]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Minor cleanup.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
82 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
84 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
85 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
86 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Avbryt"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Referansenøkkel"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Merke:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Nøkkel:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Referansestil"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "&Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "&Natbib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr ""
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "Natbib-&stil:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
162 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Avbryt"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Se igjennom..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 msgid "&Content:"
192 msgstr "Innh&old"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "all siterte referanser"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "alle usiterte referanser"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "alle referanser"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Velg en stilfil"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Fjern den valgte databasen"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
215 msgid "&Delete"
216 msgstr "Slett"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
223 msgid "&Add..."
224 msgstr "&Legg til..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "BibTeX stilen"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Stil"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
243 #, fuzzy
244 msgid "Move the selected database upwards in the list"
245 msgstr "Fjern den valgte databasen"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
249 msgid "&Up"
250 msgstr "&Opp"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Fjern den valgte databasen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
258 #, fuzzy
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "&Ned"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
263 msgid "Check this if the box should break across pages"
264 msgstr ""
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
267 #, fuzzy
268 msgid "Allow &page breaks"
269 msgstr "sidebrekk"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
273 msgid "Alignment"
274 msgstr "Justering"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
277 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
278 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
282 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
283 msgid "Left"
284 msgstr "Venstre"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
289 msgid "Center"
290 msgstr "Sentrert"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
295 msgid "Right"
296 msgstr "Høyre"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
299 msgid "Stretch"
300 msgstr "Strekk"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
309 msgid "Top"
310 msgstr "Øverst"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
315 msgid "Middle"
316 msgstr "Midten"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
321 msgid "Bottom"
322 msgstr "Nederst"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
325 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
326 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
329 msgid "&Box:"
330 msgstr "&Boks:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
333 msgid "Co&ntent:"
334 msgstr "Innh&old:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
337 msgid "Vertical"
338 msgstr "Vertikal"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "Horisontal"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
345 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
349 msgid "&Restore"
350 msgstr "&Tilbakestill"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
362 msgid "&Apply"
363 msgstr "&Bruk"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
367 msgid "&Height:"
368 msgstr "&Høyde:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
371 msgid "Inner Bo&x:"
372 msgstr "&Indre boks:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
375 msgid "&Decoration:"
376 msgstr "&Dekor:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
381 msgid "&Width:"
382 msgstr "Bredde:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
385 msgid "Height value"
386 msgstr "Høydemål"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
389 msgid "Width value"
390 msgstr "Breddemål"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
393 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
394 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
401 msgid "None"
402 msgstr "Ingen"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
406 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
407 msgid "Parbox"
408 msgstr "Parbox"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
412 msgid "Minipage"
413 msgstr "Miniside"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
416 msgid "Supported box types"
417 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
420 msgid "&Available branches:"
421 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
424 msgid "Select your branch"
425 msgstr "Velg dokumentgren"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
428 msgid "Add a new branch to the list"
429 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
432 msgid "A&vailable Branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
436 msgid "&New:"
437 msgstr "&Ny:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
440 msgid "Remove the selected branch"
441 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
446 msgid "&Remove"
447 msgstr "Fjern"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
450 msgid "Toggle the selected branch"
451 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
454 msgid "(&De)activate"
455 msgstr "&Av/På"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
458 msgid "Define or change background color"
459 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
462 msgid "Alter Co&lor..."
463 msgstr "&Endre farge..."
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
466 msgid "&Font:"
467 msgstr "&Font:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
471 msgid "Si&ze:"
472 msgstr "Størrelse:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
480 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
489 msgid "Default"
490 msgstr "Standard"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 msgid "Tiny"
495 msgstr "Bitteliten"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Smallest"
500 msgstr "Minst"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smaller"
505 msgstr "Mindre"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Small"
510 msgstr "Liten"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Normal"
515 msgstr "Normal"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Large"
520 msgstr "Stor"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Larger"
525 msgstr "Større"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
529 msgid "Largest"
530 msgstr "Størst"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
534 msgid "Huge"
535 msgstr "Enorm"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
539 msgid "Huger"
540 msgstr "Gigantisk"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
543 msgid "&Custom Bullet:"
544 msgstr "&Egendefinert bombe:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
548 msgid "&Level:"
549 msgstr "&Nivå:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
552 msgid "Change:"
553 msgstr "Endring:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til neste endring"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgid "&Next change"
561 msgstr "&Neste endring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Aksepter denne endringen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
568 msgid "&Accept"
569 msgstr "&Aksepter"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Forkast denne endringen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
576 msgid "&Reject"
577 msgstr "&Forkast"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgid "Font family"
582 msgstr "Fontfamilie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
585 msgid "&Family:"
586 msgstr "Familie:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
590 msgid "Font shape"
591 msgstr "Form"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
594 msgid "S&hape:"
595 msgstr "Form:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgid "Font series"
600 msgstr "Font serier"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
607 msgid "Language"
608 msgstr "Språk"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
612 msgid "Font color"
613 msgstr "Fontfarge"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
617 msgid "&Language:"
618 msgstr "Språk:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
621 msgid "&Series:"
622 msgstr "Serie:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
625 msgid "&Color:"
626 msgstr "Farge:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Flippes ikke"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Fontstørrelse"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre font innstillinger"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Flippes alltid"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr "Diverse:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgid "&Toggle all"
656 msgstr "Flipp alle av/på"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Bruk endringer med én gang"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
672 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
673 msgid "Close"
674 msgstr "Lukk"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
685 msgid "&Down"
686 msgstr "&Ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
689 msgid "D&elete"
690 msgstr "Sl&ett"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Valgte referanser:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
701 msgid "Search Citation"
702 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
705 msgid "F&ind:"
706 msgstr "&Finn:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
709 msgid "<- C&lear"
710 msgstr "<- Tøm"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "Søkefeil"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
719 #, fuzzy
720 msgid "All Fields"
721 msgstr "Alle filer (*)"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Regulært uttrykk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
728 msgid "Entry Types:"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Formatering"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
750 msgstr "Siteringsstil:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Vis alle forfatterne"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "Komplett forfatterliste"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "Store bokstaver i referansen"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "Store bokstaver"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
769 msgid "&Text after:"
770 msgstr "&Tekst etter:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
778 msgstr "Tekst &før:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
785 msgid "A&pply"
786 msgstr "&Bruk"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
790 msgid "Insert the delimiters"
791 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
794 msgid "&Insert"
795 msgstr "Sett &inn"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
798 msgid "&Size:"
799 msgstr "&Størrelse:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
803 msgid "TeX Code: "
804 msgstr "TeX-kode: "
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
808 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
812 msgstr "Samme sort"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "Bruk std. for klassen"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
828 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
831 msgid "Display"
832 msgstr "Visning"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
836 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
839 msgid "&Collapsed"
840 msgstr "&Kollapset"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
844 msgstr "Vis ERT innhold"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
847 msgid "O&pen"
848 msgstr "&Åpnet"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
851 #, fuzzy
852 msgid "EmbeddedFiles"
853 msgstr "Inkluderte objekter|n"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
856 #, fuzzy
857 msgid "Remove"
858 msgstr "Fjern"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
861 #, fuzzy
862 msgid "Add"
863 msgstr "Legg til"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
866 #, fuzzy
867 msgid "Extra embedded files:"
868 msgstr "Inkluderte objekter|n"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
871 #, fuzzy
872 msgid "Save this document in bundled format"
873 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
876 #, fuzzy
877 msgid "Embedded files:"
878 msgstr "Inkluderte objekter|n"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 msgid "File"
882 msgstr "Fil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 msgid "&Draft"
886 msgstr "Kladd"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
890 #, fuzzy
891 msgid "E&mbed"
892 msgstr "Nummerert"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Rediger filen eksternt"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "Rediger fil..."
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Velg en fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Filnavn"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Fil:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
919 msgid "Template"
920 msgstr "Mal"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Tilgjengelige maler"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
927 msgid "LyX View"
928 msgstr "LyX-visning"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
934 msgid "Screen display"
935 msgstr "Visning på skjermen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 msgid "Monochrome"
941 msgstr "Sort/Hvitt"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
946 msgid "Grayscale"
947 msgstr "Gråskala"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 msgid "Color"
954 msgstr "Farge"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
957 msgid "Preview"
958 msgstr "Forhåndsvisning"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 msgid "%"
969 msgstr "%"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
973 msgid "&Display:"
974 msgstr "&Visning:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
977 msgid "Sca&le:"
978 msgstr "Skalér:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Vis bilde i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
985 msgid "&Show in LyX"
986 msgstr "&Vis i LyX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
989 msgid "Rotate"
990 msgstr "Rotasjon"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 msgid "&Origin:"
1008 msgstr "&Origo:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1011 msgid "A&ngle:"
1012 msgstr "Vi&nkel:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1015 msgid "Scale"
1016 msgstr "Skaler"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1038 msgid "Crop"
1039 msgstr "Klipp"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Les fra fil"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "Klipp til ramma"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "Venstre nederst"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1072 msgid "x"
1073 msgstr "x"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1076 msgid "y"
1077 msgstr "y"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 msgid "Options"
1081 msgstr "Innstillinger"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "Innstillinger:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "Forma&t:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1093 msgid "Form"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "Øverst på siden"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Her, uansett"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om mulig"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Side med \"floats\""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "Nederst på siden"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "Rotér 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "Sk&alert (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Maskinskrift:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Sk&alert (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk &kapitéler"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "Standard familie:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Basis størrelse:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1182 msgid "&Edit"
1183 msgstr "&Rediger"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "Velg en bildefil"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1190 msgid "Output Size"
1191 msgstr "Størrelse på trykk"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Sett &høyde:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "Sett &bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Snu grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri tabellen 90°"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "Or&igo"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipp"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1258 msgid "LaTe&X and LyX options"
1259 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1262 msgid "Sho&w in LyX"
1263 msgstr "&Vis i LyX"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1266 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1267 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1270 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1271 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Don't un&zip on export"
1275 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1279 msgid "Additional LaTeX options"
1280 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1283 msgid "LaTeX &options:"
1284 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1287 msgid "Draft mode"
1288 msgstr "Kladdemodus"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1291 msgid "&Draft mode"
1292 msgstr "&Kladd"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1295 msgid "S&ubfigure"
1296 msgstr "S&ubfigur"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1300 msgid "The caption for the sub-figure"
1301 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1304 msgid "Ca&ption:"
1305 msgstr "&Bildetekst:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Specify the link target"
1310 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1313 msgid "Link type"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1317 msgid "Link to the web or to every other target"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1321 msgid "&Web"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Link to an email address"
1327 msgstr "E-postadressen din"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1330 #, fuzzy
1331 msgid "&Email"
1332 msgstr "E-post"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Link to a file"
1337 msgstr "Skriv til fil"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1340 #, fuzzy
1341 msgid "&File"
1342 msgstr "&Fil:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1347 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1348 msgid "URL"
1349 msgstr "URL"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1353 msgid "Name associated with the URL"
1354 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Target:"
1359 msgstr "Størst:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1363 msgid "&Name:"
1364 msgstr "&Navn:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1367 msgid "Listing Parameters"
1368 msgstr "«Listing» parametre"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1372 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1377 msgid "&Bypass validation"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1381 msgid "C&aption:"
1382 msgstr "&Figurtekst:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1385 msgid "La&bel:"
1386 msgstr "&Referansemerke:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1389 msgid "Mo&re parameters"
1390 msgstr "Fler &parametre"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1393 msgid "Underline spaces in generated output"
1394 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1397 msgid "&Mark spaces in output"
1398 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1401 msgid "Show LaTeX preview"
1402 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1405 msgid "&Show preview"
1406 msgstr "&Forhåndsvisning"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1409 msgid "File name to include"
1410 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1413 msgid "&Include Type:"
1414 msgstr "&Innkluderingsform:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1417 msgid "Include"
1418 msgstr "Inkluder"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1421 msgid "Input"
1422 msgstr "Input"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1425 msgid "Verbatim"
1426 msgstr "Verbatim"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1429 msgid "Program Listing"
1430 msgstr "Programlisting"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Edit the file"
1435 msgstr "Les inn filen"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Modules"
1440 msgstr "Midten"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1443 #, fuzzy
1444 msgid "S&elected:"
1445 msgstr "Slett"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1448 #, fuzzy
1449 msgid "A&vailable:"
1450 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Postscript driver:"
1455 msgstr "Postscript&driver:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1458 msgid "Document &class:"
1459 msgstr "Dokument&klasse:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1462 msgid "&Options:"
1463 msgstr "&Innstillinger:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Encoding"
1468 msgstr "&Enkoding:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Other:"
1473 msgstr "Ytre:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Language &Default"
1478 msgstr "LaTeX standard"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1481 msgid "&Quote Style:"
1482 msgstr "Siteringsstil:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1485 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1486 msgid "Listing"
1487 msgstr "«Listing»"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1490 msgid "&Main Settings"
1491 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1494 msgid "Style"
1495 msgstr "Stil"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1498 msgid "The content's base font size"
1499 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1502 msgid "F&ont size:"
1503 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1506 msgid "The content's base font style"
1507 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Font Famil&y:"
1512 msgstr "Fontfamilie"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1515 msgid "Use extended character table"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Extended character table"
1521 msgstr "Udefinert tekststil"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1524 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1525 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Space i&n string as symbol"
1530 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1533 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1534 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1537 #, fuzzy
1538 msgid "S&pace as symbol"
1539 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1542 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1543 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1546 msgid "&Break long lines"
1547 msgstr "&Bryt lange linjer"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1550 msgid "Placement"
1551 msgstr "Plassering:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1554 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1555 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1558 msgid "Check for floating listings"
1559 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1562 msgid "&Float"
1563 msgstr "&Flytende (Float)"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1566 msgid "Check for inline listings"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1570 msgid "&Inline listing"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1574 msgid "&Placement:"
1575 msgstr "&Plassering:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1578 msgid "Line numbering"
1579 msgstr "Linjenumre"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1582 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1583 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1586 msgid "Choose the font size for line numbers"
1587 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1590 msgid "Font si&ze:"
1591 msgstr "Skriftstør&relse:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1594 msgid "S&tep:"
1595 msgstr "S&teg:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1598 msgid "Difference between two numbered lines"
1599 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Side:"
1604 msgstr "&Side: "
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1607 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1608 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1611 msgid "&Dialect:"
1612 msgstr "&Dialekt:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Lan&guage:"
1617 msgstr "Språk:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1620 msgid "Select the programming language"
1621 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1624 msgid "Range"
1625 msgstr "Intervall"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1628 msgid "&Last line:"
1629 msgstr "&Siste linje:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1632 msgid "The last line to be printed"
1633 msgstr "Siste linje som listes ut"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1636 msgid "The first line to be printed"
1637 msgstr "Første linje som listes ut"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1640 msgid "Fi&rst line:"
1641 msgstr "Fø&rste linje:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1644 msgid "Ad&vanced"
1645 msgstr "A&vansert"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1648 #, fuzzy
1649 msgid "More Parameters"
1650 msgstr "Fler &parametre"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1653 msgid "Feedback window"
1654 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1657 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1658 msgstr ""
1659 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1660 "parametre."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1663 msgid "Copy to Clip&board"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1667 msgid "Update the display"
1668 msgstr "Oppdater log"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1672 msgid "&Update"
1673 msgstr "&Oppdater"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1676 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1677 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1680 msgid "&Default Margins"
1681 msgstr "Standard marger"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1684 msgid "&Top:"
1685 msgstr "Øverst:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1688 msgid "&Bottom:"
1689 msgstr "Nederst:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1692 msgid "&Inner:"
1693 msgstr "Indre:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1696 msgid "O&uter:"
1697 msgstr "Ytre:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1700 msgid "Head &sep:"
1701 msgstr "Avstand til topptekst:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1704 msgid "Head &height:"
1705 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1708 msgid "&Foot skip:"
1709 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Column Sep:"
1714 msgstr "&Kolonner:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1720 msgid "Number of rows"
1721 msgstr "Antall rader"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1725 msgid "&Rows:"
1726 msgstr "&Rader:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1732 msgid "Number of columns"
1733 msgstr "Antall kolonner"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1737 msgid "&Columns:"
1738 msgstr "&Kolonner:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1741 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1742 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1745 msgid "Vertical alignment"
1746 msgstr "Vertikal justering"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1749 msgid "&Vertical:"
1750 msgstr "&Vertikal:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1753 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1754 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1757 msgid "&Horizontal:"
1758 msgstr "&Horisontal:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1761 msgid "&Use AMS math package automatically"
1762 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1765 msgid "Use AMS &math package"
1766 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1769 msgid "Use esint package &automatically"
1770 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1773 msgid "Use &esint package"
1774 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1777 msgid "Sort &as:"
1778 msgstr "Sortér som:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1781 msgid "&Description:"
1782 msgstr "Beskrivelse"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1785 msgid "&Symbol:"
1786 msgstr "&Symbol:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1789 msgid "Type"
1790 msgstr "Type"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1793 msgid "LyX internal only"
1794 msgstr "Kun internt i LyX"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1797 msgid "LyX &Note"
1798 msgstr "LyX &Notis"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1801 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1802 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1805 msgid "&Comment"
1806 msgstr "&Kommentar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1809 msgid "Print as grey text"
1810 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1813 msgid "&Greyed out"
1814 msgstr "&Grået ut"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1817 msgid "&List in Table of Contents"
1818 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1821 msgid "&Numbering"
1822 msgstr "Nummerering"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1826 msgid "Page Layout"
1827 msgstr "Sidestil"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Paper Format"
1832 msgstr "Datoformat"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1835 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1836 msgstr ""
1837 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1840 msgid "Style used for the page header and footer"
1841 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Headings &style:"
1846 msgstr "Sidestil:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1849 msgid "&Landscape"
1850 msgstr "Liggende"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1853 msgid "&Portrait"
1854 msgstr "Stående"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Orientation:"
1865 msgstr "Orientering"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1868 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1869 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1872 msgid "&Two-sided document"
1873 msgstr "&Tosidig dokument"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Indent Paragraph"
1878 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1881 msgid "Label Width"
1882 msgstr "Etikettbredde for lister"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1886 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1887 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Lo&ngest label"
1892 msgstr "&Lengste listeetikett"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1895 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Paragraph's &Default"
1901 msgstr "Avsnittstil satt"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1904 msgid "&Justified"
1905 msgstr "&Justert"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1908 msgid "&Left"
1909 msgstr "&Venstre"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1912 msgid "&Center"
1913 msgstr "&Sentrert"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Ri&ght"
1918 msgstr "Høyre"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Line &spacing"
1923 msgstr "L&injeavstand:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1927 msgid "Single"
1928 msgstr "Enkel"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1931 msgid "1.5"
1932 msgstr "1.5"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1936 msgid "Double"
1937 msgstr "Dobbel"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1943 msgid "Custom"
1944 msgstr "Brukerdefinert"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1947 msgid "I&mmediate Apply"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1951 msgid "&Use hyperref support"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1955 msgid ""
1956 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1960 msgid "Automatically fill header"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1964 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1968 msgid "Load in &fullscreen mode"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Generate Bookmarks"
1974 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Open bookmarks"
1979 msgstr "Lagre bokmerke"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Number of levels"
1984 msgstr "Antall kopier"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Numbered bookmarks"
1989 msgstr "Nummerert formel|N"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "TeX informasjon"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "Tittel:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Forfatter:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Underseksjon"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Keywords:"
2014 msgstr "Nø&kkelord:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Additional o&ptions"
2019 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2022 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Links"
2028 msgstr "Liste"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2031 msgid "Allows link text to break across lines."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Break links over lines"
2037 msgstr "&Bryt lange linjer"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2040 #, fuzzy
2041 msgid "No frames around links"
2042 msgstr "Uten ramme"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Color links"
2047 msgstr "Farger"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2051 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2055 msgid "&Bibliographical backreferences"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Backreference by pa&ge number"
2061 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2064 msgid "&Alter..."
2065 msgstr "&Modifiser..."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2068 msgid "C&onverter:"
2069 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2072 msgid "E&xtra flag:"
2073 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2076 msgid "&From format:"
2077 msgstr "&Fra format:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2080 msgid "&To format:"
2081 msgstr "&Til format:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2084 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2085 msgid "A&dd"
2086 msgstr "Leg&g til"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2089 msgid "&Modify"
2090 msgstr "Modifiser"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2093 msgid "Remo&ve"
2094 msgstr "F&jern"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2097 msgid "Converter Defi&nitions"
2098 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2101 msgid "Converter File Cache"
2102 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2105 msgid "&Enabled"
2106 msgstr "&I bruk"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2109 msgid "&Maximum Age (in days):"
2110 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2113 msgid "&Date format:"
2114 msgstr "Datoformat:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2117 msgid "Date format for strftime output"
2118 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2121 msgid "Off"
2122 msgstr "Av"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2125 msgid "No math"
2126 msgstr "Ikke matte"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2129 msgid "On"
2130 msgstr "På"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2133 msgid "Do not display"
2134 msgstr "Ikke vis"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2137 msgid "Display &Graphics:"
2138 msgstr "Grafikkvisning:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2141 msgid "Instant &Preview:"
2142 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&New..."
2147 msgstr "&Ny:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2150 #, fuzzy
2151 msgid "S&hort Name:"
2152 msgstr "Sortér som:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2155 msgid "Vector graphi&cs format"
2156 msgstr "&Vektorgrafikk"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2159 msgid "&Document format"
2160 msgstr "&Dokumentformat"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2163 msgid "&Viewer:"
2164 msgstr "Frem&viser:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2167 msgid "Ed&itor:"
2168 msgstr "Redigeringsprogram:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2171 msgid "S&hortcut:"
2172 msgstr "&Hurtigtast:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2175 msgid "E&xtension:"
2176 msgstr "Etternavn på fil:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Co&pier:"
2181 msgstr "Kopiprogram:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2184 msgid "&E-mail:"
2185 msgstr "&E-post:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2188 msgid "Your name"
2189 msgstr "Navnet ditt"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2192 msgid "Your E-mail address"
2193 msgstr "E-postadressen din"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2196 msgid "Keyboard"
2197 msgstr "Tastatur"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2200 msgid "Use &keyboard map"
2201 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2204 msgid "&First:"
2205 msgstr "Første:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2209 msgid "Br&owse..."
2210 msgstr "Se igjennom..."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2213 msgid "S&econd:"
2214 msgstr "Andre:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2217 msgid "Bro&wse..."
2218 msgstr "Se igjennom..."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Completion"
2223 msgstr "Bildetekst"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2226 msgid "Popup"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2230 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2235 msgid "Automatically show in math mode"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2239 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2244 msgid "Automatically show in text mode"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2248 msgid ""
2249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2250 "It will be shown right away."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2254 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Delay"
2261 msgstr "Visning"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2264 msgid ""
2265 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2266 "if it is available."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2271 #, fuzzy
2272 msgid "s"
2273 msgstr "sp"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Inline"
2278 msgstr "&På linje"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2287 msgid ""
2288 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2289 "delay."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2293 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2297 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2301 msgid ""
2302 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2303 "if it is available."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Mouse"
2309 msgstr "Midten"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2312 msgid "Wheel scrolling speed:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2316 msgid ""
2317 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2318 "speed it up, low values slow it down."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2322 msgid "Use b&abel"
2323 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2326 msgid "Language pac&kage:"
2327 msgstr "Språkpakke:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2330 msgid "Mark &foreign languages"
2331 msgstr "Merk &fremmede språk"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2334 msgid "&Default language:"
2335 msgstr "Stan&dardspråk:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2338 msgid "Command s&tart:"
2339 msgstr "Startkommando:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2342 msgid "Command e&nd:"
2343 msgstr "Sluttkommando:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2346 msgid "&Global"
2347 msgstr "&Global"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2350 msgid "Auto &end"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2354 msgid "Auto &begin"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2358 msgid ""
2359 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2363 msgid "&Right-to-left language support"
2364 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Cursor movement:"
2369 msgstr "Kommentar"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Logical"
2374 msgstr "Sak"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2377 msgid "Visual"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2381 msgid "Set class options to default on class change"
2382 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2385 msgid "&Reset class options when document class changes"
2386 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2389 msgid ""
2390 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2391 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2392 "rather than the Cygwin teTeX."
2393 msgstr ""
2394 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2395 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2396 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2399 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2400 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2403 msgid "Default paper si&ze:"
2404 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2407 msgid "Te&X encoding:"
2408 msgstr "Te&X tegnkoding"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2411 msgid "CheckTeX start options and flags"
2412 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Index command:"
2417 msgstr "Register-kommando:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2420 msgid "&BibTeX command:"
2421 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2426 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2429 msgid "Chec&kTeX command:"
2430 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2433 msgid "BibTeX command and options"
2434 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2437 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2438 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2441 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2442 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2446 msgid "US letter"
2447 msgstr "US letter"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2451 msgid "US legal"
2452 msgstr "US legal"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2456 msgid "US executive"
2457 msgstr "US executive"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2461 msgid "A3"
2462 msgstr "A3"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2466 msgid "A4"
2467 msgstr "A4"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2471 msgid "A5"
2472 msgstr "A5"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2476 msgid "B5"
2477 msgstr "B5"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2480 msgid "&Working directory:"
2481 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2489 msgid "Browse..."
2490 msgstr "Se igjennom..."
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2493 msgid "&Document templates:"
2494 msgstr "&Dokumentmaler:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Example files:"
2499 msgstr "Eksempel #:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2502 msgid "&Backup directory:"
2503 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2506 msgid "Ly&XServer pipe:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2510 msgid "&Temporary directory:"
2511 msgstr "Midlertidige filer:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2514 msgid "&PATH prefix:"
2515 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2518 msgid ""
2519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2521 "paragraphs are separated by a blank line."
2522 msgstr ""
2523 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2524 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2525 "skilles avsnitt med en blank linje."
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2528 msgid "Output &line length:"
2529 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2532 msgid "&roff command:"
2533 msgstr "&roff-kommando:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2536 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2537 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Printer Command Options"
2542 msgstr "Kommando innstillinger"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2545 msgid "Extension to be used when printing to file."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2549 msgid "File ex&tension:"
2550 msgstr "Fileks&tensjon:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Option used to print to a file."
2555 msgstr "Utskrift til fil"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Print to &file:"
2560 msgstr "Skriv til fil"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2563 msgid "Option used to print to non-default printer."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Set p&rinter:"
2569 msgstr "Til sk&river:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2572 msgid "Option used with spool command to set printer."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Spool pr&inter:"
2578 msgstr "Til sk&river:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2581 msgid ""
2582 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2583 "to print."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2587 msgid "Spool &command:"
2588 msgstr "Spooler:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Option used to reverse page order."
2593 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Re&verse pages:"
2598 msgstr "Reverser:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2601 msgid "Lan&dscape:"
2602 msgstr "Liggen&de:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Number of Co&pies:"
2607 msgstr "Antall kopier"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2610 msgid "Option used to set number of copies."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Option used to print a range of pages."
2616 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2619 msgid "Co&llated:"
2620 msgstr "Sortert:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2623 msgid "Pa&ge range:"
2624 msgstr "Intervall:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2627 msgid "Option used to collate multiple copies."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2631 msgid "&Odd pages:"
2632 msgstr "Oddetallssider:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2635 msgid "&Even pages:"
2636 msgstr "Liketallssider:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2639 msgid "Paper t&ype:"
2640 msgstr "Papirt&ype:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2643 msgid "Paper si&ze:"
2644 msgstr "Arkstørrelse:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2647 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2651 msgid "E&xtra options:"
2652 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2657 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2660 msgid ""
2661 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2662 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2663 "printers."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Adapt output to printer"
2669 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2672 msgid "Name of the default printer"
2673 msgstr "Navn på standardskriver"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Default &printer:"
2678 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2681 msgid "Printer co&mmand:"
2682 msgstr "Skriverkommando:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2685 msgid "Sa&ns Serif:"
2686 msgstr "Sans Serif:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2689 msgid "T&ypewriter:"
2690 msgstr "&Maskinskrift:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2693 msgid "Screen &DPI:"
2694 msgstr "Skjerm &DPI:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2697 msgid "&Zoom %:"
2698 msgstr "&Zoom %:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2701 msgid "Font Sizes"
2702 msgstr "Fontstørrelser"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2705 msgid "Larger:"
2706 msgstr "Større:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2709 msgid "Largest:"
2710 msgstr "Størst:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2713 msgid "Huge:"
2714 msgstr "Enorm:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2717 msgid "Hugest:"
2718 msgstr "Gigantisk:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2721 msgid "Smallest:"
2722 msgstr "Minst:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2725 msgid "Smaller:"
2726 msgstr "Mindre:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2729 msgid "Small:"
2730 msgstr "Liten:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2733 msgid "Normal:"
2734 msgstr "Normal:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2737 msgid "Tiny:"
2738 msgstr "Bitteliten:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2741 msgid "Large:"
2742 msgstr "Stor:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2745 msgid ""
2746 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2747 "of fonts"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2751 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2755 msgid "Show key-bindings containing:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2759 msgid "&Bind file:"
2760 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2763 msgid "B&rowse..."
