]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
3c340566377fb514ed8d2781e1c44740175a80b5
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 18:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
232 #, fuzzy
233 msgid "FontUi"
234 msgstr "&Font:"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
237 msgid "Advanced Options"
238 msgstr "Avanserte innstillinger"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
241 msgid "Use true S&mall Caps"
242 msgstr "Bruk kapitéler"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
245 msgid "Use &Old Style Figures"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
249 msgid "Sizes"
250 msgstr "Størrelser"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
253 msgid "&Base Size:"
254 msgstr "&Basis størrelse:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
257 #, fuzzy
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "&Maskinskrift:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sans Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgid "Families"
268 msgstr "Familier"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Standard familie:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgid "&Typewriter:"
276 msgstr "&Maskinskrift:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgid "&Sans Serif:"
280 msgstr "&Sans Serif:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgid "&Roman:"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "Dokument&klasse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Klasseinnstillinger"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "&Innstillinger:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript&driver:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
305 msgid "&Language:"
306 msgstr "Språk:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 #, fuzzy
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Enkoding:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "Siteringsstil:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 #, fuzzy
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Standard marger"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "Øverst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "Nederst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Ytre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 #, fuzzy
348 msgid "Head &sep:"
349 msgstr "Hode:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
352 #, fuzzy
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Høyde:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 #, fuzzy
358 msgid "&Foot skip:"
359 msgstr ""
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
362 msgid "&Use AMS math package automatically"
363 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
366 msgid "Use AMS &math package"
367 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "Nummerering"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Arkstørrelse"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Høyde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "Bredde:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr ""
397 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 msgid "Orientation"
401 msgstr "Orientering"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 msgid "&Portrait"
405 msgstr "Stående"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 msgid "&Landscape"
409 msgstr "Liggende"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 msgid "Page &style:"
413 msgstr "Sidestil:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "&Tosidig dokument"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 msgid "Version"
429 msgstr "Versjon"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr ""
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 msgid "Credits"
437 msgstr "Kreditteringer"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 msgid "Copyright"
442 msgstr "Copyright"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "&Lukk"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Dummy"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 msgid "&OK"
488 msgstr "&OK"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
493 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
494 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
495 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
496 msgid "&Cancel"
497 msgstr "&Avbryt"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Referansenøkkel"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
509 msgid "&Label:"
510 msgstr "&Merke:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 msgid "&Key:"
514 msgstr "&Nøkkel:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
523 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Avbryt"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Se igjennom..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "Innh&old"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "all siterte referanser"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "alle usiterte referanser"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "alle referanser"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Velg en stilfil"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Fjern den valgte databasen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "Slett"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "&Legg til..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 #, fuzzy
589 msgid "BibTeX database to use"
590 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
593 msgid "Databa&ses"
594 msgstr "Databa&ser"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
597 #, fuzzy
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Velg en BibTeX stil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 msgid "St&yle"
603 msgstr "Stil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 msgid "None"
615 msgstr "Ingen"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
619 #: src/insets/insetbox.C:157
620 msgid "Parbox"
621 msgstr "Parbox"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
625 msgid "Minipage"
626 msgstr "Miniside"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 msgid "Inner Bo&x:"
634 msgstr "&Indre boks:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 msgid "&Decoration:"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 msgid "Height value"
642 msgstr "Høydemål"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 msgid "Width value"
647 msgstr "Breddemål"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 msgid "Alignment"
652 msgstr "Justering"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 msgid "Left"
662 msgstr "Venstre"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 msgid "Center"
670 msgstr "Sentrert"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 msgid "Right"
676 msgstr "Høyre"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 msgid "Stretch"
680 msgstr "Strekk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 msgid "Horizontal"
684 msgstr "Horisontal"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
687 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
688 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 msgid "Top"
694 msgstr "Øverst"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 msgid "Middle"
700 msgstr "Midten"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 msgid "Bottom"
706 msgstr "Nederst"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 msgid "&Box:"
710 msgstr "&Boks:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 msgid "Co&ntent:"
714 msgstr "Innh&old:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 msgid "Vertical"
722 msgstr "Vertikal"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 msgid "&Restore"
730 msgstr "&Tilbakestill"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
738 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 msgid "&Apply"
741 msgstr "&Bruk"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Velg dokumentgren"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 msgid "Change:"
753 msgstr "Endring:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Gå til neste endring"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "&Neste endring"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Aksepter denne endringen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 msgid "&Accept"
769 msgstr "&Aksepter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Forkast denne endringen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 msgid "&Reject"
777 msgstr "&Forkast"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
781 msgid "Font family"
782 msgstr "Fontfamilie"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
785 msgid "&Family:"
786 msgstr "Familie:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 msgid "Font shape"
791 msgstr "Form"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 msgid "S&hape:"
795 msgstr "Form:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
799 msgid "Font series"
800 msgstr "Font serier"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
806 msgid "Language"
807 msgstr "Språk"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Fontfarge"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
815 msgid "&Series:"
816 msgstr "Serie:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
819 msgid "&Color:"
820 msgstr "Farge:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
828 msgid "Font size"
829 msgstr "Fontstørrelse"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Andre font innstillinger"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 msgid "&Misc:"
842 msgstr "Diverse:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
849 msgid "&Toggle all"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Bruk endringer med én gang"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
863 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 msgid "Close"
867 msgstr "Lukk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
870 #, fuzzy
871 msgid "&Available Citations:"
872 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
875 #, fuzzy
876 msgid "&Selected citations:"
877 msgstr "Merking:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
880 msgid "Move the selected citation up"
881 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
884 msgid "&Up"
885 msgstr "&Opp"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
892 msgid "&Down"
893 msgstr "&Ned"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
896 msgid "D&elete"
897 msgstr "Sl&ett"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
900 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
901 msgid "&Find:"
902 msgstr "&Finn:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
905 msgid "Formatting"
906 msgstr "Formatering"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
913 msgid "Citation &style:"
914 msgstr "Siteringsstil:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Vis alle forfatterne"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
921 msgid "&Full author list"
922 msgstr "Komplett forfatterliste"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Store bokstaver i referansen"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
929 msgid "Force &upper case"
930 msgstr "Store bokstaver"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
933 msgid "&Text after:"
934 msgstr "&Tekst etter:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "Tekst &før:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
949 msgid "A&pply"
950 msgstr "&Bruk"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "Samme sort"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Størrelse:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "Sett &inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Bruk std. for klassen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 #, fuzzy
994 msgid "Show ERT inline"
995 msgstr "Vis fil"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
998 #, fuzzy
999 msgid "&Inline"
1000 msgstr "Indre:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1007 msgid "&Collapsed"
1008 msgstr "&Kollapset"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #, fuzzy
1017 msgid "O&pen"
1018 msgstr "Åpning"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1021 msgid "File"
1022 msgstr "Fil"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1025 msgid "&Draft"
1026 msgstr "Kladd"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1029 msgid "Edit the file externally"
1030 msgstr "Rediger filen eksternt"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1033 msgid "&Edit File..."
1034 msgstr "Rediger fil..."
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1038 msgid "Select a file"
1039 msgstr "Velg en fil"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1043 msgid "Filename"
1044 msgstr "Filnavn"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1049 msgid "&File:"
1050 msgstr "&Fil:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1053 msgid "Template"
1054 msgstr "Mal"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Tilgjengelige maler"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1061 msgid "LyX View"
1062 msgstr "LyX-visning"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1068 msgid "Screen display"
1069 msgstr "Visning på skjermen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1074 msgid "Monochrome"
1075 msgstr "Sort/Hvitt"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1080 msgid "Grayscale"
1081 msgstr "Gråskala"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1086 msgid "Color"
1087 msgstr "Farge"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1090 msgid "Preview"
1091 msgstr "Forhåndsvisning"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1097 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1098 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1102 msgid "%"
1103 msgstr "%"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1107 msgid "&Display:"
1108 msgstr "&Visning:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1112 msgid "Sca&le:"
1113 msgstr "Skalér:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1117 msgid "Display image in LyX"
1118 msgstr "Vis bilde i LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Vis i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 msgid "Rotate"
1127 msgstr "Rotasjon"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1133 msgid "Angle to rotate image by"
1134 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1140 msgid "The origin of the rotation"
1141 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 msgid "&Origin:"
1145 msgstr "&Origo:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1149 msgid "A&ngle:"
1150 msgstr "Vi&nkel:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1153 msgid "Scale"
1154 msgstr "Skaler"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1158 msgid "Height of image in output"
1159 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1163 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1164 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1168 msgid "&Maintain aspect ratio"
1169 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1173 msgid "Width of image in output"
1174 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1177 msgid "Crop"
1178 msgstr "Klipp"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1182 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1183 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1187 msgid "&Get from File"
1188 msgstr "&Les fra fil"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1192 msgid "Clip to bounding box values"
1193 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1197 msgid "Clip to &bounding box"
1198 msgstr "Klipp til ramma"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1202 msgid "&Left bottom:"
1203 msgstr "Venstre nederst"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1207 msgid "Right &top:"
1208 msgstr "Høyre øverst"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1219 msgid "y"
1220 msgstr "y"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 msgid "Options"
1224 msgstr "Innstillinger"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 msgid "O&ption:"
1228 msgstr "Innstillinger:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 msgid "Forma&t:"
1232 msgstr "Forma&t:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Grafikk"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1239 msgid "LyX Display"
1240 msgstr "Visning i LyX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Output"
1245 msgstr "Utdata"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1248 msgid "Units of height value"
1249 msgstr "Enheter for høydemål"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1252 msgid "Rotation"
1253 msgstr "Rotasjon"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Or&igin:"
1258 msgstr "&Origo"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Rediger"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Filnavn for bildet"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1270 msgid "Select an image file"
1271 msgstr "Velg en bildefil"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1274 msgid "&Clipping"
1275 msgstr "&Klipp"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "E&kstra opsjoner"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1282 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1283 msgstr "Er dette bare en del av en flytende figur?"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1286 msgid "Su&bfigure"
1287 msgstr "&Subfigur"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "Kladdemodus"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "&Kladd"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1316 msgid "The caption for the sub-figure"
1317 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1320 msgid "Ca&ption:"
1321 msgstr "&Bildetekst:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "&Forhåndsvisning"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Forhåndsvisning"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Les inn filen"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Les inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1353 msgid "Input"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Inkluder"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Innkluderingsform:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Oppdater referanselisten"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgid "&Update"
1376 msgstr "&Oppdater"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Antall rader"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 msgid "&Rows:"
1388 msgstr "&Rader:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Antall kolonner"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 msgid "&Columns:"
1400 msgstr "&Kolonner:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikal justering"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgid "&Vertical:"
1413 msgstr "&Vertikal:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horisontal:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "&Riv løs panel"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Velg symbolsett"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgid "Operators"
1437 msgstr "Operatorer"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Store operatorer"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgid "Relations"
1445 msgstr "Relasjoner"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 msgid "Greek"
1449 msgstr "Gresk"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 msgid "Arrows"
1453 msgstr "Piler"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 msgid "Dots"
1457 msgstr "Prikker"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1465 msgstr "Diverse"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operatorer"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS relasjoner"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgid "AMS arrows"
1481 msgstr "AMS piler"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS diverse"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgid "&Functions"
1489 msgstr "Funksjoner"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1492 msgid "Insert root"
1493 msgstr "Sett inn n-rot"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Sett inn mellomrom"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Stil for grenseverdier"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Sett matte-font"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1512 msgid "Subscript"
1513 msgstr "Senket skrift"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1516 msgid "Superscript"
1517 msgstr "Hevet skrift"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Sett inn matrise"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Parenteser og klammer"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1528 msgid "Type"
1529 msgstr "Type"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1532 msgid "LyX internal only"
1533 msgstr "Kun internt i LyX"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1536 msgid "LyX &Note"
1537 msgstr "LyX &Notis"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1540 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1541 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1544 msgid "&Comment"
1545 msgstr "&Kommentar"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1548 msgid "Print as grey text"
1549 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1552 msgid "&Greyed out"
1553 msgstr "&Grået ut"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Framed in box"
1558 msgstr "Fornavn"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Framed"
1563 msgstr "Fornavn"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Box with shaded background"
1568 msgstr "notis bakgrunn"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1571 msgid "&Shaded"
1572 msgstr "&Skyggelagt"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1576 msgid "Single"
1577 msgstr "Enkel"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1580 msgid "1.5"
1581 msgstr "1.5"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1585 msgid "Double"
1586 msgstr "Dobbel"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1595 msgid "Custom"
1596 msgstr "Brukerdefinert"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1599 msgid "L&ine spacing:"
1600 msgstr "L&injeavstand:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1603 msgid "Justified"
1604 msgstr "Justert"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1607 msgid "Alig&nment:"
1608 msgstr "&Justering:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1611 msgid "In&dent paragraph"
1612 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Label Width"
1617 msgstr "Etikettbredde for lister"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1621 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1622 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Longest label"
1627 msgstr "Lengste listeetikett"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1630 msgid "&roff command:"
1631 msgstr "&roff-kommando:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1634 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1638 msgid "Output &line length:"
1639 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1642 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1643 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1646 msgid "&Colors"
1647 msgstr "Farger:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1650 msgid "&Alter..."
1651 msgstr "Modifiser..."
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1655 msgid "A&dd"
1656 msgstr "Leg&g til"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1661 msgid "&Modify"
1662 msgstr "Modifiser"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1665 msgid "&From:"
1666 msgstr "&Fra:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1669 msgid "E&xtra flag:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1673 msgid "C&onverter:"
1674 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1677 msgid ""
1678 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1679 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1680 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1681 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1682 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1683 "body></html>"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1687 msgid "&To:"
1688 msgstr "&Til:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1691 msgid "&Converters"
1692 msgstr "&Konverterteringer"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1695 msgid "C&opiers"
1696 msgstr "Kopi-programmer:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1700 msgid "&Format:"
1701 msgstr "&Format:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1704 msgid "&Copier:"
1705 msgstr "Kopiprogram:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1708 msgid ""
1709 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1710 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1711 "rather than the Cygwin teTeX."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1715 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1719 msgid "&Date format:"
1720 msgstr "Datoformat:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1723 msgid "Date format for strftime output"
1724 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1727 msgid "Display &Graphics:"
1728 msgstr "Grafikkvisning:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1731 msgid "Off"
1732 msgstr "Av"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1735 msgid "No math"
1736 msgstr "Ikke matte"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1739 msgid "On"
1740 msgstr "På"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1743 msgid "Do not display"
1744 msgstr "Ikke vis"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1747 msgid "Instant &Preview:"
1748 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1751 msgid "Ed&itor:"
1752 msgstr "Redigeringsprogram:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1755 msgid "&GUI name:"
1756 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1759 #, fuzzy
1760 msgid "E&xtension:"
1761 msgstr "Fileks&tensjon:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1764 msgid "S&hortcut:"
1765 msgstr "&Hurtigtast:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1768 msgid "F&ormat:"
1769 msgstr "F&ormat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1772 msgid "&Viewer:"
1773 msgstr "Frem&viser:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1776 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Vector graphi&cs format"
1782 msgstr "Velg grafikkfil"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1785 msgid ""
1786 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1787 "exported to or viewed in a non-document format."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "&Dokumentformat"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1795 msgid "&File formats"
1796 msgstr "&Filformater"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1799 msgid "&E-mail:"
1800 msgstr "&E-post:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1803 msgid "Your name"
1804 msgstr "Navnet ditt"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1808 msgid "&Name:"
1809 msgstr "&Navn:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1812 msgid "Your E-mail address"
1813 msgstr "E-postadressen din"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1817 msgid "Bro&wse..."
1818 msgstr "Se igjennom..."
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1821 msgid "S&econd:"
1822 msgstr "Andre:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1825 msgid "&First:"
1826 msgstr "Første:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1830 msgid "Br&owse..."
1831 msgstr "Se igjennom..."
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1834 msgid "Use &keyboard map"
1835 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1838 msgid "Command s&tart:"
1839 msgstr "Startkommando:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1842 msgid "&Default language:"
1843 msgstr "Stan&dardspråk:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1846 msgid "Command e&nd:"
1847 msgstr "Sluttkommando:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1850 msgid "Language pac&kage:"
1851 msgstr "Språkpakke:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1854 msgid "Auto &begin"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Use b&abel"
1860 msgstr "Bruk \"babel\""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1863 msgid "&Global"
1864 msgstr "Global"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1867 msgid "&Right-to-left language support"
1868 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1871 msgid "Auto &end"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1875 msgid "Mark &foreign languages"
1876 msgstr "Merk &fremmede språk"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1879 msgid "Set class options to default on class change"
1880 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1883 msgid "&Reset class options when document class changes"
1884 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1887 msgid "Default paper si&ze:"
1888 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Te&X encoding:"
1893 msgstr "TeX innstillinger"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1897 msgid "US letter"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1902 msgid "US legal"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1907 msgid "US executive"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1912 msgid "A3"
1913 msgstr "A3"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1917 msgid "A4"
1918 msgstr "A4"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1922 msgid "A5"
1923 msgstr "A5"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1927 msgid "B5"
1928 msgstr "B5"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1931 msgid "External Applications"
1932 msgstr "Eksterne programmer"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1935 msgid "CheckTeX start options and flags"
1936 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1939 msgid "Chec&kTeX command:"
1940 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1943 msgid "BibTeX command and options"
1944 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1947 msgid "&BibTeX command:"
1948 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1951 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1952 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1955 msgid "Index command:"
1956 msgstr "Register-kommando:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1959 msgid "DVI viewer paper size options:"
1960 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1963 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1967 msgid "Ly&XServer pipe:"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1975 msgid "Browse..."
1976 msgstr "Se igjennom..."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1979 msgid "&PATH prefix:"
1980 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1983 msgid "&Temporary directory:"
1984 msgstr "Midlertidige filer:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1987 msgid "&Backup directory:"
1988 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1991 msgid "&Working directory:"
1992 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1995 msgid "&Document templates:"
1996 msgstr "&Dokumentmaler:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Navn på standardskriver"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Kommando innstillinger"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgid "Re&verse:"
2016 msgstr "Reverser:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "Til sk&river:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "Arkstørrelse:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2027 msgid "To &file:"
2028 msgstr "Til &fil:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr "Spooler:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgid "&Odd pages:"
2036 msgstr "Oddetallssider:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "Papirt&ype:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgid "Co&llated:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "Liketallssider:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr "Fileks&tensjon:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 msgid "Lan&dscape:"
2064 msgstr "Liggen&de:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgid "Co&pies:"
2068 msgstr "Kopier:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Pa&ge range:"
2073 msgstr "Sideskift"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2076 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2080 msgid "Printer co&mmand:"
2081 msgstr "Skriverkommando:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2084 msgid "Printer &name:"
2085 msgstr "Skrivernavn:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2088 msgid "Sa&ns Serif:"
2089 msgstr "Sans Serif:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2092 msgid "T&ypewriter:"
2093 msgstr "&Maskinskrift:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2096 msgid "Screen &DPI:"
2097 msgstr "Skjerm &DPI:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2100 msgid "&Zoom %:"
2101 msgstr "&Zoom %:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2104 msgid "Font Sizes"
2105 msgstr "Fontstørrelser"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2108 msgid "Larger:"
2109 msgstr "Større:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2112 msgid "Largest:"
2113 msgstr "Størst:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2116 msgid "Huge:"
2117 msgstr "Enorm:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2120 msgid "Hugest:"
2121 msgstr "Gigantisk:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2124 msgid "Smallest:"
2125 msgstr "Minst:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2128 msgid "Smaller:"
2129 msgstr "Mindre:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2132 msgid "Small:"
2133 msgstr "Liten:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2136 msgid "Normal:"
2137 msgstr "Normal:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2140 msgid "Tiny:"
2141 msgstr "Bitteliten:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2144 msgid "Large:"
2145 msgstr "Stor:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Stave&kontroll"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "Alternativt språk:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "spesielle tegn"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personlig or&dliste:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2192 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2195 msgid "B&rowse..."
