1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
82 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
84 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
85 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
86 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Referansenøkkel"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Referansestil"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "Natbib-&stil:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
162 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgstr "&Se igjennom..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "all siterte referanser"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "alle usiterte referanser"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "alle referanser"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Velg en stilfil"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Fjern den valgte databasen"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgstr "&Legg til..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "BibTeX stilen"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
244 msgid "Move the selected database upwards in the list"
245 msgstr "Fjern den valgte databasen"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Fjern den valgte databasen"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
263 msgid "Check this if the box should break across pages"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
268 msgid "Allow &page breaks"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
277 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
278 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
282 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
325 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
326 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
345 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
350 msgstr "&Tilbakestill"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
372 msgstr "&Indre boks:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
393 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
394 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
406 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
416 msgid "Supported box types"
417 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
420 msgid "&Available branches:"
421 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
424 msgid "Select your branch"
425 msgstr "Velg dokumentgren"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
428 msgid "Add a new branch to the list"
429 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
432 msgid "A&vailable Branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
440 msgid "Remove the selected branch"
441 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
450 msgid "Toggle the selected branch"
451 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
454 msgid "(&De)activate"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
458 msgid "Define or change background color"
459 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
462 msgid "Alter Co&lor..."
463 msgstr "&Endre farge..."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
480 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
543 msgid "&Custom Bullet:"
544 msgstr "&Egendefinert bombe:"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
557 msgstr "Gå til neste endring"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgstr "&Neste endring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
565 msgstr "Aksepter denne endringen"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
573 msgstr "Forkast denne endringen"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Flippes ikke"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgstr "Fontstørrelse"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Andre font innstillinger"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "Flippes alltid"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgstr "Flipp alle av/på"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "Bruk endringer med én gang"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
664 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
672 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Valgte referanser:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
701 msgid "Search Citation"
702 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
714 msgid "Search Field:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
721 msgstr "Alle filer (*)"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Regulært uttrykk"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
750 msgstr "Siteringsstil:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Vis alle forfatterne"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "Komplett forfatterliste"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "Store bokstaver i referansen"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "Store bokstaver"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
770 msgstr "&Tekst etter:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
790 msgid "Insert the delimiters"
791 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
808 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "Bruk std. for klassen"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
828 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
836 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
844 msgstr "Vis ERT innhold"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 msgid "EmbeddedFiles"
853 msgstr "Inkluderte objekter|n"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
867 msgid "Extra embedded files:"
868 msgstr "Inkluderte objekter|n"
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
872 msgid "Save this document in bundled format"
873 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
877 msgid "Embedded files:"
878 msgstr "Inkluderte objekter|n"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Rediger filen eksternt"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "Rediger fil..."
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Tilgjengelige maler"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
934 msgid "Screen display"
935 msgstr "Visning på skjermen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
958 msgstr "Forhåndsvisning"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Vis bilde i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Les fra fil"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "Klipp til ramma"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "Venstre nederst"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1081 msgstr "Innstillinger"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1085 msgstr "Innstillinger:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "Øverst på siden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Her, uansett"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om mulig"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Side med \"floats\""
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "Nederst på siden"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "Sk&alert (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Maskinskrift:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgstr "Sk&alert (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk &kapitéler"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgstr "&Basis størrelse:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "Velg en bildefil"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1191 msgstr "Størrelse på trykk"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Sett &høyde:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1211 msgstr "Sett &bredde:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Snu grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri tabellen 90°"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1258 msgid "LaTe&X and LyX options"
1259 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1262 msgid "Sho&w in LyX"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1266 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1267 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1270 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1271 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Don't un&zip on export"
1275 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1279 msgid "Additional LaTeX options"
1280 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1283 msgid "LaTeX &options:"
1284 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1288 msgstr "Kladdemodus"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1300 msgid "The caption for the sub-figure"
1301 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1305 msgstr "&Bildetekst:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1309 msgid "Specify the link target"
1310 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1317 msgid "Link to the web or to every other target"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1326 msgid "Link to an email address"
1327 msgstr "E-postadressen din"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1336 msgid "Link to a file"
1337 msgstr "Skriv til fil"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1347 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1353 msgid "Name associated with the URL"
1354 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1367 msgid "Listing Parameters"
1368 msgstr "«Listing» parametre"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1372 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1377 msgid "&Bypass validation"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1382 msgstr "&Figurtekst:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1386 msgstr "&Referansemerke:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1389 msgid "Mo&re parameters"
1390 msgstr "Fler ¶metre"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1393 msgid "Underline spaces in generated output"
1394 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1397 msgid "&Mark spaces in output"
1398 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1401 msgid "Show LaTeX preview"
1402 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1405 msgid "&Show preview"
1406 msgstr "&Forhåndsvisning"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1409 msgid "File name to include"
1410 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1413 msgid "&Include Type:"
1414 msgstr "&Innkluderingsform:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1429 msgid "Program Listing"
1430 msgstr "Programlisting"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1434 msgid "Edit the file"
1435 msgstr "Les inn filen"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1450 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1454 msgid "&Postscript driver:"
1455 msgstr "Postscript&driver:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1458 msgid "Document &class:"
1459 msgstr "Dokument&klasse:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1463 msgstr "&Innstillinger:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1477 msgid "Language &Default"
1478 msgstr "LaTeX standard"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1481 msgid "&Quote Style:"
1482 msgstr "Siteringsstil:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1485 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1490 msgid "&Main Settings"
1491 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1498 msgid "The content's base font size"
1499 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1503 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1506 msgid "The content's base font style"
1507 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1511 msgid "Font Famil&y:"
1512 msgstr "Fontfamilie"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1515 msgid "Use extended character table"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1520 msgid "&Extended character table"
1521 msgstr "Udefinert tekststil"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1524 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1525 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1529 msgid "Space i&n string as symbol"
1530 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1533 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1534 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1538 msgid "S&pace as symbol"
1539 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1542 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1543 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1546 msgid "&Break long lines"
1547 msgstr "&Bryt lange linjer"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1551 msgstr "Plassering:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1554 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1555 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1558 msgid "Check for floating listings"
1559 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1563 msgstr "&Flytende (Float)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1566 msgid "Check for inline listings"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1570 msgid "&Inline listing"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1575 msgstr "&Plassering:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1578 msgid "Line numbering"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1582 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1583 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1586 msgid "Choose the font size for line numbers"
1587 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1591 msgstr "Skriftstør&relse:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1598 msgid "Difference between two numbered lines"
1599 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1607 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1608 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1620 msgid "Select the programming language"
1621 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1629 msgstr "&Siste linje:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1632 msgid "The last line to be printed"
1633 msgstr "Siste linje som listes ut"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1636 msgid "The first line to be printed"
1637 msgstr "Første linje som listes ut"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1640 msgid "Fi&rst line:"
1641 msgstr "Fø&rste linje:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1649 msgid "More Parameters"
1650 msgstr "Fler ¶metre"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1653 msgid "Feedback window"
1654 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1657 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1659 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1663 msgid "Copy to Clip&board"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1667 msgid "Update the display"
1668 msgstr "Oppdater log"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1676 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1677 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1680 msgid "&Default Margins"
1681 msgstr "Standard marger"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1701 msgstr "Avstand til topptekst:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1704 msgid "Head &height:"
1705 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1709 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1713 msgid "&Column Sep:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1720 msgid "Number of rows"
1721 msgstr "Antall rader"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1732 msgid "Number of columns"
1733 msgstr "Antall kolonner"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1741 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1742 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1745 msgid "Vertical alignment"
1746 msgstr "Vertikal justering"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1753 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1754 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1757 msgid "&Horizontal:"
1758 msgstr "&Horisontal:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1761 msgid "&Use AMS math package automatically"
1762 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1765 msgid "Use AMS &math package"
1766 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1769 msgid "Use esint package &automatically"
1770 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1773 msgid "Use &esint package"
1774 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1778 msgstr "Sortér som:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1781 msgid "&Description:"
1782 msgstr "Beskrivelse"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1793 msgid "LyX internal only"
1794 msgstr "Kun internt i LyX"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1801 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1802 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1809 msgid "Print as grey text"
1810 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1817 msgid "&List in Table of Contents"
1818 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1822 msgstr "Nummerering"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1831 msgid "Paper Format"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1835 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1837 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1840 msgid "Style used for the page header and footer"
1841 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1845 msgid "Headings &style:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1864 msgid "&Orientation:"
1865 msgstr "Orientering"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1868 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1869 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1872 msgid "&Two-sided document"
1873 msgstr "&Tosidig dokument"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1877 msgid "&Indent Paragraph"
1878 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1882 msgstr "Etikettbredde for lister"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1886 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1887 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1891 msgid "Lo&ngest label"
1892 msgstr "&Lengste listeetikett"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1895 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1900 msgid "Paragraph's &Default"
1901 msgstr "Avsnittstil satt"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1922 msgid "Line &spacing"
1923 msgstr "L&injeavstand:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1944 msgstr "Brukerdefinert"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1947 msgid "I&mmediate Apply"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1951 msgid "&Use hyperref support"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1956 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1960 msgid "Automatically fill header"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1964 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1968 msgid "Load in &fullscreen mode"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1973 msgid "Generate Bookmarks"
1974 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1978 msgid "Open bookmarks"
1979 msgstr "Lagre bokmerke"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1983 msgid "Number of levels"
1984 msgstr "Antall kopier"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1988 msgid "Numbered bookmarks"
1989 msgstr "Nummerert formel|N"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "TeX informasjon"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2009 msgstr "Underseksjon"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2014 msgstr "Nø&kkelord:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2018 msgid "Additional o&ptions"
2019 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2022 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2031 msgid "Allows link text to break across lines."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2036 msgid "Break links over lines"
2037 msgstr "&Bryt lange linjer"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2041 msgid "No frames around links"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2051 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2055 msgid "&Bibliographical backreferences"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2060 msgid "Backreference by pa&ge number"
2061 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2065 msgstr "&Modifiser..."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2069 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2072 msgid "E&xtra flag:"
2073 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2076 msgid "&From format:"
2077 msgstr "&Fra format:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2081 msgstr "&Til format:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2084 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2097 msgid "Converter Defi&nitions"
2098 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2101 msgid "Converter File Cache"
2102 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2109 msgid "&Maximum Age (in days):"
2110 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2113 msgid "&Date format:"
2114 msgstr "Datoformat:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2117 msgid "Date format for strftime output"
2118 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2133 msgid "Do not display"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2137 msgid "Display &Graphics:"
2138 msgstr "Grafikkvisning:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2141 msgid "Instant &Preview:"
2142 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2151 msgid "S&hort Name:"
2152 msgstr "Sortér som:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2155 msgid "Vector graphi&cs format"
2156 msgstr "&Vektorgrafikk"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2159 msgid "&Document format"
2160 msgstr "&Dokumentformat"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2164 msgstr "Frem&viser:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2168 msgstr "Redigeringsprogram:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2172 msgstr "&Hurtigtast:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2176 msgstr "Etternavn på fil:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2181 msgstr "Kopiprogram:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2189 msgstr "Navnet ditt"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2192 msgid "Your E-mail address"
2193 msgstr "E-postadressen din"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2200 msgid "Use &keyboard map"
2201 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2210 msgstr "Se igjennom..."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2218 msgstr "Se igjennom..."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2230 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2235 msgid "Automatically show in math mode"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2239 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2244 msgid "Automatically show in text mode"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2250 "It will be shown right away."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2254 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2265 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2266 "if it is available."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2288 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2293 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2297 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2302 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2303 "if it is available."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2312 msgid "Wheel scrolling speed:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2317 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2318 "speed it up, low values slow it down."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2323 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2326 msgid "Language pac&kage:"
2327 msgstr "Språkpakke:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2330 msgid "Mark &foreign languages"
2331 msgstr "Merk &fremmede språk"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2334 msgid "&Default language:"
2335 msgstr "Stan&dardspråk:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2338 msgid "Command s&tart:"
2339 msgstr "Startkommando:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2342 msgid "Command e&nd:"
2343 msgstr "Sluttkommando:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2359 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2363 msgid "&Right-to-left language support"
2364 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2368 msgid "Cursor movement:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2381 msgid "Set class options to default on class change"
2382 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2385 msgid "&Reset class options when document class changes"
2386 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2390 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2391 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2392 "rather than the Cygwin teTeX."
2394 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2395 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2396 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2399 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2400 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2403 msgid "Default paper si&ze:"
2404 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2407 msgid "Te&X encoding:"
2408 msgstr "Te&X tegnkoding"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2411 msgid "CheckTeX start options and flags"
2412 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2416 msgid "&Index command:"
2417 msgstr "Register-kommando:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2420 msgid "&BibTeX command:"
2421 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2425 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2426 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2429 msgid "Chec&kTeX command:"
2430 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2433 msgid "BibTeX command and options"
2434 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2437 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2438 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2441 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2442 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2456 msgid "US executive"
2457 msgstr "US executive"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2480 msgid "&Working directory:"
2481 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2490 msgstr "Se igjennom..."
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2493 msgid "&Document templates:"
2494 msgstr "&Dokumentmaler:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2498 msgid "&Example files:"
2499 msgstr "Eksempel #:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2502 msgid "&Backup directory:"
2503 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2506 msgid "Ly&XServer pipe:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2510 msgid "&Temporary directory:"
2511 msgstr "Midlertidige filer:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2514 msgid "&PATH prefix:"
2515 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2521 "paragraphs are separated by a blank line."
2523 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2524 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2525 "skilles avsnitt med en blank linje."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2528 msgid "Output &line length:"
2529 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2532 msgid "&roff command:"
2533 msgstr "&roff-kommando:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2536 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2537 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2541 msgid "Printer Command Options"
2542 msgstr "Kommando innstillinger"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2545 msgid "Extension to be used when printing to file."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2549 msgid "File ex&tension:"
2550 msgstr "Fileks&tensjon:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2554 msgid "Option used to print to a file."
2555 msgstr "Utskrift til fil"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2559 msgid "Print to &file:"
2560 msgstr "Skriv til fil"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2563 msgid "Option used to print to non-default printer."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2568 msgid "Set p&rinter:"
2569 msgstr "Til sk&river:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2572 msgid "Option used with spool command to set printer."
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2577 msgid "Spool pr&inter:"
2578 msgstr "Til sk&river:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2582 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2587 msgid "Spool &command:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2592 msgid "Option used to reverse page order."
2593 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2597 msgid "Re&verse pages:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2606 msgid "Number of Co&pies:"
2607 msgstr "Antall kopier"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2610 msgid "Option used to set number of copies."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2615 msgid "Option used to print a range of pages."