2764 msgstr "Se igjennom..."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2767 #, fuzzy
2768 msgid "New"
2769 msgstr "&Ny:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2772 msgid "Al&ternative language:"
2773 msgstr "Alternativt språk:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2776 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2777 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2780 msgid "Personal &dictionary:"
2781 msgstr "Personlig or&dliste:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2784 msgid "Escape cha&racters:"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2788 msgid "Spellchec&ker executable:"
2789 msgstr "Program for stavekontroll:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2792 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2793 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2796 msgid "Use input encod&ing"
2797 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2800 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2801 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2804 msgid "Accept compound &words"
2805 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2808 msgid "Session"
2809 msgstr "Økt"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2812 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2813 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2816 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2820 msgid "Restore cursor positions"
2821 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2824 msgid "Load opened files from last session"
2825 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2828 msgid "Fullscreen"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2832 msgid "&Limit text width"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2836 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Toggle tabba&r"
2842 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2845 #, fuzzy
2846 msgid "To&ggle scrollbar"
2847 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2850 #, fuzzy
2851 msgid "T&oggle toolbars"
2852 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Editing"
2857 msgstr "Avslutter."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2860 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2861 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2866 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2869 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2873 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2877 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2881 msgid "Documents"
2882 msgstr "Dokumenter"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2885 msgid "&Maximum last files:"
2886 msgstr "Max antall tidligere filer"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2889 msgid "minutes"
2890 msgstr "minutt"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2893 #, fuzzy
2894 msgid "B&ackup documents, every"
2895 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Automatic help"
2900 msgstr "Automatisk oppdatering"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2903 msgid ""
2904 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2905 "the main work area of an edited document"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2909 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2913 msgid "&User interface file:"
2914 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2918 msgid "&Save"
2919 msgstr "Lagre"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2922 msgid "Pages"
2923 msgstr "Sider"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2926 msgid "Page number to print from"
2927 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2930 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2931 msgstr "&Til:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2934 msgid "Page number to print to"
2935 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2938 msgid "Print all pages"
2939 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2942 msgid "Fro&m"
2943 msgstr "Fr&a"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2946 msgid "&All"
2947 msgstr "&Alt"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2950 msgid "Print &odd-numbered pages"
2951 msgstr "Skriv oddetallssider"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2954 msgid "Print &even-numbered pages"
2955 msgstr "Skriv &liketallssider"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2958 msgid "Print in reverse order"
2959 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2962 msgid "Re&verse order"
2963 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Copie&s"
2968 msgstr "Kopier"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2971 msgid "Number of copies"
2972 msgstr "Antall kopier"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2975 msgid "Collate copies"
2976 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2979 msgid "&Collate"
2980 msgstr "&Ordne"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2983 msgid "&Print"
2984 msgstr "&Skriv ut"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2987 msgid "Print Destination"
2988 msgstr "Skriv ut til"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2991 msgid "Send output to the printer"
2992 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2995 msgid "P&rinter:"
2996 msgstr "Sk&river:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2999 msgid "Send output to the given printer"
3000 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3003 msgid "Send output to a file"
3004 msgstr "Utskrift til fil"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3007 msgid "La&bels in:"
3008 msgstr "&Referansemerker i:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3011 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3012 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3015 msgid "<reference>"
3016 msgstr "<referansenr>"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3019 msgid "(<reference>)"
3020 msgstr "(<referansenr>)"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3023 msgid "<page>"
3024 msgstr "<side>"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3027 msgid "on page <page>"
3028 msgstr "på side <side>"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3031 msgid "<reference> on page <page>"
3032 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3035 msgid "Formatted reference"
3036 msgstr "Formattert referanse"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3039 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3040 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3043 msgid "&Sort"
3044 msgstr "&Sortér"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3047 msgid "Update the label list"
3048 msgstr "Oppdater referanselisten"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3051 msgid "Jump to the label"
3052 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3055 msgid "&Go to Label"
3056 msgstr "&Gå til merket"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3059 msgid "&Find:"
3060 msgstr "&Finn:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3063 msgid "Replace &with:"
3064 msgstr "Erstatt med:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3067 msgid "Case &sensitive"
3068 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3071 msgid "Match whole words onl&y"
3072 msgstr "Bare hele ord"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3075 msgid "Find &Next"
3076 msgstr "Finn &Neste"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3081 msgid "&Replace"
3082 msgstr "&Erstatt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3085 msgid "Replace &All"
3086 msgstr "Erstatt &Alle"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3089 msgid "Search &backwards"
3090 msgstr "Søk &baklengs"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3093 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3097 msgid "&Export formats:"
3098 msgstr "&Eksportformater:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3101 msgid "&Command:"
3102 msgstr "&Kommando:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Edit shortcut"
3107 msgstr "&Hurtigtast:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Clear"
3112 msgstr "Av"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Function:"
3117 msgstr "Funksjoner"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Shortcut"
3122 msgstr "&Hurtigtast:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3125 msgid "Suggestions:"
3126 msgstr "Forslag:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3129 msgid "Replace word with current choice"
3130 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3133 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3134 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3137 msgid "Ignore this word"
3138 msgstr "Ignorer dette ordet"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3141 msgid "&Ignore"
3142 msgstr "Ignorer"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3145 msgid "Ignore this word throughout this session"
3146 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3149 msgid "I&gnore All"
3150 msgstr "Ignorer alle"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3153 msgid "Replacement:"
3154 msgstr "Byttes med:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3157 msgid "Current word"
3158 msgstr "Ukjent ord"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3161 msgid "Unknown word:"
3162 msgstr "Ukjent ord:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3165 msgid "Replace with selected word"
3166 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Ca&tegory:"
3171 msgstr "&Bildetekst:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3174 msgid "Select this to display all available characters at once"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Display all"
3180 msgstr "&Visning:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3183 msgid "&Table Settings"
3184 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3187 msgid "Column Width"
3188 msgstr "Kolonnebredde"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3191 msgid "Fixed width of the column"
3192 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3195 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3196 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3199 msgid "&Vertical alignment:"
3200 msgstr "&Vertikal justering:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3203 msgid "&Horizontal alignment:"
3204 msgstr "Horisontal justering:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3207 msgid "Horizontal alignment in column"
3208 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3211 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3212 msgid "Justified"
3213 msgstr "Justert"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3216 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3217 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3220 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3221 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3224 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3225 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3228 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3229 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3232 msgid "Merge cells"
3233 msgstr "Slå sammen celler"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3236 msgid "&Multicolumn"
3237 msgstr "&Multikolonne"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3240 msgid "LaTe&X argument:"
3241 msgstr "LaTe&X argument:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3244 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3245 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3248 msgid "&Borders"
3249 msgstr "&Kantlinjer"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3252 msgid "All Borders"
3253 msgstr "Alle"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3256 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3257 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3260 msgid "&Set"
3261 msgstr "På"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3264 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3265 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3268 msgid "C&lear"
3269 msgstr "Av"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3272 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3273 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3276 msgid "Fo&rmal"
3277 msgstr "Formell"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3280 msgid "Use default (grid-like) border style"
3281 msgstr "Bruk standard rutenett"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3284 msgid "De&fault"
3285 msgstr "&Standard"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3288 msgid "Set Borders"
3289 msgstr "Kantlinjer"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3292 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3293 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3296 msgid "Additional Space"
3297 msgstr "Ekstra mellomrom"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3300 msgid "T&op of row:"
3301 msgstr "&Oppå raden:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3304 msgid "Botto&m of row:"
3305 msgstr "&Under raden:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3308 msgid "Bet&ween rows:"
3309 msgstr "&Mellom rader:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3312 msgid "&Longtable"
3313 msgstr "&Lang tabell"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3316 msgid "Set a page break on the current row"
3317 msgstr "Sideskift på denne raden"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3320 msgid "Page &break on current row"
3321 msgstr "Sideskift på denne raden"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3324 msgid "Settings"
3325 msgstr "Innstillinger"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3328 msgid "Status"
3329 msgstr "Status"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3332 msgid "Header:"
3333 msgstr "Hode:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3336 msgid "Footer:"
3337 msgstr "Fot:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3340 msgid "First header:"
3341 msgstr "Første hode:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3344 msgid "Last footer:"
3345 msgstr "Siste fot:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3348 msgid "Contents"
3349 msgstr "Innhold"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3352 msgid "Border above"
3353 msgstr "Strek over"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3356 msgid "Border below"
3357 msgstr "Strek under"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3360 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3361 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3366 msgid "on"
3367 msgstr "på"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3370 msgid "This row is the header of the first page"
3371 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3374 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3375 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3378 msgid "This row is the footer of the last page"
3379 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3385 msgid "double"
3386 msgstr "dobbel"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3389 msgid "Don't output the last footer"
3390 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3394 msgid "is empty"
3395 msgstr "er tom"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3398 msgid "Don't output the first header"
3399 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3402 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3403 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3406 msgid "&Use long table"
3407 msgstr "&Bruk lang tabell"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3410 msgid "Current cell:"
3411 msgstr "Tabellrute:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3414 msgid "Current row position"
3415 msgstr "rad nr"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3418 msgid "Current column position"
3419 msgstr "Kolonne nr"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3422 msgid "Close this dialog"
3423 msgstr "Lukk dette vinduet"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3426 msgid "Rebuild the file lists"
3427 msgstr "Oppdater fil lister"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3430 msgid "&Rescan"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3434 msgid ""
3435 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3439 msgid "&View"
3440 msgstr "&Vis"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3443 msgid "Selected classes or styles"
3444 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3447 msgid "LaTeX classes"
3448 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3451 msgid "LaTeX styles"
3452 msgstr "LaTeX stiler"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3455 msgid "BibTeX styles"
3456 msgstr "BibTeX stiler"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3459 msgid "Toggles view of the file list"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3463 msgid "Show &path"
3464 msgstr "Vis sti"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3467 msgid "Spacing"
3468 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Separate paragraphs with"
3473 msgstr "Skill avsnitt med"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3476 msgid "Listing settings"
3477 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3480 msgid "Format text into two columns"
3481 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3484 msgid "Two-&column document"
3485 msgstr "To &kolonners dokument"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3488 msgid "&Vertical space"
3489 msgstr "&Vertikal avstand"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3492 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3493 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3496 msgid "&Indentation"
3497 msgstr "&Innrykk"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3500 msgid "&Line spacing:"
3501 msgstr "L&injeavstand:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3504 msgid "Index entry"
3505 msgstr "Nøkkelord for register"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3508 msgid "&Keyword:"
3509 msgstr "Nø&kkelord:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3512 msgid "Entry"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3517 msgid "The selected entry"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3521 msgid "&Selection:"
3522 msgstr "Merking:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3525 msgid "Replace the entry with the selection"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3529 msgid "Update navigation tree"
3530 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3535 msgid "..."
3536 msgstr "..."
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3539 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3540 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3543 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3544 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3547 msgid "Move selected item down by one"
3548 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3551 msgid "Move selected item up by one"
3552 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3555 msgid ""
3556 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3557 "available"
3558 msgstr ""
3559 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3560 "tilgjengelige"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3563 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3564 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3567 msgid "&Spacing:"
3568 msgstr "&Avstand:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3571 msgid "&Value:"
3572 msgstr "&Verdi:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3575 msgid "&Protect:"
3576 msgstr "Beskytt:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3579 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3580 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3583 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3584 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3587 msgid "Supported spacing types"
3588 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3591 msgid "DefSkip"
3592 msgstr "Standard avstand"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3595 msgid "SmallSkip"
3596 msgstr "Liten avstand"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3599 msgid "MedSkip"
3600 msgstr "Medium avstand"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3603 msgid "BigSkip"
3604 msgstr "Stor avstand"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3607 msgid "VFill"
3608 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3611 msgid "Complete source"
3612 msgstr "Hele kildekoden"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3615 msgid "Automatic update"
3616 msgstr "Automatisk oppdatering"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3619 #, fuzzy
3620 msgid "number of needed lines"
3621 msgstr "Antall kopier"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3624 #, fuzzy
3625 msgid "use number of lines"
3626 msgstr "Antall kopier"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Line span:"
3631 msgstr "L&injeavstand:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Unit of width value"
3636 msgstr "Enheter for breddemål"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Outer (default)"
3641 msgstr "LaTeX standard"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Inner"
3646 msgstr "Indre:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3649 msgid "use overhang"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3653 msgid "Over&hang:"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Overhang value"
3659 msgstr "Høydemål"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Unit of overhang value"
3664 msgstr "Enheter for breddemål"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3668 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3669 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3670 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3671 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3672 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3673 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3675 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3677 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3678 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3679 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3682 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3685 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3687 msgid "Standard"
3688 msgstr "Standard"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3691 msgid "TheoremTemplate"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3696 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3700 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3701 msgid "Proof"
3702 msgstr "Bevis"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3705 msgid "Proof:"
3706 msgstr "Bevis:"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3710 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3713 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3717 msgid "Theorem"
3718 msgstr "Teorem"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3721 msgid "Theorem #:"
3722 msgstr "Teorem #:"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3725 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3731 msgid "Lemma"
3732 msgstr "Lemma"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3735 msgid "Lemma #:"
3736 msgstr "Lemma #:"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3740 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3743 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3746 msgid "Corollary"
3747 msgstr "Korollar"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3750 msgid "Corollary #:"
3751 msgstr "Korollar #:"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3754 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3757 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3760 msgid "Proposition"
3761 msgstr "Proposisjon"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3764 msgid "Proposition #:"
3765 msgstr "Proposisjon #:"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3770 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3773 msgid "Conjecture"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3777 msgid "Conjecture #:"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3782 msgid "Criterion"
3783 msgstr "Kriterie"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3786 msgid "Criterion #:"
3787 msgstr "Kriterie #:"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3790 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3791 msgid "Fact"
3792 msgstr "Faktum"
3793
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3795 msgid "Fact #:"
3796 msgstr "Faktum #:"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3799 msgid "Axiom"
3800 msgstr "Aksiom"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3803 msgid "Axiom #:"
3804 msgstr "Aksiom #:"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3808 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3811 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3814 msgid "Definition"
3815 msgstr "Definisjon"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3818 msgid "Definition #:"
3819 msgstr "Definisjon #:"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3828 msgid "Example"
3829 msgstr "Eksempel"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3832 msgid "Example #:"
3833 msgstr "Eksempel #:"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3837 msgid "Condition"
3838 msgstr "Forutsetning"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3841 msgid "Condition #:"
3842 msgstr "Forutsetning #:"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3846 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3849 msgid "Problem"
3850 msgstr "Problem"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3853 msgid "Problem #:"
3854 msgstr "Problem #:"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3860 msgid "Exercise"
3861 msgstr "Øvelse"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3864 msgid "Exercise #:"
3865 msgstr "Øvelse #:"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3869 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3870 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3873 msgid "Remark"
3874 msgstr "Merknad"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3877 msgid "Remark #:"
3878 msgstr "Merknad #:"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3881 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3886 msgid "Claim"
3887 msgstr "Påstand"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3890 msgid "Claim #:"
3891 msgstr "Påstand #:"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3895 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3896 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3898 msgid "Note"
3899 msgstr "Notis"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3902 msgid "Note #:"
3903 msgstr "Notis #:"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3907 msgid "Notation"
3908 msgstr "Notasjon"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3911 msgid "Notation #:"
3912 msgstr "Notasjon #:"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3917 msgid "Case"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3922 msgid "Case #:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3926 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3930 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3931 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3933 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3935 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3936 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3937 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3938 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3939 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3942 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3944 msgid "Section"
3945 msgstr "Seksjon"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3948 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3949 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3952 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3954 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3956 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3957 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3958 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3959 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3960 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3962 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3963 msgid "Subsection"
3964 msgstr "Underseksjon"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3967 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3970 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3972 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3974 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3975 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3978 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3979 msgid "Subsubsection"
3980 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3983 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3986 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3988 msgid "Section*"
3989 msgstr "Seksjon*"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3992 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3995 msgid "Subsection*"
3996 msgstr "Underseksjon*"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4000 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4001 msgid "Subsubsection*"
4002 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4005 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4008 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4011 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4013 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4014 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4015 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4017 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4018 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4019 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4020 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4023 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4024 #: src/output_plaintext.cpp:138
4025 msgid "Abstract"
4026 msgstr "Sammendrag"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4029 msgid "Abstract---"
4030 msgstr "Sammendrag---"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4035 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4037 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4038 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4040 msgid "Keywords"
4041 msgstr "Nøkkelord"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4044 msgid "Index Terms---"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4048 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4050 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4052 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4055 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4056 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4057 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4058 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4059 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4060 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4061 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4062 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4063 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4064 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4066 msgid "Bibliography"
4067 msgstr "Referanseliste"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4072 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4073 #: src/rowpainter.cpp:450
4074 msgid "Appendix"
4075 msgstr "Appendiks"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4078 msgid "Appendices"
4079 msgstr "Appendikser"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4082 msgid "Biography"
4083 msgstr "Biografi"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4086 msgid "BiographyNoPhoto"
4087 msgstr "BiografiUtenFoto"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4090 msgid "Footernote"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4094 msgid "MarkBoth"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4100 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4102 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4103 msgid "Itemize"
4104 msgstr "Punktliste"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4109 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4110 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4111 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4112 msgid "Enumerate"
4113 msgstr "Nummerert liste"
4114
4115 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4117 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4118 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4120 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4123 msgid "Description"
4124 msgstr "Beskrivelse"
4125
4126 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4131 msgid "List"
4132 msgstr "Liste"
4133
4134 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4137 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4138 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4139 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4140 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4142 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4144 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4147 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4151 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4155 msgid "Title"
4156 msgstr "Tittel"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4161 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4163 msgid "Subtitle"
4164 msgstr "Undertittel"
4165
4166 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4169 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4170 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4171 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4172 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4173 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4175 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4177 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4178 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4183 msgid "Author"
4184 msgstr "Forfatter"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4188 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4192 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4194 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4196 msgid "Address"
4197 msgstr "Adresse"
4198
4199 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4201 msgid "Offprint"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4206 msgid "Mail"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4213 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4215 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4216 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4220 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4221 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4222 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4223 msgid "Date"
4224 msgstr "Dato"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4228 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4230 msgid "Acknowledgement"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4234 msgid "Offprint Requests to:"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:175
4238 msgid "Correspondence to:"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4243 msgid "Acknowledgements."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4248 msgid "LaTeX"
4249 msgstr "LaTeX"
4250
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4253 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4254 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4256 msgid "Email"
4257 msgstr "E-post"
4258
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4261 msgid "Thesaurus"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4265 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4270 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4273 msgid "Paragraph"
4274 msgstr "Avsnitt"
4275
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4277 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4280 msgid "Affiliation"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4284 msgid "And"
4285 msgstr "Og"
4286
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4288 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4289 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4290 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4291 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4292 msgid "Acknowledgements"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4303 #: src/output_plaintext.cpp:150
4304 msgid "References"
4305 msgstr "Referanser"
4306
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4308 msgid "PlaceFigure"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4312 msgid "PlaceTable"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4316 msgid "TableComments"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4320 msgid "TableRefs"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4324 msgid "MathLetters"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4328 msgid "NoteToEditor"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4332 msgid "Facility"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4336 msgid "Objectname"
4337 msgstr "Objektnavn"
4338
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4340 msgid "Dataset"
4341 msgstr "Datasett"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4344 msgid "Subject headings:"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4348 msgid "[Acknowledgements]"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4355 msgid "and"
4356 msgstr "og"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4359 msgid "Place Figure here:"
4360 msgstr "Plassér figur her:"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4363 msgid "Place Table here:"
4364 msgstr "Plassér tabell her:"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4367 msgid "[Appendix]"
4368 msgstr "[Tillegg]"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4371 msgid "Note to Editor:"
4372 msgstr "Notat til redaktør:"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4375 msgid "References. ---"
4376 msgstr "Referanser. ---"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4379 msgid "Note. ---"
4380 msgstr "Notat. ---"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4383 msgid "FigCaption"
4384 msgstr "Figurtekst"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4387 msgid "Fig. ---"
4388 msgstr "Fig. ---"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4391 msgid "Facility:"
4392 msgstr "Fasilitet:"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4395 msgid "Obj:"
4396 msgstr "Obj:"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4399 msgid "Dataset:"
4400 msgstr "Datasett:"
4401
4402 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4403 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4404 msgid "\\arabic{section}"
4405 msgstr "\\arabic{section}"
4406
4407 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4408 msgid "Chapter Exercises"
4409 msgstr "Kapitteloppgave"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:50
4412 msgid "RightHeader"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:59
4416 msgid "Right header:"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:82
4420 msgid "Abstract:"
4421 msgstr "Sammendrag:"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:91
4424 msgid "ShortTitle"
4425 msgstr "Kort tittel"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:99
4428 msgid "Short title:"
4429 msgstr "Kort tittel:"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:128
4432 msgid "TwoAuthors"
4433 msgstr "To forfattere"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:135
4436 msgid "ThreeAuthors"
4437 msgstr "Tre forfattere"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:142
4440 msgid "FourAuthors"
4441 msgstr "Fire forfattere"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4445 msgid "Affiliation:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:170
4449 msgid "TwoAffiliations"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:177
4453 msgid "ThreeAffiliations"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:184
4457 msgid "FourAffiliations"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4461 msgid "Journal"
4462 msgstr "Journal"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:205
4465 msgid "CopNum"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:233
4469 msgid "Acknowledgements:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4473 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4474 #: lib/layouts/spie.layout:88
4475 msgid "Acknowledgments"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:247
4479 msgid "ThickLine"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:257
4483 msgid "CenteredCaption"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4488 msgid "Senseless!"
4489 msgstr "Meningsløst!"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:277
4492 msgid "FitFigure"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:283
4496 msgid "FitBitmap"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4500 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4501 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4502 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4503 msgid "*"
4504 msgstr "*"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:341
4507 msgid "Seriate"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4511 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4512 msgid "(\\alph{enumii})"
4513 msgstr "(\\alph{enumii})"
4514
4515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4516 msgid "LatinOn"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4520 msgid "Latin on"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4524 msgid "LatinOff"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4528 msgid "Latin off"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4533 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4534 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4537 msgid "Part"
4538 msgstr "Del"
4539
4540 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4541 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4542 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4543 msgid "Part*"
4544 msgstr "Del*"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4547 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4548 msgid "MM"
4549 msgstr "MM"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4552 msgid "Section \\arabic{section}"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4556 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4557 msgid "\\Alph{section}"
4558 msgstr "\\Alph{section}"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4561 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4565 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4569 msgid "BeginFrame"
4570 msgstr "Begynn ramme"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Frame"
4575 msgstr "Innrammet"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4578 msgid "BeginPlainFrame"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4582 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4586 msgid "AgainFrame"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4590 msgid "Again frame with label"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4594 msgid "EndFrame"
4595 msgstr "Slutt ramme"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4598 msgid "________________________________"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4602 msgid "FrameSubtitle"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4606 msgid "Column"
4607 msgstr "Kolonne"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4610 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4614 msgid "Columns"
4615 msgstr "Kolonner"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4618 msgid "ColumnsCenterAligned"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4622 msgid "Columns (center aligned)"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4626 msgid "ColumnsTopAligned"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4630 msgid "Columns (top aligned)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4634 msgid "Pause"
4635 msgstr "Pause"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4638 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4642 msgid "Overprint"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4646 msgid "OverlayArea"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4650 msgid "Overlayarea"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4654 msgid "Uncover"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Uncovered on slides"
4660 msgstr "Bare én kolonne"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4663 msgid "Only"
4664 msgstr "Bare"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Only on slides"
4669 msgstr "Bare én kolonne"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4672 msgid "Block"
4673 msgstr "Blokk"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4676 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4680 msgid "ExampleBlock"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4684 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4688 msgid "AlertBlock"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4692 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4696 msgid "Title (Plain Frame)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4701 msgid "Institute"
4702 msgstr "Institutt"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4705 msgid "TitleGraphic"
4706 msgstr "Tittelgrafikk"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4709 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4710 msgid "Corollary."
4711 msgstr "Korollar."
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4715 msgid "Definition."
4716 msgstr "Definisjon."
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4719 msgid "Definitions"
4720 msgstr "Definisjoner"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Definitions."
4725 msgstr "Definisjoner. "
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4728 msgid "Example."
4729 msgstr "Eksempel."
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4732 msgid "Examples"
4733 msgstr "Eksempler"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Examples."
4738 msgstr "Eksempler. "
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4741 msgid "Fact."
4742 msgstr "Faktum."
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4746 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4748 msgid "Proof."
4749 msgstr "Bevis."
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4753 msgid "Theorem."
4754 msgstr "Teorem."
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4757 msgid "Separator"
4758 msgstr "Separator"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4761 msgid "___"
4762 msgstr "___"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4765 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4766 msgid "LyX-Code"
4767 msgstr "LyX-Kode"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4770 msgid "NoteItem"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4774 msgid "Note:"
4775 msgstr "Notis:"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4778 msgid "Alert"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4782 msgid "Structure"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4788 msgid "Table"
4789 msgstr "Tabell"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4793 msgid "List of Tables"
4794 msgstr "Liste over tabeller"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4798 msgid "Figure"
4799 msgstr "Figur"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4803 msgid "List of Figures"
4804 msgstr "Liste over figurer"
4805
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4807 msgid "Dialogue"
4808 msgstr "Dialog"
4809
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4811 msgid "Narrative"
4812 msgstr "Sammenfatning"
4813
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4815 msgid "ACT"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4819 msgid "ACT \\arabic{act}"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4823 msgid "SCENE"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4827 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4831 msgid "SCENE*"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4835 msgid "AT RISE:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4839 msgid "Speaker"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4843 msgid "Parenthetical"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4847 msgid "("
4848 msgstr "("
4849
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4851 msgid ")"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4855 msgid "CURTAIN"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4859 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4860 msgid "Right Address"
4861 msgstr "Adresse(høyre side)"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:35
4864 msgid "Mainline"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:42
4868 msgid "Mainline:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:60
4872 msgid "Variation"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:64
4876 msgid "Variation:"
4877 msgstr "Variasjon:"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:70
4880 msgid "SubVariation"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:73
4884 msgid "Subvariation:"
4885 msgstr "Sub-variasjon:"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:79
4888 msgid "SubVariation2"
4889 msgstr "Sub-variasjon2"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:82
4892 msgid "Subvariation(2):"
4893 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:88
4896 msgid "SubVariation3"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:91
4900 msgid "Subvariation(3):"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:97
4904 msgid "SubVariation4"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:100
4908 msgid "Subvariation(4):"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:106
4912 msgid "SubVariation5"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:109
4916 msgid "Subvariation(5):"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:116
4920 msgid "HideMoves"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:121
4924 msgid "HideMoves:"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:126
4928 msgid "ChessBoard"
4929 msgstr "Sjakkbrett"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:130
4932 msgid "[chessboard]"
4933 msgstr "[sjakkbrett]"
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:139
4936 msgid "BoardCentered"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:144
4940 msgid "[centered board]"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:154
4944 msgid "HighLight"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:159
4948 msgid "Highlights:"
4949 msgstr "Høydepunkter:"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:174
4952 msgid "Arrow"
4953 msgstr "Pilspiss"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:179
4956 msgid "Arrow:"
4957 msgstr "Pilspiss:"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:185
4960 msgid "KnightMove"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:190
4964 msgid "KnightMove:"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4968 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4969 msgid "My Address"
4970 msgstr "Min_adresse"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4973 msgid "Briefkopf:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4977 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4978 msgid "Send To Address"
4979 msgstr "Til-adresse"
4980
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4982 msgid "Adresse:"
4983 msgstr "Adresse:"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4988 msgid "Opening"
4989 msgstr "Åpning"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4992 msgid "Anrede:"
4993 msgstr "Åpning"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4998 msgid "Signature"
4999 msgstr "Signatur"
5000
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5002 msgid "Unterschrift:"
5003 msgstr "Underskrift:"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5008 msgid "Closing"
5009 msgstr "Avslutning"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5012 msgid "Gruss:"
5013 msgstr "Hilsning:"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5016 msgid "encl"
5017 msgstr "vedlegg"
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5020 msgid "Anlagen:"
5021 msgstr "Vedlegg:"
5022
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5024 msgid "ps"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5028 msgid "PS:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5033 msgid "cc"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5037 msgid "Verteiler:"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5041 msgid "Betreff"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5045 msgid "Betreff:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5049 msgid "Stadt"
5050 msgstr "By"
5051
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5053 msgid "Stadt:"
5054 msgstr "By:"
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5057 msgid "Datum"
5058 msgstr "Dato"
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5061 msgid "Datum:"
5062 msgstr "Dato:"
5063
5064 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5066 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5067 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5068 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5069 msgid "Subparagraph"
5070 msgstr "Underavsnitt"
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5073 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5074 msgid "Quotation"
5075 msgstr "Sitering"
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5078 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5079 msgid "Quote"
5080 msgstr "Sitat"
5081
5082 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5083 msgid "00.00.0000"
5084 msgstr "00.00.0000"
5085
5086 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5087 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5088 msgid "Verse"
5089 msgstr "Vers"
5090
5091 #: lib/layouts/egs.layout:268
5092 msgid "LaTeX Title"
5093 msgstr "LaTeX Tittel"
5094
5095 #: lib/layouts/egs.layout:301
5096 msgid "Author:"
5097 msgstr "Forfatter:"
5098
5099 #: lib/layouts/egs.layout:310
5100 msgid "Affil"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:323
5104 msgid "Affilation:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:345
5108 msgid "Journal:"
5109 msgstr "Journal:"
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:354
5112 msgid "msnumber"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/egs.layout:368
5116 msgid "MS_number:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/egs.layout:378
5120 msgid "FirstAuthor"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:391
5124 msgid "1st_author_surname:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5129 msgid "Received"
5130 msgstr "Mottatt"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5133 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5134 msgid "Received:"
5135 msgstr "Mottatt:"
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5138 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5139 msgid "Accepted"
5140 msgstr "Akseptert"
5141
5142 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5144 msgid "Accepted:"
5145 msgstr "Akseptert:"
5146
5147 #: lib/layouts/egs.layout:444
5148 msgid "Offsets"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/egs.layout:457
5152 msgid "reprint_reqs_to:"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5157 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5159 msgid "Abstract."
5160 msgstr "Sammendrag."
5161
5162 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5164 msgid "Acknowledgement."
5165 msgstr "Bekreftelse."
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5168 msgid "Author Address"
5169 msgstr "Forfatteradresse"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5175 msgid "Address:"
5176 msgstr "Adresse:"
5177
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5179 msgid "Author Email"
5180 msgstr "Forfatters E-post"
5181
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5183 msgid "Email:"
5184 msgstr "E-post:"
5185
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5187 msgid "Author URL"
5188 msgstr "Forfatter URL"
5189
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5192 msgid "URL:"
5193 msgstr "URL:"
5194
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5197 msgid "Thanks"
5198 msgstr "Takk"
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5201 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5205 msgid "PROOF."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5209 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5213 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5217 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5221 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5227 msgid "Algorithm"
5228 msgstr "Algoritme"
5229
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5231 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5235 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5239 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5243 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5251 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5255 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5263 msgid "Summary"
5264 msgstr "Sammendrag"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5267 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5271 msgid "Case \\arabic{case}"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5275 msgid "FrontMatter"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5279 msgid "Keyword"
5280 msgstr "Nøkkelord"
5281
5282 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5283 msgid "Key words:"
5284 msgstr "Nøkkelord:"
5285
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5287 msgid "Item"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5291 msgid "Item:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5295 msgid "BulletedItem"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5299 msgid "Bulleted Item:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5303 msgid "Begin"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5307 msgid "Begin of CV"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5311 msgid "PersonalInfo"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5315 msgid "Personal Info"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5319 msgid "MotherTongue"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5323 msgid "Mother Tongue:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5327 msgid "LangHeader"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5331 msgid "Language Header:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5335 msgid "Language:"
5336 msgstr "Språk:"
5337
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5339 msgid "LastLanguage"
5340 msgstr "SisteSpråk"
5341
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5343 msgid "Last Language:"
5344 msgstr "Siste språk:"
5345
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5347 msgid "LangFooter"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5351 msgid "Language Footer:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5355 msgid "End"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5359 msgid "End of CV"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:42
5363 msgid "Foilhead"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:61
5367 msgid "ShortFoilhead"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:67
5371 msgid "Rotatefoilhead"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:73
5375 msgid "ShortRotatefoilhead"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:82
5379 msgid "TickList"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:97
5383 msgid "_/"
5384 msgstr "_/"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:101
5387 msgid "CrossList"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:116
5391 msgid "><"
5392 msgstr "><"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:160
5395 msgid "My Logo"
5396 msgstr "Min logo"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:168
5399 msgid "My Logo:"
5400 msgstr "Min logo:"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:177
5403 msgid "Restriction"
5404 msgstr "Restriksjon"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:181
5407 msgid "Restriction:"
5408 msgstr "Restriksjon:"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5412 msgid "Left Header"
5413 msgstr "Venstre hode"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5416 msgid "Left Header:"
5417 msgstr "Venstre hode:"
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5421 msgid "Right Header"
5422 msgstr "Høyre hode"
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5425 msgid "Right Header:"
5426 msgstr "Høyre hode:"
5427
5428 #: lib/layouts/foils.layout:201
5429 msgid "Right Footer"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:205
5433 msgid "Right Footer:"
5434 msgstr "Høyre fot:"
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5439 msgid "Theorem #."
5440 msgstr "Teorem #."
5441
5442 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5445 msgid "Lemma #."
5446 msgstr "Lemma #."
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5451 msgid "Corollary #."
5452 msgstr "Korollar #."
5453
5454 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5456 msgid "Proposition #."
5457 msgstr "Proposisjon #."
5458
5459 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5462 msgid "Definition #."
5463 msgstr "Definisjon #."
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5467 msgid "Theorem*"
5468 msgstr "Teorem*"
5469
5470 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5472 msgid "Lemma*"
5473 msgstr "Lemma*"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5477 msgid "Lemma."
5478 msgstr "Lemma."
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5482 msgid "Corollary*"
5483 msgstr "Korollar*"
5484
5485 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5487 msgid "Proposition*"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5492 msgid "Proposition."
5493 msgstr "Proposisjon."
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5497 msgid "Definition*"
5498 msgstr "Definisjon*"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5501 msgid "Brieftext"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5505 msgid "Text:"
5506 msgstr "Tekst:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5511 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5512 msgid "Name"
5513 msgstr "Navn"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5518 msgid "Name:"
5519 msgstr "Navn:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5522 msgid "Unterschrift"
5523 msgstr "Underskrift"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5526 msgid "Strasse"
5527 msgstr "Gate"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5530 msgid "Strasse:"
5531 msgstr "Gate:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5534 msgid "Zusatz"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5538 msgid "Zusatz:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5542 msgid "Ort"
5543 msgstr "Sted"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5546 msgid "Ort:"
5547 msgstr "Sted:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5550 msgid "Land"
5551 msgstr "Land"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5554 msgid "Land:"
5555 msgstr "Land:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5558 msgid "RetourAdresse"
5559 msgstr "Returadresse"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5562 msgid "RetourAdresse:"
5563 msgstr "Returadresse:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5566 msgid "MeinZeichen"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5570 msgid "MeinZeichen:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5574 msgid "IhrZeichen"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5578 msgid "IhrZeichen:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5582 msgid "IhrSchreiben"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5586 msgid "IhrSchreiben:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5590 msgid "Telefon"
5591 msgstr "Telefon"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5594 msgid "Telefon:"
5595 msgstr "Telefon:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5598 msgid "Telefax"
5599 msgstr "Telefaks"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5602 msgid "Telefax:"
5603 msgstr "Telefaks:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5606 msgid "Telex"
5607 msgstr "Telex"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5610 msgid "Telex:"
5611 msgstr "Telex:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5614 msgid "EMail"
5615 msgstr "E-post"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5618 msgid "EMail:"
5619 msgstr "E-post:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5622 msgid "HTTP"
5623 msgstr "HTTP"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5626 msgid "HTTP:"
5627 msgstr "HTTP:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5631 msgid "Bank"
5632 msgstr "Bank"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5636 msgid "Bank:"
5637 msgstr "Bank:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5640 msgid "BLZ"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5644 msgid "BLZ:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5648 msgid "Konto"
5649 msgstr "Konto"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5652 msgid "Konto:"
5653 msgstr "Konto:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5656 msgid "Postvermerk"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5660 msgid "Postvermerk:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5664 msgid "Adresse"
5665 msgstr "Adresse"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5668 msgid "Anrede"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5672 msgid "Anlagen"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5676 msgid "Verteiler"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5680 msgid "Gruss"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5685 msgid "Letter"
5686 msgstr "Brev"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5689 msgid "Letter:"
5690 msgstr "Brev:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5694 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5695 msgid "Signature:"
5696 msgstr "Signatur:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5699 msgid "Street"
5700 msgstr "Gate"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5703 msgid "Street:"
5704 msgstr "Gate:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5707 msgid "Addition"
5708 msgstr "Tillegg"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5711 msgid "Addition:"
5712 msgstr "Tillegg:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5715 msgid "Town"
5716 msgstr "By"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5719 msgid "Town:"
5720 msgstr "By:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5723 msgid "State"
5724 msgstr "Stat"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5727 msgid "State:"
5728 msgstr "Stat:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5731 msgid "ReturnAddress"
5732 msgstr "Returadresse"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5735 msgid "ReturnAddress:"
5736 msgstr "Returadresse:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5739 msgid "MyRef"
5740 msgstr "Ref"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5743 msgid "MyRef:"
5744 msgstr "Ref:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5747 msgid "YourRef"
5748 msgstr "Deres ref"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5751 msgid "YourRef:"
5752 msgstr "Deres ref:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5755 msgid "YourMail"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5759 msgid "YourMail:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5763 msgid "Phone"
5764 msgstr "Telefon"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5767 msgid "Phone:"
5768 msgstr "Telefon:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5771 msgid "BankCode"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5775 msgid "BankCode:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5779 msgid "BankAccount"
5780 msgstr "Bankkonto"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5783 msgid "BankAccount:"
5784 msgstr "Bankkonto:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5787 msgid "PostalComment"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5791 msgid "PostalComment:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5795 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5798 msgid "Date:"
5799 msgstr "Dato:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5802 msgid "Reference"
5803 msgstr "Referanse"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5806 msgid "Reference:"
5807 msgstr "Referanse:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5811 msgid "Opening:"
5812 msgstr "Åpning:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5815 msgid "Encl."