2196 msgstr "Se igjennom..."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2199 msgid "&User interface file:"
2200 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2203 msgid "&Bind file:"
2204 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Session"
2209 msgstr "Versjon"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2212 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2216 msgid "Load opened files from last session"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Restore cursor positions"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2227 msgstr "rad nr"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Save/restore window position"
2232 msgstr "rad nr"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2237 msgid "Width"
2238 msgstr "Bredde"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2242 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2243 msgid "Height"
2244 msgstr "Høyde"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2247 msgid "Documents"
2248 msgstr "Dokumenter"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2251 msgid "B&ackup documents "
2252 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2255 msgid " every"
2256 msgstr " hvert"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2259 msgid "minutes"
2260 msgstr "minutt"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2263 msgid "&Maximum last files:"
2264 msgstr "Max antall tidligere filer"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2267 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2268 msgid "&Save"
2269 msgstr "Lagre"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2272 msgid "Pages"
2273 msgstr "Sider"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2276 msgid "Page number to print from"
2277 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2280 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2281 msgstr "&Til:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2284 msgid "Page number to print to"
2285 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2288 msgid "Print all pages"
2289 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2292 msgid "Fro&m"
2293 msgstr "Fr&a"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2296 msgid "&All"
2297 msgstr "&Alt"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2300 msgid "Print &odd-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv oddetallssider"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2304 msgid "Print &even-numbered pages"
2305 msgstr "Skriv &liketallssider"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2308 msgid "Print in reverse order"
2309 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2312 msgid "Re&verse order"
2313 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2316 msgid "Copies"
2317 msgstr "Kopier"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2320 msgid "Number of copies"
2321 msgstr "Antall kopier"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Collate copies"
2326 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2329 #, fuzzy
2330 msgid "&Collate"
2331 msgstr "&Nytt"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2334 msgid "&Print"
2335 msgstr "&Skriv ut"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2338 msgid "Print Destination"
2339 msgstr "Skriv ut til"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2342 msgid "Send output to the printer"
2343 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2346 msgid "P&rinter:"
2347 msgstr "Sk&river:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2350 msgid "Send output to the given printer"
2351 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2354 msgid "Send output to a file"
2355 msgstr "Utskrift til fil"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2358 #, fuzzy
2359 msgid "La&bels in:"
2360 msgstr "&Merke:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2364 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2367 msgid "<reference>"
2368 msgstr "<referansenr>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2371 msgid "(<reference>)"
2372 msgstr "(<referansenr>)"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2375 msgid "<page>"
2376 msgstr "<side>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2379 msgid "on page <page>"
2380 msgstr "på side <side>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2383 msgid "<reference> on page <page>"
2384 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2387 msgid "Formatted reference"
2388 msgstr "Formattert referanse"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2391 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2392 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2395 msgid "&Sort"
2396 msgstr "&Sortér"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2399 msgid "Update the label list"
2400 msgstr "Oppdater referanselisten"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2403 msgid "Jump to the label"
2404 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2407 msgid "&Go to Label"
2408 msgstr "&Gå til merket"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2411 msgid "Replace &with:"
2412 msgstr "Erstatt med:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2415 msgid "Case &sensitive"
2416 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2419 msgid "Match whole words onl&y"
2420 msgstr "Bare hele ord"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2423 msgid "Find &Next"
2424 msgstr "Finn &Neste"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2429 msgid "&Replace"
2430 msgstr "&Erstatt"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2433 msgid "Replace &All"
2434 msgstr "Erstatt &Alle"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2437 msgid "Search &backwards"
2438 msgstr "Søk &baklengs"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2441 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Eksportformater:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2449 msgid "&Command:"
2450 msgstr "&Kommando:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Forslag:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Ignorer dette ordet"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2469 msgid "&Ignore"
2470 msgstr "Ignorer"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2477 msgid "I&gnore All"
2478 msgstr "Ignorer alle"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2482 msgstr "Byttes med:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Ukjent ord"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Ukjent ord:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "Kolonnebredde"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2511 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2514 msgid "&Vertical alignment:"
2515 msgstr "&Vertikal justering:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2518 msgid "&Horizontal alignment:"
2519 msgstr "Horisontal justering:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2522 msgid "Horizontal alignment in column"
2523 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2526 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2527 msgid "Block"
2528 msgstr "Blokk"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2532 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2536 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2540 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2544 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2547 msgid "Merge cells"
2548 msgstr "Slå sammen celler"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2551 msgid "&Multicolumn"
2552 msgstr "&Multikolonne"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2555 #, fuzzy
2556 msgid "LaTe&X argument:"
2557 msgstr "LaTeX tekst"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2564 msgid "&Borders"
2565 msgstr "&Kantlinjer"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2568 msgid "All Borders"
2569 msgstr "Alle"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2576 msgid "&Set"
2577 msgstr "På"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2584 msgid "C&lear"
2585 msgstr "Av"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2588 msgid "Style"
2589 msgstr "Stil"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Fo&rmal"
2598 msgstr "Normal"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 #, fuzzy
2606 msgid "De&fault"
2607 msgstr "Standard"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2610 msgid "Set Borders"
2611 msgstr "Kantlinjer"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2615 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Additional Space"
2620 msgstr "Vertikal avstand"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2623 msgid "T&op of row:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Botto&m of row:"
2629 msgstr "Nederst på siden"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2632 msgid "Bet&ween rows:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2636 msgid "&Longtable"
2637 msgstr "&Lang tabell"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2640 msgid "Set a page break on the current row"
2641 msgstr "Sideskift på denne raden"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2644 msgid "Page &break on current row"
2645 msgstr "Sideskift på denne raden"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2648 msgid "Settings"
2649 msgstr "Innstillinger"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2652 msgid "Status"
2653 msgstr "Status"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2656 msgid "Header:"
2657 msgstr "Hode:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2660 msgid "Footer:"
2661 msgstr "Fot:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2664 msgid "First header:"
2665 msgstr "Første hode:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2668 msgid "Last footer:"
2669 msgstr "Siste fot:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2672 msgid "Contents"
2673 msgstr "Innhold"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2676 msgid "Border above"
2677 msgstr "Strek over"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2680 msgid "Border below"
2681 msgstr "Strek under"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2684 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2685 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "on"
2692 msgstr "på"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2695 msgid "This row is the header of the first page"
2696 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2699 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2700 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2703 msgid "This row is the footer of the last page"
2704 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2714 msgid "double"
2715 msgstr "dobbel"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Don't output the last footer"
2720 msgstr "Utskrift til fil"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 msgid "is empty"
2725 msgstr "er tom"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Don't output the first header"
2730 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2734 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2737 msgid "&Use long table"
2738 msgstr "&Bruk lang tabell"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2741 msgid "Current cell:"
2742 msgstr "Tabellrute:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2745 msgid "Current row position"
2746 msgstr "rad nr"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2749 msgid "Current column position"
2750 msgstr "Kolonne nr"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2753 msgid "Close this dialog"
2754 msgstr "Lukk dette vinduet"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Oppdater referanselisten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2762 msgid "&Rescan"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2766 msgid ""
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2771 msgid "&View"
2772 msgstr "&Vis"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2775 msgid "Selected classes or styles"
2776 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2779 msgid "LaTeX classes"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2783 msgid "LaTeX styles"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2787 msgid "BibTeX styles"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2791 msgid "Toggles view of the file list"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Show &path"
2797 msgstr "Mattepanel"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2800 msgid "Index entry"
2801 msgstr "Nøkkelord for register"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2804 msgid "&Keyword:"
2805 msgstr "Nø&kkelord:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Entry"
2810 msgstr "Nøkkelord"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2814 #, fuzzy
2815 msgid "The selected entry"
2816 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2819 msgid "&Selection:"
2820 msgstr "Merking:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Replace the entry with the selection"
2825 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2828 #, fuzzy
2829 msgid "<- &Promote"
2830 msgstr "Beskytt:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2833 msgid "&Demote ->"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2837 msgid "&Type:"
2838 msgstr "&Type:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2842 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2843 msgid "URL"
2844 msgstr "URL"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2847 msgid "&URL:"
2848 msgstr "&URL:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2851 msgid "Name associated with the URL"
2852 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2855 msgid "Output as a hyperlink ?"
2856 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2859 msgid "&Generate hyperlink"
2860 msgstr "&Lag hyperlink"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2863 msgid "&Spacing:"
2864 msgstr "&Avstand:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2867 msgid "&Value:"
2868 msgstr "&Verdi:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2871 msgid "&Protect:"
2872 msgstr "Beskytt:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2876 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2879 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2880 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2883 msgid "Supported spacing types"
2884 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2887 msgid "DefSkip"
2888 msgstr "Standard avstand"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2892 msgid "SmallSkip"
2893 msgstr "Liten avstand"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2897 msgid "MedSkip"
2898 msgstr "Medium avstand"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2902 msgid "BigSkip"
2903 msgstr "Stor avstand"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2906 msgid "VFill"
2907 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2910 msgid ""
2911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2912 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2913 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2914 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2915 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2919 msgid "Display complete source"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2923 msgid "Automatic update"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Default (outer)"
2929 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2932 msgid "Outer"
2933 msgstr "Ytre"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Placement:"
2938 msgstr "Byttes med:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2941 msgid "Units of width value"
2942 msgstr "Enheter for breddemål"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2945 msgid "&Units:"
2946 msgstr "Enheter"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2949 msgid "&Line spacing:"
2950 msgstr "L&injeavstand:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2953 msgid "Separate Paragraphs With"
2954 msgstr "Skill avsnitt med"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2957 msgid "&Vertical space"
2958 msgstr "&Vertikal avstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2961 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2962 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2965 msgid "&Indentation"
2966 msgstr "&Innrykk"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2969 msgid "Format text into two columns"
2970 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2973 msgid "Two-&column document"
2974 msgstr "To &kolonners dokument"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2977 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2978 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2979 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2980 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2982 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2984 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2986 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2987 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2988 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2990 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2991 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2992 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2994 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2995 msgid "Standard"
2996 msgstr "Standard"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2999 msgid "TheoremTemplate"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3008 msgid "Proof"
3009 msgstr "Bevis"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3012 msgid "Proof:"
3013 msgstr "Bevis:"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3018 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3023 msgid "Theorem"
3024 msgstr "Teorem"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3027 msgid "Theorem #:"
3028 msgstr "Teorem #:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3032 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3037 msgid "Lemma"
3038 msgstr "Lemma"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3041 msgid "Lemma #:"
3042 msgstr "Lemma #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3052 msgid "Corollary"
3053 msgstr "Korollar"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3056 msgid "Corollary #:"
3057 msgstr "Korollar #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3061 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3066 msgid "Proposition"
3067 msgstr "Proposisjon"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3070 msgid "Proposition #:"
3071 msgstr "Proposisjon #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3078 msgid "Conjecture"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3082 msgid "Conjecture #:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3089 msgid "Criterion"
3090 msgstr "Kriterie"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3093 msgid "Criterion #:"
3094 msgstr "Kriterie #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3100 msgid "Fact"
3101 msgstr "Faktum"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3104 msgid "Fact #:"
3105 msgstr "Faktum #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3110 msgid "Axiom"
3111 msgstr "Aksiom"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3114 msgid "Axiom #:"
3115 msgstr "Aksiom #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3125 msgid "Definition"
3126 msgstr "Definisjon"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3129 msgid "Definition #:"
3130 msgstr "Definisjon #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3139 msgid "Example"
3140 msgstr "Eksempel"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3143 msgid "Example #:"
3144 msgstr "Eksempel #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3149 msgid "Condition"
3150 msgstr "Forutsetning"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3153 msgid "Condition #:"
3154 msgstr "Forutsetning #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3161 msgid "Problem"
3162 msgstr "Problem"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3165 msgid "Problem #:"
3166 msgstr "Problem #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3172 msgid "Exercise"
3173 msgstr "Øvelse"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3176 msgid "Exercise #:"
3177 msgstr "Øvelse #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3185 msgid "Remark"
3186 msgstr "Merknad"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3189 msgid "Remark #:"
3190 msgstr "Merknad #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3198 msgid "Claim"
3199 msgstr "Påstand"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3202 msgid "Claim #:"
3203 msgstr "Påstand #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3211 msgid "Note"
3212 msgstr "Notis"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3215 msgid "Note #:"
3216 msgstr "Notis #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3222 msgid "Notation"
3223 msgstr "Notasjon"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3226 msgid "Notation #:"
3227 msgstr "Notasjon #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3233 msgid "Case"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3237 msgid "Case #:"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3241 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3245 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3246 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3248 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3250 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3251 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3253 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3254 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3258 msgid "Section"
3259 msgstr "Seksjon"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3262 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3266 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3271 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3276 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3277 msgid "Subsection"
3278 msgstr "Underseksjon"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3281 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3286 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3288 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3291 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3292 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3294 msgid "Subsubsection"
3295 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3298 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3301 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3303 msgid "Section*"
3304 msgstr "Seksjon*"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3307 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3310 msgid "Subsection*"
3311 msgstr "Underseksjon*"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3316 msgid "Subsubsection*"
3317 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3320 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3323 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3325 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3326 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3331 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3333 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3334 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3337 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3338 #: src/output_plaintext.C:153
3339 msgid "Abstract"
3340 msgstr "Sammendrag"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3343 msgid "Abstract---"
3344 msgstr "Sammendrag---"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3350 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3354 msgid "Keywords"
3355 msgstr "Nøkkelord"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3358 msgid "Index Terms---"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3362 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3366 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3368 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3369 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3370 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3371 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3372 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3373 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3376 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3379 msgid "Bibliography"
3380 msgstr "Referanseliste"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3386 #: src/rowpainter.C:458
3387 msgid "Appendix"
3388 msgstr "Appendiks"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3391 msgid "Appendices"
3392 msgstr "Appendikser"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3395 msgid "Biography"
3396 msgstr "Biografi"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3399 msgid "BiographyNoPhoto"
3400 msgstr "BiografiUtenFoto"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3403 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3407 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3410 msgid "Caption"
3411 msgstr "Bildetekst"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3414 msgid "Footernote"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3418 msgid "MarkBoth"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3424 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3426 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3427 msgid "Itemize"
3428 msgstr "Punktliste"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3433 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3435 msgid "Enumerate"
3436 msgstr "Nummerert liste"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3440 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3446 msgid "Description"
3447 msgstr "Beskrivelse"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3454 msgid "List"
3455 msgstr "Liste"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3460 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3461 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3462 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3463 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3464 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3470 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3473 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3477 msgid "Title"
3478 msgstr "Tittel"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3483 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3485 msgid "Subtitle"
3486 msgstr "Undertittel"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3491 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3492 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3493 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3495 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3499 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3503 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3504 msgid "Author"
3505 msgstr "Forfatter"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3509 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3516 msgid "Address"
3517 msgstr "Adresse"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3521 msgid "Offprint"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3526 msgid "Mail"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3533 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3541 msgid "Date"
3542 msgstr "Dato"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3546 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3548 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3550 msgid "Acknowledgement"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3554 msgid "Offprint Requests to:"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:178
3558 msgid "Correspondence to:"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3563 msgid "Acknowledgements."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3567 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3568 msgid "LaTeX"
3569 msgstr "LaTeX"
3570
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3575 msgid "Email"
3576 msgstr "E-post"
3577
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3580 msgid "Thesaurus"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3584 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3586 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3590 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3593 msgid "Paragraph"
3594 msgstr "Avsnitt"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3597 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3598 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3600 msgid "Affiliation"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3604 msgid "And"
3605 msgstr "Og"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3608 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3609 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3610 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3612 msgid "Acknowledgements"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3622 msgid "References"
3623 msgstr "Referanser"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3626 msgid "PlaceFigure"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3630 msgid "PlaceTable"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3634 msgid "TableComments"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3638 msgid "TableRefs"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3642 msgid "MathLetters"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3646 msgid "NoteToEditor"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3650 msgid "Facility"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3654 msgid "Objectname"
3655 msgstr "Objektnavn"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3658 msgid "Dataset"
3659 msgstr "Datasett"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3662 msgid "Subject headings:"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3666 msgid "[Acknowledgements]"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3670 msgid "and"
3671 msgstr "og"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3674 msgid "Place Figure here:"
3675 msgstr "Plassér figur her:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3678 msgid "Place Table here:"
3679 msgstr "Plassér tabell her:"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3682 msgid "[Appendix]"
3683 msgstr "[Tillegg]"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3686 msgid "Note to Editor:"
3687 msgstr "Notat til redaktør:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3690 msgid "References. ---"
3691 msgstr "Referanser. ---"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3694 msgid "Note. ---"
3695 msgstr "Notat. ---"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3698 msgid "FigCaption"
3699 msgstr "Figurtekst"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3702 msgid "Fig. ---"
3703 msgstr "Fig. ---"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3706 msgid "Facility:"
3707 msgstr "Fasilitet:"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3710 msgid "Obj:"
3711 msgstr "Obj:"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3714 msgid "Dataset:"
3715 msgstr "Datasett:"
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3720 msgid "Theorem."
3721 msgstr "Teorem."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3726 msgid "Corollary."
3727 msgstr "Korollar."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3732 msgid "Lemma."
3733 msgstr "Lemma."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3738 msgid "Proposition."
3739 msgstr "Proposisjon."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3743 msgid "Conjecture."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3747 msgid "Criterion."
3748 msgstr "Kriterium."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3751 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3752 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3754 msgid "Algorithm"
3755 msgstr "Algoritme"
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3758 msgid "Algorithm."
3759 msgstr "Algoritme."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3763 msgid "Fact."
3764 msgstr "Faktum."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3767 msgid "Axiom."
3768 msgstr "Aksiom."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3773 msgid "Definition."
3774 msgstr "Definisjon."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3778 msgid "Example."
3779 msgstr "Eksempel."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3783 msgid "Condition."
3784 msgstr "Forutsetning."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3788 msgid "Problem."
3789 msgstr "Problem."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3793 msgid "Exercise."
3794 msgstr "Øvelse."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3798 msgid "Remark."
3799 msgstr "Merknad."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3804 msgid "Claim."
3805 msgstr "Påstand."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3809 msgid "Note."
3810 msgstr "Notis."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3814 msgid "Notation."
3815 msgstr "Notasjon."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3819 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3820 msgid "Summary"
3821 msgstr "Sammendrag"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3824 msgid "Summary."
3825 msgstr "Sammendrag."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3830 msgid "Acknowledgement."
3831 msgstr "Bekreftelse."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3834 msgid "Case."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3840 msgid "Conclusion"
3841 msgstr "Konklusjon"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3845 msgid "Conclusion."
3846 msgstr "Konklusjon."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3849 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3853 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3857 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3861 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3865 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3869 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3873 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3877 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3881 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3885 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3889 msgid "Example \\arabic{example}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3893 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3897 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3901 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3902 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3905 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3909 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3913 msgid "Note \\arabic{note}."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3917 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3921 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3925 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3929 msgid "Case \\arabic{case}."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3933 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3937 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3938 msgid "\\arabic{section}"
3939 msgstr "\\arabic{section}"
3940
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3942 msgid "Chapter Exercises"
3943 msgstr "Kapitteloppgave"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:50
3946 msgid "RightHeader"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:59
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Right header:"
3952 msgstr "Høyre"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:83
3955 msgid "Abstract:"
3956 msgstr "Sammendrag:"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:92
3959 msgid "ShortTitle"
3960 msgstr "Kort tittel"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:100
3963 msgid "Short title:"
3964 msgstr "Kort tittel:"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:129
3967 msgid "TwoAuthors"
3968 msgstr "To forfattere"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:136
3971 msgid "ThreeAuthors"
3972 msgstr "Tre forfattere"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:143
3975 msgid "FourAuthors"
3976 msgstr "Fire forfattere"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3980 msgid "Affiliation:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:171
3984 msgid "TwoAffiliations"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:178
3988 msgid "ThreeAffiliations"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:185
3992 msgid "FourAffiliations"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3996 msgid "Journal"
3997 msgstr "Journal"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:206
4000 msgid "CopNum"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:234
4004 msgid "Acknowledgements:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4008 #: lib/layouts/spie.layout:88
4009 msgid "Acknowledgments"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:248
4013 msgid "ThickLine"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:258
4017 msgid "CenteredCaption"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:266
4021 msgid "FitFigure"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:272
4025 msgid "FitBitmap"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4029 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4030 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4031 msgid "*"
4032 msgstr "*"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:330
4035 msgid "Seriate"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4039 #: src/buffer_funcs.C:452
4040 msgid "(\\alph{enumii})"
4041 msgstr "(\\alph{enumii})"
4042
4043 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4044 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4046 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4047 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4049 msgid "Part"
4050 msgstr "Del"
4051
4052 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4053 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4054 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4055 msgid "Part*"
4056 msgstr "Del*"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4060 msgid "MM"
4061 msgstr "MM"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4064 #, fuzzy
4065 msgid "BeginFrame"
4066 msgstr "Fornavn"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Frame   "
4071 msgstr "Fornavn"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4074 msgid "BeginPlainFrame"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4078 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4082 #, fuzzy
4083 msgid "EndFrame"
4084 msgstr "Fornavn"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4087 msgid "________________________________ "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Pause"
4093 msgstr "Lim inn"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4096 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Section \\arabic{section}"
4102 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4105 msgid "\\Alph{section}"
4106 msgstr "\\Alph{section}"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4111 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4114 #, fuzzy
4115 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4116 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4119 #, fuzzy
4120 msgid "AgainFrame"
4121 msgstr "Fornavn"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4124 msgid "Again frame with label   "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4128 #, fuzzy
4129 msgid "AlertBlock"
4130 msgstr "Blokk"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4133 msgid "block with alerted text "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4137 #, fuzzy
4138 msgid "block "
4139 msgstr "Blokk"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Corollary.  "
4144 msgstr "Korollar."
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4147 msgid "Column"
4148 msgstr "Kolonne"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4151 msgid "start column of width:  "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4155 msgid "Columns"
4156 msgstr "Kolonner"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4159 msgid "columns "
4160 msgstr "kolonner "
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4163 msgid "ColumnsCenterAligned"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4167 msgid "columns (center aligned) "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4171 msgid "ColumnsTopAligned"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4175 msgid "columns (top aligned) "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Definition.  "
4181 msgstr "Definisjon."
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4184 msgid "Definitions"
4185 msgstr "Definisjoner"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4188 msgid "Definitions.  "
4189 msgstr "Definisjoner.  "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4192 msgid "Example.  "
4193 msgstr "Eksempel.  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4196 msgid "Examples"
4197 msgstr "Eksempler"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4200 msgid "Examples.  "
4201 msgstr "Eksempler.  "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4204 #, fuzzy
4205 msgid "ExampleBlock"
4206 msgstr "Eksempel"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4209 msgid "block showing an example "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4213 msgid "Fact.  "
4214 msgstr "Faktum.  "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4217 #, fuzzy
4218 msgid "FrameSubtitle"
4219 msgstr "Undertittel"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4223 msgid "Institute"
4224 msgstr "Institutt"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4227 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4228 msgid "LyX-Code"
4229 msgstr "LyX-Kode"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4232 #, fuzzy
4233 msgid "NoteItem"
4234 msgstr "Notis"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4237 msgid "note:  "
4238 msgstr "notis:  "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4241 msgid "Only"
4242 msgstr "Bare"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4245 msgid "only on slides  "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Overprint"
4251 msgstr "Overskrive"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4254 msgid "overprint "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4258 msgid "OverlayArea"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4262 msgid "overlayarea "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4266 msgid "Part "
4267 msgstr "Del "
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Proof.  "
4272 msgstr "Bevis."
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Separator"
4277 msgstr "Menyseparator|M"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4280 msgid "___"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4284 #, fuzzy
4285 msgid "TitleGraphic"
4286 msgstr "Grafikk"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Theorem.  "
4291 msgstr "Teorem."
