155 msgid "State:"
5156 msgstr "Stat:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5159 msgid "ReturnAddress"
5160 msgstr "Returadresse"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5163 msgid "ReturnAddress:"
5164 msgstr "Returadresse:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5167 msgid "MyRef"
5168 msgstr "Ref"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5171 msgid "MyRef:"
5172 msgstr "Ref:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5175 msgid "YourRef"
5176 msgstr "Deres ref"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5179 msgid "YourRef:"
5180 msgstr "Deres ref:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5183 msgid "YourMail"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5187 msgid "YourMail:"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5191 msgid "Phone"
5192 msgstr "Telefon"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5195 msgid "Phone:"
5196 msgstr "Telefon:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5199 msgid "BankCode"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5203 msgid "BankCode:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5207 msgid "BankAccount"
5208 msgstr "Bankkonto"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5211 msgid "BankAccount:"
5212 msgstr "Bankkonto:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5215 msgid "PostalComment"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5219 msgid "PostalComment:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5223 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5226 msgid "Date:"
5227 msgstr "Dato:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5230 msgid "Reference"
5231 msgstr "Referanse"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5234 msgid "Reference:"
5235 msgstr "Referanse:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5239 msgid "Opening:"
5240 msgstr "Åpning:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5243 msgid "Encl."
5244 msgstr "Vedlegg"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5247 msgid "Encl.:"
5248 msgstr "Vedlegg:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5252 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5253 msgid "cc:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5258 msgid "Closing:"
5259 msgstr "Avslutning:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5262 msgid "NameRowA"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5266 msgid "NameRowA:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5270 msgid "NameRowB"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5274 msgid "NameRowB:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5278 msgid "NameRowC"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5282 msgid "NameRowC:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5286 msgid "NameRowD"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5290 msgid "NameRowD:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5294 msgid "NameRowE"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5298 msgid "NameRowE:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5302 msgid "NameRowF"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5306 msgid "NameRowF:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5310 msgid "NameRowG"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5314 msgid "NameRowG:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5318 msgid "AddressRowA"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5322 msgid "AddressRowA:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5326 msgid "AddressRowB"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5330 msgid "AddressRowB:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5334 msgid "AddressRowC"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5338 msgid "AddressRowC:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5342 msgid "AddressRowD"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5346 msgid "AddressRowD:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5350 msgid "AddressRowE"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5354 msgid "AddressRowE:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5358 msgid "AddressRowF"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5362 msgid "AddressRowF:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5366 msgid "TelephoneRowA"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5370 msgid "TelephoneRowA:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5374 msgid "TelephoneRowB"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5378 msgid "TelephoneRowB:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5382 msgid "TelephoneRowC"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5386 msgid "TelephoneRowC:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5390 msgid "TelephoneRowD"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5394 msgid "TelephoneRowD:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5398 msgid "TelephoneRowE"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5402 msgid "TelephoneRowE:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5406 msgid "TelephoneRowF"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5410 msgid "TelephoneRowF:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5414 msgid "InternetRowA"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5418 msgid "InternetRowA:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5422 msgid "InternetRowB"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5426 msgid "InternetRowB:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5430 msgid "InternetRowC"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5434 msgid "InternetRowC:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5438 msgid "InternetRowD"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5442 msgid "InternetRowD:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5446 msgid "InternetRowE"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5450 msgid "InternetRowE:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5454 msgid "InternetRowF"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5458 msgid "InternetRowF:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5462 msgid "BankRowA"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5466 msgid "BankRowA:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5470 msgid "BankRowB"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5474 msgid "BankRowB:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5478 msgid "BankRowC"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5482 msgid "BankRowC:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5486 msgid "BankRowD"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5490 msgid "BankRowD:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5494 msgid "BankRowE"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5498 msgid "BankRowE:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5502 msgid "BankRowF"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5506 msgid "BankRowF:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5510 msgid "Claim #."
5511 msgstr "Påstand #."
5512
5513 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5514 msgid "Remarks"
5515 msgstr "Merknader"
5516
5517 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5518 msgid "Remarks #."
5519 msgstr "Merknader #."
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5522 msgid "More"
5523 msgstr "Mer"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5526 msgid "(MORE)"
5527 msgstr "(MER)"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5530 msgid "FADE IN:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5534 msgid "INT."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5538 msgid "EXT."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5542 msgid "Continuing"
5543 msgstr "Fortsettes"
5544
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5546 msgid "(continuing)"
5547 msgstr "(forsettes)"
5548
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5550 msgid "Transition"
5551 msgstr "Overgang"
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5554 msgid "TITLE OVER:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5558 msgid "INTERCUT"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5562 msgid "INTERCUT WITH:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5566 msgid "FADE OUT"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5570 msgid "General"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5574 msgid "Scene"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5578 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5581 msgid "Keywords:"
5582 msgstr "Nøkkelord:"
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5585 msgid "Classification Codes"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Step"
5591 msgstr "Stil"
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Step \\arabic{step}."
5596 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Prop"
5601 msgstr "Klipp"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5606 msgstr "\\arabic{chapter}"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5610 msgid "Question"
5611 msgstr "Spørsmål"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Question \\arabic{question}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5619 msgid "Conjecture "
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5623 msgid "Appendices Section"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5627 msgid "--- Appendices ---"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5631 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5637 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5642 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5647 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5652 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5655 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5656 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5659 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5660 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5663 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5664 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5669 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5674 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5679 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5684 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5689 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5690
5691 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5692 msgid "ABSTRACT:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5696 msgid "KEY WORDS:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Commission"
5702 msgstr "Forutsetning"
5703
5704 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Caption."
5707 msgstr "Bildetekst"
5708
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5710 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5714 msgid "AddressForOffprints"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5718 msgid "Address for Offprints:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5722 msgid "RunningTitle"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5727 msgid "Running title:"
5728 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5729
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5731 msgid "RunningAuthor"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5735 msgid "Running author:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5739 msgid "E-mail:"
5740 msgstr "E-post:"
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5743 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5744 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5745 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5746 msgid "Chapter"
5747 msgstr "Kapittel"
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5750 msgid "Running LaTeX Title"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5754 msgid "TOC Title"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5758 #, fuzzy
5759 msgid "TOC title:"
5760 msgstr "Tittel:"
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5763 msgid "Author Running"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Author Running:"
5769 msgstr "Forfatterinfo:"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5772 msgid "TOC Author"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5776 #, fuzzy
5777 msgid "TOC Author:"
5778 msgstr "Forfatter:"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5781 msgid "Case #."
5782 msgstr "Sak #."
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5785 msgid "Conjecture #."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5789 msgid "Example #."
5790 msgstr "Eksempel #."
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5793 msgid "Exercise #."
5794 msgstr "Øvelse #."
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5797 msgid "Note #."
5798 msgstr "Notis #."
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5801 msgid "Problem #."
5802 msgstr "Problem #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5805 msgid "Property"
5806 msgstr "Egenskap"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5809 msgid "Property #."
5810 msgstr "Egenskap #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5813 msgid "Question #."
5814 msgstr "Spørsmål #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5817 msgid "Remark #."
5818 msgstr "Merknad #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5821 msgid "Solution"
5822 msgstr "Løsning"
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5825 msgid "Solution #."
5826 msgstr "Løsning #."
5827
5828 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5829 msgid "Code"
5830 msgstr "Kode"
5831
5832 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5833 msgid "SGML"
5834 msgstr "SGML"
5835
5836 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5837 msgid "Chapterprecis"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5841 msgid "Epigraph"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5845 msgid "Poemtitle"
5846 msgstr "Dikt-tittel"
5847
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5849 msgid "Poemtitle*"
5850 msgstr "Dikt-tittel*"
5851
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5853 msgid "Legend"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/paper.layout:152
5857 msgid "SubTitle"
5858 msgstr "Undertittel"
5859
5860 #: lib/layouts/paper.layout:163
5861 msgid "Institution"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5865 msgid "Preprint"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5869 msgid "Thanks:"
5870 msgstr "Takk:"
5871
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5873 msgid "Electronic Address:"
5874 msgstr "Elektronisk adresse:"
5875
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5877 msgid "acknowledgments"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5881 msgid "PACS"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5885 #, fuzzy
5886 msgid "PACS number:"
5887 msgstr "Nummerering"
5888
5889 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5890 msgid "\\arabic{chapter}"
5891 msgstr "\\arabic{chapter}"
5892
5893 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5894 msgid "\\Alph{chapter}"
5895 msgstr "\\Alph{chapter}"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5898 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5899 msgid "Labeling"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5903 msgid "L"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5907 msgid "O"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5911 msgid "PS"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5915 msgid "CC"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5919 msgid "Encl"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5923 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5924 msgid "encl:"
5925 msgstr "vedlegg:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5928 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5929 msgid "Telephone"
5930 msgstr "Telefon"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5933 msgid "Telephone:"
5934 msgstr "Telefon:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5937 msgid "Place"
5938 msgstr "Sted"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5941 msgid "Place:"
5942 msgstr "Sted:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5945 msgid "Backaddress"
5946 msgstr "Returadresse"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5949 msgid "Backaddress:"
5950 msgstr "Returadresse"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5953 msgid "Specialmail"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5957 msgid "Specialmail:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5961 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5962 msgid "Location"
5963 msgstr "Sted"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5966 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5967 msgid "Location:"
5968 msgstr "Sted:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5971 msgid "Title:"
5972 msgstr "Tittel:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5975 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5976 msgid "Subject"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5980 msgid "Subject:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5984 msgid "Yourref"
5985 msgstr "Deres ref."
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5988 msgid "Your ref.:"
5989 msgstr "Deres ref.:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5992 msgid "Yourmail"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5996 msgid "Your letter of:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6000 msgid "Myref"
6001 msgstr "Min ref."
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6004 msgid "Our ref.:"
6005 msgstr "Vår ref.:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6008 msgid "Customer"
6009 msgstr "Kunde"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6012 msgid "Customer no.:"
6013 msgstr "Kunde nr.: "
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6016 msgid "Invoice"
6017 msgstr "Faktura"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6020 msgid "Invoice no.:"
6021 msgstr "Faktura nr.:"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6024 msgid "NextAddress"
6025 msgstr "NesteAdresse:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6028 msgid "Next Address:"
6029 msgstr "Neste Adresse:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6032 msgid "Post Scriptum:"
6033 msgstr "Post Scriptum"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6036 msgid "Sender Name:"
6037 msgstr "Avsender:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6040 msgid "SenderAddress"
6041 msgstr "Avsenderadresse"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6044 msgid "Sender Address:"
6045 msgstr "Avsenderadresse:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6048 msgid "Sender Phone:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6052 msgid "Fax"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6056 msgid "Sender Fax:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6060 msgid "E-Mail"
6061 msgstr "E-post"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6064 msgid "Sender E-Mail:"
6065 msgstr "Avsender e-post"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6068 msgid "Sender URL:"
6069 msgstr "Avsender URL:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6072 msgid "Logo"
6073 msgstr "Logo"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6076 msgid "Logo:"
6077 msgstr "Logo:"
6078
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6080 msgid "LandscapeSlide"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Landscape Slide"
6086 msgstr "Liggende"
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6089 msgid "PortraitSlide"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Portrait Slide"
6095 msgstr "Stående"
6096
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6098 msgid "Slide"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6102 msgid "Slide*"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6106 msgid "SlideHeading"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6110 msgid "SlideSubHeading"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6114 msgid "ListOfSlides"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6118 msgid "List Of Slides"
6119 msgstr "Liste over lysark"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6122 msgid "SlideContents"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Slidecontents"
6128 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6131 msgid "ProgressContents"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Progress Contents"
6137 msgstr "Innhold"
6138
6139 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6140 msgid "\tEnd."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6145 msgid "Paragraph*"
6146 msgstr "Avsnitt*"
6147
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6149 msgid "Key words."
6150 msgstr "Nøkkelord."
6151
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6153 msgid "AMS"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6157 msgid "AMS subject classifications."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/slides.layout:104
6161 msgid "New Slide:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/slides.layout:126
6165 msgid "Overlay"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/slides.layout:142
6169 msgid "New Overlay:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/slides.layout:183
6173 msgid "New Note:"
6174 msgstr "Nytt notat:"
6175
6176 #: lib/layouts/slides.layout:208
6177 msgid "InvisibleText"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/slides.layout:216
6181 msgid "<Invisible Text Follows>"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/slides.layout:233
6185 msgid "VisibleText"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/slides.layout:241
6189 msgid "<Visible Text Follows>"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/spie.layout:53
6193 msgid "Authorinfo"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/spie.layout:65
6197 msgid "Authorinfo:"
6198 msgstr "Forfatterinfo:"
6199
6200 #: lib/layouts/spie.layout:78
6201 msgid "ABSTRACT"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/spie.layout:93
6205 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6209 msgid "email:"
6210 msgstr "e-post:"
6211
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6213 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6217 msgid "Subsubparagraph"
6218 msgstr "Underunderavsnitt"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6221 msgid "Header"
6222 msgstr "Hode"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6225 msgid "-- Header --"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6229 msgid "Special-section"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6233 msgid "Special-section:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6237 #, fuzzy
6238 msgid "AGU-journal"
6239 msgstr "Journal"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6242 #, fuzzy
6243 msgid "AGU-journal:"
6244 msgstr "Journal"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Citation-number"
6249 msgstr "Sitering"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Citation-number:"
6254 msgstr "Sitering"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6257 msgid "AGU-volume"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6261 msgid "AGU-volume:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6265 msgid "AGU-issue"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6269 msgid "AGU-issue:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6273 msgid "Copyright:"
6274 msgstr "Copyright:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Index-terms"
6279 msgstr "Indeks"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Index-terms..."
6284 msgstr "Indeks..."
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Index-term"
6289 msgstr "Indeks"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Index-term:"
6294 msgstr "Indeks:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Cross-term"
6299 msgstr "Kryssreferanse"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Cross-term:"
6304 msgstr "Kryssreferanse:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6307 msgid "Supplementary"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6311 msgid "Supplementary..."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Supp-note"
6317 msgstr "notis"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Sup-mat-note:"
6322 msgstr "notis"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Cite-other"
6327 msgstr "Sentrert"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Cite-other:"
6332 msgstr "Sentrert"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6335 msgid "Revised"
6336 msgstr "Revidert"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6339 msgid "Revised:"
6340 msgstr "Revidert:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Ident-line"
6345 msgstr "Innrykk"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Ident-line:"
6350 msgstr "Innrykk"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6353 msgid "Runhead"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6357 msgid "Runhead:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6361 msgid "Published-online:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6365 msgid "Citation"
6366 msgstr "Litteraturreferanse"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6369 msgid "Citation:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6373 msgid "Posting-order"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6377 msgid "Posting-order:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6381 msgid "AGU-pages"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6385 msgid "AGU-pages:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6389 msgid "Words"
6390 msgstr "Ord"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6393 msgid "Words:"
6394 msgstr "Ord:"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6397 msgid "Figures"
6398 msgstr "Figurer"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6401 msgid "Figures:"
6402 msgstr "Figurer:"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6405 msgid "Tables"
6406 msgstr "Tabeller"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6409 msgid "Tables:"
6410 msgstr "Tabeller:"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6413 msgid "Datasets"
6414 msgstr "Datasett"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6417 msgid "Datasets:"
6418 msgstr "Datasett:"
6419
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6421 msgid "CCC"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6425 #, fuzzy
6426 msgid "CCC code:"
6427 msgstr "Kode"
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6430 msgid "PaperId"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Paper Id:"
6436 msgstr "Ark"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6439 msgid "AuthorAddr"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6443 msgid "Author Address:"
6444 msgstr "Forfatteradresse:"
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6447 msgid "SlugComment"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Slug Comment:"
6453 msgstr "Kommentar"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6456 msgid "Plate"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6460 msgid "Planotable"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6464 msgid "Table Caption"
6465 msgstr "Tabelltittel"
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6468 msgid "TableCaption"
6469 msgstr "Tabelltittel"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6472 msgid "Current Address"
6473 msgstr "Nåværende adresse"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6476 msgid "Current address:"
6477 msgstr "Nåværende adresse:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6480 msgid "E-mail address:"
6481 msgstr "E-postadresse:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6484 msgid "Key words and phrases:"
6485 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6488 msgid "Dedicatory"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6492 msgid "Dedication:"
6493 msgstr "Dediserting:"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6496 msgid "Translator"
6497 msgstr "Oversetter"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6500 msgid "Translator:"
6501 msgstr "Oversetter:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6504 msgid "Subjectclass"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6508 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6512 msgid "Algorithm #."