5816 msgstr "Vedlegg"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5819 msgid "Encl.:"
5820 msgstr "Vedlegg:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5824 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5825 msgid "cc:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5830 msgid "Closing:"
5831 msgstr "Avslutning:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5834 msgid "NameRowA"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5838 msgid "NameRowA:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5842 msgid "NameRowB"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5846 msgid "NameRowB:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5850 msgid "NameRowC"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5854 msgid "NameRowC:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5858 msgid "NameRowD"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5862 msgid "NameRowD:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5866 msgid "NameRowE"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5870 msgid "NameRowE:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5874 msgid "NameRowF"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5878 msgid "NameRowF:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5882 msgid "NameRowG"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5886 msgid "NameRowG:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5890 msgid "AddressRowA"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5894 msgid "AddressRowA:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5898 msgid "AddressRowB"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5902 msgid "AddressRowB:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5906 msgid "AddressRowC"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5910 msgid "AddressRowC:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5914 msgid "AddressRowD"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5918 msgid "AddressRowD:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5922 msgid "AddressRowE"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5926 msgid "AddressRowE:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5930 msgid "AddressRowF"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5934 msgid "AddressRowF:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5938 msgid "TelephoneRowA"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5942 msgid "TelephoneRowA:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5946 msgid "TelephoneRowB"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5950 msgid "TelephoneRowB:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5954 msgid "TelephoneRowC"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5958 msgid "TelephoneRowC:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5962 msgid "TelephoneRowD"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5966 msgid "TelephoneRowD:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5970 msgid "TelephoneRowE"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5974 msgid "TelephoneRowE:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5978 msgid "TelephoneRowF"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5982 msgid "TelephoneRowF:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5986 msgid "InternetRowA"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5990 msgid "InternetRowA:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5994 msgid "InternetRowB"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5998 msgid "InternetRowB:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6002 msgid "InternetRowC"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6006 msgid "InternetRowC:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6010 msgid "InternetRowD"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6014 msgid "InternetRowD:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6018 msgid "InternetRowE"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6022 msgid "InternetRowE:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6026 msgid "InternetRowF"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6030 msgid "InternetRowF:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6034 msgid "BankRowA"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6038 msgid "BankRowA:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6042 msgid "BankRowB"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6046 msgid "BankRowB:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6050 msgid "BankRowC"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6054 msgid "BankRowC:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6058 msgid "BankRowD"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6062 msgid "BankRowD:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6066 msgid "BankRowE"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6070 msgid "BankRowE:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6074 msgid "BankRowF"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6078 msgid "BankRowF:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6082 msgid "Claim #."
6083 msgstr "Påstand #."
6084
6085 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6086 msgid "Remarks"
6087 msgstr "Merknader"
6088
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6090 msgid "Remarks #."
6091 msgstr "Merknader #."
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6094 msgid "More"
6095 msgstr "Mer"
6096
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6098 msgid "(MORE)"
6099 msgstr "(MER)"
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6102 msgid "FADE IN:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6106 msgid "INT."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6110 msgid "EXT."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6114 msgid "Continuing"
6115 msgstr "Fortsettes"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6118 msgid "(continuing)"
6119 msgstr "(forsettes)"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6122 msgid "Transition"
6123 msgstr "Overgang"
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6126 msgid "TITLE OVER:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6130 msgid "INTERCUT"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6134 msgid "INTERCUT WITH:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6138 msgid "FADE OUT"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6142 msgid "General"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6146 msgid "Scene"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6151 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6152 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6153 msgid "Keywords:"
6154 msgstr "Nøkkelord:"
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6157 msgid "Classification Codes"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Definition \\thedefinition."
6163 msgstr "Definisjon #."
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6166 msgid "Step"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6170 msgid "Step \\thestep."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Example \\theexample."
6176 msgstr "Eksempel #."
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Remark \\theremark."
6181 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Notation \\thenotation."
6186 msgstr "Notasjon."
6187
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Theorem \\thetheorem."
6192 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Corollary \\thecorollary."
6197 msgstr "Korollar #."
6198
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Lemma \\thelemma."
6202 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Proposition \\theproposition."
6207 msgstr "Proposisjon #."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6210 msgid "Prop"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Prop \\theprop."
6216 msgstr "Del \\Roman{part}"
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6220 msgid "Question"
6221 msgstr "Spørsmål"
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Question \\thequestion."
6226 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6229 msgid "Claim \\theclaim."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6233 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6237 msgid "Appendices Section"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6241 msgid "--- Appendices ---"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6245 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6249 msgid "Review"
6250 msgstr "Endringssporing"
6251
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Topical"
6255 msgstr "Sak"
6256
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6258 msgid "Comment"
6259 msgstr "Kommentar"
6260
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Paper"
6264 msgstr "Ark id:"
6265
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Prelim"
6269 msgstr "lim"
6270
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6272 msgid "Rapid"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6276 msgid "PACS"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6280 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6284 msgid "MSC"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6288 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6292 msgid "submitto"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6296 msgid "submit to paper:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Bibliography (plain)"
6302 msgstr "Referanseliste"
6303
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Bibliography heading"
6307 msgstr "Referanseliste"
6308
6309 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6310 msgid "ABSTRACT:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6314 msgid "KEY WORDS:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6318 msgid "Commission"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6322 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6326 msgid "AddressForOffprints"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6330 msgid "Address for Offprints:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6334 msgid "RunningTitle"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6338 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6339 msgid "Running title:"
6340 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6341
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6343 msgid "RunningAuthor"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6347 msgid "Running author:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6351 msgid "E-mail:"
6352 msgstr "E-post:"
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6355 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6357 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6358 msgid "Chapter"
6359 msgstr "Kapittel"
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6362 msgid "Running LaTeX Title"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6366 msgid "TOC Title"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6370 msgid "TOC title:"
6371 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6374 msgid "Author Running"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6378 msgid "Author Running:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6382 msgid "TOC Author"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6386 msgid "TOC Author:"
6387 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6388
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6390 msgid "Case #."
6391 msgstr "Sak #."
6392
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6395 msgid "Claim."
6396 msgstr "Påstand."
6397
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6399 msgid "Conjecture #."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6403 msgid "Example #."
6404 msgstr "Eksempel #."
6405
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6407 msgid "Exercise #."
6408 msgstr "Øvelse #."
6409
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6411 msgid "Note #."
6412 msgstr "Notis #."
6413
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6415 msgid "Problem #."
6416 msgstr "Problem #."
6417
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6419 msgid "Property"
6420 msgstr "Egenskap"
6421
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6423 msgid "Property #."
6424 msgstr "Egenskap #."
6425
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6427 msgid "Question #."
6428 msgstr "Spørsmål #."
6429
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6431 msgid "Remark #."
6432 msgstr "Merknad #."
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6435 msgid "Solution"
6436 msgstr "Løsning"
6437
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6439 msgid "Solution #."
6440 msgstr "Løsning #."
6441
6442 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6443 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6444 msgid "Code"
6445 msgstr "Kode"
6446
6447 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6448 msgid "SGML"
6449 msgstr "SGML"
6450
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6452 msgid "Chapterprecis"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6456 msgid "Epigraph"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6460 msgid "Poemtitle"
6461 msgstr "Dikt-tittel"
6462
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6464 msgid "Poemtitle*"
6465 msgstr "Dikt-tittel*"
6466
6467 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6468 msgid "Legend"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6472 msgid "Entry:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6476 msgid "ListItem"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6480 msgid "List Item:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6484 msgid "DoubleItem"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6488 msgid "Double Item:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6492 msgid "Space"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6496 msgid "Space:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6500 msgid "Computer"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6504 msgid "Computer:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6508 msgid "EmptySection"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6512 msgid "Empty Section"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6516 msgid "CloseSection"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6520 msgid "Close Section"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/paper.layout:149
6524 msgid "SubTitle"
6525 msgstr "Undertittel"
6526
6527 #: lib/layouts/paper.layout:160
6528 msgid "Institution"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6532 #: lib/layouts/slides.layout:89
6533 msgid "Slide"
6534 msgstr "Lysark"
6535
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6537 msgid "    "
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6541 msgid "EndSlide"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6545 msgid "~=~"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6549 msgid "WideSlide"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6553 msgid "EmptySlide"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6557 msgid "Empty slide:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6561 msgid "ItemizeType1"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6565 msgid "EnumerateType1"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6569 msgid "List of Algorithms"
6570 msgstr "Liste over algoritmer"
6571
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6573 msgid "Preprint"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6577 msgid "AltAffiliation"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6581 msgid "Thanks:"
6582 msgstr "Takk:"
6583
6584 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6585 msgid "Electronic Address:"
6586 msgstr "Elektronisk adresse:"
6587
6588 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6589 msgid "acknowledgments"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6593 msgid "PACS number:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6597 #, fuzzy
6598 msgid "\\thechapter"
6599 msgstr "\\Alph{chapter}"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6602 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6603 msgid "Labeling"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6607 msgid "L"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6611 msgid "O"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6615 msgid "PS"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6619 msgid "CC"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6623 msgid "Encl"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6627 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6628 msgid "encl:"
6629 msgstr "vedlegg:"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6632 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6633 msgid "Telephone"
6634 msgstr "Telefon"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6637 msgid "Telephone:"
6638 msgstr "Telefon:"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6641 msgid "Place"
6642 msgstr "Sted"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6645 msgid "Place:"
6646 msgstr "Sted:"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6649 msgid "Backaddress"
6650 msgstr "Returadresse"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6653 msgid "Backaddress:"
6654 msgstr "Returadresse"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6657 msgid "Specialmail"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6661 msgid "Specialmail:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6665 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6666 msgid "Location"
6667 msgstr "Sted"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6670 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6671 msgid "Location:"
6672 msgstr "Sted:"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6675 msgid "Title:"
6676 msgstr "Tittel:"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6680 msgid "Subject"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6684 msgid "Subject:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6688 msgid "Yourref"
6689 msgstr "Deres ref."
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6692 msgid "Your ref.:"
6693 msgstr "Deres ref.:"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6696 msgid "Yourmail"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6700 msgid "Your letter of:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6704 msgid "Myref"
6705 msgstr "Min ref."
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6708 msgid "Our ref.:"
6709 msgstr "Vår ref.:"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6712 msgid "Customer"
6713 msgstr "Kunde"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6716 msgid "Customer no.:"
6717 msgstr "Kunde nr.: "
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6720 msgid "Invoice"
6721 msgstr "Faktura"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6724 msgid "Invoice no.:"
6725 msgstr "Faktura nr.:"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6728 msgid "NextAddress"
6729 msgstr "NesteAdresse:"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6732 msgid "Next Address:"
6733 msgstr "Neste Adresse:"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6736 msgid "Post Scriptum:"
6737 msgstr "Post Scriptum"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6740 msgid "Sender Name:"
6741 msgstr "Avsender:"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6744 msgid "SenderAddress"
6745 msgstr "Avsenderadresse"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6748 msgid "Sender Address:"
6749 msgstr "Avsenderadresse:"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6752 msgid "Sender Phone:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6756 msgid "Fax"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6760 msgid "Sender Fax:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6764 msgid "E-Mail"
6765 msgstr "E-post"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6768 msgid "Sender E-Mail:"
6769 msgstr "Avsender e-post"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6772 msgid "Sender URL:"
6773 msgstr "Avsender URL:"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6776 msgid "Logo"
6777 msgstr "Logo"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6780 msgid "Logo:"
6781 msgstr "Logo:"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6784 #, fuzzy
6785 msgid "EndLetter"
6786 msgstr "Brev"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6789 #, fuzzy
6790 msgid "End of letter"
6791 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6792
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6794 msgid "LandscapeSlide"
6795 msgstr "LiggendeLysark"
6796
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6798 msgid "Landscape Slide"
6799 msgstr "Liggende lysark"
6800
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6802 msgid "PortraitSlide"
6803 msgstr "StåendeLysark"
6804
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6806 msgid "Portrait Slide"
6807 msgstr "Stående lysark"
6808
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6810 msgid "Slide*"
6811 msgstr "Lysark*"
6812
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6814 msgid "SlideHeading"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6818 msgid "SlideSubHeading"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6822 msgid "ListOfSlides"
6823 msgstr "ListeOverLysark"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6826 msgid "List Of Slides"
6827 msgstr "Liste over lysark"
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6830 msgid "SlideContents"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6834 msgid "Slidecontents"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6838 msgid "ProgressContents"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6842 msgid "Progress Contents"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6846 msgid "."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6851 msgid "Paragraph*"
6852 msgstr "Avsnitt*"
6853
6854 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6855 msgid "Key words."
6856 msgstr "Nøkkelord."
6857
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6859 msgid "AMS"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6863 msgid "AMS subject classifications."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6867 msgid "Topic"
6868 msgstr "Sak"
6869
6870 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6871 msgid "MMMMM"
6872 msgstr "MMMMM"
6873
6874 #: lib/layouts/slides.layout:105
6875 msgid "New Slide:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/slides.layout:127
6879 msgid "Overlay"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/slides.layout:142
6883 msgid "New Overlay:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/slides.layout:182
6887 msgid "New Note:"
6888 msgstr "Nytt notat:"
6889
6890 #: lib/layouts/slides.layout:207
6891 msgid "InvisibleText"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/slides.layout:214
6895 msgid "<Invisible Text Follows>"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/slides.layout:231
6899 msgid "VisibleText"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/slides.layout:238
6903 msgid "<Visible Text Follows>"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/spie.layout:53
6907 msgid "Authorinfo"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/spie.layout:65
6911 msgid "Authorinfo:"
6912 msgstr "Forfatterinfo:"
6913
6914 #: lib/layouts/spie.layout:78
6915 msgid "ABSTRACT"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/spie.layout:93
6919 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6923 msgid "email:"
6924 msgstr "e-post:"
6925
6926 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6927 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Firstname"
6933 msgstr "Fornavn"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Fname"
6938 msgstr "Innrammet"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6942 msgid "Surname"
6943 msgstr "Etternavn"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6946 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6947 msgid "Literal"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6951 msgid "Emph"
6952 msgstr "Uthevet "
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Abbrev"
6957 msgstr "breve aksent \\breve"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6960 msgid "Citation-number"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Volume"
6966 msgstr "Kolonne"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Day"
6971 msgstr "Visning"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Month"
6976 msgstr "Matte"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Year"
6981 msgstr "Av"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6984 msgid "Issue-number"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6988 msgid "Issue-day"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6992 msgid "Issue-months"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6996 msgid "Subsubparagraph"
6997 msgstr "Underunderavsnitt"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7000 msgid "Header"
7001 msgstr "Hode"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7004 msgid "-- Header --"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7008 msgid "Special-section"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7012 msgid "Special-section:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7016 msgid "AGU-journal"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7020 msgid "AGU-journal:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7024 msgid "Citation-number:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7028 msgid "AGU-volume"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7032 msgid "AGU-volume:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7036 msgid "AGU-issue"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7040 msgid "AGU-issue:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7044 msgid "Copyright:"
7045 msgstr "Copyright:"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7048 msgid "Index-terms"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7052 msgid "Index-terms..."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7056 msgid "Index-term"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7060 msgid "Index-term:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7064 msgid "Cross-term"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7068 msgid "Cross-term:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7072 msgid "Supplementary"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7076 msgid "Supplementary..."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7080 msgid "Supp-note"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7084 msgid "Sup-mat-note:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7088 msgid "Cite-other"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7092 msgid "Cite-other:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7096 msgid "Revised"
7097 msgstr "Revidert"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7100 msgid "Revised:"
7101 msgstr "Revidert:"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7104 msgid "Ident-line"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7108 msgid "Ident-line:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7112 msgid "Runhead"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7116 msgid "Runhead:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7120 msgid "Published-online:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7124 msgid "Citation"
7125 msgstr "Litteraturreferanse"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7128 msgid "Citation:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7132 msgid "Posting-order"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7136 msgid "Posting-order:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7140 msgid "AGU-pages"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7144 msgid "AGU-pages:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7148 msgid "Words"
7149 msgstr "Ord"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7152 msgid "Words:"
7153 msgstr "Ord:"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7156 msgid "Figures"
7157 msgstr "Figurer"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7160 msgid "Figures:"
7161 msgstr "Figurer:"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7164 msgid "Tables"
7165 msgstr "Tabeller"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7168 msgid "Tables:"
7169 msgstr "Tabeller:"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7172 msgid "Datasets"
7173 msgstr "Datasett"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7176 msgid "Datasets:"
7177 msgstr "Datasett:"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7180 msgid "ISSN"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7184 msgid "CODEN"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7188 #, fuzzy
7189 msgid "SS-Code"
7190 msgstr "Kode"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7193 #, fuzzy
7194 msgid "SS-Title"
7195 msgstr "Tittel"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7198 #, fuzzy
7199 msgid "CCC-Code"
7200 msgstr "Kode"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Dscr"
7205 msgstr "&Forkast"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7208 msgid "Orgdiv"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Orgname"
7214 msgstr "Etternavn"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7217 msgid "City"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Postcode"
7223 msgstr "Lim inn"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Country"
7228 msgstr "Telle ord"
7229
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7231 msgid "CCC"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7235 msgid "CCC code:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7239 msgid "PaperId"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7243 msgid "Paper Id:"
7244 msgstr "Ark id:"
7245
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7247 msgid "AuthorAddr"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7251 msgid "Author Address:"
7252 msgstr "Forfatteradresse:"
7253
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7255 msgid "SlugComment"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7259 msgid "Slug Comment:"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7263 msgid "Plate"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7267 msgid "Planotable"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7271 msgid "Table Caption"
7272 msgstr "Tabelltittel"
7273
7274 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7275 msgid "TableCaption"
7276 msgstr "Tabelltittel"
7277
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7279 msgid "Current Address"
7280 msgstr "Nåværende adresse"
7281
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7283 msgid "Current address:"
7284 msgstr "Nåværende adresse:"
7285
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7287 msgid "E-mail address:"
7288 msgstr "E-postadresse:"
7289
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7291 msgid "Key words and phrases:"
7292 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7293
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7295 msgid "Dedicatory"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7299 msgid "Dedication:"
7300 msgstr "Dediserting:"
7301
7302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7303 msgid "Translator"
7304 msgstr "Oversetter"
7305
7306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7307 msgid "Translator:"
7308 msgstr "Oversetter:"
7309
7310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7311 msgid "Subjectclass"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7315 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Directory"
7321 msgstr "Foldere"
7322
7323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7324 #, fuzzy
7325 msgid "KeyCombo"
7326 msgstr "Tastatur"
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7329 msgid "KeyCap"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7333 msgid "GuiMenu"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7337 msgid "GuiMenuItem"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7341 msgid "GuiButton"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7345 msgid "MenuChoice"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7349 msgid "Chapter*"
7350 msgstr "Kapittel*"
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7353 msgid "Subparagraph*"
7354 msgstr "Underavsnitt*"
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7357 msgid "Authorgroup"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7361 msgid "RevisionHistory"
7362 msgstr "Revisjonshistorie"
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7365 msgid "Revision History"
7366 msgstr "Revisjonshistorie"
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7369 msgid "Revision"
7370 msgstr "Revisjon"
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7373 msgid "RevisionRemark"
7374 msgstr "RevisjonsMerknad"
7375
7376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7377 msgid "FirstName"
7378 msgstr "Fornavn"
7379
7380 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7381 msgid "Scrap"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7385 msgid "\\arabic{chapter}"
7386 msgstr "\\arabic{chapter}"
7387
7388 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7389 msgid "\\Alph{chapter}"
7390 msgstr "\\Alph{chapter}"
7391
7392 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7393 #, fuzzy
7394 msgid "\\arabic{footnote}"
7395 msgstr "\\arabic{section}"
7396
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7398 msgid "\\Roman{section}."
7399 msgstr "\\Roman{section}."
7400
7401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7402 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7403 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7404
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7406 msgid "\\Alph{subsection}."
7407 msgstr "\\Alph{subsection}."
7408
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7410 msgid "\\arabic{subsection}."
7411 msgstr "\\arabic{subsection}."
7412
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7414 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7415 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7416
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7418 msgid "\\alph{subsubsection}."
7419 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7420
7421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7422 msgid "\\alph{paragraph}."
7423 msgstr "\\alph{paragraph}."
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7426 msgid "Addpart"
7427 msgstr "Ekstradel"
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7430 msgid "Addchap"
7431 msgstr "Ekstrakapittel"
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7434 msgid "Addsec"
7435 msgstr "Ekstraseksjon"
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7438 msgid "Addchap*"
7439 msgstr "Ekstrakapittel*"
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7442 msgid "Addsec*"
7443 msgstr "Ekstraseksjon*"
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7446 msgid "Minisec"
7447 msgstr "Miniseksjon"
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7450 msgid "Publishers"
7451 msgstr "Forleggere"
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7454 msgid "Dedication"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7458 msgid "Titlehead"
7459 msgstr "Tittelhode"
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7462 msgid "Uppertitleback"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7466 msgid "Lowertitleback"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7470 msgid "Extratitle"
7471 msgstr "Ekstratittel"
7472
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7474 msgid "Captionabove"
7475 msgstr "Bildetekst-over"
7476
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7478 msgid "Captionbelow"
7479 msgstr "Bildetekst-under"
7480
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7482 msgid "Dictum"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7486 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7487 msgid "UNDEFINED"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7491 #, fuzzy
7492 msgid "\\Roman{part}"
7493 msgstr "Del \\Roman{part}"
7494
7495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7496 msgid "margin"
7497 msgstr "marg"
7498
7499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7500 msgid "foot"
7501 msgstr "fot"
7502
7503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7504 msgid "comment"
7505 msgstr "kommentar"
7506
7507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7508 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7509 msgid "note"
7510 msgstr "notis"
7511
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7513 #, fuzzy
7514 msgid "greyedout"
7515 msgstr "Grået ut"
7516
7517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7518 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7519 msgid "ERT"
7520 msgstr "ERT"
7521
7522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7523 msgid "Listings"
7524 msgstr "Programlisting"
7525
7526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7527 msgid "Idx"
7528 msgstr "Nøkkelord"
7529
7530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7531 msgid "opt"
7532 msgstr "alt"
7533
7534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7535 #, fuzzy
7536 msgid "--Separator--"
7537 msgstr "Separator"
7538
7539 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7540 #, fuzzy
7541 msgid "--- Separate Environment ---"
7542 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7543
7544 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Part \\thepart"
7547 msgstr "Del \\Roman{part}"
7548
7549 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Chapter \\thechapter"
7552 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7553
7554 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Appendix \\thechapter"
7557 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7558
7559 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7560 msgid "Headnote"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7564 msgid "Headnote (optional):"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7568 msgid "Corr Author:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7572 msgid "Offprints"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7576 msgid "Offprints:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Corollary \\thetheorem."
7582 msgstr "Korollar #."
7583
7584 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7585 msgid "Lemma \\thetheorem."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Proposition \\thetheorem."
7591 msgstr "Proposisjon #."
7592
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7594 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7598 msgid "Fact \\thetheorem."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Definition \\thetheorem."
7604 msgstr "Definisjon #."
7605
7606 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Example \\thetheorem."
7609 msgstr "Eksempel #."
7610
7611 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Problem \\thetheorem."
7614 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7615
7616 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Exercise \\thetheorem."
7619 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7620
7621 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Remark \\thetheorem."
7624 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7625
7626 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7627 msgid "Claim \\thetheorem."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7631 msgid "Conjecture*"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7635 msgid "Example*"
7636 msgstr "Eksempel"
7637
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7639 msgid "Problem*"
7640 msgstr "Problem*"
7641
7642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7643 msgid "Exercise*"
7644 msgstr "Øvelse*"
7645
7646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7647 msgid "Remark*"
7648 msgstr "Merknad*"
7649
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7651 msgid "Claim*"
7652 msgstr "Påstand*"
7653
7654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7655 msgid "Conjecture."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7659 msgid "Fact*"
7660 msgstr "Fakta*"
7661
7662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7663 msgid "Problem."
7664 msgstr "Problem."
7665
7666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7667 msgid "Exercise."
7668 msgstr "Øvelse."
7669
7670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7671 msgid "Remark."
7672 msgstr "Merknad."
7673
7674 #: lib/layouts/braille.module:2
7675 msgid "Braille"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/braille.module:5
7679 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/braille.module:20
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Braille (default)"
7685 msgstr "LaTeX standard"
7686
7687 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Braille:"
7690 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
7691
7692 #: lib/layouts/braille.module:42
7693 msgid "Braille (textsize)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/braille.module:64
7697 msgid "Braille (dots on)"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/braille.module:79
7701 msgid "Braille_dots_on"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/braille.module:87
7705 msgid "Braille (dots off)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/braille.module:102
7709 msgid "Braille_dots_off"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/braille.module:110
7713 msgid "Braille (mirror on)"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/braille.module:125
7717 msgid "Braille_mirror_on"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/braille.module:133
7721 msgid "Braille (mirror off)"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/braille.module:148
7725 msgid "Braille mirror off"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Endnote"
7731 msgstr "notis"
7732
7733 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7734 msgid ""
7735 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7736 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7740 #, fuzzy
7741 msgid "endnote"
7742 msgstr "notis"
7743
7744 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Foot to End"
7747 msgstr "Notat til redaktør:"
7748
7749 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7750 msgid ""
7751 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7752 "where you want the endnotes to appear."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Hanging"
7758 msgstr "marg"
7759
7760 #: lib/layouts/hanging.module:5
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7763 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7764
7765 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Linguistics"
7768 msgstr "Programlisting"
7769
7770 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7771 msgid ""
7772 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7773 "glosses, semantic markup)."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7777 msgid "Numbered Example (multiline)"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Example:"
7783 msgstr "Eksempel"
7784
7785 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7786 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Examples:"
7792 msgstr "Eksempler"
7793
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Subexample"
7797 msgstr "Eksempel"
7798
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Subexample:"
7802 msgstr "Eksempel"
7803
7804 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Glosse"
7807 msgstr "Lukk"
7808
7809 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7810 msgid "Tri-Glosse"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7814 #, fuzzy
7815 msgid "expr."
7816 msgstr "exp"
7817
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7819 #, fuzzy
7820 msgid "concept"
7821 msgstr "&Aksepter"
7822
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7824 #, fuzzy
7825 msgid "meaning"
7826 msgstr "Åpning"
7827
7828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Logical Markup"
7831 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7832
7833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7834 msgid ""
7835 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7836 "code."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7840 #, fuzzy
7841 msgid "noun"
7842 msgstr "ingen"
7843
7844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7845 #, fuzzy
7846 msgid "emph"
7847 msgstr "Uthevet "
7848
7849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7850 #, fuzzy
7851 msgid "strong"
7852 msgstr "«Listing»"
7853
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7855 #, fuzzy
7856 msgid "code"
7857 msgstr "Kode"
7858
7859 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Minimalistic"
7862 msgstr "Miniseksjon"
7863
7864 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7865 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7869 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7873 msgid ""
7874 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7875 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7876 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7877 "starred and non-starred forms."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Criterion \\thetheorem."
7883 msgstr "Kriterium."
7884
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Criterion*"
7888 msgstr "Kriterie"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7891 msgid "Criterion."
7892 msgstr "Kriterium."
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7897 msgstr "Algoritme #."
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Algorithm*"
7902 msgstr "Algoritme"
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7905 msgid "Algorithm."
7906 msgstr "Algoritme."
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7909 msgid "Axiom \\thetheorem."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Axiom*"
7915 msgstr "Aksiom"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7918 msgid "Axiom."
7919 msgstr "Aksiom."
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Condition \\thetheorem."
7924 msgstr "Forutsetning."
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7927 msgid "Condition*"
7928 msgstr "Forutsetning*"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7931 msgid "Condition."
7932 msgstr "Forutsetning."
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7935 msgid "Note \\thetheorem."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7939 msgid "Note*"
7940 msgstr "Notis*"
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7943 msgid "Note."
7944 msgstr "Notis."
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Notation \\thetheorem."
7949 msgstr "Notasjon."
7950
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7952 msgid "Notation*"
7953 msgstr "Notasjon*"
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7956 msgid "Notation."
7957 msgstr "Notasjon."
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7960 msgid "Summary \\thetheorem."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Summary*"
7966 msgstr "Sammendrag"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7969 msgid "Summary."
7970 msgstr "Sammendrag."
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7975 msgstr "Bekreftelse."
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7978 msgid "Acknowledgement*"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7982 msgid "Conclusion"
7983 msgstr "Konklusjon"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7988 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7991 msgid "Conclusion*"
7992 msgstr "Konklusjon*"
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7995 msgid "Conclusion."
7996 msgstr "Konklusjon."
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7999 msgid "Assumption"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Assumption \\thetheorem."
8005 msgstr "Notasjon."