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Uncover"
4296 msgstr "&Gjenopprett"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4299 msgid "uncovered on slides  "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4303 msgid "Table"
4304 msgstr "Tabell"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4307 msgid "List of Tables"
4308 msgstr "Liste over tabeller"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4311 msgid "Figure"
4312 msgstr "Figur"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4315 msgid "List of Figures"
4316 msgstr "Liste over figurer"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4319 msgid "Dialogue"
4320 msgstr "Dialog"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4323 msgid "Narrative"
4324 msgstr "Sammenfatning"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4327 msgid "ACT"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4331 msgid "ACT \\arabic{act}"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4335 msgid "SCENE"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4339 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4343 msgid "SCENE*"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4347 msgid "AT RISE:"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4351 msgid "Speaker"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4355 msgid "Parenthetical"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4359 msgid "("
4360 msgstr "("
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4363 msgid "\tEnd)"
4364 msgstr "        Slutt)"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4367 msgid "CURTAIN"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4371 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4372 msgid "Right Address"
4373 msgstr "Adresse(høyre side)"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:33
4376 msgid "Mainline"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:40
4380 msgid "Mainline:"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:58
4384 msgid "Variation"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:62
4388 msgid "Variation:"
4389 msgstr "Variasjon:"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:68
4392 msgid "SubVariation"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:71
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Subvariation:"
4398 msgstr "Variasjon:"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:77
4401 msgid "SubVariation2"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:80
4405 msgid "Subvariation(2):"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:86
4409 msgid "SubVariation3"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:89
4413 msgid "Subvariation(3):"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:95
4417 msgid "SubVariation4"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:98
4421 msgid "Subvariation(4):"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:104
4425 msgid "SubVariation5"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:107
4429 msgid "Subvariation(5):"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:114
4433 msgid "HideMoves"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:119
4437 msgid "HideMoves:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:124
4441 msgid "ChessBoard"
4442 msgstr "Sjakkbrett"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:128
4445 msgid "[chessboard]"
4446 msgstr "[sjakkbrett]"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:137
4449 msgid "BoardCentered"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:142
4453 msgid "[centered board]"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:152
4457 msgid "HighLight"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:157
4461 msgid "Highlights:"
4462 msgstr "Høydepunkter:"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:172
4465 msgid "Arrow"
4466 msgstr "Pilspiss"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:177
4469 msgid "Arrow:"
4470 msgstr "Pilspiss:"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:183
4473 msgid "KnightMove"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:188
4477 msgid "KnightMove:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/cv.layout:58
4481 msgid "Topic"
4482 msgstr "Sak"
4483
4484 #: lib/layouts/cv.layout:72
4485 msgid "MMMMM"
4486 msgstr "MMMMM"
4487
4488 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4489 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4490 msgid "Left Header"
4491 msgstr "Venstre hode"
4492
4493 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4494 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4495 msgid "Right Header"
4496 msgstr "Høyre hode"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4499 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4500 msgid "My Address"
4501 msgstr "Min_adresse"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4504 msgid "Briefkopf:"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4508 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4509 msgid "Send To Address"
4510 msgstr "Til-adresse"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4513 msgid "Adresse:"
4514 msgstr "Adresse:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4519 msgid "Opening"
4520 msgstr "Åpning"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4523 msgid "Anrede:"
4524 msgstr "Åpning"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4529 msgid "Signature"
4530 msgstr "Signatur"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4533 msgid "Unterschrift:"
4534 msgstr "Underskrift:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4539 msgid "Closing"
4540 msgstr "Avslutning"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4543 msgid "Gruss:"
4544 msgstr "Hilsning:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4547 msgid "encl"
4548 msgstr "vedlegg"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4551 msgid "Anlagen:"
4552 msgstr "Vedlegg:"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4555 msgid "ps"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4559 msgid "PS:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4564 #: src/lengthcommon.C:38
4565 msgid "cc"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4569 msgid "Verteiler:"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4573 msgid "Betreff"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4577 msgid "Betreff:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4581 msgid "Stadt"
4582 msgstr "By"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4585 msgid "Stadt:"
4586 msgstr "By:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4589 msgid "Datum"
4590 msgstr "Dato"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4593 msgid "Datum:"
4594 msgstr "Dato:"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4598 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4602 msgid "Subparagraph"
4603 msgstr "Underavsnitt"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4607 msgid "Quotation"
4608 msgstr "Sitering"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4612 msgid "Quote"
4613 msgstr "Sitat"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4616 msgid "00.00.0000"
4617 msgstr "00.00.0000"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4620 msgid "Verse"
4621 msgstr "Vers"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:268
4624 msgid "LaTeX Title"
4625 msgstr "LaTeX Tittel"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:303
4628 msgid "Author:"
4629 msgstr "Forfatter:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:312
4632 msgid "Affil"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:326
4636 msgid "Affilation:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:349
4640 msgid "Journal:"
4641 msgstr "Journal:"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:358
4644 msgid "msnumber"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:373
4648 #, fuzzy
4649 msgid "MS_number:"
4650 msgstr "Nummerering"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:383
4653 msgid "FirstAuthor"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:397
4657 msgid "1st_author_surname:"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4662 msgid "Received"
4663 msgstr "Mottatt"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4667 msgid "Received:"
4668 msgstr "Mottatt:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4672 msgid "Accepted"
4673 msgstr "Akseptert"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4677 msgid "Accepted:"
4678 msgstr "Akseptert:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:452
4681 msgid "Offsets"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:466
4685 msgid "reprint_reqs_to:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4689 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4690 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4692 msgid "Abstract."
4693 msgstr "Sammendrag."
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4696 msgid "Author Address"
4697 msgstr "Forfatteradresse"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4701 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4703 msgid "Address:"
4704 msgstr "Adresse:"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4707 msgid "Author Email"
4708 msgstr "Forfatters E-post"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4711 msgid "Email:"
4712 msgstr "E-post:"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4715 msgid "Author URL"
4716 msgstr "Forfatter URL"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4720 msgid "URL:"
4721 msgstr "URL:"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4725 msgid "Thanks"
4726 msgstr "Takk"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4729 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4733 msgid "PROOF."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4737 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4741 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4745 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4749 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4753 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4757 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4761 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4765 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4769 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4773 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4777 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4781 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4785 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4789 msgid "Case \\arabic{case}"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4793 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4797 msgid "FrontMatter"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4801 msgid "Keyword"
4802 msgstr "Nøkkelord"
4803
4804 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4805 msgid "Key words:"
4806 msgstr "Nøkkelord:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:42
4809 msgid "Foilhead"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:61
4813 msgid "ShortFoilhead"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:67
4817 msgid "Rotatefoilhead"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:73
4821 msgid "ShortRotatefoilhead"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:82
4825 msgid "TickList"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:97
4829 msgid "_/"
4830 msgstr "_/"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:103
4833 msgid "CrossList"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:118
4837 msgid "><"
4838 msgstr "><"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:164
4841 msgid "My Logo"
4842 msgstr "Min logo"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:173
4845 msgid "My Logo:"
4846 msgstr "Min logo:"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:182
4849 msgid "Restriction"
4850 msgstr "Restriksjon"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:186
4853 msgid "Restriction:"
4854 msgstr "Restriksjon:"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4857 msgid "Left Header:"
4858 msgstr "Venstre hode:"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4861 msgid "Right Header:"
4862 msgstr "Høyre hode:"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:206
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Right Footer"
4867 msgstr "Høyre topp:|#H"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:210
4870 msgid "Right Footer:"
4871 msgstr "Høyre fot:"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4876 msgid "Theorem #."
4877 msgstr "Teorem #."
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4882 msgid "Lemma #."
4883 msgstr "Lemma #."
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4888 msgid "Corollary #."
4889 msgstr "Korollar #."
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4893 msgid "Proposition #."
4894 msgstr "Proposisjon #."
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4899 msgid "Definition #."
4900 msgstr "Definisjon #."
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4904 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4906 msgid "Proof."
4907 msgstr "Bevis."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4911 msgid "Theorem*"
4912 msgstr "Teorem*"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4916 msgid "Lemma*"
4917 msgstr "Lemma*"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4921 msgid "Corollary*"
4922 msgstr "Korollar*"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4926 msgid "Proposition*"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4931 msgid "Definition*"
4932 msgstr "Definisjon*"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4935 msgid "Brieftext"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4939 msgid "Text:"
4940 msgstr "Tekst:"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4945 msgid "Name"
4946 msgstr "Navn"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4951 msgid "Name:"
4952 msgstr "Navn:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4955 msgid "Unterschrift"
4956 msgstr "Underskrift"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4959 msgid "Strasse"
4960 msgstr "Gate"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4963 msgid "Strasse:"
4964 msgstr "Gate:"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4967 msgid "Zusatz"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4971 msgid "Zusatz:"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4975 msgid "Ort"
4976 msgstr "Sted"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4979 msgid "Ort:"
4980 msgstr "Sted:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4983 msgid "Land"
4984 msgstr "Land"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4987 msgid "Land:"
4988 msgstr "Land:"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4991 msgid "RetourAdresse"
4992 msgstr "Returadresse"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4995 msgid "RetourAdresse:"
4996 msgstr "Returadresse:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4999 msgid "MeinZeichen"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5003 msgid "MeinZeichen:"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5007 msgid "IhrZeichen"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5011 msgid "IhrZeichen:"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5015 msgid "IhrSchreiben"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5019 msgid "IhrSchreiben:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5023 msgid "Telefon"
5024 msgstr "Telefon"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5027 msgid "Telefon:"
5028 msgstr "Telefon:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5031 msgid "Telefax"
5032 msgstr "Telefaks"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5035 msgid "Telefax:"
5036 msgstr "Telefaks:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5039 msgid "Telex"
5040 msgstr "Telex"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5043 msgid "Telex:"
5044 msgstr "Telex:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5047 msgid "EMail"
5048 msgstr "E-post"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5051 msgid "EMail:"
5052 msgstr "E-post:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5055 msgid "HTTP"
5056 msgstr "HTTP"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5059 msgid "HTTP:"
5060 msgstr "HTTP:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5064 msgid "Bank"
5065 msgstr "Bank"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5069 msgid "Bank:"
5070 msgstr "Bank:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5073 msgid "BLZ"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5077 msgid "BLZ:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5081 msgid "Konto"
5082 msgstr "Konto"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5085 msgid "Konto:"
5086 msgstr "Konto:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5089 msgid "Postvermerk"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5093 msgid "Postvermerk:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5097 msgid "Adresse"
5098 msgstr "Adresse"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5101 msgid "Anrede"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5105 msgid "Anlagen"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5109 msgid "Verteiler"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5113 msgid "Gruss"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5118 msgid "Letter"
5119 msgstr "Brev"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5122 msgid "Letter:"
5123 msgstr "Brev:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5127 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5128 msgid "Signature:"
5129 msgstr "Signatur:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5132 msgid "Street"
5133 msgstr "Gate"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5136 msgid "Street:"
5137 msgstr "Gate:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5140 msgid "Addition"
5141 msgstr "Tillegg"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5144 msgid "Addition:"
5145 msgstr "Tillegg:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5148 msgid "Town"
5149 msgstr "By"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5152 msgid "Town:"
5153 msgstr "By:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5156 msgid "State"
5157 msgstr "Stat"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5160 msgid "State:"
5161 msgstr "Stat:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5164 msgid "ReturnAddress"
5165 msgstr "Returadresse"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5168 msgid "ReturnAddress:"
5169 msgstr "Returadresse:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5172 msgid "MyRef"
5173 msgstr "Ref"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5176 msgid "MyRef:"
5177 msgstr "Ref:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5180 msgid "YourRef"
5181 msgstr "Deres ref"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5184 msgid "YourRef:"
5185 msgstr "Deres ref:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5188 msgid "YourMail"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5192 msgid "YourMail:"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5196 msgid "Phone"
5197 msgstr "Telefon"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5200 msgid "Phone:"
5201 msgstr "Telefon:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5204 msgid "BankCode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5208 msgid "BankCode:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5212 msgid "BankAccount"
5213 msgstr "Bankkonto"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5216 msgid "BankAccount:"
5217 msgstr "Bankkonto:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5220 msgid "PostalComment"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5224 msgid "PostalComment:"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5228 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5231 msgid "Date:"
5232 msgstr "Dato:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5235 msgid "Reference"
5236 msgstr "Referanse"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5239 msgid "Reference:"
5240 msgstr "Referanse:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5244 msgid "Opening:"
5245 msgstr "Åpning:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5248 msgid "Encl."
5249 msgstr "Vedlegg"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5252 msgid "Encl.:"
5253 msgstr "Vedlegg:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5257 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5258 msgid "cc:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5263 msgid "Closing:"
5264 msgstr "Avslutning:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5267 msgid "NameRowA"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5271 msgid "NameRowA:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5275 msgid "NameRowB"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5279 msgid "NameRowB:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5283 msgid "NameRowC"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5287 msgid "NameRowC:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5291 msgid "NameRowD"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5295 msgid "NameRowD:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5299 msgid "NameRowE"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5303 msgid "NameRowE:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5307 msgid "NameRowF"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5311 msgid "NameRowF:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5315 msgid "NameRowG"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5319 msgid "NameRowG:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5323 msgid "AddressRowA"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5327 msgid "AddressRowA:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5331 msgid "AddressRowB"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5335 msgid "AddressRowB:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5339 msgid "AddressRowC"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5343 msgid "AddressRowC:"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5347 msgid "AddressRowD"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5351 msgid "AddressRowD:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5355 msgid "AddressRowE"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5359 msgid "AddressRowE:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5363 msgid "AddressRowF"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5367 msgid "AddressRowF:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5371 msgid "TelephoneRowA"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5375 msgid "TelephoneRowA:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5379 msgid "TelephoneRowB"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5383 msgid "TelephoneRowB:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5387 msgid "TelephoneRowC"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5391 msgid "TelephoneRowC:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5395 msgid "TelephoneRowD"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5399 msgid "TelephoneRowD:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5403 msgid "TelephoneRowE"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5407 msgid "TelephoneRowE:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5411 msgid "TelephoneRowF"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5415 msgid "TelephoneRowF:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5419 msgid "InternetRowA"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5423 msgid "InternetRowA:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5427 msgid "InternetRowB"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5431 msgid "InternetRowB:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5435 msgid "InternetRowC"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5439 msgid "InternetRowC:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5443 msgid "InternetRowD"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5447 msgid "InternetRowD:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5451 msgid "InternetRowE"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5455 msgid "InternetRowE:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5459 msgid "InternetRowF"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5463 msgid "InternetRowF:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5467 msgid "BankRowA"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5471 msgid "BankRowA:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5475 msgid "BankRowB"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5479 msgid "BankRowB:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5483 msgid "BankRowC"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5487 msgid "BankRowC:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5491 msgid "BankRowD"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5495 msgid "BankRowD:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5499 msgid "BankRowE"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5503 msgid "BankRowE:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5507 msgid "BankRowF"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5511 msgid "BankRowF:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5515 msgid "Claim #."
5516 msgstr "Påstand #."
5517
5518 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5519 msgid "Remarks"
5520 msgstr "Merknader"
5521
5522 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5523 msgid "Remarks #."
5524 msgstr "Merknader #."
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5527 msgid "More"
5528 msgstr "Mer"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5531 msgid "(MORE)"
5532 msgstr "(MER)"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5535 msgid "FADE IN:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5539 msgid "INT."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5543 msgid "EXT."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5547 msgid "Continuing"
5548 msgstr "Fortsettes"
5549
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5551 msgid "(continuing)"
5552 msgstr "(forsettes)"
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5555 msgid "Transition"
5556 msgstr "Overgang"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5559 msgid "TITLE OVER:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5563 msgid "INTERCUT"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5567 msgid "INTERCUT WITH:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5571 msgid "FADE OUT"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5575 msgid "General"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5579 msgid "Scene"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5586 msgid "Keywords:"
5587 msgstr "Nøkkelord:"
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5590 msgid "Classification Codes"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Step"
5596 msgstr "Stil"
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Step \\arabic{step}."
5601 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Prop"
5606 msgstr "Klipp"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5611 msgstr "\\arabic{chapter}"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5615 msgid "Question"
5616 msgstr "Spørsmål"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Question \\arabic{question}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5624 msgid "Conjecture "
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5628 msgid "Appendices Section"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5632 msgid "--- Appendices ---"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5636 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5642 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5647 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5652 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5657 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5660 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5661 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5664 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5665 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5668 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5669 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5674 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5679 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5684 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5689 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5694 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5695
5696 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5697 msgid "ABSTRACT:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5701 msgid "KEY WORDS:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Commission"
5707 msgstr "Forutsetning"
5708
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Caption."
5712 msgstr "Bildetekst"
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5715 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5719 msgid "AddressForOffprints"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5723 msgid "Address for Offprints:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5727 msgid "RunningTitle"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5732 msgid "Running title:"
5733 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5736 msgid "RunningAuthor"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5740 msgid "Running author:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5744 msgid "E-mail:"
5745 msgstr "E-post:"
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5751 msgid "Chapter"
5752 msgstr "Kapittel"
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5755 msgid "Running LaTeX Title"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5759 msgid "TOC Title"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5763 #, fuzzy
5764 msgid "TOC title:"
5765 msgstr "Tittel:"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5768 msgid "Author Running"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Author Running:"
5774 msgstr "Forfatterinfo:"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5777 msgid "TOC Author"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5781 #, fuzzy
5782 msgid "TOC Author:"
5783 msgstr "Forfatter:"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5786 msgid "Case #."
5787 msgstr "Sak #."
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5790 msgid "Conjecture #."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5794 msgid "Example #."
5795 msgstr "Eksempel #."
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5798 msgid "Exercise #."
5799 msgstr "Øvelse #."
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5802 msgid "Note #."
5803 msgstr "Notis #."
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5806 msgid "Problem #."
5807 msgstr "Problem #."
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5810 msgid "Property"
5811 msgstr "Egenskap"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5814 msgid "Property #."
5815 msgstr "Egenskap #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5818 msgid "Question #."
5819 msgstr "Spørsmål #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5822 msgid "Remark #."
5823 msgstr "Merknad #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5826 msgid "Solution"
5827 msgstr "Løsning"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5830 msgid "Solution #."
5831 msgstr "Løsning #."
5832
5833 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5834 msgid "Code"
5835 msgstr "Kode"
5836
5837 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5838 msgid "SGML"
5839 msgstr "SGML"
5840
5841 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5842 msgid "Chapterprecis"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5846 msgid "Epigraph"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5850 msgid "Poemtitle"
5851 msgstr "Dikt-tittel"
5852
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5854 msgid "Poemtitle*"
5855 msgstr "Dikt-tittel*"
5856
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5858 msgid "Legend"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/paper.layout:152
5862 msgid "SubTitle"
5863 msgstr "Undertittel"
5864
5865 #: lib/layouts/paper.layout:163
5866 msgid "Institution"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5870 msgid "Preprint"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5874 msgid "Thanks:"
5875 msgstr "Takk:"
5876
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5878 msgid "Electronic Address:"
5879 msgstr "Elektronisk adresse:"
5880
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5882 msgid "acknowledgments"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5886 msgid "PACS"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5890 #, fuzzy
5891 msgid "PACS number:"
5892 msgstr "Nummerering"
5893
5894 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5895 msgid "\\arabic{chapter}"
5896 msgstr "\\arabic{chapter}"
5897
5898 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5899 msgid "\\Alph{chapter}"
5900 msgstr "\\Alph{chapter}"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5903 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5904 msgid "Labeling"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5908 msgid "L"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5912 msgid "O"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5916 msgid "PS"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5920 msgid "CC"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5924 msgid "Encl"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5928 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5929 msgid "encl:"
5930 msgstr "vedlegg:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5933 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5934 msgid "Telephone"
5935 msgstr "Telefon"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5938 msgid "Telephone:"
5939 msgstr "Telefon:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5942 msgid "Place"
5943 msgstr "Sted"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5946 msgid "Place:"
5947 msgstr "Sted:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5950 msgid "Backaddress"
5951 msgstr "Returadresse"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5954 msgid "Backaddress:"
5955 msgstr "Returadresse"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5958 msgid "Specialmail"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5962 msgid "Specialmail:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5966 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5967 msgid "Location"
5968 msgstr "Sted"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5972 msgid "Location:"
5973 msgstr "Sted:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5976 msgid "Title:"
5977 msgstr "Tittel:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5981 msgid "Subject"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5985 msgid "Subject:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5989 msgid "Yourref"
5990 msgstr "Deres ref."
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5993 msgid "Your ref.:"
5994 msgstr "Deres ref.:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5997 msgid "Yourmail"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6001 msgid "Your letter of:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6005 msgid "Myref"
6006 msgstr "Min ref."
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6009 msgid "Our ref.:"
6010 msgstr "Vår ref.:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6013 msgid "Customer"
6014 msgstr "Kunde"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6017 msgid "Customer no.:"
6018 msgstr "Kunde nr.: "
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6021 msgid "Invoice"
6022 msgstr "Faktura"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6025 msgid "Invoice no.:"
6026 msgstr "Faktura nr.:"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6029 msgid "NextAddress"
6030 msgstr "NesteAdresse:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6033 msgid "Next Address:"
6034 msgstr "Neste Adresse:"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6037 msgid "Post Scriptum:"
6038 msgstr "Post Scriptum"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6041 msgid "Sender Name:"
6042 msgstr "Avsender:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6045 msgid "SenderAddress"
6046 msgstr "Avsenderadresse"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6049 msgid "Sender Address:"
6050 msgstr "Avsenderadresse:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6053 msgid "Sender Phone:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6057 msgid "Fax"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6061 msgid "Sender Fax:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6065 msgid "E-Mail"
6066 msgstr "E-post"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6069 msgid "Sender E-Mail:"
6070 msgstr "Avsender e-post"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6073 msgid "Sender URL:"
6074 msgstr "Avsender URL:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6077 msgid "Logo"
6078 msgstr "Logo"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6081 msgid "Logo:"
6082 msgstr "Logo:"
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6085 msgid "LandscapeSlide"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Landscape Slide"
6091 msgstr "Liggende"
6092
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6094 msgid "PortraitSlide"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Portrait Slide"
6100 msgstr "Stående"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6103 msgid "Slide"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6107 msgid "Slide*"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6111 msgid "SlideHeading"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6115 msgid "SlideSubHeading"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6119 msgid "ListOfSlides"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6123 msgid "List Of Slides"
6124 msgstr "Liste over lysark"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6127 msgid "SlideContents"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Slidecontents"
6133 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6136 msgid "ProgressContents"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Progress Contents"
6142 msgstr "Innhold"
6143
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6145 msgid "\tEnd."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6150 msgid "Paragraph*"
6151 msgstr "Avsnitt*"
6152
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6154 msgid "Key words."
6155 msgstr "Nøkkelord."
6156
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6158 msgid "AMS"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6162 msgid "AMS subject classifications."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/slides.layout:104
6166 msgid "New Slide:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/slides.layout:126
6170 msgid "Overlay"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/slides.layout:142
6174 msgid "New Overlay:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/slides.layout:183
6178 msgid "New Note:"
6179 msgstr "Nytt notat:"
6180
6181 #: lib/layouts/slides.layout:208
6182 msgid "InvisibleText"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:216
6186 msgid "<Invisible Text Follows>"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:233
6190 msgid "VisibleText"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:241
6194 msgid "<Visible Text Follows>"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/spie.layout:53
6198 msgid "Authorinfo"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/spie.layout:65
6202 msgid "Authorinfo:"
6203 msgstr "Forfatterinfo:"
6204
6205 #: lib/layouts/spie.layout:78
6206 msgid "ABSTRACT"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/spie.layout:93
6210 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6214 msgid "email:"
6215 msgstr "e-post:"
6216
6217 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6218 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6222 msgid "Subsubparagraph"
6223 msgstr "Underunderavsnitt"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6226 msgid "Header"
6227 msgstr "Hode"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6230 msgid "-- Header --"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6234 msgid "Special-section"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6238 msgid "Special-section:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6242 #, fuzzy
6243 msgid "AGU-journal"
6244 msgstr "Journal"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6247 #, fuzzy
6248 msgid "AGU-journal:"
6249 msgstr "Journal"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Citation-number"
6254 msgstr "Sitering"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Citation-number:"
6259 msgstr "Sitering"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6262 msgid "AGU-volume"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6266 msgid "AGU-volume:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6270 msgid "AGU-issue"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6274 msgid "AGU-issue:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6278 msgid "Copyright:"
6279 msgstr "Copyright:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Index-terms"
6284 msgstr "Indeks"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Index-terms..."