6513 msgstr "Algoritme #."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6516 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6520 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6524 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6528 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6532 msgid "Conjecture*"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6536 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6540 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6544 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6548 msgid "Fact*"
6549 msgstr "Fakta*"
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6552 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6556 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6560 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6564 msgid "Example*"
6565 msgstr "Eksempel"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6568 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6572 msgid "Condition*"
6573 msgstr "Forutsetning*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6576 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6580 msgid "Problem*"
6581 msgstr "Problem*"
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6584 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6588 msgid "Exercise*"
6589 msgstr "Øvelse*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6596 msgid "Remark*"
6597 msgstr "Merknad*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6600 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6604 msgid "Claim*"
6605 msgstr "Påstand*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6608 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6612 msgid "Note*"
6613 msgstr "Notis*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6620 msgid "Notation*"
6621 msgstr "Notasjon*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6624 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6628 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6632 msgid "Acknowledgement*"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6636 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6640 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6644 msgid "Conclusion*"
6645 msgstr "Konklusjon*"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6648 msgid "Literal"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6652 msgid "Chapter*"
6653 msgstr "Kapittel*"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6656 msgid "Subparagraph*"
6657 msgstr "Underavsnitt*"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6660 msgid "Authorgroup"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6664 msgid "RevisionHistory"
6665 msgstr "Revisjonshistorie"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6668 msgid "Revision History"
6669 msgstr "Revisjonshistorie"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6672 msgid "Revision"
6673 msgstr "Revisjon"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6676 msgid "RevisionRemark"
6677 msgstr "RevisjonsMerknad"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6680 msgid "FirstName"
6681 msgstr "Fornavn"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6684 msgid "Surname"
6685 msgstr "Etternavn"
6686
6687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6688 msgid "Scrap"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6692 msgid "Part \\Roman{part}"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6696 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6697 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6700 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6701 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6704 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6705 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6706
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6708 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6709 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6712 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6713 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6716 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6720 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6722
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6724 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6728 msgid "\\Roman{section}."
6729 msgstr "\\Roman{section}."
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6736 msgid "\\Alph{subsection}."
6737 msgstr "\\Alph{subsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6740 msgid "\\arabic{subsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6748 msgid "\\alph{subsubsection}."
6749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6752 msgid "\\alph{paragraph}."
6753 msgstr "\\alph{paragraph}."
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6756 msgid "Addpart"
6757 msgstr "Ekstradel"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6760 msgid "Addchap"
6761 msgstr "Ekstrakapittel"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6764 msgid "Addsec"
6765 msgstr "Ekstraseksjon"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6768 msgid "Addchap*"
6769 msgstr "Ekstrakapittel*"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6772 msgid "Addsec*"
6773 msgstr "Ekstraseksjon*"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6776 msgid "Minisec"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6780 msgid "Publishers"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6784 msgid "Dedication"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6788 msgid "Titlehead"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6792 msgid "Uppertitleback"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6796 msgid "Lowertitleback"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6800 msgid "Extratitle"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6804 msgid "Captionabove"
6805 msgstr "Bildetekst-over"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6808 msgid "Captionbelow"
6809 msgstr "Bildetekst-under"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6812 msgid "Dictum"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6816 msgid "List of Algorithms"
6817 msgstr "Liste over algoritmer"
6818
6819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6820 msgid "Senseless!"
6821 msgstr "Meningsløst!"
6822
6823 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6824 msgid "#*"
6825 msgstr "#*"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6828 msgid "Headnote"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6832 msgid "Headnote (optional):"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Corr Author:"
6838 msgstr "Forfatter"
6839
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6841 msgid "Offprints"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6845 msgid "Offprints:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/languages:2
6849 msgid "Afrikaans"
6850 msgstr "Afrikaans"
6851
6852 #: lib/languages:3
6853 msgid "American"
6854 msgstr "Amerikansk"
6855
6856 #: lib/languages:4
6857 msgid "Arabic"
6858 msgstr "Arabisk"
6859
6860 #: lib/languages:5
6861 msgid "Austrian"
6862 msgstr "Østerisk"
6863
6864 #: lib/languages:6
6865 msgid "Austrian (new spelling)"
6866 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6867
6868 #: lib/languages:7
6869 msgid "Bahasa"
6870 msgstr "Bahasa"
6871
6872 #: lib/languages:8
6873 msgid "Belarusian"
6874 msgstr "Hviterussisk"
6875
6876 #: lib/languages:9
6877 msgid "Basque"
6878 msgstr "Baskisk"
6879
6880 #: lib/languages:10
6881 msgid "Portuguese (Brazil)"
6882 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6883
6884 #: lib/languages:11
6885 msgid "Breton"
6886 msgstr "Bretonsk"
6887
6888 #: lib/languages:12
6889 msgid "British"
6890 msgstr "Britisk"
6891
6892 #: lib/languages:13
6893 msgid "Bulgarian"
6894 msgstr "Bulgarsk"
6895
6896 #: lib/languages:14
6897 msgid "Canadian"
6898 msgstr "Kanadisk"
6899
6900 #: lib/languages:15
6901 msgid "French Canadian"
6902 msgstr "Fransk Kanadisk"
6903
6904 #: lib/languages:16
6905 msgid "Catalan"
6906 msgstr "Katalansk"
6907
6908 #: lib/languages:17
6909 msgid "Croatian"
6910 msgstr "Kroatisk"
6911
6912 #: lib/languages:18
6913 msgid "Czech"
6914 msgstr "Tsjekkisk"
6915
6916 #: lib/languages:19
6917 msgid "Danish"
6918 msgstr "Dansk"
6919
6920 #: lib/languages:20
6921 msgid "Dutch"
6922 msgstr "Nederlandsk"
6923
6924 #: lib/languages:21
6925 msgid "English"
6926 msgstr "Engelsk"
6927
6928 #: lib/languages:22
6929 msgid "Esperanto"
6930 msgstr "Esperanto"
6931
6932 #: lib/languages:24
6933 msgid "Estonian"
6934 msgstr "Estlandsk"
6935
6936 #: lib/languages:25
6937 msgid "Finnish"
6938 msgstr "Finsk"
6939
6940 #: lib/languages:27
6941 msgid "French"
6942 msgstr "Fransk"
6943
6944 #: lib/languages:28
6945 msgid "Galician"
6946 msgstr "Gælisk"
6947
6948 #: lib/languages:31
6949 msgid "German"
6950 msgstr "Tysk"
6951
6952 #: lib/languages:32
6953 msgid "German (new spelling)"
6954 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6955
6956 #: lib/languages:34
6957 msgid "Hebrew"
6958 msgstr "Hebraisk"
6959
6960 #: lib/languages:36
6961 msgid "Irish"
6962 msgstr "Irsk"
6963
6964 #: lib/languages:37
6965 msgid "Italian"
6966 msgstr "Italiensk"
6967
6968 #: lib/languages:38
6969 msgid "Kazakh"
6970 msgstr "Kasakstansk"
6971
6972 #: lib/languages:41
6973 msgid "Lithuanian"
6974 msgstr "Litauisk"
6975
6976 #: lib/languages:42
6977 msgid "Latvian"
6978 msgstr "Latvisk"
6979
6980 #: lib/languages:43
6981 msgid "Icelandic"
6982 msgstr "Islandsk"
6983
6984 #: lib/languages:44
6985 msgid "Magyar"
6986 msgstr "Ungarsk"
6987
6988 #: lib/languages:45
6989 msgid "Norsk"
6990 msgstr "Norsk"
6991
6992 #: lib/languages:46
6993 msgid "Nynorsk"
6994 msgstr "Nynorsk"
6995
6996 #: lib/languages:47
6997 msgid "Polish"
6998 msgstr "Polsk"
6999
7000 #: lib/languages:48
7001 msgid "Portugese"
7002 msgstr "Portugisisk"
7003
7004 #: lib/languages:49
7005 msgid "Romanian"
7006 msgstr "Romansk"
7007
7008 #: lib/languages:50
7009 msgid "Russian"
7010 msgstr "Russisk"
7011
7012 #: lib/languages:51
7013 msgid "Scottish"
7014 msgstr "Skotsk"
7015
7016 #: lib/languages:52
7017 msgid "Serbian"
7018 msgstr "Serbisk"
7019
7020 #: lib/languages:53
7021 msgid "Serbo-Croatian"
7022 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7023
7024 #: lib/languages:54
7025 msgid "Spanish"
7026 msgstr "Spansk"
7027
7028 #: lib/languages:55
7029 msgid "Slovak"
7030 msgstr "Slovakisk"
7031
7032 #: lib/languages:56
7033 msgid "Slovene"
7034 msgstr "Slovensk"
7035
7036 #: lib/languages:57
7037 msgid "Swedish"
7038 msgstr "Svensk"
7039
7040 #: lib/languages:58
7041 msgid "Thai"
7042 msgstr "Thailansk"
7043
7044 #: lib/languages:59
7045 msgid "Turkish"
7046 msgstr "Tyrkisk"
7047
7048 #: lib/languages:60
7049 msgid "Ukrainian"
7050 msgstr "Ukrainsk"
7051
7052 #: lib/languages:63
7053 msgid "Welsh"
7054 msgstr "Walisisk"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7057 msgid "File|F"
7058 msgstr "Fil|F"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7061 msgid "Edit|E"
7062 msgstr "Rediger|R"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7065 msgid "Insert|I"
7066 msgstr "Sett inn|S"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:35
7069 msgid "Layout|L"
7070 msgstr "Stil|S"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7073 msgid "View|V"
7074 msgstr "Vis|V"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7077 msgid "Navigate|N"
7078 msgstr "Naviger|N"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:38
7081 msgid "Documents|D"
7082 msgstr "Dokumenter|D"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7085 msgid "Help|H"
7086 msgstr "Hjelp|H"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7089 msgid "New|N"
7090 msgstr "Ny|N"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:48
7093 msgid "New from Template...|T"
7094 msgstr "Ny med mal...|m"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7097 msgid "Open...|O"
7098 msgstr "Åpne...|p"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7101 msgid "Close|C"
7102 msgstr "Lukk|L"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7105 msgid "Save|S"
7106 msgstr "Lagre|a"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7109 msgid "Save As...|A"
7110 msgstr "Lagre som|s"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7113 msgid "Revert|R"
7114 msgstr "Angre all redigering"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7117 msgid "Version Control|V"
7118 msgstr "Versjonskontroll|V"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7121 msgid "Import|I"
7122 msgstr "Importer|I"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7125 msgid "Export|E"
7126 msgstr "Eksporter|E"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7129 msgid "Print...|P"
7130 msgstr "Skriv ut...|u"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7133 msgid "Fax...|F"
7134 msgstr "Faks...|F"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7137 msgid "Exit|x"
7138 msgstr "Avslutt|v"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7141 msgid "Register...|R"
7142 msgstr "Registrer...|R"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7145 msgid "Check In Changes...|I"
7146 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7149 msgid "Check Out for Edit|O"
7150 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7153 msgid "Revert to Last Version|L"
7154 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7157 msgid "Undo Last Check In|U"
7158 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7161 msgid "Show History|H"
7162 msgstr "Vis Historie|H"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7165 msgid "Custom...|C"
7166 msgstr "Egendefinert...|E"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7169 msgid "Undo|U"
7170 msgstr "Angre|A"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:91
7173 msgid "Redo|d"
7174 msgstr "Gjør om|G"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:93
7177 msgid "Cut|C"
7178 msgstr "Klipp|K"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:94
7181 msgid "Copy|o"
7182 msgstr "Kopier|o"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:95
7185 msgid "Paste|a"
7186 msgstr "Lim inn|L"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:96
7189 msgid "Paste External Selection|x"
7190 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7193 msgid "Find & Replace...|F"
7194 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:100
7197 msgid "Tabular|T"
7198 msgstr "Tabell|T"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7201 msgid "Math|M"
7202 msgstr "Matte|M"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7205 msgid "Spellchecker...|S"
7206 msgstr "Stavekontroll...|S"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:105
7209 msgid "Thesaurus..."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7213 msgid "Count Words|W"
7214 msgstr "Tell ord"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7217 msgid "Check TeX|h"
7218 msgstr "Sjekk TeX|j"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:108
7221 msgid "Change Tracking|g"
7222 msgstr "Spore endringer|S"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7225 msgid "Preferences...|P"
7226 msgstr "Preferanser...|P"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7229 msgid "Reconfigure|R"
7230 msgstr "Rekonfigurer|R"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7233 msgid "Selection as Lines|L"
7234 msgstr "som linjer|l"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7237 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7238 msgstr "som avsnitt|a"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7241 msgid "Multicolumn|M"
7242 msgstr "Multikolonne|M"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:122
7245 msgid "Line Top|T"
7246 msgstr "Topp linje|T"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:123
7249 msgid "Line Bottom|B"
7250 msgstr "Bunn linje|B"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:124
7253 msgid "Line Left|L"
7254 msgstr "Venstre|V"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:125
7257 msgid "Line Right|R"
7258 msgstr "Høyre|H"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:127
7261 msgid "Alignment|i"
7262 msgstr "Justering|J"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:129
7265 msgid "Add Row|A"
7266 msgstr "Legg til rad|a"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:130
7269 msgid "Delete Row|w"
7270 msgstr "Slett rad|l"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7273 msgid "Copy Row"
7274 msgstr "Kopier rad"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7277 msgid "Swap Rows"
7278 msgstr "Bytt om rader"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:134
7281 msgid "Add Column|u"
7282 msgstr "Legg til kolonne|n"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:135
7285 msgid "Delete Column|D"
7286 msgstr "Slett kolonne|S"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7289 msgid "Copy Column"
7290 msgstr "Kopier kolonne"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7293 msgid "Swap Columns"
7294 msgstr "Bytt om kolonner"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7297 msgid "Left|L"
7298 msgstr "Venstrejuster|V"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7301 msgid "Center|C"
7302 msgstr "Sentrer"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7305 msgid "Right|R"
7306 msgstr "Høyrejuster|H"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7309 msgid "Top|T"
7310 msgstr "Toppjustere rad|T"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7313 msgid "Middle|M"
7314 msgstr "Midtjustere rad|M"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7317 msgid "Bottom|B"
7318 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7321 msgid "Toggle Numbering|N"
7322 msgstr "Numerering av/på|N"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7325 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7326 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7329 msgid "Change Limits Type|L"
7330 msgstr "Endre grensetype"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7333 msgid "Change Formula Type|F"
7334 msgstr "Endre formeltype"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7337 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7338 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:168
7341 msgid "Alignment|A"
7342 msgstr "Justering|J"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:170
7345 msgid "Add Row|R"
7346 msgstr "Legg til rad|r"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:171
7349 msgid "Delete Row|D"
7350 msgstr "Slett rad|l"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:175
7353 msgid "Add Column|C"
7354 msgstr "Legg til kolonne|k"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:176
7357 msgid "Delete Column|e"
7358 msgstr "Slett kolonne|S"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7361 msgid "Default|t"
7362 msgstr "Standard|t"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7365 msgid "Display|D"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7369 msgid "Inline|I"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7373 msgid "Octave"
7374 msgstr "Octave"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7377 msgid "Maxima"
7378 msgstr "Maxima"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7381 msgid "Mathematica"
7382 msgstr "Mathematica"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7385 msgid "Maple, simplify"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7389 msgid "Maple, factor"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7393 msgid "Maple, evalm"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7397 msgid "Maple, evalf"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7401 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7402 msgid "Inline Formula|I"
7403 msgstr "Formel i teksten|i"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7406 msgid "Displayed Formula|D"
7407 msgstr "Fremhevet formel|h"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7410 msgid "Eqnarray Environment|q"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:202
7414 msgid "Align Environment|A"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:203
7418 msgid "AlignAt Environment"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:204
7422 msgid "Flalign Environment|F"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:207
7426 msgid "Gather Environment"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:208
7430 msgid "Multline Environment"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7434 msgid "Math|h"
7435 msgstr "Matte|M"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7438 msgid "Special Character|S"
7439 msgstr "Spesielt tegn|S"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7442 msgid "Citation...|C"
7443 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7446 msgid "Cross-reference...|r"
7447 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7450 msgid "Label...|L"
7451 msgstr "Referansemerke...|R"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7454 msgid "Footnote|F"
7455 msgstr "Fotnote|F"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7458 msgid "Marginal Note|M"
7459 msgstr "Margnotis|M"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7462 msgid "Short Title"
7463 msgstr "Kort tittel"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:223
7466 msgid "Index Entry|I"
7467 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7470 msgid "URL...|U"
7471 msgstr "URL...|U"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7474 msgid "Note|N"
7475 msgstr "Notis|o"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:226
7478 msgid "Lists & TOC|O"
7479 msgstr "Lister & innhold|o"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:228
7482 msgid "TeX Code|T"
7483 msgstr "TeX Kode|T"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:229
7486 msgid "Minipage|p"
7487 msgstr "Miniside|s"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7490 msgid "Graphics...|G"
7491 msgstr "Grafikk...|G"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:231
7494 msgid "Tabular Material...|b"
7495 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:232
7498 msgid "Floats|a"
7499 msgstr "Floats|a"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:234
7502 msgid "Include File...|d"
7503 msgstr "Inkluder fil...|d"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:235
7506 msgid "Insert File|e"
7507 msgstr "Sett inn fil|e"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:236
7510 msgid "External Material...|x"
7511 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7514 msgid "Superscript|S"
7515 msgstr "Hevet skrift|H"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7518 msgid "Subscript|u"
7519 msgstr "Senket skrift|S"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7522 msgid "Horizontal Fill|H"
7523 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7526 msgid "Hyphenation Point|P"
7527 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7530 msgid "Ligature Break|k"
7531 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7534 msgid "Protected Space|r"
7535 msgstr "Hardt mellomrom"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7538 msgid "Inter-word Space|w"
7539 msgstr "Ordmellomrom"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7542 msgid "Thin Space|T"
7543 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7546 msgid "Vertical Space..."