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8008 msgid "Assumption*"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8012 msgid "Assumption."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Theorems (AMS)"
8018 msgstr "Teorem. "
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8021 msgid ""
8022 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8023 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8024 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8025 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8029 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8033 msgid ""
8034 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8035 "that provide a chapter environment."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8039 msgid "Theorems (Order By Section)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8043 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8047 msgid "Theorems (Starred)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8051 msgid ""
8052 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8053 "using the extended AMS machinery."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Theorems"
8059 msgstr "Teorem"
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8062 msgid ""
8063 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8064 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8065 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/languages:2
8069 msgid "Afrikaans"
8070 msgstr "Afrikaans"
8071
8072 #: lib/languages:3
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Albanian"
8075 msgstr "Armensk"
8076
8077 #: lib/languages:4
8078 msgid "American"
8079 msgstr "Amerikansk"
8080
8081 #: lib/languages:6
8082 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/languages:7
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Arabic (Arabi)"
8088 msgstr "Arabisk"
8089
8090 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8091 msgid "Armenian"
8092 msgstr "Armensk"
8093
8094 #: lib/languages:9
8095 msgid "Austrian"
8096 msgstr "Østerisk"
8097
8098 #: lib/languages:10
8099 msgid "Austrian (new spelling)"
8100 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8101
8102 #: lib/languages:11
8103 msgid "Bahasa Indonesia"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/languages:12
8107 msgid "Bahasa Malaysia"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/languages:13
8111 msgid "Basque"
8112 msgstr "Baskisk"
8113
8114 #: lib/languages:14
8115 msgid "Belarusian"
8116 msgstr "Hviterussisk"
8117
8118 #: lib/languages:15
8119 msgid "Portuguese (Brazil)"
8120 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8121
8122 #: lib/languages:16
8123 msgid "Breton"
8124 msgstr "Bretonsk"
8125
8126 #: lib/languages:17
8127 msgid "British"
8128 msgstr "Britisk"
8129
8130 #: lib/languages:18
8131 msgid "Bulgarian"
8132 msgstr "Bulgarsk"
8133
8134 #: lib/languages:19
8135 msgid "Canadian"
8136 msgstr "Kanadisk"
8137
8138 #: lib/languages:20
8139 msgid "French Canadian"
8140 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8141
8142 #: lib/languages:21
8143 msgid "Catalan"
8144 msgstr "Katalansk"
8145
8146 #: lib/languages:22
8147 msgid "Chinese (simplified)"
8148 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8149
8150 #: lib/languages:23
8151 msgid "Chinese (traditional)"
8152 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8153
8154 #: lib/languages:24
8155 msgid "Croatian"
8156 msgstr "Kroatisk"
8157
8158 #: lib/languages:25
8159 msgid "Czech"
8160 msgstr "Tsjekkisk"
8161
8162 #: lib/languages:26
8163 msgid "Danish"
8164 msgstr "Dansk"
8165
8166 #: lib/languages:27
8167 msgid "Dutch"
8168 msgstr "Nederlandsk"
8169
8170 #: lib/languages:28
8171 msgid "English"
8172 msgstr "Engelsk"
8173
8174 #: lib/languages:30
8175 msgid "Esperanto"
8176 msgstr "Esperanto"
8177
8178 #: lib/languages:31
8179 msgid "Estonian"
8180 msgstr "Estlandsk"
8181
8182 #: lib/languages:33
8183 msgid "Farsi"
8184 msgstr "Farsi"
8185
8186 #: lib/languages:34
8187 msgid "Finnish"
8188 msgstr "Finsk"
8189
8190 #: lib/languages:36
8191 msgid "French"
8192 msgstr "Fransk"
8193
8194 #: lib/languages:37
8195 msgid "Galician"
8196 msgstr "Gælisk"
8197
8198 #: lib/languages:38
8199 msgid "German"
8200 msgstr "Tysk"
8201
8202 #: lib/languages:39
8203 msgid "German (new spelling)"
8204 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8205
8206 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8208 msgid "Greek"
8209 msgstr "Gresk"
8210
8211 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8212 msgid "Hebrew"
8213 msgstr "Hebraisk"
8214
8215 #: lib/languages:45
8216 msgid "Icelandic"
8217 msgstr "Islandsk"
8218
8219 #: lib/languages:47
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Interlingua"
8222 msgstr "Sett inn integral"
8223
8224 #: lib/languages:48
8225 msgid "Irish"
8226 msgstr "Irsk"
8227
8228 #: lib/languages:49
8229 msgid "Italian"
8230 msgstr "Italiensk"
8231
8232 #: lib/languages:50
8233 msgid "Japanese"
8234 msgstr "Japansk"
8235
8236 #: lib/languages:51
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Japanese (non-CJK)"
8239 msgstr "Japansk"
8240
8241 #: lib/languages:52
8242 msgid "Kazakh"
8243 msgstr "Kasakstansk"
8244
8245 #: lib/languages:54
8246 msgid "Korean"
8247 msgstr "Koreansk"
8248
8249 #: lib/languages:56
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Latin"
8252 msgstr "Latvisk"
8253
8254 #: lib/languages:57
8255 msgid "Latvian"
8256 msgstr "Latvisk"
8257
8258 #: lib/languages:58
8259 msgid "Lithuanian"
8260 msgstr "Litauisk"
8261
8262 #: lib/languages:59
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Lower Sorbian"
8265 msgstr "Serbisk"
8266
8267 #: lib/languages:60
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Hungarian"
8270 msgstr "Bulgarsk"
8271
8272 #: lib/languages:61
8273 msgid "Norsk"
8274 msgstr "Norsk"
8275
8276 #: lib/languages:62
8277 msgid "Nynorsk"
8278 msgstr "Nynorsk"
8279
8280 #: lib/languages:63
8281 msgid "Polish"
8282 msgstr "Polsk"
8283
8284 #: lib/languages:64
8285 msgid "Portuguese"
8286 msgstr "Portugisisk"
8287
8288 #: lib/languages:65
8289 msgid "Romanian"
8290 msgstr "Rumensk"
8291
8292 #: lib/languages:66
8293 msgid "Russian"
8294 msgstr "Russisk"
8295
8296 #: lib/languages:67
8297 msgid "North Sami"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/languages:68
8301 msgid "Scottish"
8302 msgstr "Skotsk"
8303
8304 #: lib/languages:69
8305 msgid "Serbian"
8306 msgstr "Serbisk"
8307
8308 #: lib/languages:70
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Serbian (Latin)"
8311 msgstr "Serbisk"
8312
8313 #: lib/languages:71
8314 msgid "Slovak"
8315 msgstr "Slovakisk"
8316
8317 #: lib/languages:72
8318 msgid "Slovene"
8319 msgstr "Slovensk"
8320
8321 #: lib/languages:73
8322 msgid "Spanish"
8323 msgstr "Spansk"
8324
8325 #: lib/languages:74
8326 msgid "Swedish"
8327 msgstr "Svensk"
8328
8329 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8330 msgid "Thai"
8331 msgstr "Thai"
8332
8333 #: lib/languages:76
8334 msgid "Turkish"
8335 msgstr "Tyrkisk"
8336
8337 #: lib/languages:77
8338 msgid "Ukrainian"
8339 msgstr "Ukrainsk"
8340
8341 #: lib/languages:78
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Upper Sorbian"
8344 msgstr "Serbisk"
8345
8346 #: lib/languages:79
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Vietnamese"
8349 msgstr "Filnavn"
8350
8351 #: lib/languages:80
8352 msgid "Welsh"
8353 msgstr "Walisisk"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8356 msgid "File|F"
8357 msgstr "Fil|F"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8360 msgid "Edit|E"
8361 msgstr "Rediger|R"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8364 msgid "Insert|I"
8365 msgstr "Sett inn|S"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:35
8368 msgid "Layout|L"
8369 msgstr "Stil|S"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8372 msgid "View|V"
8373 msgstr "Vis|V"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8376 msgid "Navigate|N"
8377 msgstr "Naviger|N"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:38
8380 msgid "Documents|D"
8381 msgstr "Dokumenter|D"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8384 msgid "Help|H"
8385 msgstr "Hjelp|H"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8388 msgid "New|N"
8389 msgstr "Ny|N"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:48
8392 msgid "New from Template...|T"
8393 msgstr "Ny med mal...|m"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8396 msgid "Open...|O"
8397 msgstr "Åpne...|p"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8400 msgid "Close|C"
8401 msgstr "Lukk|L"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8404 msgid "Save|S"
8405 msgstr "Lagre|a"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8408 msgid "Save As...|A"
8409 msgstr "Lagre som|s"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:54
8412 msgid "Revert|R"
8413 msgstr "Angre all redigering"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8416 msgid "Version Control|V"
8417 msgstr "Versjonskontroll|k"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8420 msgid "Import|I"
8421 msgstr "Importer|I"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8424 msgid "Export|E"
8425 msgstr "Eksporter|E"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8428 msgid "Print...|P"
8429 msgstr "Skriv ut...|u"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8432 msgid "Fax...|F"
8433 msgstr "Faks...|F"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8436 msgid "Exit|x"
8437 msgstr "Avslutt|v"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8440 msgid "Register...|R"
8441 msgstr "Registrer...|R"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8444 msgid "Check In Changes...|I"
8445 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8448 msgid "Check Out for Edit|O"
8449 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8452 msgid "Revert to Last Version|L"
8453 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8456 msgid "Undo Last Check In|U"
8457 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8460 msgid "Show History|H"
8461 msgstr "Vis Historie|H"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8464 msgid "Custom...|C"
8465 msgstr "Egendefinert...|E"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8468 msgid "Undo|U"
8469 msgstr "Angre|A"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:91
8472 msgid "Redo|d"
8473 msgstr "Gjør om|G"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:93
8476 msgid "Cut|C"
8477 msgstr "Klipp|K"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:94
8480 msgid "Copy|o"
8481 msgstr "Kopier|o"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:95
8484 msgid "Paste|a"
8485 msgstr "Lim inn|L"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:96
8488 msgid "Paste External Selection|x"
8489 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8492 msgid "Find & Replace...|F"
8493 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:100
8496 msgid "Tabular|T"
8497 msgstr "Tabell|T"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8500 msgid "Math|M"
8501 msgstr "Matte|M"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8504 msgid "Spellchecker...|S"
8505 msgstr "Stavekontroll...|S"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:105
8508 msgid "Thesaurus..."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:106
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Statistics...|i"
8514 msgstr "Innstillinger...|I"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8517 msgid "Check TeX|h"
8518 msgstr "Sjekk TeX|j"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:108
8521 msgid "Change Tracking|g"
8522 msgstr "Spore endringer|S"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8525 msgid "Preferences...|P"
8526 msgstr "Preferanser...|P"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8529 msgid "Reconfigure|R"
8530 msgstr "Rekonfigurer|R"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:115
8533 msgid "Selection as Lines|L"
8534 msgstr "som linjer|l"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:116
8537 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8538 msgstr "som avsnitt|a"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8541 msgid "Multicolumn|M"
8542 msgstr "Multikolonne|M"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:122
8545 msgid "Line Top|T"
8546 msgstr "Topp linje|T"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:123
8549 msgid "Line Bottom|B"
8550 msgstr "Bunn linje|B"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:124
8553 msgid "Line Left|L"
8554 msgstr "Venstre|V"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:125
8557 msgid "Line Right|R"
8558 msgstr "Høyre|H"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:127
8561 msgid "Alignment|i"
8562 msgstr "Justering|J"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8565 msgid "Add Row|A"
8566 msgstr "Legg til rad|a"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:130
8569 msgid "Delete Row|w"
8570 msgstr "Slett rad|l"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8573 msgid "Copy Row"
8574 msgstr "Kopier rad"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8577 msgid "Swap Rows"
8578 msgstr "Bytt om rader"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8581 msgid "Add Column|u"
8582 msgstr "Legg til kolonne|n"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:135
8585 msgid "Delete Column|D"
8586 msgstr "Slett kolonne|S"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8589 msgid "Copy Column"
8590 msgstr "Kopier kolonne"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8593 msgid "Swap Columns"
8594 msgstr "Bytt om kolonner"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8597 msgid "Left|L"
8598 msgstr "Venstrejuster|V"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8601 msgid "Center|C"
8602 msgstr "Sentrer"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8605 msgid "Right|R"
8606 msgstr "Høyrejuster|H"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8609 msgid "Top|T"
8610 msgstr "Toppjustere rad|T"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8613 msgid "Middle|M"
8614 msgstr "Midtjustere rad|M"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8617 msgid "Bottom|B"
8618 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:159
8621 msgid "Toggle Numbering|N"
8622 msgstr "Numerering av/på|N"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:160
8625 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8626 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8629 msgid "Change Limits Type|L"
8630 msgstr "Endre grensetype"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8633 msgid "Change Formula Type|F"
8634 msgstr "Endre formeltype"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8637 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8638 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:168
8641 msgid "Alignment|A"
8642 msgstr "Justering|J"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:170
8645 msgid "Add Row|R"
8646 msgstr "Legg til rad|r"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8649 msgid "Delete Row|D"
8650 msgstr "Slett rad|l"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:175
8653 msgid "Add Column|C"
8654 msgstr "Legg til kolonne|k"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8657 msgid "Delete Column|e"
8658 msgstr "Slett kolonne|S"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8661 msgid "Default|t"
8662 msgstr "Standard|t"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8665 msgid "Display|D"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8669 msgid "Inline|I"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:188
8673 msgid "Octave"
8674 msgstr "Octave"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:189
8677 msgid "Maxima"
8678 msgstr "Maxima"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:190
8681 msgid "Mathematica"
8682 msgstr "Mathematica"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:192
8685 msgid "Maple, simplify"
8686 msgstr "Maple, simplify"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:193
8689 msgid "Maple, factor"
8690 msgstr "Maple, factor"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:194
8693 msgid "Maple, evalm"
8694 msgstr "Maple, evalm"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:195
8697 msgid "Maple, evalf"
8698 msgstr "Maple, evalf"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8702 msgid "Inline Formula|I"
8703 msgstr "Formel i teksten|i"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8706 msgid "Displayed Formula|D"
8707 msgstr "Fremhevet formel"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:201
8710 msgid "Eqnarray Environment|q"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:202
8714 msgid "Align Environment|A"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:203
8718 msgid "AlignAt Environment"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:204
8722 msgid "Flalign Environment|F"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:207
8726 msgid "Gather Environment"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:208
8730 msgid "Multline Environment"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8734 msgid "Math|h"
8735 msgstr "Matte|M"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:216
8738 msgid "Special Character|S"
8739 msgstr "Spesielt tegn|S"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8742 msgid "Citation...|C"
8743 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:218
8746 msgid "Cross-reference...|r"
8747 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8750 msgid "Label...|L"
8751 msgstr "Referansemerke...|R"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8754 msgid "Footnote|F"
8755 msgstr "Fotnote|n"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8758 msgid "Marginal Note|M"
8759 msgstr "Margnotis|o"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:222
8762 msgid "Short Title"
8763 msgstr "Kort tittel"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:223
8766 msgid "Index Entry|I"
8767 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:224
8770 msgid "Nomenclature Entry"
8771 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:225
8774 msgid "URL...|U"
8775 msgstr "URL...|U"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8778 msgid "Note|N"
8779 msgstr "Notis|s"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:227
8782 msgid "Lists & TOC|O"
8783 msgstr "Lister & innhold|o"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:229
8786 msgid "TeX Code|T"
8787 msgstr "TeX Kode|T"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:230
8790 msgid "Minipage|p"
8791 msgstr "Miniside|s"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8794 msgid "Graphics...|G"
8795 msgstr "Grafikk...|G"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:232
8798 msgid "Tabular Material...|b"
8799 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:233
8802 msgid "Floats|a"
8803 msgstr "Floats|a"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:235
8806 msgid "Include File...|d"
8807 msgstr "Inkluder fil...|d"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:236
8810 msgid "Insert File|e"
8811 msgstr "Sett inn fil|e"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:237
8814 msgid "External Material...|x"
8815 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Symbols...|b"
8820 msgstr "Symbol"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8823 msgid "Superscript|S"
8824 msgstr "Hevet skrift|H"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8827 msgid "Subscript|u"
8828 msgstr "Senket skrift|S"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:244
8831 msgid "Horizontal Fill|H"
8832 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:245
8835 msgid "Hyphenation Point|P"
8836 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Protected Hyphen|y"
8841 msgstr "Hardt mellomrom"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8844 msgid "Ligature Break|k"
8845 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:248
8848 msgid "Protected Space|r"
8849 msgstr "Hardt mellomrom"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8852 msgid "Inter-word Space|w"
8853 msgstr "Ordmellomrom|O"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8856 msgid "Thin Space|T"
8857 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:251
8860 msgid "Vertical Space..."
8861 msgstr "Vertikal avstand..."
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:252
8864 msgid "Line Break|L"
8865 msgstr "Linjeskift|i"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8868 msgid "Ellipsis|i"
8869 msgstr "Ellipse|i"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8872 msgid "End of Sentence|E"
8873 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:255
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Protected Dash|D"
8878 msgstr "Hardt mellomrom"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8881 msgid "Breakable Slash|a"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:257
8885 msgid "Single Quote|Q"
8886 msgstr "Enkelt sitattegn"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:258
8889 msgid "Ordinary Quote|O"
8890 msgstr "\"Anførselstegn\""
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8893 msgid "Menu Separator|M"
8894 msgstr "Menyseparator|M"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:260
8897 msgid "Horizontal Line"
8898 msgstr "Horisontal linje"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
8901 msgid "Page Break"
8902 msgstr "Sideskift"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8905 msgid "Display Formula|D"
8906 msgstr "Fremhevet formel"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8909 msgid "Eqnarray Environment|E"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8913 msgid "AMS align Environment|a"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8917 msgid "AMS alignat Environment|t"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8921 msgid "AMS flalign Environment|f"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8925 msgid "AMS gather Environment|g"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8929 msgid "AMS multline Environment|m"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8933 msgid "Array Environment|y"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8937 msgid "Cases Environment|C"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8941 msgid "Split Environment|S"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:280
8945 msgid "Font Change|o"
8946 msgstr "Fontendring|o"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:284
8949 msgid "Math Normal Font"
8950 msgstr "Normal mattefont"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:286
8953 msgid "Math Calligraphic Family"
8954 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:287
8957 msgid "Math Fraktur Family"
8958 msgstr "Matte Fraktur"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:288
8961 msgid "Math Roman Family"
8962 msgstr "Matte Roman"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:289
8965 msgid "Math Sans Serif Family"
8966 msgstr "Matte Sans Serif"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:291
8969 msgid "Math Bold Series"
8970 msgstr "Matte Fet"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:293
8973 msgid "Text Normal Font"
8974 msgstr "Normal tekstfont"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8977 msgid "Text Roman Family"
8978 msgstr "Tekst Roman"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8981 msgid "Text Sans Serif Family"
8982 msgstr "Tekst Sans Serif"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8985 msgid "Text Typewriter Family"
8986 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8989 msgid "Text Bold Series"
8990 msgstr "Tekst Fet"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8993 msgid "Text Medium Series"
8994 msgstr "Tekst Medium"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8997 msgid "Text Italic Shape"
8998 msgstr "Tekst Kursiv"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9001 msgid "Text Small Caps Shape"
9002 msgstr "Tekst Kapiteler"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9005 msgid "Text Slanted Shape"
9006 msgstr "Tekst Skrå"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9009 msgid "Text Upright Shape"
9010 msgstr "Tekst Stående"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:310
9013 msgid "Floatflt Figure"
9014 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9017 msgid "Table of Contents|C"
9018 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9021 msgid "Index List|I"
9022 msgstr "Register|R"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9025 msgid "Nomenclature|N"
9026 msgstr "Nomenklatur|N"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9029 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9030 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9033 msgid "LyX Document...|X"
9034 msgstr "LyX dokument...|X"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9037 msgid "Plain Text...|T"
9038 msgstr "Ren tekst...|t"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9041 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9042 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9045 msgid "Track Changes|T"
9046 msgstr "Spor endringer|S"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9049 msgid "Merge Changes...|M"
9050 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:330
9053 msgid "Accept All Changes|A"
9054 msgstr "Godta alle endringer|G"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:331
9057 msgid "Reject All Changes|R"
9058 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9061 msgid "Show Changes in Output|S"
9062 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:339
9065 msgid "Character...|C"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:340
9069 msgid "Paragraph...|P"
9070 msgstr "Avsnitt...|v"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:341
9073 msgid "Document...|D"
9074 msgstr "Dokument...|D"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:342
9077 msgid "Tabular...|T"
9078 msgstr "Tabell...|T"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:344
9081 msgid "Emphasize Style|E"
9082 msgstr "Uthevet stil|U"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:345
9085 msgid "Noun Style|N"
9086 msgstr "Substantiv stil|S"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:346
9089 msgid "Bold Style|B"
9090 msgstr "Fet stil|F"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:349
9093 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9094 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:350
9097 msgid "Increase Environment Depth|i"
9098 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:351
9101 msgid "Start Appendix Here|S"
9102 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9105 msgid "Build Program|B"
9106 msgstr "Lag programm|o"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9109 msgid "Update|U"
9110 msgstr "Oppdater|O"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9113 msgid "LaTeX Log|L"
9114 msgstr "LaTeX Logg|L"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9117 msgid "Outline|O"
9118 msgstr "Innhold|n"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:365
9121 msgid "TeX Information|X"
9122 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9125 msgid "Next Note|N"
9126 msgstr "Neste notis|o"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9129 msgid "Go to Label|L"
9130 msgstr "Gå til merke"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9133 msgid "Bookmarks|B"
9134 msgstr "Bokmerker|B"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9137 msgid "Save Bookmark 1|S"
9138 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9141 msgid "Save Bookmark 2"
9142 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9145 msgid "Save Bookmark 3"
9146 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9149 msgid "Save Bookmark 4"
9150 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9153 msgid "Save Bookmark 5"
9154 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:390
9157 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9158 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:391
9161 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9162 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:392
9165 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9166 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:393
9169 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9170 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:394
9173 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9174 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9177 msgid "Introduction|I"
9178 msgstr "Introduksjon|I"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9181 msgid "Tutorial|T"
9182 msgstr "Innføring|f"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9185 msgid "User's Guide|U"
9186 msgstr "Brukermanual|B"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9189 msgid "Extended Features|E"
9190 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9193 msgid "Embedded Objects|m"
9194 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9197 msgid "Customization|C"
9198 msgstr "Tilpasning|T"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9201 msgid "FAQ|F"
9202 msgstr "FAQ|Q"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9205 msgid "Table of Contents|a"
9206 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9209 msgid "LaTeX Configuration|L"
9210 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9213 msgid "About LyX|X"
9214 msgstr "Om LyX|X"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9217 msgid "About LyX"
9218 msgstr "Om LyX"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:429
9221 msgid "Preferences..."
9222 msgstr "Preferanser..."
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:430
9225 msgid "Quit LyX"
9226 msgstr "Avslutt LyX"
9227
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9229 msgid "Document|D"
9230 msgstr "Dokument|D"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9233 msgid "Tools|T"
9234 msgstr "Verktøy|t"
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9237 msgid "New from Template...|m"
9238 msgstr "Ny med mal...|m"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9241 msgid "Open Recent|t"
9242 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Save All|l"
9247 msgstr "Lagre som|s"
9248
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Revert to Saved|R"
9252 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9253
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9255 msgid "New Window|W"
9256 msgstr "Nytt vindu|y"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9259 msgid "Close Window|d"
9260 msgstr "Steng vindu|d"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9263 msgid "Redo|R"
9264 msgstr "Gjør om|G"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9268 msgid "Cut"
9269 msgstr "Klipp"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9272 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9273 msgid "Copy"
9274 msgstr "Kopier"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9278 msgid "Paste"
9279 msgstr "Lim inn"
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9282 msgid "Paste Recent|e"
9283 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9286 msgid "Paste Special"
9287 msgstr "Lim inn spesielt"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9290 msgid "Select All"
9291 msgstr "Velg alt"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9294 msgid "Move Paragraph Up|o"
9295 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9298 msgid "Move Paragraph Down|v"
9299 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9302 msgid "Text Style|S"
9303 msgstr "Tekststil|s"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9306 msgid "Paragraph Settings...|P"
9307 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9310 msgid "Table|T"
9311 msgstr "Tabell|T"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9314 msgid "Rows & Columns|C"
9315 msgstr "Rader og kolonner|k"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9318 msgid "Increase List Depth|I"
9319 msgstr "Øk listedybde|k"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9322 msgid "Decrease List Depth|D"
9323 msgstr "Minsk listedybde|M"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9326 msgid "Dissolve Inset|l"
9327 msgstr "Oppløs objekt|l"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9330 msgid "TeX Code Settings...|C"
9331 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9334 msgid "Float Settings...|a"
9335 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9338 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9339 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9342 msgid "Note Settings...|N"
9343 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9346 msgid "Branch Settings...|B"
9347 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9350 msgid "Box Settings...|x"
9351 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9354 msgid "Table Settings...|a"
9355 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9358 msgid "Plain Text|T"
9359 msgstr "Ren tekst|t"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9362 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9363 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9366 msgid "Selection|S"
9367 msgstr "Utvalg|U"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9370 msgid "Selection, Join Lines|i"
9371 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9374 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9378 msgid "Paste As PDF"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9382 msgid "Paste As PNG"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9386 msgid "Paste As JPEG"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Dissolve CharStyle"
9392 msgstr "Oppløs objekt|l"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9395 msgid "Customized...|C"
9396 msgstr "Egendefinert...|E"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9399 msgid "Capitalize|a"
9400 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9403 msgid "Uppercase|U"
9404 msgstr "Store bokstaver|o"
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9407 msgid "Lowercase|L"
9408 msgstr "Små bokstaver|å"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9411 msgid "Top Line|T"
9412 msgstr "Topplinje|T"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9415 msgid "Bottom Line|B"
9416 msgstr "Bunnlinje|B"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9419 msgid "Left Line|L"
9420 msgstr "Venstre linje|V"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9423 msgid "Right Line|R"
9424 msgstr "Høyre linje|H"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9427 msgid "Copy Row|o"
9428 msgstr "Kopier rad|o"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9431 msgid "Swap Rows|S"
9432 msgstr "Bytt om rader"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9435 msgid "Copy Column|p"
9436 msgstr "Kopier kolonne|p"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9439 msgid "Swap Columns|w"
9440 msgstr "Bytt om kolonner"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Number whole Formula|N"
9445 msgstr "Nummerert formel|N"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Number this Line|u"
9450 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Macro Definition"
9455 msgstr "Definisjon"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9458 msgid "Text Style|T"
9459 msgstr "Tekststil|T"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9462 msgid "Split Cell|C"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9466 msgid "Add Line Above|A"
9467 msgstr "Ny linje over"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9470 msgid "Add Line Below|B"
9471 msgstr "Ny linje under"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9474 msgid "Delete Line Above|D"
9475 msgstr "Fjern linje over"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9478 msgid "Delete Line Below|e"
9479 msgstr "Fjern linje under"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9482 msgid "Add Line to Left"
9483 msgstr "Ny linje på venstre side"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9486 msgid "Add Line to Right"
9487 msgstr "Ny linje på høyre side"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9490 msgid "Delete Line to Left"
9491 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9494 msgid "Delete Line to Right"
9495 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Append Parameter"
9500 msgstr "Fler &parametre"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Remove Last Parameter"
9505 msgstr "«Listing» parametre"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9508 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9512 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Insert Optional Parameter"
9518 msgstr "«Listing» parametre"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Remove Optional Parameter"
9523 msgstr "«Listing» parametre"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9526 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9530 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9534 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9538 msgid "Math Normal Font|N"
9539 msgstr "Matte, normal font|n"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9542 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9543 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9546 msgid "Math Fraktur Family|F"
9547 msgstr "Matte Fraktur|a"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9550 msgid "Math Roman Family|R"
9551 msgstr "Matte Roman|R"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9554 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9555 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9558 msgid "Math Bold Series|B"
9559 msgstr "Matte Fet|F"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9562 msgid "Text Normal Font|T"
9563 msgstr "Tekst normal font|T"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9566 msgid "Octave|O"
9567 msgstr "Octave|O"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9570 msgid "Maxima|M"
9571 msgstr "Maxima|M"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9574 msgid "Mathematica|a"
9575 msgstr "Mathematica|a"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9578 msgid "Maple, simplify|s"
9579 msgstr "Maple, simplify|s"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9582 msgid "Maple, factor|f"
9583 msgstr "Maple, factor|f"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9586 msgid "Maple, evalm|e"
9587 msgstr "Maple, evalm|e"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9590 msgid "Maple, evalf|v"
9591 msgstr "Maple, evalf|v"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9594 msgid "Open All Insets|O"
9595 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9598 msgid "Close All Insets|C"
9599 msgstr "Steng alle objekter"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9602 msgid "Unfold Math Macro"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Fold Math Macro"
9608 msgstr "Matte, matrise"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9611 msgid "View Source|S"
9612 msgstr "Vis kode|s"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9615 msgid "Split View Horizontally|i"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9619 msgid "Split View Vertically|V"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9623 msgid "Close Tab Group|G"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9627 msgid "Fullscreen|l"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9631 msgid "Toolbars|b"
9632 msgstr "Verktøylinjer|V"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9635 msgid "Special Character|p"
9636 msgstr "Spesielt tegn|p"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9639 msgid "Formatting|o"
9640 msgstr "Formatering|e"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9643 msgid "List / TOC|i"
9644 msgstr "Lister & innhold|i"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9647 msgid "Float|a"
9648 msgstr "Flytende (Float)|a"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9651 msgid "Branch|B"
9652 msgstr "Dokumentgren|D"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Custom insets"
9657 msgstr "Kunde"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9660 msgid "File|e"
9661 msgstr "Fil|F"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9664 msgid "Box[[Menu]]"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9668 msgid "Cross-Reference...|R"
9669 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9672 msgid "Caption"
9673 msgstr "Bildetekst"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9676 msgid "Index Entry|d"
9677 msgstr "Nøkkelord|ø"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9680 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9681 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9684 msgid "Table...|T"
9685 msgstr "Tabell...|T"
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9688 msgid "Hyperlink|k"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9692 msgid "Short Title|S"
9693 msgstr "Kort tittel"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9696 msgid "TeX Code|X"
9697 msgstr "TeX-kode|X"
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9702 msgstr "Programlisting"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9705 msgid "Ordinary Quote|Q"
9706 msgstr "Vanlig sitattegn"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9709 msgid "Single Quote|S"
9710 msgstr "Enkelt sitattegn"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Phonetic Symbols|P"
9715 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9718 msgid "Protected Space|P"
9719 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9722 msgid "Horizontal Fill|F"
9723 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9726 msgid "Horizontal Line|L"
9727 msgstr "Horisontal linje|l"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9730 msgid "Vertical Space...|V"
9731 msgstr "Vertikal avstand...|V"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9734 msgid "Hyphenation Point|H"
9735 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9738 #, fuzzy
9739 msgid "New Line|e"
9740 msgstr "Venstre linje|V"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9743 msgid "Line Break|B"
9744 msgstr "Linjeskift|i"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9747 #, fuzzy
9748 msgid "New Page|N"
9749 msgstr "Ny|N"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9752 msgid "Page Break|a"
9753 msgstr "Sideskift|e"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9756 msgid "Clear Page|C"
9757 msgstr "Blank side|B"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9760 msgid "Clear Double Page|D"
9761 msgstr "Doble blanke sider|D"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9764 msgid "Numbered Formula|N"
9765 msgstr "Nummerert formel|N"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9768 msgid "Aligned Environment|l"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9772 msgid "AlignedAt Environment|v"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9776 msgid "Gathered Environment|h"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9780 msgid "Delimiters|r"
9781 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9784 msgid "Matrix|x"
9785 msgstr "Matrise|r"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9788 msgid "Macro|o"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9792 msgid "Toggle Math Panels"
9793 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Figure Wrap Float|F"
9798 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Table Wrap Float|T"
9803 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9806 msgid "External Material...|M"
9807 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9810 msgid "Child Document...|d"
9811 msgstr "Underdokument...|d"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9814 msgid "LyX Note|N"
9815 msgstr "Notis|N"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9818 msgid "Comment|C"
9819 msgstr "Kommentar|K"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9822 msgid "Greyed Out|G"
9823 msgstr "Grået ut|G"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9826 msgid "Change Tracking|C"
9827 msgstr "Spore endringer"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9830 msgid "Start Appendix Here|A"
9831 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9834 msgid "Save in Bundled Format|F"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9838 msgid "Compressed|m"
9839 msgstr "Komprimert|m"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9842 msgid "Settings...|S"
9843 msgstr "Innstillinger...|I"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9846 msgid "Accept Change|A"
9847 msgstr "Godta endring|G"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9850 msgid "Reject Change|R"
9851 msgstr "Forkast endring|k"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9854 msgid "Accept All Changes|c"
9855 msgstr "Godta alle endringer|a"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9858 msgid "Reject All Changes|e"
9859 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9862 msgid "Next Change|C"
9863 msgstr "Neste endring|N"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9866 msgid "Next Cross-Reference|R"
9867 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9870 msgid "Clear Bookmarks|C"
9871 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9874 msgid "Thesaurus...|T"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Statistics...|a"
9880 msgstr "Innstillinger...|I"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9883 msgid "TeX Information|I"
9884 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Shortcuts|S"
9889 msgstr "&Hurtigtast:"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9892 msgid "New document"
9893 msgstr "Nytt dokument"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9896 msgid "Open document"
9897 msgstr "Åpne dokument"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9900 msgid "Save document"
9901 msgstr "Lagre dokumentet"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9904 msgid "Print document"
9905 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9908 msgid "Check spelling"
9909 msgstr "Stavesjekk"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9912 msgid "Undo"
9913 msgstr "Angre"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9916 msgid "Redo"
9917 msgstr "Gjør omigjen"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9920 msgid "Find and replace"
9921 msgstr "Finn og erstatt"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9924 msgid "Toggle emphasis"
9925 msgstr "Uthevet av/på"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9928 msgid "Toggle noun"
9929 msgstr "Substantiv stil av/på"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9932 msgid "Apply last"
9933 msgstr "Bruk siste"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9936 msgid "Insert math"
9937 msgstr "Sett inn formel"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9940 msgid "Insert graphics"
9941 msgstr "Sett inn grafikk"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9944 msgid "Insert table"
9945 msgstr "Sett inn tabell"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9948 msgid "Toggle Outline"
9949 msgstr "Innhold av/på"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9952 msgid "Toggle Math Toolbar"
9953 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9956 msgid "Toggle Table Toolbar"
9957 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9960 msgid "Extra"
9961 msgstr "Ekstra"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9964 msgid "Numbered list"
9965 msgstr "Nummerert liste"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9968 msgid "Itemized list"
9969 msgstr "Punktliste"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9972 msgid "Increase depth"
9973 msgstr "Øk dybden"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9976 msgid "Decrease depth"
9977 msgstr "Minsk dybden"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9980 msgid "Insert figure float"
9981 msgstr "Sett inn flytende figur"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9984 msgid "Insert table float"
9985 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9988 msgid "Insert label"
9989 msgstr "Sett inn referansemerke"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9992 msgid "Insert cross-reference"
9993 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9996 msgid "Insert citation"
9997 msgstr "Sett inn sitat"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10000 msgid "Insert index entry"
10001 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10004 msgid "Insert nomenclature entry"
10005 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10008 msgid "Insert footnote"
10009 msgstr "Sett inn fotnote"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10012 msgid "Insert margin note"
10013 msgstr "Sett inn margnotis"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10016 msgid "Insert note"
10017 msgstr "Sett inn notis"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Insert box"
10022 msgstr "Sett inn notis"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Insert Hyperlink"
10027 msgstr "&Lag hyperlink"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10030 msgid "Insert TeX code"
10031 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Insert math macro"
10036 msgstr "Sett inn formel"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10039 msgid "Include file"
10040 msgstr "Inkluder fil"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10043 msgid "Text style"
10044 msgstr "Tekststil"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10047 msgid "Paragraph settings"
10048 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10051 msgid "Add row"
10052 msgstr "Legg til rad"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10055 msgid "Add column"
10056 msgstr "Legg til kolonne"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10059 msgid "Delete row"
10060 msgstr "Slett rad"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10063 msgid "Delete column"
10064 msgstr "Slett kolonne"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10067 msgid "Set top line"
10068 msgstr "Toppstrek på/av"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10071 msgid "Set bottom line"
10072 msgstr "Bunnstrek på/av"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10075 msgid "Set left line"
10076 msgstr "Venstre strek på/av"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10079 msgid "Set right line"
10080 msgstr "Høyre strek på/av"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10083 msgid "Set all lines"
10084 msgstr "Alle linjer på"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10087 msgid "Unset all lines"
10088 msgstr "Alle linjer av"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10091 msgid "Align left"
10092 msgstr "Venstrejuster"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10095 msgid "Align center"
10096 msgstr "Midtjuster"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10099 msgid "Align right"
10100 msgstr "Høyrejuster"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10103 msgid "Align top"
10104 msgstr "Toppjuster rad"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10107 msgid "Align middle"
10108 msgstr "Midtjuster rad"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10111 msgid "Align bottom"
10112 msgstr "Bunnjuster rad"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10115 msgid "Rotate cell"
10116 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10119 msgid "Rotate table"
10120 msgstr "Vri tabellen 90°"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10123 msgid "Set multi-column"
10124 msgstr "Multikolonne|M"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10127 msgid "Math"
10128 msgstr "Matte"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10131 msgid "Set display mode"
10132 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10135 msgid "Subscript"
10136 msgstr "Senket skrift"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10139 msgid "Superscript"
10140 msgstr "Hevet skrift"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10143 msgid "Insert square root"
10144 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10147 msgid "Insert root"
10148 msgstr "Sett inn n-rot"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10151 msgid "Insert standard fraction"
10152 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10155 msgid "Insert sum"
10156 msgstr "Sett inn sum"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10159 msgid "Insert integral"
10160 msgstr "Sett inn integral"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10163 msgid "Insert product"
10164 msgstr "Sett inn produkt"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10167 msgid "Insert ( )"
10168 msgstr "Sett inn ( )"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10171 msgid "Insert [ ]"
10172 msgstr "Sett inn [ ]"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10175 msgid "Insert { }"
10176 msgstr "Sett inn { }"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10179 msgid "Insert delimiters"
10180 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10183 msgid "Insert matrix"
10184 msgstr "Sett inn matrise"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10187 msgid "Insert cases environment"
10188 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Math Macros"
10193 msgstr "Matte, matrise"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10196 msgid "Command Buffer"
10197 msgstr "Kommandolinje"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10200 msgid "Review[[Toolbar]]"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10204 msgid "Track changes"
10205 msgstr "Spor endringer"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10208 msgid "Show changes in output"
10209 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10212 msgid "Next change"
10213 msgstr "Neste endring"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10216 msgid "Accept change"
10217 msgstr "Godta endring"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10220 msgid "Reject change"
10221 msgstr "Forkast endring"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10224 msgid "Merge changes"
10225 msgstr "Flett inn endringer"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10228 msgid "Accept all changes"
10229 msgstr "Godta alle endringer"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10232 msgid "Reject all changes"
10233 msgstr "Forkast alle endringer"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10236 msgid "Next note"
10237 msgstr "Neste notis"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10240 msgid "View/Update"
10241 msgstr "Vis/Oppdatér"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10244 msgid "View DVI"
10245 msgstr "Vis DVI"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10248 msgid "Update DVI"
10249 msgstr "Oppdater DVI"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10252 msgid "View PDF (pdflatex)"
10253 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10256 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10257 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10260 msgid "View PostScript"
10261 msgstr "Vis postscript"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10264 msgid "Update PostScript"
10265 msgstr "Oppdater postscript"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10268 msgid "Math Panels"
10269 msgstr "Mattepanel"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10272 msgid "Math Spacings"
10273 msgstr "Matte-mellomrom"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10276 msgid "Styles"
10277 msgstr "Stiler"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10280 msgid "Fractions"
10281 msgstr "Brøker"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10285 msgid "Fonts"
10286 msgstr "Fonter"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10289 msgid "Functions"
10290 msgstr "Funksjoner"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10293 msgid "arccos"
10294 msgstr "arccos"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10297 msgid "arcsin"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10301 msgid "arctan"
10302 msgstr "arctan"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10305 msgid "arg"
10306 msgstr "arg"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10309 msgid "bmod"
10310 msgstr "bmod"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10313 msgid "cos"
10314 msgstr "cos"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10317 msgid "cosh"
10318 msgstr "cosh"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10321 msgid "cot"
10322 msgstr "cot"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10325 msgid "coth"
10326 msgstr "coth"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10329 msgid "csc"
10330 msgstr "csc"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10333 msgid "deg"
10334 msgstr "deg"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10337 msgid "det"
10338 msgstr "det"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10341 msgid "dim"
10342 msgstr "dim"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10345 msgid "exp"
10346 msgstr "exp"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10349 msgid "gcd"
10350 msgstr "gcd"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10353 msgid "hom"
10354 msgstr "hom"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10357 msgid "inf"
10358 msgstr "inf"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10361 msgid "ker"
10362 msgstr "ker"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10365 msgid "lg"
10366 msgstr "lg"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10369 msgid "lim"
10370 msgstr "lim"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10373 msgid "liminf"
10374 msgstr "liminf"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10377 msgid "limsup"
10378 msgstr "limsup"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10381 msgid "ln"
10382 msgstr "ln"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10385 msgid "log"
10386 msgstr "log"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10389 msgid "max"
10390 msgstr "max"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10393 msgid "min"
10394 msgstr "min"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10397 msgid "sec"
10398 msgstr "sec"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10401 msgid "sin"
10402 msgstr "sin"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10405 msgid "sinh"
10406 msgstr "sinh"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10409 msgid "sup"
10410 msgstr "sup"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10413 msgid "tan"
10414 msgstr "tan"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10417 msgid "tanh"
10418 msgstr "tanh"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10421 msgid "Pr"
10422 msgstr "Pr"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10425 msgid "Spacings"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10429 msgid "Thin space\t\\,"
10430 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10433 msgid "Medium space\t\\:"
10434 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10437 msgid "Thick space\t\\;"
10438 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10441 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10442 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10445 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10446 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10449 msgid "Negative space\t\\!"