2616 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2623 msgid "Pa&ge range:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2627 msgid "Option used to collate multiple copies."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2632 msgstr "Oddetallssider:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2635 msgid "&Even pages:"
2636 msgstr "Liketallssider:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2639 msgid "Paper t&ype:"
2640 msgstr "Papirt&ype:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2643 msgid "Paper si&ze:"
2644 msgstr "Arkstørrelse:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2647 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2651 msgid "E&xtra options:"
2652 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2656 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2657 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2661 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2662 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2668 msgid "Adapt output to printer"
2669 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2672 msgid "Name of the default printer"
2673 msgstr "Navn på standardskriver"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2677 msgid "Default &printer:"
2678 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2681 msgid "Printer co&mmand:"
2682 msgstr "Skriverkommando:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2685 msgid "Sa&ns Serif:"
2686 msgstr "Sans Serif:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2689 msgid "T&ypewriter:"
2690 msgstr "&Maskinskrift:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2693 msgid "Screen &DPI:"
2694 msgstr "Skjerm &DPI:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2702 msgstr "Fontstørrelser"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2738 msgstr "Bitteliten:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2746 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2751 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2755 msgid "Show key-bindings containing:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2760 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2764 msgstr "Se igjennom..."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2772 msgid "Al&ternative language:"
2773 msgstr "Alternativt språk:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2776 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2777 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2780 msgid "Personal &dictionary:"
2781 msgstr "Personlig or&dliste:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2784 msgid "Escape cha&racters:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2788 msgid "Spellchec&ker executable:"
2789 msgstr "Program for stavekontroll:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2792 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2793 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2796 msgid "Use input encod&ing"
2797 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2800 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2801 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2804 msgid "Accept compound &words"
2805 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2812 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2813 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2816 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2820 msgid "Restore cursor positions"
2821 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2824 msgid "Load opened files from last session"
2825 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2832 msgid "&Limit text width"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2836 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2841 msgid "Toggle tabba&r"
2842 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2846 msgid "To&ggle scrollbar"
2847 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2851 msgid "T&oggle toolbars"
2852 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2860 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2861 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2865 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2866 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2869 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2873 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2877 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2885 msgid "&Maximum last files:"
2886 msgstr "Max antall tidligere filer"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2894 msgid "B&ackup documents, every"
2895 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2899 msgid "Automatic help"
2900 msgstr "Automatisk oppdatering"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2904 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2905 "the main work area of an edited document"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2909 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2913 msgid "&User interface file:"
2914 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2926 msgid "Page number to print from"
2927 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2930 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2934 msgid "Page number to print to"
2935 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2938 msgid "Print all pages"
2939 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2950 msgid "Print &odd-numbered pages"
2951 msgstr "Skriv oddetallssider"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2954 msgid "Print &even-numbered pages"
2955 msgstr "Skriv &liketallssider"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2958 msgid "Print in reverse order"
2959 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2962 msgid "Re&verse order"
2963 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2971 msgid "Number of copies"
2972 msgstr "Antall kopier"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2975 msgid "Collate copies"
2976 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2987 msgid "Print Destination"
2988 msgstr "Skriv ut til"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2991 msgid "Send output to the printer"
2992 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2999 msgid "Send output to the given printer"
3000 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3003 msgid "Send output to a file"
3004 msgstr "Utskrift til fil"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3008 msgstr "&Referansemerker i:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3011 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3012 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3016 msgstr "<referansenr>"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3019 msgid "(<reference>)"
3020 msgstr "(<referansenr>)"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3027 msgid "on page <page>"
3028 msgstr "på side <side>"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3031 msgid "<reference> on page <page>"
3032 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3035 msgid "Formatted reference"
3036 msgstr "Formattert referanse"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3039 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3040 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3046 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3047 msgid "Update the label list"
3048 msgstr "Oppdater referanselisten"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3051 msgid "Jump to the label"
3052 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3055 msgid "&Go to Label"
3056 msgstr "&Gå til merket"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3063 msgid "Replace &with:"
3064 msgstr "Erstatt med:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3067 msgid "Case &sensitive"
3068 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3071 msgid "Match whole words onl&y"
3072 msgstr "Bare hele ord"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3076 msgstr "Finn &Neste"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3084 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3085 msgid "Replace &All"
3086 msgstr "Erstatt &Alle"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3089 msgid "Search &backwards"
3090 msgstr "Søk &baklengs"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3093 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3097 msgid "&Export formats:"
3098 msgstr "&Eksportformater:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3106 msgid "Edit shortcut"
3107 msgstr "&Hurtigtast:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3122 msgstr "&Hurtigtast:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3125 msgid "Suggestions:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3129 msgid "Replace word with current choice"
3130 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3133 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3134 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3137 msgid "Ignore this word"
3138 msgstr "Ignorer dette ordet"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3144 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3145 msgid "Ignore this word throughout this session"
3146 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3150 msgstr "Ignorer alle"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3153 msgid "Replacement:"
3154 msgstr "Byttes med:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3157 msgid "Current word"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3161 msgid "Unknown word:"
3162 msgstr "Ukjent ord:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3165 msgid "Replace with selected word"
3166 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3171 msgstr "&Bildetekst:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3174 msgid "Select this to display all available characters at once"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3179 msgid "&Display all"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3183 msgid "&Table Settings"
3184 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3187 msgid "Column Width"
3188 msgstr "Kolonnebredde"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3191 msgid "Fixed width of the column"
3192 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3195 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3196 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3199 msgid "&Vertical alignment:"
3200 msgstr "&Vertikal justering:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3203 msgid "&Horizontal alignment:"
3204 msgstr "Horisontal justering:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3207 msgid "Horizontal alignment in column"
3208 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3211 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3216 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3217 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3220 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3221 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3224 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3225 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3228 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3229 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3233 msgstr "Slå sammen celler"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3236 msgid "&Multicolumn"
3237 msgstr "&Multikolonne"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3240 msgid "LaTe&X argument:"
3241 msgstr "LaTe&X argument:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3244 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3245 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3249 msgstr "&Kantlinjer"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3256 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3257 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3264 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3265 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3272 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3273 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3280 msgid "Use default (grid-like) border style"
3281 msgstr "Bruk standard rutenett"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3292 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3293 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3296 msgid "Additional Space"
3297 msgstr "Ekstra mellomrom"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3300 msgid "T&op of row:"
3301 msgstr "&Oppå raden:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3304 msgid "Botto&m of row:"
3305 msgstr "&Under raden:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3308 msgid "Bet&ween rows:"
3309 msgstr "&Mellom rader:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3313 msgstr "&Lang tabell"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3316 msgid "Set a page break on the current row"
3317 msgstr "Sideskift på denne raden"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3320 msgid "Page &break on current row"
3321 msgstr "Sideskift på denne raden"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3325 msgstr "Innstillinger"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3340 msgid "First header:"
3341 msgstr "Første hode:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3344 msgid "Last footer:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3352 msgid "Border above"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3356 msgid "Border below"
3357 msgstr "Strek under"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3360 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3361 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3370 msgid "This row is the header of the first page"
3371 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3374 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3375 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3378 msgid "This row is the footer of the last page"
3379 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3389 msgid "Don't output the last footer"
3390 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3398 msgid "Don't output the first header"
3399 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3402 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3403 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3406 msgid "&Use long table"
3407 msgstr "&Bruk lang tabell"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3410 msgid "Current cell:"
3411 msgstr "Tabellrute:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3414 msgid "Current row position"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3418 msgid "Current column position"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3422 msgid "Close this dialog"
3423 msgstr "Lukk dette vinduet"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3426 msgid "Rebuild the file lists"
3427 msgstr "Oppdater fil lister"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3435 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3443 msgid "Selected classes or styles"
3444 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3447 msgid "LaTeX classes"
3448 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3451 msgid "LaTeX styles"
3452 msgstr "LaTeX stiler"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3455 msgid "BibTeX styles"
3456 msgstr "BibTeX stiler"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3459 msgid "Toggles view of the file list"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3468 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3472 msgid "Separate paragraphs with"
3473 msgstr "Skill avsnitt med"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3476 msgid "Listing settings"
3477 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3480 msgid "Format text into two columns"
3481 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3484 msgid "Two-&column document"
3485 msgstr "To &kolonners dokument"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3488 msgid "&Vertical space"
3489 msgstr "&Vertikal avstand"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3492 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3493 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3496 msgid "&Indentation"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3500 msgid "&Line spacing:"
3501 msgstr "L&injeavstand:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3505 msgstr "Nøkkelord for register"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3509 msgstr "Nø&kkelord:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3517 msgid "The selected entry"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3525 msgid "Replace the entry with the selection"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3529 msgid "Update navigation tree"
3530 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3539 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3540 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3543 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3544 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3547 msgid "Move selected item down by one"
3548 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3551 msgid "Move selected item up by one"
3552 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3556 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3559 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3563 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3564 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3579 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3580 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3583 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3584 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3587 msgid "Supported spacing types"
3588 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3592 msgstr "Standard avstand"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3596 msgstr "Liten avstand"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3600 msgstr "Medium avstand"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3604 msgstr "Stor avstand"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3608 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3611 msgid "Complete source"
3612 msgstr "Hele kildekoden"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3615 msgid "Automatic update"
3616 msgstr "Automatisk oppdatering"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3620 msgid "number of needed lines"
3621 msgstr "Antall kopier"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3625 msgid "use number of lines"
3626 msgstr "Antall kopier"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3631 msgstr "L&injeavstand:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3635 msgid "Unit of width value"
3636 msgstr "Enheter for breddemål"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3640 msgid "Outer (default)"
3641 msgstr "LaTeX standard"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3649 msgid "use overhang"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3658 msgid "Overhang value"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3663 msgid "Unit of overhang value"
3664 msgstr "Enheter for breddemål"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3668 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3669 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3670 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3671 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3672 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3673 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3675 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3677 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3678 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3679 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3682 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3685 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3691 msgid "TheoremTemplate"
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3696 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3700 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3710 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3713 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3725 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3740 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3743 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3750 msgid "Corollary #:"
3751 msgstr "Korollar #:"
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3754 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3757 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3761 msgstr "Proposisjon"
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3764 msgid "Proposition #:"
3765 msgstr "Proposisjon #:"
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3770 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3777 msgid "Conjecture #:"
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3786 msgid "Criterion #:"
3787 msgstr "Kriterie #:"
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3790 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3808 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3811 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3818 msgid "Definition #:"
3819 msgstr "Definisjon #:"
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3833 msgstr "Eksempel #:"
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3838 msgstr "Forutsetning"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3841 msgid "Condition #:"
3842 msgstr "Forutsetning #:"
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3846 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3869 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3870 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3881 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3895 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3896 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3912 msgstr "Notasjon #:"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3926 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3930 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3931 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3933 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3935 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3936 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3937 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3938 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3939 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3942 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3948 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3949 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3952 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3954 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3956 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3957 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3958 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3959 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3960 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3962 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3964 msgstr "Underseksjon"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3967 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3970 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3972 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3974 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3975 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3978 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3979 msgid "Subsubsection"
3980 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3983 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3986 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3992 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3996 msgstr "Underseksjon*"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4000 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4001 msgid "Subsubsection*"
4002 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4005 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4008 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4011 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4013 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4014 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4015 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4017 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4018 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4019 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4020 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4023 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4024 #: src/output_plaintext.cpp:138
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4030 msgstr "Sammendrag---"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4035 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4037 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4038 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4044 msgid "Index Terms---"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4048 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4050 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4052 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4055 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4056 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4057 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4058 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4059 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4060 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4061 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4062 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4063 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4064 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4066 msgid "Bibliography"
4067 msgstr "Referanseliste"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4072 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4073 #: src/rowpainter.cpp:450
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4079 msgstr "Appendikser"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4086 msgid "BiographyNoPhoto"
4087 msgstr "BiografiUtenFoto"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4097 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4100 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4102 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4106 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4109 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4110 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4111 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4113 msgstr "Nummerert liste"
4115 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4117 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4118 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4120 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4124 msgstr "Beskrivelse"
4126 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4134 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4137 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4138 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4139 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4140 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4142 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4144 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4147 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4151 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4158 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4161 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4164 msgstr "Undertittel"
4166 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4169 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4170 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4171 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4172 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4173 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4175 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4177 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4178 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4186 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4188 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4192 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4194 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4199 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4204 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4209 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4213 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4215 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4216 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4220 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4221 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4222 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4226 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4228 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4230 msgid "Acknowledgement"
4233 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4234 msgid "Offprint Requests to:"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:175
4238 msgid "Correspondence to:"
4241 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4243 msgid "Acknowledgements."
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4253 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4254 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4265 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4270 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4277 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4288 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4289 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4290 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4291 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4292 msgid "Acknowledgements"
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4303 #: src/output_plaintext.cpp:150
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4316 msgid "TableComments"
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4328 msgid "NoteToEditor"
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4344 msgid "Subject headings:"
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4348 msgid "[Acknowledgements]"
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4359 msgid "Place Figure here:"
4360 msgstr "Plassér figur her:"
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4363 msgid "Place Table here:"
4364 msgstr "Plassér tabell her:"
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4371 msgid "Note to Editor:"
4372 msgstr "Notat til redaktør:"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4375 msgid "References. ---"
4376 msgstr "Referanser. ---"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4402 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4403 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4404 msgid "\\arabic{section}"
4405 msgstr "\\arabic{section}"
4407 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4408 msgid "Chapter Exercises"
4409 msgstr "Kapitteloppgave"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:50
4415 #: lib/layouts/apa.layout:59
4416 msgid "Right header:"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:82
4421 msgstr "Sammendrag:"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:91
4425 msgstr "Kort tittel"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:99
4428 msgid "Short title:"
4429 msgstr "Kort tittel:"
4431 #: lib/layouts/apa.layout:128
4433 msgstr "To forfattere"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:135
4436 msgid "ThreeAuthors"
4437 msgstr "Tre forfattere"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:142
4441 msgstr "Fire forfattere"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4445 msgid "Affiliation:"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:170
4449 msgid "TwoAffiliations"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:177
4453 msgid "ThreeAffiliations"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:184
4457 msgid "FourAffiliations"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4464 #: lib/layouts/apa.layout:205
4468 #: lib/layouts/apa.layout:233
4469 msgid "Acknowledgements:"
4472 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4473 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4474 #: lib/layouts/spie.layout:88
4475 msgid "Acknowledgments"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:247
4482 #: lib/layouts/apa.layout:257
4483 msgid "CenteredCaption"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4489 msgstr "Meningsløst!"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:277
4495 #: lib/layouts/apa.layout:283
4499 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4500 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4501 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4502 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4506 #: lib/layouts/apa.layout:341
4510 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4511 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4512 msgid "(\\alph{enumii})"
4513 msgstr "(\\alph{enumii})"
4515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4531 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4533 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4534 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4540 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4541 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4542 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4547 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4552 msgid "Section \\arabic{section}"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4556 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4557 msgid "\\Alph{section}"
4558 msgstr "\\Alph{section}"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4561 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4565 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4570 msgstr "Begynn ramme"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4578 msgid "BeginPlainFrame"
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4582 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4590 msgid "Again frame with label"
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4595 msgstr "Slutt ramme"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4598 msgid "________________________________"
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4602 msgid "FrameSubtitle"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4610 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4618 msgid "ColumnsCenterAligned"
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4622 msgid "Columns (center aligned)"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4626 msgid "ColumnsTopAligned"
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4630 msgid "Columns (top aligned)"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4638 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4659 msgid "Uncovered on slides"
4660 msgstr "Bare én kolonne"
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4668 msgid "Only on slides"
4669 msgstr "Bare én kolonne"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4676 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4680 msgid "ExampleBlock"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4684 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4692 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4696 msgid "Title (Plain Frame)"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4705 msgid "TitleGraphic"
4706 msgstr "Tittelgrafikk"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4709 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4716 msgstr "Definisjon."
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4720 msgstr "Definisjoner"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4724 msgid "Definitions."
4725 msgstr "Definisjoner. "
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4738 msgstr "Eksempler. "
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4746 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4765 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4793 msgid "List of Tables"
4794 msgstr "Liste over tabeller"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4803 msgid "List of Figures"
4804 msgstr "Liste over figurer"
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4812 msgstr "Sammenfatning"
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4819 msgid "ACT \\arabic{act}"
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4827 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4843 msgid "Parenthetical"
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4858 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4859 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4860 msgid "Right Address"
4861 msgstr "Adresse(høyre side)"
4863 #: lib/layouts/chess.layout:35
4867 #: lib/layouts/chess.layout:42
4871 #: lib/layouts/chess.layout:60
4875 #: lib/layouts/chess.layout:64
4879 #: lib/layouts/chess.layout:70
4880 msgid "SubVariation"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:73
4884 msgid "Subvariation:"
4885 msgstr "Sub-variasjon:"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:79
4888 msgid "SubVariation2"
4889 msgstr "Sub-variasjon2"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:82
4892 msgid "Subvariation(2):"
4893 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:88
4896 msgid "SubVariation3"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:91
4900 msgid "Subvariation(3):"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:97
4904 msgid "SubVariation4"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:100
4908 msgid "Subvariation(4):"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:106
4912 msgid "SubVariation5"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:109
4916 msgid "Subvariation(5):"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:116
4923 #: lib/layouts/chess.layout:121
4927 #: lib/layouts/chess.layout:126
4931 #: lib/layouts/chess.layout:130
4932 msgid "[chessboard]"
4933 msgstr "[sjakkbrett]"
4935 #: lib/layouts/chess.layout:139
4936 msgid "BoardCentered"
4939 #: lib/layouts/chess.layout:144
4940 msgid "[centered board]"
4943 #: lib/layouts/chess.layout:154
4947 #: lib/layouts/chess.layout:159
4949 msgstr "Høydepunkter:"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:174
4955 #: lib/layouts/chess.layout:179
4959 #: lib/layouts/chess.layout:185
4963 #: lib/layouts/chess.layout:190
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4968 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4970 msgstr "Min_adresse"
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4977 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4978 msgid "Send To Address"
4979 msgstr "Til-adresse"
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5002 msgid "Unterschrift:"
5003 msgstr "Underskrift:"
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5064 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5066 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5067 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5068 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5069 msgid "Subparagraph"
5070 msgstr "Underavsnitt"
5072 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5073 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5077 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5078 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5082 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5086 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5087 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5091 #: lib/layouts/egs.layout:268
5093 msgstr "LaTeX Tittel"
5095 #: lib/layouts/egs.layout:301
5099 #: lib/layouts/egs.layout:310
5103 #: lib/layouts/egs.layout:323
5107 #: lib/layouts/egs.layout:345
5111 #: lib/layouts/egs.layout:354
5115 #: lib/layouts/egs.layout:368
5119 #: lib/layouts/egs.layout:378
5123 #: lib/layouts/egs.layout:391
5124 msgid "1st_author_surname:"
5127 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5132 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5133 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5137 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5138 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5142 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5147 #: lib/layouts/egs.layout:444
5151 #: lib/layouts/egs.layout:457
5152 msgid "reprint_reqs_to:"
5155 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5157 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5160 msgstr "Sammendrag."
5162 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5164 msgid "Acknowledgement."
5165 msgstr "Bekreftelse."