6289 msgstr "Indeks..."
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Index-term"
6294 msgstr "Indeks"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Index-term:"
6299 msgstr "Indeks:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Cross-term"
6304 msgstr "Kryssreferanse"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Cross-term:"
6309 msgstr "Kryssreferanse:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6312 msgid "Supplementary"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6316 msgid "Supplementary..."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Supp-note"
6322 msgstr "notis"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Sup-mat-note:"
6327 msgstr "notis"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Cite-other"
6332 msgstr "Sentrert"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Cite-other:"
6337 msgstr "Sentrert"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6340 msgid "Revised"
6341 msgstr "Revidert"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6344 msgid "Revised:"
6345 msgstr "Revidert:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Ident-line"
6350 msgstr "Innrykk"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Ident-line:"
6355 msgstr "Innrykk"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6358 msgid "Runhead"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6362 msgid "Runhead:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6366 msgid "Published-online:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6370 msgid "Citation"
6371 msgstr "Litteraturreferanse"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6374 msgid "Citation:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6378 msgid "Posting-order"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6382 msgid "Posting-order:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6386 msgid "AGU-pages"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AGU-pages:"
6392 msgstr "Oddetallssider:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6395 msgid "Words"
6396 msgstr "Ord"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6399 msgid "Words:"
6400 msgstr "Ord:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6403 msgid "Figures"
6404 msgstr "Figurer"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6407 msgid "Figures:"
6408 msgstr "Figurer:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6411 msgid "Tables"
6412 msgstr "Tabeller"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6415 msgid "Tables:"
6416 msgstr "Tabeller:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6419 msgid "Datasets"
6420 msgstr "Datasett"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6423 msgid "Datasets:"
6424 msgstr "Datasett:"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6427 msgid "CCC"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6431 #, fuzzy
6432 msgid "CCC code:"
6433 msgstr "Kode"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6436 msgid "PaperId"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Paper Id:"
6442 msgstr "Ark"
6443
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6445 msgid "AuthorAddr"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6449 msgid "Author Address:"
6450 msgstr "Forfatteradresse:"
6451
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6453 msgid "SlugComment"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Slug Comment:"
6459 msgstr "Kommentar"
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6462 msgid "Plate"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6466 msgid "Planotable"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6470 msgid "Table Caption"
6471 msgstr "Tabelltittel"
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6474 msgid "TableCaption"
6475 msgstr "Tabelltittel"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6478 msgid "Current Address"
6479 msgstr "Nåværende adresse"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6482 msgid "Current address:"
6483 msgstr "Nåværende adresse:"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6486 msgid "E-mail address:"
6487 msgstr "E-postadresse:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6490 msgid "Key words and phrases:"
6491 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6494 msgid "Dedicatory"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6498 msgid "Dedication:"
6499 msgstr "Dediserting:"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6502 msgid "Translator"
6503 msgstr "Oversetter"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6506 msgid "Translator:"
6507 msgstr "Oversetter:"
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6510 msgid "Subjectclass"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6514 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6518 msgid "Algorithm #."
6519 msgstr "Algoritme #."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6522 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6526 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6530 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6534 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6538 msgid "Conjecture*"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6542 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6546 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6550 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6554 msgid "Fact*"
6555 msgstr "Fakta*"
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6558 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6562 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6566 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6570 msgid "Example*"
6571 msgstr "Eksempel"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6574 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6578 msgid "Condition*"
6579 msgstr "Forutsetning*"
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6582 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6586 msgid "Problem*"
6587 msgstr "Problem*"
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6590 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6594 msgid "Exercise*"
6595 msgstr "Øvelse*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6598 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6602 msgid "Remark*"
6603 msgstr "Merknad*"
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6606 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6610 msgid "Claim*"
6611 msgstr "Påstand*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6614 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6618 msgid "Note*"
6619 msgstr "Notis*"
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6622 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6626 msgid "Notation*"
6627 msgstr "Notasjon*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6630 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6634 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6638 msgid "Acknowledgement*"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6642 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6646 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6650 msgid "Conclusion*"
6651 msgstr "Konklusjon*"
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6654 msgid "Literal"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6658 msgid "Chapter*"
6659 msgstr "Kapittel*"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6662 msgid "Subparagraph*"
6663 msgstr "Underavsnitt*"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6666 msgid "Authorgroup"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6670 msgid "RevisionHistory"
6671 msgstr "Revisjonshistorie"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6674 msgid "Revision History"
6675 msgstr "Revisjonshistorie"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6678 msgid "Revision"
6679 msgstr "Revisjon"
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6682 msgid "RevisionRemark"
6683 msgstr "RevisjonsMerknad"
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6686 msgid "FirstName"
6687 msgstr "Fornavn"
6688
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6690 msgid "Surname"
6691 msgstr "Etternavn"
6692
6693 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6694 msgid "Scrap"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6698 msgid "Part \\Roman{part}"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6702 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6703 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6704
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6706 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6707 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6708
6709 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6710 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6711 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6712
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6714 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6715 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6716
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6718 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6719 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6720
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6722 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6726 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6727 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6728
6729 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6730 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6731 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6732
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6734 msgid "\\Roman{section}."
6735 msgstr "\\Roman{section}."
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6738 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6742 msgid "\\Alph{subsection}."
6743 msgstr "\\Alph{subsection}."
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6746 msgid "\\arabic{subsection}."
6747 msgstr "\\arabic{subsection}."
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6750 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6751 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6752
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6754 msgid "\\alph{subsubsection}."
6755 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6756
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6758 msgid "\\alph{paragraph}."
6759 msgstr "\\alph{paragraph}."
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6762 msgid "Addpart"
6763 msgstr "Ekstradel"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6766 msgid "Addchap"
6767 msgstr "Ekstrakapittel"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6770 msgid "Addsec"
6771 msgstr "Ekstraseksjon"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6774 msgid "Addchap*"
6775 msgstr "Ekstrakapittel*"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6778 msgid "Addsec*"
6779 msgstr "Ekstraseksjon*"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6782 msgid "Minisec"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6786 msgid "Publishers"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6790 msgid "Dedication"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6794 msgid "Titlehead"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6798 msgid "Uppertitleback"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6802 msgid "Lowertitleback"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6806 msgid "Extratitle"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6810 msgid "Captionabove"
6811 msgstr "Bildetekst-over"
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6814 msgid "Captionbelow"
6815 msgstr "Bildetekst-under"
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6818 msgid "Dictum"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6822 msgid "List of Algorithms"
6823 msgstr "Liste over algoritmer"
6824
6825 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6826 msgid "Senseless!"
6827 msgstr "Meningsløst!"
6828
6829 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6830 msgid "#*"
6831 msgstr "#*"
6832
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6834 msgid "Headnote"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6838 msgid "Headnote (optional):"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Corr Author:"
6844 msgstr "Forfatter"
6845
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6847 msgid "Offprints"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6851 msgid "Offprints:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/languages:2
6855 msgid "Afrikaans"
6856 msgstr "Afrikaans"
6857
6858 #: lib/languages:3
6859 msgid "American"
6860 msgstr "Amerikansk"
6861
6862 #: lib/languages:4
6863 msgid "Arabic"
6864 msgstr "Arabisk"
6865
6866 #: lib/languages:5
6867 msgid "Austrian"
6868 msgstr "Østerisk"
6869
6870 #: lib/languages:6
6871 msgid "Austrian (new spelling)"
6872 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6873
6874 #: lib/languages:7
6875 msgid "Bahasa"
6876 msgstr "Bahasa"
6877
6878 #: lib/languages:8
6879 msgid "Belarusian"
6880 msgstr "Hviterussisk"
6881
6882 #: lib/languages:9
6883 msgid "Basque"
6884 msgstr "Baskisk"
6885
6886 #: lib/languages:10
6887 msgid "Portuguese (Brazil)"
6888 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6889
6890 #: lib/languages:11
6891 msgid "Breton"
6892 msgstr "Bretonsk"
6893
6894 #: lib/languages:12
6895 msgid "British"
6896 msgstr "Britisk"
6897
6898 #: lib/languages:13
6899 msgid "Bulgarian"
6900 msgstr "Bulgarsk"
6901
6902 #: lib/languages:14
6903 msgid "Canadian"
6904 msgstr "Kanadisk"
6905
6906 #: lib/languages:15
6907 msgid "French Canadian"
6908 msgstr "Fransk Kanadisk"
6909
6910 #: lib/languages:16
6911 msgid "Catalan"
6912 msgstr "Katalansk"
6913
6914 #: lib/languages:17
6915 msgid "Croatian"
6916 msgstr "Kroatisk"
6917
6918 #: lib/languages:18
6919 msgid "Czech"
6920 msgstr "Tsjekkisk"
6921
6922 #: lib/languages:19
6923 msgid "Danish"
6924 msgstr "Dansk"
6925
6926 #: lib/languages:20
6927 msgid "Dutch"
6928 msgstr "Nederlandsk"
6929
6930 #: lib/languages:21
6931 msgid "English"
6932 msgstr "Engelsk"
6933
6934 #: lib/languages:22
6935 msgid "Esperanto"
6936 msgstr "Esperanto"
6937
6938 #: lib/languages:24
6939 msgid "Estonian"
6940 msgstr "Estlandsk"
6941
6942 #: lib/languages:25
6943 msgid "Finnish"
6944 msgstr "Finsk"
6945
6946 #: lib/languages:27
6947 msgid "French"
6948 msgstr "Fransk"
6949
6950 #: lib/languages:28
6951 msgid "Galician"
6952 msgstr "Gælisk"
6953
6954 #: lib/languages:31
6955 msgid "German"
6956 msgstr "Tysk"
6957
6958 #: lib/languages:32
6959 msgid "German (new spelling)"
6960 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6961
6962 #: lib/languages:34
6963 msgid "Hebrew"
6964 msgstr "Hebraisk"
6965
6966 #: lib/languages:36
6967 msgid "Irish"
6968 msgstr "Irsk"
6969
6970 #: lib/languages:37
6971 msgid "Italian"
6972 msgstr "Italiensk"
6973
6974 #: lib/languages:38
6975 msgid "Kazakh"
6976 msgstr "Kasakstansk"
6977
6978 #: lib/languages:41
6979 msgid "Lithuanian"
6980 msgstr "Litauisk"
6981
6982 #: lib/languages:42
6983 msgid "Latvian"
6984 msgstr "Latvisk"
6985
6986 #: lib/languages:43
6987 msgid "Icelandic"
6988 msgstr "Islandsk"
6989
6990 #: lib/languages:44
6991 msgid "Magyar"
6992 msgstr "Ungarsk"
6993
6994 #: lib/languages:45
6995 msgid "Norsk"
6996 msgstr "Norsk"
6997
6998 #: lib/languages:46
6999 msgid "Nynorsk"
7000 msgstr "Nynorsk"
7001
7002 #: lib/languages:47
7003 msgid "Polish"
7004 msgstr "Polsk"
7005
7006 #: lib/languages:48
7007 msgid "Portugese"
7008 msgstr "Portugisisk"
7009
7010 #: lib/languages:49
7011 msgid "Romanian"
7012 msgstr "Romansk"
7013
7014 #: lib/languages:50
7015 msgid "Russian"
7016 msgstr "Russisk"
7017
7018 #: lib/languages:51
7019 msgid "Scottish"
7020 msgstr "Skotsk"
7021
7022 #: lib/languages:52
7023 msgid "Serbian"
7024 msgstr "Serbisk"
7025
7026 #: lib/languages:53
7027 msgid "Serbo-Croatian"
7028 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7029
7030 #: lib/languages:54
7031 msgid "Spanish"
7032 msgstr "Spansk"
7033
7034 #: lib/languages:55
7035 msgid "Slovak"
7036 msgstr "Slovakisk"
7037
7038 #: lib/languages:56
7039 msgid "Slovene"
7040 msgstr "Slovensk"
7041
7042 #: lib/languages:57
7043 msgid "Swedish"
7044 msgstr "Svensk"
7045
7046 #: lib/languages:58
7047 msgid "Thai"
7048 msgstr "Thailansk"
7049
7050 #: lib/languages:59
7051 msgid "Turkish"
7052 msgstr "Tyrkisk"
7053
7054 #: lib/languages:60
7055 msgid "Ukrainian"
7056 msgstr "Ukrainsk"
7057
7058 #: lib/languages:63
7059 msgid "Welsh"
7060 msgstr "Walisisk"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7063 msgid "File|F"
7064 msgstr "Fil|F"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7067 msgid "Edit|E"
7068 msgstr "Rediger|R"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7071 msgid "Insert|I"
7072 msgstr "Sett inn|S"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:35
7075 msgid "Layout|L"
7076 msgstr "Stil|S"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7079 msgid "View|V"
7080 msgstr "Vis|V"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7083 msgid "Navigate|N"
7084 msgstr "Naviger|N"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:38
7087 msgid "Documents|D"
7088 msgstr "Dokumenter|D"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7091 msgid "Help|H"
7092 msgstr "Hjelp|H"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7095 msgid "New|N"
7096 msgstr "Ny|N"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:48
7099 msgid "New from Template...|T"
7100 msgstr "Ny med mal...|m"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7103 msgid "Open...|O"
7104 msgstr "Åpne...|p"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7107 msgid "Close|C"
7108 msgstr "Lukk|L"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7111 msgid "Save|S"
7112 msgstr "Lagre|a"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7115 msgid "Save As...|A"
7116 msgstr "Lagre som|s"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7119 msgid "Revert|R"
7120 msgstr "Angre all redigering"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7123 msgid "Version Control|V"
7124 msgstr "Versjonskontroll|V"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7127 msgid "Import|I"
7128 msgstr "Importer|I"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7131 msgid "Export|E"
7132 msgstr "Eksporter|E"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7135 msgid "Print...|P"
7136 msgstr "Skriv ut...|u"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7139 msgid "Fax...|F"
7140 msgstr "Faks...|F"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7143 msgid "Exit|x"
7144 msgstr "Avslutt|v"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7147 msgid "Register...|R"
7148 msgstr "Registrer...|R"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7151 msgid "Check In Changes...|I"
7152 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7155 msgid "Check Out for Edit|O"
7156 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7159 msgid "Revert to Last Version|L"
7160 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7163 msgid "Undo Last Check In|U"
7164 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7167 msgid "Show History|H"
7168 msgstr "Vis Historie|H"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7171 msgid "Custom...|C"
7172 msgstr "Egendefinert...|E"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7175 msgid "Undo|U"
7176 msgstr "Angre|A"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:91
7179 msgid "Redo|d"
7180 msgstr "Gjør om|G"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:93
7183 msgid "Cut|C"
7184 msgstr "Klipp|K"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:94
7187 msgid "Copy|o"
7188 msgstr "Kopier|o"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:95
7191 msgid "Paste|a"
7192 msgstr "Lim inn|L"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:96
7195 msgid "Paste External Selection|x"
7196 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7199 msgid "Find & Replace...|F"
7200 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:100
7203 msgid "Tabular|T"
7204 msgstr "Tabell|T"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7207 msgid "Math|M"
7208 msgstr "Matte|M"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7211 msgid "Spellchecker...|S"
7212 msgstr "Stavekontroll...|S"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:105
7215 msgid "Thesaurus..."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7219 msgid "Count Words|W"
7220 msgstr "Tell ord"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7223 msgid "Check TeX|h"
7224 msgstr "Sjekk TeX|j"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:108
7227 msgid "Change Tracking|g"
7228 msgstr "Spore endringer|S"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7231 msgid "Preferences...|P"
7232 msgstr "Preferanser...|P"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7235 msgid "Reconfigure|R"
7236 msgstr "Rekonfigurer|R"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7239 msgid "Selection as Lines|L"
7240 msgstr "som linjer|l"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7243 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7244 msgstr "som avsnitt|a"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7247 msgid "Multicolumn|M"
7248 msgstr "Multikolonne|M"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:122
7251 msgid "Line Top|T"
7252 msgstr "Topp linje|T"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:123
7255 msgid "Line Bottom|B"
7256 msgstr "Bunn linje|B"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:124
7259 msgid "Line Left|L"
7260 msgstr "Venstre|V"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:125
7263 msgid "Line Right|R"
7264 msgstr "Høyre|H"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:127
7267 msgid "Alignment|i"
7268 msgstr "Justering|J"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:129
7271 msgid "Add Row|A"
7272 msgstr "Legg til rad|a"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:130
7275 msgid "Delete Row|w"
7276 msgstr "Slett rad|l"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7279 msgid "Copy Row"
7280 msgstr "Kopier rad"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7283 msgid "Swap Rows"
7284 msgstr "Bytt om rader"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:134
7287 msgid "Add Column|u"
7288 msgstr "Legg til kolonne|n"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:135
7291 msgid "Delete Column|D"
7292 msgstr "Slett kolonne|S"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7295 msgid "Copy Column"
7296 msgstr "Kopier kolonne"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7299 msgid "Swap Columns"
7300 msgstr "Bytt om kolonner"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7303 msgid "Left|L"
7304 msgstr "Venstrejuster|V"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7307 msgid "Center|C"
7308 msgstr "Sentrer"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7311 msgid "Right|R"
7312 msgstr "Høyrejuster|H"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7315 msgid "Top|T"
7316 msgstr "Toppjustere rad|T"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7319 msgid "Middle|M"
7320 msgstr "Midtjustere rad|M"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7323 msgid "Bottom|B"
7324 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7327 msgid "Toggle Numbering|N"
7328 msgstr "Numerering av/på|N"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7331 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7332 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7335 msgid "Change Limits Type|L"
7336 msgstr "Endre grensetype"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7339 msgid "Change Formula Type|F"
7340 msgstr "Endre formeltype"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7343 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7344 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:168
7347 msgid "Alignment|A"
7348 msgstr "Justering|J"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:170
7351 msgid "Add Row|R"
7352 msgstr "Legg til rad|r"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:171
7355 msgid "Delete Row|D"
7356 msgstr "Slett rad|l"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:175
7359 msgid "Add Column|C"
7360 msgstr "Legg til kolonne|k"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:176
7363 msgid "Delete Column|e"
7364 msgstr "Slett kolonne|S"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7367 msgid "Default|t"
7368 msgstr "Standard|t"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7371 msgid "Display|D"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7375 msgid "Inline|I"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7379 msgid "Octave"
7380 msgstr "Octave"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7383 msgid "Maxima"
7384 msgstr "Maxima"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7387 msgid "Mathematica"
7388 msgstr "Mathematica"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7391 msgid "Maple, simplify"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7395 msgid "Maple, factor"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7399 msgid "Maple, evalm"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7403 msgid "Maple, evalf"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7407 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7408 msgid "Inline Formula|I"
7409 msgstr "Formel i teksten|i"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7412 msgid "Displayed Formula|D"
7413 msgstr "Fremhevet formel|h"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7416 msgid "Eqnarray Environment|q"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:202
7420 msgid "Align Environment|A"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:203
7424 msgid "AlignAt Environment"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:204
7428 msgid "Flalign Environment|F"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:207
7432 msgid "Gather Environment"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:208
7436 msgid "Multline Environment"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7440 msgid "Math|h"
7441 msgstr "Matte|M"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7444 msgid "Special Character|S"
7445 msgstr "Spesielt tegn|S"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7448 msgid "Citation...|C"
7449 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7452 msgid "Cross-reference...|r"
7453 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7456 msgid "Label...|L"
7457 msgstr "Referansemerke...|R"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7460 msgid "Footnote|F"
7461 msgstr "Fotnote|F"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7464 msgid "Marginal Note|M"
7465 msgstr "Margnotis|M"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7468 msgid "Short Title"
7469 msgstr "Kort tittel"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:223
7472 msgid "Index Entry|I"
7473 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7476 msgid "URL...|U"
7477 msgstr "URL...|U"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7480 msgid "Note|N"
7481 msgstr "Notis|o"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:226
7484 msgid "Lists & TOC|O"
7485 msgstr "Lister & innhold|o"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:228
7488 msgid "TeX Code|T"
7489 msgstr "TeX Kode|T"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:229
7492 msgid "Minipage|p"
7493 msgstr "Miniside|s"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7496 msgid "Graphics...|G"
7497 msgstr "Grafikk...|G"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:231
7500 msgid "Tabular Material...|b"
7501 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:232
7504 msgid "Floats|a"
7505 msgstr "Floats|a"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:234
7508 msgid "Include File...|d"
7509 msgstr "Inkluder fil...|d"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:235
7512 msgid "Insert File|e"
7513 msgstr "Sett inn fil|e"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:236
7516 msgid "External Material...|x"
7517 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7520 msgid "Superscript|S"
7521 msgstr "Hevet skrift|H"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7524 msgid "Subscript|u"
7525 msgstr "Senket skrift|S"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7528 msgid "Horizontal Fill|H"
7529 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7532 msgid "Hyphenation Point|P"
7533 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7536 msgid "Ligature Break|k"
7537 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7540 msgid "Protected Space|r"
7541 msgstr "Hardt mellomrom"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7544 msgid "Inter-word Space|w"
7545 msgstr "Ordmellomrom"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7548 msgid "Thin Space|T"
7549 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7552 msgid "Vertical Space..."
7553 msgstr "Vertikal avstand..."