10450 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10453 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10457 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10461 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10465 msgid "Roots"
10466 msgstr "Røtter"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10469 msgid "Square root\t\\sqrt"
10470 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10473 msgid "Other root\t\\root"
10474 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10477 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10478 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10481 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10482 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10485 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10486 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10489 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10490 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10493 msgid "Standard\t\\frac"
10494 msgstr "Standard\t\\frac"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10497 #, fuzzy
10498 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10499 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10504 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10507 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10511 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10517 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10522 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10527 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10532 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10535 msgid "Binomial\t\\binom"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10539 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10543 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10547 msgid "Roman\t\\mathrm"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10551 msgid "Bold\t\\mathbf"
10552 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10555 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10559 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10563 msgid "Italic\t\\mathit"
10564 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10567 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10568 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10571 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10575 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10579 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10580 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10583 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10584 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10587 msgid "Dots"
10588 msgstr "Prikker"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10591 msgid "ldots"
10592 msgstr "ldots"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10595 msgid "cdots"
10596 msgstr "cdots"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10599 msgid "vdots"
10600 msgstr "vdots"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10603 msgid "ddots"
10604 msgstr "ddots"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10607 msgid "Frame Decorations"
10608 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10611 msgid "hat"
10612 msgstr "hatt \\hat"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10615 msgid "tilde"
10616 msgstr "tilde \\tilde"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10619 msgid "bar"
10620 msgstr "strek \\bar"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10623 msgid "grave"
10624 msgstr "gravis aksent \\grave"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10627 msgid "dot"
10628 msgstr "prikk \\dot"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10631 msgid "check"
10632 msgstr "caron \\check"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10635 msgid "widehat"
10636 msgstr "bred hatt \\widehat"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10639 msgid "widetilde"
10640 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10643 msgid "vec"
10644 msgstr "vektor \\vec"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10647 msgid "acute"
10648 msgstr "akutt aksent \\acute"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10651 msgid "ddot"
10652 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10655 msgid "breve"
10656 msgstr "breve aksent \\breve"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10659 msgid "overline"
10660 msgstr "strek over \\overline"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10663 msgid "overbrace"
10664 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10667 msgid "overleftarrow"
10668 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10671 msgid "overrightarrow"
10672 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10675 msgid "overleftrightarrow"
10676 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10679 msgid "overset"
10680 msgstr "overtekst \\overset"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10683 msgid "underline"
10684 msgstr "strek under \\underline"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10687 msgid "underbrace"
10688 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10691 msgid "underleftarrow"
10692 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10695 msgid "underrightarrow"
10696 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10699 msgid "underleftrightarrow"
10700 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10703 msgid "underset"
10704 msgstr "undertekst \\underset"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10707 msgid "Arrows"
10708 msgstr "Piler"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10711 msgid "leftarrow"
10712 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10715 msgid "rightarrow"
10716 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10719 msgid "downarrow"
10720 msgstr "pil ned \\downarrow"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10723 msgid "uparrow"
10724 msgstr "pil opp \\uparrow"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10727 msgid "updownarrow"
10728 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10731 msgid "leftrightarrow"
10732 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10735 msgid "Leftarrow"
10736 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10739 msgid "Rightarrow"
10740 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10743 msgid "Downarrow"
10744 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10747 msgid "Uparrow"
10748 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10751 msgid "Updownarrow"
10752 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10755 msgid "Leftrightarrow"
10756 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10759 msgid "Longleftrightarrow"
10760 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10763 msgid "Longleftarrow"
10764 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10767 msgid "Longrightarrow"
10768 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10771 msgid "longleftrightarrow"
10772 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10775 msgid "longleftarrow"
10776 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10779 msgid "longrightarrow"
10780 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10783 msgid "leftharpoondown"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10787 msgid "rightharpoondown"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10791 msgid "mapsto"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10795 msgid "longmapsto"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10799 msgid "nwarrow"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10803 msgid "nearrow"
10804 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10807 msgid "leftharpoonup"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10811 msgid "rightharpoonup"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10815 msgid "hookleftarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10819 msgid "hookrightarrow"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10823 msgid "swarrow"
10824 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10827 msgid "searrow"
10828 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10831 msgid "rightleftharpoons"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10835 msgid "Operators"
10836 msgstr "Operatorer"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10839 msgid "pm"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10843 msgid "cap"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10847 msgid "diamond"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10851 msgid "oplus"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10855 msgid "mp"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10859 msgid "cup"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10863 msgid "bigtriangleup"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10867 msgid "ominus"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10871 msgid "times"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10875 msgid "uplus"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10879 msgid "bigtriangledown"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10883 msgid "otimes"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10887 msgid "div"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10891 msgid "sqcap"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10895 msgid "triangleright"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10899 msgid "oslash"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10903 msgid "cdot"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10907 msgid "sqcup"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10911 msgid "triangleleft"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10915 msgid "odot"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10919 msgid "star"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10923 msgid "vee"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10927 msgid "amalg"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10931 msgid "bigcirc"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10935 msgid "setminus"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10939 msgid "wedge"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10943 msgid "dagger"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10947 msgid "circ"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10951 msgid "bullet"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10955 msgid "wr"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10959 msgid "ddagger"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10963 msgid "Relations"
10964 msgstr "Relasjoner"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10967 msgid "leq"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10971 msgid "geq"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10975 msgid "equiv"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10979 msgid "models"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10983 msgid "prec"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10987 msgid "succ"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10991 msgid "sim"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10995 msgid "perp"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10999 msgid "preceq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11003 msgid "succeq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11007 msgid "simeq"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11011 msgid "mid"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11015 msgid "ll"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11019 msgid "gg"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11023 msgid "asymp"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11027 msgid "parallel"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11031 msgid "subset"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11035 msgid "supset"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11039 msgid "approx"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11043 msgid "smile"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11047 msgid "subseteq"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11051 msgid "supseteq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11055 msgid "cong"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11059 msgid "frown"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11063 msgid "sqsubseteq"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11067 msgid "sqsupseteq"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11071 msgid "doteq"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11075 msgid "neq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11079 msgid "in"
11080 msgstr "in"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11083 msgid "ni"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11087 msgid "propto"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11091 msgid "notin"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11095 msgid "vdash"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11099 msgid "dashv"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11103 msgid "bowtie"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11107 msgid "alpha"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11111 msgid "beta"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11115 msgid "gamma"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11119 msgid "delta"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11123 msgid "epsilon"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11127 msgid "varepsilon"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11131 msgid "zeta"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11135 msgid "eta"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11139 msgid "theta"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11143 msgid "vartheta"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11147 msgid "iota"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11151 msgid "kappa"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11155 msgid "lambda"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11159 msgid "mu"
11160 msgstr "mu"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11163 msgid "nu"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11167 msgid "xi"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11171 msgid "pi"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11175 msgid "varpi"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11179 msgid "rho"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11183 #, fuzzy
11184 msgid "varrho"
11185 msgstr "pil opp \\uparrow"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11188 msgid "sigma"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11192 msgid "varsigma"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11196 msgid "tau"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11200 msgid "upsilon"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11204 msgid "phi"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11208 msgid "varphi"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11212 msgid "chi"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11216 msgid "psi"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11220 msgid "omega"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11224 msgid "Gamma"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11228 msgid "Delta"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11232 msgid "Theta"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11236 msgid "Lambda"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11240 msgid "Xi"
11241 msgstr "Xi"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11244 msgid "Pi"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11248 msgid "Sigma"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11252 msgid "Upsilon"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11256 msgid "Phi"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11260 msgid "Psi"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11264 msgid "Omega"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11268 msgid "Miscellaneous"
11269 msgstr "Diverse"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11272 msgid "nabla"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11276 msgid "partial"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11280 msgid "infty"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11284 msgid "prime"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11288 msgid "ell"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11292 msgid "emptyset"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11296 msgid "exists"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11300 msgid "forall"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11304 msgid "imath"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11308 msgid "jmath"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11312 msgid "Re"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11316 msgid "Im"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11320 msgid "aleph"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11324 msgid "wp"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11328 msgid "hbar"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11332 msgid "angle"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11336 msgid "top"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11340 msgid "bot"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11344 msgid "Vert"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11348 msgid "neg"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11352 msgid "flat"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11356 msgid "natural"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11360 msgid "sharp"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11364 msgid "surd"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11368 msgid "triangle"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11372 msgid "diamondsuit"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11376 msgid "heartsuit"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11380 msgid "clubsuit"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11384 msgid "spadesuit"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11388 msgid "textrm \\AA"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11392 msgid "textrm \\O"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11396 msgid "mathcircumflex"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11400 msgid "_"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11404 msgid "mathrm T"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11408 msgid "mathbb N"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11412 msgid "mathbb Z"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11416 msgid "mathbb Q"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11420 msgid "mathbb R"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11424 msgid "mathbb C"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11428 msgid "mathbb H"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11432 msgid "mathcal F"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11436 msgid "mathcal L"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11440 msgid "mathcal H"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11444 msgid "mathcal O"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11448 msgid "Big Operators"
11449 msgstr "Store operatorer"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11452 msgid "intop"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11456 msgid "int"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11460 msgid "iint"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11464 msgid "iintop"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11468 msgid "iiint"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11472 msgid "iiintop"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11476 msgid "iiiint"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11480 msgid "iiiintop"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11484 msgid "dotsint"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11488 msgid "dotsintop"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11492 msgid "oint"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11496 msgid "ointop"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11500 msgid "oiint"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11504 msgid "oiintop"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11508 msgid "ointctrclockwiseop"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11512 msgid "ointctrclockwise"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11516 msgid "ointclockwiseop"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11520 msgid "ointclockwise"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11524 msgid "sqint"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11528 msgid "sqintop"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11532 msgid "sqiint"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11536 msgid "sqiintop"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11540 msgid "sum"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11544 msgid "prod"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11548 msgid "coprod"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11552 msgid "bigsqcup"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11556 msgid "bigotimes"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11560 msgid "bigodot"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11564 msgid "bigoplus"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11568 msgid "bigcap"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11572 msgid "bigcup"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11576 msgid "biguplus"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11580 msgid "bigvee"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11584 msgid "bigwedge"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11588 msgid "AMS Miscellaneous"
11589 msgstr "AMS diverse"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11592 msgid "digamma"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11596 msgid "varkappa"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11600 msgid "beth"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11604 msgid "daleth"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11608 msgid "gimel"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11612 msgid "ulcorner"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11616 msgid "urcorner"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11620 msgid "llcorner"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11624 msgid "lrcorner"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11628 msgid "hslash"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11632 msgid "vartriangle"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11636 msgid "triangledown"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11640 msgid "square"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11644 msgid "lozenge"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11648 msgid "circledS"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11652 msgid "measuredangle"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11656 msgid "nexists"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11660 msgid "mho"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11664 msgid "Finv"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11668 msgid "Game"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11672 msgid "Bbbk"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11676 msgid "backprime"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11680 msgid "varnothing"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11684 msgid "blacktriangle"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11688 msgid "blacktriangledown"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11692 msgid "blacksquare"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11696 msgid "blacklozenge"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11700 msgid "bigstar"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11704 msgid "sphericalangle"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11708 msgid "complement"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11712 msgid "eth"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11716 msgid "diagup"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11720 msgid "diagdown"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11724 msgid "AMS Arrows"
11725 msgstr "AMS piler"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11728 msgid "dashleftarrow"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11732 msgid "dashrightarrow"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11736 msgid "leftleftarrows"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11740 msgid "leftrightarrows"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11744 msgid "rightrightarrows"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11748 msgid "rightleftarrows"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11752 msgid "Lleftarrow"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11756 msgid "Rrightarrow"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11760 msgid "twoheadleftarrow"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11764 msgid "twoheadrightarrow"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11768 msgid "leftarrowtail"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11772 msgid "rightarrowtail"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11776 msgid "looparrowleft"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11780 msgid "looparrowright"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11784 msgid "curvearrowleft"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11788 msgid "curvearrowright"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11792 msgid "circlearrowleft"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11796 msgid "circlearrowright"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11800 msgid "Lsh"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11804 msgid "Rsh"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11808 msgid "upuparrows"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11812 msgid "downdownarrows"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11816 msgid "upharpoonleft"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11820 msgid "upharpoonright"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11824 msgid "downharpoonleft"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11828 msgid "downharpoonright"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11832 msgid "leftrightharpoons"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11836 msgid "rightsquigarrow"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11840 msgid "leftrightsquigarrow"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11844 msgid "nleftarrow"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11848 msgid "nrightarrow"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11852 msgid "nleftrightarrow"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11856 msgid "nLeftarrow"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11860 msgid "nRightarrow"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11864 msgid "nLeftrightarrow"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11868 msgid "multimap"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11872 msgid "AMS Relations"
11873 msgstr "AMS relasjoner"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11876 msgid "leqq"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11880 msgid "geqq"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11884 msgid "leqslant"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11888 msgid "geqslant"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11892 msgid "eqslantless"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11896 msgid "eqslantgtr"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11900 msgid "lesssim"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11904 msgid "gtrsim"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11908 msgid "lessapprox"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11912 msgid "gtrapprox"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11916 msgid "approxeq"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11920 msgid "triangleq"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11924 msgid "lessdot"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11928 msgid "gtrdot"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11932 msgid "lll"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11936 msgid "ggg"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11940 msgid "lessgtr"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11944 msgid "gtrless"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11948 msgid "lesseqgtr"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11952 msgid "gtreqless"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11956 msgid "lesseqqgtr"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11960 msgid "gtreqqless"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11964 msgid "eqcirc"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11968 msgid "circeq"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11972 msgid "thicksim"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11976 msgid "thickapprox"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11980 msgid "backsim"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11984 msgid "backsimeq"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11988 msgid "subseteqq"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11992 msgid "supseteqq"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11996 msgid "Subset"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12000 msgid "Supset"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12004 msgid "sqsubset"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12008 msgid "sqsupset"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12012 msgid "preccurlyeq"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12016 msgid "succcurlyeq"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12020 msgid "curlyeqprec"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12024 msgid "curlyeqsucc"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12028 msgid "precsim"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12032 msgid "succsim"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12036 msgid "precapprox"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12040 msgid "succapprox"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12044 msgid "vartriangleleft"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12048 msgid "vartriangleright"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12052 msgid "trianglelefteq"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12056 msgid "trianglerighteq"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12060 msgid "bumpeq"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12064 msgid "Bumpeq"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12068 msgid "doteqdot"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12072 msgid "risingdotseq"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12076 msgid "fallingdotseq"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12080 msgid "vDash"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12084 msgid "Vvdash"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12088 msgid "Vdash"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12092 msgid "shortmid"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12096 msgid "shortparallel"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12100 msgid "smallsmile"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12104 msgid "smallfrown"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12108 msgid "blacktriangleleft"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12112 msgid "blacktriangleright"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12116 msgid "because"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12120 msgid "therefore"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12124 msgid "backepsilon"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12128 msgid "varpropto"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12132 msgid "between"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12136 msgid "pitchfork"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12140 msgid "AMS Negative Relations"
12141 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12144 msgid "nless"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12148 msgid "ngtr"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12152 msgid "nleq"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12156 msgid "ngeq"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12160 msgid "nleqslant"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12164 msgid "ngeqslant"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12168 msgid "nleqq"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12172 msgid "ngeqq"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12176 msgid "lneq"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12180 msgid "gneq"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12184 msgid "lneqq"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12188 msgid "gneqq"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12192 msgid "lvertneqq"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12196 msgid "gvertneqq"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12200 msgid "lnsim"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12204 msgid "gnsim"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12208 msgid "lnapprox"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12212 msgid "gnapprox"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12216 msgid "nprec"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12220 msgid "nsucc"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12224 msgid "npreceq"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12228 msgid "nsucceq"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12232 msgid "precnsim"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12236 msgid "succnsim"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12240 msgid "precnapprox"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12244 msgid "succnapprox"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12248 msgid "subsetneq"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12252 msgid "supsetneq"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12256 msgid "subsetneqq"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12260 msgid "supsetneqq"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12264 msgid "nsubseteq"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12268 msgid "nsupseteq"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12272 msgid "nsupseteqq"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12276 msgid "nvdash"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12280 msgid "nvDash"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12284 msgid "nVDash"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12288 msgid "varsubsetneq"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12292 msgid "varsupsetneq"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12296 msgid "varsubsetneqq"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12300 msgid "varsupsetneqq"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12304 msgid "ntriangleleft"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12308 msgid "ntriangleright"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12312 msgid "ntrianglelefteq"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12316 msgid "ntrianglerighteq"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12320 msgid "ncong"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12324 msgid "nsim"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12328 msgid "nmid"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12332 msgid "nshortmid"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12336 msgid "nparallel"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12340 msgid "nshortparallel"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12344 msgid "AMS Operators"
12345 msgstr "AMS operatorer"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12348 msgid "dotplus"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12352 msgid "smallsetminus"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12356 msgid "Cap"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12360 msgid "Cup"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12364 msgid "barwedge"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12368 msgid "veebar"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12372 msgid "doublebarwedge"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12376 msgid "boxminus"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12380 msgid "boxtimes"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12384 msgid "boxdot"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12388 msgid "boxplus"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12392 msgid "divideontimes"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12396 msgid "ltimes"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12400 msgid "rtimes"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12404 msgid "leftthreetimes"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12408 msgid "rightthreetimes"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12412 msgid "curlywedge"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12416 msgid "curlyvee"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12420 msgid "circleddash"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12424 msgid "circledast"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12428 msgid "circledcirc"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12432 msgid "centerdot"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12436 msgid "intercal"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/external_templates:37
12440 msgid "RasterImage"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12444 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/external_templates:45
12448 msgid "A bitmap file.\n"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/external_templates:102
12452 #, fuzzy
12453 msgid "XFig"
12454 msgstr "Xi"
12455
12456 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12457 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/external_templates:105
12461 #, fuzzy
12462 msgid "An Xfig figure.\n"
12463 msgstr "Kjører \"configure\"..."
12464
12465 #: lib/external_templates:154
12466 #, fuzzy
12467 msgid "ChessDiagram"
12468 msgstr "Sjakkbrett"
12469
12470 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12471 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/external_templates:157
12475 msgid ""
12476 "A chess position diagram.\n"
12477 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12478 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12479 "the position that you want to display.\n"
12480 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12481 "and remember to type in a relative path\n"
12482 "to the LyX document location.\n"
12483 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12484 "to enable general editing of the board.\n"
12485 "You might also check out the\n"
12486 "'Options->Test legality' option, and\n"
12487 "remember to middle and right click to\n"
12488 "insert new material in the board.\n"
12489 "In order for this to work, you have to\n"
12490 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12491 "that TeX will find it, and you will need\n"
12492 "to install the skak package from CTAN.\n"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/external_templates:199
12496 msgid "LilyPond"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12500 msgid "Lilypond typeset music"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/external_templates:202
12504 msgid ""
12505 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12506 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12507 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12508 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/external_templates:251
12512 msgid ""
12513 "Today's date.\n"
12514 "Read 'info date' for more information.\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
12518 #, c-format
12519 msgid "%1$s and %2$s"
12520 msgstr "%1$s og %2$s"
12521
12522 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12523 #, c-format
12524 msgid "%1$s et al."
12525 msgstr "%1$s m.fl."
12526
12527 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12528 msgid "No year"
12529 msgstr "Uten årstall"
12530
12531 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Add to bibliography only."
12534 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12535
12536 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12537 msgid "before"
12538 msgstr "før"
12539
12540 #: src/Buffer.cpp:220
12541 msgid "Disk Error: "
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/Buffer.cpp:221
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid ""
12547 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12548 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12549
12550 #: src/Buffer.cpp:273
12551 msgid "Could not remove temporary directory"
12552 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12553
12554 #: src/Buffer.cpp:274
12555 #, c-format
12556 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12557 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12558
12559 #: src/Buffer.cpp:504
12560 msgid "Unknown document class"
12561 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12562
12563 #: src/Buffer.cpp:505
12564 #, c-format
12565 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12566 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12567
12568 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12569 #, c-format
12570 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12571 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12572
12573 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12574 msgid "Document header error"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/Buffer.cpp:519
12578 msgid "\\begin_header is missing"
12579 msgstr "\\begin_header mangler"
12580
12581 #: src/Buffer.cpp:541
12582 msgid "\\begin_document is missing"
12583 msgstr "\\begin_document mangler"
12584
12585 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
12586 #: src/BufferView.cpp:1085
12587 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
12591 msgid ""
12592 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12593 "xcolor/soul are installed.\n"
12594 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12595 "LaTeX preamble."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
12599 msgid ""
12600 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12601 "xcolor and soul are not installed.\n"
12602 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12603 "LaTeX preamble."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12607 msgid "Document could not be read"
12608 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12609
12610 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12611 #, c-format
12612 msgid "%1$s could not be read."
12613 msgstr "%1$s var uleselig"
12614
12615 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
12616 msgid "Document format failure"
12617 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12618
12619 #: src/Buffer.cpp:734
12620 #, c-format
12621 msgid "%1$s is not a LyX document."
12622 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12623
12624 #: src/Buffer.cpp:771
12625 msgid "Conversion failed"
12626 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12627
12628 #: src/Buffer.cpp:772
12629 #, c-format
12630 msgid ""
12631 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12632 "it could not be created."
12633 msgstr ""
12634 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12635 "konvertering kunne ikke bli laget."
12636
12637 #: src/Buffer.cpp:781
12638 msgid "Conversion script not found"
12639 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12640
12641 #: src/Buffer.cpp:782
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12645 "could not be found."
12646 msgstr ""
12647 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12648 "ikke å finne."
12649
12650 #: src/Buffer.cpp:801
12651 msgid "Conversion script failed"
12652 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12653
12654 #: src/Buffer.cpp:802
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12658 "convert it."
12659 msgstr ""
12660 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12661 "mislyktes med konverteringen."
12662
12663 #: src/Buffer.cpp:817
12664 #, c-format
12665 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12666 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12667
12668 #: src/Buffer.cpp:850
12669 msgid "Backup failure"
12670 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12671
12672 #: src/Buffer.cpp:851
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12676 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12677 msgstr ""
12678 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12679 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12680
12681 #: src/Buffer.cpp:861
12682 #, fuzzy, c-format
12683 msgid ""
12684 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12685 "overwrite this file?"
12686 msgstr ""
12687 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12688 "\n"
12689 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12690
12691 #: src/Buffer.cpp:863
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Overwrite modified file?"
12694 msgstr "Overskrive filen?"
12695
12696 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12697 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
12698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
12700 #, fuzzy
12701 msgid "&Overwrite"
12702 msgstr "Overskrive"
12703
12704 #: src/Buffer.cpp:895
12705 #, c-format
12706 msgid "Saving document %1$s..."
12707 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12708
12709 #: src/Buffer.cpp:908
12710 #, fuzzy
12711 msgid " could not write file!."
12712 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12713
12714 #: src/Buffer.cpp:915
12715 #, fuzzy
12716 msgid " writing embedded files!."
12717 msgstr "Liste over tabeller"
12718
12719 #: src/Buffer.cpp:919
12720 #, fuzzy
12721 msgid " could not write embedded files!."
12722 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12723
12724 #: src/Buffer.cpp:924
12725 msgid " done."
12726 msgstr "ferdig."
12727
12728 #: src/Buffer.cpp:1003
12729 msgid "Iconv software exception Detected"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/Buffer.cpp:1003
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12736 "installed"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/Buffer.cpp:1025
12740 #, c-format
12741 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/Buffer.cpp:1028
12745 msgid ""
12746 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12747 "chosen encoding.\n"
12748 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/Buffer.cpp:1035
12752 #, fuzzy
12753 msgid "iconv conversion failed"
12754 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12755
12756 #: src/Buffer.cpp:1040
12757 #, fuzzy
12758 msgid "conversion failed"
12759 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:1309
12762 msgid "Running chktex..."
12763 msgstr "Kjører chktex..."
12764
12765 #: src/Buffer.cpp:1322
12766 msgid "chktex failure"
12767 msgstr "chktex mislyktes"
12768
12769 #: src/Buffer.cpp:1323
12770 msgid "Could not run chktex successfully."
12771 msgstr "Mislyktes med chktex."
12772
12773 #: src/Buffer.cpp:2115
12774 msgid "Preview source code"
12775 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:2128
12778 #, fuzzy, c-format
12779 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12780 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12781
12782 #: src/Buffer.cpp:2132
12783 #, c-format
12784 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12785 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12786
12787 #: src/Buffer.cpp:2231
12788 #, c-format
12789 msgid "Auto-saving %1$s"
12790 msgstr "Autolagrer %1$s"
12791
12792 #: src/Buffer.cpp:2275
12793 msgid "Autosave failed!"
12794 msgstr "Autolagring feilet!"
12795
12796 #: src/Buffer.cpp:2298
12797 msgid "Autosaving current document..."
12798 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:2392
12801 msgid "Couldn't export file"
12802 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12803
12804 #: src/Buffer.cpp:2393
12805 #, c-format
12806 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12807 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12808
12809 #: src/Buffer.cpp:2430
12810 msgid "File name error"
12811 msgstr "Feil med filnavnet"
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:2431
12814 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12815 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12816
12817 #: src/Buffer.cpp:2472
12818 msgid "Document export cancelled."
12819 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12820
12821 #: src/Buffer.cpp:2478
12822 #, c-format
12823 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12824 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12825
12826 #: src/Buffer.cpp:2484
12827 #, c-format
12828 msgid "Document exported as %1$s"
12829 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:2554
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "The specified document\n"
12835 "%1$s\n"
12836 "could not be read."
12837 msgstr ""
12838 "Dokumentet %1$s\n"
12839 "var uleselig."
12840
12841 #: src/Buffer.cpp:2556
12842 msgid "Could not read document"
12843 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12844
12845 #: src/Buffer.cpp:2566
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12849 "\n"
12850 "Recover emergency save?"
12851 msgstr ""
12852 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12853 "\n"
12854 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:2569
12857 msgid "Load emergency save?"
12858 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12859
12860 #: src/Buffer.cpp:2570
12861 msgid "&Recover"
12862 msgstr "&Gjenopprett"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:2570
12865 msgid "&Load Original"
12866 msgstr "&Åpne originalen"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:2590
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12872 "\n"
12873 "Load the backup instead?"
12874 msgstr ""
12875 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12876 "\n"
12877 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12878
12879 #: src/Buffer.cpp:2593
12880 msgid "Load backup?"
12881 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12882
12883 #: src/Buffer.cpp:2594
12884 msgid "&Load backup"
12885 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12886
12887 #: src/Buffer.cpp:2594
12888 msgid "Load &original"
12889 msgstr "Åpne &originalen"
12890
12891 #: src/Buffer.cpp:2627
12892 #, c-format
12893 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12894 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12895
12896 #: src/Buffer.cpp:2629
12897 msgid "Retrieve from version control?"
12898 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12899
12900 #: src/Buffer.cpp:2630
12901 msgid "&Retrieve"
12902 msgstr "&Hent"
12903
12904 #: src/BufferList.cpp:228
12905 #, c-format
12906 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12907 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12908
12909 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12910 msgid "  Save seems successful. Phew."