7547 msgstr "Vertikal avstand..."
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7550 msgid "Line Break|L"
7551 msgstr "Linjeskift|i"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7554 msgid "Ellipsis|i"
7555 msgstr "Ellipse|i"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7558 msgid "End of Sentence|E"
7559 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:252
7562 msgid "Single Quote|Q"
7563 msgstr "Enkelt sitattegn"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:253
7566 msgid "Ordinary Quote|O"
7567 msgstr "\"Anførselstegn\""
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7570 msgid "Menu Separator|M"
7571 msgstr "Menyseparator|M"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7574 msgid "Horizontal Line"
7575 msgstr "Horisontal linje"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7578 msgid "Page Break"
7579 msgstr "Sideskift"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7582 msgid "Display Formula|D"
7583 msgstr "Fremhevet formel|h"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7586 msgid "Eqnarray Environment|E"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7590 msgid "AMS align Environment|a"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7594 msgid "AMS alignat Environment|t"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7598 msgid "AMS flalign Environment|f"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7602 msgid "AMS gather Environment|g"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7606 msgid "AMS multline Environment|m"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7610 msgid "Array Environment|y"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7614 msgid "Cases Environment|C"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7618 msgid "Split Environment|S"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:275
7622 msgid "Font Change|o"
7623 msgstr "Fontendring|o"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:276
7626 msgid "Math Panel|l"
7627 msgstr "Mattepanel|l"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7630 msgid "Math Normal Font"
7631 msgstr "Normal mattefont"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7634 msgid "Math Calligraphic Family"
7635 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7638 msgid "Math Fraktur Family"
7639 msgstr "Matte Fraktur"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7642 msgid "Math Roman Family"
7643 msgstr "Matte Roman"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7646 msgid "Math Sans Serif Family"
7647 msgstr "Matte Sans Serif"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7650 msgid "Math Bold Series"
7651 msgstr "Matte Fet"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7654 msgid "Text Normal Font"
7655 msgstr "Normal tekstfont"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7658 msgid "Text Roman Family"
7659 msgstr "Tekst Roman"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7662 msgid "Text Sans Serif Family"
7663 msgstr "Tekst Sans Serif"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7666 msgid "Text Typewriter Family"
7667 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7670 msgid "Text Bold Series"
7671 msgstr "Tekst Fet"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7674 msgid "Text Medium Series"
7675 msgstr "Tekst Medium"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7678 msgid "Text Italic Shape"
7679 msgstr "Tekst Kursiv"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7682 msgid "Text Small Caps Shape"
7683 msgstr "Tekst Kapiteler"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7686 msgid "Text Slanted Shape"
7687 msgstr "Tekst Skrå"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7690 msgid "Text Upright Shape"
7691 msgstr "Tekst Stående"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:306
7694 msgid "Floatflt Figure"
7695 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7698 msgid "Table of Contents|C"
7699 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7702 msgid "Index List|I"
7703 msgstr "Register|R"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7706 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7707 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7710 msgid "LyX Document...|X"
7711 msgstr "LyX dokument...|X"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7714 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7715 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7718 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7719 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7722 msgid "Track Changes|T"
7723 msgstr "Spor endringer|S"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7726 msgid "Merge Changes...|M"
7727 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:325
7730 msgid "Accept All Changes|A"
7731 msgstr "Godta alle endringer|G"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:326
7734 msgid "Reject All Changes|R"
7735 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7738 msgid "Show Changes in Output|S"
7739 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:334
7742 msgid "Character...|C"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:335
7746 msgid "Paragraph...|P"
7747 msgstr "Avsnitt...|v"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:336
7750 msgid "Document...|D"
7751 msgstr "Dokument...|D"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:337
7754 msgid "Tabular...|T"
7755 msgstr "Tabell...|T"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:339
7758 msgid "Emphasize Style|E"
7759 msgstr "Uthevet stil|U"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:340
7762 msgid "Noun Style|N"
7763 msgstr "Substantiv stil|S"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:341
7766 msgid "Bold Style|B"
7767 msgstr "Fet stil|F"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:344
7770 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7771 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:345
7774 msgid "Increase Environment Depth|i"
7775 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:346
7778 msgid "Start Appendix Here|S"
7779 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7782 msgid "Build Program|B"
7783 msgstr "Lag programm|o"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7786 msgid "Update|U"
7787 msgstr "Oppdater|O"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7790 msgid "LaTeX Log|L"
7791 msgstr "LaTeX Logg|L"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:360
7794 msgid "TeX Information|X"
7795 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7798 msgid "Next Note|N"
7799 msgstr "Neste notis|n"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7802 msgid "Go to Label|L"
7803 msgstr "Gå til merke"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7806 msgid "Bookmarks|B"
7807 msgstr "Bokmerker|B"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7810 msgid "Save Bookmark 1|S"
7811 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7814 msgid "Save Bookmark 2"
7815 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7818 msgid "Save Bookmark 3"
7819 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7822 msgid "Save Bookmark 4"
7823 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7826 msgid "Save Bookmark 5"
7827 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7830 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7831 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7834 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7835 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7838 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7839 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7842 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7843 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7846 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7847 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7850 msgid "Introduction|I"
7851 msgstr "Introduksjon|I"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7854 msgid "Tutorial|T"
7855 msgstr "Innføring|n"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7858 msgid "User's Guide|U"
7859 msgstr "Brukermanual|B"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7862 msgid "Extended Features|E"
7863 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7866 msgid "Customization|C"
7867 msgstr "Tilpasning|T"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7870 msgid "FAQ|F"
7871 msgstr "FAQ|F"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7874 msgid "Table of Contents|a"
7875 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7878 msgid "LaTeX Configuration|L"
7879 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7882 msgid "About LyX|X"
7883 msgstr "Om LyX|X"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7886 msgid "About LyX"
7887 msgstr "Om LyX"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7890 msgid "Preferences..."
7891 msgstr "Preferanser..."
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7894 msgid "Quit LyX"
7895 msgstr "Avslutt LyX"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7898 msgid "Toolbars"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7902 msgid "Document|D"
7903 msgstr "Dokument|D"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7906 msgid "Tools|T"
7907 msgstr "Verktøy|V"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7910 msgid "New from Template...|m"
7911 msgstr "Ny med mal...|m"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7914 msgid "Open recent|t"
7915 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7918 msgid "New Window|W"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7922 msgid "Close Window|d"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7926 msgid "Redo|R"
7927 msgstr "Gjør om|G"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7930 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7931 msgid "Cut"
7932 msgstr "Klipp"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7935 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7936 msgid "Copy"
7937 msgstr "Kopier"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7940 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7941 #: src/text3.C:755
7942 msgid "Paste"
7943 msgstr "Lim inn"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7946 msgid "Paste Recent"
7947 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7952 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7955 msgid "Move Paragraph Up|o"
7956 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7959 msgid "Move Paragraph Down|v"
7960 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7963 msgid "Text Style|S"
7964 msgstr "Tekststil|s"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7967 msgid "Paragraph Settings...|P"
7968 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7971 msgid "Table|T"
7972 msgstr "Tabell|T"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7975 msgid "Rows & Columns|C"
7976 msgstr "Rader og kolonner|k"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7979 msgid "Increase List Depth|I"
7980 msgstr "Øk listedybde|k"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7983 msgid "Decrease List Depth|D"
7984 msgstr "Minsk listedybde|M"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7987 msgid "Dissolve Inset|s"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7991 msgid "TeX Code Settings...|C"
7992 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7995 msgid "Float Settings...|a"
7996 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8003 msgid "Note Settings...|N"
8004 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8007 msgid "Branch Settings...|B"
8008 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8011 msgid "Box Settings...|x"
8012 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8015 msgid "Table Settings...|a"
8016 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Clipboard as Lines|C"
8021 msgstr "som linjer|l"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8026 msgstr "som avsnitt|a"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8029 msgid "Customized...|C"
8030 msgstr "Egendefinert...|E"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8033 msgid "Capitalize|a"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Uppercase|U"
8039 msgstr "Store bokstaver"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8042 msgid "Lowercase|L"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8046 msgid "Top Line|T"
8047 msgstr "Topplinje|T"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8050 msgid "Bottom Line|B"
8051 msgstr "Bunnlinje|B"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8054 msgid "Left Line|L"
8055 msgstr "Venstre linje|V"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8058 msgid "Right Line|R"
8059 msgstr "Høyre linje|H"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8062 msgid "Add Row"
8063 msgstr "Legg til rad"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8066 msgid "Delete Row"
8067 msgstr "Slett rad"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8070 msgid "Add Column"
8071 msgstr "Legg til kolonne"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8074 msgid "Delete Column"
8075 msgstr "Slett kolonne"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8078 msgid "Text Style|T"
8079 msgstr "Tekststil|T"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8082 msgid "Split Cell|C"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8086 msgid "Add Line Above"
8087 msgstr "Ny linje over"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8090 msgid "Add Line Below"
8091 msgstr "Ny linje under"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8094 msgid "Delete Line Above"
8095 msgstr "Fjern linje over"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8098 msgid "Delete Line Below"
8099 msgstr "Fjern linje under"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8102 msgid "Add Line to Left"
8103 msgstr "Ny linje på venstre side"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8106 msgid "Add Line to Right"
8107 msgstr "Ny linje på høyre side"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8110 msgid "Delete Line to Left"
8111 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8114 msgid "Delete Line to Right"
8115 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8118 msgid "Open All Insets|O"
8119 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8122 msgid "Close All Insets|C"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8126 msgid "View source|s"
8127 msgstr "Vis kode|s"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8130 msgid "Special Formatting|o"
8131 msgstr "Spesiell formattering|p"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8134 msgid "List / TOC|i"
8135 msgstr "Lister & innhold|i"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8138 msgid "Float|a"
8139 msgstr "Flytende (Float)|a"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8142 msgid "Branch|B"
8143 msgstr "Dokumentgren|D"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8146 msgid "File|e"
8147 msgstr "Fil|F"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8150 msgid "Box"
8151 msgstr "Boks"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8154 msgid "Index Entry|d"
8155 msgstr "Nøkkelord|N"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8158 msgid "Table...|T"
8159 msgstr "Tabell...|T"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8162 msgid "TeX Code|X"
8163 msgstr "TeX-kode|X"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8166 msgid "Ordinary Quote|Q"
8167 msgstr "Vanlig sitattegn"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8170 msgid "Single Quote|S"
8171 msgstr "Enkelt sitattegn"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8174 msgid "Phonetic Symbols|y"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8178 msgid "Numbered Formula|N"
8179 msgstr "Nummerert formel|N"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8182 msgid "Aligned Environment"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8186 msgid "AlignedAt Environment"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8190 msgid "Gathered Environment"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8194 msgid "Math Panel|P"
8195 msgstr "Mattepanel|p"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8198 msgid "Text Wrap Float|W"
8199 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8202 msgid "External Material...|M"
8203 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8206 msgid "Child Document...|d"
8207 msgstr "Underdokument...|d"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8210 msgid "LyX Note|N"
8211 msgstr "Notis|N"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8214 msgid "Comment|C"
8215 msgstr "Kommentar|K"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8218 msgid "Greyed Out|G"
8219 msgstr "Grået ut|G"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8222 msgid "Change Tracking|C"
8223 msgstr "Spore endringer"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8226 msgid "Table of Contents|T"
8227 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8230 msgid "Start Appendix Here|A"
8231 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8234 msgid "Compressed|o"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8238 msgid "Settings...|S"
8239 msgstr "Innstillinger...|I"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8242 msgid "Accept Change|A"
8243 msgstr "Godta endring|G"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8246 msgid "Reject Change|R"
8247 msgstr "Forkast endring|k"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8250 msgid "Accept All Changes|c"
8251 msgstr "Godta alle endringer|G"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8254 msgid "Reject All Changes|e"
8255 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8258 msgid "Next Change|C"
8259 msgstr "Neste endring|N"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8262 msgid "Next Reference|R"
8263 msgstr "Neste referanse|r"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8266 msgid "Thesaurus...|T"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8270 msgid "TeX Information|I"
8271 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8272
8273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8274 msgid "standard"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8278 msgid "New document"
8279 msgstr "Nytt dokument"
8280
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8282 msgid "Open document"
8283 msgstr "Åpne dokument"
8284
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8286 msgid "Save document"
8287 msgstr "Lagre dokumentet"
8288
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8290 msgid "Print document"
8291 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8294 msgid "Undo"
8295 msgstr "Angre"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8298 msgid "Redo"
8299 msgstr "Gjør omigjen"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8302 msgid "Find and replace"
8303 msgstr "Finn og erstatt"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8306 msgid "Toggle emphasis"
8307 msgstr "Uthevet av/på"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8310 msgid "Toggle noun"
8311 msgstr "Substantiv stil av/på"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8314 msgid "Apply last"
8315 msgstr "Bruk siste"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8318 msgid "Insert math"
8319 msgstr "Sett inn formel"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8322 msgid "Insert graphics"
8323 msgstr "Sett inn grafikk"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8326 msgid "Insert table"
8327 msgstr "Sett inn tabell"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8330 msgid "extra"
8331 msgstr "ekstra"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8334 msgid "Numbered list"
8335 msgstr "Nummerert liste"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8338 msgid "Itemized list"
8339 msgstr "Punktliste"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8342 msgid "Increase depth"
8343 msgstr "Øk dybden"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8346 msgid "Decrease depth"
8347 msgstr "Minsk dybden"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8350 msgid "Insert figure float"
8351 msgstr "Sett inn flytende figur"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8354 msgid "Insert table float"
8355 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8358 msgid "Insert label"
8359 msgstr "Sett inn referansemerke"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8362 msgid "Insert cross-reference"
8363 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8366 msgid "Insert citation"
8367 msgstr "Sett inn sitat"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8370 msgid "Insert index entry"
8371 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8374 msgid "Insert footnote"
8375 msgstr "Sett inn fotnote"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8378 msgid "Insert margin note"
8379 msgstr "Sett inn margnotis"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8382 msgid "Insert note"
8383 msgstr "Sett inn notis"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8386 msgid "Insert URL"
8387 msgstr "Sett inn URL"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8390 msgid "Insert TeX Code"
8391 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8394 msgid "Include file"
8395 msgstr "Inkluder fil"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8398 msgid "Text style"
8399 msgstr "Tekststil"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8402 msgid "Paragraph settings"
8403 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8406 msgid "Table of contents"
8407 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8410 msgid "Check spelling"
8411 msgstr "Stavesjekk"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8414 msgid "table"
8415 msgstr "Tabell"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8418 msgid "Add row"
8419 msgstr "Legg til rad"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8422 msgid "Add column"
8423 msgstr "Legg til kolonne"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8426 msgid "Delete row"
8427 msgstr "Slett rad"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8430 msgid "Delete column"
8431 msgstr "Slett kolonne"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8434 msgid "Set top line"
8435 msgstr "Toppstrek på/av"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8438 msgid "Set bottom line"
8439 msgstr "Bunnstrek på/av"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8442 msgid "Set left line"
8443 msgstr "Venstre strek på/av"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8446 msgid "Set right line"
8447 msgstr "Høyre strek på/av"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8450 msgid "Set all lines"
8451 msgstr "Alle linjer på"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8454 msgid "Unset all lines"
8455 msgstr "Alle linjer av"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8458 msgid "Align left"
8459 msgstr "Venstrejuster"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8462 msgid "Align center"
8463 msgstr "Midtjuster"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8466 msgid "Align right"
8467 msgstr "Høyrejuster"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8470 msgid "Align top"
8471 msgstr "Toppjuster rad"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8474 msgid "Align middle"
8475 msgstr "Midtjuster rad"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8478 msgid "Align bottom"
8479 msgstr "Bunnjuster rad"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8482 msgid "Rotate cell"
8483 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8486 msgid "Rotate table"
8487 msgstr "Vri tabellen 90°"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8490 msgid "Set multi-column"
8491 msgstr "Multikolonne|M"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8494 msgid "math"
8495 msgstr "matte"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8498 msgid "Show math panel"
8499 msgstr "Mattepanel"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8502 msgid "Set display mode"
8503 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8506 msgid "Insert square root"
8507 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8510 msgid "Insert sum"
8511 msgstr "Sett inn sum"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8514 msgid "Insert integral"
8515 msgstr "Sett inn integral"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8518 msgid "Insert product"
8519 msgstr "Sett inn produkt"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8522 msgid "Insert fraction"
8523 msgstr "Sett inn brøk"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8526 msgid "Insert ( )"
8527 msgstr "Sett inn ( )"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8530 msgid "Insert [ ]"
8531 msgstr "Sett inn [ ]"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8534 msgid "Insert { }"
8535 msgstr "Sett inn { }"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Insert cases environment"
8540 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8543 msgid "minibuffer"
8544 msgstr "minibuffer"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8547 msgid "review"
8548 msgstr "forhåndsvisning"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Track changes"
8553 msgstr "Spor endringer|S"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Show changes in output"
8558 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Next change"
8563 msgstr "&Neste endring"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Accept change"
8568 msgstr "Godta alle endringer|G"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Reject change"
8573 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Merge changes"
8578 msgstr "Revidere endringer"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Accept all changes"
8583 msgstr "Godta alle endringer|G"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8586 msgid "Reject all changes"
8587 msgstr "Forkast alle endringer"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8590 msgid "Next note"
8591 msgstr "Neste notis"
8592
8593 #: src/BufferView.C:235
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "The document %1$s is already loaded.\n"
8597 "\n"
8598 "Do you want to revert to the saved version?"