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5168 msgid "Author Address"
5169 msgstr "Forfatteradresse"
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5173 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5179 msgid "Author Email"
5180 msgstr "Forfatters E-post"
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5188 msgstr "Forfatter URL"
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5201 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5209 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5213 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5217 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5221 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5231 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5235 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5239 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5243 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5251 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5255 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5267 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5271 msgid "Case \\arabic{case}"
5274 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5278 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5282 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5295 msgid "BulletedItem"
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5299 msgid "Bulleted Item:"
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5311 msgid "PersonalInfo"
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5315 msgid "Personal Info"
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5319 msgid "MotherTongue"
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5323 msgid "Mother Tongue:"
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5331 msgid "Language Header:"
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5339 msgid "LastLanguage"
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5343 msgid "Last Language:"
5344 msgstr "Siste språk:"
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5351 msgid "Language Footer:"
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5362 #: lib/layouts/foils.layout:42
5366 #: lib/layouts/foils.layout:61
5367 msgid "ShortFoilhead"
5370 #: lib/layouts/foils.layout:67
5371 msgid "Rotatefoilhead"
5374 #: lib/layouts/foils.layout:73
5375 msgid "ShortRotatefoilhead"
5378 #: lib/layouts/foils.layout:82
5382 #: lib/layouts/foils.layout:97
5386 #: lib/layouts/foils.layout:101
5390 #: lib/layouts/foils.layout:116
5394 #: lib/layouts/foils.layout:160
5398 #: lib/layouts/foils.layout:168
5402 #: lib/layouts/foils.layout:177
5404 msgstr "Restriksjon"
5406 #: lib/layouts/foils.layout:181
5407 msgid "Restriction:"
5408 msgstr "Restriksjon:"
5410 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5413 msgstr "Venstre hode"
5415 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5416 msgid "Left Header:"
5417 msgstr "Venstre hode:"
5419 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5421 msgid "Right Header"
5424 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5425 msgid "Right Header:"
5426 msgstr "Høyre hode:"
5428 #: lib/layouts/foils.layout:201
5429 msgid "Right Footer"
5432 #: lib/layouts/foils.layout:205
5433 msgid "Right Footer:"
5436 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5442 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5448 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5451 msgid "Corollary #."
5452 msgstr "Korollar #."
5454 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5456 msgid "Proposition #."
5457 msgstr "Proposisjon #."
5459 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5462 msgid "Definition #."
5463 msgstr "Definisjon #."
5465 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5470 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5475 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5480 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5485 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5487 msgid "Proposition*"
5490 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5492 msgid "Proposition."
5493 msgstr "Proposisjon."
5495 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5498 msgstr "Definisjon*"
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5511 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5522 msgid "Unterschrift"
5523 msgstr "Underskrift"
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5558 msgid "RetourAdresse"
5559 msgstr "Returadresse"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5562 msgid "RetourAdresse:"
5563 msgstr "Returadresse:"
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5570 msgid "MeinZeichen:"
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5582 msgid "IhrSchreiben"
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5586 msgid "IhrSchreiben:"
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5660 msgid "Postvermerk:"
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5694 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5731 msgid "ReturnAddress"
5732 msgstr "Returadresse"
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5735 msgid "ReturnAddress:"
5736 msgstr "Returadresse:"
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5783 msgid "BankAccount:"
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5787 msgid "PostalComment"
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5791 msgid "PostalComment:"
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5795 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5824 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5831 msgstr "Avslutning:"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5894 msgid "AddressRowA:"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5902 msgid "AddressRowB:"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5910 msgid "AddressRowC:"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5918 msgid "AddressRowD:"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5926 msgid "AddressRowE:"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5934 msgid "AddressRowF:"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5938 msgid "TelephoneRowA"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5942 msgid "TelephoneRowA:"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5946 msgid "TelephoneRowB"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5950 msgid "TelephoneRowB:"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5954 msgid "TelephoneRowC"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5958 msgid "TelephoneRowC:"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5962 msgid "TelephoneRowD"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5966 msgid "TelephoneRowD:"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5970 msgid "TelephoneRowE"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5974 msgid "TelephoneRowE:"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5978 msgid "TelephoneRowF"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5982 msgid "TelephoneRowF:"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5986 msgid "InternetRowA"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5990 msgid "InternetRowA:"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5994 msgid "InternetRowB"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5998 msgid "InternetRowB:"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6002 msgid "InternetRowC"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6006 msgid "InternetRowC:"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6010 msgid "InternetRowD"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6014 msgid "InternetRowD:"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6018 msgid "InternetRowE"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6022 msgid "InternetRowE:"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6026 msgid "InternetRowF"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6030 msgid "InternetRowF:"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6081 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6085 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6091 msgstr "Merknader #."
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6118 msgid "(continuing)"
6119 msgstr "(forsettes)"
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6134 msgid "INTERCUT WITH:"
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6151 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6152 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6157 msgid "Classification Codes"
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6162 msgid "Definition \\thedefinition."
6163 msgstr "Definisjon #."
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6170 msgid "Step \\thestep."
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6175 msgid "Example \\theexample."
6176 msgstr "Eksempel #."
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6180 msgid "Remark \\theremark."
6181 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6185 msgid "Notation \\thenotation."
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6191 msgid "Theorem \\thetheorem."
6192 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6196 msgid "Corollary \\thecorollary."
6197 msgstr "Korollar #."
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6201 msgid "Lemma \\thelemma."
6202 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6206 msgid "Proposition \\theproposition."
6207 msgstr "Proposisjon #."
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6215 msgid "Prop \\theprop."
6216 msgstr "Del \\Roman{part}"
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6225 msgid "Question \\thequestion."
6226 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6229 msgid "Claim \\theclaim."
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6233 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6237 msgid "Appendices Section"
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6241 msgid "--- Appendices ---"
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6245 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6250 msgstr "Endringssporing"
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6280 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6288 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6296 msgid "submit to paper:"
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6301 msgid "Bibliography (plain)"
6302 msgstr "Referanseliste"
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6306 msgid "Bibliography heading"
6307 msgstr "Referanseliste"
6309 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6317 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6321 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6322 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6326 msgid "AddressForOffprints"
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6330 msgid "Address for Offprints:"
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6334 msgid "RunningTitle"
6337 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6338 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6339 msgid "Running title:"
6340 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6343 msgid "RunningAuthor"
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6347 msgid "Running author:"
6350 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6355 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6357 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6362 msgid "Running LaTeX Title"
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6371 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6374 msgid "Author Running"
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6378 msgid "Author Running:"
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6387 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6399 msgid "Conjecture #."
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6404 msgstr "Eksempel #."
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6424 msgstr "Egenskap #."
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6428 msgstr "Spørsmål #."
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6442 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6443 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6447 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6452 msgid "Chapterprecis"
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6459 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6461 msgstr "Dikt-tittel"
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6465 msgstr "Dikt-tittel*"
6467 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6479 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6488 msgid "Double Item:"
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6503 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6508 msgid "EmptySection"
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6512 msgid "Empty Section"
6515 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6516 msgid "CloseSection"
6519 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6520 msgid "Close Section"
6523 #: lib/layouts/paper.layout:149
6525 msgstr "Undertittel"
6527 #: lib/layouts/paper.layout:160
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6532 #: lib/layouts/slides.layout:89
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6557 msgid "Empty slide:"
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6561 msgid "ItemizeType1"
6564 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6565 msgid "EnumerateType1"
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6569 msgid "List of Algorithms"
6570 msgstr "Liste over algoritmer"
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6577 msgid "AltAffiliation"
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6584 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6585 msgid "Electronic Address:"
6586 msgstr "Elektronisk adresse:"
6588 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6589 msgid "acknowledgments"
6592 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6593 msgid "PACS number:"
6596 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6598 msgid "\\thechapter"
6599 msgstr "\\Alph{chapter}"
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6602 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6627 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6632 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6650 msgstr "Returadresse"
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6653 msgid "Backaddress:"
6654 msgstr "Returadresse"
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6661 msgid "Specialmail:"
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6665 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6670 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6693 msgstr "Deres ref.:"
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6700 msgid "Your letter of:"
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6716 msgid "Customer no.:"
6717 msgstr "Kunde nr.: "
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6724 msgid "Invoice no.:"
6725 msgstr "Faktura nr.:"
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6729 msgstr "NesteAdresse:"
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6732 msgid "Next Address:"
6733 msgstr "Neste Adresse:"
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6736 msgid "Post Scriptum:"
6737 msgstr "Post Scriptum"
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6740 msgid "Sender Name:"
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6744 msgid "SenderAddress"
6745 msgstr "Avsenderadresse"
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6748 msgid "Sender Address:"
6749 msgstr "Avsenderadresse:"
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6752 msgid "Sender Phone:"
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6768 msgid "Sender E-Mail:"
6769 msgstr "Avsender e-post"
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6773 msgstr "Avsender URL:"
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6790 msgid "End of letter"
6791 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6794 msgid "LandscapeSlide"
6795 msgstr "LiggendeLysark"
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6798 msgid "Landscape Slide"
6799 msgstr "Liggende lysark"
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6802 msgid "PortraitSlide"
6803 msgstr "StåendeLysark"
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6806 msgid "Portrait Slide"
6807 msgstr "Stående lysark"
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6814 msgid "SlideHeading"
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6818 msgid "SlideSubHeading"
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6822 msgid "ListOfSlides"
6823 msgstr "ListeOverLysark"
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6826 msgid "List Of Slides"
6827 msgstr "Liste over lysark"
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6830 msgid "SlideContents"
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6834 msgid "Slidecontents"
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6838 msgid "ProgressContents"
6841 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6842 msgid "Progress Contents"
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6854 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6863 msgid "AMS subject classifications."
6866 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6870 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6874 #: lib/layouts/slides.layout:105
6878 #: lib/layouts/slides.layout:127
6882 #: lib/layouts/slides.layout:142
6883 msgid "New Overlay:"
6886 #: lib/layouts/slides.layout:182
6888 msgstr "Nytt notat:"
6890 #: lib/layouts/slides.layout:207
6891 msgid "InvisibleText"
6894 #: lib/layouts/slides.layout:214
6895 msgid "<Invisible Text Follows>"
6898 #: lib/layouts/slides.layout:231
6902 #: lib/layouts/slides.layout:238
6903 msgid "<Visible Text Follows>"
6906 #: lib/layouts/spie.layout:53
6910 #: lib/layouts/spie.layout:65
6912 msgstr "Forfatterinfo:"
6914 #: lib/layouts/spie.layout:78
6918 #: lib/layouts/spie.layout:93
6919 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6922 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6926 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6927 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6946 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6957 msgstr "breve aksent \\breve"
6959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6960 msgid "Citation-number"
6963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6984 msgid "Issue-number"
6987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6992 msgid "Issue-months"
6995 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6996 msgid "Subsubparagraph"
6997 msgstr "Underunderavsnitt"
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7004 msgid "-- Header --"
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7008 msgid "Special-section"
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7012 msgid "Special-section:"
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7020 msgid "AGU-journal:"
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7024 msgid "Citation-number:"
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7052 msgid "Index-terms..."
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7072 msgid "Supplementary"
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7076 msgid "Supplementary..."
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7084 msgid "Sup-mat-note:"
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7120 msgid "Published-online:"
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7125 msgstr "Litteraturreferanse"
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7132 msgid "Posting-order"
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7136 msgid "Posting-order:"
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7251 msgid "Author Address:"
7252 msgstr "Forfatteradresse:"
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7259 msgid "Slug Comment:"
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7270 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7271 msgid "Table Caption"
7272 msgstr "Tabelltittel"
7274 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7275 msgid "TableCaption"
7276 msgstr "Tabelltittel"
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7279 msgid "Current Address"
7280 msgstr "Nåværende adresse"
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7283 msgid "Current address:"
7284 msgstr "Nåværende adresse:"
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7287 msgid "E-mail address:"
7288 msgstr "E-postadresse:"
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7291 msgid "Key words and phrases:"
7292 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7300 msgstr "Dediserting:"
7302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7308 msgstr "Oversetter:"
7310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7311 msgid "Subjectclass"
7314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7315 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7353 msgid "Subparagraph*"
7354 msgstr "Underavsnitt*"
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7361 msgid "RevisionHistory"
7362 msgstr "Revisjonshistorie"
7364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7365 msgid "Revision History"
7366 msgstr "Revisjonshistorie"
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7373 msgid "RevisionRemark"
7374 msgstr "RevisjonsMerknad"
7376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7380 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7384 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7385 msgid "\\arabic{chapter}"
7386 msgstr "\\arabic{chapter}"
7388 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7389 msgid "\\Alph{chapter}"
7390 msgstr "\\Alph{chapter}"
7392 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7394 msgid "\\arabic{footnote}"
7395 msgstr "\\arabic{section}"
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7398 msgid "\\Roman{section}."
7399 msgstr "\\Roman{section}."
7401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7402 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7403 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7406 msgid "\\Alph{subsection}."
7407 msgstr "\\Alph{subsection}."
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7410 msgid "\\arabic{subsection}."
7411 msgstr "\\arabic{subsection}."
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7414 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7415 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7418 msgid "\\alph{subsubsection}."
7419 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7422 msgid "\\alph{paragraph}."
7423 msgstr "\\alph{paragraph}."
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7431 msgstr "Ekstrakapittel"
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7435 msgstr "Ekstraseksjon"
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7439 msgstr "Ekstrakapittel*"
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7443 msgstr "Ekstraseksjon*"
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7447 msgstr "Miniseksjon"
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7462 msgid "Uppertitleback"
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7466 msgid "Lowertitleback"
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7471 msgstr "Ekstratittel"
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7474 msgid "Captionabove"
7475 msgstr "Bildetekst-over"
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7478 msgid "Captionbelow"
7479 msgstr "Bildetekst-under"
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7485 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7486 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7490 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7492 msgid "\\Roman{part}"
7493 msgstr "Del \\Roman{part}"
7495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7508 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7518 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7524 msgstr "Programlisting"
7526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7536 msgid "--Separator--"
7539 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7541 msgid "--- Separate Environment ---"
7542 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7544 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7546 msgid "Part \\thepart"
7547 msgstr "Del \\Roman{part}"
7549 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7551 msgid "Chapter \\thechapter"
7552 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7554 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7556 msgid "Appendix \\thechapter"
7557 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7559 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7564 msgid "Headnote (optional):"
7567 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7568 msgid "Corr Author:"
7571 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7575 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7579 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7581 msgid "Corollary \\thetheorem."
7582 msgstr "Korollar #."
7584 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7585 msgid "Lemma \\thetheorem."
7588 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7590 msgid "Proposition \\thetheorem."
7591 msgstr "Proposisjon #."
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7594 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7597 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7598 msgid "Fact \\thetheorem."
7601 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7603 msgid "Definition \\thetheorem."
7604 msgstr "Definisjon #."
7606 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7608 msgid "Example \\thetheorem."
7609 msgstr "Eksempel #."
7611 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7613 msgid "Problem \\thetheorem."
7614 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7616 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7618 msgid "Exercise \\thetheorem."
7619 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7621 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7623 msgid "Remark \\thetheorem."
7624 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7626 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7627 msgid "Claim \\thetheorem."
7630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7674 #: lib/layouts/braille.module:2
7678 #: lib/layouts/braille.module:5
7679 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7682 #: lib/layouts/braille.module:20
7684 msgid "Braille (default)"
7685 msgstr "LaTeX standard"
7687 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7690 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
7692 #: lib/layouts/braille.module:42
7693 msgid "Braille (textsize)"
7696 #: lib/layouts/braille.module:64
7697 msgid "Braille (dots on)"
7700 #: lib/layouts/braille.module:79
7701 msgid "Braille_dots_on"
7704 #: lib/layouts/braille.module:87
7705 msgid "Braille (dots off)"
7708 #: lib/layouts/braille.module:102
7709 msgid "Braille_dots_off"
7712 #: lib/layouts/braille.module:110
7713 msgid "Braille (mirror on)"
7716 #: lib/layouts/braille.module:125
7717 msgid "Braille_mirror_on"
7720 #: lib/layouts/braille.module:133
7721 msgid "Braille (mirror off)"
7724 #: lib/layouts/braille.module:148
7725 msgid "Braille mirror off"
7728 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7733 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7735 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7736 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7739 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7744 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7747 msgstr "Notat til redaktør:"
7749 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7751 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7752 "where you want the endnotes to appear."
7755 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7760 #: lib/layouts/hanging.module:5
7762 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7763 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7765 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7768 msgstr "Programlisting"
7770 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7772 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7773 "glosses, semantic markup)."
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7777 msgid "Numbered Example (multiline)"
7780 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7785 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7786 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7789 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7804 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7809 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7818 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7830 msgid "Logical Markup"
7831 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7835 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7859 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7861 msgid "Minimalistic"
7862 msgstr "Miniseksjon"
7864 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7865 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7869 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7874 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7875 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7876 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7877 "starred and non-starred forms."
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7882 msgid "Criterion \\thetheorem."
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7896 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7897 msgstr "Algoritme #."
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7909 msgid "Axiom \\thetheorem."
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7923 msgid "Condition \\thetheorem."
7924 msgstr "Forutsetning."
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7928 msgstr "Forutsetning*"
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7932 msgstr "Forutsetning."
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7935 msgid "Note \\thetheorem."
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7948 msgid "Notation \\thetheorem."
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7960 msgid "Summary \\thetheorem."