12911 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
12912
12913 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12914 msgid "  Save failed! Trying..."
12915 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
12916
12917 #: src/BufferList.cpp:269
12918 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12919 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12920
12921 #: src/BufferParams.cpp:488
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "The layout file requested by this document,\n"
12925 "%1$s.layout,\n"
12926 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12927 "class or style file required by it is not\n"
12928 "available. See the Customization documentation\n"
12929 "for more information.\n"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/BufferParams.cpp:494
12933 msgid "Document class not available"
12934 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12935
12936 #: src/BufferParams.cpp:495
12937 msgid "LyX will not be able to produce output."
12938 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12939
12940 #: src/BufferParams.cpp:1398
12941 #, fuzzy, c-format
12942 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12943 msgstr ""
12944 "Dokumentet %1$s\n"
12945 "var uleselig."
12946
12947 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Could not load class"
12950 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12951
12952 #: src/BufferParams.cpp:1424
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "The module %1$s has been requested by\n"
12956 "this document but has not been found in the list of\n"
12957 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12958 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/BufferParams.cpp:1428
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Module not available"
12964 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12965
12966 #: src/BufferParams.cpp:1429
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Some layouts may not be available."
12969 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12970
12971 #: src/BufferParams.cpp:1437
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "The module %1$s requires a package that is\n"
12975 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12976 "may not be possible.\n"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/BufferParams.cpp:1440
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Package not available"
12982 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12983
12984 #: src/BufferParams.cpp:1445
12985 #, c-format
12986 msgid "Error reading module %1$s\n"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/BufferParams.cpp:1446
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Read Error"
12992 msgstr "Søkefeil"
12993
12994 #: src/BufferView.cpp:174
12995 msgid "No more insets"
12996 msgstr "Ingen flere insets"
12997
12998 #: src/BufferView.cpp:651
12999 msgid "Save bookmark"
13000 msgstr "Lagre bokmerke"
13001
13002 #: src/BufferView.cpp:984
13003 msgid "No further undo information"
13004 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13005
13006 #: src/BufferView.cpp:993
13007 msgid "No further redo information"
13008 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13009
13010 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13011 msgid "String not found!"
13012 msgstr "Streng ikke funnet!"
13013
13014 #: src/BufferView.cpp:1148
13015 msgid "Mark off"
13016 msgstr "Merke slått av"
13017
13018 #: src/BufferView.cpp:1155
13019 msgid "Mark on"
13020 msgstr "Merke på"
13021
13022 #: src/BufferView.cpp:1162
13023 msgid "Mark removed"
13024 msgstr "Fjernet merke"
13025
13026 #: src/BufferView.cpp:1165
13027 msgid "Mark set"
13028 msgstr "Merke satt"
13029
13030 #: src/BufferView.cpp:1212
13031 msgid "Statistics for the selection:"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/BufferView.cpp:1214
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Statistics for the document:"
13037 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13038
13039 #: src/BufferView.cpp:1217
13040 #, fuzzy, c-format
13041 msgid "%1$d words"
13042 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13043
13044 #: src/BufferView.cpp:1219
13045 #, fuzzy
13046 msgid "One word"
13047 msgstr "Nøkkelord"
13048
13049 #: src/BufferView.cpp:1222
13050 #, c-format
13051 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/BufferView.cpp:1225
13055 msgid "One character (including blanks)"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/BufferView.cpp:1228
13059 #, c-format
13060 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/BufferView.cpp:1231
13064 msgid "One character (excluding blanks)"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/BufferView.cpp:1233
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Statistics"
13070 msgstr "Status"
13071
13072 #: src/BufferView.cpp:1880
13073 #, c-format
13074 msgid "Inserting document %1$s..."
13075 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13076
13077 #: src/BufferView.cpp:1891
13078 #, c-format
13079 msgid "Document %1$s inserted."
13080 msgstr "Satt inn document %1$s."
13081
13082 #: src/BufferView.cpp:1893
13083 #, c-format
13084 msgid "Could not insert document %1$s"
13085 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13086
13087 #: src/BufferView.cpp:2119
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "Could not read the specified document\n"
13091 "%1$s\n"
13092 "due to the error: %2$s"
13093 msgstr ""
13094 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13095 "%1$s.\n"
13096 "på grunn av feilen: %2$s"
13097
13098 #: src/BufferView.cpp:2121
13099 msgid "Could not read file"
13100 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13101
13102 #: src/BufferView.cpp:2128
13103 #, fuzzy, c-format
13104 msgid ""
13105 "%1$s\n"
13106 " is not readable."
13107 msgstr "%1$s var uleselig"
13108
13109 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13110 msgid "Could not open file"
13111 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13112
13113 #: src/BufferView.cpp:2136
13114 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/BufferView.cpp:2137
13118 msgid ""
13119 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13120 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13121 "If this does not give the correct result\n"
13122 "then please change the encoding of the file\n"
13123 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/Chktex.cpp:63
13127 #, c-format
13128 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13129 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13130
13131 #: src/Chktex.cpp:65
13132 msgid "ChkTeX warning id # "
13133 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13134
13135 #: src/Color.cpp:92
13136 msgid "none"
13137 msgstr "ingen"
13138
13139 #: src/Color.cpp:93
13140 msgid "black"
13141 msgstr "sort"
13142
13143 #: src/Color.cpp:94
13144 msgid "white"
13145 msgstr "hvit"
13146
13147 #: src/Color.cpp:95
13148 msgid "red"
13149 msgstr "rød"
13150
13151 #: src/Color.cpp:96
13152 msgid "green"
13153 msgstr "grønn"
13154
13155 #: src/Color.cpp:97
13156 msgid "blue"
13157 msgstr "blå"
13158
13159 #: src/Color.cpp:98
13160 msgid "cyan"
13161 msgstr "cyan"
13162
13163 #: src/Color.cpp:99
13164 msgid "magenta"
13165 msgstr "magenta"
13166
13167 #: src/Color.cpp:100
13168 msgid "yellow"
13169 msgstr "gul"
13170
13171 #: src/Color.cpp:101
13172 msgid "cursor"
13173 msgstr "markør"
13174
13175 #: src/Color.cpp:102
13176 msgid "background"
13177 msgstr "bakgrunn"
13178
13179 #: src/Color.cpp:103
13180 msgid "text"
13181 msgstr "tekst"
13182
13183 #: src/Color.cpp:104
13184 msgid "selection"
13185 msgstr "merket"
13186
13187 #: src/Color.cpp:105
13188 msgid "LaTeX text"
13189 msgstr "LaTeX tekst"
13190
13191 #: src/Color.cpp:106
13192 msgid "inline completion"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/Color.cpp:108
13196 msgid "non-unique inline completion"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/Color.cpp:110
13200 msgid "previewed snippet"
13201 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13202
13203 #: src/Color.cpp:112
13204 msgid "note background"
13205 msgstr "notis bakgrunn"
13206
13207 #: src/Color.cpp:114
13208 msgid "comment background"
13209 msgstr "kommentar bakgrunn"
13210
13211 #: src/Color.cpp:115
13212 msgid "greyedout inset"
13213 msgstr "notis, grået ut"
13214
13215 #: src/Color.cpp:116
13216 msgid "greyedout inset background"
13217 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13218
13219 #: src/Color.cpp:117
13220 msgid "shaded box"
13221 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13222
13223 #: src/Color.cpp:118
13224 #, fuzzy
13225 msgid "branch label"
13226 msgstr "Dokumentgrener"
13227
13228 #: src/Color.cpp:119
13229 #, fuzzy
13230 msgid "footnote label"
13231 msgstr "fotnote"
13232
13233 #: src/Color.cpp:120
13234 #, fuzzy
13235 msgid "index label"
13236 msgstr "Sett inn referansemerke"
13237
13238 #: src/Color.cpp:121
13239 #, fuzzy
13240 msgid "margin note label"
13241 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13242
13243 #: src/Color.cpp:122
13244 #, fuzzy
13245 msgid "URL label"
13246 msgstr "Merke"
13247
13248 #: src/Color.cpp:123
13249 #, fuzzy
13250 msgid "URL text"
13251 msgstr "tekst"
13252
13253 #: src/Color.cpp:124
13254 msgid "depth bar"
13255 msgstr "dybdemarkør"
13256
13257 #: src/Color.cpp:125
13258 msgid "language"
13259 msgstr "språk"
13260
13261 #: src/Color.cpp:126
13262 msgid "command inset"
13263 msgstr "kommando-objekt"
13264
13265 #: src/Color.cpp:127
13266 msgid "command inset background"
13267 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13268
13269 #: src/Color.cpp:128
13270 msgid "command inset frame"
13271 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13272
13273 #: src/Color.cpp:129
13274 msgid "special character"
13275 msgstr "spesielle tegn"
13276
13277 #: src/Color.cpp:130
13278 msgid "math"
13279 msgstr "matte"
13280
13281 #: src/Color.cpp:131
13282 msgid "math background"
13283 msgstr "matte bakgrunn"
13284
13285 #: src/Color.cpp:132
13286 msgid "graphics background"
13287 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13288
13289 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13290 msgid "Math macro background"
13291 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13292
13293 #: src/Color.cpp:134
13294 msgid "math frame"
13295 msgstr "matte ramme"
13296
13297 #: src/Color.cpp:135
13298 msgid "math corners"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/Color.cpp:136
13302 msgid "math line"
13303 msgstr "matte linje"
13304
13305 #: src/Color.cpp:138
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Math macro hovered background"
13308 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13309
13310 #: src/Color.cpp:139
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Math macro label"
13313 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13314
13315 #: src/Color.cpp:140
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Math macro frame"
13318 msgstr "matte ramme"
13319
13320 #: src/Color.cpp:141
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Math macro blended out"
13323 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13324
13325 #: src/Color.cpp:142
13326 msgid "caption frame"
13327 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13328
13329 #: src/Color.cpp:143
13330 msgid "collapsable inset text"
13331 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13332
13333 #: src/Color.cpp:144
13334 msgid "collapsable inset frame"
13335 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13336
13337 #: src/Color.cpp:145
13338 msgid "inset background"
13339 msgstr "inset bakgrunn"
13340
13341 #: src/Color.cpp:146
13342 msgid "inset frame"
13343 msgstr "inset ramme"
13344
13345 #: src/Color.cpp:147
13346 msgid "LaTeX error"
13347 msgstr "LaTeX feil"
13348
13349 #: src/Color.cpp:148
13350 msgid "end-of-line marker"
13351 msgstr "linjesluttmerke"
13352
13353 #: src/Color.cpp:149
13354 msgid "appendix marker"
13355 msgstr "appendiksmarkering"
13356
13357 #: src/Color.cpp:150
13358 msgid "change bar"
13359 msgstr "endringsmerke"
13360
13361 #: src/Color.cpp:151
13362 msgid "Deleted text"
13363 msgstr "slettet tekst"
13364
13365 #: src/Color.cpp:152
13366 msgid "Added text"
13367 msgstr "tillagt tekst"
13368
13369 #: src/Color.cpp:153
13370 msgid "added space markers"
13371 msgstr "avstandsmarkering"
13372
13373 #: src/Color.cpp:154
13374 msgid "top/bottom line"
13375 msgstr "topp/bunn linje"
13376
13377 #: src/Color.cpp:155
13378 msgid "table line"
13379 msgstr "tabell-linje"
13380
13381 #: src/Color.cpp:156
13382 msgid "table on/off line"
13383 msgstr "tabell-linje, avslått"
13384
13385 #: src/Color.cpp:158
13386 msgid "bottom area"
13387 msgstr "bunnområde"
13388
13389 #: src/Color.cpp:159
13390 #, fuzzy
13391 msgid "new page"
13392 msgstr "på side <side>"
13393
13394 #: src/Color.cpp:160
13395 #, fuzzy
13396 msgid "page break / line break"
13397 msgstr "sidebrekk"
13398
13399 #: src/Color.cpp:161
13400 msgid "frame of button"
13401 msgstr "knappramme"
13402
13403 #: src/Color.cpp:162
13404 msgid "button background"
13405 msgstr "knappebakgrunn"
13406
13407 #: src/Color.cpp:163
13408 msgid "button background under focus"
13409 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13410
13411 #: src/Color.cpp:164
13412 msgid "inherit"
13413 msgstr "arv"
13414
13415 #: src/Color.cpp:165
13416 msgid "ignore"
13417 msgstr "ignorer"
13418
13419 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13420 #: src/Converter.cpp:515
13421 msgid "Cannot convert file"
13422 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13423
13424 #: src/Converter.cpp:307
13425 #, c-format
13426 msgid ""
13427 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13428 "Define a converter in the preferences."
13429 msgstr ""
13430 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13431 "Definer en konvertering i preferansene."
13432
13433 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13434 msgid "Executing command: "
13435 msgstr "Eksekverer kommando: "
13436
13437 #: src/Converter.cpp:444
13438 msgid "Build errors"
13439 msgstr "'Build'-feil"
13440
13441 #: src/Converter.cpp:445
13442 msgid "There were errors during the build process."
13443 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13444
13445 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13446 #, c-format
13447 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13448 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13449
13450 #: src/Converter.cpp:473
13451 #, c-format
13452 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13453 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13454
13455 #: src/Converter.cpp:517
13456 #, c-format
13457 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13458 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13459
13460 #: src/Converter.cpp:518
13461 #, c-format
13462 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13463 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13464
13465 #: src/Converter.cpp:574
13466 msgid "Running LaTeX..."
13467 msgstr "Kjører LaTeX..."
13468
13469 #: src/Converter.cpp:592
13470 #, c-format
13471 msgid ""
13472 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13473 "log %1$s."
13474 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13475
13476 #: src/Converter.cpp:595
13477 msgid "LaTeX failed"
13478 msgstr "LaTeX mislyktes"
13479
13480 #: src/Converter.cpp:597
13481 msgid "Output is empty"
13482 msgstr "Ingen utdata"
13483
13484 #: src/Converter.cpp:598
13485 msgid "An empty output file was generated."
13486 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13487
13488 #: src/CutAndPaste.cpp:420
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "Layout had to be changed from\n"
13492 "%1$s to %2$s\n"
13493 "because of class conversion from\n"
13494 "%3$s to %4$s"
13495 msgstr ""
13496 "Det var nødvendig å endre\n"
13497 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13498 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13499 "fra %3$s til %4$s."
13500
13501 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13502 msgid "Changed Layout"
13503 msgstr "Endret stil"
13504
13505 #: src/CutAndPaste.cpp:445
13506 #, fuzzy, c-format
13507 msgid ""
13508 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13509 "%2$s to %3$s"
13510 msgstr ""
13511 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13512 "%2$s til %3$s"
13513
13514 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Undefined flex inset"
13517 msgstr "Åpnet text inset"
13518
13519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Failed to extract file"
13522 msgstr "Velg ekstern fil"
13523
13524 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13525 #, c-format
13526 msgid ""
13527 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13528 "Source file %2$s does not exist"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Overwrite external file?"
13534 msgstr "Overskrive filen?"
13535
13536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13537 #, fuzzy, c-format
13538 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13539 msgstr ""
13540 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13541 "\n"
13542 "Vil du skrive over den?"
13543
13544 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13545 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Copy file failure"
13548 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13549
13550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid ""
13553 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13554 "Please check whether the path is writeable."
13555 msgstr ""
13556 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13557 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13558
13559 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13561 #, fuzzy, c-format
13562 msgid ""
13563 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13564 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13565 msgstr ""
13566 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13567 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13568
13569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Failed to embed file"
13572 msgstr "Liste over tabeller"
13573
13574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13575 #, fuzzy, c-format
13576 msgid ""
13577 "Failed to embed file %1$s.\n"
13578 "Please check whether this file exists and is readable."
13579 msgstr ""
13580 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13581 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13582
13583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Update embedded file?"
13586 msgstr "Liste over tabeller"
13587
13588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13589 #, fuzzy, c-format
13590 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13591 msgstr ""
13592 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13593 "\n"
13594 "Vil du skrive over den?"
13595
13596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Sync file failure"
13599 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13600
13601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "%1$d external files are ignored.\n"
13605 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Packing all files"
13611 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13612
13613 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13614 #, c-format
13615 msgid ""
13616 "%1$d external files are ignored.\n"
13617 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13621 msgid "Unpacking all files"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13625 msgid "Wrong embedding status."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13629 #, c-format
13630 msgid ""
13631 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13632 "status. Assuming embedding status."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Failed to write file"
13638 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13639
13640 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13641 #, fuzzy, c-format
13642 msgid ""
13643 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13644 msgstr ""
13645 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13646 "\n"
13647 "Vil du skrive over den?"
13648
13649 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Save failure"
13652 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13653
13654 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid ""
13657 "Cannot create file %1$s.\n"
13658 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13659 msgstr ""
13660 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13661 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13662
13663 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
13664 #, fuzzy, c-format
13665 msgid ""
13666 "The file %1$s already exists.\n"
13667 "\n"
13668 "Do you want to overwrite that file?"
13669 msgstr ""
13670 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13671 "\n"
13672 "Vil du skrive over den?"
13673
13674 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Overwrite file?"
13677 msgstr "Overskrive filen?"
13678
13679 #: src/Exporter.cpp:49
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Overwrite &all"
13682 msgstr "Overskrive &alt"
13683
13684 #: src/Exporter.cpp:50
13685 msgid "&Cancel export"
13686 msgstr "&Avbryt eksport"
13687
13688 #: src/Exporter.cpp:90
13689 msgid "Couldn't copy file"
13690 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13691
13692 #: src/Exporter.cpp:91
13693 #, c-format
13694 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13695 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13696
13697 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13700 msgid "Roman"
13701 msgstr "Roman"
13702
13703 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13706 msgid "Sans Serif"
13707 msgstr "Sans Serif"
13708
13709 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13712 msgid "Typewriter"
13713 msgstr "Skrivemaskin"
13714
13715 #: src/Font.cpp:48
13716 msgid "Symbol"
13717 msgstr "Symbol"
13718
13719 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13720 #: src/Font.cpp:65
13721 msgid "Inherit"
13722 msgstr "Arv"
13723
13724 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13725 #: src/Font.cpp:65
13726 msgid "Ignore"
13727 msgstr "Ignorer"
13728
13729 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13730 msgid "Medium"
13731 msgstr "Medium"
13732
13733 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13734 msgid "Bold"
13735 msgstr "Fet"
13736
13737 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13738 msgid "Upright"
13739 msgstr "Stående"
13740
13741 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13742 msgid "Italic"
13743 msgstr "Kursiv"
13744
13745 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13746 msgid "Slanted"
13747 msgstr "Skråstilt"
13748
13749 #: src/Font.cpp:56
13750 msgid "Smallcaps"
13751 msgstr "Kapiteler"
13752
13753 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13754 msgid "Increase"
13755 msgstr "Øk"
13756
13757 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13758 msgid "Decrease"
13759 msgstr "Minsk"
13760
13761 #: src/Font.cpp:65
13762 msgid "Toggle"
13763 msgstr "Bytt"
13764
13765 #: src/Font.cpp:170
13766 #, c-format
13767 msgid "Emphasis %1$s, "
13768 msgstr "Uthevet %1$s, "
13769
13770 #: src/Font.cpp:173
13771 #, c-format
13772 msgid "Underline %1$s, "
13773 msgstr "Understreket %1$s, "
13774
13775 #: src/Font.cpp:176
13776 #, c-format
13777 msgid "Noun %1$s, "
13778 msgstr "Substantiv %1$s, "
13779
13780 #: src/Font.cpp:190
13781 #, c-format
13782 msgid "Language: %1$s, "
13783 msgstr "Språk: %1$s, "
13784
13785 #: src/Font.cpp:193
13786 #, c-format
13787 msgid "  Number %1$s"
13788 msgstr "  Nummer %1s"
13789
13790 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13791 msgid "Cannot view file"
13792 msgstr "Kan ikke vise fil"
13793
13794 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13795 #, c-format
13796 msgid "File does not exist: %1$s"
13797 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13798
13799 #: src/Format.cpp:267
13800 #, c-format
13801 msgid "No information for viewing %1$s"
13802 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13803
13804 #: src/Format.cpp:277
13805 #, c-format
13806 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13807 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13808
13809 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13810 #: src/Format.cpp:383
13811 msgid "Cannot edit file"
13812 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13813
13814 #: src/Format.cpp:337
13815 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/Format.cpp:350
13819 #, c-format
13820 msgid "No information for editing %1$s"
13821 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13822
13823 #: src/Format.cpp:361
13824 #, c-format
13825 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13826 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13827
13828 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13829 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13830 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13831
13832 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13833 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13834 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13835
13836 #: src/ISpell.cpp:267
13837 msgid ""
13838 "Could not create an ispell process.\n"
13839 "You may not have the right languages installed."
13840 msgstr ""
13841 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13842 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13843
13844 #: src/ISpell.cpp:290
13845 msgid ""
13846 "The ispell process returned an error.\n"
13847 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13848 msgstr ""
13849 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13850 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13851
13852 #: src/ISpell.cpp:395
13853 #, c-format
13854 msgid ""
13855 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13856 "$s'."
13857 msgstr ""
13858 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13859 "tegnkodingen `%2$s'."
13860
13861 #: src/ISpell.cpp:406
13862 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13863 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13864
13865 #: src/ISpell.cpp:466
13866 #, c-format
13867 msgid ""
13868 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13869 "2$s'."
13870 msgstr ""
13871 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13872 "tegnkodingen `%2$s'."
13873
13874 #: src/ISpell.cpp:481
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13878 "2$s'."
13879 msgstr ""
13880 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13881 "tegnkodingen `%2$s'."
13882
13883 #: src/KeySequence.cpp:169
13884 msgid "   options: "
13885 msgstr "   opsjoner: "
13886
13887 #: src/LaTeX.cpp:61
13888 #, c-format
13889 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13890 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13891
13892 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13893 msgid "Running MakeIndex."
13894 msgstr "Kjører MakeIndex."
13895
13896 #: src/LaTeX.cpp:284
13897 msgid "Running BibTeX."
13898 msgstr "Kjører BibTeX."
13899
13900 #: src/LaTeX.cpp:418
13901 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13902 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13903
13904 #: src/LyX.cpp:101
13905 msgid "Could not read configuration file"
13906 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13907
13908 #: src/LyX.cpp:102
13909 #, c-format
13910 msgid ""
13911 "Error while reading the configuration file\n"
13912 "%1$s.\n"
13913 "Please check your installation."
13914 msgstr ""
13915 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13916 "%1$s.\n"
13917 "Sjekk om LyX er rett installert."
13918
13919 #: src/LyX.cpp:111
13920 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13921 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13922
13923 #: src/LyX.cpp:115
13924 msgid "Done!"
13925 msgstr "Ferdig!"
13926
13927 #: src/LyX.cpp:484
13928 #, c-format
13929 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13930 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13931
13932 #: src/LyX.cpp:486
13933 msgid "Unable to remove temporary directory"
13934 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13935
13936 #: src/LyX.cpp:514
13937 #, c-format
13938 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13939 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13940
13941 #: src/LyX.cpp:587
13942 msgid "No textclass is found"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/LyX.cpp:588
13946 msgid ""
13947 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13948 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/LyX.cpp:592
13952 #, fuzzy
13953 msgid "&Reconfigure"
13954 msgstr "Rekonfigurer|R"
13955
13956 #: src/LyX.cpp:593
13957 #, fuzzy
13958 msgid "&Use Default"
13959 msgstr "&Standard"
13960
13961 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
13962 msgid "&Exit LyX"
13963 msgstr "&Avslutt LyX"
13964
13965 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
13966 msgid "LyX: "
13967 msgstr "LyX: "
13968
13969 #: src/LyX.cpp:864
13970 msgid "Could not create temporary directory"
13971 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13972
13973 #: src/LyX.cpp:865
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "Could not create a temporary directory in\n"
13977 "%1$s. Make sure that this\n"
13978 "path exists and is writable and try again."
13979 msgstr ""
13980 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13981 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13982 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13983
13984 #: src/LyX.cpp:974
13985 msgid "Missing user LyX directory"
13986 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13987
13988 #: src/LyX.cpp:975
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13992 "It is needed to keep your own configuration."
13993 msgstr ""
13994 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13995 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13996
13997 #: src/LyX.cpp:980
13998 msgid "&Create directory"
13999 msgstr "&Opprett mappe"
14000
14001 #: src/LyX.cpp:982
14002 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14003 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14004
14005 #: src/LyX.cpp:986
14006 #, c-format
14007 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14008 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14009
14010 #: src/LyX.cpp:991
14011 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14012 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14013
14014 #: src/LyX.cpp:1159
14015 msgid "List of supported debug flags:"
14016 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14017
14018 #: src/LyX.cpp:1163
14019 #, c-format
14020 msgid "Setting debug level to %1$s"
14021 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14022
14023 #: src/LyX.cpp:1174
14024 #, fuzzy
14025 msgid ""
14026 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14027 "Command line switches (case sensitive):\n"
14028 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14029 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14030 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14031 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14032 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14033 "                  select the features to debug.\n"
14034 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14035 "\t-x [--execute] command\n"
14036 "                  where command is a lyx command.\n"
14037 "\t-e [--export] fmt\n"
14038 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14039 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14040 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14041 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14042 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14043 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14044 "\t-version        summarize version and build info\n"
14045 "Check the LyX man page for more details."
14046 msgstr ""
14047 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14048 "Parametre (små bokstaver):\n"
14049 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14050 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14051 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14052 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14053 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14054 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14055 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14056 "\t-x [--execute] kommando\n"
14057 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14058 "\t-e [--export] fmt\n"
14059 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14060 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14061 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14062 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14063 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14064 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14065
14066 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14067 msgid "No system directory"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/LyX.cpp:1215
14071 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14072 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14073
14074 #: src/LyX.cpp:1226
14075 msgid "No user directory"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/LyX.cpp:1227
14079 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14080 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14081
14082 #: src/LyX.cpp:1238
14083 msgid "Incomplete command"
14084 msgstr "Ikke komplett kommando"
14085
14086 #: src/LyX.cpp:1239
14087 msgid "Missing command string after --execute switch"
14088 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14089
14090 #: src/LyX.cpp:1250
14091 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14092 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14093
14094 #: src/LyX.cpp:1263
14095 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14096 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14097
14098 #: src/LyX.cpp:1268
14099 msgid "Missing filename for --import"
14100 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14101
14102 #: src/LyXFunc.cpp:111
14103 msgid "Running configure..."
14104 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14105
14106 #: src/LyXFunc.cpp:121
14107 msgid "Reloading configuration..."
14108 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14109
14110 #: src/LyXFunc.cpp:127
14111 #, fuzzy
14112 msgid "System reconfiguration failed"
14113 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14114
14115 #: src/LyXFunc.cpp:128
14116 msgid ""
14117 "The system reconfiguration has failed.\n"
14118 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14119 "Please reconfigure again if needed."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/LyXFunc.cpp:134
14123 msgid "System reconfigured"
14124 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14125
14126 #: src/LyXFunc.cpp:135
14127 msgid ""
14128 "The system has been reconfigured.\n"
14129 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14130 "updated document class specifications."
14131 msgstr ""
14132 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14133 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14134 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14135
14136 #: src/LyXFunc.cpp:357
14137 msgid "Unknown function."
14138 msgstr "Ukjent funksjon."
14139
14140 #: src/LyXFunc.cpp:397
14141 msgid "Nothing to do"
14142 msgstr "Ingenting å utføre"
14143
14144 #: src/LyXFunc.cpp:416
14145 msgid "Unknown action"
14146 msgstr "Ukjent operasjon"
14147
14148 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14149 msgid "Command disabled"
14150 msgstr "Det går ikke her og nå"
14151
14152 #: src/LyXFunc.cpp:429
14153 msgid "Command not allowed without any document open"
14154 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14155
14156 #: src/LyXFunc.cpp:664
14157 msgid "Document is read-only"
14158 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14159
14160 #: src/LyXFunc.cpp:673
14161 msgid "This portion of the document is deleted."
14162 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14163
14164 #: src/LyXFunc.cpp:692
14165 #, c-format
14166 msgid ""
14167 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14168 "\n"
14169 "Do you want to save the document?"
14170 msgstr ""
14171 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14172 "\n"
14173 "Vil du lagre dokumentet?"
14174
14175 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14176 msgid "Save changed document?"
14177 msgstr "Lagre dokumentet?"
14178
14179 #: src/LyXFunc.cpp:710
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "Could not print the document %1$s.\n"
14183 "Check that your printer is set up correctly."
14184 msgstr ""
14185 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14186 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14187
14188 #: src/LyXFunc.cpp:713
14189 msgid "Print document failed"
14190 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14191
14192 #: src/LyXFunc.cpp:732
14193 #, fuzzy, c-format
14194 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14195 msgstr ""
14196 "Dokumentet %1$s\n"
14197 "var uleselig."
14198
14199 #: src/LyXFunc.cpp:843
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14203 "version of the document %1$s?"
14204 msgstr ""
14205 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14206 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14207
14208 #: src/LyXFunc.cpp:845
14209 msgid "Revert to saved document?"
14210 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14211
14212 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14213 msgid "&Revert"
14214 msgstr "&Tilbake til lagret"
14215
14216 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14217 msgid "Missing argument"
14218 msgstr "Mangler argument"
14219
14220 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14221 #, c-format
14222 msgid "Opening help file %1$s..."
14223 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14224
14225 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14226 #, c-format
14227 msgid "Opening child document %1$s..."
14228 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14229
14230 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14231 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14235 #, c-format
14236 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14240 #, c-format
14241 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14242 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14243
14244 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14245 msgid "Unable to save document defaults"
14246 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14247
14248 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14249 #, fuzzy, c-format
14250 msgid "Document %1$s reloaded."
14251 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14252
14253 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14254 #, fuzzy, c-format
14255 msgid "Could not reload document %1$s"
14256 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14257
14258 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14259 msgid "Welcome to LyX!"
14260 msgstr "Velkommen til LyX!"
14261
14262 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14263 msgid "Converting document to new document class..."
14264 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14265
14266 #: src/LyXRC.cpp:2585
14267 msgid ""
14268 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14269 "legal words?"
14270 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14271
14272 #: src/LyXRC.cpp:2590
14273 msgid ""
14274 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14275 "document."
14276 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14277
14278 #: src/LyXRC.cpp:2594
14279 msgid ""
14280 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14281 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14282 "specified, an internal routine is used."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/LyXRC.cpp:2602
14286 msgid ""
14287 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14288 "automatically by what you type."
14289 msgstr ""
14290 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14291
14292 #: src/LyXRC.cpp:2606
14293 msgid ""
14294 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14295 "class change."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/LyXRC.cpp:2610
14299 msgid ""
14300 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14301 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14302
14303 #: src/LyXRC.cpp:2617
14304 msgid ""
14305 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14306 "the backup file in the same directory as the original file."
14307 msgstr ""
14308 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14309 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14310
14311 #: src/LyXRC.cpp:2621
14312 msgid ""
14313 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14314 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/LyXRC.cpp:2625
14318 msgid ""
14319 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14320 "its global and local bind/ directories."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/LyXRC.cpp:2629
14324 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/LyXRC.cpp:2633
14328 msgid ""
14329 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14330 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/LyXRC.cpp:2643
14334 msgid ""
14335 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14336 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14337 msgstr ""
14338 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14339 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14340
14341 #: src/LyXRC.cpp:2647
14342 msgid ""
14343 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14344 "inside."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/LyXRC.cpp:2658
14348 #, no-c-format
14349 msgid ""
14350 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14351 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/LyXRC.cpp:2662
14355 msgid ""
14356 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14357 "look in its global and local commands/ directories."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/LyXRC.cpp:2666
14361 msgid "New documents will be assigned this language."
14362 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14363
14364 #: src/LyXRC.cpp:2670
14365 msgid "Specify the default paper size."
14366 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14367
14368 #: src/LyXRC.cpp:2674
14369 msgid ""
14370 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14371 "shown after the change has been made.)"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/LyXRC.cpp:2678
14375 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14376 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14377
14378 #: src/LyXRC.cpp:2682
14379 msgid ""
14380 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14381 "LyX was started from."
14382 msgstr ""
14383 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14384 "fra."
14385
14386 #: src/LyXRC.cpp:2687
14387 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/LyXRC.cpp:2691
14391 #, fuzzy
14392 msgid ""
14393 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14394 "value selects the directory LyX was started from."
14395 msgstr ""
14396 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14397 "fra."
14398
14399 #: src/LyXRC.cpp:2695
14400 msgid ""
14401 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14402 "recommended for non-English languages."
14403 msgstr ""
14404 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14405 "engelske språk."
14406
14407 #: src/LyXRC.cpp:2702
14408 msgid ""
14409 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14410 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14411 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/LyXRC.cpp:2711
14415 msgid ""
14416 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14417 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/LyXRC.cpp:2715
14421 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/LyXRC.cpp:2719
14425 msgid ""
14426 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14427 "document."
14428 msgstr ""
14429 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14430 "begynneløsen av dokumentet."