8599 msgstr ""
8600 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8601 "\n"
8602 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8603
8604 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8605 msgid "Revert to saved document?"
8606 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8607
8608 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8609 msgid "&Revert"
8610 msgstr "&Tilbake til lagret"
8611
8612 #: src/BufferView.C:239
8613 msgid "&Switch to document"
8614 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8615
8616 #: src/BufferView.C:261
8617 #, c-format
8618 msgid ""
8619 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8620 "\n"
8621 "Do you want to create a new document?"
8622 msgstr ""
8623 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8624 "\n"
8625 "Vil du lage et nytt dokument?"
8626
8627 #: src/BufferView.C:264
8628 msgid "Create new document?"
8629 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8630
8631 #: src/BufferView.C:265
8632 msgid "&Create"
8633 msgstr "&Nytt"
8634
8635 #: src/BufferView.C:527
8636 #, c-format
8637 msgid "Saved bookmark %1$d"
8638 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
8639
8640 #: src/BufferView.C:561
8641 #, c-format
8642 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8643 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
8644
8645 #: src/BufferView.C:726
8646 msgid "No further undo information"
8647 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8648
8649 #: src/BufferView.C:737
8650 msgid "No further redo information"
8651 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8652
8653 #: src/BufferView.C:888
8654 msgid "Mark off"
8655 msgstr "Merke slått av"
8656
8657 #: src/BufferView.C:895
8658 msgid "Mark on"
8659 msgstr "Merke på"
8660
8661 #: src/BufferView.C:902
8662 msgid "Mark removed"
8663 msgstr "Fjernet merke"
8664
8665 #: src/BufferView.C:905
8666 msgid "Mark set"
8667 msgstr "Merke satt"
8668
8669 #: src/BufferView.C:951
8670 #, c-format
8671 msgid "%1$d words in selection."
8672 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8673
8674 #: src/BufferView.C:954
8675 #, c-format
8676 msgid "%1$d words in document."
8677 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8678
8679 #: src/BufferView.C:959
8680 msgid "One word in selection."
8681 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8682
8683 #: src/BufferView.C:961
8684 msgid "One word in document."
8685 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8686
8687 #: src/BufferView.C:964
8688 msgid "Count words"
8689 msgstr "Telle ord"
8690
8691 #: src/BufferView.C:1396
8692 msgid "Select LyX document to insert"
8693 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8694
8695 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8696 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8697 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8699 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8700 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8701 msgid "Documents|#o#O"
8702 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8703
8704 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8705 msgid "Examples|#E#e"
8706 msgstr "Eksempler|#E#e"
8707
8708 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8709 #: src/lyxfunc.C:1836
8710 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8711 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8712
8713 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8714 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8715 msgid "Canceled."
8716 msgstr "Avbrutt."
8717
8718 #: src/BufferView.C:1426
8719 #, c-format
8720 msgid "Inserting document %1$s..."
8721 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8722
8723 #: src/BufferView.C:1436
8724 #, c-format
8725 msgid "Document %1$s inserted."
8726 msgstr "Satt inn document %1$s."
8727
8728 #: src/BufferView.C:1438
8729 #, c-format
8730 msgid "Could not insert document %1$s"
8731 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8732
8733 #: src/Chktex.C:70
8734 #, c-format
8735 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8736 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8737
8738 #: src/Chktex.C:72
8739 msgid "ChkTeX warning id # "
8740 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8741
8742 #: src/CutAndPaste.C:415
8743 #, c-format
8744 msgid ""
8745 "Layout had to be changed from\n"
8746 "%1$s to %2$s\n"
8747 "because of class conversion from\n"
8748 "%3$s to %4$s"
8749 msgstr ""
8750 "Det var nødvendig å endre\n"
8751 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8752 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8753 "fra %3$s til %4$s."
8754
8755 #: src/CutAndPaste.C:420
8756 msgid "Changed Layout"
8757 msgstr "Endret stil"
8758
8759 #: src/CutAndPaste.C:439
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8763 "%2$s to %3$s"
8764 msgstr ""
8765 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8766 "%2$s til %3$s"
8767
8768 #: src/CutAndPaste.C:446
8769 msgid "Undefined character style"
8770 msgstr "Udefinert tekststil"
8771
8772 #: src/LColor.C:95
8773 msgid "none"
8774 msgstr "ingen"
8775
8776 #: src/LColor.C:96
8777 msgid "black"
8778 msgstr "sort"
8779
8780 #: src/LColor.C:97
8781 msgid "white"
8782 msgstr "hvit"
8783
8784 #: src/LColor.C:98
8785 msgid "red"
8786 msgstr "rød"
8787
8788 #: src/LColor.C:99
8789 msgid "green"
8790 msgstr "grønn"
8791
8792 #: src/LColor.C:100
8793 msgid "blue"
8794 msgstr "blå"
8795
8796 #: src/LColor.C:101
8797 msgid "cyan"
8798 msgstr "cyan"
8799
8800 #: src/LColor.C:102
8801 msgid "magenta"
8802 msgstr "magenta"
8803
8804 #: src/LColor.C:103
8805 msgid "yellow"
8806 msgstr "gul"
8807
8808 #: src/LColor.C:104
8809 msgid "cursor"
8810 msgstr "markør"
8811
8812 #: src/LColor.C:105
8813 msgid "background"
8814 msgstr "bakgrunn"
8815
8816 #: src/LColor.C:106
8817 msgid "text"
8818 msgstr "tekst"
8819
8820 #: src/LColor.C:107
8821 msgid "selection"
8822 msgstr "merket"
8823
8824 #: src/LColor.C:108
8825 msgid "LaTeX text"
8826 msgstr "LaTeX tekst"
8827
8828 #: src/LColor.C:109
8829 msgid "previewed snippet"
8830 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8831
8832 #: src/LColor.C:110
8833 msgid "note"
8834 msgstr "notis"
8835
8836 #: src/LColor.C:111
8837 msgid "note background"
8838 msgstr "notis bakgrunn"
8839
8840 #: src/LColor.C:112
8841 msgid "comment"
8842 msgstr "kommentar"
8843
8844 #: src/LColor.C:113
8845 msgid "comment background"
8846 msgstr "kommentar bakgrunn"
8847
8848 #: src/LColor.C:114
8849 msgid "greyedout inset"
8850 msgstr "notis, grået ut"
8851
8852 #: src/LColor.C:115
8853 msgid "greyedout inset background"
8854 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8855
8856 #: src/LColor.C:116
8857 #, fuzzy
8858 msgid "shaded box"
8859 msgstr "Med skygge"
8860
8861 #: src/LColor.C:117
8862 msgid "depth bar"
8863 msgstr "dybdemarkør"
8864
8865 #: src/LColor.C:118
8866 msgid "language"
8867 msgstr "språk"
8868
8869 #: src/LColor.C:119
8870 msgid "command inset"
8871 msgstr "kommando-\"inset\""
8872
8873 #: src/LColor.C:120
8874 msgid "command inset background"
8875 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8876
8877 #: src/LColor.C:121
8878 msgid "command inset frame"
8879 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8880
8881 #: src/LColor.C:122
8882 msgid "special character"
8883 msgstr "spesielle tegn"
8884
8885 #: src/LColor.C:124
8886 msgid "math background"
8887 msgstr "matte bakgrunn"
8888
8889 #: src/LColor.C:125
8890 msgid "graphics background"
8891 msgstr "grafikk, bakgrunn"
8892
8893 #: src/LColor.C:126
8894 msgid "Math macro background"
8895 msgstr "matte-makro bakgrunn"
8896
8897 #: src/LColor.C:127
8898 msgid "math frame"
8899 msgstr "matte ramme"
8900
8901 #: src/LColor.C:128
8902 msgid "math line"
8903 msgstr "matte linje"
8904
8905 #: src/LColor.C:129
8906 msgid "caption frame"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/LColor.C:130
8910 msgid "collapsable inset text"
8911 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
8912
8913 #: src/LColor.C:131
8914 msgid "collapsable inset frame"
8915 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
8916
8917 #: src/LColor.C:132
8918 msgid "inset background"
8919 msgstr "inset bakgrunn"
8920
8921 #: src/LColor.C:133
8922 msgid "inset frame"
8923 msgstr "inset ramme"
8924
8925 #: src/LColor.C:134
8926 msgid "LaTeX error"
8927 msgstr "LaTeX feil"
8928
8929 #: src/LColor.C:135
8930 msgid "end-of-line marker"
8931 msgstr "linjesluttmerke"
8932
8933 #: src/LColor.C:136
8934 msgid "appendix marker"
8935 msgstr "appendiksmarkering"
8936
8937 #: src/LColor.C:137
8938 msgid "change bar"
8939 msgstr "endringsmerke"
8940
8941 #: src/LColor.C:138
8942 msgid "Deleted text"
8943 msgstr "slettet tekst"
8944
8945 #: src/LColor.C:139
8946 msgid "Added text"
8947 msgstr "tillagt tekst"
8948
8949 #: src/LColor.C:140
8950 msgid "added space markers"
8951 msgstr "avstandsmarkering"
8952
8953 #: src/LColor.C:141
8954 msgid "top/bottom line"
8955 msgstr "topp/bunn linje"
8956
8957 #: src/LColor.C:142
8958 msgid "table line"
8959 msgstr "tabell-linje"
8960
8961 #: src/LColor.C:144
8962 msgid "table on/off line"
8963 msgstr "tabell-linje, avslått"
8964
8965 #: src/LColor.C:146
8966 msgid "bottom area"
8967 msgstr "bunnområde"
8968
8969 #: src/LColor.C:147
8970 msgid "page break"
8971 msgstr "sidebrekk"
8972
8973 #: src/LColor.C:148
8974 msgid "top of button"
8975 msgstr "knapptopp"
8976
8977 #: src/LColor.C:149
8978 msgid "bottom of button"
8979 msgstr "knappbunn"
8980
8981 #: src/LColor.C:150
8982 msgid "left of button"
8983 msgstr "knappvenstre"
8984
8985 #: src/LColor.C:151
8986 msgid "right of button"
8987 msgstr "knapphøyre"
8988
8989 #: src/LColor.C:152
8990 msgid "button background"
8991 msgstr "knappbakgrunn"
8992
8993 #: src/LColor.C:153
8994 msgid "inherit"
8995 msgstr "arv"
8996
8997 #: src/LColor.C:154
8998 msgid "ignore"
8999 msgstr "ignorer"
9000
9001 #: src/LaTeX.C:89
9002 #, c-format
9003 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9007 msgid "Running MakeIndex."
9008 msgstr "Kjører MakeIndex."
9009
9010 #: src/LaTeX.C:295
9011 msgid "Running BibTeX."
9012 msgstr "Kjører BibTeX."
9013
9014 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9015 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9016 msgid "No Documents Open!"
9017 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9018
9019 #: src/MenuBackend.C:509
9020 msgid "Plain Text as Lines"
9021 msgstr "Ren tekst som linjer"
9022
9023 #: src/MenuBackend.C:511
9024 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9025 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9026
9027 #: src/MenuBackend.C:706
9028 msgid "No Table of contents"
9029 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9030
9031 #: src/SpellBase.C:51
9032 msgid "Native OS API not yet supported."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/buffer.C:229
9036 msgid "Could not remove temporary directory"
9037 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9038
9039 #: src/buffer.C:230
9040 #, c-format
9041 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9042 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9043
9044 #: src/buffer.C:388
9045 msgid "Unknown document class"
9046 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9047
9048 #: src/buffer.C:389
9049 #, c-format
9050 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9054 #, c-format
9055 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9056 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9057
9058 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Document header error"
9061 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9062
9063 #: src/buffer.C:454
9064 msgid "\\begin_header is missing"
9065 msgstr "\\begin_header mangler"
9066
9067 #: src/buffer.C:474
9068 msgid "\\begin_document is missing"
9069 msgstr "\\begin_document mangler"
9070
9071 #: src/buffer.C:485
9072 msgid "Can't load document class"
9073 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9074
9075 #: src/buffer.C:486
9076 #, c-format
9077 msgid ""
9078 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9079 "loaded."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9083 msgid "Document could not be read"
9084 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9085
9086 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9087 #, c-format
9088 msgid "%1$s could not be read."
9089 msgstr "%1$s var uleselig"
9090
9091 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9092 msgid "Document format failure"
9093 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9094
9095 #: src/buffer.C:617
9096 #, c-format
9097 msgid "%1$s is not a LyX document."