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7970 msgstr "Sammendrag."
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7974 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7975 msgstr "Bekreftelse."
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7978 msgid "Acknowledgement*"
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7987 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7988 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7992 msgstr "Konklusjon*"
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7996 msgstr "Konklusjon."
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8004 msgid "Assumption \\thetheorem."
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8015 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8017 msgid "Theorems (AMS)"
8020 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8022 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8023 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8024 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8025 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8029 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8032 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8034 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8035 "that provide a chapter environment."
8038 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8039 msgid "Theorems (Order By Section)"
8042 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8043 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8047 msgid "Theorems (Starred)"
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8052 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8053 "using the extended AMS machinery."
8056 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8061 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8063 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8064 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8065 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8082 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8087 msgid "Arabic (Arabi)"
8090 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8099 msgid "Austrian (new spelling)"
8100 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8103 msgid "Bahasa Indonesia"
8107 msgid "Bahasa Malaysia"
8116 msgstr "Hviterussisk"
8119 msgid "Portuguese (Brazil)"
8120 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8139 msgid "French Canadian"
8140 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8147 msgid "Chinese (simplified)"
8148 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8151 msgid "Chinese (traditional)"
8152 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8168 msgstr "Nederlandsk"
8203 msgid "German (new spelling)"
8204 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8206 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8211 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8222 msgstr "Sett inn integral"
8238 msgid "Japanese (non-CJK)"
8243 msgstr "Kasakstansk"
8264 msgid "Lower Sorbian"
8286 msgstr "Portugisisk"
8310 msgid "Serbian (Latin)"
8329 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8343 msgid "Upper Sorbian"
8355 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8359 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8363 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8367 #: lib/ui/classic.ui:35
8371 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8375 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8379 #: lib/ui/classic.ui:38
8381 msgstr "Dokumenter|D"
8383 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8387 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8391 #: lib/ui/classic.ui:48
8392 msgid "New from Template...|T"
8393 msgstr "Ny med mal...|m"
8395 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8399 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8403 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8407 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8408 msgid "Save As...|A"
8409 msgstr "Lagre som|s"
8411 #: lib/ui/classic.ui:54
8413 msgstr "Angre all redigering"
8415 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8416 msgid "Version Control|V"
8417 msgstr "Versjonskontroll|k"
8419 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8423 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8425 msgstr "Eksporter|E"
8427 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8429 msgstr "Skriv ut...|u"
8431 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8435 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8439 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8440 msgid "Register...|R"
8441 msgstr "Registrer...|R"
8443 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8444 msgid "Check In Changes...|I"
8445 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8447 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8448 msgid "Check Out for Edit|O"
8449 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8451 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8452 msgid "Revert to Last Version|L"
8453 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8455 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8456 msgid "Undo Last Check In|U"
8457 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8459 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8460 msgid "Show History|H"
8461 msgstr "Vis Historie|H"
8463 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8465 msgstr "Egendefinert...|E"
8467 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8471 #: lib/ui/classic.ui:91
8475 #: lib/ui/classic.ui:93
8479 #: lib/ui/classic.ui:94
8483 #: lib/ui/classic.ui:95
8487 #: lib/ui/classic.ui:96
8488 msgid "Paste External Selection|x"
8489 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8491 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8492 msgid "Find & Replace...|F"
8493 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8495 #: lib/ui/classic.ui:100
8499 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8503 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8504 msgid "Spellchecker...|S"
8505 msgstr "Stavekontroll...|S"
8507 #: lib/ui/classic.ui:105
8508 msgid "Thesaurus..."
8511 #: lib/ui/classic.ui:106
8513 msgid "Statistics...|i"
8514 msgstr "Innstillinger...|I"
8516 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8518 msgstr "Sjekk TeX|j"
8520 #: lib/ui/classic.ui:108
8521 msgid "Change Tracking|g"
8522 msgstr "Spore endringer|S"
8524 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8525 msgid "Preferences...|P"
8526 msgstr "Preferanser...|P"
8528 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8529 msgid "Reconfigure|R"
8530 msgstr "Rekonfigurer|R"
8532 #: lib/ui/classic.ui:115
8533 msgid "Selection as Lines|L"
8534 msgstr "som linjer|l"
8536 #: lib/ui/classic.ui:116
8537 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8538 msgstr "som avsnitt|a"
8540 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8541 msgid "Multicolumn|M"
8542 msgstr "Multikolonne|M"
8544 #: lib/ui/classic.ui:122
8546 msgstr "Topp linje|T"
8548 #: lib/ui/classic.ui:123
8549 msgid "Line Bottom|B"
8550 msgstr "Bunn linje|B"
8552 #: lib/ui/classic.ui:124
8556 #: lib/ui/classic.ui:125
8557 msgid "Line Right|R"
8560 #: lib/ui/classic.ui:127
8562 msgstr "Justering|J"
8564 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8566 msgstr "Legg til rad|a"
8568 #: lib/ui/classic.ui:130
8569 msgid "Delete Row|w"
8570 msgstr "Slett rad|l"
8572 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8576 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8578 msgstr "Bytt om rader"
8580 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8581 msgid "Add Column|u"
8582 msgstr "Legg til kolonne|n"
8584 #: lib/ui/classic.ui:135
8585 msgid "Delete Column|D"
8586 msgstr "Slett kolonne|S"
8588 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8590 msgstr "Kopier kolonne"
8592 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8593 msgid "Swap Columns"
8594 msgstr "Bytt om kolonner"
8596 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8598 msgstr "Venstrejuster|V"
8600 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8604 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8606 msgstr "Høyrejuster|H"
8608 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8610 msgstr "Toppjustere rad|T"
8612 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8614 msgstr "Midtjustere rad|M"
8616 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8618 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8620 #: lib/ui/classic.ui:159
8621 msgid "Toggle Numbering|N"
8622 msgstr "Numerering av/på|N"
8624 #: lib/ui/classic.ui:160
8625 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8626 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8628 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8629 msgid "Change Limits Type|L"
8630 msgstr "Endre grensetype"
8632 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8633 msgid "Change Formula Type|F"
8634 msgstr "Endre formeltype"
8636 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8637 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8638 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8640 #: lib/ui/classic.ui:168
8642 msgstr "Justering|J"
8644 #: lib/ui/classic.ui:170
8646 msgstr "Legg til rad|r"
8648 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8649 msgid "Delete Row|D"
8650 msgstr "Slett rad|l"
8652 #: lib/ui/classic.ui:175
8653 msgid "Add Column|C"
8654 msgstr "Legg til kolonne|k"
8656 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8657 msgid "Delete Column|e"
8658 msgstr "Slett kolonne|S"
8660 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8664 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8668 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8672 #: lib/ui/classic.ui:188
8676 #: lib/ui/classic.ui:189
8680 #: lib/ui/classic.ui:190
8682 msgstr "Mathematica"
8684 #: lib/ui/classic.ui:192
8685 msgid "Maple, simplify"
8686 msgstr "Maple, simplify"
8688 #: lib/ui/classic.ui:193
8689 msgid "Maple, factor"
8690 msgstr "Maple, factor"
8692 #: lib/ui/classic.ui:194
8693 msgid "Maple, evalm"
8694 msgstr "Maple, evalm"
8696 #: lib/ui/classic.ui:195
8697 msgid "Maple, evalf"
8698 msgstr "Maple, evalf"
8700 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8702 msgid "Inline Formula|I"
8703 msgstr "Formel i teksten|i"
8705 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8706 msgid "Displayed Formula|D"
8707 msgstr "Fremhevet formel"
8709 #: lib/ui/classic.ui:201
8710 msgid "Eqnarray Environment|q"
8713 #: lib/ui/classic.ui:202
8714 msgid "Align Environment|A"
8717 #: lib/ui/classic.ui:203
8718 msgid "AlignAt Environment"
8721 #: lib/ui/classic.ui:204
8722 msgid "Flalign Environment|F"
8725 #: lib/ui/classic.ui:207
8726 msgid "Gather Environment"
8729 #: lib/ui/classic.ui:208
8730 msgid "Multline Environment"
8733 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8737 #: lib/ui/classic.ui:216
8738 msgid "Special Character|S"
8739 msgstr "Spesielt tegn|S"
8741 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8742 msgid "Citation...|C"
8743 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8745 #: lib/ui/classic.ui:218
8746 msgid "Cross-reference...|r"
8747 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8749 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8751 msgstr "Referansemerke...|R"
8753 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8757 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8758 msgid "Marginal Note|M"
8759 msgstr "Margnotis|o"
8761 #: lib/ui/classic.ui:222
8763 msgstr "Kort tittel"
8765 #: lib/ui/classic.ui:223
8766 msgid "Index Entry|I"
8767 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8769 #: lib/ui/classic.ui:224
8770 msgid "Nomenclature Entry"
8771 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8773 #: lib/ui/classic.ui:225
8777 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8781 #: lib/ui/classic.ui:227
8782 msgid "Lists & TOC|O"
8783 msgstr "Lister & innhold|o"
8785 #: lib/ui/classic.ui:229
8789 #: lib/ui/classic.ui:230
8793 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8794 msgid "Graphics...|G"
8795 msgstr "Grafikk...|G"
8797 #: lib/ui/classic.ui:232
8798 msgid "Tabular Material...|b"
8799 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8801 #: lib/ui/classic.ui:233
8805 #: lib/ui/classic.ui:235
8806 msgid "Include File...|d"
8807 msgstr "Inkluder fil...|d"
8809 #: lib/ui/classic.ui:236
8810 msgid "Insert File|e"
8811 msgstr "Sett inn fil|e"
8813 #: lib/ui/classic.ui:237
8814 msgid "External Material...|x"
8815 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8817 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8819 msgid "Symbols...|b"
8822 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8823 msgid "Superscript|S"
8824 msgstr "Hevet skrift|H"
8826 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8828 msgstr "Senket skrift|S"
8830 #: lib/ui/classic.ui:244
8831 msgid "Horizontal Fill|H"
8832 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8834 #: lib/ui/classic.ui:245
8835 msgid "Hyphenation Point|P"
8836 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8838 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8840 msgid "Protected Hyphen|y"
8841 msgstr "Hardt mellomrom"
8843 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8844 msgid "Ligature Break|k"
8845 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8847 #: lib/ui/classic.ui:248
8848 msgid "Protected Space|r"
8849 msgstr "Hardt mellomrom"
8851 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8852 msgid "Inter-word Space|w"
8853 msgstr "Ordmellomrom|O"
8855 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8856 msgid "Thin Space|T"
8857 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8859 #: lib/ui/classic.ui:251
8860 msgid "Vertical Space..."
8861 msgstr "Vertikal avstand..."
8863 #: lib/ui/classic.ui:252
8864 msgid "Line Break|L"
8865 msgstr "Linjeskift|i"
8867 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8871 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8872 msgid "End of Sentence|E"
8873 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8875 #: lib/ui/classic.ui:255
8877 msgid "Protected Dash|D"
8878 msgstr "Hardt mellomrom"
8880 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8881 msgid "Breakable Slash|a"
8884 #: lib/ui/classic.ui:257
8885 msgid "Single Quote|Q"
8886 msgstr "Enkelt sitattegn"
8888 #: lib/ui/classic.ui:258
8889 msgid "Ordinary Quote|O"
8890 msgstr "\"Anførselstegn\""
8892 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8893 msgid "Menu Separator|M"
8894 msgstr "Menyseparator|M"
8896 #: lib/ui/classic.ui:260
8897 msgid "Horizontal Line"
8898 msgstr "Horisontal linje"
8900 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
8904 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8905 msgid "Display Formula|D"
8906 msgstr "Fremhevet formel"
8908 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8909 msgid "Eqnarray Environment|E"
8912 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8913 msgid "AMS align Environment|a"
8916 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8917 msgid "AMS alignat Environment|t"
8920 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8921 msgid "AMS flalign Environment|f"
8924 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8925 msgid "AMS gather Environment|g"
8928 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8929 msgid "AMS multline Environment|m"
8932 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8933 msgid "Array Environment|y"
8936 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8937 msgid "Cases Environment|C"
8940 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8941 msgid "Split Environment|S"
8944 #: lib/ui/classic.ui:280
8945 msgid "Font Change|o"
8946 msgstr "Fontendring|o"
8948 #: lib/ui/classic.ui:284
8949 msgid "Math Normal Font"
8950 msgstr "Normal mattefont"
8952 #: lib/ui/classic.ui:286
8953 msgid "Math Calligraphic Family"
8954 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8956 #: lib/ui/classic.ui:287
8957 msgid "Math Fraktur Family"
8958 msgstr "Matte Fraktur"
8960 #: lib/ui/classic.ui:288
8961 msgid "Math Roman Family"
8962 msgstr "Matte Roman"
8964 #: lib/ui/classic.ui:289
8965 msgid "Math Sans Serif Family"
8966 msgstr "Matte Sans Serif"
8968 #: lib/ui/classic.ui:291
8969 msgid "Math Bold Series"
8972 #: lib/ui/classic.ui:293
8973 msgid "Text Normal Font"
8974 msgstr "Normal tekstfont"
8976 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8977 msgid "Text Roman Family"
8978 msgstr "Tekst Roman"
8980 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8981 msgid "Text Sans Serif Family"
8982 msgstr "Tekst Sans Serif"
8984 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8985 msgid "Text Typewriter Family"
8986 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8988 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8989 msgid "Text Bold Series"
8992 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8993 msgid "Text Medium Series"
8994 msgstr "Tekst Medium"
8996 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8997 msgid "Text Italic Shape"
8998 msgstr "Tekst Kursiv"
9000 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9001 msgid "Text Small Caps Shape"
9002 msgstr "Tekst Kapiteler"
9004 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9005 msgid "Text Slanted Shape"
9008 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9009 msgid "Text Upright Shape"
9010 msgstr "Tekst Stående"
9012 #: lib/ui/classic.ui:310
9013 msgid "Floatflt Figure"
9014 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9016 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9017 msgid "Table of Contents|C"
9018 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9020 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9021 msgid "Index List|I"
9024 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9025 msgid "Nomenclature|N"
9026 msgstr "Nomenklatur|N"
9028 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9029 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9030 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9032 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9033 msgid "LyX Document...|X"
9034 msgstr "LyX dokument...|X"
9036 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9037 msgid "Plain Text...|T"
9038 msgstr "Ren tekst...|t"
9040 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9041 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9042 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9044 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9045 msgid "Track Changes|T"
9046 msgstr "Spor endringer|S"
9048 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9049 msgid "Merge Changes...|M"
9050 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9052 #: lib/ui/classic.ui:330
9053 msgid "Accept All Changes|A"
9054 msgstr "Godta alle endringer|G"
9056 #: lib/ui/classic.ui:331
9057 msgid "Reject All Changes|R"
9058 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9060 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9061 msgid "Show Changes in Output|S"
9062 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9064 #: lib/ui/classic.ui:339
9065 msgid "Character...|C"
9068 #: lib/ui/classic.ui:340
9069 msgid "Paragraph...|P"
9070 msgstr "Avsnitt...|v"
9072 #: lib/ui/classic.ui:341
9073 msgid "Document...|D"
9074 msgstr "Dokument...|D"
9076 #: lib/ui/classic.ui:342
9077 msgid "Tabular...|T"
9078 msgstr "Tabell...|T"
9080 #: lib/ui/classic.ui:344
9081 msgid "Emphasize Style|E"
9082 msgstr "Uthevet stil|U"
9084 #: lib/ui/classic.ui:345
9085 msgid "Noun Style|N"
9086 msgstr "Substantiv stil|S"
9088 #: lib/ui/classic.ui:346
9089 msgid "Bold Style|B"
9092 #: lib/ui/classic.ui:349
9093 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9094 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9096 #: lib/ui/classic.ui:350
9097 msgid "Increase Environment Depth|i"
9098 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9100 #: lib/ui/classic.ui:351
9101 msgid "Start Appendix Here|S"
9102 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9104 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9105 msgid "Build Program|B"
9106 msgstr "Lag programm|o"
9108 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9112 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9114 msgstr "LaTeX Logg|L"
9116 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9120 #: lib/ui/classic.ui:365
9121 msgid "TeX Information|X"
9122 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9124 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9126 msgstr "Neste notis|o"
9128 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9129 msgid "Go to Label|L"
9130 msgstr "Gå til merke"
9132 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9134 msgstr "Bokmerker|B"
9136 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9137 msgid "Save Bookmark 1|S"
9138 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9140 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9141 msgid "Save Bookmark 2"
9142 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9144 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9145 msgid "Save Bookmark 3"
9146 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9148 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9149 msgid "Save Bookmark 4"
9150 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9152 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9153 msgid "Save Bookmark 5"
9154 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9156 #: lib/ui/classic.ui:390
9157 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9158 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9160 #: lib/ui/classic.ui:391
9161 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9162 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9164 #: lib/ui/classic.ui:392
9165 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9166 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9168 #: lib/ui/classic.ui:393
9169 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9170 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9172 #: lib/ui/classic.ui:394
9173 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9174 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9176 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9177 msgid "Introduction|I"
9178 msgstr "Introduksjon|I"
9180 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9182 msgstr "Innføring|f"
9184 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9185 msgid "User's Guide|U"
9186 msgstr "Brukermanual|B"
9188 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9189 msgid "Extended Features|E"
9190 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9192 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9193 msgid "Embedded Objects|m"
9194 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9196 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9197 msgid "Customization|C"
9198 msgstr "Tilpasning|T"
9200 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9204 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9205 msgid "Table of Contents|a"
9206 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9208 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9209 msgid "LaTeX Configuration|L"
9210 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9212 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9216 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9220 #: lib/ui/classic.ui:429
9221 msgid "Preferences..."