14431
14432 #: src/LyXRC.cpp:2723
14433 msgid ""
14434 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14435 msgstr ""
14436 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14437 "av dokumentet."
14438
14439 #: src/LyXRC.cpp:2727
14440 msgid ""
14441 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14442 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14443 "name of the second language."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/LyXRC.cpp:2731
14447 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/LyXRC.cpp:2735
14451 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/LyXRC.cpp:2739
14455 msgid ""
14456 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14457 "\\documentclass."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/LyXRC.cpp:2743
14461 msgid ""
14462 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14463 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/LyXRC.cpp:2747
14467 msgid ""
14468 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14469 "document is the default language."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/LyXRC.cpp:2751
14473 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/LyXRC.cpp:2755
14477 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/LyXRC.cpp:2759
14481 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/LyXRC.cpp:2763
14485 msgid ""
14486 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14487 "of the document."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2767
14491 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/LyXRC.cpp:2772
14495 msgid "The completion popup delay."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/LyXRC.cpp:2776
14499 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/LyXRC.cpp:2780
14503 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/LyXRC.cpp:2784
14507 msgid ""
14508 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/LyXRC.cpp:2788
14512 msgid "The inline completion delay."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/LyXRC.cpp:2792
14516 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/LyXRC.cpp:2796
14520 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/LyXRC.cpp:2800
14524 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/LyXRC.cpp:2804
14528 #, c-format
14529 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14530 msgstr ""
14531 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14532 "opptil %1$d dokumenter."
14533
14534 #: src/LyXRC.cpp:2809
14535 msgid ""
14536 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14537 "variable. Use the OS native format."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/LyXRC.cpp:2816
14541 msgid ""
14542 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2820
14546 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/LyXRC.cpp:2824
14550 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/LyXRC.cpp:2828
14554 msgid "Scale the preview size to suit."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2832
14558 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/LyXRC.cpp:2836
14562 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2840
14566 msgid ""
14567 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14568 "environment variable PRINTER."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/LyXRC.cpp:2844
14572 msgid "The option to print only even pages."
14573 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14574
14575 #: src/LyXRC.cpp:2848
14576 msgid ""
14577 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14578 "the filename of the DVI file to be printed."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2852
14582 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2856
14586 msgid "The option to print out in landscape."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2860
14590 msgid "The option to print only odd pages."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/LyXRC.cpp:2864
14594 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2868
14598 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/LyXRC.cpp:2872
14602 msgid "The option to specify paper type."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2876
14606 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14607 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2880
14610 msgid ""
14611 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14612 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14613 "arguments."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/LyXRC.cpp:2884
14617 msgid ""
14618 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14619 "prepended along with the printer name after the spool command."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/LyXRC.cpp:2888
14623 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/LyXRC.cpp:2892
14627 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/LyXRC.cpp:2896
14631 msgid ""
14632 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14633 "command."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/LyXRC.cpp:2900
14637 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/LyXRC.cpp:2908
14641 msgid ""
14642 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/LyXRC.cpp:2912
14646 msgid ""
14647 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14648 "wrong, override the setting here."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/LyXRC.cpp:2918
14652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2927
14656 msgid ""
14657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/LyXRC.cpp:2931
14663 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/LyXRC.cpp:2936
14667 #, no-c-format
14668 msgid ""
14669 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14670 "roughly the same size as on paper."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/LyXRC.cpp:2940
14674 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/LyXRC.cpp:2944
14678 msgid ""
14679 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14680 "\".out\". Only for advanced users."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/LyXRC.cpp:2951
14684 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/LyXRC.cpp:2955
14688 msgid "What command runs the spellchecker?"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/LyXRC.cpp:2959
14692 msgid ""
14693 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14694 "when you quit LyX."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/LyXRC.cpp:2963
14698 msgid ""
14699 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14700 "value selects the directory LyX was started from."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/LyXRC.cpp:2973
14704 msgid ""
14705 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14706 "will look in its global and local ui/ directories."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyXRC.cpp:2986
14710 msgid ""
14711 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14712 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14713 "may not work with all dictionaries."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/LyXRC.cpp:2990
14717 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/LyXRC.cpp:2994
14721 msgid ""
14722 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/LyXRC.cpp:3001
14726 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/LyXVC.cpp:91
14730 msgid "Document not saved"
14731 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14732
14733 #: src/LyXVC.cpp:92
14734 msgid "You must save the document before it can be registered."
14735 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14736
14737 #: src/LyXVC.cpp:117
14738 msgid "LyX VC: Initial description"
14739 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14740
14741 #: src/LyXVC.cpp:118
14742 msgid "(no initial description)"
14743 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14744
14745 #: src/LyXVC.cpp:133
14746 msgid "LyX VC: Log Message"
14747 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14748
14749 #: src/LyXVC.cpp:136
14750 msgid "(no log message)"
14751 msgstr "(ingen logg melding)"
14752
14753 #: src/LyXVC.cpp:156
14754 #, c-format
14755 msgid ""
14756 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14757 "changes.\n"
14758 "\n"
14759 "Do you want to revert to the saved version?"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/LyXVC.cpp:159
14763 msgid "Revert to stored version of document?"
14764 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14765
14766 #: src/MenuBackend.cpp:492
14767 #, fuzzy
14768 msgid "No Documents Open!"
14769 msgstr "Intet åpent dokument!"
14770
14771 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14772 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
14773 msgid "No Document Open!"
14774 msgstr "Intet åpent dokument!"
14775
14776 #: src/MenuBackend.cpp:559
14777 msgid "Plain Text"
14778 msgstr "Bare tekst"
14779
14780 #: src/MenuBackend.cpp:561
14781 msgid "Plain Text, Join Lines"
14782 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14783
14784 #: src/MenuBackend.cpp:741
14785 msgid "Master Document"
14786 msgstr "Hoveddokument"
14787
14788 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14789 #, fuzzy
14790 msgid "List of Equations"
14791 msgstr "Liste over tabeller"
14792
14793 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14794 #, fuzzy
14795 msgid "List of Indexes"
14796 msgstr "Liste over tabeller"
14797
14798 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14799 #, fuzzy
14800 msgid "List of Listings"
14801 msgstr "Liste over figurer"
14802
14803 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14804 #, fuzzy
14805 msgid "List of Marginal notes"
14806 msgstr "Liste over tabeller"
14807
14808 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14809 #, fuzzy
14810 msgid "List of Notes"
14811 msgstr "Liste over tabeller"
14812
14813 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14814 #, fuzzy
14815 msgid "List of Foot notes"
14816 msgstr "Liste over figurer"
14817
14818 #: src/MenuBackend.cpp:784
14819 msgid "Other floats"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/MenuBackend.cpp:794
14823 msgid "No Table of contents"
14824 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14825
14826 #: src/MenuBackend.cpp:840
14827 msgid " (auto)"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/MenuBackend.cpp:859
14831 msgid "No Branch in Document!"
14832 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14833
14834 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14835 msgid "Senseless with this layout!"
14836 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14837
14838 #: src/Paragraph.cpp:1565
14839 msgid "Alignment not permitted"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/Paragraph.cpp:1566
14843 msgid ""
14844 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14845 "Setting to default."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14849 #, fuzzy
14850 msgid "LyX Warning: "
14851 msgstr "LyX Versjon "
14852
14853 #: src/Paragraph.cpp:2035
14854 #, fuzzy
14855 msgid "uncodable character"
14856 msgstr "spesielle tegn"
14857
14858 #: src/SpellBase.cpp:51
14859 msgid "Native OS API not yet supported."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/Text.cpp:120
14863 msgid "Unknown layout"
14864 msgstr "Ukjent stil"
14865
14866 #: src/Text.cpp:121
14867 #, c-format
14868 msgid ""
14869 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14870 "Trying to use the default instead.\n"
14871 msgstr ""
14872 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14873 "Prøver med standard i stedet.\n"
14874
14875 #: src/Text.cpp:150
14876 msgid "Unknown Inset"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14880 msgid "Change tracking error"
14881 msgstr "Feil i endringssporing"
14882
14883 #: src/Text.cpp:263
14884 #, c-format
14885 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/Text.cpp:276
14889 #, c-format
14890 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/Text.cpp:283
14894 msgid "Unknown token"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/Text.cpp:536
14898 msgid ""
14899 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14900 "Tutorial."
14901 msgstr ""
14902 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14903
14904 #: src/Text.cpp:547
14905 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14906 msgstr ""
14907 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14908
14909 #: src/Text.cpp:1236
14910 msgid "[Change Tracking] "
14911 msgstr "[Endringssporing] "
14912
14913 #: src/Text.cpp:1242
14914 msgid "Change: "
14915 msgstr "Endring: "
14916
14917 #: src/Text.cpp:1246
14918 msgid " at "
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/Text.cpp:1256
14922 #, c-format
14923 msgid "Font: %1$s"
14924 msgstr "Font: %1$s"
14925
14926 #: src/Text.cpp:1261
14927 #, c-format
14928 msgid ", Depth: %1$d"
14929 msgstr ", Dybde: %1$d"
14930
14931 #: src/Text.cpp:1267
14932 msgid ", Spacing: "
14933 msgstr ", Linjeavstand: "
14934
14935 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
14936 msgid "OneHalf"
14937 msgstr "Halvannen"
14938
14939 #: src/Text.cpp:1279
14940 msgid "Other ("
14941 msgstr "Annet ("
14942
14943 #: src/Text.cpp:1288
14944 msgid ", Inset: "
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/Text.cpp:1289
14948 msgid ", Paragraph: "
14949 msgstr ", Avsnitt: "
14950
14951 #: src/Text.cpp:1290
14952 msgid ", Id: "
14953 msgstr ", Id: "
14954
14955 #: src/Text.cpp:1291
14956 msgid ", Position: "
14957 msgstr ", Posisjon : "
14958
14959 #: src/Text.cpp:1297
14960 msgid ", Char: 0x"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/Text.cpp:1299
14964 msgid ", Boundary: "
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/Text2.cpp:391
14968 msgid "No font change defined."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/Text2.cpp:431
14972 msgid "Nothing to index!"
14973 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14974
14975 #: src/Text2.cpp:433
14976 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14977 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
14978
14979 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
14980 msgid "Math editor mode"
14981 msgstr "Matte editerings modus"
14982
14983 #: src/Text3.cpp:828
14984 msgid "Unknown spacing argument: "
14985 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14986
14987 #: src/Text3.cpp:1042
14988 msgid "Layout "
14989 msgstr "Stil "
14990
14991 #: src/Text3.cpp:1043
14992 msgid " not known"
14993 msgstr " ukjent"
14994
14995 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
14996 msgid "Character set"
14997 msgstr "Tegnsett"
14998
14999 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15000 msgid "Paragraph layout set"
15001 msgstr "Avsnittstil satt"
15002
15003 #: src/TextClass.cpp:129
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PlainLayout"
15006 msgstr "Sidestil"
15007
15008 #: src/TextClass.cpp:530
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Missing File"
15011 msgstr "Mangler argument"
15012
15013 #: src/TextClass.cpp:531
15014 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/TextClass.cpp:534
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Corrupt File"
15020 msgstr "Kort tittel"
15021
15022 #: src/TextClass.cpp:535
15023 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/Thesaurus.cpp:60
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Thesaurus failure"
15029 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15030
15031 #: src/Thesaurus.cpp:61
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15035 "\n"
15036 "%1$s."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/VSpace.cpp:469
15040 msgid "Default skip"
15041 msgstr "standard avstand"
15042
15043 #: src/VSpace.cpp:472
15044 msgid "Small skip"
15045 msgstr "liten avstand"
15046
15047 #: src/VSpace.cpp:475
15048 msgid "Medium skip"
15049 msgstr "medium avstand"
15050
15051 #: src/VSpace.cpp:478
15052 msgid "Big skip"
15053 msgstr "stor avstand"
15054
15055 #: src/VSpace.cpp:481
15056 msgid "Vertical fill"
15057 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15058
15059 #: src/VSpace.cpp:488
15060 msgid "protected"
15061 msgstr "beskyttet"
15062
15063 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15064 #, fuzzy, c-format
15065 msgid ""
15066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15068 msgstr ""
15069 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15070 "\n"
15071 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15072
15073 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Reload saved document?"
15076 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15077
15078 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15079 #, fuzzy
15080 msgid "&Reload"
15081 msgstr "&Les inn"
15082
15083 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15084 #, fuzzy
15085 msgid "&Keep Changes"
15086 msgstr "Revidere endringer"
15087
15088 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15089 #, c-format
15090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15094 #, fuzzy
15095 msgid "File not readable!"
15096 msgstr "%1$s var uleselig"
15097
15098 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15102 "\n"
15103 "Do you want to create a new document?"
15104 msgstr ""
15105 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15106 "\n"
15107 "Vil du lage et nytt dokument?"
15108
15109 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15110 msgid "Create new document?"
15111 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15112
15113 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15114 msgid "&Create"
15115 msgstr "&Nytt"
15116
15117 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15118 #, c-format
15119 msgid ""
15120 "The specified document template\n"
15121 "%1$s\n"
15122 "could not be read."
15123 msgstr ""
15124 "Malfilen %1$s\n"
15125 "kunne ikke leses."
15126
15127 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15128 msgid "Could not read template"
15129 msgstr "Uleselig mal"
15130
15131 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15132 msgid "\\arabic{enumi}."
15133 msgstr "\\arabic{enumi}."
15134
15135 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15136 msgid "\\roman{enumiii}."
15137 msgstr "\\roman{enumiii}."
15138
15139 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15140 msgid "\\Alph{enumiv}."
15141 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15142
15143 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15144 msgid "Senseless!!! "
15145 msgstr "Gir ikke mening!"
15146
15147 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15148 msgid "No debugging message"
15149 msgstr "Ingen debug meldinge"
15150
15151 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15152 msgid "General information"
15153 msgstr "Generel informasjon"
15154
15155 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15156 msgid "Developers' general debug messages"
15157 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15158
15159 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15160 msgid "All debugging messages"
15161 msgstr "Alle debug meldinger"
15162
15163 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15164 #, c-format
15165 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15166 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15169 msgid "Standard[[Bullets]]"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15173 msgid "Maths"
15174 msgstr "Matte"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15177 msgid "Dings 1"
15178 msgstr "Dings 1"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15181 msgid "Dings 2"
15182 msgstr "Dings 2"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15185 msgid "Dings 3"
15186 msgstr "Dings 3"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15189 msgid "Dings 4"
15190 msgstr "Dings 4"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15193 msgid "Directories"
15194 msgstr "Foldere"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15197 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15198 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15201 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15202 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15205 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15206 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15207
15208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15209 msgid ""
15210 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15211 "1995-2006 LyX Team"
15212 msgstr ""
15213 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15214 "1995-2006 LyX Team"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15217 msgid ""
15218 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15219 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15220 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15221 "any later version."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15225 msgid ""
15226 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15227 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15228 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15229 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15230 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15231 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15232 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15233 msgstr ""
15234 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15235 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15236 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15237 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15240 msgid "LyX Version "
15241 msgstr "LyX Versjon "
15242
15243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15244 msgid "Library directory: "
15245 msgstr "Library directory: "
15246
15247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15248 msgid "User directory: "
15249 msgstr "Bruker folder: "
15250
15251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15254 #, c-format
15255 msgid "LyX: %1$s"
15256 msgstr "LyX: %1$s"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15259 #, fuzzy
15260 msgid "About %1"
15261 msgstr "Om LyX"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15265 msgid "Preferences"
15266 msgstr "Preferanser"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Reconfigure"
15271 msgstr "Rekonfigurer|R"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Quit %1"
15276 msgstr "Avslutt LyX"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15279 msgid "Exiting."
15280 msgstr "Avslutter."
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15283 msgid ""
15284 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15285 "documents and exit.\n"
15286 "\n"
15287 "Exception: "
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15292 msgid "Software exception Detected"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15296 msgid ""
15297 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15298 "unsaved documents and exit."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15302 msgid "Bibliography Entry Settings"
15303 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15306 msgid "BibTeX Bibliography"
15307 msgstr "BibTeX referanseliste"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15311 #, fuzzy
15312 msgid "true"
15313 msgstr "Gate"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15317 #, fuzzy
15318 msgid "false"
15319 msgstr "Lukk"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15323 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15326 msgid "Documents|#o#O"
15327 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15330 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15331 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15334 msgid "Select a BibTeX database to add"
15335 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15338 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15339 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15342 msgid "Select a BibTeX style"
15343 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15346 #, fuzzy
15347 msgid "No frame"
15348 msgstr "Uten ramme"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15351 msgid "Simple rectangular frame"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Oval frame, thin"
15357 msgstr "Avrundet, tynn"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Oval frame, thick"
15362 msgstr "Avrundet, tykk"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15365 msgid "Drop shadow"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Shaded background"
15371 msgstr "notis bakgrunn"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15374 msgid "Double rectangular frame"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15379 msgid "Height"
15380 msgstr "Høyde"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15384 msgid "Depth"
15385 msgstr "Dybde"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15390 msgid "Total Height"
15391 msgstr "Total høyde"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15395 msgid "Width"
15396 msgstr "Bredde"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15399 msgid "Box Settings"
15400 msgstr "Boksinnstillinger"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15403 msgid "Branch Settings"
15404 msgstr "Gren-innstillinger"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15407 msgid "Branch"
15408 msgstr "Dokumentgren"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15411 msgid "Activated"
15412 msgstr "Aktivert"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
15416 msgid "Yes"
15417 msgstr "Ja"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
15420 msgid "No"
15421 msgstr "Nei"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15424 msgid "Merge Changes"
15425 msgstr "Revidere endringer"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15428 #, c-format
15429 msgid ""
15430 "Change by %1$s\n"
15431 "\n"
15432 msgstr ""
15433 "Endring av %1$s\n"
15434 "\n"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15437 #, c-format
15438 msgid "Change made at %1$s\n"
15439 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15446 msgid "No change"
15447 msgstr "Ingen endring"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15450 msgid "Small Caps"
15451 msgstr "Kapiteler"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15459 msgid "Reset"
15460 msgstr "Tilbakestill"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15463 msgid "Underbar"
15464 msgstr "Understreket"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15467 msgid "Noun"
15468 msgstr "Substantiv "
15469
15470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15471 msgid "No color"
15472 msgstr "No color"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15475 msgid "Black"
15476 msgstr "Sort"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15479 msgid "White"
15480 msgstr "Hvit"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15483 msgid "Red"
15484 msgstr "Rød"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15487 msgid "Green"
15488 msgstr "Grønn"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15491 msgid "Blue"
15492 msgstr "Blå"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15495 msgid "Cyan"
15496 msgstr "Cyanblå"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15499 msgid "Magenta"
15500 msgstr "Magenta"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15503 msgid "Yellow"
15504 msgstr "Gul"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15507 msgid "Text Style"
15508 msgstr "Tekststil"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Keys"
15513 msgstr "&Nøkkel:"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
15516 msgid "LinkBack PDF"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15520 msgid "PDF"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15524 msgid "PNG"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15528 msgid "JPEG"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15532 #, fuzzy
15533 msgid "pasted"
15534 msgstr "Lim inn"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid "%1$s Files"
15539 msgstr "%1$s og %2$s"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15544 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15550 msgid "Canceled."
15551 msgstr "Avbrutt."
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15556 msgstr ""
15557 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15558 "\n"
15559 "Vil du skrive over den?"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15562 msgid "Next command"
15563 msgstr "Neste kommando"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15566 msgid "big[[delimiter size]]"
15567 msgstr "stor"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15570 msgid "Big[[delimiter size]]"
15571 msgstr "Stor"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15574 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15575 msgstr "enorm"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15578 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15579 msgstr "Enorm"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15582 msgid "Math Delimiter"
15583 msgstr "Parenteser og klammer"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15587 msgid "(None)"
15588 msgstr "(Ingen)"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15591 msgid "Variable"
15592 msgstr "Variabel"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15595 msgid "Computer Modern Roman"
15596 msgstr "Computer Modern Roman"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15599 msgid "Latin Modern Roman"
15600 msgstr "Latin Modern Roman"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15603 msgid "AE (Almost European)"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15607 msgid "Times Roman"
15608 msgstr "Times Roman"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15611 msgid "Palatino"
15612 msgstr "Palatino"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15615 msgid "Bitstream Charter"
15616 msgstr "Bitstream Charter"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15619 msgid "New Century Schoolbook"
15620 msgstr "New Century Schoolbook"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15623 msgid "Bookman"
15624 msgstr "Bookman"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15627 msgid "Utopia"
15628 msgstr "Utopia"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15631 msgid "Bera Serif"
15632 msgstr "Bera Serif"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15635 msgid "Concrete Roman"
15636 msgstr "Concrete Roman"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15639 msgid "Zapf Chancery"
15640 msgstr "Zapf Chancery"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15643 msgid "Computer Modern Sans"
15644 msgstr "Computer Modern Sans"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15647 msgid "Latin Modern Sans"
15648 msgstr "Latin Modern Sans"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15651 msgid "Helvetica"
15652 msgstr "Helvetica"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15655 msgid "Avant Garde"
15656 msgstr "Avant Garde"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15659 msgid "Bera Sans"
15660 msgstr "Bera Sans"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15663 msgid "CM Bright"
15664 msgstr "CM Bright"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
15667 msgid "Computer Modern Typewriter"
15668 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15671 msgid "Latin Modern Typewriter"
15672 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15675 msgid "Courier"
15676 msgstr "Courier"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15679 msgid "Bera Mono"
15680 msgstr "Bera Mono"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15683 msgid "LuxiMono"
15684 msgstr "LuxiMono"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15687 msgid "CM Typewriter Light"
15688 msgstr "CM Typewriter Light"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Module not found!"
15693 msgstr "Fil ikke funnet"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
15696 msgid "Document Settings"
15697 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
15701 msgid ""
15702 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15706 msgid "Length"
15707 msgstr "Lengde"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15711 msgid " (not installed)"
15712 msgstr " (ikke installert)"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15715 msgid "10"
15716 msgstr "10"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15719 msgid "11"
15720 msgstr "11"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15723 msgid "12"
15724 msgstr "12"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15727 msgid "empty"
15728 msgstr "tom"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15731 msgid "plain"
15732 msgstr "enkel"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15735 msgid "headings"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15739 msgid "fancy"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15743 msgid "B3"
15744 msgstr "B3"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15747 msgid "B4"
15748 msgstr "B4"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15751 msgid "LaTeX default"
15752 msgstr "LaTeX standard"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
15755 msgid "``text''"
15756 msgstr "``tekst''"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
15759 msgid "''text''"
15760 msgstr "''tekst''"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
15763 msgid ",,text``"
15764 msgstr ",,tekst``"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
15767 msgid ",,text''"
15768 msgstr ",,tekst''"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
15771 msgid "<<text>>"
15772 msgstr "<<tekst>>"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
15775 msgid ">>text<<"
15776 msgstr ">>tekst<<"
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
15779 msgid "Numbered"
15780 msgstr "Nummerert"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
15783 msgid "Appears in TOC"
15784 msgstr "I innholdsliste"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
15787 msgid "Author-year"
15788 msgstr "Forfatter-år"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
15791 msgid "Numerical"
15792 msgstr "Numerisk"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
15795 #, c-format
15796 msgid "Unavailable: %1$s"
15797 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15800 msgid "Document Class"
15801 msgstr "Dokumentklasse"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15804 msgid "Text Layout"
15805 msgstr "Tekststil"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15808 msgid "Page Margins"
15809 msgstr "Tekstmarger"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
15812 msgid "Numbering & TOC"
15813 msgstr "Seksjonsnumre"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
15816 #, fuzzy
15817 msgid "PDF Properties"
15818 msgstr "Egenskap"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
15821 msgid "Math Options"
15822 msgstr "Matte-innstillinger"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
15825 msgid "Float Placement"
15826 msgstr "\"Float\"-plassering"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
15829 msgid "Bullets"
15830 msgstr "Bomber"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
15833 msgid "Branches"
15834 msgstr "Dokumentgrener"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Embedded Files"
15839 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15842 msgid "LaTeX Preamble"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Unapplied changes"
15849 msgstr "Spor endringer"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
15853 msgid ""
15854 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15855 "they will be lost after this action."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
15860 msgid "&Dismiss"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15864 #, fuzzy, c-format
15865 msgid "%1$s, %2$s"
15866 msgstr "%1$s og %2$s"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
15869 #, fuzzy, c-format
15870 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15871 msgstr "%1$s og %2$s"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
15874 #, c-format
15875 msgid "Package(s) required: %1$s."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
15879 #, fuzzy
15880 msgid "or"
15881 msgstr "Mer"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
15884 #, c-format
15885 msgid "Module required: %1$s."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
15889 #, c-format
15890 msgid "Modules excluded: %1$s."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
15894 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15898 msgid "TeX Code Settings"
15899 msgstr "TeX innstillinger"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Error List"
15904 msgstr "Programlisting"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15907 #, c-format
15908 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15909 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15912 msgid "Top left"
15913 msgstr "Øverst til venstre"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15916 msgid "Bottom left"
15917 msgstr "Nederst til venstre"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15920 msgid "Baseline left"
15921 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15924 msgid "Top center"
15925 msgstr "Midt på øverst"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15928 msgid "Bottom center"
15929 msgstr "Midt på nederst"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15932 msgid "Baseline center"
15933 msgstr "Midt på grunnlinjen"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15936 msgid "Top right"
15937 msgstr "Øverst til høyre"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15940 msgid "Bottom right"
15941 msgstr "Nederst til høyre"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15944 msgid "Baseline right"
15945 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
15948 msgid "External Material"
15949 msgstr "Eksternt materiale"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15952 msgid "Scale%"
15953 msgstr "Skaler%"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
15956 msgid "Select external file"
15957 msgstr "Velg ekstern fil"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
15960 msgid "Float Settings"
15961 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
15964 msgid "Graphics"
15965 msgstr "Grafikk"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
15968 msgid "Select graphics file"
15969 msgstr "Velg grafikkfil"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
15972 msgid "Clipart|#C#c"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
15976 msgid "Hyperlink"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
15980 msgid "Child Document"
15981 msgstr "Underdokument"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
15984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
15985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
15986 msgid ""
15987 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15988 msgstr ""
15989 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15990 "parametre."
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
15993 msgid "Select document to include"
15994 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
15997 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15998 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16001 msgid "Label"
16002 msgstr "Merke"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16005 msgid "No language"
16006 msgstr "Intet språk"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16009 msgid "Program Listing Settings"
16010 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16013 msgid "No dialect"
16014 msgstr "Ingen dialekt"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16017 msgid "LaTeX Log"
16018 msgstr "LaTeX logg"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16021 msgid "Literate Programming Build Log"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16025 msgid "lyx2lyx Error Log"
16026 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16029 msgid "Version Control Log"
16030 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16033 msgid "No LaTeX log file found."
16034 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16037 msgid "No literate programming build log file found."
16038 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16041 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16042 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16045 msgid "No version control log file found."
16046 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16049 msgid "Math Matrix"
16050 msgstr "Matte, matrise"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16053 msgid "Nomenclature"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16057 msgid "Note Settings"
16058 msgstr "Notisinnstillinger"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16061 msgid "Paragraph Settings"
16062 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16065 msgid ""
16066 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16067 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16068 "\n"
16069 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16070 "the items is used."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16074 msgid "Plain text"
16075 msgstr "Ren tekst"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16078 msgid "Date format"
16079 msgstr "Datoformat"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Keyboard/Mouse"
16084 msgstr "Tastatur"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16087 msgid "Screen fonts"
16088 msgstr "Skjermfonter"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16091 msgid "Colors"
16092 msgstr "Farger"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16095 msgid "Paths"
16096 msgstr "Mapper"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Select directory for example files"
16101 msgstr "Velg mal"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16104 msgid "Select a document templates directory"
16105 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16108 msgid "Select a temporary directory"
16109 msgstr "Velg en temporær folder"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16112 msgid "Select a backups directory"
16113 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16116 msgid "Select a document directory"
16117 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16120 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16124 msgid "Spellchecker"
16125 msgstr "Stavekontroll"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16128 msgid "ispell"
16129 msgstr "ispell"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16132 msgid "aspell"
16133 msgstr "aspell"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16136 msgid "hspell"
16137 msgstr "hspell"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16140 msgid "pspell (library)"
16141 msgstr "pspell (bibliotek)"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16144 msgid "aspell (library)"
16145 msgstr "aspell (bibliotek)"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16148 msgid "Converters"
16149 msgstr "Konvertere"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16152 msgid "File formats"
16153 msgstr "Filformater"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16156 msgid "Format in use"
16157 msgstr "Formater i bruk"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16160 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16161 msgstr ""
16162 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16163 "først."
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16166 msgid "Printer"
16167 msgstr "Skriver"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16170 msgid "User interface"
16171 msgstr "Brukergrensesnitt"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Shortcuts"
16176 msgstr "&Hurtigtast:"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Function"
16181 msgstr "Funksjoner"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Failed to create shortcut"
16187 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16192 msgstr "Ukjent funksjon."
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Invalid or empty key sequence"
16197 msgstr "Ugyldig filnavn"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16200 msgid "Shortcut is already defined"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16206 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16209 msgid "Identity"
16210 msgstr "Identitet"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16213 msgid "Choose bind file"
16214 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16217 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16218 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16221 msgid "Choose UI file"
16222 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16225 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16226 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16229 msgid "Choose keyboard map"
16230 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16233 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16234 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16237 msgid "Choose personal dictionary"
16238 msgstr "Velg personlig ordliste"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16241 msgid "*.pws"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16245 msgid "*.ispell"
16246 msgstr "*.ispell"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16249 msgid "Print Document"
16250 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16253 msgid "Print to file"
16254 msgstr "Skriv til fil"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16257 msgid "PostScript files (*.ps)"
16258 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16261 msgid "Cross-reference"
16262 msgstr "Kryssreferanse"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16265 msgid "&Go Back"
16266 msgstr "&Tilbake"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16269 msgid "Jump back"
16270 msgstr "Gå tilbake igjen"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16273 msgid "Jump to label"
16274 msgstr "Gå til referanse"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16277 msgid "Find and Replace"
16278 msgstr "Finn og Erstatt"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16281 msgid "Send Document to Command"
16282 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16285 msgid "Show File"
16286 msgstr "Vis fil"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Error -> Cannot load file!"
16291 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16294 msgid "Spellchecker error"
16295 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16298 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16299 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16302 msgid ""
16303 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16304 "Maybe it has been killed."
16305 msgstr ""
16306 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16307 "Det er mulig den har blitt drept."
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16310 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16311 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16314 msgid "The spellchecker has failed"
16315 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16318 #, c-format
16319 msgid "%1$d words checked."
16320 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16323 msgid "One word checked."
16324 msgstr "Ett ord kontrollert."