9098 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9099
9100 #: src/buffer.C:636
9101 msgid "Conversion failed"
9102 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9103
9104 #: src/buffer.C:637
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9108 "it could not be created."
9109 msgstr ""
9110 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9111 "midlertidig fil for konvertering."
9112
9113 #: src/buffer.C:646
9114 msgid "Conversion script not found"
9115 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9116
9117 #: src/buffer.C:647
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9121 "could not be found."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/buffer.C:667
9125 msgid "Conversion script failed"
9126 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9127
9128 #: src/buffer.C:668
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9132 "convert it."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/buffer.C:683
9136 #, c-format
9137 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/buffer.C:719
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Backup failure"
9143 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9144
9145 #: src/buffer.C:720
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9149 "Please check if the directory exists and is writeable."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/buffer.C:835
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Encoding error"
9155 msgstr "&Avstand:"
9156
9157 #: src/buffer.C:836
9158 msgid ""
9159 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9160 "encoding.\n"
9161 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/buffer.C:845
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Error closing file"
9167 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9168
9169 #: src/buffer.C:846
9170 msgid ""
9171 "The output file could not be closed properly.\n"
9172 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9173 "chosen encoding.\n"
9174 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/buffer.C:1104
9178 msgid "Running chktex..."
9179 msgstr "Kjører chktex..."
9180
9181 #: src/buffer.C:1117
9182 msgid "chktex failure"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: src/buffer.C:1118
9186 msgid "Could not run chktex successfully."
9187 msgstr "Mislyktes med chktex."
9188
9189 #: src/buffer_funcs.C:78
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "The specified document\n"
9193 "%1$s\n"
9194 "could not be read."
9195 msgstr ""
9196 "Dokumentet %1$s\n"
9197 "var uleselig."
9198
9199 #: src/buffer_funcs.C:80
9200 msgid "Could not read document"
9201 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9202
9203 #: src/buffer_funcs.C:92
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9207 "\n"
9208 "Recover emergency save?"
9209 msgstr ""
9210 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9211 "\n"
9212 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9213
9214 #: src/buffer_funcs.C:95
9215 msgid "Load emergency save?"
9216 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9217
9218 #: src/buffer_funcs.C:96
9219 msgid "&Recover"
9220 msgstr "&Gjenopprett"
9221
9222 #: src/buffer_funcs.C:96
9223 msgid "&Load Original"
9224 msgstr "&Åpne originalen"
9225
9226 #: src/buffer_funcs.C:118
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9230 "\n"
9231 "Load the backup instead?"
9232 msgstr ""
9233 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9234 "\n"
9235 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9236
9237 #: src/buffer_funcs.C:121
9238 msgid "Load backup?"
9239 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9240
9241 #: src/buffer_funcs.C:122
9242 msgid "&Load backup"
9243 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9244
9245 #: src/buffer_funcs.C:122
9246 msgid "Load &original"
9247 msgstr "Åpne &originalen"
9248
9249 #: src/buffer_funcs.C:161
9250 #, c-format
9251 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9252 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9253
9254 #: src/buffer_funcs.C:163
9255 msgid "Retrieve from version control?"
9256 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9257
9258 #: src/buffer_funcs.C:164
9259 msgid "&Retrieve"
9260 msgstr "&Hent"
9261
9262 #: src/buffer_funcs.C:197
9263 #, c-format
9264 msgid ""
9265 "The specified document template\n"
9266 "%1$s\n"
9267 "could not be read."
9268 msgstr ""
9269 "Malfilen %1$s\n"
9270 "kunne ikke leses."
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:199
9273 msgid "Could not read template"
9274 msgstr "Uleselig mal"
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:449
9277 msgid "\\arabic{enumi}."
9278 msgstr "\\arabic{enumi}."
9279
9280 #: src/buffer_funcs.C:455
9281 msgid "\\roman{enumiii}."
9282 msgstr "\\roman{enumiii}."
9283
9284 #: src/buffer_funcs.C:458
9285 msgid "\\Alph{enumiv}."
9286 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:495
9289 #, c-format
9290 msgid "%1$s #:"
9291 msgstr "%1$s #:"
9292
9293 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9297 "\n"
9298 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9299 msgstr ""
9300 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9301 "\n"
9302 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9303
9304 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9305 msgid "Save changed document?"
9306 msgstr "Lagre dokumentet?"
9307
9308 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9309 msgid "&Discard"
9310 msgstr "&Forkast"
9311
9312 #: src/bufferlist.C:318
9313 #, c-format
9314 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9315 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9316
9317 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9318 msgid "  Save seems successful. Phew."
9319 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9320
9321 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9322 msgid "  Save failed! Trying..."
9323 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9324
9325 #: src/bufferlist.C:359
9326 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9327 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9328
9329 #: src/bufferparams.C:433
9330 #, c-format
9331 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9332 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9333
9334 #: src/bufferparams.C:435
9335 msgid "Document class not available"
9336 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9337
9338 #: src/bufferparams.C:436
9339 msgid "LyX will not be able to produce output."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/bufferview_funcs.C:308
9343 msgid "No more insets"
9344 msgstr "Ingen flere insets"
9345
9346 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9347 msgid "No debugging message"
9348 msgstr "Ingen debug meldinge"
9349
9350 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9351 msgid "General information"
9352 msgstr "Generel informasjon"
9353
9354 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9355 msgid "Developers' general debug messages"
9356 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9357
9358 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9359 msgid "All debugging messages"
9360 msgstr "Alle debug meldinger"
9361
9362 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9363 #, c-format
9364 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9365 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9366
9367 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9368 #: src/converter.C:518
9369 msgid "Cannot convert file"
9370 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9371
9372 #: src/converter.C:324
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9376 "Define a converter in the preferences."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9380 msgid "Executing command: "
9381 msgstr "Eksekverer kommando: "
9382
9383 #: src/converter.C:450
9384 msgid "Build errors"
9385 msgstr "'Build'-feil"
9386
9387 #: src/converter.C:451
9388 msgid "There were errors during the build process."
9389 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9390
9391 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9392 #, c-format
9393 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9394 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9395
9396 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9397 #, c-format
9398 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9399 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9400
9401 #: src/converter.C:520
9402 #, c-format
9403 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9404 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9405
9406 #: src/converter.C:589
9407 msgid "Running LaTeX..."
9408 msgstr "Kjører LaTeX..."
9409
9410 #: src/converter.C:607
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9414 "log %1$s."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/converter.C:610
9418 msgid "LaTeX failed"
9419 msgstr "LaTeX mislyktes"
9420
9421 #: src/converter.C:612
9422 msgid "Output is empty"
9423 msgstr "Ingen utdata"
9424
9425 #: src/converter.C:613
9426 msgid "An empty output file was generated."
9427 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9428
9429 #: src/debug.C:46
9430 msgid "Program initialisation"
9431 msgstr "Initialisering av programmet"
9432
9433 #: src/debug.C:47
9434 msgid "Keyboard events handling"
9435 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9436
9437 #: src/debug.C:48
9438 msgid "GUI handling"
9439 msgstr "GUI håndtering"
9440
9441 #: src/debug.C:49
9442 msgid "Lyxlex grammar parser"
9443 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9444
9445 #: src/debug.C:50
9446 msgid "Configuration files reading"
9447 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9448
9449 #: src/debug.C:51
9450 msgid "Custom keyboard definition"
9451 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9452
9453 #: src/debug.C:52
9454 msgid "LaTeX generation/execution"
9455 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9456
9457 #: src/debug.C:53
9458 msgid "Math editor"
9459 msgstr "Matte editor"
9460
9461 #: src/debug.C:54
9462 msgid "Font handling"
9463 msgstr "Font håndtering"
9464
9465 #: src/debug.C:55
9466 msgid "Textclass files reading"
9467 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9468
9469 #: src/debug.C:56
9470 msgid "Version control"
9471 msgstr "Versjonskontroll"
9472
9473 #: src/debug.C:57
9474 msgid "External control interface"
9475 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9476
9477 #: src/debug.C:58
9478 msgid "Keep *roff temporary files"
9479 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9480
9481 #: src/debug.C:59
9482 msgid "User commands"
9483 msgstr "Bruker kommandoer"
9484
9485 #: src/debug.C:60
9486 msgid "The LyX Lexxer"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/debug.C:61
9490 msgid "Dependency information"
9491 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9492
9493 #: src/debug.C:62
9494 msgid "LyX Insets"
9495 msgstr "LyX \"insets\""
9496
9497 #: src/debug.C:63
9498 msgid "Files used by LyX"
9499 msgstr "Filer brukt av LyX"
9500
9501 #: src/debug.C:64
9502 msgid "Workarea events"
9503 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9504
9505 #: src/debug.C:65
9506 msgid "Insettext/tabular messages"
9507 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9508
9509 #: src/debug.C:66
9510 msgid "Graphics conversion and loading"
9511 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9512
9513 #: src/debug.C:67
9514 msgid "Change tracking"
9515 msgstr "Spore endringer"
9516
9517 #: src/debug.C:68
9518 msgid "External template/inset messages"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/debug.C:69
9522 msgid "RowPainter profiling"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/exporter.C:81
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "The file %1$s already exists.\n"
9529 "\n"
9530 "Do you want to over-write that file?"
9531 msgstr ""
9532 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9533 "\n"
9534 "Vil du skrive over den?"
9535
9536 #: src/exporter.C:84
9537 msgid "Over-write file?"
9538 msgstr "Overskrive filen?"
9539
9540 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9541 msgid "&Over-write"
9542 msgstr "Overskrive"
9543
9544 #: src/exporter.C:86
9545 msgid "Over-write &all"
9546 msgstr "Overskrive &alt"
9547
9548 #: src/exporter.C:87
9549 msgid "&Cancel export"
9550 msgstr "&Avbryt eksport"
9551
9552 #: src/exporter.C:136
9553 msgid "Couldn't copy file"
9554 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9555
9556 #: src/exporter.C:137
9557 #, c-format
9558 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9559 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9560
9561 #: src/exporter.C:175
9562 msgid "Couldn't export file"
9563 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9564
9565 #: src/exporter.C:176
9566 #, c-format
9567 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9568 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9569
9570 #: src/exporter.C:210
9571 msgid "File name error"
9572 msgstr "Feil med filnavnet"
9573
9574 #: src/exporter.C:211
9575 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9576 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9577
9578 #: src/exporter.C:247
9579 msgid "Document export cancelled."
9580 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9581
9582 #: src/exporter.C:253
9583 #, c-format
9584 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9585 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9586
9587 #: src/exporter.C:259
9588 #, c-format
9589 msgid "Document exported as %1$s"
9590 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9591
9592 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9593 msgid "Cannot view file"
9594 msgstr "Kan ikke vise fil"
9595
9596 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9597 #, c-format
9598 msgid "File does not exist: %1$s"
9599 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9600
9601 #: src/format.C:283
9602 #, c-format
9603 msgid "No information for viewing %1$s"
9604 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9605
9606 #: src/format.C:293
9607 #, fuzzy, c-format
9608 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9609 msgstr "Autolagring feilet!"
9610
9611 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9612 msgid "Cannot edit file"
9613 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9614
9615 #: src/format.C:353
9616 #, c-format
9617 msgid "No information for editing %1$s"
9618 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9619
9620 #: src/format.C:363
9621 #, c-format
9622 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/frontends/LyXView.C:368
9626 msgid " (changed)"
9627 msgstr " (endret)"
9628
9629 #: src/frontends/LyXView.C:372
9630 msgid " (read only)"
9631 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9632
9633 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9634 msgid "Formatting document..."
9635 msgstr "Formaterer dokument..."
9636
9637 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9638 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9639 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9640
9641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9642 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9643 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9644
9645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9646 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9647 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9648
9649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9650 msgid ""
9651 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9652 "1995-2001 LyX Team"
9653 msgstr ""
9654 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9655 "1995-2001 LyX Team"
9656
9657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9658 msgid ""
9659 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9660 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9661 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9662 "any later version."
9663 msgstr ""
9664 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9665 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9666 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9667 "any later version."
9668
9669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9670 msgid ""
9671 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9672 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9673 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9674 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9675 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9676 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9677 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9678 msgstr ""
9679 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9680 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9681 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9682 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9683 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9684 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9685 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9688 msgid "LyX Version "
9689 msgstr "LyX Versjon "
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9692 msgid "Library directory: "
9693 msgstr "Library directory: "
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9696 msgid "User directory: "
9697 msgstr "Bruker folder: "
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9700 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9701 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9704 msgid "Select a BibTeX database to add"
9705 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9708 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9709 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9712 msgid "Select a BibTeX style"
9713 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9716 msgid "No frame drawn"
9717 msgstr "Uten ramme"
9718
9719 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9720 msgid "Rectangular box"
9721 msgstr "Rektangulær"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9724 msgid "Oval box, thin"
9725 msgstr "Avrundet, tynn"
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9728 msgid "Oval box, thick"
9729 msgstr "Avrundet, tykk"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9732 msgid "Shadow box"
9733 msgstr "Med skygge"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9736 msgid "Double box"
9737 msgstr "Dobbel boks"
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9740 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9741 msgid "Depth"
9742 msgstr "Dybde"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9745 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9746 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9747 msgid "Total Height"
9748 msgstr "Total høyde"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9751 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9752 msgid "Roman"
9753 msgstr "Roman"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9756 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9757 msgid "Sans Serif"
9758 msgstr "Sans Serif"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9761 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9762 msgid "Typewriter"
9763 msgstr "Skrivemaskin"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9766 #, c-format
9767 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9768 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9771 msgid "Select external file"
9772 msgstr "Velg ekstern fil"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9776 msgid "Top left"
9777 msgstr "Øverst til venstre"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9781 msgid "Bottom left"
9782 msgstr "Nederst til venstre"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9786 msgid "Baseline left"
9787 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9791 msgid "Top center"
9792 msgstr "Midt på øverst"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9796 msgid "Bottom center"
9797 msgstr "Midt på nederst"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9801 msgid "Baseline center"
9802 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9806 msgid "Top right"
9807 msgstr "Øverst til høyre"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9811 msgid "Bottom right"
9812 msgstr "Nederst til høyre"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9816 msgid "Baseline right"
9817 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9820 msgid "Select graphics file"
9821 msgstr "Velg grafikkfil"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9824 msgid "Clipart|#C#c"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9828 msgid "Select document to include"
9829 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9832 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9833 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9836 msgid "LaTeX Log"
9837 msgstr "LaTeX logg"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9840 msgid "Literate Programming Build Log"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9844 msgid "lyx2lyx Error Log"
9845 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9848 msgid "Version Control Log"
9849 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9852 msgid "No LaTeX log file found."
9853 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9856 msgid "No literate programming build log file found."
9857 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9860 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9861 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9864 msgid "No version control log file found."
9865 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9868 msgid "Choose bind file"
9869 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9872 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9873 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9876 msgid "Choose UI file"
9877 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9880 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9881 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9884 msgid "Choose keyboard map"
9885 msgstr "Velg tastaturoppsett"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9888 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9889 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9892 msgid "Choose personal dictionary"
9893 msgstr "Velg personlig ordliste"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9896 msgid "*.ispell"
9897 msgstr "*.ispell"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9900 msgid "Print to file"
9901 msgstr "Skriv til fil"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9904 msgid "PostScript files (*.ps)"
9905 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Spellchecker error"
9910 msgstr "Stavekontroll"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9913 #, fuzzy
9914 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9915 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9918 #, fuzzy
9919 msgid ""
9920 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9921 "Maybe it has been killed."
9922 msgstr ""
9923 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
9924 "Det er mulig den har blitt drept."
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9927 #, fuzzy
9928 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9929 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9932 #, fuzzy
9933 msgid "The spellchecker has failed"
9934 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9937 #, c-format
9938 msgid "%1$d words checked."
9939 msgstr "%1$d ord kontrollert."
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9942 msgid "One word checked."
9943 msgstr "Ett ord kontrollert."