9222 msgstr "Preferanser..."
9224 #: lib/ui/classic.ui:430
9226 msgstr "Avslutt LyX"
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9237 msgid "New from Template...|m"
9238 msgstr "Ny med mal...|m"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9241 msgid "Open Recent|t"
9242 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9247 msgstr "Lagre som|s"
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9251 msgid "Revert to Saved|R"
9252 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9255 msgid "New Window|W"
9256 msgstr "Nytt vindu|y"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9259 msgid "Close Window|d"
9260 msgstr "Steng vindu|d"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9272 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9282 msgid "Paste Recent|e"
9283 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9286 msgid "Paste Special"
9287 msgstr "Lim inn spesielt"
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9294 msgid "Move Paragraph Up|o"
9295 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9298 msgid "Move Paragraph Down|v"
9299 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9302 msgid "Text Style|S"
9303 msgstr "Tekststil|s"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9306 msgid "Paragraph Settings...|P"
9307 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9314 msgid "Rows & Columns|C"
9315 msgstr "Rader og kolonner|k"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9318 msgid "Increase List Depth|I"
9319 msgstr "Øk listedybde|k"
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9322 msgid "Decrease List Depth|D"
9323 msgstr "Minsk listedybde|M"
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9326 msgid "Dissolve Inset|l"
9327 msgstr "Oppløs objekt|l"
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9330 msgid "TeX Code Settings...|C"
9331 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9334 msgid "Float Settings...|a"
9335 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9338 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9339 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9342 msgid "Note Settings...|N"
9343 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9346 msgid "Branch Settings...|B"
9347 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9350 msgid "Box Settings...|x"
9351 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9354 msgid "Table Settings...|a"
9355 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9358 msgid "Plain Text|T"
9359 msgstr "Ren tekst|t"
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9362 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9363 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9370 msgid "Selection, Join Lines|i"
9371 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9374 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9378 msgid "Paste As PDF"
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9382 msgid "Paste As PNG"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9386 msgid "Paste As JPEG"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9391 msgid "Dissolve CharStyle"
9392 msgstr "Oppløs objekt|l"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9395 msgid "Customized...|C"
9396 msgstr "Egendefinert...|E"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9399 msgid "Capitalize|a"
9400 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9404 msgstr "Store bokstaver|o"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9408 msgstr "Små bokstaver|å"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9412 msgstr "Topplinje|T"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9415 msgid "Bottom Line|B"
9416 msgstr "Bunnlinje|B"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9420 msgstr "Venstre linje|V"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9423 msgid "Right Line|R"
9424 msgstr "Høyre linje|H"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9428 msgstr "Kopier rad|o"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9432 msgstr "Bytt om rader"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9435 msgid "Copy Column|p"
9436 msgstr "Kopier kolonne|p"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9439 msgid "Swap Columns|w"
9440 msgstr "Bytt om kolonner"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9444 msgid "Number whole Formula|N"
9445 msgstr "Nummerert formel|N"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9449 msgid "Number this Line|u"
9450 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9454 msgid "Macro Definition"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9458 msgid "Text Style|T"
9459 msgstr "Tekststil|T"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9462 msgid "Split Cell|C"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9466 msgid "Add Line Above|A"
9467 msgstr "Ny linje over"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9470 msgid "Add Line Below|B"
9471 msgstr "Ny linje under"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9474 msgid "Delete Line Above|D"
9475 msgstr "Fjern linje over"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9478 msgid "Delete Line Below|e"
9479 msgstr "Fjern linje under"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9482 msgid "Add Line to Left"
9483 msgstr "Ny linje på venstre side"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9486 msgid "Add Line to Right"
9487 msgstr "Ny linje på høyre side"
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9490 msgid "Delete Line to Left"
9491 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9494 msgid "Delete Line to Right"
9495 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9499 msgid "Append Parameter"
9500 msgstr "Fler ¶metre"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9504 msgid "Remove Last Parameter"
9505 msgstr "«Listing» parametre"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9508 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9512 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9517 msgid "Insert Optional Parameter"
9518 msgstr "«Listing» parametre"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9522 msgid "Remove Optional Parameter"
9523 msgstr "«Listing» parametre"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9526 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9530 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9534 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9538 msgid "Math Normal Font|N"
9539 msgstr "Matte, normal font|n"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9542 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9543 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9546 msgid "Math Fraktur Family|F"
9547 msgstr "Matte Fraktur|a"
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9550 msgid "Math Roman Family|R"
9551 msgstr "Matte Roman|R"
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9554 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9555 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9558 msgid "Math Bold Series|B"
9559 msgstr "Matte Fet|F"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9562 msgid "Text Normal Font|T"
9563 msgstr "Tekst normal font|T"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9574 msgid "Mathematica|a"
9575 msgstr "Mathematica|a"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9578 msgid "Maple, simplify|s"
9579 msgstr "Maple, simplify|s"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9582 msgid "Maple, factor|f"
9583 msgstr "Maple, factor|f"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9586 msgid "Maple, evalm|e"
9587 msgstr "Maple, evalm|e"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9590 msgid "Maple, evalf|v"
9591 msgstr "Maple, evalf|v"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9594 msgid "Open All Insets|O"
9595 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9598 msgid "Close All Insets|C"
9599 msgstr "Steng alle objekter"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9602 msgid "Unfold Math Macro"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9607 msgid "Fold Math Macro"
9608 msgstr "Matte, matrise"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9611 msgid "View Source|S"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9615 msgid "Split View Horizontally|i"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9619 msgid "Split View Vertically|V"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9623 msgid "Close Tab Group|G"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9627 msgid "Fullscreen|l"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9632 msgstr "Verktøylinjer|V"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9635 msgid "Special Character|p"
9636 msgstr "Spesielt tegn|p"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9639 msgid "Formatting|o"
9640 msgstr "Formatering|e"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9643 msgid "List / TOC|i"
9644 msgstr "Lister & innhold|i"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9648 msgstr "Flytende (Float)|a"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9652 msgstr "Dokumentgren|D"
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9656 msgid "Custom insets"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9668 msgid "Cross-Reference...|R"
9669 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9676 msgid "Index Entry|d"
9677 msgstr "Nøkkelord|ø"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9680 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9681 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9685 msgstr "Tabell...|T"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9692 msgid "Short Title|S"
9693 msgstr "Kort tittel"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9701 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9702 msgstr "Programlisting"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9705 msgid "Ordinary Quote|Q"
9706 msgstr "Vanlig sitattegn"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9709 msgid "Single Quote|S"
9710 msgstr "Enkelt sitattegn"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9714 msgid "Phonetic Symbols|P"
9715 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9718 msgid "Protected Space|P"
9719 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9722 msgid "Horizontal Fill|F"
9723 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9726 msgid "Horizontal Line|L"
9727 msgstr "Horisontal linje|l"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9730 msgid "Vertical Space...|V"
9731 msgstr "Vertikal avstand...|V"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9734 msgid "Hyphenation Point|H"
9735 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9740 msgstr "Venstre linje|V"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9743 msgid "Line Break|B"
9744 msgstr "Linjeskift|i"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9752 msgid "Page Break|a"
9753 msgstr "Sideskift|e"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9756 msgid "Clear Page|C"
9757 msgstr "Blank side|B"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9760 msgid "Clear Double Page|D"
9761 msgstr "Doble blanke sider|D"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9764 msgid "Numbered Formula|N"
9765 msgstr "Nummerert formel|N"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9768 msgid "Aligned Environment|l"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9772 msgid "AlignedAt Environment|v"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9776 msgid "Gathered Environment|h"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9780 msgid "Delimiters|r"
9781 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9792 msgid "Toggle Math Panels"
9793 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9797 msgid "Figure Wrap Float|F"
9798 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9802 msgid "Table Wrap Float|T"
9803 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9806 msgid "External Material...|M"
9807 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9810 msgid "Child Document...|d"
9811 msgstr "Underdokument...|d"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9819 msgstr "Kommentar|K"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9822 msgid "Greyed Out|G"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9826 msgid "Change Tracking|C"
9827 msgstr "Spore endringer"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9830 msgid "Start Appendix Here|A"
9831 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9834 msgid "Save in Bundled Format|F"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9838 msgid "Compressed|m"
9839 msgstr "Komprimert|m"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9842 msgid "Settings...|S"
9843 msgstr "Innstillinger...|I"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9846 msgid "Accept Change|A"
9847 msgstr "Godta endring|G"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9850 msgid "Reject Change|R"
9851 msgstr "Forkast endring|k"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9854 msgid "Accept All Changes|c"
9855 msgstr "Godta alle endringer|a"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9858 msgid "Reject All Changes|e"
9859 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9862 msgid "Next Change|C"
9863 msgstr "Neste endring|N"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9866 msgid "Next Cross-Reference|R"
9867 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9870 msgid "Clear Bookmarks|C"
9871 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9874 msgid "Thesaurus...|T"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9879 msgid "Statistics...|a"
9880 msgstr "Innstillinger...|I"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9883 msgid "TeX Information|I"
9884 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9889 msgstr "&Hurtigtast:"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9892 msgid "New document"
9893 msgstr "Nytt dokument"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9896 msgid "Open document"
9897 msgstr "Åpne dokument"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9900 msgid "Save document"
9901 msgstr "Lagre dokumentet"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9904 msgid "Print document"
9905 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9908 msgid "Check spelling"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9917 msgstr "Gjør omigjen"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9920 msgid "Find and replace"
9921 msgstr "Finn og erstatt"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9924 msgid "Toggle emphasis"
9925 msgstr "Uthevet av/på"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9929 msgstr "Substantiv stil av/på"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9937 msgstr "Sett inn formel"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9940 msgid "Insert graphics"
9941 msgstr "Sett inn grafikk"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9944 msgid "Insert table"
9945 msgstr "Sett inn tabell"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9948 msgid "Toggle Outline"
9949 msgstr "Innhold av/på"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9952 msgid "Toggle Math Toolbar"
9953 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9956 msgid "Toggle Table Toolbar"
9957 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9964 msgid "Numbered list"
9965 msgstr "Nummerert liste"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9968 msgid "Itemized list"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9972 msgid "Increase depth"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9976 msgid "Decrease depth"
9977 msgstr "Minsk dybden"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9980 msgid "Insert figure float"
9981 msgstr "Sett inn flytende figur"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9984 msgid "Insert table float"
9985 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9988 msgid "Insert label"
9989 msgstr "Sett inn referansemerke"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9992 msgid "Insert cross-reference"
9993 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9996 msgid "Insert citation"
9997 msgstr "Sett inn sitat"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10000 msgid "Insert index entry"
10001 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10004 msgid "Insert nomenclature entry"
10005 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10008 msgid "Insert footnote"
10009 msgstr "Sett inn fotnote"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10012 msgid "Insert margin note"
10013 msgstr "Sett inn margnotis"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10016 msgid "Insert note"
10017 msgstr "Sett inn notis"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10022 msgstr "Sett inn notis"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10026 msgid "Insert Hyperlink"
10027 msgstr "&Lag hyperlink"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10030 msgid "Insert TeX code"
10031 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10035 msgid "Insert math macro"
10036 msgstr "Sett inn formel"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10039 msgid "Include file"
10040 msgstr "Inkluder fil"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10047 msgid "Paragraph settings"
10048 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10052 msgstr "Legg til rad"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10056 msgstr "Legg til kolonne"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10063 msgid "Delete column"
10064 msgstr "Slett kolonne"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10067 msgid "Set top line"
10068 msgstr "Toppstrek på/av"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10071 msgid "Set bottom line"
10072 msgstr "Bunnstrek på/av"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10075 msgid "Set left line"
10076 msgstr "Venstre strek på/av"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10079 msgid "Set right line"
10080 msgstr "Høyre strek på/av"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10083 msgid "Set all lines"
10084 msgstr "Alle linjer på"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10087 msgid "Unset all lines"
10088 msgstr "Alle linjer av"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10092 msgstr "Venstrejuster"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10095 msgid "Align center"
10096 msgstr "Midtjuster"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10099 msgid "Align right"
10100 msgstr "Høyrejuster"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10104 msgstr "Toppjuster rad"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10107 msgid "Align middle"
10108 msgstr "Midtjuster rad"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10111 msgid "Align bottom"
10112 msgstr "Bunnjuster rad"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10115 msgid "Rotate cell"
10116 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10119 msgid "Rotate table"
10120 msgstr "Vri tabellen 90°"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10123 msgid "Set multi-column"
10124 msgstr "Multikolonne|M"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10131 msgid "Set display mode"
10132 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10136 msgstr "Senket skrift"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10139 msgid "Superscript"
10140 msgstr "Hevet skrift"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10143 msgid "Insert square root"
10144 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10147 msgid "Insert root"
10148 msgstr "Sett inn n-rot"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10151 msgid "Insert standard fraction"
10152 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10156 msgstr "Sett inn sum"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10159 msgid "Insert integral"
10160 msgstr "Sett inn integral"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10163 msgid "Insert product"
10164 msgstr "Sett inn produkt"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10168 msgstr "Sett inn ( )"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10172 msgstr "Sett inn [ ]"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10176 msgstr "Sett inn { }"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10179 msgid "Insert delimiters"
10180 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10183 msgid "Insert matrix"
10184 msgstr "Sett inn matrise"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10187 msgid "Insert cases environment"
10188 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10192 msgid "Math Macros"
10193 msgstr "Matte, matrise"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10196 msgid "Command Buffer"
10197 msgstr "Kommandolinje"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10200 msgid "Review[[Toolbar]]"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10204 msgid "Track changes"
10205 msgstr "Spor endringer"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10208 msgid "Show changes in output"
10209 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10212 msgid "Next change"
10213 msgstr "Neste endring"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10216 msgid "Accept change"
10217 msgstr "Godta endring"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10220 msgid "Reject change"
10221 msgstr "Forkast endring"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10224 msgid "Merge changes"
10225 msgstr "Flett inn endringer"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10228 msgid "Accept all changes"
10229 msgstr "Godta alle endringer"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10232 msgid "Reject all changes"
10233 msgstr "Forkast alle endringer"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10237 msgstr "Neste notis"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10240 msgid "View/Update"
10241 msgstr "Vis/Oppdatér"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10249 msgstr "Oppdater DVI"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10252 msgid "View PDF (pdflatex)"
10253 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10256 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10257 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10260 msgid "View PostScript"
10261 msgstr "Vis postscript"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10264 msgid "Update PostScript"
10265 msgstr "Oppdater postscript"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10268 msgid "Math Panels"
10269 msgstr "Mattepanel"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10272 msgid "Math Spacings"
10273 msgstr "Matte-mellomrom"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10290 msgstr "Funksjoner"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10429 msgid "Thin space\t\\,"
10430 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10433 msgid "Medium space\t\\:"
10434 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10437 msgid "Thick space\t\\;"
10438 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10441 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10442 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10445 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10446 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10449 msgid "Negative space\t\\!"