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7556 msgid "Line Break|L"
7557 msgstr "Linjeskift|i"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7560 msgid "Ellipsis|i"
7561 msgstr "Ellipse|i"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7564 msgid "End of Sentence|E"
7565 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:252
7568 msgid "Single Quote|Q"
7569 msgstr "Enkelt sitattegn"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:253
7572 msgid "Ordinary Quote|O"
7573 msgstr "\"Anførselstegn\""
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7576 msgid "Menu Separator|M"
7577 msgstr "Menyseparator|M"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7580 msgid "Horizontal Line"
7581 msgstr "Horisontal linje"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7584 msgid "Page Break"
7585 msgstr "Sideskift"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7588 msgid "Display Formula|D"
7589 msgstr "Fremhevet formel|h"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7592 msgid "Eqnarray Environment|E"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7596 msgid "AMS align Environment|a"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7600 msgid "AMS alignat Environment|t"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7604 msgid "AMS flalign Environment|f"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7608 msgid "AMS gather Environment|g"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7612 msgid "AMS multline Environment|m"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7616 msgid "Array Environment|y"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7620 msgid "Cases Environment|C"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7624 msgid "Split Environment|S"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:275
7628 msgid "Font Change|o"
7629 msgstr "Fontendring|o"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:276
7632 msgid "Math Panel|l"
7633 msgstr "Mattepanel|l"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7636 msgid "Math Normal Font"
7637 msgstr "Normal mattefont"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7640 msgid "Math Calligraphic Family"
7641 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7644 msgid "Math Fraktur Family"
7645 msgstr "Matte Fraktur"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7648 msgid "Math Roman Family"
7649 msgstr "Matte Roman"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7652 msgid "Math Sans Serif Family"
7653 msgstr "Matte Sans Serif"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7656 msgid "Math Bold Series"
7657 msgstr "Matte Fet"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7660 msgid "Text Normal Font"
7661 msgstr "Normal tekstfont"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7664 msgid "Text Roman Family"
7665 msgstr "Tekst Roman"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7668 msgid "Text Sans Serif Family"
7669 msgstr "Tekst Sans Serif"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7672 msgid "Text Typewriter Family"
7673 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7676 msgid "Text Bold Series"
7677 msgstr "Tekst Fet"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7680 msgid "Text Medium Series"
7681 msgstr "Tekst Medium"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7684 msgid "Text Italic Shape"
7685 msgstr "Tekst Kursiv"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7688 msgid "Text Small Caps Shape"
7689 msgstr "Tekst Kapiteler"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7692 msgid "Text Slanted Shape"
7693 msgstr "Tekst Skrå"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Tekst Stående"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:306
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7704 msgid "Table of Contents|C"
7705 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7708 msgid "Index List|I"
7709 msgstr "Register|R"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7712 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7713 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7716 msgid "LyX Document...|X"
7717 msgstr "LyX dokument...|X"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7720 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7721 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7724 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7725 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7728 msgid "Track Changes|T"
7729 msgstr "Spor endringer|S"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7732 msgid "Merge Changes...|M"
7733 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:325
7736 msgid "Accept All Changes|A"
7737 msgstr "Godta alle endringer|G"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:326
7740 msgid "Reject All Changes|R"
7741 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7744 msgid "Show Changes in Output|S"
7745 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:334
7748 msgid "Character...|C"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:335
7752 msgid "Paragraph...|P"
7753 msgstr "Avsnitt...|v"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:336
7756 msgid "Document...|D"
7757 msgstr "Dokument...|D"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:337
7760 msgid "Tabular...|T"
7761 msgstr "Tabell...|T"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:339
7764 msgid "Emphasize Style|E"
7765 msgstr "Uthevet stil|U"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:340
7768 msgid "Noun Style|N"
7769 msgstr "Substantiv stil|S"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:341
7772 msgid "Bold Style|B"
7773 msgstr "Fet stil|F"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:344
7776 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7777 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:345
7780 msgid "Increase Environment Depth|i"
7781 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:346
7784 msgid "Start Appendix Here|S"
7785 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7788 msgid "Build Program|B"
7789 msgstr "Lag programm|o"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7792 msgid "Update|U"
7793 msgstr "Oppdater|O"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7796 msgid "LaTeX Log|L"
7797 msgstr "LaTeX Logg|L"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:360
7800 msgid "TeX Information|X"
7801 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7804 msgid "Next Note|N"
7805 msgstr "Neste notis|n"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7808 msgid "Go to Label|L"
7809 msgstr "Gå til merke"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7812 msgid "Bookmarks|B"
7813 msgstr "Bokmerker|B"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7816 msgid "Save Bookmark 1|S"
7817 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7820 msgid "Save Bookmark 2"
7821 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7824 msgid "Save Bookmark 3"
7825 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7828 msgid "Save Bookmark 4"
7829 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7832 msgid "Save Bookmark 5"
7833 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7836 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7837 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7840 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7841 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7844 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7845 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7848 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7849 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7852 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7853 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7856 msgid "Introduction|I"
7857 msgstr "Introduksjon|I"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7860 msgid "Tutorial|T"
7861 msgstr "Innføring|n"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7864 msgid "User's Guide|U"
7865 msgstr "Brukermanual|B"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7868 msgid "Extended Features|E"
7869 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7872 msgid "Customization|C"
7873 msgstr "Tilpasning|T"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7876 msgid "FAQ|F"
7877 msgstr "FAQ|F"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7880 msgid "Table of Contents|a"
7881 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7884 msgid "LaTeX Configuration|L"
7885 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7888 msgid "About LyX|X"
7889 msgstr "Om LyX|X"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7892 msgid "About LyX"
7893 msgstr "Om LyX"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7896 msgid "Preferences..."
7897 msgstr "Preferanser..."
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7900 msgid "Quit LyX"
7901 msgstr "Avslutt LyX"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7904 msgid "Toolbars"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7908 msgid "Document|D"
7909 msgstr "Dokument|D"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7912 msgid "Tools|T"
7913 msgstr "Verktøy|V"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7916 msgid "New from Template...|m"
7917 msgstr "Ny med mal...|m"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7920 msgid "Open recent|t"
7921 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7924 msgid "New Window|W"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7928 msgid "Close Window|d"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7932 msgid "Redo|R"
7933 msgstr "Gjør om|G"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7937 msgid "Cut"
7938 msgstr "Klipp"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7941 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7942 msgid "Copy"
7943 msgstr "Kopier"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7946 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7947 #: src/text3.C:755
7948 msgid "Paste"
7949 msgstr "Lim inn"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7952 msgid "Paste Recent"
7953 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7958 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7961 msgid "Move Paragraph Up|o"
7962 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7965 msgid "Move Paragraph Down|v"
7966 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Text Style|S"
7971 msgstr "Tekststil"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7974 msgid "Paragraph Settings...|P"
7975 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7978 msgid "Table|T"
7979 msgstr "Tabell|T"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Rows & Columns|C"
7984 msgstr "Rader og kolonner"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7987 msgid "Increase List Depth|I"
7988 msgstr "Øk listedybde|k"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7991 msgid "Decrease List Depth|D"
7992 msgstr "Minsk listedybde|M"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7995 msgid "Dissolve Inset|s"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7999 msgid "TeX Code Settings...|C"
8000 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8003 msgid "Float Settings...|a"
8004 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8007 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8011 msgid "Note Settings...|N"
8012 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8015 msgid "Branch Settings...|B"
8016 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8019 msgid "Box Settings...|x"
8020 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8023 msgid "Table Settings...|a"
8024 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Clipboard as Lines|C"
8029 msgstr "som linjer|l"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8034 msgstr "som avsnitt|a"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Customized...|C"
8039 msgstr "Egendefinert...|E"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8042 msgid "Capitalize|a"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Uppercase|U"
8048 msgstr "Store bokstaver"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8051 msgid "Lowercase|L"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8055 msgid "Top Line|T"
8056 msgstr "Topplinje|T"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8059 msgid "Bottom Line|B"
8060 msgstr "Bunnlinje|B"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8063 msgid "Left Line|L"
8064 msgstr "Venstre linje|V"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8067 msgid "Right Line|R"
8068 msgstr "Høyre linje|H"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8071 msgid "Add Row"
8072 msgstr "Legg til rad"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8075 msgid "Delete Row"
8076 msgstr "Slett rad"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8079 msgid "Add Column"
8080 msgstr "Legg til kolonne"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8083 msgid "Delete Column"
8084 msgstr "Slett kolonne"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Text Style|T"
8089 msgstr "Tekststil"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8092 msgid "Split Cell|C"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8096 msgid "Add Line Above"
8097 msgstr "Ny linje over"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8100 msgid "Add Line Below"
8101 msgstr "Ny linje under"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8104 msgid "Delete Line Above"
8105 msgstr "Fjern linje over"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8108 msgid "Delete Line Below"
8109 msgstr "Fjern linje under"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8112 msgid "Add Line to Left"
8113 msgstr "Ny linje på venstre side"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8116 msgid "Add Line to Right"
8117 msgstr "Ny linje på høyre side"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8120 msgid "Delete Line to Left"
8121 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8124 msgid "Delete Line to Right"
8125 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Open All Insets|O"
8130 msgstr "Åpnet \"float inset\""
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8133 msgid "Close All Insets|C"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8137 #, fuzzy
8138 msgid "View source|s"
8139 msgstr "Synlig mellomrom"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8142 msgid "Special Formatting|o"
8143 msgstr "Spesiell formattering|p"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8146 msgid "List / TOC|i"
8147 msgstr "Lister & innhold|i"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8150 msgid "Float|a"
8151 msgstr "Flytende (Float)|a"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8154 msgid "Branch|B"
8155 msgstr "Dokumentgren|D"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8158 msgid "File|e"
8159 msgstr "Fil|F"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8162 msgid "Box"
8163 msgstr "Boks"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8166 msgid "Index Entry|d"
8167 msgstr "Nøkkelord|N"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8170 msgid "Table...|T"
8171 msgstr "Tabell...|T"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8174 msgid "TeX Code|X"
8175 msgstr "TeX-kode|X"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8178 msgid "Ordinary Quote|Q"
8179 msgstr "Vanlig sitattegn"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8182 msgid "Single Quote|S"
8183 msgstr "Enkelt sitattegn"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8186 msgid "Phonetic Symbols|y"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Numbered Formula|N"
8192 msgstr "Nummerert liste"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8195 msgid "Aligned Environment"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8199 msgid "AlignedAt Environment"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8203 msgid "Gathered Environment"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8207 msgid "Math Panel|P"
8208 msgstr "Mattepanel|p"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8211 msgid "Text Wrap Float|W"
8212 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8215 msgid "External Material...|M"
8216 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8219 msgid "Child Document...|d"
8220 msgstr "Underdokument...|d"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8223 msgid "LyX Note|N"
8224 msgstr "Notis|N"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8227 msgid "Comment|C"
8228 msgstr "Kommentar|K"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8231 msgid "Greyed Out|G"
8232 msgstr "Grået ut|G"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8235 msgid "Change Tracking|C"
8236 msgstr "Spore endringer"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8239 msgid "Table of Contents|T"
8240 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8243 msgid "Start Appendix Here|A"
8244 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8247 msgid "Compressed|o"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8251 msgid "Settings...|S"
8252 msgstr "Innstillinger...|I"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8255 msgid "Accept Change|A"
8256 msgstr "Godta endring|G"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8259 msgid "Reject Change|R"
8260 msgstr "Forkast endring|k"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Accept All Changes|c"
8265 msgstr "Godta alle endringer|G"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8268 msgid "Reject All Changes|e"
8269 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Next Change|C"
8274 msgstr "&Neste endring"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Next Reference|R"
8279 msgstr "Referanse"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8282 msgid "Thesaurus...|T"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8286 msgid "TeX Information|I"
8287 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8288
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8290 msgid "standard"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8294 msgid "New document"
8295 msgstr "Nytt dokument"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8298 msgid "Open document"
8299 msgstr "Åpne dokument"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8302 msgid "Save document"
8303 msgstr "Lagre dokumentet"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8306 msgid "Print document"
8307 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8310 msgid "Undo"
8311 msgstr "Angre"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8314 msgid "Redo"
8315 msgstr "Gjør omigjen"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8318 msgid "Find and replace"
8319 msgstr "Finn og erstatt"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8322 msgid "Toggle emphasis"
8323 msgstr "Uthevet av/på"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8326 msgid "Toggle noun"
8327 msgstr "Substantiv stil av/på"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8330 msgid "Apply last"
8331 msgstr "Bruk siste"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8334 msgid "Insert math"
8335 msgstr "Sett inn formel"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8338 msgid "Insert graphics"
8339 msgstr "Sett inn grafikk"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8342 msgid "Insert table"
8343 msgstr "Sett inn tabell"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8346 msgid "extra"
8347 msgstr "ekstra"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8350 msgid "Numbered list"
8351 msgstr "Nummerert liste"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8354 msgid "Itemized list"
8355 msgstr "Punktliste"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8358 msgid "Increase depth"
8359 msgstr "Øk dybden"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8362 msgid "Decrease depth"
8363 msgstr "Minsk dybden"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8366 msgid "Insert figure float"
8367 msgstr "Sett inn flytende figur"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8370 msgid "Insert table float"
8371 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8374 msgid "Insert label"
8375 msgstr "Sett inn referansemerke"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8378 msgid "Insert cross-reference"
8379 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8382 msgid "Insert citation"
8383 msgstr "Sett inn sitat"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8386 msgid "Insert index entry"
8387 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8390 msgid "Insert footnote"
8391 msgstr "Sett inn fotnote"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8394 msgid "Insert margin note"
8395 msgstr "Sett inn margnotis"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8398 msgid "Insert note"
8399 msgstr "Sett inn notis"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8402 msgid "Insert URL"
8403 msgstr "Sett inn URL"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8406 msgid "Insert TeX Code"
8407 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8410 msgid "Include file"
8411 msgstr "Inkluder fil"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8414 msgid "Text style"
8415 msgstr "Tekststil"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8418 msgid "Paragraph settings"
8419 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8422 msgid "Table of contents"
8423 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8426 msgid "Check spelling"
8427 msgstr "Stavesjekk"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8430 msgid "table"
8431 msgstr "Tabell"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8434 msgid "Add row"
8435 msgstr "Legg til rad"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8438 msgid "Add column"
8439 msgstr "Legg til kolonne"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8442 msgid "Delete row"
8443 msgstr "Slett rad"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8446 msgid "Delete column"
8447 msgstr "Slett kolonne"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8450 msgid "Set top line"
8451 msgstr "Toppstrek på/av"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8454 msgid "Set bottom line"
8455 msgstr "Bunnstrek på/av"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8458 msgid "Set left line"
8459 msgstr "Venstre strek på/av"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8462 msgid "Set right line"
8463 msgstr "Høyre strek på/av"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8466 msgid "Set all lines"
8467 msgstr "Alle linjer på"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8470 msgid "Unset all lines"
8471 msgstr "Alle linjer av"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8474 msgid "Align left"
8475 msgstr "Venstrejuster"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8478 msgid "Align center"
8479 msgstr "Midtjuster"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8482 msgid "Align right"
8483 msgstr "Høyrejuster"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8486 msgid "Align top"
8487 msgstr "Toppjuster rad"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8490 msgid "Align middle"
8491 msgstr "Midtjuster rad"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8494 msgid "Align bottom"
8495 msgstr "Bunnjuster rad"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8498 msgid "Rotate cell"
8499 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8502 msgid "Rotate table"
8503 msgstr "Vri tabellen 90°"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8506 msgid "Set multi-column"
8507 msgstr "Multikolonne|M"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8510 msgid "math"
8511 msgstr "matte"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8514 msgid "Show math panel"
8515 msgstr "Mattepanel"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8518 msgid "Set display mode"
8519 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8522 msgid "Insert square root"
8523 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8526 msgid "Insert sum"
8527 msgstr "Sett inn sum"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8530 msgid "Insert integral"
8531 msgstr "Sett inn integral"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8534 msgid "Insert product"
8535 msgstr "Sett inn produkt"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8538 msgid "Insert fraction"
8539 msgstr "Sett inn brøk"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8542 msgid "Insert ( )"
8543 msgstr "Sett inn ( )"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8546 msgid "Insert [ ]"
8547 msgstr "Sett inn [ ]"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8550 msgid "Insert { }"
8551 msgstr "Sett inn { }"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Insert cases environment"
8556 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8559 msgid "minibuffer"
8560 msgstr "minibuffer"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8563 #, fuzzy
8564 msgid "review"
8565 msgstr "Forhåndsvisning"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Track changes"
8570 msgstr "Spor endringer|S"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Show changes in output"
8575 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Next change"
8580 msgstr "&Neste endring"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Accept change"
8585 msgstr "Godta alle endringer|G"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Reject change"
8590 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Merge changes"
8595 msgstr "Revidere endringer"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Accept all changes"
8600 msgstr "Godta alle endringer|G"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Reject all changes"
8605 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Next note"
8610 msgstr "Neste notis|n"
8611
8612 #: src/BufferView.C:235
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "The document %1$s is already loaded.\n"
8616 "\n"
8617 "Do you want to revert to the saved version?"
8618 msgstr ""
8619 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8620 "\n"
8621 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8622
8623 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8624 msgid "Revert to saved document?"
8625 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8626
8627 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8628 msgid "&Revert"
8629 msgstr "&Tilbake til lagret"
8630
8631 #: src/BufferView.C:239
8632 msgid "&Switch to document"
8633 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8634
8635 #: src/BufferView.C:261
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8639 "\n"
8640 "Do you want to create a new document?"
8641 msgstr ""
8642 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8643 "\n"
8644 "Vil du lage et nytt dokument?"
8645
8646 #: src/BufferView.C:264
8647 msgid "Create new document?"
8648 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8649
8650 #: src/BufferView.C:265
8651 msgid "&Create"
8652 msgstr "&Nytt"
8653
8654 #: src/BufferView.C:527
8655 #, c-format
8656 msgid "Saved bookmark %1$d"
8657 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
8658
8659 #: src/BufferView.C:561
8660 #, c-format
8661 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8662 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
8663
8664 #: src/BufferView.C:726
8665 msgid "No further undo information"
8666 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8667
8668 #: src/BufferView.C:737
8669 msgid "No further redo information"
8670 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8671
8672 #: src/BufferView.C:888
8673 msgid "Mark off"
8674 msgstr "Merke slått av"
8675
8676 #: src/BufferView.C:895
8677 msgid "Mark on"
8678 msgstr "Merke på"
8679
8680 #: src/BufferView.C:902
8681 msgid "Mark removed"
8682 msgstr "Fjernet merke"
8683
8684 #: src/BufferView.C:905
8685 msgid "Mark set"
8686 msgstr "Merke satt"
8687
8688 #: src/BufferView.C:951
8689 #, c-format
8690 msgid "%1$d words in selection."
8691 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8692
8693 #: src/BufferView.C:954
8694 #, c-format
8695 msgid "%1$d words in document."
8696 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8697
8698 #: src/BufferView.C:959
8699 msgid "One word in selection."
8700 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8701
8702 #: src/BufferView.C:961
8703 msgid "One word in document."
8704 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8705
8706 #: src/BufferView.C:964
8707 msgid "Count words"
8708 msgstr "Telle ord"
8709
8710 #: src/BufferView.C:1396
8711 msgid "Select LyX document to insert"
8712 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8713
8714 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8715 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8716 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8717 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8718 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8719 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8720 msgid "Documents|#o#O"
8721 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8722
8723 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8724 msgid "Examples|#E#e"
8725 msgstr "Eksempler|#E#e"
8726
8727 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8728 #: src/lyxfunc.C:1836
8729 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8730 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8731
8732 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8733 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8734 msgid "Canceled."
8735 msgstr "Avbrutt."
8736
8737 #: src/BufferView.C:1426
8738 #, c-format
8739 msgid "Inserting document %1$s..."
8740 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8741
8742 #: src/BufferView.C:1436
8743 #, c-format
8744 msgid "Document %1$s inserted."
8745 msgstr "Satt inn document %1$s."
8746
8747 #: src/BufferView.C:1438
8748 #, c-format
8749 msgid "Could not insert document %1$s"
8750 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8751
8752 #: src/Chktex.C:70
8753 #, c-format
8754 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8755 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8756
8757 #: src/Chktex.C:72
8758 msgid "ChkTeX warning id # "
8759 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8760
8761 #: src/CutAndPaste.C:415
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "Layout had to be changed from\n"
8765 "%1$s to %2$s\n"
8766 "because of class conversion from\n"
8767 "%3$s to %4$s"
8768 msgstr ""
8769 "Det var nødvendig å endre\n"
8770 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8771 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8772 "fra %3$s til %4$s."
8773
8774 #: src/CutAndPaste.C:420
8775 msgid "Changed Layout"
8776 msgstr "Endret stil"
8777
8778 #: src/CutAndPaste.C:439
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8782 "%2$s to %3$s"
8783 msgstr ""
8784 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8785 "%2$s til %3$s"
8786
8787 #: src/CutAndPaste.C:446
8788 msgid "Undefined character style"
8789 msgstr "Udefinert tekststil"
8790
8791 #: src/LColor.C:95
8792 msgid "none"
8793 msgstr "ingen"
8794
8795 #: src/LColor.C:96
8796 msgid "black"
8797 msgstr "sort"
8798
8799 #: src/LColor.C:97
8800 msgid "white"
8801 msgstr "hvit"
8802
8803 #: src/LColor.C:98
8804 msgid "red"
8805 msgstr "rød"
8806
8807 #: src/LColor.C:99
8808 msgid "green"
8809 msgstr "grønn"
8810
8811 #: src/LColor.C:100
8812 msgid "blue"
8813 msgstr "blå"
8814
8815 #: src/LColor.C:101
8816 msgid "cyan"
8817 msgstr "cyan"
8818
8819 #: src/LColor.C:102
8820 msgid "magenta"
8821 msgstr "magenta"
8822
8823 #: src/LColor.C:103
8824 msgid "yellow"
8825 msgstr "gul"
8826
8827 #: src/LColor.C:104
8828 msgid "cursor"
8829 msgstr "markør"
8830
8831 #: src/LColor.C:105
8832 msgid "background"
8833 msgstr "bakgrunn"
8834
8835 #: src/LColor.C:106
8836 msgid "text"
8837 msgstr "tekst"
8838
8839 #: src/LColor.C:107
8840 msgid "selection"
8841 msgstr "merket"
8842
8843 #: src/LColor.C:108
8844 msgid "LaTeX text"
8845 msgstr "LaTeX tekst"
8846
8847 #: src/LColor.C:109
8848 msgid "previewed snippet"
8849 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8850
8851 #: src/LColor.C:110
8852 msgid "note"
8853 msgstr "notis"
8854
8855 #: src/LColor.C:111
8856 msgid "note background"
8857 msgstr "notis bakgrunn"
8858
8859 #: src/LColor.C:112
8860 msgid "comment"
8861 msgstr "kommentar"
8862
8863 #: src/LColor.C:113
8864 msgid "comment background"
8865 msgstr "kommentar bakgrunn"
8866
8867 #: src/LColor.C:114
8868 msgid "greyedout inset"
8869 msgstr "notis, grået ut"
8870
8871 #: src/LColor.C:115
8872 msgid "greyedout inset background"
8873 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8874
8875 #: src/LColor.C:116
8876 #, fuzzy
8877 msgid "shaded box"
8878 msgstr "Med skygge"
8879
8880 #: src/LColor.C:117
8881 msgid "depth bar"
8882 msgstr "dybdemarkør"
8883
8884 #: src/LColor.C:118
8885 msgid "language"
8886 msgstr "språk"
8887
8888 #: src/LColor.C:119
8889 msgid "command inset"
8890 msgstr "kommando-\"inset\""
8891
8892 #: src/LColor.C:120
8893 msgid "command inset background"
8894 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8895
8896 #: src/LColor.C:121
8897 msgid "command inset frame"
8898 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8899
8900 #: src/LColor.C:122
8901 msgid "special character"
8902 msgstr "spesielle tegn"
8903
8904 #: src/LColor.C:124
8905 msgid "math background"
8906 msgstr "matte bakgrunn"
8907
8908 #: src/LColor.C:125
8909 msgid "graphics background"
8910 msgstr "grafikk, bakgrunn"
8911
8912 #: src/LColor.C:126
8913 msgid "Math macro background"
8914 msgstr "matte-makro bakgrunn"
8915
8916 #: src/LColor.C:127
8917 msgid "math frame"
8918 msgstr "matte ramme"
8919
8920 #: src/LColor.C:128
8921 msgid "math line"
8922 msgstr "matte linje"
8923
8924 #: src/LColor.C:129
8925 msgid "caption frame"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/LColor.C:130
8929 msgid "collapsable inset text"
8930 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
8931
8932 #: src/LColor.C:131
8933 msgid "collapsable inset frame"
8934 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
8935
8936 #: src/LColor.C:132
8937 msgid "inset background"
8938 msgstr "inset bakgrunn"
8939
8940 #: src/LColor.C:133
8941 msgid "inset frame"
8942 msgstr "inset ramme"
8943
8944 #: src/LColor.C:134
8945 msgid "LaTeX error"
8946 msgstr "LaTeX feil"
8947
8948 #: src/LColor.C:135
8949 msgid "end-of-line marker"
8950 msgstr "linjesluttmerke"
8951
8952 #: src/LColor.C:136
8953 msgid "appendix marker"
8954 msgstr "appendiksmarkering"
8955
8956 #: src/LColor.C:137
8957 msgid "change bar"
8958 msgstr "endringsmerke"
8959
8960 #: src/LColor.C:138
8961 msgid "Deleted text"
8962 msgstr "slettet tekst"
8963
8964 #: src/LColor.C:139
8965 msgid "Added text"
8966 msgstr "tillagt tekst"
8967
8968 #: src/LColor.C:140
8969 msgid "added space markers"
8970 msgstr "avstandsmarkering"
8971
8972 #: src/LColor.C:141
8973 msgid "top/bottom line"
8974 msgstr "topp/bunn linje"
8975
8976 #: src/LColor.C:142
8977 msgid "table line"
8978 msgstr "tabell-linje"
8979
8980 #: src/LColor.C:144
8981 msgid "table on/off line"
8982 msgstr "tabell-linje, avslått"
8983
8984 #: src/LColor.C:146
8985 msgid "bottom area"
8986 msgstr "bunnområde"
8987
8988 #: src/LColor.C:147
8989 msgid "page break"
8990 msgstr "sidebrekk"
8991
8992 #: src/LColor.C:148
8993 msgid "top of button"
8994 msgstr "knapptopp"
8995
8996 #: src/LColor.C:149
8997 msgid "bottom of button"
8998 msgstr "knappbunn"
8999
9000 #: src/LColor.C:150
9001 msgid "left of button"
9002 msgstr "knappvenstre"
9003
9004 #: src/LColor.C:151
9005 msgid "right of button"
9006 msgstr "knapphøyre"
9007
9008 #: src/LColor.C:152
9009 msgid "button background"
9010 msgstr "knappbakgrunn"
9011
9012 #: src/LColor.C:153
9013 msgid "inherit"
9014 msgstr "arv"
9015
9016 #: src/LColor.C:154
9017 msgid "ignore"
9018 msgstr "ignorer"
9019
9020 #: src/LaTeX.C:89
9021 #, c-format
9022 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9026 msgid "Running MakeIndex."