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Spelling check completed"
9948 msgstr "Stavekontroll fullført!"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9951 msgid "Table of Contents"
9952 msgstr "Innholdsfortegnelse"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9955 #, c-format
9956 msgid "%1$s and %2$s"
9957 msgstr "%1$s og %2$s"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9960 #, c-format
9961 msgid "%1$s et al."
9962 msgstr "%1$s m.fl."
9963
9964 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9965 msgid "No year"
9966 msgstr "Uten årstall"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9969 msgid "before"
9970 msgstr "før"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9978 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9979 msgid "No change"
9980 msgstr "Ingen endring"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9988 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9989 msgid "Reset"
9990 msgstr "Tilbakestill"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9993 msgid "Medium"
9994 msgstr "Medium"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9997 msgid "Bold"
9998 msgstr "Fet"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10001 msgid "Upright"
10002 msgstr "Stående"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10005 msgid "Italic"
10006 msgstr "Kursiv"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10009 msgid "Slanted"
10010 msgstr "Skråstilt"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10013 msgid "Small Caps"
10014 msgstr "Kapiteler"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10017 msgid "Increase"
10018 msgstr "Øk"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10021 msgid "Decrease"
10022 msgstr "Minsk"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10025 msgid "Emph"
10026 msgstr "Uthevet "
10027
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10029 msgid "Underbar"
10030 msgstr "Underbar"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10033 msgid "Noun"
10034 msgstr "Substantiv "
10035
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10037 msgid "No color"
10038 msgstr "No color"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10041 msgid "Black"
10042 msgstr "Sort"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10045 msgid "White"
10046 msgstr "Hvit"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10049 msgid "Red"
10050 msgstr "Rød"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10053 msgid "Green"
10054 msgstr "Grønn"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10057 msgid "Blue"
10058 msgstr "Blå"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10061 msgid "Cyan"
10062 msgstr "Cyanblå"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10065 msgid "Magenta"
10066 msgstr "Magenta"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10069 msgid "Yellow"
10070 msgstr "Gul"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10073 msgid "System files|#S#s"
10074 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10077 msgid "User files|#U#u"
10078 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Could not update TeX information"
10083 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10086 #, fuzzy, c-format
10087 msgid "The script `%s' failed."
10088 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10089
10090 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10091 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10092 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10093 #, c-format
10094 msgid "LyX: %1$s"
10095 msgstr "LyX: %1$s"
10096
10097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10098 msgid "Maths"
10099 msgstr "Matte"
10100
10101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10102 msgid "Dings 1"
10103 msgstr "Dings 1"
10104
10105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10106 msgid "Dings 2"
10107 msgstr "Dings 2"
10108
10109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10110 msgid "Dings 3"
10111 msgstr "Dings 3"
10112
10113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10114 msgid "Dings 4"
10115 msgstr "Dings 4"
10116
10117 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10118 msgid "Index Entry"
10119 msgstr "Nøkkelord"
10120
10121 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10122 msgid "Label"
10123 msgstr "Merke"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10126 msgid "Directories"
10127 msgstr "Foldere"
10128
10129 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10130 msgid "LyX"
10131 msgstr "LyX"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10134 msgid "Bibliography Entry Settings"
10135 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10138 msgid "BibTeX Bibliography"
10139 msgstr "BibTeX referanseliste"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10142 msgid "Box Settings"
10143 msgstr "Boksinnstillinger"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10146 msgid "Branch Settings"
10147 msgstr "Gren-innstillinger"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Branch"
10152 msgstr "Dokumentgren|D"
10153
10154 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10155 msgid "Activated"
10156 msgstr "Aktivert"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10160 msgid "Yes"
10161 msgstr "Ja"
10162
10163 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10164 msgid "No"
10165 msgstr "Nei"
10166
10167 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10168 msgid "Merge Changes"
10169 msgstr "Revidere endringer"
10170
10171 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10172 #, c-format
10173 msgid ""
10174 "Change by %1$s\n"
10175 "\n"
10176 msgstr ""
10177 "Endring av %1$s\n"
10178 "\n"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10181 #, c-format
10182 msgid "Change made at %1$s\n"
10183 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10186 msgid "Text Style"
10187 msgstr "Tekststil"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10190 msgid "Previous command"
10191 msgstr "Forrige kommando"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10194 msgid "Next command"
10195 msgstr "Neste kommando"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10198 #, fuzzy
10199 msgid "big size"
10200 msgstr "stor avstand"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Big size"
10205 msgstr "stor avstand"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10208 msgid "bigg size"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Bigg size"
10214 msgstr "stor avstand"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10217 msgid "LyX: Delimiters"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10222 msgid "(None)"
10223 msgstr "(Ingen)"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Variable size"
10228 msgstr "tabell-linje"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10231 msgid "Document Settings"
10232 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10235 msgid "Length"
10236 msgstr "Lengde"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10239 msgid "OneHalf"
10240 msgstr "Halvannen"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10245 msgid " (not installed)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10251 msgid "default"
10252 msgstr "standard"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10255 msgid "10"
10256 msgstr "10"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10259 msgid "11"
10260 msgstr "11"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10263 msgid "12"
10264 msgstr "12"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10267 msgid "empty"
10268 msgstr "tom"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10271 msgid "plain"
10272 msgstr "enkel"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10275 msgid "headings"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10279 msgid "fancy"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10283 msgid "B3"
10284 msgstr "B3"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10287 msgid "B4"
10288 msgstr "B4"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10291 msgid "``text''"
10292 msgstr "``tekst''"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10295 msgid "''text''"
10296 msgstr "''tekst''"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10299 msgid ",,text``"
10300 msgstr ",,tekst``"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10303 msgid ",,text''"
10304 msgstr ",,tekst''"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10307 msgid "<<text>>"
10308 msgstr "<<tekst>>"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10311 msgid ">>text<<"
10312 msgstr ">>tekst<<"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10315 msgid "Numbered"
10316 msgstr "Nummerert"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10319 msgid "Appears in TOC"
10320 msgstr "I innholdsliste"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10323 msgid "Author-year"
10324 msgstr "Forfatter-år"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10327 msgid "Numerical"
10328 msgstr "Numerisk"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10331 #, c-format
10332 msgid "Unavailable: %1$s"
10333 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10337 msgid "Document Class"
10338 msgstr "Dokumentklasse"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10341 msgid "Fonts"
10342 msgstr "Fonter"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10345 msgid "Text Layout"
10346 msgstr "Tekststil"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10349 msgid "Page Layout"
10350 msgstr "Sidestil"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10353 msgid "Page Margins"
10354 msgstr "Tekstmarger"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10357 msgid "Numbering & TOC"
10358 msgstr "Seksjonsnumre"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10361 msgid "Math Options"
10362 msgstr "Matte-innstillinger"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10365 msgid "Float Placement"
10366 msgstr "\"Float\"-plassering"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10369 msgid "Bullets"
10370 msgstr "Bomber"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10373 msgid "Branches"
10374 msgstr "Dokumentgrener"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10378 msgid "LaTeX Preamble"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10382 #, fuzzy
10383 msgid "TeX Code Settings"
10384 msgstr "LaTeX innstillinger"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10387 msgid "External Material"
10388 msgstr "Eksternt materiale"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10391 msgid "Scale%"
10392 msgstr "Skaler%"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10395 msgid "Float Settings"
10396 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10399 msgid "Graphics"
10400 msgstr "Grafikk"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10403 msgid "Child Document"
10404 msgstr "Underdokument"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10407 msgid "Math Panel"
10408 msgstr "Mattepanel"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10411 msgid "Math Matrix"
10412 msgstr "Matte, matrise"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Math Delimiter"
10417 msgstr "Parenteser og klammer"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10420 msgid "LyX: Math Spacing"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10424 msgid "Thin space\t\\,"
10425 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10428 msgid "Medium space\t\\:"
10429 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10432 msgid "Thick space\t\\;"
10433 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10436 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10437 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10440 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10441 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10444 msgid "Negative space\t\\!"
10445 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10448 msgid "LyX: Math Roots"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10452 msgid "Square root\t\\sqrt"
10453 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10456 msgid "Cube root\t\\root"
10457 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10460 msgid "Other root\t\\root"
10461 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10464 msgid "LyX: Math Styles"
10465 msgstr "LyX: Mattestil"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10468 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10469 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10472 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10473 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10476 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10477 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10480 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10481 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10484 msgid "LyX: Fractions"
10485 msgstr "LyX: Brøker"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10488 msgid "Standard\t\\frac"
10489 msgstr "Standard\t\\frac"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10492 #, fuzzy
10493 msgid "No hor. line\t\\atop"
10494 msgstr "Ingen flere insets"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10497 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10501 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10505 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10509 msgid "Binomial\t\\choose"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10513 msgid "LyX: Math Fonts"
10514 msgstr "LyX: Mattefonter"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10517 msgid "Roman\t\\mathrm"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10521 msgid "Bold\t\\mathbf"
10522 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10525 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10529 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10533 msgid "Italic\t\\mathit"
10534 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10537 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10538 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10541 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10545 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10549 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10553 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10554 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10557 msgid "LyX: Insert Matrix"
10558 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10561 msgid "Note Settings"
10562 msgstr "Notisinnstillinger"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10565 msgid "Paragraph Settings"
10566 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10569 msgid "Senseless with this layout!"
10570 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10573 msgid "Preferences"
10574 msgstr "Preferanser"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10577 msgid "Plain text"
10578 msgstr "Ren tekst"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10581 msgid "Date format"
10582 msgstr "Datoformat"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10585 msgid "Keyboard"
10586 msgstr "Tastatur"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10589 msgid "Screen fonts"
10590 msgstr "Skjermfonter"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10593 msgid "Colors"
10594 msgstr "Farger"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10597 msgid "Paths"
10598 msgstr "Mapper"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10601 msgid "Select a document templates directory"
10602 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10605 msgid "Select a temporary directory"
10606 msgstr "Velg en temporær folder"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10609 msgid "Select a backups directory"
10610 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10613 msgid "Select a document directory"
10614 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10617 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10621 msgid "Spellchecker"
10622 msgstr "Stavekontroll"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10625 msgid "ispell"
10626 msgstr "ispell"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10629 msgid "aspell"
10630 msgstr "aspell"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10633 msgid "hspell"
10634 msgstr "hspell"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10637 msgid "pspell (library)"
10638 msgstr "pspell (bibliotek)"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10641 msgid "aspell (library)"
10642 msgstr "aspell (bibliotek)"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10645 msgid "Converters"
10646 msgstr "Konvertere"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10649 msgid "Copiers"
10650 msgstr "Kopi-programmer"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10653 msgid "File formats"
10654 msgstr "Filformater"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Format in use"
10659 msgstr "Formater"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10662 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10666 msgid "Printer"
10667 msgstr "Skriver"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10670 msgid "User interface"
10671 msgstr "Brukergrensesnitt"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10674 msgid "Identity"
10675 msgstr "Identitet"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10678 msgid "Print Document"
10679 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10682 msgid "Cross-reference"
10683 msgstr "Kryssreferanse"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10686 msgid "&Go Back"
10687 msgstr "&Tilbake"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10690 msgid "Jump back"
10691 msgstr "Gå tilbake igjen"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10694 msgid "Jump to label"
10695 msgstr "Gå til referanse"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10698 msgid "Find and Replace"
10699 msgstr "Finn og Erstatt"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10702 msgid "Send Document to Command"
10703 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10706 msgid "Show File"
10707 msgstr "Vis fil"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10710 msgid "Table Settings"
10711 msgstr "Tabellinstillinger"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10714 msgid "Insert Table"
10715 msgstr "Sett inn tabell"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10718 msgid "TeX Information"
10719 msgstr "TeX informasjon"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Toc"
10724 msgstr "Sak"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10727 msgid "Vertical Space Settings"
10728 msgstr "Vertikal avstand"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10731 msgid "Text Wrap Settings"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10735 msgid "space"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10739 msgid "Invalid filename"
10740 msgstr "Ugyldig filnavn"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10743 msgid ""
10744 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10745 "characters:\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/importer.C:46
10749 #, c-format
10750 msgid "Importing %1$s..."
10751 msgstr "Importerer %1$s..."
10752
10753 #: src/importer.C:64
10754 msgid "Couldn't import file"
10755 msgstr "Kan ikke importere fil"
10756
10757 #: src/importer.C:65
10758 #, c-format
10759 msgid "No information for importing the format %1$s."
10760 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10761
10762 #: src/importer.C:91
10763 msgid "imported."
10764 msgstr "importert."
10765
10766 #: src/insets/insetbase.C:247
10767 msgid "Opened inset"
10768 msgstr "Åpnet inset"
10769
10770 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10771 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10772 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10773
10774 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10775 msgid "Export Warning!"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10779 msgid ""
10780 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10781 "BibTeX will be unable to find them."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10785 msgid ""
10786 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10787 "BibTeX will be unable to find it."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/insets/insetbox.C:63
10791 msgid "Boxed"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/insets/insetbox.C:64
10795 msgid "Frameless"
10796 msgstr "Uten ramme"
10797
10798 #: src/insets/insetbox.C:65
10799 msgid "ovalbox"
10800 msgstr "Avrundet, tynn"
10801
10802 #: src/insets/insetbox.C:66
10803 msgid "Ovalbox"
10804 msgstr "Avrundet, tykk"
10805
10806 #: src/insets/insetbox.C:67
10807 msgid "Shadowbox"
10808 msgstr "Med skygge"
10809
10810 #: src/insets/insetbox.C:68
10811 msgid "Doublebox"
10812 msgstr "Dobbel boks"
10813
10814 #: src/insets/insetbox.C:124
10815 msgid "Opened Box Inset"
10816 msgstr "Åpnet box inset"
10817
10818 #: src/insets/insetbranch.C:75
10819 msgid "Opened Branch Inset"
10820 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10821
10822 #: src/insets/insetbranch.C:101
10823 msgid "Branch: "
10824 msgstr "Gren: "
10825
10826 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10827 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10828 msgid "Undef: "
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/insets/insetcaption.C:81
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Opened Caption Inset"
10834 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10835
10836 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Opened CharStyle Inset"
10839 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10840
10841 #: src/insets/insetenv.C:65
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Opened Environment Inset: "
10844 msgstr "Åpnet text inset"
10845
10846 #: src/insets/insetert.C:143
10847 msgid "Opened ERT Inset"
10848 msgstr "Åpnet ERT inset"
10849
10850 #: src/insets/insetert.C:386
10851 msgid "ERT"
10852 msgstr "ERT"
10853
10854 #: src/insets/insetexternal.C:574
10855 #, c-format
10856 msgid "External template %1$s is not installed"
10857 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
10858
10859 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10860 #: src/insets/insetfloat.C:374
10861 msgid "float: "
10862 msgstr "flytende: "
10863
10864 #: src/insets/insetfloat.C:280
10865 msgid "Opened Float Inset"
10866 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10867
10868 #: src/insets/insetfloat.C:376
10869 msgid " (sideways)"
10870 msgstr "Rotér 90°"
10871
10872 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10873 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10874 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
10875
10876 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10877 #, c-format
10878 msgid "List of %1$s"
10879 msgstr "Liste over %1$s"
10880
10881 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10882 msgid "foot"
10883 msgstr "fot"
10884
10885 #: src/insets/insetfoot.C:58
10886 msgid "Opened Footnote Inset"
10887 msgstr "Åpnet fotnote"
10888
10889 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "Could not copy the file\n"
10893 "%1$s\n"
10894 "into the temporary directory."
10895 msgstr ""
10896 "Fikk ikke kopiert filen\n"
10897 "%1$s\n"
10898 "inn i midlertidig mappe."
10899
10900 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10901 #, c-format
10902 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10903 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
10904
10905 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10906 #, c-format
10907 msgid "Graphics file: %1$s"
10908 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
10909
10910 #: src/insets/insethfill.C:46
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Horizontal Fill"
10913 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
10914
10915 #: src/insets/insetinclude.C:289
10916 msgid "Verbatim Input"
10917 msgstr "Sett inn Verbatim"
10918
10919 #: src/insets/insetinclude.C:292
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Verbatim Input*"
10922 msgstr "Sett inn Verbatim"
10923
10924 #: src/insets/insetinclude.C:394
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "Included file `%1$s'\n"
10928 "has textclass `%2$s'\n"
10929 "while parent file has textclass `%3$s'."