10450 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10453 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10457 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10461 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10469 msgid "Square root\t\\sqrt"
10470 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10473 msgid "Other root\t\\root"
10474 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10477 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10478 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10481 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10482 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10485 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10486 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10489 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10490 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10493 msgid "Standard\t\\frac"
10494 msgstr "Standard\t\\frac"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10498 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10499 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10503 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10504 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10507 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10511 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10516 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10517 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10521 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10522 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10526 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10527 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10531 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10532 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10535 msgid "Binomial\t\\binom"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10539 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10543 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10547 msgid "Roman\t\\mathrm"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10551 msgid "Bold\t\\mathbf"
10552 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10555 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10559 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10563 msgid "Italic\t\\mathit"
10564 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10567 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10568 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10571 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10575 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10579 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10580 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10583 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10584 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10607 msgid "Frame Decorations"
10608 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10612 msgstr "hatt \\hat"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10616 msgstr "tilde \\tilde"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10620 msgstr "strek \\bar"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10624 msgstr "gravis aksent \\grave"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10628 msgstr "prikk \\dot"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10632 msgstr "caron \\check"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10636 msgstr "bred hatt \\widehat"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10640 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10644 msgstr "vektor \\vec"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10648 msgstr "akutt aksent \\acute"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10652 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10656 msgstr "breve aksent \\breve"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10660 msgstr "strek over \\overline"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10664 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10667 msgid "overleftarrow"
10668 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10671 msgid "overrightarrow"
10672 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10675 msgid "overleftrightarrow"
10676 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10680 msgstr "overtekst \\overset"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10684 msgstr "strek under \\underline"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10688 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10691 msgid "underleftarrow"
10692 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10695 msgid "underrightarrow"
10696 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10699 msgid "underleftrightarrow"
10700 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10704 msgstr "undertekst \\underset"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10712 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10716 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10720 msgstr "pil ned \\downarrow"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10724 msgstr "pil opp \\uparrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10727 msgid "updownarrow"
10728 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10731 msgid "leftrightarrow"
10732 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10736 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10740 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10744 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10748 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10751 msgid "Updownarrow"
10752 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10755 msgid "Leftrightarrow"
10756 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10759 msgid "Longleftrightarrow"
10760 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10763 msgid "Longleftarrow"
10764 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10767 msgid "Longrightarrow"
10768 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10771 msgid "longleftrightarrow"
10772 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10775 msgid "longleftarrow"
10776 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10779 msgid "longrightarrow"
10780 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10783 msgid "leftharpoondown"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10787 msgid "rightharpoondown"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10804 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10807 msgid "leftharpoonup"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10811 msgid "rightharpoonup"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10815 msgid "hookleftarrow"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10819 msgid "hookrightarrow"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10824 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10828 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10831 msgid "rightleftharpoons"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10836 msgstr "Operatorer"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10863 msgid "bigtriangleup"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10879 msgid "bigtriangledown"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10895 msgid "triangleright"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10911 msgid "triangleleft"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10964 msgstr "Relasjoner"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11185 msgstr "pil opp \\uparrow"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11268 msgid "Miscellaneous"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11372 msgid "diamondsuit"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11388 msgid "textrm \\AA"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11396 msgid "mathcircumflex"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11448 msgid "Big Operators"
11449 msgstr "Store operatorer"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11508 msgid "ointctrclockwiseop"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11512 msgid "ointctrclockwise"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11516 msgid "ointclockwiseop"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11520 msgid "ointclockwise"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11588 msgid "AMS Miscellaneous"
11589 msgstr "AMS diverse"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11632 msgid "vartriangle"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11636 msgid "triangledown"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11652 msgid "measuredangle"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11684 msgid "blacktriangle"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11688 msgid "blacktriangledown"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11692 msgid "blacksquare"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11696 msgid "blacklozenge"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11704 msgid "sphericalangle"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11728 msgid "dashleftarrow"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11732 msgid "dashrightarrow"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11736 msgid "leftleftarrows"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11740 msgid "leftrightarrows"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11744 msgid "rightrightarrows"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11748 msgid "rightleftarrows"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11756 msgid "Rrightarrow"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11760 msgid "twoheadleftarrow"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11764 msgid "twoheadrightarrow"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11768 msgid "leftarrowtail"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11772 msgid "rightarrowtail"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11776 msgid "looparrowleft"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11780 msgid "looparrowright"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11784 msgid "curvearrowleft"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11788 msgid "curvearrowright"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11792 msgid "circlearrowleft"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11796 msgid "circlearrowright"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11812 msgid "downdownarrows"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11816 msgid "upharpoonleft"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11820 msgid "upharpoonright"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11824 msgid "downharpoonleft"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11828 msgid "downharpoonright"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11832 msgid "leftrightharpoons"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11836 msgid "rightsquigarrow"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11840 msgid "leftrightsquigarrow"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11848 msgid "nrightarrow"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11852 msgid "nleftrightarrow"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11860 msgid "nRightarrow"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11864 msgid "nLeftrightarrow"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11872 msgid "AMS Relations"
11873 msgstr "AMS relasjoner"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11892 msgid "eqslantless"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11976 msgid "thickapprox"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12012 msgid "preccurlyeq"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12016 msgid "succcurlyeq"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12020 msgid "curlyeqprec"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12024 msgid "curlyeqsucc"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12044 msgid "vartriangleleft"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12048 msgid "vartriangleright"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12052 msgid "trianglelefteq"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12056 msgid "trianglerighteq"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12072 msgid "risingdotseq"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12076 msgid "fallingdotseq"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12096 msgid "shortparallel"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12108 msgid "blacktriangleleft"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12112 msgid "blacktriangleright"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12124 msgid "backepsilon"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12140 msgid "AMS Negative Relations"
12141 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12240 msgid "precnapprox"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12244 msgid "succnapprox"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12288 msgid "varsubsetneq"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12292 msgid "varsupsetneq"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12296 msgid "varsubsetneqq"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12300 msgid "varsupsetneqq"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12304 msgid "ntriangleleft"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12308 msgid "ntriangleright"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12312 msgid "ntrianglelefteq"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12316 msgid "ntrianglerighteq"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12340 msgid "nshortparallel"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12344 msgid "AMS Operators"
12345 msgstr "AMS operatorer"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12352 msgid "smallsetminus"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12372 msgid "doublebarwedge"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12392 msgid "divideontimes"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12404 msgid "leftthreetimes"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12408 msgid "rightthreetimes"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12420 msgid "circleddash"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12428 msgid "circledcirc"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12439 #: lib/external_templates:37
12440 msgid "RasterImage"
12443 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12444 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12447 #: lib/external_templates:45
12448 msgid "A bitmap file.\n"
12451 #: lib/external_templates:102
12456 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12457 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12460 #: lib/external_templates:105
12462 msgid "An Xfig figure.\n"
12463 msgstr "Kjører \"configure\"..."
12465 #: lib/external_templates:154
12467 msgid "ChessDiagram"
12468 msgstr "Sjakkbrett"
12470 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12471 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12474 #: lib/external_templates:157
12476 "A chess position diagram.\n"
12477 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12478 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12479 "the position that you want to display.\n"
12480 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12481 "and remember to type in a relative path\n"
12482 "to the LyX document location.\n"
12483 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12484 "to enable general editing of the board.\n"
12485 "You might also check out the\n"
12486 "'Options->Test legality' option, and\n"
12487 "remember to middle and right click to\n"
12488 "insert new material in the board.\n"
12489 "In order for this to work, you have to\n"
12490 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12491 "that TeX will find it, and you will need\n"
12492 "to install the skak package from CTAN.\n"
12495 #: lib/external_templates:199
12499 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12500 msgid "Lilypond typeset music"
12503 #: lib/external_templates:202
12505 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12506 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12507 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12508 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12511 #: lib/external_templates:251
12514 "Read 'info date' for more information.\n"
12517 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
12519 msgid "%1$s and %2$s"
12520 msgstr "%1$s og %2$s"
12522 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12524 msgid "%1$s et al."
12525 msgstr "%1$s m.fl."
12527 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12529 msgstr "Uten årstall"
12531 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12533 msgid "Add to bibliography only."
12534 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12536 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12540 #: src/Buffer.cpp:220
12541 msgid "Disk Error: "
12544 #: src/Buffer.cpp:221
12547 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12548 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12550 #: src/Buffer.cpp:273
12551 msgid "Could not remove temporary directory"
12552 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12554 #: src/Buffer.cpp:274
12556 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12557 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12559 #: src/Buffer.cpp:504
12560 msgid "Unknown document class"
12561 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12563 #: src/Buffer.cpp:505
12565 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12566 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12568 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12570 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12571 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12573 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12574 msgid "Document header error"
12577 #: src/Buffer.cpp:519
12578 msgid "\\begin_header is missing"
12579 msgstr "\\begin_header mangler"
12581 #: src/Buffer.cpp:541
12582 msgid "\\begin_document is missing"
12583 msgstr "\\begin_document mangler"
12585 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
12586 #: src/BufferView.cpp:1085
12587 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12590 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
12592 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12593 "xcolor/soul are installed.\n"
12594 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12598 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
12600 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12601 "xcolor and soul are not installed.\n"
12602 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12606 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12607 msgid "Document could not be read"
12608 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12610 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12612 msgid "%1$s could not be read."
12613 msgstr "%1$s var uleselig"
12615 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
12616 msgid "Document format failure"
12617 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12619 #: src/Buffer.cpp:734
12621 msgid "%1$s is not a LyX document."
12622 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12624 #: src/Buffer.cpp:771
12625 msgid "Conversion failed"
12626 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12628 #: src/Buffer.cpp:772
12631 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12632 "it could not be created."
12634 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12635 "konvertering kunne ikke bli laget."
12637 #: src/Buffer.cpp:781
12638 msgid "Conversion script not found"
12639 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12641 #: src/Buffer.cpp:782
12644 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12645 "could not be found."
12647 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12650 #: src/Buffer.cpp:801
12651 msgid "Conversion script failed"
12652 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12654 #: src/Buffer.cpp:802
12657 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12660 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12661 "mislyktes med konverteringen."
12663 #: src/Buffer.cpp:817
12665 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12666 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12668 #: src/Buffer.cpp:850
12669 msgid "Backup failure"
12670 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12672 #: src/Buffer.cpp:851
12675 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12676 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12678 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12679 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12681 #: src/Buffer.cpp:861
12684 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12685 "overwrite this file?"
12687 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12689 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12691 #: src/Buffer.cpp:863
12693 msgid "Overwrite modified file?"
12694 msgstr "Overskrive filen?"
12696 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12697 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
12698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
12702 msgstr "Overskrive"
12704 #: src/Buffer.cpp:895
12706 msgid "Saving document %1$s..."
12707 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12709 #: src/Buffer.cpp:908
12711 msgid " could not write file!."
12712 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12714 #: src/Buffer.cpp:915
12716 msgid " writing embedded files!."
12717 msgstr "Liste over tabeller"
12719 #: src/Buffer.cpp:919
12721 msgid " could not write embedded files!."
12722 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12724 #: src/Buffer.cpp:924
12728 #: src/Buffer.cpp:1003
12729 msgid "Iconv software exception Detected"
12732 #: src/Buffer.cpp:1003
12735 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12739 #: src/Buffer.cpp:1025
12741 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12744 #: src/Buffer.cpp:1028
12746 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12747 "chosen encoding.\n"
12748 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12751 #: src/Buffer.cpp:1035
12753 msgid "iconv conversion failed"
12754 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12756 #: src/Buffer.cpp:1040
12758 msgid "conversion failed"
12759 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12761 #: src/Buffer.cpp:1309
12762 msgid "Running chktex..."
12763 msgstr "Kjører chktex..."
12765 #: src/Buffer.cpp:1322
12766 msgid "chktex failure"
12767 msgstr "chktex mislyktes"
12769 #: src/Buffer.cpp:1323
12770 msgid "Could not run chktex successfully."
12771 msgstr "Mislyktes med chktex."
12773 #: src/Buffer.cpp:2115
12774 msgid "Preview source code"
12775 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12777 #: src/Buffer.cpp:2128
12779 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12780 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12782 #: src/Buffer.cpp:2132
12784 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12785 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12787 #: src/Buffer.cpp:2231
12789 msgid "Auto-saving %1$s"
12790 msgstr "Autolagrer %1$s"
12792 #: src/Buffer.cpp:2275
12793 msgid "Autosave failed!"
12794 msgstr "Autolagring feilet!"
12796 #: src/Buffer.cpp:2298
12797 msgid "Autosaving current document..."
12798 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12800 #: src/Buffer.cpp:2392
12801 msgid "Couldn't export file"
12802 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12804 #: src/Buffer.cpp:2393
12806 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12807 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12809 #: src/Buffer.cpp:2430
12810 msgid "File name error"
12811 msgstr "Feil med filnavnet"
12813 #: src/Buffer.cpp:2431
12814 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12815 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12817 #: src/Buffer.cpp:2472
12818 msgid "Document export cancelled."
12819 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12821 #: src/Buffer.cpp:2478
12823 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12824 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12826 #: src/Buffer.cpp:2484
12828 msgid "Document exported as %1$s"
12829 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12831 #: src/Buffer.cpp:2554
12834 "The specified document\n"
12836 "could not be read."
12838 "Dokumentet %1$s\n"
12841 #: src/Buffer.cpp:2556
12842 msgid "Could not read document"
12843 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12845 #: src/Buffer.cpp:2566
12848 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12850 "Recover emergency save?"
12852 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12854 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12856 #: src/Buffer.cpp:2569
12857 msgid "Load emergency save?"
12858 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12860 #: src/Buffer.cpp:2570
12862 msgstr "&Gjenopprett"
12864 #: src/Buffer.cpp:2570
12865 msgid "&Load Original"
12866 msgstr "&Åpne originalen"
12868 #: src/Buffer.cpp:2590
12871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12873 "Load the backup instead?"
12875 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12877 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12879 #: src/Buffer.cpp:2593
12880 msgid "Load backup?"
12881 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12883 #: src/Buffer.cpp:2594
12884 msgid "&Load backup"
12885 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12887 #: src/Buffer.cpp:2594
12888 msgid "Load &original"
12889 msgstr "Åpne &originalen"
12891 #: src/Buffer.cpp:2627
12893 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12894 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12896 #: src/Buffer.cpp:2629
12897 msgid "Retrieve from version control?"
12898 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12900 #: src/Buffer.cpp:2630
12904 #: src/BufferList.cpp:228
12906 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12907 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12909 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12910 msgid " Save seems successful. Phew."
12911 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
12913 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12914 msgid " Save failed! Trying..."
12915 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
12917 #: src/BufferList.cpp:269
12918 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12919 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12921 #: src/BufferParams.cpp:488
12924 "The layout file requested by this document,\n"
12926 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12927 "class or style file required by it is not\n"
12928 "available. See the Customization documentation\n"
12929 "for more information.\n"
12932 #: src/BufferParams.cpp:494
12933 msgid "Document class not available"
12934 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12936 #: src/BufferParams.cpp:495
12937 msgid "LyX will not be able to produce output."
12938 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12940 #: src/BufferParams.cpp:1398
12942 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12944 "Dokumentet %1$s\n"
12947 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
12949 msgid "Could not load class"
12950 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12952 #: src/BufferParams.cpp:1424
12955 "The module %1$s has been requested by\n"
12956 "this document but has not been found in the list of\n"
12957 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12958 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12961 #: src/BufferParams.cpp:1428
12963 msgid "Module not available"
12964 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12966 #: src/BufferParams.cpp:1429
12968 msgid "Some layouts may not be available."
12969 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12971 #: src/BufferParams.cpp:1437
12974 "The module %1$s requires a package that is\n"
12975 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12976 "may not be possible.\n"
12979 #: src/BufferParams.cpp:1440
12981 msgid "Package not available"
12982 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12984 #: src/BufferParams.cpp:1445
12986 msgid "Error reading module %1$s\n"
12989 #: src/BufferParams.cpp:1446
12994 #: src/BufferView.cpp:174
12995 msgid "No more insets"
12996 msgstr "Ingen flere insets"
12998 #: src/BufferView.cpp:651
12999 msgid "Save bookmark"
13000 msgstr "Lagre bokmerke"
13002 #: src/BufferView.cpp:984
13003 msgid "No further undo information"
13004 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13006 #: src/BufferView.cpp:993
13007 msgid "No further redo information"
13008 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13010 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13011 msgid "String not found!"
13012 msgstr "Streng ikke funnet!"
13014 #: src/BufferView.cpp:1148
13016 msgstr "Merke slått av"
13018 #: src/BufferView.cpp:1155
13022 #: src/BufferView.cpp:1162
13023 msgid "Mark removed"
13024 msgstr "Fjernet merke"
13026 #: src/BufferView.cpp:1165
13028 msgstr "Merke satt"
13030 #: src/BufferView.cpp:1212
13031 msgid "Statistics for the selection:"
13034 #: src/BufferView.cpp:1214
13036 msgid "Statistics for the document:"
13037 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13039 #: src/BufferView.cpp:1217
13042 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13044 #: src/BufferView.cpp:1219
13049 #: src/BufferView.cpp:1222
13051 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13054 #: src/BufferView.cpp:1225
13055 msgid "One character (including blanks)"
13058 #: src/BufferView.cpp:1228
13060 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13063 #: src/BufferView.cpp:1231
13064 msgid "One character (excluding blanks)"
13067 #: src/BufferView.cpp:1233
13072 #: src/BufferView.cpp:1880
13074 msgid "Inserting document %1$s..."
13075 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13077 #: src/BufferView.cpp:1891
13079 msgid "Document %1$s inserted."
13080 msgstr "Satt inn document %1$s."
13082 #: src/BufferView.cpp:1893
13084 msgid "Could not insert document %1$s"
13085 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13087 #: src/BufferView.cpp:2119
13090 "Could not read the specified document\n"
13092 "due to the error: %2$s"
13094 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13096 "på grunn av feilen: %2$s"
13098 #: src/BufferView.cpp:2121
13099 msgid "Could not read file"
13100 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13102 #: src/BufferView.cpp:2128
13106 " is not readable."