9027 msgstr "Kjører MakeIndex."
9028
9029 #: src/LaTeX.C:295
9030 msgid "Running BibTeX."
9031 msgstr "Kjører BibTeX."
9032
9033 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9034 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9035 msgid "No Documents Open!"
9036 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9037
9038 #: src/MenuBackend.C:509
9039 msgid "Plain Text as Lines"
9040 msgstr "Ren tekst som linjer"
9041
9042 #: src/MenuBackend.C:511
9043 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9044 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9045
9046 #: src/MenuBackend.C:706
9047 msgid "No Table of contents"
9048 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9049
9050 #: src/SpellBase.C:51
9051 msgid "Native OS API not yet supported."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/buffer.C:229
9055 msgid "Could not remove temporary directory"
9056 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9057
9058 #: src/buffer.C:230
9059 #, c-format
9060 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9061 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9062
9063 #: src/buffer.C:388
9064 msgid "Unknown document class"
9065 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9066
9067 #: src/buffer.C:389
9068 #, c-format
9069 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9073 #, c-format
9074 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9075 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9076
9077 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Document header error"
9080 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9081
9082 #: src/buffer.C:454
9083 msgid "\\begin_header is missing"
9084 msgstr "\\begin_header mangler"
9085
9086 #: src/buffer.C:474
9087 msgid "\\begin_document is missing"
9088 msgstr "\\begin_document mangler"
9089
9090 #: src/buffer.C:485
9091 msgid "Can't load document class"
9092 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9093
9094 #: src/buffer.C:486
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9098 "loaded."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9102 msgid "Document could not be read"
9103 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9104
9105 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9106 #, c-format
9107 msgid "%1$s could not be read."
9108 msgstr "%1$s var uleselig"
9109
9110 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9111 msgid "Document format failure"
9112 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9113
9114 #: src/buffer.C:617
9115 #, c-format
9116 msgid "%1$s is not a LyX document."
9117 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9118
9119 #: src/buffer.C:636
9120 msgid "Conversion failed"
9121 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9122
9123 #: src/buffer.C:637
9124 #, c-format
9125 msgid ""
9126 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9127 "it could not be created."
9128 msgstr ""
9129 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9130 "midlertidig fil for konvertering."
9131
9132 #: src/buffer.C:646
9133 msgid "Conversion script not found"
9134 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9135
9136 #: src/buffer.C:647
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9140 "could not be found."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/buffer.C:667
9144 msgid "Conversion script failed"
9145 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9146
9147 #: src/buffer.C:668
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9151 "convert it."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/buffer.C:683
9155 #, c-format
9156 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/buffer.C:719
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Backup failure"
9162 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9163
9164 #: src/buffer.C:720
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9168 "Please check if the directory exists and is writeable."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/buffer.C:835
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Encoding error"
9174 msgstr "&Avstand:"
9175
9176 #: src/buffer.C:836
9177 msgid ""
9178 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9179 "encoding.\n"
9180 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/buffer.C:845
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Error closing file"
9186 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9187
9188 #: src/buffer.C:846
9189 msgid ""
9190 "The output file could not be closed properly.\n"
9191 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9192 "chosen encoding.\n"
9193 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/buffer.C:1104
9197 msgid "Running chktex..."
9198 msgstr "Kjører chktex..."
9199
9200 #: src/buffer.C:1117
9201 msgid "chktex failure"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/buffer.C:1118
9205 msgid "Could not run chktex successfully."
9206 msgstr "Mislyktes med chktex."
9207
9208 #: src/buffer_funcs.C:78
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "The specified document\n"
9212 "%1$s\n"
9213 "could not be read."
9214 msgstr ""
9215 "Dokumentet %1$s\n"
9216 "var uleselig."
9217
9218 #: src/buffer_funcs.C:80
9219 msgid "Could not read document"
9220 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9221
9222 #: src/buffer_funcs.C:92
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9226 "\n"
9227 "Recover emergency save?"
9228 msgstr ""
9229 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9230 "\n"
9231 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9232
9233 #: src/buffer_funcs.C:95
9234 msgid "Load emergency save?"
9235 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9236
9237 #: src/buffer_funcs.C:96
9238 msgid "&Recover"
9239 msgstr "&Gjenopprett"
9240
9241 #: src/buffer_funcs.C:96
9242 msgid "&Load Original"
9243 msgstr "&Åpne originalen"
9244
9245 #: src/buffer_funcs.C:118
9246 #, c-format
9247 msgid ""
9248 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9249 "\n"
9250 "Load the backup instead?"
9251 msgstr ""
9252 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9253 "\n"
9254 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9255
9256 #: src/buffer_funcs.C:121
9257 msgid "Load backup?"
9258 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9259
9260 #: src/buffer_funcs.C:122
9261 msgid "&Load backup"
9262 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9263
9264 #: src/buffer_funcs.C:122
9265 msgid "Load &original"
9266 msgstr "Åpne &originalen"
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:161
9269 #, c-format
9270 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9271 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9272
9273 #: src/buffer_funcs.C:163
9274 msgid "Retrieve from version control?"
9275 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:164
9278 msgid "&Retrieve"
9279 msgstr "&Hent"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:197
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "The specified document template\n"
9285 "%1$s\n"
9286 "could not be read."
9287 msgstr ""
9288 "Malfilen %1$s\n"
9289 "kunne ikke leses."
9290
9291 #: src/buffer_funcs.C:199
9292 msgid "Could not read template"
9293 msgstr "Uleselig mal"
9294
9295 #: src/buffer_funcs.C:449
9296 msgid "\\arabic{enumi}."
9297 msgstr "\\arabic{enumi}."
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:455
9300 msgid "\\roman{enumiii}."
9301 msgstr "\\roman{enumiii}."
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:458
9304 msgid "\\Alph{enumiv}."
9305 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:495
9308 #, c-format
9309 msgid "%1$s #:"
9310 msgstr "%1$s #:"
9311
9312 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9313 #, c-format
9314 msgid ""
9315 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9316 "\n"
9317 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9318 msgstr ""
9319 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9320 "\n"
9321 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9322
9323 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9324 msgid "Save changed document?"
9325 msgstr "Lagre dokumentet?"
9326
9327 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9328 msgid "&Discard"
9329 msgstr "&Forkast"
9330
9331 #: src/bufferlist.C:318
9332 #, c-format
9333 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9334 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9335
9336 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9337 msgid "  Save seems successful. Phew."
9338 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9339
9340 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9341 msgid "  Save failed! Trying..."
9342 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9343
9344 #: src/bufferlist.C:359
9345 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9346 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9347
9348 #: src/bufferparams.C:433
9349 #, c-format
9350 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9351 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9352
9353 #: src/bufferparams.C:435
9354 msgid "Document class not available"
9355 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9356
9357 #: src/bufferparams.C:436
9358 msgid "LyX will not be able to produce output."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/bufferview_funcs.C:308
9362 msgid "No more insets"
9363 msgstr "Ingen flere insets"
9364
9365 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9366 msgid "No debugging message"
9367 msgstr "Ingen debug meldinge"
9368
9369 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9370 msgid "General information"
9371 msgstr "Generel informasjon"
9372
9373 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9374 msgid "Developers' general debug messages"
9375 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9376
9377 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9378 msgid "All debugging messages"
9379 msgstr "Alle debug meldinger"
9380
9381 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9382 #, c-format
9383 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9384 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9385
9386 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9387 #: src/converter.C:518
9388 msgid "Cannot convert file"
9389 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9390
9391 #: src/converter.C:324
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9395 "Define a converter in the preferences."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9399 msgid "Executing command: "
9400 msgstr "Eksekverer kommando: "
9401
9402 #: src/converter.C:450
9403 msgid "Build errors"
9404 msgstr "'Build'-feil"
9405
9406 #: src/converter.C:451
9407 msgid "There were errors during the build process."
9408 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9409
9410 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9411 #, c-format
9412 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9413 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9414
9415 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9416 #, c-format
9417 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9418 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9419
9420 #: src/converter.C:520
9421 #, c-format
9422 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9423 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9424
9425 #: src/converter.C:589
9426 msgid "Running LaTeX..."
9427 msgstr "Kjører LaTeX..."
9428
9429 #: src/converter.C:607
9430 #, c-format
9431 msgid ""
9432 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9433 "log %1$s."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/converter.C:610
9437 msgid "LaTeX failed"
9438 msgstr "LaTeX mislyktes"
9439
9440 #: src/converter.C:612
9441 msgid "Output is empty"
9442 msgstr "Ingen utdata"
9443
9444 #: src/converter.C:613
9445 msgid "An empty output file was generated."
9446 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9447
9448 #: src/debug.C:46
9449 msgid "Program initialisation"
9450 msgstr "Initialisering av programmet"
9451
9452 #: src/debug.C:47
9453 msgid "Keyboard events handling"
9454 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9455
9456 #: src/debug.C:48
9457 msgid "GUI handling"
9458 msgstr "GUI håndtering"
9459
9460 #: src/debug.C:49
9461 msgid "Lyxlex grammar parser"
9462 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9463
9464 #: src/debug.C:50
9465 msgid "Configuration files reading"
9466 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9467
9468 #: src/debug.C:51
9469 msgid "Custom keyboard definition"
9470 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9471
9472 #: src/debug.C:52
9473 msgid "LaTeX generation/execution"
9474 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9475
9476 #: src/debug.C:53
9477 msgid "Math editor"
9478 msgstr "Matte editor"
9479
9480 #: src/debug.C:54
9481 msgid "Font handling"
9482 msgstr "Font håndtering"
9483
9484 #: src/debug.C:55
9485 msgid "Textclass files reading"
9486 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9487
9488 #: src/debug.C:56
9489 msgid "Version control"
9490 msgstr "Versjonskontroll"
9491
9492 #: src/debug.C:57
9493 msgid "External control interface"
9494 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9495
9496 #: src/debug.C:58
9497 msgid "Keep *roff temporary files"
9498 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9499
9500 #: src/debug.C:59
9501 msgid "User commands"
9502 msgstr "Bruker kommandoer"
9503
9504 #: src/debug.C:60
9505 msgid "The LyX Lexxer"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/debug.C:61
9509 msgid "Dependency information"
9510 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9511
9512 #: src/debug.C:62
9513 msgid "LyX Insets"
9514 msgstr "LyX \"insets\""
9515
9516 #: src/debug.C:63
9517 msgid "Files used by LyX"
9518 msgstr "Filer brukt av LyX"
9519
9520 #: src/debug.C:64
9521 msgid "Workarea events"
9522 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9523
9524 #: src/debug.C:65
9525 msgid "Insettext/tabular messages"
9526 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9527
9528 #: src/debug.C:66
9529 msgid "Graphics conversion and loading"
9530 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9531
9532 #: src/debug.C:67
9533 msgid "Change tracking"
9534 msgstr "Spore endringer"
9535
9536 #: src/debug.C:68
9537 msgid "External template/inset messages"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: src/debug.C:69
9541 msgid "RowPainter profiling"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/exporter.C:81
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "The file %1$s already exists.\n"
9548 "\n"
9549 "Do you want to over-write that file?"
9550 msgstr ""
9551 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9552 "\n"
9553 "Vil du skrive over den?"
9554
9555 #: src/exporter.C:84
9556 msgid "Over-write file?"
9557 msgstr "Overskrive filen?"
9558
9559 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9560 msgid "&Over-write"
9561 msgstr "Overskrive"
9562
9563 #: src/exporter.C:86
9564 msgid "Over-write &all"
9565 msgstr "Overskrive &alt"
9566
9567 #: src/exporter.C:87
9568 msgid "&Cancel export"
9569 msgstr "&Avbryt eksport"
9570
9571 #: src/exporter.C:136
9572 msgid "Couldn't copy file"
9573 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9574
9575 #: src/exporter.C:137
9576 #, c-format
9577 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9578 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9579
9580 #: src/exporter.C:175
9581 msgid "Couldn't export file"
9582 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9583
9584 #: src/exporter.C:176
9585 #, c-format
9586 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9587 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9588
9589 #: src/exporter.C:210
9590 msgid "File name error"
9591 msgstr "Feil med filnavnet"
9592
9593 #: src/exporter.C:211
9594 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9595 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9596
9597 #: src/exporter.C:247
9598 msgid "Document export cancelled."
9599 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9600
9601 #: src/exporter.C:253
9602 #, c-format
9603 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9604 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9605
9606 #: src/exporter.C:259
9607 #, c-format
9608 msgid "Document exported as %1$s"
9609 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9610
9611 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9612 msgid "Cannot view file"
9613 msgstr "Kan ikke vise fil"
9614
9615 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9616 #, c-format
9617 msgid "File does not exist: %1$s"
9618 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9619
9620 #: src/format.C:283
9621 #, c-format
9622 msgid "No information for viewing %1$s"
9623 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9624
9625 #: src/format.C:293
9626 #, fuzzy, c-format
9627 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9628 msgstr "Autolagring feilet!"
9629
9630 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9631 msgid "Cannot edit file"
9632 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9633
9634 #: src/format.C:353
9635 #, c-format
9636 msgid "No information for editing %1$s"
9637 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9638
9639 #: src/format.C:363
9640 #, c-format
9641 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/frontends/LyXView.C:368
9645 msgid " (changed)"
9646 msgstr " (endret)"
9647
9648 #: src/frontends/LyXView.C:372
9649 msgid " (read only)"
9650 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9651
9652 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9653 msgid "Formatting document..."
9654 msgstr "Formaterer dokument..."
9655
9656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9658 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9659
9660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9661 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9662 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9663
9664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9665 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9666 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9667
9668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9669 msgid ""
9670 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9671 "1995-2001 LyX Team"
9672 msgstr ""
9673 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9674 "1995-2001 LyX Team"
9675
9676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9677 msgid ""
9678 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9679 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9680 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9681 "any later version."
9682 msgstr ""
9683 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9684 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9685 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9686 "any later version."
9687
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9689 msgid ""
9690 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9691 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9692 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9693 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9694 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9695 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9696 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9697 msgstr ""
9698 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9701 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9703 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9704 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9705
9706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9707 msgid "LyX Version "
9708 msgstr "LyX Versjon "
9709
9710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9711 msgid "Library directory: "
9712 msgstr "Library directory: "
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9715 msgid "User directory: "
9716 msgstr "Bruker folder: "
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9719 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9720 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9723 msgid "Select a BibTeX database to add"
9724 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9725
9726 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9727 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9728 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9731 msgid "Select a BibTeX style"
9732 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9735 msgid "No frame drawn"
9736 msgstr "Uten ramme"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9739 msgid "Rectangular box"
9740 msgstr "Rektangulær"
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9743 msgid "Oval box, thin"
9744 msgstr "Avrundet, tynn"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9747 msgid "Oval box, thick"
9748 msgstr "Avrundet, tykk"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9751 msgid "Shadow box"
9752 msgstr "Med skygge"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9755 msgid "Double box"
9756 msgstr "Dobbel boks"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9759 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9760 msgid "Depth"
9761 msgstr "Dybde"
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9764 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9765 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9766 msgid "Total Height"
9767 msgstr "Total høyde"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9771 msgid "Roman"
9772 msgstr "Roman"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9775 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9776 msgid "Sans Serif"
9777 msgstr "Sans Serif"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9781 msgid "Typewriter"
9782 msgstr "Skrivemaskin"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9785 #, c-format
9786 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9787 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9790 msgid "Select external file"
9791 msgstr "Velg ekstern fil"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9795 msgid "Top left"
9796 msgstr "Øverst til venstre"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9800 msgid "Bottom left"
9801 msgstr "Nederst til venstre"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9805 msgid "Baseline left"
9806 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9810 msgid "Top center"
9811 msgstr "Midt på øverst"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9815 msgid "Bottom center"
9816 msgstr "Midt på nederst"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9820 msgid "Baseline center"
9821 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9825 msgid "Top right"
9826 msgstr "Øverst til høyre"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9830 msgid "Bottom right"
9831 msgstr "Nederst til høyre"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9835 msgid "Baseline right"
9836 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9839 msgid "Select graphics file"
9840 msgstr "Velg grafikkfil"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9843 msgid "Clipart|#C#c"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9847 msgid "Select document to include"
9848 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9851 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9852 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9855 msgid "LaTeX Log"
9856 msgstr "LaTeX logg"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9859 msgid "Literate Programming Build Log"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9863 msgid "lyx2lyx Error Log"
9864 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9867 msgid "Version Control Log"
9868 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9871 msgid "No LaTeX log file found."
9872 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9875 msgid "No literate programming build log file found."
9876 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9879 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9880 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9883 msgid "No version control log file found."
9884 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9887 msgid "Choose bind file"
9888 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9891 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9892 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9895 msgid "Choose UI file"
9896 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9899 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9900 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9903 msgid "Choose keyboard map"
9904 msgstr "Velg tastaturoppsett"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9907 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9908 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9911 msgid "Choose personal dictionary"
9912 msgstr "Velg personlig ordliste"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9915 msgid "*.ispell"
9916 msgstr "*.ispell"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9919 msgid "Print to file"
9920 msgstr "Skriv til fil"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9923 msgid "PostScript files (*.ps)"
9924 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Spellchecker error"
9929 msgstr "Stavekontroll"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9932 #, fuzzy
9933 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9934 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9937 #, fuzzy
9938 msgid ""
9939 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9940 "Maybe it has been killed."
9941 msgstr ""
9942 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
9943 "Det er mulig den har blitt drept."
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9946 #, fuzzy
9947 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9948 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9951 #, fuzzy
9952 msgid "The spellchecker has failed"
9953 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9956 #, c-format
9957 msgid "%1$d words checked."
9958 msgstr "%1$d ord kontrollert."
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9961 msgid "One word checked."
9962 msgstr "Ett ord kontrollert."
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Spelling check completed"
9967 msgstr "Stavekontroll fullført!"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9970 msgid "Table of Contents"
9971 msgstr "Innholdsfortegnelse"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9974 #, c-format
9975 msgid "%1$s and %2$s"
9976 msgstr "%1$s og %2$s"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9979 #, c-format
9980 msgid "%1$s et al."
9981 msgstr "%1$s m.fl."
9982
9983 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9984 msgid "No year"
9985 msgstr "Uten årstall"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9988 msgid "before"
9989 msgstr "før"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9992 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9997 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9998 msgid "No change"
9999 msgstr "Ingen endring"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10007 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10008 msgid "Reset"
10009 msgstr "Tilbakestill"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10012 msgid "Medium"
10013 msgstr "Medium"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10016 msgid "Bold"
10017 msgstr "Fet"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10020 msgid "Upright"
10021 msgstr "Stående"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10024 msgid "Italic"
10025 msgstr "Kursiv"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10028 msgid "Slanted"
10029 msgstr "Skråstilt"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10032 msgid "Small Caps"
10033 msgstr "Kapiteler"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10036 msgid "Increase"
10037 msgstr "Øk"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10040 msgid "Decrease"
10041 msgstr "Minsk"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10044 msgid "Emph"
10045 msgstr "Uthevet "
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10048 msgid "Underbar"
10049 msgstr "Underbar"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10052 msgid "Noun"
10053 msgstr "Substantiv "
10054
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10056 msgid "No color"
10057 msgstr "No color"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10060 msgid "Black"
10061 msgstr "Sort"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10064 msgid "White"
10065 msgstr "Hvit"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10068 msgid "Red"
10069 msgstr "Rød"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10072 msgid "Green"
10073 msgstr "Grønn"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10076 msgid "Blue"
10077 msgstr "Blå"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10080 msgid "Cyan"
10081 msgstr "Cyanblå"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10084 msgid "Magenta"
10085 msgstr "Magenta"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10088 msgid "Yellow"
10089 msgstr "Gul"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10092 msgid "System files|#S#s"
10093 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10096 msgid "User files|#U#u"
10097 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Could not update TeX information"
10102 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10105 #, fuzzy, c-format
10106 msgid "The script `%s' failed."