10930 msgstr ""
10931 "Inkludert fil `%1$s'\n"
10932 "har tekstklasse `%2$s'\n"
10933 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
10934
10935 #: src/insets/insetinclude.C:400
10936 msgid "Different textclasses"
10937 msgstr "Ulike tekstklasser"
10938
10939 #: src/insets/insetindex.C:42
10940 msgid "Idx"
10941 msgstr "Nøkkelord"
10942
10943 #: src/insets/insetindex.C:75
10944 msgid "Index"
10945 msgstr "Register"
10946
10947 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10948 msgid "margin"
10949 msgstr "marg"
10950
10951 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10954 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10955
10956 #: src/insets/insetnote.C:66
10957 msgid "Comment"
10958 msgstr "Kommentar"
10959
10960 #: src/insets/insetnote.C:67
10961 msgid "Greyed out"
10962 msgstr "Grået ut"
10963
10964 #: src/insets/insetnote.C:68
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Framed"
10967 msgstr "Fornavn"
10968
10969 #: src/insets/insetnote.C:69
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Shaded"
10972 msgstr "Form:"
10973
10974 #: src/insets/insetnote.C:149
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Opened Note Inset"
10977 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10978
10979 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10980 msgid "opt"
10981 msgstr "alt"
10982
10983 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10986 msgstr "Åpnet text inset"
10987
10988 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10989 msgid "Ref: "
10990 msgstr "Ref: "
10991
10992 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10993 msgid "Equation"
10994 msgstr "Ligning"
10995
10996 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10997 msgid "EqRef: "
10998 msgstr "Formelref: "
10999
11000 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11001 msgid "Page Number"
11002 msgstr "Sidetall"
11003
11004 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11005 msgid "Page: "
11006 msgstr "Side: "
11007
11008 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Textual Page Number"
11011 msgstr "Sidetall"
11012
11013 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11014 #, fuzzy
11015 msgid "TextPage: "
11016 msgstr "Side: "
11017
11018 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Standard+Textual Page"
11021 msgstr "Sidetall"
11022
11023 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Ref+Text: "
11026 msgstr "Ref: "
11027
11028 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11029 #, fuzzy
11030 msgid "PrettyRef"
11031 msgstr "Ref: "
11032
11033 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11034 #, fuzzy
11035 msgid "PrettyRef: "
11036 msgstr "Ref: "
11037
11038 #: src/insets/insettabular.C:453
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Opened table"
11041 msgstr "Åpne en fil"
11042
11043 #: src/insets/insettabular.C:1567
11044 msgid "Error setting multicolumn"
11045 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11046
11047 #: src/insets/insettabular.C:1568
11048 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11049 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11050
11051 #: src/insets/insettext.C:225
11052 msgid "Opened Text Inset"
11053 msgstr "Åpnet text inset"
11054
11055 #: src/insets/insettheorem.C:41
11056 msgid "theorem"
11057 msgstr "teorem"
11058
11059 #: src/insets/insettheorem.C:89
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Opened Theorem Inset"
11062 msgstr "Åpnet text inset"
11063
11064 #: src/insets/insettoc.C:45
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Unknown toc list"
11067 msgstr "Ukjent operasjon"
11068
11069 #: src/insets/inseturl.C:42
11070 msgid "Url: "
11071 msgstr "Url: "
11072
11073 #: src/insets/inseturl.C:42
11074 msgid "HtmlUrl: "
11075 msgstr "HtmlUrl: "
11076
11077 #: src/insets/insetvspace.C:110
11078 msgid "Vertical Space"
11079 msgstr "Vertikal avstand"
11080
11081 #: src/insets/insetwrap.C:49
11082 msgid "wrap: "
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/insets/insetwrap.C:178
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Opened Wrap Inset"
11088 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11089
11090 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11091 msgid "Not shown."
11092 msgstr "Ikke vist."
11093
11094 #: src/insets/render_graphic.C:99
11095 msgid "Loading..."
11096 msgstr "Leser..."
11097
11098 #: src/insets/render_graphic.C:102
11099 msgid "Converting to loadable format..."
11100 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11101
11102 #: src/insets/render_graphic.C:105
11103 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/insets/render_graphic.C:108
11107 msgid "Scaling etc..."
11108 msgstr "Skalering etc..."
11109
11110 #: src/insets/render_graphic.C:111
11111 msgid "Ready to display"
11112 msgstr "Klar for visning"
11113
11114 #: src/insets/render_graphic.C:114
11115 msgid "No file found!"
11116 msgstr "Ingen fil funnet!"
11117
11118 #: src/insets/render_graphic.C:117
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Error converting to loadable format"
11121 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11122
11123 #: src/insets/render_graphic.C:120
11124 msgid "Error loading file into memory"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/insets/render_graphic.C:123
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Error generating the pixmap"
11130 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11131
11132 #: src/insets/render_graphic.C:126
11133 #, fuzzy
11134 msgid "No image"
11135 msgstr "Ingen endring"
11136
11137 #: src/insets/render_preview.C:89
11138 msgid "Preview loading"
11139 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11140
11141 #: src/insets/render_preview.C:92
11142 msgid "Preview ready"
11143 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11144
11145 #: src/insets/render_preview.C:95
11146 msgid "Preview failed"
11147 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11148
11149 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11150 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11151 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11152
11153 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11154 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11155 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11156
11157 #: src/ispell.C:249
11158 msgid ""
11159 "Could not create an ispell process.\n"
11160 "You may not have the right languages installed."
11161 msgstr ""
11162 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11163 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11164
11165 #: src/ispell.C:271
11166 #, fuzzy
11167 msgid ""
11168 "The ispell process returned an error.\n"
11169 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11170 msgstr ""
11171 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11172 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11173
11174 #: src/ispell.C:380
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11177 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11178
11179 #: src/kbsequence.C:163
11180 msgid "   options: "
11181 msgstr "   opsjoner: "
11182
11183 #: src/lengthcommon.C:37
11184 msgid "sp"
11185 msgstr "sp"
11186
11187 #: src/lengthcommon.C:37
11188 msgid "pt"
11189 msgstr "pt"
11190
11191 #: src/lengthcommon.C:37
11192 msgid "bp"
11193 msgstr "bp"
11194
11195 #: src/lengthcommon.C:37
11196 msgid "dd"
11197 msgstr "dd"
11198
11199 #: src/lengthcommon.C:37
11200 msgid "mm"
11201 msgstr "mm"
11202
11203 #: src/lengthcommon.C:37
11204 msgid "pc"
11205 msgstr "pc"
11206
11207 #: src/lengthcommon.C:38
11208 msgid "cm"
11209 msgstr "cm"
11210
11211 #: src/lengthcommon.C:38
11212 msgid "in"
11213 msgstr "in"
11214
11215 #: src/lengthcommon.C:38
11216 msgid "ex"
11217 msgstr "ex"
11218
11219 #: src/lengthcommon.C:38
11220 msgid "em"
11221 msgstr "em"
11222
11223 #: src/lengthcommon.C:38
11224 msgid "mu"
11225 msgstr "mu"
11226
11227 #: src/lengthcommon.C:39
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Text Width %"
11230 msgstr "Etikettbredde for lister"
11231
11232 #: src/lengthcommon.C:39
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Column Width %"
11235 msgstr "Kolonnebredde"
11236
11237 #: src/lengthcommon.C:39
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Page Width %"
11240 msgstr "Etikettbredde for lister"
11241
11242 #: src/lengthcommon.C:39
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Line Width %"
11245 msgstr "Etikettbredde for lister"
11246
11247 #: src/lengthcommon.C:40
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Text Height %"
11250 msgstr "Total høyde"
11251
11252 #: src/lengthcommon.C:40
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Page Height %"
11255 msgstr "Total høyde"
11256
11257 #: src/lyx_cb.C:113
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "The document %1$s could not be saved.\n"
11261 "\n"
11262 "Do you want to rename the document and try again?"
11263 msgstr ""
11264 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11265 "\n"
11266 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11267
11268 #: src/lyx_cb.C:115
11269 msgid "Rename and save?"
11270 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11271
11272 #: src/lyx_cb.C:116
11273 msgid "&Rename"
11274 msgstr "&Bytte navn"
11275
11276 #: src/lyx_cb.C:133
11277 msgid "Choose a filename to save document as"
11278 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11279
11280 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11281 msgid "Templates|#T#t"
11282 msgstr "Maler"
11283
11284 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11285 #, c-format
11286 msgid ""
11287 "The document %1$s already exists.\n"
11288 "\n"
11289 "Do you want to over-write that document?"
11290 msgstr ""
11291 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11292 "\n"
11293 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11294
11295 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11296 msgid "Over-write document?"
11297 msgstr "OVerskrive dokument?"
11298
11299 #: src/lyx_cb.C:216
11300 #, c-format
11301 msgid "Auto-saving %1$s"
11302 msgstr "Autolagrer %1$s"
11303
11304 #: src/lyx_cb.C:256
11305 msgid "Autosave failed!"
11306 msgstr "Autolagring feilet!"
11307
11308 #: src/lyx_cb.C:283
11309 msgid "Autosaving current document..."
11310 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11311
11312 #: src/lyx_cb.C:350
11313 msgid "Select file to insert"
11314 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11315
11316 #: src/lyx_cb.C:369
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "Could not read the specified document\n"
11320 "%1$s\n"
11321 "due to the error: %2$s"
11322 msgstr ""
11323 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11324 "%1$s.\n"
11325 "på grunn av feilen: %2$s"
11326
11327 #: src/lyx_cb.C:371
11328 msgid "Could not read file"
11329 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11330
11331 #: src/lyx_cb.C:379
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "Could not open the specified document\n"
11335 "%1$s\n"
11336 "due to the error: %2$s"
11337 msgstr ""
11338 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11339 "%1$s\n"
11340 "på grunn av feilen: %2$s"
11341
11342 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11343 msgid "Could not open file"
11344 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11345
11346 #: src/lyx_cb.C:411
11347 msgid "Running configure..."
11348 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11349
11350 #: src/lyx_cb.C:420
11351 msgid "Reloading configuration..."
11352 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11353
11354 #: src/lyx_cb.C:425
11355 msgid "System reconfigured"
11356 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11357
11358 #: src/lyx_cb.C:426
11359 msgid ""
11360 "The system has been reconfigured.\n"
11361 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11362 "updated document class specifications."
11363 msgstr ""
11364 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11365 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11366 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11367
11368 #: src/lyx_main.C:119
11369 msgid "Could not read configuration file"
11370 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11371
11372 #: src/lyx_main.C:120
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "Error while reading the configuration file\n"
11376 "%1$s.\n"
11377 "Please check your installation."
11378 msgstr ""
11379 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11380 "%1$s.\n"
11381 "Sjekk om LyX er rett installert."
11382
11383 #: src/lyx_main.C:129
11384 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11385 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11386
11387 #: src/lyx_main.C:133
11388 msgid "Done!"
11389 msgstr "Ferdig!"
11390
11391 #: src/lyx_main.C:379
11392 #, c-format
11393 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11394 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11395
11396 #: src/lyx_main.C:381
11397 msgid "Unable to remove temporary directory"
11398 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11399
11400 #: src/lyx_main.C:419
11401 #, c-format
11402 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11403 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11404
11405 #: src/lyx_main.C:658
11406 msgid "LyX: "
11407 msgstr "LyX: "
11408
11409 #: src/lyx_main.C:780
11410 msgid "Could not create temporary directory"
11411 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11412
11413 #: src/lyx_main.C:781
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Could not create a temporary directory in\n"
11417 "%1$s. Make sure that this\n"
11418 "path exists and is writable and try again."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/lyx_main.C:933
11422 msgid "Missing user LyX directory"
11423 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11424
11425 #: src/lyx_main.C:934
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11429 "It is needed to keep your own configuration."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/lyx_main.C:939
11433 #, fuzzy
11434 msgid "&Create directory"
11435 msgstr "&Opprett mappe."
11436
11437 #: src/lyx_main.C:940
11438 #, fuzzy
11439 msgid "&Exit LyX"
11440 msgstr "&Avslutt LyX."
11441
11442 #: src/lyx_main.C:941
11443 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11444 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11445
11446 #: src/lyx_main.C:945
11447 #, c-format
11448 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11449 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11450
11451 #: src/lyx_main.C:951
11452 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11453 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11454
11455 #: src/lyx_main.C:1106
11456 msgid "List of supported debug flags:"
11457 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11458
11459 #: src/lyx_main.C:1110
11460 #, c-format
11461 msgid "Setting debug level to %1$s"
11462 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11463
11464 #: src/lyx_main.C:1121
11465 #, fuzzy
11466 msgid ""
11467 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11468 "Command line switches (case sensitive):\n"
11469 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11470 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11471 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11472 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11474 "                  select the features to debug.\n"
11475 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11476 "\t-x [--execute] command\n"
11477 "                  where command is a lyx command.\n"
11478 "\t-e [--export] fmt\n"
11479 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11480 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11481 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11482 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11483 "\t-version        summarize version and build info\n"
11484 "Check the LyX man page for more details."
11485 msgstr ""
11486 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11487 "Kommando linje parametre:\n"
11488 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11489 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11490 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11491 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11492 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11493 "                  select the features to debug.\n"
11494 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11495 "\t-x [--execute] kommando\n"
11496 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11497 "\t-e [--export] fmt\n"
11498 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11499 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11500 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11501 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11502 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11503 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11504
11505 #: src/lyx_main.C:1157
11506 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11507 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11508
11509 #: src/lyx_main.C:1167
11510 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11511 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11512
11513 #: src/lyx_main.C:1177
11514 msgid "Missing command string after --execute switch"
11515 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11516
11517 #: src/lyx_main.C:1187
11518 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11519 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11520
11521 #: src/lyx_main.C:1199
11522 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11523 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1204
11526 msgid "Missing filename for --import"
11527 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11528
11529 #: src/lyxfind.C:138
11530 msgid "Search error"
11531 msgstr "Søkefeil"
11532
11533 #: src/lyxfind.C:139
11534 msgid "Search string is empty"
11535 msgstr "Ingenting å finne"
11536
11537 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11538 msgid "String not found!"
11539 msgstr "Streng ikke funnet!"
11540
11541 #: src/lyxfind.C:325
11542 msgid "String has been replaced."
11543 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11544
11545 #: src/lyxfind.C:328
11546 msgid " strings have been replaced."
11547 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11548
11549 #: src/lyxfont.C:53
11550 msgid "Symbol"
11551 msgstr "Symbol"
11552
11553 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11554 #: src/lyxfont.C:70
11555 msgid "Inherit"
11556 msgstr "Arv"
11557
11558 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11559 #: src/lyxfont.C:70
11560 msgid "Ignore"
11561 msgstr "Ignorer"
11562
11563 #: src/lyxfont.C:61
11564 msgid "Smallcaps"
11565 msgstr "Kapiteler"
11566
11567 #: src/lyxfont.C:70
11568 msgid "Toggle"
11569 msgstr "Bytt"
11570
11571 #: src/lyxfont.C:511
11572 #, c-format
11573 msgid "Emphasis %1$s, "
11574 msgstr "Uthevet %1$s, "
11575
11576 #: src/lyxfont.C:514
11577 #, c-format
11578 msgid "Underline %1$s, "
11579 msgstr "Understreket %1$s, "
11580
11581 #: src/lyxfont.C:517
11582 #, c-format
11583 msgid "Noun %1$s, "
11584 msgstr "Substantiv %1$s, "
11585
11586 #: src/lyxfont.C:522
11587 #, c-format
11588 msgid "Language: %1$s, "
11589 msgstr "Språk: %1$s, "
11590
11591 #: src/lyxfont.C:525
11592 #, c-format
11593 msgid "  Number %1$s"
11594 msgstr "  Nummer %1s"
11595
11596 #: src/lyxfunc.C:327
11597 msgid "Unknown function."
11598 msgstr "Ukjent funksjon."