13107 msgstr "%1$s var uleselig"
13109 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13110 msgid "Could not open file"
13111 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13113 #: src/BufferView.cpp:2136
13114 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13117 #: src/BufferView.cpp:2137
13119 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13120 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13121 "If this does not give the correct result\n"
13122 "then please change the encoding of the file\n"
13123 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13126 #: src/Chktex.cpp:63
13128 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13129 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13131 #: src/Chktex.cpp:65
13132 msgid "ChkTeX warning id # "
13133 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13135 #: src/Color.cpp:92
13139 #: src/Color.cpp:93
13143 #: src/Color.cpp:94
13147 #: src/Color.cpp:95
13151 #: src/Color.cpp:96
13155 #: src/Color.cpp:97
13159 #: src/Color.cpp:98
13163 #: src/Color.cpp:99
13167 #: src/Color.cpp:100
13171 #: src/Color.cpp:101
13175 #: src/Color.cpp:102
13179 #: src/Color.cpp:103
13183 #: src/Color.cpp:104
13187 #: src/Color.cpp:105
13189 msgstr "LaTeX tekst"
13191 #: src/Color.cpp:106
13192 msgid "inline completion"
13195 #: src/Color.cpp:108
13196 msgid "non-unique inline completion"
13199 #: src/Color.cpp:110
13200 msgid "previewed snippet"
13201 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13203 #: src/Color.cpp:112
13204 msgid "note background"
13205 msgstr "notis bakgrunn"
13207 #: src/Color.cpp:114
13208 msgid "comment background"
13209 msgstr "kommentar bakgrunn"
13211 #: src/Color.cpp:115
13212 msgid "greyedout inset"
13213 msgstr "notis, grået ut"
13215 #: src/Color.cpp:116
13216 msgid "greyedout inset background"
13217 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13219 #: src/Color.cpp:117
13221 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13223 #: src/Color.cpp:118
13225 msgid "branch label"
13226 msgstr "Dokumentgrener"
13228 #: src/Color.cpp:119
13230 msgid "footnote label"
13233 #: src/Color.cpp:120
13235 msgid "index label"
13236 msgstr "Sett inn referansemerke"
13238 #: src/Color.cpp:121
13240 msgid "margin note label"
13241 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13243 #: src/Color.cpp:122
13248 #: src/Color.cpp:123
13253 #: src/Color.cpp:124
13255 msgstr "dybdemarkør"
13257 #: src/Color.cpp:125
13261 #: src/Color.cpp:126
13262 msgid "command inset"
13263 msgstr "kommando-objekt"
13265 #: src/Color.cpp:127
13266 msgid "command inset background"
13267 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13269 #: src/Color.cpp:128
13270 msgid "command inset frame"
13271 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13273 #: src/Color.cpp:129
13274 msgid "special character"
13275 msgstr "spesielle tegn"
13277 #: src/Color.cpp:130
13281 #: src/Color.cpp:131
13282 msgid "math background"
13283 msgstr "matte bakgrunn"
13285 #: src/Color.cpp:132
13286 msgid "graphics background"
13287 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13289 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13290 msgid "Math macro background"
13291 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13293 #: src/Color.cpp:134
13295 msgstr "matte ramme"
13297 #: src/Color.cpp:135
13298 msgid "math corners"
13301 #: src/Color.cpp:136
13303 msgstr "matte linje"
13305 #: src/Color.cpp:138
13307 msgid "Math macro hovered background"
13308 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13310 #: src/Color.cpp:139
13312 msgid "Math macro label"
13313 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13315 #: src/Color.cpp:140
13317 msgid "Math macro frame"
13318 msgstr "matte ramme"
13320 #: src/Color.cpp:141
13322 msgid "Math macro blended out"
13323 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13325 #: src/Color.cpp:142
13326 msgid "caption frame"
13327 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13329 #: src/Color.cpp:143
13330 msgid "collapsable inset text"
13331 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13333 #: src/Color.cpp:144
13334 msgid "collapsable inset frame"
13335 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13337 #: src/Color.cpp:145
13338 msgid "inset background"
13339 msgstr "inset bakgrunn"
13341 #: src/Color.cpp:146
13342 msgid "inset frame"
13343 msgstr "inset ramme"
13345 #: src/Color.cpp:147
13346 msgid "LaTeX error"
13347 msgstr "LaTeX feil"
13349 #: src/Color.cpp:148
13350 msgid "end-of-line marker"
13351 msgstr "linjesluttmerke"
13353 #: src/Color.cpp:149
13354 msgid "appendix marker"
13355 msgstr "appendiksmarkering"
13357 #: src/Color.cpp:150
13359 msgstr "endringsmerke"
13361 #: src/Color.cpp:151
13362 msgid "Deleted text"
13363 msgstr "slettet tekst"
13365 #: src/Color.cpp:152
13367 msgstr "tillagt tekst"
13369 #: src/Color.cpp:153
13370 msgid "added space markers"
13371 msgstr "avstandsmarkering"
13373 #: src/Color.cpp:154
13374 msgid "top/bottom line"
13375 msgstr "topp/bunn linje"
13377 #: src/Color.cpp:155
13379 msgstr "tabell-linje"
13381 #: src/Color.cpp:156
13382 msgid "table on/off line"
13383 msgstr "tabell-linje, avslått"
13385 #: src/Color.cpp:158
13386 msgid "bottom area"
13387 msgstr "bunnområde"
13389 #: src/Color.cpp:159
13392 msgstr "på side <side>"
13394 #: src/Color.cpp:160
13396 msgid "page break / line break"
13399 #: src/Color.cpp:161
13400 msgid "frame of button"
13401 msgstr "knappramme"
13403 #: src/Color.cpp:162
13404 msgid "button background"
13405 msgstr "knappebakgrunn"
13407 #: src/Color.cpp:163
13408 msgid "button background under focus"
13409 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13411 #: src/Color.cpp:164
13415 #: src/Color.cpp:165
13419 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13420 #: src/Converter.cpp:515
13421 msgid "Cannot convert file"
13422 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13424 #: src/Converter.cpp:307
13427 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13428 "Define a converter in the preferences."
13430 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13431 "Definer en konvertering i preferansene."
13433 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13434 msgid "Executing command: "
13435 msgstr "Eksekverer kommando: "
13437 #: src/Converter.cpp:444
13438 msgid "Build errors"
13439 msgstr "'Build'-feil"
13441 #: src/Converter.cpp:445
13442 msgid "There were errors during the build process."
13443 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13445 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13447 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13448 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13450 #: src/Converter.cpp:473
13452 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13453 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13455 #: src/Converter.cpp:517
13457 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13458 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13460 #: src/Converter.cpp:518
13462 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13463 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13465 #: src/Converter.cpp:574
13466 msgid "Running LaTeX..."
13467 msgstr "Kjører LaTeX..."
13469 #: src/Converter.cpp:592
13472 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13474 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13476 #: src/Converter.cpp:595
13477 msgid "LaTeX failed"
13478 msgstr "LaTeX mislyktes"
13480 #: src/Converter.cpp:597
13481 msgid "Output is empty"
13482 msgstr "Ingen utdata"
13484 #: src/Converter.cpp:598
13485 msgid "An empty output file was generated."
13486 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13488 #: src/CutAndPaste.cpp:420
13491 "Layout had to be changed from\n"
13493 "because of class conversion from\n"
13496 "Det var nødvendig å endre\n"
13497 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13498 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13499 "fra %3$s til %4$s."
13501 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13502 msgid "Changed Layout"
13503 msgstr "Endret stil"
13505 #: src/CutAndPaste.cpp:445
13508 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13511 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13514 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13516 msgid "Undefined flex inset"
13517 msgstr "Åpnet text inset"
13519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13521 msgid "Failed to extract file"
13522 msgstr "Velg ekstern fil"
13524 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13527 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13528 "Source file %2$s does not exist"
13531 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13533 msgid "Overwrite external file?"
13534 msgstr "Overskrive filen?"
13536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13538 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13540 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13542 "Vil du skrive over den?"
13544 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13545 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13547 msgid "Copy file failure"
13548 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13553 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13554 "Please check whether the path is writeable."
13556 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13557 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13559 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13563 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13564 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13566 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13567 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13571 msgid "Failed to embed file"
13572 msgstr "Liste over tabeller"
13574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13577 "Failed to embed file %1$s.\n"
13578 "Please check whether this file exists and is readable."
13580 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13581 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13585 msgid "Update embedded file?"
13586 msgstr "Liste over tabeller"
13588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13590 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13592 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13594 "Vil du skrive over den?"
13596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13598 msgid "Sync file failure"
13599 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13604 "%1$d external files are ignored.\n"
13605 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13610 msgid "Packing all files"
13611 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13613 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13616 "%1$d external files are ignored.\n"
13617 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13620 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13621 msgid "Unpacking all files"
13624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13625 msgid "Wrong embedding status."
13628 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13631 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13632 "status. Assuming embedding status."
13635 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13637 msgid "Failed to write file"
13638 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13640 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13643 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13645 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13647 "Vil du skrive over den?"
13649 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13651 msgid "Save failure"
13652 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13654 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13657 "Cannot create file %1$s.\n"
13658 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13660 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13661 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13663 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
13666 "The file %1$s already exists.\n"
13668 "Do you want to overwrite that file?"
13670 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13672 "Vil du skrive over den?"
13674 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
13676 msgid "Overwrite file?"
13677 msgstr "Overskrive filen?"
13679 #: src/Exporter.cpp:49
13681 msgid "Overwrite &all"
13682 msgstr "Overskrive &alt"
13684 #: src/Exporter.cpp:50
13685 msgid "&Cancel export"
13686 msgstr "&Avbryt eksport"
13688 #: src/Exporter.cpp:90
13689 msgid "Couldn't copy file"
13690 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13692 #: src/Exporter.cpp:91
13694 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13695 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13697 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13703 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13707 msgstr "Sans Serif"
13709 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
13711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13713 msgstr "Skrivemaskin"
13719 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13724 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13729 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13733 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13737 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13741 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13745 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13753 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13757 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13765 #: src/Font.cpp:170
13767 msgid "Emphasis %1$s, "
13768 msgstr "Uthevet %1$s, "
13770 #: src/Font.cpp:173
13772 msgid "Underline %1$s, "
13773 msgstr "Understreket %1$s, "
13775 #: src/Font.cpp:176
13777 msgid "Noun %1$s, "
13778 msgstr "Substantiv %1$s, "
13780 #: src/Font.cpp:190
13782 msgid "Language: %1$s, "
13783 msgstr "Språk: %1$s, "
13785 #: src/Font.cpp:193
13787 msgid " Number %1$s"
13788 msgstr " Nummer %1s"
13790 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13791 msgid "Cannot view file"
13792 msgstr "Kan ikke vise fil"
13794 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13796 msgid "File does not exist: %1$s"
13797 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13799 #: src/Format.cpp:267
13801 msgid "No information for viewing %1$s"
13802 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13804 #: src/Format.cpp:277
13806 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13807 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13809 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13810 #: src/Format.cpp:383
13811 msgid "Cannot edit file"
13812 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13814 #: src/Format.cpp:337
13815 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13818 #: src/Format.cpp:350
13820 msgid "No information for editing %1$s"
13821 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13823 #: src/Format.cpp:361
13825 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13826 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13828 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13829 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13830 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13832 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13833 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13834 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13836 #: src/ISpell.cpp:267
13838 "Could not create an ispell process.\n"
13839 "You may not have the right languages installed."
13841 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13842 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13844 #: src/ISpell.cpp:290
13846 "The ispell process returned an error.\n"
13847 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13849 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13850 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13852 #: src/ISpell.cpp:395
13855 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13858 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13859 "tegnkodingen `%2$s'."
13861 #: src/ISpell.cpp:406
13862 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13863 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13865 #: src/ISpell.cpp:466
13868 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13871 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13872 "tegnkodingen `%2$s'."
13874 #: src/ISpell.cpp:481
13877 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13880 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13881 "tegnkodingen `%2$s'."
13883 #: src/KeySequence.cpp:169
13885 msgstr " opsjoner: "
13887 #: src/LaTeX.cpp:61
13889 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13890 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13892 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13893 msgid "Running MakeIndex."
13894 msgstr "Kjører MakeIndex."
13896 #: src/LaTeX.cpp:284
13897 msgid "Running BibTeX."
13898 msgstr "Kjører BibTeX."
13900 #: src/LaTeX.cpp:418
13901 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13902 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13905 msgid "Could not read configuration file"
13906 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13911 "Error while reading the configuration file\n"
13913 "Please check your installation."
13915 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13917 "Sjekk om LyX er rett installert."
13920 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13921 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13929 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13930 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13933 msgid "Unable to remove temporary directory"
13934 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13938 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13939 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13942 msgid "No textclass is found"
13947 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13948 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13953 msgid "&Reconfigure"
13954 msgstr "Rekonfigurer|R"
13958 msgid "&Use Default"
13961 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
13963 msgstr "&Avslutt LyX"
13965 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
13970 msgid "Could not create temporary directory"
13971 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13976 "Could not create a temporary directory in\n"
13977 "%1$s. Make sure that this\n"
13978 "path exists and is writable and try again."
13980 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13981 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13982 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13985 msgid "Missing user LyX directory"
13986 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13991 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13992 "It is needed to keep your own configuration."
13994 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13995 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13998 msgid "&Create directory"
13999 msgstr "&Opprett mappe"
14002 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14003 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14007 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14008 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14011 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14012 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14014 #: src/LyX.cpp:1159
14015 msgid "List of supported debug flags:"
14016 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14018 #: src/LyX.cpp:1163
14020 msgid "Setting debug level to %1$s"
14021 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14023 #: src/LyX.cpp:1174
14026 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14027 "Command line switches (case sensitive):\n"
14028 "\t-help summarize LyX usage\n"
14029 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14030 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14031 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14032 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14033 " select the features to debug.\n"
14034 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14035 "\t-x [--execute] command\n"
14036 " where command is a lyx command.\n"
14037 "\t-e [--export] fmt\n"
14038 " where fmt is the export format of choice.\n"
14039 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14040 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14041 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14042 " where fmt is the import format of choice\n"
14043 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14044 "\t-version summarize version and build info\n"
14045 "Check the LyX man page for more details."
14047 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14048 "Parametre (små bokstaver):\n"
14049 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14050 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14051 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14052 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14053 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14054 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14055 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14056 "\t-x [--execute] kommando\n"
14057 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14058 "\t-e [--export] fmt\n"
14059 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14060 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14061 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14062 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14063 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14064 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14066 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14067 msgid "No system directory"
14070 #: src/LyX.cpp:1215
14071 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14072 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14074 #: src/LyX.cpp:1226
14075 msgid "No user directory"
14078 #: src/LyX.cpp:1227
14079 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14080 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14082 #: src/LyX.cpp:1238
14083 msgid "Incomplete command"
14084 msgstr "Ikke komplett kommando"
14086 #: src/LyX.cpp:1239
14087 msgid "Missing command string after --execute switch"
14088 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14090 #: src/LyX.cpp:1250
14091 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14092 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14094 #: src/LyX.cpp:1263
14095 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14096 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14098 #: src/LyX.cpp:1268
14099 msgid "Missing filename for --import"
14100 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14102 #: src/LyXFunc.cpp:111
14103 msgid "Running configure..."
14104 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14106 #: src/LyXFunc.cpp:121
14107 msgid "Reloading configuration..."
14108 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14110 #: src/LyXFunc.cpp:127
14112 msgid "System reconfiguration failed"
14113 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14115 #: src/LyXFunc.cpp:128
14117 "The system reconfiguration has failed.\n"
14118 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14119 "Please reconfigure again if needed."
14122 #: src/LyXFunc.cpp:134
14123 msgid "System reconfigured"
14124 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14126 #: src/LyXFunc.cpp:135
14128 "The system has been reconfigured.\n"
14129 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14130 "updated document class specifications."
14132 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14133 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14134 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14136 #: src/LyXFunc.cpp:357
14137 msgid "Unknown function."
14138 msgstr "Ukjent funksjon."
14140 #: src/LyXFunc.cpp:397
14141 msgid "Nothing to do"
14142 msgstr "Ingenting å utføre"
14144 #: src/LyXFunc.cpp:416
14145 msgid "Unknown action"
14146 msgstr "Ukjent operasjon"
14148 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14149 msgid "Command disabled"
14150 msgstr "Det går ikke her og nå"
14152 #: src/LyXFunc.cpp:429
14153 msgid "Command not allowed without any document open"
14154 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14156 #: src/LyXFunc.cpp:664
14157 msgid "Document is read-only"
14158 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14160 #: src/LyXFunc.cpp:673
14161 msgid "This portion of the document is deleted."
14162 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14164 #: src/LyXFunc.cpp:692
14167 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14169 "Do you want to save the document?"
14171 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14173 "Vil du lagre dokumentet?"
14175 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14176 msgid "Save changed document?"
14177 msgstr "Lagre dokumentet?"
14179 #: src/LyXFunc.cpp:710
14182 "Could not print the document %1$s.\n"
14183 "Check that your printer is set up correctly."
14185 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14186 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14188 #: src/LyXFunc.cpp:713
14189 msgid "Print document failed"
14190 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14192 #: src/LyXFunc.cpp:732
14194 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14196 "Dokumentet %1$s\n"
14199 #: src/LyXFunc.cpp:843
14202 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14203 "version of the document %1$s?"
14205 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14206 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14208 #: src/LyXFunc.cpp:845
14209 msgid "Revert to saved document?"
14210 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14212 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14214 msgstr "&Tilbake til lagret"
14216 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14217 msgid "Missing argument"
14218 msgstr "Mangler argument"
14220 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14222 msgid "Opening help file %1$s..."