10107 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10108
10109 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10110 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10111 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10112 #, c-format
10113 msgid "LyX: %1$s"
10114 msgstr "LyX: %1$s"
10115
10116 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Maths"
10119 msgstr "Matte"
10120
10121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10122 msgid "Dings 1"
10123 msgstr "Dings 1"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10126 msgid "Dings 2"
10127 msgstr "Dings 2"
10128
10129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10130 msgid "Dings 3"
10131 msgstr "Dings 3"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10134 msgid "Dings 4"
10135 msgstr "Dings 4"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10138 msgid "Index Entry"
10139 msgstr "Nøkkelord"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10142 msgid "Label"
10143 msgstr "Merke"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10146 msgid "Directories"
10147 msgstr "Foldere"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10150 msgid "LyX"
10151 msgstr "LyX"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10154 msgid "Bibliography Entry Settings"
10155 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10156
10157 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10158 msgid "BibTeX Bibliography"
10159 msgstr "BibTeX referanseliste"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10162 msgid "Box Settings"
10163 msgstr "Boksinnstillinger"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10166 msgid "Branch Settings"
10167 msgstr "Gren-innstillinger"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Branch"
10172 msgstr "Dokumentgren|D"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10175 msgid "Activated"
10176 msgstr "Aktivert"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10180 msgid "Yes"
10181 msgstr "Ja"
10182
10183 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10184 msgid "No"
10185 msgstr "Nei"
10186
10187 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10188 msgid "Merge Changes"
10189 msgstr "Revidere endringer"
10190
10191 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10192 #, c-format
10193 msgid ""
10194 "Change by %1$s\n"
10195 "\n"
10196 msgstr ""
10197 "Endring av %1$s\n"
10198 "\n"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10201 #, c-format
10202 msgid "Change made at %1$s\n"
10203 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10206 msgid "Text Style"
10207 msgstr "Tekststil"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10210 msgid "Previous command"
10211 msgstr "Forrige kommando"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10214 msgid "Next command"
10215 msgstr "Neste kommando"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10218 #, fuzzy
10219 msgid "big size"
10220 msgstr "stor avstand"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Big size"
10225 msgstr "stor avstand"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10228 msgid "bigg size"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Bigg size"
10234 msgstr "stor avstand"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10237 msgid "LyX: Delimiters"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10242 msgid "(None)"
10243 msgstr "(Ingen)"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Variable size"
10248 msgstr "tabell-linje"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10251 msgid "Document Settings"
10252 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10255 msgid "Length"
10256 msgstr "Lengde"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10259 msgid "OneHalf"
10260 msgstr "Halvannen"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10265 msgid " (not installed)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10271 msgid "default"
10272 msgstr "standard"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10275 msgid "10"
10276 msgstr "10"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10279 msgid "11"
10280 msgstr "11"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10283 msgid "12"
10284 msgstr "12"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10287 msgid "empty"
10288 msgstr "tom"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10291 msgid "plain"
10292 msgstr "enkel"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10295 msgid "headings"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10299 msgid "fancy"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10303 msgid "B3"
10304 msgstr "B3"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10307 msgid "B4"
10308 msgstr "B4"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10311 msgid "``text''"
10312 msgstr "``tekst''"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10315 msgid "''text''"
10316 msgstr "''tekst''"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10319 msgid ",,text``"
10320 msgstr ",,tekst``"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10323 msgid ",,text''"
10324 msgstr ",,tekst''"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10327 msgid "<<text>>"
10328 msgstr "<<tekst>>"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10331 msgid ">>text<<"
10332 msgstr ">>tekst<<"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10335 msgid "Numbered"
10336 msgstr "Nummerert"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10339 msgid "Appears in TOC"
10340 msgstr "I innholdsliste"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10343 msgid "Author-year"
10344 msgstr "Forfatter-år"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10347 msgid "Numerical"
10348 msgstr "Numerisk"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10351 #, c-format
10352 msgid "Unavailable: %1$s"
10353 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10357 msgid "Document Class"
10358 msgstr "Dokumentklasse"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10361 msgid "Fonts"
10362 msgstr "Fonter"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10365 msgid "Text Layout"
10366 msgstr "Tekststil"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10369 msgid "Page Layout"
10370 msgstr "Sidestil"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10373 msgid "Page Margins"
10374 msgstr "Tekstmarger"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10377 msgid "Numbering & TOC"
10378 msgstr "Seksjonsnumre"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10381 msgid "Math Options"
10382 msgstr "Matte-innstillinger"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10385 msgid "Float Placement"
10386 msgstr "\"Float\"-plassering"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10389 msgid "Bullets"
10390 msgstr "Bomber"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10393 msgid "Branches"
10394 msgstr "Dokumentgrener"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10398 msgid "LaTeX Preamble"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10402 #, fuzzy
10403 msgid "TeX Code Settings"
10404 msgstr "LaTeX innstillinger"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10407 msgid "External Material"
10408 msgstr "Eksternt materiale"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10411 msgid "Scale%"
10412 msgstr "Skaler%"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10415 msgid "Float Settings"
10416 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10419 msgid "Graphics"
10420 msgstr "Grafikk"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10423 msgid "Child Document"
10424 msgstr "Underdokument"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10427 msgid "Math Panel"
10428 msgstr "Mattepanel"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10431 msgid "Math Matrix"
10432 msgstr "Matte, matrise"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Math Delimiter"
10437 msgstr "Parenteser og klammer"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10440 msgid "LyX: Math Spacing"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10444 msgid "Thin space\t\\,"
10445 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10448 msgid "Medium space\t\\:"
10449 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10452 msgid "Thick space\t\\;"
10453 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10456 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10457 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10460 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10461 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10464 msgid "Negative space\t\\!"
10465 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10468 msgid "LyX: Math Roots"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10472 msgid "Square root\t\\sqrt"
10473 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10476 msgid "Cube root\t\\root"
10477 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10480 msgid "Other root\t\\root"
10481 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10484 msgid "LyX: Math Styles"
10485 msgstr "LyX: Mattestil"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10488 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10489 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10492 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10493 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10496 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10497 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10500 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10501 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10504 msgid "LyX: Fractions"
10505 msgstr "LyX: Brøker"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10508 msgid "Standard\t\\frac"
10509 msgstr "Standard\t\\frac"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10512 #, fuzzy
10513 msgid "No hor. line\t\\atop"
10514 msgstr "Ingen flere insets"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10517 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10521 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10525 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10529 msgid "Binomial\t\\choose"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10533 msgid "LyX: Math Fonts"
10534 msgstr "LyX: Mattefonter"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10537 msgid "Roman\t\\mathrm"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10541 msgid "Bold\t\\mathbf"
10542 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10545 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10553 msgid "Italic\t\\mathit"
10554 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10558 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10573 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10574 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10577 msgid "LyX: Insert Matrix"
10578 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10581 msgid "Note Settings"
10582 msgstr "Notisinnstillinger"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10585 msgid "Paragraph Settings"
10586 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10589 msgid "Senseless with this layout!"
10590 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10593 msgid "Preferences"
10594 msgstr "Preferanser"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10597 msgid "Plain text"
10598 msgstr "Ren tekst"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10601 msgid "Date format"
10602 msgstr "Datoformat"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10605 msgid "Keyboard"
10606 msgstr "Tastatur"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10609 msgid "Screen fonts"
10610 msgstr "Skjermfonter"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10613 msgid "Colors"
10614 msgstr "Farger"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10617 msgid "Paths"
10618 msgstr "Mapper"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10621 msgid "Select a document templates directory"
10622 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10625 msgid "Select a temporary directory"
10626 msgstr "Velg en temporær folder"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10629 msgid "Select a backups directory"
10630 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10633 msgid "Select a document directory"
10634 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10637 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10641 msgid "Spellchecker"
10642 msgstr "Stavekontroll"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10645 msgid "ispell"
10646 msgstr "ispell"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10649 msgid "aspell"
10650 msgstr "aspell"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10653 msgid "hspell"
10654 msgstr "hspell"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10657 msgid "pspell (library)"
10658 msgstr "pspell (bibliotek)"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10661 msgid "aspell (library)"
10662 msgstr "aspell (bibliotek)"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10665 msgid "Converters"
10666 msgstr "Konvertere"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10669 msgid "Copiers"
10670 msgstr "Kopi-programmer"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10673 msgid "File formats"
10674 msgstr "Filformater"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Format in use"
10679 msgstr "Formater"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10682 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10686 msgid "Printer"
10687 msgstr "Skriver"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10690 msgid "User interface"
10691 msgstr "Brukergrensesnitt"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10694 msgid "Identity"
10695 msgstr "Identitet"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10698 msgid "Print Document"
10699 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10702 msgid "Cross-reference"
10703 msgstr "Kryssreferanse"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10706 msgid "&Go Back"
10707 msgstr "&Tilbake"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10710 msgid "Jump back"
10711 msgstr "Gå tilbake igjen"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10714 msgid "Jump to label"
10715 msgstr "Gå til referanse"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10718 msgid "Find and Replace"
10719 msgstr "Finn og Erstatt"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10722 msgid "Send Document to Command"
10723 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10726 msgid "Show File"
10727 msgstr "Vis fil"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10730 msgid "Table Settings"
10731 msgstr "Tabellinstillinger"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10734 msgid "Insert Table"
10735 msgstr "Sett inn tabell"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10738 msgid "TeX Information"
10739 msgstr "TeX informasjon"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Toc"
10744 msgstr "Sak"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10747 msgid "Vertical Space Settings"
10748 msgstr "Vertikal avstand"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10751 msgid "Text Wrap Settings"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10755 msgid "space"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10759 msgid "Invalid filename"
10760 msgstr "Ugyldig filnavn"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10763 msgid ""
10764 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10765 "characters:\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/importer.C:46
10769 #, c-format
10770 msgid "Importing %1$s..."
10771 msgstr "Importerer %1$s..."
10772
10773 #: src/importer.C:64
10774 msgid "Couldn't import file"
10775 msgstr "Kan ikke importere fil"
10776
10777 #: src/importer.C:65
10778 #, c-format
10779 msgid "No information for importing the format %1$s."
10780 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10781
10782 #: src/importer.C:91
10783 msgid "imported."
10784 msgstr "importert."
10785
10786 #: src/insets/insetbase.C:247
10787 msgid "Opened inset"
10788 msgstr "Åpnet inset"
10789
10790 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10791 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10792 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10793
10794 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10795 msgid "Export Warning!"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10799 msgid ""
10800 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10801 "BibTeX will be unable to find them."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10805 msgid ""
10806 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10807 "BibTeX will be unable to find it."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/insets/insetbox.C:63
10811 msgid "Boxed"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/insets/insetbox.C:64
10815 msgid "Frameless"
10816 msgstr "Uten ramme"
10817
10818 #: src/insets/insetbox.C:65
10819 msgid "ovalbox"
10820 msgstr "Avrundet, tynn"
10821
10822 #: src/insets/insetbox.C:66
10823 msgid "Ovalbox"
10824 msgstr "Avrundet, tykk"
10825
10826 #: src/insets/insetbox.C:67
10827 msgid "Shadowbox"
10828 msgstr "Med skygge"
10829
10830 #: src/insets/insetbox.C:68
10831 msgid "Doublebox"
10832 msgstr "Dobbel boks"
10833
10834 #: src/insets/insetbox.C:124
10835 msgid "Opened Box Inset"
10836 msgstr "Åpnet box inset"
10837
10838 #: src/insets/insetbranch.C:75
10839 msgid "Opened Branch Inset"
10840 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10841
10842 #: src/insets/insetbranch.C:101
10843 msgid "Branch: "
10844 msgstr "Gren: "
10845
10846 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10847 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10848 msgid "Undef: "
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/insets/insetcaption.C:81
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Opened Caption Inset"
10854 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10855
10856 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Opened CharStyle Inset"
10859 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10860
10861 #: src/insets/insetenv.C:65
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Opened Environment Inset: "
10864 msgstr "Åpnet text inset"
10865
10866 #: src/insets/insetert.C:143
10867 msgid "Opened ERT Inset"
10868 msgstr "Åpnet ERT inset"
10869
10870 #: src/insets/insetert.C:386
10871 msgid "ERT"
10872 msgstr "ERT"
10873
10874 #: src/insets/insetexternal.C:574
10875 #, c-format
10876 msgid "External template %1$s is not installed"
10877 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
10878
10879 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10880 #: src/insets/insetfloat.C:374
10881 msgid "float: "
10882 msgstr "flytende: "
10883
10884 #: src/insets/insetfloat.C:280
10885 msgid "Opened Float Inset"
10886 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10887
10888 #: src/insets/insetfloat.C:376
10889 msgid " (sideways)"
10890 msgstr "Rotér 90°"
10891
10892 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10893 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10894 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
10895
10896 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10897 #, c-format
10898 msgid "List of %1$s"
10899 msgstr "Liste over %1$s"
10900
10901 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10902 msgid "foot"
10903 msgstr "fot"
10904
10905 #: src/insets/insetfoot.C:58
10906 msgid "Opened Footnote Inset"
10907 msgstr "Åpnet fotnote"
10908
10909 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "Could not copy the file\n"
10913 "%1$s\n"
10914 "into the temporary directory."
10915 msgstr ""
10916 "Fikk ikke kopiert filen\n"
10917 "%1$s\n"
10918 "inn i midlertidig mappe."
10919
10920 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10921 #, c-format
10922 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10923 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
10924
10925 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10926 #, c-format
10927 msgid "Graphics file: %1$s"
10928 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
10929
10930 #: src/insets/insethfill.C:46
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Horizontal Fill"
10933 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
10934
10935 #: src/insets/insetinclude.C:289
10936 msgid "Verbatim Input"
10937 msgstr "Sett inn Verbatim"
10938
10939 #: src/insets/insetinclude.C:292
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Verbatim Input*"
10942 msgstr "Sett inn Verbatim"
10943
10944 #: src/insets/insetinclude.C:394
10945 #, c-format
10946 msgid ""
10947 "Included file `%1$s'\n"
10948 "has textclass `%2$s'\n"
10949 "while parent file has textclass `%3$s'."
10950 msgstr ""
10951 "Inkludert fil `%1$s'\n"
10952 "har tekstklasse `%2$s'\n"
10953 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
10954
10955 #: src/insets/insetinclude.C:400
10956 msgid "Different textclasses"
10957 msgstr "Ulike tekstklasser"
10958
10959 #: src/insets/insetindex.C:42
10960 msgid "Idx"
10961 msgstr "Nøkkelord"
10962
10963 #: src/insets/insetindex.C:75
10964 msgid "Index"
10965 msgstr "Register"
10966
10967 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10968 msgid "margin"
10969 msgstr "marg"
10970
10971 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10974 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10975
10976 #: src/insets/insetnote.C:66
10977 msgid "Comment"
10978 msgstr "Kommentar"
10979
10980 #: src/insets/insetnote.C:67
10981 msgid "Greyed out"
10982 msgstr "Grået ut"
10983
10984 #: src/insets/insetnote.C:68
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Framed"
10987 msgstr "Fornavn"
10988
10989 #: src/insets/insetnote.C:69
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Shaded"
10992 msgstr "Form:"
10993
10994 #: src/insets/insetnote.C:149
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Opened Note Inset"
10997 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10998
10999 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11000 msgid "opt"
11001 msgstr "alt"
11002
11003 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11006 msgstr "Åpnet text inset"
11007
11008 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11009 msgid "Ref: "
11010 msgstr "Ref: "
11011
11012 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11013 msgid "Equation"
11014 msgstr "Ligning"
11015
11016 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11017 msgid "EqRef: "
11018 msgstr "Formelref: "
11019
11020 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11021 msgid "Page Number"
11022 msgstr "Sidetall"
11023
11024 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11025 msgid "Page: "
11026 msgstr "Side: "
11027
11028 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Textual Page Number"
11031 msgstr "Sidetall"
11032
11033 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11034 #, fuzzy
11035 msgid "TextPage: "
11036 msgstr "Side: "
11037
11038 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Standard+Textual Page"
11041 msgstr "Sidetall"
11042
11043 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Ref+Text: "
11046 msgstr "Ref: "
11047
11048 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11049 #, fuzzy
11050 msgid "PrettyRef"
11051 msgstr "Ref: "
11052
11053 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11054 #, fuzzy
11055 msgid "PrettyRef: "
11056 msgstr "Ref: "
11057
11058 #: src/insets/insettabular.C:453
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Opened table"
11061 msgstr "Åpne en fil"
11062
11063 #: src/insets/insettabular.C:1567
11064 msgid "Error setting multicolumn"
11065 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11066
11067 #: src/insets/insettabular.C:1568
11068 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11069 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11070
11071 #: src/insets/insettext.C:225
11072 msgid "Opened Text Inset"
11073 msgstr "Åpnet text inset"
11074
11075 #: src/insets/insettheorem.C:41
11076 msgid "theorem"
11077 msgstr "teorem"
11078
11079 #: src/insets/insettheorem.C:89
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Opened Theorem Inset"
11082 msgstr "Åpnet text inset"
11083
11084 #: src/insets/insettoc.C:45
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Unknown toc list"
11087 msgstr "Ukjent operasjon"
11088
11089 #: src/insets/inseturl.C:42
11090 msgid "Url: "
11091 msgstr "Url: "
11092
11093 #: src/insets/inseturl.C:42
11094 msgid "HtmlUrl: "
11095 msgstr "HtmlUrl: "
11096
11097 #: src/insets/insetvspace.C:110
11098 msgid "Vertical Space"
11099 msgstr "Vertikal avstand"
11100
11101 #: src/insets/insetwrap.C:49
11102 msgid "wrap: "
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/insets/insetwrap.C:178
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Opened Wrap Inset"
11108 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11109
11110 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11111 msgid "Not shown."
11112 msgstr "Ikke vist."
11113
11114 #: src/insets/render_graphic.C:99
11115 msgid "Loading..."
11116 msgstr "Leser..."
11117
11118 #: src/insets/render_graphic.C:102
11119 msgid "Converting to loadable format..."
11120 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11121
11122 #: src/insets/render_graphic.C:105
11123 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/insets/render_graphic.C:108
11127 msgid "Scaling etc..."
11128 msgstr "Skalering etc..."
11129
11130 #: src/insets/render_graphic.C:111
11131 msgid "Ready to display"
11132 msgstr "Klar for visning"
11133
11134 #: src/insets/render_graphic.C:114
11135 msgid "No file found!"
11136 msgstr "Ingen fil funnet!"
11137
11138 #: src/insets/render_graphic.C:117
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Error converting to loadable format"
11141 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11142
11143 #: src/insets/render_graphic.C:120
11144 msgid "Error loading file into memory"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/insets/render_graphic.C:123
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Error generating the pixmap"
11150 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11151
11152 #: src/insets/render_graphic.C:126
11153 #, fuzzy
11154 msgid "No image"
11155 msgstr "Ingen endring"
11156
11157 #: src/insets/render_preview.C:89
11158 msgid "Preview loading"
11159 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11160
11161 #: src/insets/render_preview.C:92
11162 msgid "Preview ready"
11163 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11164
11165 #: src/insets/render_preview.C:95
11166 msgid "Preview failed"
11167 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11168
11169 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11170 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11171 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11172
11173 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11174 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11175 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11176
11177 #: src/ispell.C:249
11178 msgid ""
11179 "Could not create an ispell process.\n"
11180 "You may not have the right languages installed."
11181 msgstr ""
11182 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11183 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11184
11185 #: src/ispell.C:271
11186 #, fuzzy
11187 msgid ""
11188 "The ispell process returned an error.\n"
11189 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11190 msgstr ""
11191 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11192 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11193
11194 #: src/ispell.C:380
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11197 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11198
11199 #: src/kbsequence.C:163
11200 msgid "   options: "
11201 msgstr "   opsjoner: "
11202
11203 #: src/lengthcommon.C:37
11204 msgid "sp"
11205 msgstr "sp"
11206
11207 #: src/lengthcommon.C:37
11208 msgid "pt"
11209 msgstr "pt"
11210
11211 #: src/lengthcommon.C:37
11212 msgid "bp"
11213 msgstr "bp"
11214
11215 #: src/lengthcommon.C:37
11216 msgid "dd"
11217 msgstr "dd"
11218
11219 #: src/lengthcommon.C:37
11220 msgid "mm"
11221 msgstr "mm"
11222
11223 #: src/lengthcommon.C:37
11224 msgid "pc"
11225 msgstr "pc"
11226
11227 #: src/lengthcommon.C:38
11228 msgid "cm"
11229 msgstr "cm"
11230
11231 #: src/lengthcommon.C:38
11232 msgid "in"
11233 msgstr "in"
11234
11235 #: src/lengthcommon.C:38
11236 msgid "ex"
11237 msgstr "ex"
11238
11239 #: src/lengthcommon.C:38
11240 msgid "em"
11241 msgstr "em"
11242
11243 #: src/lengthcommon.C:38
11244 msgid "mu"
11245 msgstr "mu"
11246
11247 #: src/lengthcommon.C:39
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Text Width %"
11250 msgstr "Etikettbredde for lister"
11251
11252 #: src/lengthcommon.C:39
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Column Width %"
11255 msgstr "Kolonnebredde"
11256
11257 #: src/lengthcommon.C:39
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Page Width %"
11260 msgstr "Etikettbredde for lister"
11261
11262 #: src/lengthcommon.C:39
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Line Width %"
11265 msgstr "Etikettbredde for lister"
11266
11267 #: src/lengthcommon.C:40
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Text Height %"
11270 msgstr "Total høyde"
11271
11272 #: src/lengthcommon.C:40
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Page Height %"
11275 msgstr "Total høyde"
11276
11277 #: src/lyx_cb.C:113
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "The document %1$s could not be saved.\n"
11281 "\n"
11282 "Do you want to rename the document and try again?"
11283 msgstr ""
11284 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11285 "\n"
11286 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11287
11288 #: src/lyx_cb.C:115
11289 msgid "Rename and save?"
11290 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11291
11292 #: src/lyx_cb.C:116
11293 msgid "&Rename"
11294 msgstr "&Bytte navn"
11295
11296 #: src/lyx_cb.C:133
11297 msgid "Choose a filename to save document as"
11298 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11299
11300 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11301 msgid "Templates|#T#t"
11302 msgstr "Maler"
11303
11304 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "The document %1$s already exists.\n"
11308 "\n"
11309 "Do you want to over-write that document?"
11310 msgstr ""
11311 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11312 "\n"
11313 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11314
11315 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11316 msgid "Over-write document?"
11317 msgstr "OVerskrive dokument?"