11599
11600 #: src/lyxfunc.C:352
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Exiting"
11603 msgstr "Avslutt|v"
11604
11605 #: src/lyxfunc.C:374
11606 msgid "Nothing to do"
11607 msgstr "Ingenting å utføre"
11608
11609 #: src/lyxfunc.C:393
11610 msgid "Unknown action"
11611 msgstr "Ukjent operasjon"
11612
11613 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11614 msgid "Command disabled"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/lyxfunc.C:406
11618 msgid "Command not allowed without any document open"
11619 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11620
11621 #: src/lyxfunc.C:645
11622 msgid "Document is read-only"
11623 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11624
11625 #: src/lyxfunc.C:653
11626 msgid "This portion of the document is deleted."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/lyxfunc.C:672
11630 #, c-format
11631 msgid ""
11632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11633 "\n"
11634 "Do you want to save the document?"
11635 msgstr ""
11636 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11637 "\n"
11638 "Vil du lagre dokumentet?"
11639
11640 #: src/lyxfunc.C:690
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "Could not print the document %1$s.\n"
11644 "Check that your printer is set up correctly."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/lyxfunc.C:693
11648 msgid "Print document failed"
11649 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11650
11651 #: src/lyxfunc.C:712
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 "The document could not be converted\n"
11655 "into the document class %1$s."
11656 msgstr ""
11657 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11658 "til dokumentklassen %1$s."
11659
11660 #: src/lyxfunc.C:715
11661 msgid "Could not change class"
11662 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11663
11664 #: src/lyxfunc.C:827
11665 #, c-format
11666 msgid "Saving document %1$s..."
11667 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11668
11669 #: src/lyxfunc.C:831
11670 msgid " done."
11671 msgstr "ferdig."
11672
11673 #: src/lyxfunc.C:846
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11677 "version of the document %1$s?"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11681 msgid "Missing argument"
11682 msgstr "Mangler argument"
11683
11684 #: src/lyxfunc.C:1075
11685 #, c-format
11686 msgid "Opening help file %1$s..."
11687 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11688
11689 #: src/lyxfunc.C:1344
11690 msgid "Opening child document "
11691 msgstr "Åpner subdokument "
11692
11693 #: src/lyxfunc.C:1429
11694 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/lyxfunc.C:1440
11698 #, c-format
11699 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:1556
11703 msgid "Document defaults saved in "
11704 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11705
11706 #: src/lyxfunc.C:1559
11707 msgid "Unable to save document defaults"
11708 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11709
11710 #: src/lyxfunc.C:1615
11711 msgid "Converting document to new document class..."
11712 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:1792
11715 msgid "Select template file"
11716 msgstr "Velg mal"
11717
11718 #: src/lyxfunc.C:1829
11719 msgid "Select document to open"
11720 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:1870
11723 #, c-format
11724 msgid "Opening document %1$s..."
11725 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:1874
11728 #, c-format
11729 msgid "Document %1$s opened."
11730 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:1876
11733 #, c-format
11734 msgid "Could not open document %1$s"
11735 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11736
11737 #: src/lyxfunc.C:1901
11738 #, c-format
11739 msgid "Select %1$s file to import"
11740 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:2018
11743 msgid "Welcome to LyX!"
11744 msgstr "Velkommen til LyX!"
11745
11746 #: src/lyxrc.C:2136
11747 msgid ""
11748 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11749 "legal words?"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/lyxrc.C:2141
11753 msgid ""
11754 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11755 "document."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/lyxrc.C:2145
11759 msgid ""
11760 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11761 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11762 "specified, an internal routine is used."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/lyxrc.C:2149
11766 msgid ""
11767 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11768 "plain text)."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/lyxrc.C:2153
11772 msgid ""
11773 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11774 "automatically by what you type."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/lyxrc.C:2157
11778 #, fuzzy
11779 msgid ""
11780 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11781 "class change."
11782 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
11783
11784 #: src/lyxrc.C:2161
11785 msgid ""
11786 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/lyxrc.C:2168
11790 msgid ""
11791 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11792 "the backup file in the same directory as the original file."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: src/lyxrc.C:2172
11796 msgid ""
11797 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11798 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/lyxrc.C:2176
11802 msgid ""
11803 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11804 "its global and local bind/ directories."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/lyxrc.C:2180
11808 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/lyxrc.C:2184
11812 msgid ""
11813 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11814 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/lyxrc.C:2194
11818 msgid ""
11819 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11820 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/lyxrc.C:2205
11824 #, no-c-format
11825 msgid ""
11826 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11827 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/lyxrc.C:2209
11831 msgid "New documents will be assigned this language."
11832 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
11833
11834 #: src/lyxrc.C:2213
11835 msgid "Specify the default paper size."
11836 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
11837
11838 #: src/lyxrc.C:2217
11839 msgid ""
11840 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11841 "shown after the change has been made.)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/lyxrc.C:2221
11845 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/lyxrc.C:2225
11849 msgid ""
11850 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11851 "LyX was started from."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/lyxrc.C:2230
11855 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2234
11859 msgid ""
11860 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11861 "recommended for non-English languages."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2241
11865 msgid ""
11866 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11867 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11868 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2250
11872 msgid ""
11873 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11874 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2254
11878 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2258
11882 msgid ""
11883 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11884 "document."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/lyxrc.C:2262
11888 msgid ""
11889 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/lyxrc.C:2266
11893 msgid ""
11894 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11895 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11896 "name of the second language."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2270
11900 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2274
11904 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/lyxrc.C:2278
11908 msgid ""
11909 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11910 "\\documentclass."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2282
11914 msgid ""
11915 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11916 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2286
11920 msgid ""
11921 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11922 "document is the default language."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2290
11926 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/lyxrc.C:2294
11930 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2298
11934 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2302
11938 msgid ""
11939 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11940 "of the document."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2306
11944 #, c-format
11945 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2311
11949 msgid ""
11950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11951 "variable. Use the OS native format."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2318
11955 msgid ""
11956 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2322
11960 msgid "The bold font in the dialogs."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2326
11964 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2330
11968 msgid "The normal font in the dialogs."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2334
11972 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2338
11976 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2342
11980 msgid "Scale the preview size to suit."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2346
11984 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2350
11988 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2354
11992 msgid ""
11993 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11994 "environment variable PRINTER."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2358
11998 msgid "The option to print only even pages."
11999 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2362
12002 msgid ""
12003 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12004 "the filename of the DVI file to be printed."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2366
12008 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2370
12012 msgid "The option to print out in landscape."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2374
12016 msgid "The option to print only odd pages."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2378
12020 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2382
12024 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2386
12028 msgid "The option to specify paper type."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2390
12032 #, fuzzy
12033 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12034 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2394
12037 msgid ""
12038 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12039 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12040 "arguments."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2398
12044 msgid ""
12045 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12046 "prepended along with the printer name after the spool command."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2402
12050 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2406
12054 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2410
12058 msgid ""
12059 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12060 "command."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2414
12064 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2418
12068 msgid ""
12069 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2422
12073 msgid ""
12074 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12075 "wrong, override the setting here."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2426
12079 msgid "The encoding for the screen fonts."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2432
12083 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2441
12087 msgid ""
12088 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12089 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12090 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2445
12094 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2450
12098 #, no-c-format
12099 msgid ""
12100 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12101 "roughly the same size as on paper."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2455
12105 msgid ""
12106 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12107 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2459
12111 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2463
12115 msgid ""
12116 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12117 "\".out\". Only for advanced users."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2470
12121 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2474
12125 #, fuzzy
12126 msgid "What command runs the spellchecker?"
12127 msgstr "What command runs the spell checker?"
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2478
12130 msgid ""
12131 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12132 "when you quit LyX."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2482
12136 msgid ""
12137 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12138 "value selects the directory LyX was started from."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2492
12142 msgid ""
12143 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12144 "will look in its global and local ui/ directories."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2505
12148 msgid ""
12149 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12150 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12151 "may not work with all dictionaries."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2512
12155 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxvc.C:98
12159 msgid "Document not saved"
12160 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12161
12162 #: src/lyxvc.C:99
12163 msgid "You must save the document before it can be registered."
12164 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12165
12166 #: src/lyxvc.C:128
12167 msgid "LyX VC: Initial description"
12168 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12169
12170 #: src/lyxvc.C:129
12171 msgid "(no initial description)"
12172 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12173
12174 #: src/lyxvc.C:144
12175 msgid "LyX VC: Log Message"
12176 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12177
12178 #: src/lyxvc.C:147
12179 msgid "(no log message)"
12180 msgstr "(ingen logg melding)"
12181
12182 #: src/lyxvc.C:169
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12186 "changes.\n"
12187 "\n"
12188 "Do you want to revert to the saved version?"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxvc.C:172
12192 msgid "Revert to stored version of document?"
12193 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12194
12195 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12196 #, c-format
12197 msgid " Macro: %1$s: "
12198 msgstr " Makro: %1$s: "
12199
12200 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12201 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12202 #, c-format
12203 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12207 #, c-format
12208 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12212 msgid "Only one row"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12216 msgid "Only one column"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12220 msgid "No hline to delete"
12221 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12222
12223 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12224 msgid "No vline to delete"
12225 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12226
12227 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12228 #, c-format
12229 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12233 #, fuzzy
12234 msgid "No number"
12235 msgstr "Nummerering"
12236
12237 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Number"
12240 msgstr "Nummerering"
12241
12242 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12243 #, c-format
12244 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12248 #, c-format
12249 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12253 #, c-format
12254 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12258 msgid "Math editor mode"
12259 msgstr "Matte editerings modus"
12260
12261 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12262 msgid "create new math text environment ($...$)"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12266 #, fuzzy
12267 msgid "entered math text mode (textrm)"
12268 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12269
12270 #: src/output.C:38
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "Could not open the specified document\n"
12274 "%1$s."
12275 msgstr ""
12276 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12277 "%1$s."
12278
12279 #: src/output_plaintext.C:156
12280 msgid "Abstract: "
12281 msgstr "Sammendrag: "
12282
12283 #: src/output_plaintext.C:168
12284 msgid "References: "
12285 msgstr "Referanser: "
12286
12287 #: src/support/filefilterlist.C:109
12288 msgid "All files (*)"
12289 msgstr "Alle filer (*)"
12290
12291 #: src/support/package.C.in:440
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/support/package.C.in:562
12298 #, c-format
12299 msgid ""
12300 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12301 "\t%1$s\n"
12302 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12303 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/support/package.C.in:648
12307 #, c-format
12308 msgid ""
12309 "Invalid %1$s switch.\n"
12310 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/support/package.C.in:676
12314 #, c-format
12315 msgid ""
12316 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12317 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/support/package.C.in:700
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12324 "%2$s is not a directory."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/support/userinfo.C:44
12328 msgid "Unknown user"
12329 msgstr "Ukjent bruker"
12330
12331 #: src/tex-strings.C:68
12332 msgid "Computer Modern Roman"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/tex-strings.C:68
12336 msgid "Latin Modern Roman"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/tex-strings.C:69
12340 msgid "AE (Almost European)"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/tex-strings.C:69
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Times Roman"
12346 msgstr "Roman"
12347
12348 #: src/tex-strings.C:69
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Palatino"
12351 msgstr "enkel"
12352
12353 #: src/tex-strings.C:69
12354 msgid "Bitstream Charter"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/tex-strings.C:70
12358 msgid "New Century Schoolbook"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/tex-strings.C:70
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Bookman"
12364 msgstr "Bokmerker|B"
12365
12366 #: src/tex-strings.C:70
12367 msgid "Utopia"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/tex-strings.C:70
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Bera Serif"
12373 msgstr "Sans Serif"
12374
12375 #: src/tex-strings.C:71
12376 msgid "Concrete Roman"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/tex-strings.C:71
12380 msgid "Zapf Chancery"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/tex-strings.C:79
12384 msgid "Computer Modern Sans"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/tex-strings.C:79
12388 msgid "Latin Modern Sans"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/tex-strings.C:80
12392 msgid "Helvetica"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/tex-strings.C:80
12396 msgid "Avant Garde"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/tex-strings.C:80
12400 msgid "Bera Sans"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/tex-strings.C:80
12404 #, fuzzy
12405 msgid "CM Bright"
12406 msgstr "Copyright"
12407
12408 #: src/tex-strings.C:89
12409 msgid "Computer Modern Typewriter"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/tex-strings.C:90
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Latin Modern Typewriter"
12415 msgstr "Skrivemaskin"
12416
12417 #: src/tex-strings.C:90
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Courier"
12420 msgstr "Kopi-programmer"
12421
12422 #: src/tex-strings.C:90
12423 msgid "Bera Mono"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/tex-strings.C:90
12427 msgid "LuxiMono"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/tex-strings.C:91
12431 #, fuzzy
12432 msgid "CM Typewriter Light"
12433 msgstr "Skrivemaskin"
12434
12435 #: src/text.C:190
12436 msgid "Unknown layout"
12437 msgstr "Ukjent stil"
12438
12439 #: src/text.C:191
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12443 "Trying to use the default instead.\n"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/text.C:222
12447 msgid "Unknown Inset"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Change tracking error"
12453 msgstr "Spore endringer"
12454
12455 #: src/text.C:332
12456 #, c-format
12457 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/text.C:345
12461 #, c-format
12462 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/text.C:352
12466 msgid "Unknown token"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/text.C:1228
12470 msgid ""
12471 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12472 "Tutorial."
12473 msgstr ""
12474 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12475
12476 #: src/text.C:1239
12477 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12478 msgstr ""
12479 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12480
12481 #: src/text.C:2395
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Change: "
12484 msgstr "Side: "
12485
12486 #: src/text.C:2398
12487 #, fuzzy
12488 msgid " at "
12489 msgstr " til "
12490
12491 #: src/text.C:2410
12492 #, c-format
12493 msgid "Font: %1$s"
12494 msgstr "Font: %1$s"
12495
12496 #: src/text.C:2417
12497 #, c-format
12498 msgid ", Depth: %1$d"
12499 msgstr ", Dybde: %1$d"
12500
12501 #: src/text.C:2423
12502 msgid ", Spacing: "
12503 msgstr ", Linjeavstand: "
12504
12505 #: src/text.C:2435
12506 msgid "Other ("
12507 msgstr "Annet ("
12508
12509 #: src/text.C:2444
12510 msgid ", Inset: "
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/text.C:2445
12514 msgid ", Paragraph: "
12515 msgstr ", Avsnitt: "
12516
12517 #: src/text.C:2446
12518 msgid ", Id: "
12519 msgstr ", Id: "
12520
12521 #: src/text.C:2447
12522 msgid ", Position: "
12523 msgstr ", Posisjon : "
12524
12525 #: src/text.C:2448
12526 msgid ", Boundary: "
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/text2.C:552
12530 msgid ""
12531 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12532 "change."
12533 msgstr ""
12534 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12535 "endring."
12536
12537 #: src/text2.C:594
12538 msgid "Nothing to index!"
12539 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12540
12541 #: src/text2.C:596
12542 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/text3.C:682
12546 msgid "Unknown spacing argument: "
12547 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12548
12549 #: src/text3.C:821
12550 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12551 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
12552
12553 #: src/text3.C:839
12554 msgid "Layout "
12555 msgstr "Stil "
12556
12557 #: src/text3.C:840
12558 msgid " not known"
12559 msgstr " ukjent"
12560
12561 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12562 msgid "Character set"
12563 msgstr "Tegnsett"
12564
12565 #: src/text3.C:1458
12566 msgid "Paragraph layout set"
12567 msgstr "Avsnittstil satt"
12568
12569 #: src/vspace.C:490
12570 msgid "Default skip"
12571 msgstr "standard avstand"
12572
12573 #: src/vspace.C:493
12574 msgid "Small skip"
12575 msgstr "liten avstand"
12576
12577 #: src/vspace.C:496
12578 msgid "Medium skip"
12579 msgstr "medium avstand"
12580
12581 #: src/vspace.C:499
12582 msgid "Big skip"
12583 msgstr "stor avstand"
12584
12585 #: src/vspace.C:502
12586 msgid "Vertical fill"
12587 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12588
12589 #: src/vspace.C:509
12590 msgid "protected"
12591 msgstr "beskyttet"