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16327 msgid "Spelling check completed"
16328 msgstr "Stavekontroll fullført"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Basic Latin"
16333 msgstr "Latvisk"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16336 msgid "Latin-1 Supplement"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16340 msgid "Latin Extended-A"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16344 msgid "Latin Extended-B"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16348 #, fuzzy
16349 msgid "IPA Extensions"
16350 msgstr "Etternavn på fil:"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16353 msgid "Spacing Modifier Letters"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16357 msgid "Combining Diacritical Marks"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16361 msgid "Cyrillic"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Arabic"
16367 msgstr "Arabisk"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16370 msgid "Devanagari"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16374 msgid "Bengali"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16378 msgid "Gurmukhi"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16382 msgid "Gujarati"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16386 msgid "Oriya"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Tamil"
16392 msgstr "Thai"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16395 msgid "Telugu"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Kannada"
16401 msgstr "Kanadisk"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16404 msgid "Malayalam"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Lao"
16410 msgstr "Stil "
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Tibetan"
16415 msgstr "tan"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Georgian"
16420 msgstr "Tysk"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16423 msgid "Hangul Jamo"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Phonetic Extensions"
16429 msgstr "Etternavn på fil:"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16432 msgid "Latin Extended Additional"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16436 msgid "Greek Extended"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16440 #, fuzzy
16441 msgid "General Punctuation"
16442 msgstr "Generel informasjon"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Superscripts and Subscripts"
16447 msgstr "Hevet skrift|H"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16450 msgid "Currency Symbols"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16454 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Letterlike Symbols"
16460 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Number Forms"
16465 msgstr "Antall rader"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Mathematical Operators"
16470 msgstr "Mathematica|a"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Miscellaneous Technical"
16475 msgstr "Diverse"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16478 msgid "Control Pictures"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16482 msgid "Optical Character Recognition"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16486 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Box Drawing"
16492 msgstr "Boksinnstillinger"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Block Elements"
16497 msgstr "\"Float\"-plassering"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Geometric Shapes"
16502 msgstr "Tekst Kursiv"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Miscellaneous Symbols"
16507 msgstr "Diverse"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Dingbats"
16512 msgstr "Dings 1"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16515 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16519 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16523 msgid "Hiragana"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Katakana"
16529 msgstr "Katalansk"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Bopomofo"
16534 msgstr "&Under raden:"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16537 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Kanbun"
16543 msgstr "ingen"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16546 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16550 msgid "CJK Compatibility"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16554 msgid "CJK Unified Ideographs"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16558 msgid "Hangul Syllables"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16562 msgid "High Surrogates"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16566 msgid "Private Use High Surrogates"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16570 msgid "Low Surrogates"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16574 msgid "Private Use Area"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16578 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16582 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16586 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16590 msgid "Combining Half Marks"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16594 msgid "CJK Compatibility Forms"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16598 msgid "Small Form Variants"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16602 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16606 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Specials"
16612 msgstr "Lim inn spesielt"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16615 msgid "Linear B Syllabary"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16619 msgid "Linear B Ideograms"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Aegean Numbers"
16625 msgstr "Sidetall"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16628 msgid "Ancient Greek Numbers"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Old Italic"
16634 msgstr "Kursiv"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Gothic"
16639 msgstr "coth"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16642 msgid "Ugaritic"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16646 msgid "Old Persian"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Deseret"
16652 msgstr "Tilbakestill"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Shavian"
16657 msgstr "Latvisk"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16660 msgid "Osmanya"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Cypriot Syllabary"
16666 msgstr "Korollar"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16669 msgid "Kharoshthi"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16673 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Musical Symbols"
16679 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16682 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16686 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16690 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16694 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16698 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Tags"
16704 msgstr "Sider"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16707 msgid "Variation Selectors Supplement"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16711 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16715 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Symbols"
16721 msgstr "Symbol"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Character: "
16726 msgstr "Tegnsett"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16729 msgid "Code Point: "
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16733 msgid "Table Settings"
16734 msgstr "Tabellinstillinger"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16737 msgid "Insert Table"
16738 msgstr "Sett inn tabell"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16741 msgid "TeX Information"
16742 msgstr "TeX informasjon"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16745 msgid "Outline"
16746 msgstr "Innhold"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16749 msgid "Table of Contents"
16750 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16753 msgid "Vertical Space Settings"
16754 msgstr "Vertikal avstand"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16757 msgid "unknown version"
16758 msgstr "ukjent versjon"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16761 msgid "Small-sized icons"
16762 msgstr "Små ikoner"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16765 msgid "Normal-sized icons"
16766 msgstr "Normale ikoner"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16769 msgid "Big-sized icons"
16770 msgstr "Store ikoner"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
16773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16774 msgid "LyX"
16775 msgstr "LyX"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16778 msgid "Select template file"
16779 msgstr "Velg mal"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16782 msgid "Templates|#T#t"
16783 msgstr "Maler"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
16786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
16787 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16788 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
16791 msgid "Document not loaded."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16795 msgid "Select document to open"
16796 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
16800 msgid "Examples|#E#e"
16801 msgstr "Eksempler|#E#e"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
16804 #, c-format
16805 msgid "Opening document %1$s..."
16806 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
16809 #, c-format
16810 msgid "Document %1$s opened."
16811 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
16814 #, c-format
16815 msgid "Could not open document %1$s"
16816 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
16819 msgid "Couldn't import file"
16820 msgstr "Kan ikke importere fil"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
16823 #, c-format
16824 msgid "No information for importing the format %1$s."
16825 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16828 #, c-format
16829 msgid "Select %1$s file to import"
16830 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid ""
16835 "The document %1$s already exists.\n"
16836 "\n"
16837 "Do you want to overwrite that document?"
16838 msgstr ""
16839 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
16840 "\n"
16841 "Vil du overskrive det dokumentet?"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Overwrite document?"
16846 msgstr "OVerskrive dokument?"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
16849 #, c-format
16850 msgid "Importing %1$s..."
16851 msgstr "Importerer %1$s..."
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
16854 msgid "imported."
16855 msgstr "importert."
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
16858 #, fuzzy
16859 msgid "file not imported!"
16860 msgstr "Fil ikke funnet"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
16863 msgid "Select LyX document to insert"
16864 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
16867 msgid "Select file to insert"
16868 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
16871 msgid "Choose a filename to save document as"
16872 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
16875 msgid "&Rename"
16876 msgstr "&Bytte navn"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "The document %1$s could not be saved.\n"
16882 "\n"
16883 "Do you want to rename the document and try again?"
16884 msgstr ""
16885 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16886 "\n"
16887 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
16890 msgid "Rename and save?"
16891 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
16894 #, fuzzy
16895 msgid "&Retry"
16896 msgstr "&Tilbakestill"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
16899 #, c-format
16900 msgid ""
16901 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16902 "\n"
16903 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16904 msgstr ""
16905 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16906 "\n"
16907 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
16910 msgid "&Discard"
16911 msgstr "&Forkast"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Saving all documents..."
16916 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
16919 #, fuzzy
16920 msgid "All documents saved."
16921 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16926 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
16929 #, fuzzy
16930 msgid "off"
16931 msgstr "Av"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16934 #, fuzzy
16935 msgid "auto"
16936 msgstr "akutt aksent \\acute"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
16939 #, c-format
16940 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
16944 #, c-format
16945 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
16949 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
16950 msgid "LaTeX Source"
16951 msgstr "LaTeX kildekode"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16954 msgid "DocBook Source"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Literate Source"
16960 msgstr "LaTeX kildekode"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
16963 msgid " (changed)"
16964 msgstr " (endret)"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
16967 msgid " (read only)"
16968 msgstr " (skrivebeskyttet)"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Close File"
16973 msgstr "Lukk"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
16976 msgid "Hide tab"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Wrap Float Settings"
16982 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16985 msgid "Click to detach"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16989 msgid "space"
16990 msgstr "mellomrom"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
16995 msgid "Invalid filename"
16996 msgstr "Ugyldig filnavn"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16999 msgid ""
17000 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17001 "characters:\n"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17005 msgid "System files|#S#s"
17006 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17009 msgid "User files|#U#u"
17010 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17013 msgid "Could not update TeX information"
17014 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17017 #, c-format
17018 msgid "The script `%s' failed."
17019 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17020
17021 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17023 msgid ""
17024 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17025 "file through LaTeX: "
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/insets/Inset.cpp:276
17029 msgid "Opened inset"
17030 msgstr "Åpnet inset"
17031
17032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17033 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17034 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17035
17036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17037 msgid "Export Warning!"
17038 msgstr "Eksport-advarsel!"
17039
17040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17041 msgid ""
17042 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17043 "BibTeX will be unable to find them."
17044 msgstr ""
17045 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17046 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17047
17048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17049 msgid ""
17050 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17051 "BibTeX will be unable to find it."
17052 msgstr ""
17053 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17054 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17055
17056 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17057 #, fuzzy
17058 msgid "simple frame"
17059 msgstr "inset ramme"
17060
17061 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17062 #, fuzzy
17063 msgid "frameless"
17064 msgstr "Uten ramme"
17065
17066 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17067 msgid "simple frame, page breaks"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17071 #, fuzzy
17072 msgid "oval, thin"
17073 msgstr "Avrundet, tynn"
17074
17075 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17076 #, fuzzy
17077 msgid "oval, thick"
17078 msgstr "Avrundet, tykk"
17079
17080 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17081 msgid "drop shadow"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17085 #, fuzzy
17086 msgid "shaded background"
17087 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17088
17089 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17090 #, fuzzy
17091 msgid "double frame"
17092 msgstr "dobbel"
17093
17094 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17095 msgid "Opened Box Inset"
17096 msgstr "Åpnet box inset"
17097
17098 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17099 msgid "Box"
17100 msgstr "Boks|B"
17101
17102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17103 msgid "Opened Branch Inset"
17104 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17105
17106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17107 msgid "Branch: "
17108 msgstr "Gren: "
17109
17110 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17111 msgid "Undef: "
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17115 msgid "branch"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17119 msgid "Opened Caption Inset"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17123 #, fuzzy
17124 msgid "not cited"
17125 msgstr "beskyttet"
17126
17127 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17128 msgid "Left-click to collapse the inset"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17132 msgid "Left-click to open the inset"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17136 msgid "LaTeX Command: "
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17140 msgid "InsetCommand Error: "
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Incompatible command name."
17146 msgstr "Ikke komplett kommando"
17147
17148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17149 #, fuzzy
17150 msgid "InsetCommandParams Error: "
17151 msgstr "Sluttkommando:"
17152
17153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17154 msgid "Attempt to change type of parameters."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17158 #, fuzzy
17159 msgid "InsetCommandParams error:"
17160 msgstr "Sluttkommando:"
17161
17162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17163 msgid "Can't find LatexCommand line."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17167 #, fuzzy
17168 msgid "InsetCommandParams: "
17169 msgstr "Sluttkommando:"
17170
17171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17172 msgid "Unknown parameter name: "
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17176 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17180 msgid "Opened ERT Inset"
17181 msgstr "Åpnet ERT inset"
17182
17183 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17184 msgid "Opened Environment Inset: "
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17188 #, c-format
17189 msgid "External template %1$s is not installed"
17190 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17191
17192 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Opened Flex Inset"
17195 msgstr "Åpnet text inset"
17196
17197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17199 msgid "float: "
17200 msgstr "flytende: "
17201
17202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17203 msgid "Opened Float Inset"
17204 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17205
17206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17207 msgid "float"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17211 msgid " (sideways)"
17212 msgstr "Rotér 90°"
17213
17214 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17215 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17216 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17217
17218 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17219 #, c-format
17220 msgid "List of %1$s"
17221 msgstr "Liste over %1$s"
17222
17223 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17224 msgid "Opened Footnote Inset"
17225 msgstr "Åpnet fotnote"
17226
17227 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17228 msgid "footnote"
17229 msgstr "fotnote"
17230
17231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "Could not copy the file\n"
17235 "%1$s\n"
17236 "into the temporary directory."
17237 msgstr ""
17238 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17239 "%1$s\n"
17240 "inn i midlertidig mappe."
17241
17242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17243 #, c-format
17244 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17245 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17246
17247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17248 #, c-format
17249 msgid "Graphics file: %1$s"
17250 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17251
17252 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17253 msgid "Horizontal Fill"
17254 msgstr "Horisontalt fyll"
17255
17256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17257 msgid "Verbatim Input"
17258 msgstr "Sett inn Verbatim"
17259
17260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17261 msgid "Verbatim Input*"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17265 msgid " (embedded)"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17269 msgid "Recursive input"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17273 #, c-format
17274 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17278 #, c-format
17279 msgid ""
17280 "Included file `%1$s'\n"
17281 "has textclass `%2$s'\n"
17282 "while parent file has textclass `%3$s'."
17283 msgstr ""
17284 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17285 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17286 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17287
17288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17289 msgid "Different textclasses"
17290 msgstr "Ulike tekstklasser"
17291
17292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid ""
17295 "Included file `%1$s'\n"
17296 "uses module `%2$s'\n"
17297 "which is not used in parent file."
17298 msgstr ""
17299 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17300 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17301 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17302
17303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Module not found"
17306 msgstr "Fil ikke funnet"
17307
17308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17309 msgid "Index"
17310 msgstr "Register"
17311
17312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Information regarding "
17315 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17316
17317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17318 msgid " "
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Unknown Info: "
17324 msgstr "Ukjent ord:"
17325
17326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17327 #, fuzzy
17328 msgid "yes"
17329 msgstr "Stiler"
17330
17331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17332 #, fuzzy
17333 msgid "no"
17334 msgstr "ingen"
17335
17336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17337 #, fuzzy
17338 msgid "No menu entry for "
17339 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17340
17341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Unknown buffer info"
17344 msgstr "Ukjent bruker"
17345
17346 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17347 msgid "Opened Listing Inset"
17348 msgstr "Åpen programlisting"
17349
17350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17351 msgid "A value is expected."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17360 msgid "Unbalanced braces!"
17361 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17362
17363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17364 msgid "Please specify true or false."
17365 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17366
17367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17368 msgid "Only true or false is allowed."
17369 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17370
17371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17372 msgid "Please specify an integer value."
17373 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17374
17375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17376 msgid "An integer is expected."
17377 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17378
17379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17380 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17381 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17382
17383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17384 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17385 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17386
17387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17388 #, c-format
17389 msgid "Please specify one of %1$s."
17390 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17391
17392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17393 #, c-format
17394 msgid "Try one of %1$s."
17395 msgstr "Prøv en av %1s."
17396
17397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17398 #, c-format
17399 msgid "I guess you mean %1$s."
17400 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17401
17402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17403 #, c-format
17404 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17405 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17406
17407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17408 #, c-format
17409 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17410 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17411
17412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17413 msgid ""
17414 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17415 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17416
17417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17418 msgid ""
17419 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17420 "trblTRBL"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17424 msgid ""
17425 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17426 "right, bottom left and top left corner."
17427 msgstr ""
17428 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17429 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17430
17431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17432 msgid "Enter something like \\color{white}"
17433 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17434
17435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17436 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17437 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17438
17439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17440 msgid "auto, last or a number"
17441 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17442
17443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17444 #, fuzzy
17445 msgid ""
17446 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17447 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17448 "defining a listing inset)"
17449 msgstr ""
17450 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17451 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17452
17453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17454 #, fuzzy
17455 msgid ""
17456 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17457 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17458 "a listing inset)"
17459 msgstr ""
17460 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17461 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17462
17463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17464 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17465 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17466
17467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17468 #, c-format
17469 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17470 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17471
17472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17475 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17476
17477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17478 #, c-format
17479 msgid "Parameter %1$s: "
17480 msgstr "Parameter %1$s: "
17481
17482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17483 #, c-format
17484 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17485 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17486
17487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17488 #, c-format
17489 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17490 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17491
17492 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17493 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17497 #, fuzzy
17498 msgid "line break"
17499 msgstr "Linjeskift|i"
17500
17501 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17502 #, fuzzy
17503 msgid "New Page"
17504 msgstr "Blank side"
17505
17506 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17507 msgid "Clear Page"
17508 msgstr "Blank side"
17509
17510 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17511 msgid "Clear Double Page"
17512 msgstr "Dobbelt blank side"
17513
17514 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
17515 msgid "Nom"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17519 msgid "Note[[InsetNote]]"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17523 msgid "Greyed out"
17524 msgstr "Grået ut"
17525
17526 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17527 msgid "Opened Note Inset"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17531 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17535 msgid "Ref: "
17536 msgstr "Ref: "
17537
17538 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17539 msgid "Equation"
17540 msgstr "Ligning"
17541
17542 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17543 msgid "EqRef: "
17544 msgstr "Formelref: "
17545
17546 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17547 msgid "Page Number"
17548 msgstr "Sidetall"
17549
17550 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17551 msgid "Page: "
17552 msgstr "Side: "
17553
17554 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17555 msgid "Textual Page Number"
17556 msgstr "Sidetall"
17557
17558 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17559 msgid "TextPage: "
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17563 msgid "Standard+Textual Page"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17567 msgid "Ref+Text: "
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17571 msgid "PrettyRef"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17575 msgid "FormatRef: "
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17579 msgid "Unknown TOC type"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
17583 msgid "Opened table"
17584 msgstr "Åpen tabell"
17585
17586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
17587 msgid "Error setting multicolumn"
17588 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
17589
17590 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
17591 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17592 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
17593
17594 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17595 msgid "Opened Text Inset"
17596 msgstr "Åpnet text inset"
17597
17598 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17599 msgid "Vertical Space"
17600 msgstr "Vertikal avstand"
17601
17602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17603 msgid "wrap: "
17604 msgstr "tekstbryting: "
17605
17606 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17607 msgid "Opened Wrap Inset"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17611 msgid "wrap"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17615 msgid "Not shown."
17616 msgstr "Vises ikke."
17617
17618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17619 msgid "Loading..."
17620 msgstr "Leser..."
17621
17622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17623 msgid "Converting to loadable format..."
17624 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
17625
17626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17627 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17628 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
17629
17630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17631 msgid "Scaling etc..."
17632 msgstr "Skalering etc..."
17633
17634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17635 msgid "Ready to display"
17636 msgstr "Klar for visning"
17637
17638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17639 msgid "No file found!"
17640 msgstr "Ingen fil funnet!"
17641
17642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17643 msgid "Error converting to loadable format"
17644 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
17645
17646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17647 msgid "Error loading file into memory"
17648 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
17649
17650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17651 msgid "Error generating the pixmap"
17652 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17653
17654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17655 msgid "No image"
17656 msgstr "Intet bilde"
17657
17658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17659 msgid "Preview loading"
17660 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
17661
17662 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17663 msgid "Preview ready"
17664 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17665
17666 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17667 msgid "Preview failed"
17668 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17669
17670 #: src/lengthcommon.cpp:37
17671 msgid "sp"
17672 msgstr "sp"
17673
17674 #: src/lengthcommon.cpp:37
17675 msgid "pt"
17676 msgstr "pt"
17677
17678 #: src/lengthcommon.cpp:37
17679 msgid "bp"
17680 msgstr "bp"
17681
17682 #: src/lengthcommon.cpp:37
17683 msgid "dd"
17684 msgstr "dd"
17685
17686 #: src/lengthcommon.cpp:37
17687 msgid "mm"
17688 msgstr "mm"
17689
17690 #: src/lengthcommon.cpp:37
17691 msgid "pc"
17692 msgstr "pc"
17693
17694 #: src/lengthcommon.cpp:38
17695 msgid "cc[[unit of measure]]"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/lengthcommon.cpp:38
17699 msgid "cm"
17700 msgstr "cm"
17701
17702 #: src/lengthcommon.cpp:38
17703 msgid "ex"
17704 msgstr "ex"
17705
17706 #: src/lengthcommon.cpp:38
17707 msgid "em"
17708 msgstr "em"
17709
17710 #: src/lengthcommon.cpp:39
17711 msgid "Text Width %"
17712 msgstr "Tekstbredde %"
17713
17714 #: src/lengthcommon.cpp:39
17715 msgid "Column Width %"
17716 msgstr "Kolonnebredde %"
17717
17718 #: src/lengthcommon.cpp:39
17719 msgid "Page Width %"
17720 msgstr "Sidebredde %"
17721
17722 #: src/lengthcommon.cpp:39
17723 msgid "Line Width %"
17724 msgstr "Linjelengde %"
17725
17726 #: src/lengthcommon.cpp:40
17727 msgid "Text Height %"
17728 msgstr "Teksthøyde %"
17729
17730 #: src/lengthcommon.cpp:40
17731 msgid "Page Height %"
17732 msgstr "Sidehøyde %"
17733
17734 #: src/lyxfind.cpp:115
17735 msgid "Search error"
17736 msgstr "Søkefeil"
17737
17738 #: src/lyxfind.cpp:115
17739 msgid "Search string is empty"
17740 msgstr "Ingenting å finne"
17741
17742 #: src/lyxfind.cpp:299
17743 msgid "String has been replaced."
17744 msgstr "En streng har blitt erstattet."
17745
17746 #: src/lyxfind.cpp:302
17747 msgid " strings have been replaced."
17748 msgstr " strenger har blitt erstattet."
17749
17750 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
17751 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17752 #, c-format
17753 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17757 #, c-format
17758 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17762 msgid "Only one row"
17763 msgstr "Bare én rad"
17764
17765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17766 msgid "Only one column"
17767 msgstr "Bare én kolonne"
17768
17769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17770 msgid "No hline to delete"
17771 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
17772
17773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17774 msgid "No vline to delete"
17775 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
17776
17777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17778 #, c-format
17779 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17783 msgid "No number"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17787 msgid "Number"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
17791 #, c-format
17792 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
17796 #, c-format
17797 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
17801 #, c-format
17802 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
17806 msgid "create new math text environment ($...$)"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
17810 msgid "entered math text mode (textrm)"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17814 msgid "Standard[[mathref]]"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17818 #, fuzzy
17819 msgid "optional"
17820 msgstr "Horisontal"
17821
17822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17823 #, fuzzy
17824 msgid "TeX"
17825 msgstr "LaTeX"
17826
17827 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
17828 msgid "math macro"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/output.cpp:37
17832 #, c-format
17833 msgid ""
17834 "Could not open the specified document\n"
17835 "%1$s."
17836 msgstr ""
17837 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
17838 "%1$s."
17839
17840 #: src/output_plaintext.cpp:141
17841 msgid "Abstract: "
17842 msgstr "Sammendrag: "
17843
17844 #: src/output_plaintext.cpp:153
17845 msgid "References: "
17846 msgstr "Referanser: "
17847
17848 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17849 msgid "All files (*)"
17850 msgstr "Alle filer (*)"
17851
17852 #: src/support/Package.cpp:441
17853 msgid "LyX binary not found"
17854 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
17855
17856 #: src/support/Package.cpp:442
17857 #, c-format
17858 msgid ""
17859 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/support/Package.cpp:561
17863 #, c-format
17864 msgid ""
17865 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17866 "\t%1$s\n"
17867 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17868 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17872 #, fuzzy
17873 msgid "File not found"
17874 msgstr "Fil ikke funnet"
17875
17876 #: src/support/Package.cpp:643
17877 #, c-format
17878 msgid ""
17879 "Invalid %1$s switch.\n"
17880 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/support/Package.cpp:670
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17887 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/support/Package.cpp:694
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17894 "%2$s is not a directory."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/support/Package.cpp:696
17898 msgid "Directory not found"
17899 msgstr "Folder ikke funnet"
17900
17901 #: src/support/debug.cpp:40
17902 msgid "Program initialisation"
17903 msgstr "Initialisering av programmet"
17904
17905 #: src/support/debug.cpp:41
17906 msgid "Keyboard events handling"
17907 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
17908
17909 #: src/support/debug.cpp:42
17910 msgid "GUI handling"
17911 msgstr "GUI håndtering"
17912
17913 #: src/support/debug.cpp:43
17914 msgid "Lyxlex grammar parser"
17915 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
17916
17917 #: src/support/debug.cpp:44
17918 msgid "Configuration files reading"
17919 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
17920
17921 #: src/support/debug.cpp:45
17922 msgid "Custom keyboard definition"
17923 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
17924
17925 #: src/support/debug.cpp:46
17926 msgid "LaTeX generation/execution"
17927 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
17928
17929 #: src/support/debug.cpp:47
17930 msgid "Math editor"
17931 msgstr "Matte editor"
17932
17933 #: src/support/debug.cpp:48
17934 msgid "Font handling"
17935 msgstr "Font håndtering"
17936
17937 #: src/support/debug.cpp:49
17938 msgid "Textclass files reading"
17939 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
17940
17941 #: src/support/debug.cpp:50
17942 msgid "Version control"
17943 msgstr "Versjonskontroll"
17944
17945 #: src/support/debug.cpp:51
17946 msgid "External control interface"
17947 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
17948
17949 #: src/support/debug.cpp:52
17950 msgid "Keep *roff temporary files"
17951 msgstr "Behold *roff temporære filer"
17952
17953 #: src/support/debug.cpp:53
17954 msgid "User commands"
17955 msgstr "Bruker kommandoer"
17956
17957 #: src/support/debug.cpp:54
17958 msgid "The LyX Lexxer"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/support/debug.cpp:55
17962 msgid "Dependency information"
17963 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
17964
17965 #: src/support/debug.cpp:56
17966 msgid "LyX Insets"
17967 msgstr "LyX \"insets\""
17968
17969 #: src/support/debug.cpp:57
17970 msgid "Files used by LyX"
17971 msgstr "Filer brukt av LyX"
17972
17973 #: src/support/debug.cpp:58
17974 msgid "Workarea events"
17975 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
17976
17977 #: src/support/debug.cpp:59
17978 msgid "Insettext/tabular messages"
17979 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
17980
17981 #: src/support/debug.cpp:60
17982 msgid "Graphics conversion and loading"
17983 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
17984
17985 #: src/support/debug.cpp:61
17986 msgid "Change tracking"
17987 msgstr "Spore endringer"
17988
17989 #: src/support/debug.cpp:62
17990 msgid "External template/inset messages"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/support/debug.cpp:63
17994 msgid "RowPainter profiling"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/support/debug.cpp:64
17998 msgid "scrolling debugging"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/support/debug.cpp:65
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Math macros"
18004 msgstr "Matte, matrise"
18005
18006 #: src/support/debug.cpp:66
18007 msgid "RTL/Bidi"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/support/filetools.cpp:247
18011 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18012 msgstr "nb"
18013
18014 #: src/support/os_win32.cpp:297
18015 msgid "System file not found"
18016 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18017
18018 #: src/support/os_win32.cpp:298
18019 msgid ""
18020 "Unable to load shfolder.dll\n"
18021 "Please install."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/support/os_win32.cpp:303
18025 msgid "System function not found"
18026 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18027
18028 #: src/support/os_win32.cpp:304
18029 msgid ""
18030 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18031 "Don't know how to proceed. Sorry."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/support/userinfo.cpp:45
18035 msgid "Unknown user"
18036 msgstr "Ukjent bruker"
18037
18038 #~ msgid "Index Entry"
18039 #~ msgstr "Nøkkelord"
18040
18041 #~ msgid "Program Listing "
18042 #~ msgstr "Programlisting "
18043
18044 #~ msgid "Databa&ses"
18045 #~ msgstr "Databa&ser"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18049 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18050
18051 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18052 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18053
18054 #, fuzzy
18055 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18056 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18057
18058 #~ msgid "Count Words|W"
18059 #~ msgstr "Tell ord|T"
18060
18061 #~ msgid "Can't load document class"
18062 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18063
18064 #~ msgid ""
18065 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18066 #~ "loaded."
18067 #~ msgstr ""
18068 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18069
18070 #~ msgid "Encoding error"
18071 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18072
18073 #~ msgid "%1$d words in selection."
18074 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18075
18076 #~ msgid "%1$d words in document."
18077 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18078
18079 #~ msgid "One word in selection."
18080 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18081
18082 #~ msgid "One word in document."
18083 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18084
18085 #~ msgid "Count words"
18086 #~ msgstr "Telle ord"
18087
18088 #~ msgid "&URL:"
18089 #~ msgstr "&URL:"
18090
18091 #~ msgid "Framed in box"
18092 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18093
18094 #~ msgid "&Framed"
18095 #~ msgstr "&Innrammet"
18096
18097 #~ msgid "&Shaded"
18098 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18099
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "Shortcuts:"
18102 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
18103
18104 #, fuzzy
18105 #~ msgid "Search"
18106 #~ msgstr "Søkefeil"
18107
18108 #~ msgid "Scrolling"
18109 #~ msgstr "Rullefelt"
18110
18111 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18112 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18113
18114 #~ msgid "Save/restore window position"
18115 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18116
18117 #, fuzzy
18118 #~ msgid "framed"
18119 #~ msgstr "Innrammet"
18120
18121 #, fuzzy
18122 #~ msgid "shaded"
18123 #~ msgstr "Skyggelagt"
18124
18125 #~ msgid "Bahasa"
18126 #~ msgstr "Bahasa"
18127
18128 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18129 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18130
18131 #, fuzzy
18132 #~ msgid "Framed|F"
18133 #~ msgstr "Innrammet"
18134
18135 #, fuzzy
18136 #~ msgid "Shaded|S"
18137 #~ msgstr "Skyggelagt"
18138
18139 #~ msgid ""
18140 #~ "Could not open the specified document\n"
18141 #~ "%1$s\n"
18142 #~ "due to the error: %2$s"
18143 #~ msgstr ""
18144 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18145 #~ "%1$s\n"
18146 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18147
18148 #~ msgid "Rectangular box"
18149 #~ msgstr "Rektangulær"
18150
18151 #~ msgid "Shadow box"
18152 #~ msgstr "Med skygge"
18153
18154 #~ msgid "Double box"
18155 #~ msgstr "Dobbel boks"
18156
18157 #~ msgid "ovalbox"
18158 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18159
18160 #~ msgid "Ovalbox"
18161 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18162
18163 #~ msgid "Shadowbox"
18164 #~ msgstr "Med skygge"
18165
18166 #~ msgid "Doublebox"
18167 #~ msgstr "Dobbel boks"
18168
18169 #~ msgid "Framed"
18170 #~ msgstr "Innrammet"
18171
18172 #~ msgid "Shaded"
18173 #~ msgstr "Skyggelagt"
18174
18175 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18176 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18177
18178 #, fuzzy
18179 #~ msgid "Enable embedding"
18180 #~ msgstr "Linjenumre"
18181
18182 #, fuzzy
18183 #~ msgid "External FIle Name:"
18184 #~ msgstr "Eksternt materiale"
18185
18186 #, fuzzy
18187 #~ msgid "Automatic inclusion"
18188 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
18189
18190 #, fuzzy
18191 #~ msgid "External"
18192 #~ msgstr "Ekstra"
18193
18194 #, fuzzy
18195 #~ msgid "Action!"
18196 #~ msgstr "Seksjon"
18197
18198 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18199 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18200
18201 #~ msgid "Paper Size"
18202 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18203
18204 #~ msgid "&Right"
18205 #~ msgstr "&Høyre"
18206
18207 #~ msgid "&Colors"
18208 #~ msgstr "&Farger"
18209
18210 #~ msgid "C&opiers"
18211 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18212
18213 #~ msgid "&File formats"
18214 #~ msgstr "&Filformater"
18215
18216 #~ msgid "F&ormat:"
18217 #~ msgstr "F&ormat:"
18218
18219 #~ msgid "&GUI name:"
18220 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18221
18222 #~ msgid "External Applications"
18223 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18224
18225 #~ msgid " every"
18226 #~ msgstr " hvert"
18227
18228 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18229 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18230
18231 #~ msgid "Default (outer)"
18232 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18233
18234 #~ msgid "Outer"
18235 #~ msgstr "Ytre"
18236
18237 #~ msgid "&Units:"
18238 #~ msgstr "&Enhet:"
18239
18240 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18241 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
18242
18243 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18244 #~ msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
18245
18246 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18247 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18248
18249 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18250 #~ msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
18251
18252 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18253 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
18254
18255 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18256 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18257
18258 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18259 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18260
18261 #~ msgid "Algorithm #."
18262 #~ msgstr "Algoritme #."
18263
18264 #~ msgid "Magyar"
18265 #~ msgstr "Ungarsk"
18266
18267 #, fuzzy
18268 #~ msgid "Embedded Files|E"
18269 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18270
18271 #~ msgid "Insert URL"
18272 #~ msgstr "Sett inn URL"
18273
18274 #~ msgid "Undefined character style"
18275 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18276
18277 #~ msgid "Previous command"
18278 #~ msgstr "Forrige kommando"
18279
18280 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18281 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18282
18283 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18284 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18285
18286 #~ msgid "Copiers"
18287 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18288
18289 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18290 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18291
18292 #, fuzzy
18293 #~ msgid "theorem"
18294 #~ msgstr "Teorem"
18295
18296 #, fuzzy
18297 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18298 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18299
18300 #~ msgid "Url: "
18301 #~ msgstr "Url: "
18302
18303 #~ msgid "HtmlUrl: "
18304 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18305
18306 #~ msgid "Show ERT inline"
18307 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18308
18309 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18310 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18311
18312 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18313 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18314
18315 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18316 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18317
18318 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18319 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18320
18321 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18322 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18323
18324 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18325 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18326
18327 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18328 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18329
18330 #~ msgid ""
18331 #~ "The document could not be converted\n"
18332 #~ "into the document class %1$s."
18333 #~ msgstr ""
18334 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18335 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18336
18337 #~ msgid "Formatting document..."
18338 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18339
18340 #~ msgid "Look and feel"
18341 #~ msgstr "Utseende"
18342
18343 #~ msgid "Language settings"
18344 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18345
18346 #~ msgid "Outputs"
18347 #~ msgstr "Utdata"
18348
18349 #~ msgid "&Load"
18350 #~ msgstr "&Les inn"
18351
18352 #~ msgid "To &file:"
18353 #~ msgstr "Til &fil:"
18354
18355 #~ msgid "Co&pies:"
18356 #~ msgstr "Kopier:"
18357
18358 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18359 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18360
18361 #~ msgid "Printer &name:"
18362 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18363
18364 #, fuzzy
18365 #~ msgid "Columns "
18366 #~ msgstr "Kolonner"
18367
18368 #, fuzzy
18369 #~ msgid "Overprint "
18370 #~ msgstr "Overskrive"
18371
18372 #~ msgid "Font st&yle:"
18373 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18374
18375 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18376 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18377
18378 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18379 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18380
18381 #~ msgid "&Type:"
18382 #~ msgstr "&Type:"
18383
18384 #~ msgid "Part "
18385 #~ msgstr "Del "
18386
18387 #~ msgid "columns "
18388 #~ msgstr "kolonner "
18389
18390 #~ msgid "Corollary_"
18391 #~ msgstr "Korollar"
18392
18393 #~ msgid "Definition. "
18394 #~ msgstr "Definisjon. "
18395
18396 #~ msgid "Example. "
18397 #~ msgstr "Eksempel. "
18398
18399 #~ msgid "Fact. "
18400 #~ msgstr "Faktum. "
18401
18402 #~ msgid "Proof. "
18403 #~ msgstr "Bevis. "
18404
18405 #~ msgid "note: "
18406 #~ msgstr "notis: "
18407
18408 #~ msgid "Placement:"
18409 #~ msgstr "Plassering:"
18410
18411 #~ msgid "default"
18412 #~ msgstr "standard"
18413
18414 #~ msgid "Toc"
18415 #~ msgstr "Innhold"