11318
11319 #: src/lyx_cb.C:216
11320 #, c-format
11321 msgid "Auto-saving %1$s"
11322 msgstr "Autolagrer %1$s"
11323
11324 #: src/lyx_cb.C:256
11325 msgid "Autosave failed!"
11326 msgstr "Autolagring feilet!"
11327
11328 #: src/lyx_cb.C:283
11329 msgid "Autosaving current document..."
11330 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:350
11333 msgid "Select file to insert"
11334 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:369
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "Could not read the specified document\n"
11340 "%1$s\n"
11341 "due to the error: %2$s"
11342 msgstr ""
11343 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11344 "%1$s.\n"
11345 "på grunn av feilen: %2$s"
11346
11347 #: src/lyx_cb.C:371
11348 msgid "Could not read file"
11349 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11350
11351 #: src/lyx_cb.C:379
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "Could not open the specified document\n"
11355 "%1$s\n"
11356 "due to the error: %2$s"
11357 msgstr ""
11358 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11359 "%1$s\n"
11360 "på grunn av feilen: %2$s"
11361
11362 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11363 msgid "Could not open file"
11364 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11365
11366 #: src/lyx_cb.C:411
11367 msgid "Running configure..."
11368 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11369
11370 #: src/lyx_cb.C:420
11371 msgid "Reloading configuration..."
11372 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11373
11374 #: src/lyx_cb.C:425
11375 msgid "System reconfigured"
11376 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:426
11379 msgid ""
11380 "The system has been reconfigured.\n"
11381 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11382 "updated document class specifications."
11383 msgstr ""
11384 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11385 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11386 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11387
11388 #: src/lyx_main.C:119
11389 msgid "Could not read configuration file"
11390 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11391
11392 #: src/lyx_main.C:120
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Error while reading the configuration file\n"
11396 "%1$s.\n"
11397 "Please check your installation."
11398 msgstr ""
11399 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11400 "%1$s.\n"
11401 "Sjekk om LyX er rett installert."
11402
11403 #: src/lyx_main.C:129
11404 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11405 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11406
11407 #: src/lyx_main.C:133
11408 msgid "Done!"
11409 msgstr "Ferdig!"
11410
11411 #: src/lyx_main.C:379
11412 #, c-format
11413 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11414 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11415
11416 #: src/lyx_main.C:381
11417 msgid "Unable to remove temporary directory"
11418 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11419
11420 #: src/lyx_main.C:419
11421 #, c-format
11422 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11423 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11424
11425 #: src/lyx_main.C:658
11426 msgid "LyX: "
11427 msgstr "LyX: "
11428
11429 #: src/lyx_main.C:780
11430 msgid "Could not create temporary directory"
11431 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11432
11433 #: src/lyx_main.C:781
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Could not create a temporary directory in\n"
11437 "%1$s. Make sure that this\n"
11438 "path exists and is writable and try again."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/lyx_main.C:933
11442 msgid "Missing user LyX directory"
11443 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11444
11445 #: src/lyx_main.C:934
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11449 "It is needed to keep your own configuration."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/lyx_main.C:939
11453 #, fuzzy
11454 msgid "&Create directory"
11455 msgstr "&Opprett mappe."
11456
11457 #: src/lyx_main.C:940
11458 #, fuzzy
11459 msgid "&Exit LyX"
11460 msgstr "&Avslutt LyX."
11461
11462 #: src/lyx_main.C:941
11463 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11464 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11465
11466 #: src/lyx_main.C:945
11467 #, c-format
11468 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11469 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11470
11471 #: src/lyx_main.C:951
11472 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11473 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11474
11475 #: src/lyx_main.C:1106
11476 msgid "List of supported debug flags:"
11477 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11478
11479 #: src/lyx_main.C:1110
11480 #, c-format
11481 msgid "Setting debug level to %1$s"
11482 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11483
11484 #: src/lyx_main.C:1121
11485 #, fuzzy
11486 msgid ""
11487 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11488 "Command line switches (case sensitive):\n"
11489 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11490 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11491 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11492 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11493 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11494 "                  select the features to debug.\n"
11495 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11496 "\t-x [--execute] command\n"
11497 "                  where command is a lyx command.\n"
11498 "\t-e [--export] fmt\n"
11499 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11500 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11501 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11502 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11503 "\t-version        summarize version and build info\n"
11504 "Check the LyX man page for more details."
11505 msgstr ""
11506 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11507 "Kommando linje parametre:\n"
11508 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11509 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11510 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11511 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11513 "                  select the features to debug.\n"
11514 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11515 "\t-x [--execute] kommando\n"
11516 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11517 "\t-e [--export] fmt\n"
11518 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11519 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11520 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11521 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11522 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11523 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1157
11526 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11527 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11528
11529 #: src/lyx_main.C:1167
11530 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11531 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:1177
11534 msgid "Missing command string after --execute switch"
11535 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11536
11537 #: src/lyx_main.C:1187
11538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11539 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11540
11541 #: src/lyx_main.C:1199
11542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11543 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11544
11545 #: src/lyx_main.C:1204
11546 msgid "Missing filename for --import"
11547 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11548
11549 #: src/lyxfind.C:138
11550 msgid "Search error"
11551 msgstr "Søkefeil"
11552
11553 #: src/lyxfind.C:139
11554 msgid "Search string is empty"
11555 msgstr "Ingenting å finne"
11556
11557 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11558 msgid "String not found!"
11559 msgstr "Streng ikke funnet!"
11560
11561 #: src/lyxfind.C:325
11562 msgid "String has been replaced."
11563 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11564
11565 #: src/lyxfind.C:328
11566 msgid " strings have been replaced."
11567 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11568
11569 #: src/lyxfont.C:53
11570 msgid "Symbol"
11571 msgstr "Symbol"
11572
11573 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11574 #: src/lyxfont.C:70
11575 msgid "Inherit"
11576 msgstr "Arv"
11577
11578 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11579 #: src/lyxfont.C:70
11580 msgid "Ignore"
11581 msgstr "Ignorer"
11582
11583 #: src/lyxfont.C:61
11584 msgid "Smallcaps"
11585 msgstr "Kapiteler"
11586
11587 #: src/lyxfont.C:70
11588 msgid "Toggle"
11589 msgstr "Bytt"
11590
11591 #: src/lyxfont.C:511
11592 #, c-format
11593 msgid "Emphasis %1$s, "
11594 msgstr "Uthevet %1$s, "
11595
11596 #: src/lyxfont.C:514
11597 #, c-format
11598 msgid "Underline %1$s, "
11599 msgstr "Understreket %1$s, "
11600
11601 #: src/lyxfont.C:517
11602 #, c-format
11603 msgid "Noun %1$s, "
11604 msgstr "Substantiv %1$s, "
11605
11606 #: src/lyxfont.C:522
11607 #, c-format
11608 msgid "Language: %1$s, "
11609 msgstr "Språk: %1$s, "
11610
11611 #: src/lyxfont.C:525
11612 #, c-format
11613 msgid "  Number %1$s"
11614 msgstr "  Nummer %1s"
11615
11616 #: src/lyxfunc.C:327
11617 msgid "Unknown function."
11618 msgstr "Ukjent funksjon."
11619
11620 #: src/lyxfunc.C:352
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Exiting"
11623 msgstr "Avslutt|v"
11624
11625 #: src/lyxfunc.C:374
11626 msgid "Nothing to do"
11627 msgstr "Ingenting å utføre"
11628
11629 #: src/lyxfunc.C:393
11630 msgid "Unknown action"
11631 msgstr "Ukjent operasjon"
11632
11633 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11634 msgid "Command disabled"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/lyxfunc.C:406
11638 msgid "Command not allowed without any document open"
11639 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11640
11641 #: src/lyxfunc.C:645
11642 msgid "Document is read-only"
11643 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11644
11645 #: src/lyxfunc.C:653
11646 msgid "This portion of the document is deleted."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/lyxfunc.C:672
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11653 "\n"
11654 "Do you want to save the document?"
11655 msgstr ""
11656 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11657 "\n"
11658 "Vil du lagre dokumentet?"
11659
11660 #: src/lyxfunc.C:690
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "Could not print the document %1$s.\n"
11664 "Check that your printer is set up correctly."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/lyxfunc.C:693
11668 msgid "Print document failed"
11669 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11670
11671 #: src/lyxfunc.C:712
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "The document could not be converted\n"
11675 "into the document class %1$s."
11676 msgstr ""
11677 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11678 "til dokumentklassen %1$s."
11679
11680 #: src/lyxfunc.C:715
11681 msgid "Could not change class"
11682 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11683
11684 #: src/lyxfunc.C:827
11685 #, c-format
11686 msgid "Saving document %1$s..."
11687 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11688
11689 #: src/lyxfunc.C:831
11690 msgid " done."
11691 msgstr "ferdig."
11692
11693 #: src/lyxfunc.C:846
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11697 "version of the document %1$s?"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11701 msgid "Missing argument"
11702 msgstr "Mangler argument"
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:1075
11705 #, c-format
11706 msgid "Opening help file %1$s..."
11707 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11708
11709 #: src/lyxfunc.C:1344
11710 msgid "Opening child document "
11711 msgstr "Åpner subdokument "
11712
11713 #: src/lyxfunc.C:1429
11714 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:1440
11718 #, c-format
11719 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:1556
11723 msgid "Document defaults saved in "
11724 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:1559
11727 msgid "Unable to save document defaults"
11728 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:1615
11731 msgid "Converting document to new document class..."
11732 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:1792
11735 msgid "Select template file"
11736 msgstr "Velg mal"
11737
11738 #: src/lyxfunc.C:1829
11739 msgid "Select document to open"
11740 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:1870
11743 #, c-format
11744 msgid "Opening document %1$s..."
11745 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11746
11747 #: src/lyxfunc.C:1874
11748 #, c-format
11749 msgid "Document %1$s opened."
11750 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:1876
11753 #, c-format
11754 msgid "Could not open document %1$s"
11755 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:1901
11758 #, c-format
11759 msgid "Select %1$s file to import"
11760 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:2018
11763 msgid "Welcome to LyX!"
11764 msgstr "Velkommen til LyX!"
11765
11766 #: src/lyxrc.C:2136
11767 msgid ""
11768 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11769 "legal words?"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/lyxrc.C:2141
11773 msgid ""
11774 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11775 "document."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/lyxrc.C:2145
11779 msgid ""
11780 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11781 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11782 "specified, an internal routine is used."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/lyxrc.C:2149
11786 msgid ""
11787 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11788 "plain text)."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/lyxrc.C:2153
11792 msgid ""
11793 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11794 "automatically by what you type."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/lyxrc.C:2157
11798 #, fuzzy
11799 msgid ""
11800 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11801 "class change."
11802 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
11803
11804 #: src/lyxrc.C:2161
11805 msgid ""
11806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/lyxrc.C:2168
11810 msgid ""
11811 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11812 "the backup file in the same directory as the original file."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/lyxrc.C:2172
11816 msgid ""
11817 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11818 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/lyxrc.C:2176
11822 msgid ""
11823 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11824 "its global and local bind/ directories."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/lyxrc.C:2180
11828 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/lyxrc.C:2184
11832 msgid ""
11833 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11834 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2194
11838 msgid ""
11839 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11840 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/lyxrc.C:2205
11844 #, no-c-format
11845 msgid ""
11846 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11847 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/lyxrc.C:2209
11851 msgid "New documents will be assigned this language."
11852 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
11853
11854 #: src/lyxrc.C:2213
11855 msgid "Specify the default paper size."
11856 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2217
11859 msgid ""
11860 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11861 "shown after the change has been made.)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2221
11865 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/lyxrc.C:2225
11869 msgid ""
11870 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11871 "LyX was started from."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/lyxrc.C:2230
11875 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2234
11879 msgid ""
11880 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11881 "recommended for non-English languages."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/lyxrc.C:2241
11885 msgid ""
11886 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11887 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11888 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2250
11892 msgid ""
11893 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11894 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2254
11898 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2258
11902 msgid ""
11903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11904 "document."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/lyxrc.C:2262
11908 msgid ""
11909 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/lyxrc.C:2266
11913 msgid ""
11914 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11915 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11916 "name of the second language."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2270
11920 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2274
11924 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2278
11928 msgid ""
11929 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11930 "\\documentclass."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2282
11934 msgid ""
11935 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11936 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2286
11940 msgid ""
11941 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11942 "document is the default language."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2290
11946 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2294
11950 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2298
11954 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2302
11958 msgid ""
11959 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11960 "of the document."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2306
11964 #, c-format
11965 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2311
11969 msgid ""
11970 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11971 "variable. Use the OS native format."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2318
11975 msgid ""
11976 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2322
11980 msgid "The bold font in the dialogs."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2326
11984 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2330
11988 msgid "The normal font in the dialogs."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2334
11992 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2338
11996 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2342
12000 msgid "Scale the preview size to suit."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2346
12004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2350
12008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2354
12012 msgid ""
12013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12014 "environment variable PRINTER."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2358
12018 msgid "The option to print only even pages."
12019 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2362
12022 msgid ""
12023 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12024 "the filename of the DVI file to be printed."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2366
12028 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2370
12032 msgid "The option to print out in landscape."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2374
12036 msgid "The option to print only odd pages."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2378
12040 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2382
12044 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2386
12048 msgid "The option to specify paper type."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2390
12052 #, fuzzy
12053 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12054 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2394
12057 msgid ""
12058 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12059 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12060 "arguments."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2398
12064 msgid ""
12065 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12066 "prepended along with the printer name after the spool command."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2402
12070 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2406
12074 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2410
12078 msgid ""
12079 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12080 "command."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2414
12084 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2418
12088 msgid ""
12089 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2422
12093 msgid ""
12094 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12095 "wrong, override the setting here."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2426
12099 msgid "The encoding for the screen fonts."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2432
12103 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2441
12107 msgid ""
12108 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12109 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12110 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2445
12114 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2450
12118 #, no-c-format
12119 msgid ""
12120 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12121 "roughly the same size as on paper."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2455
12125 msgid ""
12126 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12127 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2459
12131 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2463
12135 msgid ""
12136 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12137 "\".out\". Only for advanced users."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2470
12141 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2474
12145 #, fuzzy
12146 msgid "What command runs the spellchecker?"
12147 msgstr "What command runs the spell checker?"
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2478
12150 msgid ""
12151 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12152 "when you quit LyX."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2482
12156 msgid ""
12157 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12158 "value selects the directory LyX was started from."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2492
12162 msgid ""
12163 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12164 "will look in its global and local ui/ directories."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2505
12168 msgid ""
12169 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12170 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12171 "may not work with all dictionaries."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2512
12175 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyxvc.C:98
12179 msgid "Document not saved"
12180 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12181
12182 #: src/lyxvc.C:99
12183 msgid "You must save the document before it can be registered."
12184 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12185
12186 #: src/lyxvc.C:128
12187 msgid "LyX VC: Initial description"
12188 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12189
12190 #: src/lyxvc.C:129
12191 msgid "(no initial description)"
12192 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12193
12194 #: src/lyxvc.C:144
12195 msgid "LyX VC: Log Message"
12196 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12197
12198 #: src/lyxvc.C:147
12199 msgid "(no log message)"
12200 msgstr "(ingen logg melding)"
12201
12202 #: src/lyxvc.C:169
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12206 "changes.\n"
12207 "\n"
12208 "Do you want to revert to the saved version?"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxvc.C:172
12212 msgid "Revert to stored version of document?"
12213 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12214
12215 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12216 #, c-format
12217 msgid " Macro: %1$s: "
12218 msgstr " Makro: %1$s: "
12219
12220 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12221 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12222 #, c-format
12223 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12227 #, c-format
12228 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12232 msgid "Only one row"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12236 msgid "Only one column"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12240 msgid "No hline to delete"
12241 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12242
12243 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12244 msgid "No vline to delete"
12245 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12246
12247 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12248 #, c-format
12249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12253 #, fuzzy
12254 msgid "No number"
12255 msgstr "Nummerering"
12256
12257 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Number"
12260 msgstr "Nummerering"
12261
12262 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12263 #, c-format
12264 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12268 #, c-format
12269 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12273 #, c-format
12274 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12278 msgid "Math editor mode"
12279 msgstr "Matte editerings modus"
12280
12281 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12282 msgid "create new math text environment ($...$)"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12286 #, fuzzy
12287 msgid "entered math text mode (textrm)"
12288 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12289
12290 #: src/output.C:38
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "Could not open the specified document\n"
12294 "%1$s."
12295 msgstr ""
12296 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12297 "%1$s."
12298
12299 #: src/output_plaintext.C:156
12300 msgid "Abstract: "
12301 msgstr "Sammendrag: "
12302
12303 #: src/output_plaintext.C:168
12304 msgid "References: "
12305 msgstr "Referanser: "
12306
12307 #: src/support/filefilterlist.C:109
12308 msgid "All files (*)"
12309 msgstr "Alle filer (*)"
12310
12311 #: src/support/package.C.in:440
12312 #, c-format
12313 msgid ""
12314 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/support/package.C.in:562
12318 #, c-format
12319 msgid ""
12320 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12321 "\t%1$s\n"
12322 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12323 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/support/package.C.in:648
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "Invalid %1$s switch.\n"
12330 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/support/package.C.in:676
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12337 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/support/package.C.in:700
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12344 "%2$s is not a directory."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/support/userinfo.C:44
12348 msgid "Unknown user"
12349 msgstr "Ukjent bruker"
12350
12351 #: src/tex-strings.C:68
12352 msgid "Computer Modern Roman"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/tex-strings.C:68
12356 msgid "Latin Modern Roman"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/tex-strings.C:69
12360 msgid "AE (Almost European)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/tex-strings.C:69
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Times Roman"
12366 msgstr "Roman"
12367
12368 #: src/tex-strings.C:69
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Palatino"
12371 msgstr "enkel"
12372
12373 #: src/tex-strings.C:69
12374 msgid "Bitstream Charter"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/tex-strings.C:70
12378 msgid "New Century Schoolbook"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/tex-strings.C:70
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Bookman"
12384 msgstr "Bokmerker|B"
12385
12386 #: src/tex-strings.C:70
12387 msgid "Utopia"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/tex-strings.C:70
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Bera Serif"
12393 msgstr "Sans Serif"
12394
12395 #: src/tex-strings.C:71
12396 msgid "Concrete Roman"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/tex-strings.C:71
12400 msgid "Zapf Chancery"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/tex-strings.C:79
12404 msgid "Computer Modern Sans"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/tex-strings.C:79
12408 msgid "Latin Modern Sans"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/tex-strings.C:80
12412 msgid "Helvetica"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/tex-strings.C:80
12416 msgid "Avant Garde"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/tex-strings.C:80
12420 msgid "Bera Sans"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/tex-strings.C:80
12424 #, fuzzy
12425 msgid "CM Bright"
12426 msgstr "Copyright"
12427
12428 #: src/tex-strings.C:89
12429 msgid "Computer Modern Typewriter"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/tex-strings.C:90
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Latin Modern Typewriter"
12435 msgstr "Skrivemaskin"
12436
12437 #: src/tex-strings.C:90
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Courier"
12440 msgstr "Kopi-programmer"
12441
12442 #: src/tex-strings.C:90
12443 msgid "Bera Mono"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/tex-strings.C:90
12447 msgid "LuxiMono"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/tex-strings.C:91
12451 #, fuzzy
12452 msgid "CM Typewriter Light"
12453 msgstr "Skrivemaskin"
12454
12455 #: src/text.C:190
12456 msgid "Unknown layout"
12457 msgstr "Ukjent stil"
12458
12459 #: src/text.C:191
12460 #, c-format
12461 msgid ""
12462 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12463 "Trying to use the default instead.\n"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/text.C:222
12467 msgid "Unknown Inset"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Change tracking error"
12473 msgstr "Spore endringer"
12474
12475 #: src/text.C:332
12476 #, c-format
12477 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/text.C:345
12481 #, c-format
12482 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/text.C:352
12486 msgid "Unknown token"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/text.C:1228
12490 msgid ""
12491 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12492 "Tutorial."
12493 msgstr ""
12494 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12495
12496 #: src/text.C:1239
12497 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12498 msgstr ""
12499 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12500
12501 #: src/text.C:2395
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Change: "
12504 msgstr "Side: "
12505
12506 #: src/text.C:2398
12507 #, fuzzy
12508 msgid " at "
12509 msgstr " til "
12510
12511 #: src/text.C:2410
12512 #, c-format
12513 msgid "Font: %1$s"
12514 msgstr "Font: %1$s"
12515
12516 #: src/text.C:2417
12517 #, c-format
12518 msgid ", Depth: %1$d"
12519 msgstr ", Dybde: %1$d"
12520
12521 #: src/text.C:2423
12522 msgid ", Spacing: "
12523 msgstr ", Linjeavstand: "
12524
12525 #: src/text.C:2435
12526 msgid "Other ("
12527 msgstr "Annet ("
12528
12529 #: src/text.C:2444
12530 msgid ", Inset: "
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/text.C:2445
12534 msgid ", Paragraph: "
12535 msgstr ", Avsnitt: "
12536
12537 #: src/text.C:2446
12538 msgid ", Id: "
12539 msgstr ", Id: "
12540
12541 #: src/text.C:2447
12542 msgid ", Position: "
12543 msgstr ", Posisjon : "
12544
12545 #: src/text.C:2448
12546 msgid ", Boundary: "
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/text2.C:552
12550 msgid ""
12551 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12552 "change."
12553 msgstr ""
12554 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12555 "endring."
12556
12557 #: src/text2.C:594
12558 msgid "Nothing to index!"
12559 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12560
12561 #: src/text2.C:596
12562 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/text3.C:682
12566 msgid "Unknown spacing argument: "
12567 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12568
12569 #: src/text3.C:821
12570 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12571 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
12572
12573 #: src/text3.C:839
12574 msgid "Layout "
12575 msgstr "Stil "
12576
12577 #: src/text3.C:840
12578 msgid " not known"
12579 msgstr " ukjent"
12580
12581 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12582 msgid "Character set"
12583 msgstr "Tegnsett"
12584
12585 #: src/text3.C:1458
12586 msgid "Paragraph layout set"
12587 msgstr "Avsnittstil satt"
12588
12589 #: src/vspace.C:490
12590 msgid "Default skip"
12591 msgstr "standard avstand"
12592
12593 #: src/vspace.C:493
12594 msgid "Small skip"
12595 msgstr "liten avstand"
12596
12597 #: src/vspace.C:496
12598 msgid "Medium skip"
12599 msgstr "medium avstand"
12600
12601 #: src/vspace.C:499
12602 msgid "Big skip"
12603 msgstr "stor avstand"
12604
12605 #: src/vspace.C:502
12606 msgid "Vertical fill"
12607 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12608
12609 #: src/vspace.C:509
12610 msgid "protected"
12611 msgstr "beskyttet"