14223 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14225 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14227 msgid "Opening child document %1$s..."
14228 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14230 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14231 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14234 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14236 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14239 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14241 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14242 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14244 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14245 msgid "Unable to save document defaults"
14246 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14248 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14250 msgid "Document %1$s reloaded."
14251 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14253 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14255 msgid "Could not reload document %1$s"
14256 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14258 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14259 msgid "Welcome to LyX!"
14260 msgstr "Velkommen til LyX!"
14262 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14263 msgid "Converting document to new document class..."
14264 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14266 #: src/LyXRC.cpp:2585
14268 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14270 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14272 #: src/LyXRC.cpp:2590
14274 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14276 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14278 #: src/LyXRC.cpp:2594
14280 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14281 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14282 "specified, an internal routine is used."
14285 #: src/LyXRC.cpp:2602
14287 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14288 "automatically by what you type."
14290 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14292 #: src/LyXRC.cpp:2606
14294 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14298 #: src/LyXRC.cpp:2610
14300 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14301 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14303 #: src/LyXRC.cpp:2617
14305 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14306 "the backup file in the same directory as the original file."
14308 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14309 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14311 #: src/LyXRC.cpp:2621
14313 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14314 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14317 #: src/LyXRC.cpp:2625
14319 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14320 "its global and local bind/ directories."
14323 #: src/LyXRC.cpp:2629
14324 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14327 #: src/LyXRC.cpp:2633
14329 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14330 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14333 #: src/LyXRC.cpp:2643
14335 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14336 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14338 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14339 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14341 #: src/LyXRC.cpp:2647
14343 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14347 #: src/LyXRC.cpp:2658
14350 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14351 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14354 #: src/LyXRC.cpp:2662
14356 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14357 "look in its global and local commands/ directories."
14360 #: src/LyXRC.cpp:2666
14361 msgid "New documents will be assigned this language."
14362 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14364 #: src/LyXRC.cpp:2670
14365 msgid "Specify the default paper size."
14366 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14368 #: src/LyXRC.cpp:2674
14370 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14371 "shown after the change has been made.)"
14374 #: src/LyXRC.cpp:2678
14375 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14376 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14378 #: src/LyXRC.cpp:2682
14380 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14381 "LyX was started from."
14383 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14386 #: src/LyXRC.cpp:2687
14387 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14390 #: src/LyXRC.cpp:2691
14393 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14394 "value selects the directory LyX was started from."
14396 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14399 #: src/LyXRC.cpp:2695
14401 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14402 "recommended for non-English languages."
14404 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14407 #: src/LyXRC.cpp:2702
14409 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14410 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14411 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14414 #: src/LyXRC.cpp:2711
14416 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14417 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14420 #: src/LyXRC.cpp:2715
14421 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14424 #: src/LyXRC.cpp:2719
14426 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14429 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14430 "begynneløsen av dokumentet."
14432 #: src/LyXRC.cpp:2723
14434 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14436 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14439 #: src/LyXRC.cpp:2727
14441 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14442 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14443 "name of the second language."
14446 #: src/LyXRC.cpp:2731
14447 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14450 #: src/LyXRC.cpp:2735
14451 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14454 #: src/LyXRC.cpp:2739
14456 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14460 #: src/LyXRC.cpp:2743
14462 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14463 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14466 #: src/LyXRC.cpp:2747
14468 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14469 "document is the default language."
14472 #: src/LyXRC.cpp:2751
14473 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14476 #: src/LyXRC.cpp:2755
14477 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14480 #: src/LyXRC.cpp:2759
14481 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14484 #: src/LyXRC.cpp:2763
14486 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14490 #: src/LyXRC.cpp:2767
14491 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14494 #: src/LyXRC.cpp:2772
14495 msgid "The completion popup delay."
14498 #: src/LyXRC.cpp:2776
14499 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14502 #: src/LyXRC.cpp:2780
14503 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14506 #: src/LyXRC.cpp:2784
14508 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14511 #: src/LyXRC.cpp:2788
14512 msgid "The inline completion delay."
14515 #: src/LyXRC.cpp:2792
14516 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14519 #: src/LyXRC.cpp:2796
14520 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14523 #: src/LyXRC.cpp:2800
14524 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14527 #: src/LyXRC.cpp:2804
14529 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14531 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14532 "opptil %1$d dokumenter."
14534 #: src/LyXRC.cpp:2809
14536 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14537 "variable. Use the OS native format."
14540 #: src/LyXRC.cpp:2816
14542 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14545 #: src/LyXRC.cpp:2820
14546 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14549 #: src/LyXRC.cpp:2824
14550 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14553 #: src/LyXRC.cpp:2828
14554 msgid "Scale the preview size to suit."
14557 #: src/LyXRC.cpp:2832
14558 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14561 #: src/LyXRC.cpp:2836
14562 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2840
14567 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14568 "environment variable PRINTER."
14571 #: src/LyXRC.cpp:2844
14572 msgid "The option to print only even pages."
14573 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14575 #: src/LyXRC.cpp:2848
14577 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14578 "the filename of the DVI file to be printed."
14581 #: src/LyXRC.cpp:2852
14582 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14585 #: src/LyXRC.cpp:2856
14586 msgid "The option to print out in landscape."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2860
14590 msgid "The option to print only odd pages."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2864
14594 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14597 #: src/LyXRC.cpp:2868
14598 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14601 #: src/LyXRC.cpp:2872
14602 msgid "The option to specify paper type."
14605 #: src/LyXRC.cpp:2876
14606 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14607 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14609 #: src/LyXRC.cpp:2880
14611 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14612 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14616 #: src/LyXRC.cpp:2884
14618 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14619 "prepended along with the printer name after the spool command."
14622 #: src/LyXRC.cpp:2888
14623 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14626 #: src/LyXRC.cpp:2892
14627 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14630 #: src/LyXRC.cpp:2896
14632 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14636 #: src/LyXRC.cpp:2900
14637 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14640 #: src/LyXRC.cpp:2908
14642 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14645 #: src/LyXRC.cpp:2912
14647 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14648 "wrong, override the setting here."
14651 #: src/LyXRC.cpp:2918
14652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2927
14657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14662 #: src/LyXRC.cpp:2931
14663 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14666 #: src/LyXRC.cpp:2936
14669 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14670 "roughly the same size as on paper."
14673 #: src/LyXRC.cpp:2940
14674 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14677 #: src/LyXRC.cpp:2944
14679 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14680 "\".out\". Only for advanced users."
14683 #: src/LyXRC.cpp:2951
14684 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2955
14688 msgid "What command runs the spellchecker?"
14691 #: src/LyXRC.cpp:2959
14693 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14694 "when you quit LyX."
14697 #: src/LyXRC.cpp:2963
14699 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14700 "value selects the directory LyX was started from."
14703 #: src/LyXRC.cpp:2973
14705 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14706 "will look in its global and local ui/ directories."
14709 #: src/LyXRC.cpp:2986
14711 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14712 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14713 "may not work with all dictionaries."
14716 #: src/LyXRC.cpp:2990
14717 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14720 #: src/LyXRC.cpp:2994
14722 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14725 #: src/LyXRC.cpp:3001
14726 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14729 #: src/LyXVC.cpp:91
14730 msgid "Document not saved"
14731 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14733 #: src/LyXVC.cpp:92
14734 msgid "You must save the document before it can be registered."
14735 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14737 #: src/LyXVC.cpp:117
14738 msgid "LyX VC: Initial description"
14739 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14741 #: src/LyXVC.cpp:118
14742 msgid "(no initial description)"
14743 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14745 #: src/LyXVC.cpp:133
14746 msgid "LyX VC: Log Message"
14747 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14749 #: src/LyXVC.cpp:136
14750 msgid "(no log message)"
14751 msgstr "(ingen logg melding)"
14753 #: src/LyXVC.cpp:156
14756 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14759 "Do you want to revert to the saved version?"
14762 #: src/LyXVC.cpp:159
14763 msgid "Revert to stored version of document?"
14764 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14766 #: src/MenuBackend.cpp:492
14768 msgid "No Documents Open!"
14769 msgstr "Intet åpent dokument!"
14771 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14772 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
14773 msgid "No Document Open!"
14774 msgstr "Intet åpent dokument!"
14776 #: src/MenuBackend.cpp:559
14778 msgstr "Bare tekst"
14780 #: src/MenuBackend.cpp:561
14781 msgid "Plain Text, Join Lines"
14782 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14784 #: src/MenuBackend.cpp:741
14785 msgid "Master Document"
14786 msgstr "Hoveddokument"
14788 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14790 msgid "List of Equations"
14791 msgstr "Liste over tabeller"
14793 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14795 msgid "List of Indexes"
14796 msgstr "Liste over tabeller"
14798 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14800 msgid "List of Listings"
14801 msgstr "Liste over figurer"
14803 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14805 msgid "List of Marginal notes"
14806 msgstr "Liste over tabeller"
14808 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14810 msgid "List of Notes"
14811 msgstr "Liste over tabeller"
14813 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14815 msgid "List of Foot notes"
14816 msgstr "Liste over figurer"
14818 #: src/MenuBackend.cpp:784
14819 msgid "Other floats"
14822 #: src/MenuBackend.cpp:794
14823 msgid "No Table of contents"
14824 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14826 #: src/MenuBackend.cpp:840
14830 #: src/MenuBackend.cpp:859
14831 msgid "No Branch in Document!"
14832 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14834 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14835 msgid "Senseless with this layout!"
14836 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14838 #: src/Paragraph.cpp:1565
14839 msgid "Alignment not permitted"
14842 #: src/Paragraph.cpp:1566
14844 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14845 "Setting to default."
14848 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14850 msgid "LyX Warning: "
14851 msgstr "LyX Versjon "
14853 #: src/Paragraph.cpp:2035
14855 msgid "uncodable character"
14856 msgstr "spesielle tegn"
14858 #: src/SpellBase.cpp:51
14859 msgid "Native OS API not yet supported."
14862 #: src/Text.cpp:120
14863 msgid "Unknown layout"
14864 msgstr "Ukjent stil"
14866 #: src/Text.cpp:121
14869 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14870 "Trying to use the default instead.\n"
14872 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14873 "Prøver med standard i stedet.\n"
14875 #: src/Text.cpp:150
14876 msgid "Unknown Inset"
14879 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14880 msgid "Change tracking error"
14881 msgstr "Feil i endringssporing"
14883 #: src/Text.cpp:263
14885 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14888 #: src/Text.cpp:276
14890 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14893 #: src/Text.cpp:283
14894 msgid "Unknown token"
14897 #: src/Text.cpp:536
14899 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14902 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14904 #: src/Text.cpp:547
14905 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14907 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14909 #: src/Text.cpp:1236
14910 msgid "[Change Tracking] "
14911 msgstr "[Endringssporing] "
14913 #: src/Text.cpp:1242
14917 #: src/Text.cpp:1246
14921 #: src/Text.cpp:1256
14924 msgstr "Font: %1$s"
14926 #: src/Text.cpp:1261
14928 msgid ", Depth: %1$d"
14929 msgstr ", Dybde: %1$d"
14931 #: src/Text.cpp:1267
14932 msgid ", Spacing: "
14933 msgstr ", Linjeavstand: "
14935 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
14939 #: src/Text.cpp:1279
14943 #: src/Text.cpp:1288
14947 #: src/Text.cpp:1289
14948 msgid ", Paragraph: "
14949 msgstr ", Avsnitt: "
14951 #: src/Text.cpp:1290
14955 #: src/Text.cpp:1291
14956 msgid ", Position: "
14957 msgstr ", Posisjon : "
14959 #: src/Text.cpp:1297
14963 #: src/Text.cpp:1299
14964 msgid ", Boundary: "
14967 #: src/Text2.cpp:391
14968 msgid "No font change defined."
14971 #: src/Text2.cpp:431
14972 msgid "Nothing to index!"
14973 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14975 #: src/Text2.cpp:433
14976 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14977 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
14979 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
14980 msgid "Math editor mode"
14981 msgstr "Matte editerings modus"
14983 #: src/Text3.cpp:828
14984 msgid "Unknown spacing argument: "
14985 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14987 #: src/Text3.cpp:1042
14991 #: src/Text3.cpp:1043
14995 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
14996 msgid "Character set"
14999 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15000 msgid "Paragraph layout set"
15001 msgstr "Avsnittstil satt"
15003 #: src/TextClass.cpp:129
15005 msgid "PlainLayout"
15008 #: src/TextClass.cpp:530
15010 msgid "Missing File"
15011 msgstr "Mangler argument"
15013 #: src/TextClass.cpp:531
15014 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15017 #: src/TextClass.cpp:534
15019 msgid "Corrupt File"
15020 msgstr "Kort tittel"
15022 #: src/TextClass.cpp:535
15023 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15026 #: src/Thesaurus.cpp:60
15028 msgid "Thesaurus failure"
15029 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15031 #: src/Thesaurus.cpp:61
15034 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15039 #: src/VSpace.cpp:469
15040 msgid "Default skip"
15041 msgstr "standard avstand"
15043 #: src/VSpace.cpp:472
15045 msgstr "liten avstand"
15047 #: src/VSpace.cpp:475
15048 msgid "Medium skip"
15049 msgstr "medium avstand"
15051 #: src/VSpace.cpp:478
15053 msgstr "stor avstand"
15055 #: src/VSpace.cpp:481
15056 msgid "Vertical fill"
15057 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15059 #: src/VSpace.cpp:488
15063 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15069 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15071 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15073 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15075 msgid "Reload saved document?"
15076 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15078 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15083 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15085 msgid "&Keep Changes"
15086 msgstr "Revidere endringer"
15088 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15093 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15095 msgid "File not readable!"
15096 msgstr "%1$s var uleselig"
15098 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15101 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15103 "Do you want to create a new document?"
15105 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15107 "Vil du lage et nytt dokument?"
15109 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15110 msgid "Create new document?"
15111 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15113 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15117 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15120 "The specified document template\n"
15122 "could not be read."
15125 "kunne ikke leses."
15127 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15128 msgid "Could not read template"
15129 msgstr "Uleselig mal"
15131 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15132 msgid "\\arabic{enumi}."
15133 msgstr "\\arabic{enumi}."
15135 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15136 msgid "\\roman{enumiii}."
15137 msgstr "\\roman{enumiii}."
15139 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15140 msgid "\\Alph{enumiv}."
15141 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15143 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15144 msgid "Senseless!!! "
15145 msgstr "Gir ikke mening!"
15147 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15148 msgid "No debugging message"
15149 msgstr "Ingen debug meldinge"
15151 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15152 msgid "General information"
15153 msgstr "Generel informasjon"
15155 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15156 msgid "Developers' general debug messages"
15157 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15159 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15160 msgid "All debugging messages"
15161 msgstr "Alle debug meldinger"
15163 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15165 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15166 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15169 msgid "Standard[[Bullets]]"
15172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15192 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15193 msgid "Directories"
15196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15197 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15198 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15201 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15202 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15205 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15206 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15210 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15211 "1995-2006 LyX Team"
15213 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15214 "1995-2006 LyX Team"
15216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15218 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15219 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15220 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15221 "any later version."
15224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15226 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15227 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15228 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15229 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15230 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15231 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15232 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15234 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15235 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15236 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15237 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15240 msgid "LyX Version "
15241 msgstr "LyX Versjon "
15243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15244 msgid "Library directory: "
15245 msgstr "Library directory: "
15247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15248 msgid "User directory: "
15249 msgstr "Bruker folder: "
15251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15265 msgid "Preferences"
15266 msgstr "Preferanser"
15268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15270 msgid "Reconfigure"
15271 msgstr "Rekonfigurer|R"
15273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15276 msgstr "Avslutt LyX"
15278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15280 msgstr "Avslutter."
15282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15284 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15285 "documents and exit.\n"
15290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15292 msgid "Software exception Detected"
15295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15297 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15298 "unsaved documents and exit."
15301 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15302 msgid "Bibliography Entry Settings"
15303 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15306 msgid "BibTeX Bibliography"
15307 msgstr "BibTeX referanseliste"
15309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15323 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15326 msgid "Documents|#o#O"
15327 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15330 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15331 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15334 msgid "Select a BibTeX database to add"
15335 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15338 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15339 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15342 msgid "Select a BibTeX style"
15343 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15348 msgstr "Uten ramme"
15350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15351 msgid "Simple rectangular frame"
15354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15356 msgid "Oval frame, thin"
15357 msgstr "Avrundet, tynn"
15359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15361 msgid "Oval frame, thick"
15362 msgstr "Avrundet, tykk"
15364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15365 msgid "Drop shadow"
15368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15370 msgid "Shaded background"
15371 msgstr "notis bakgrunn"
15373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15374 msgid "Double rectangular frame"
15377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15390 msgid "Total Height"
15391 msgstr "Total høyde"
15393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15399 msgid "Box Settings"
15400 msgstr "Boksinnstillinger"
15402 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15403 msgid "Branch Settings"
15404 msgstr "Gren-innstillinger"
15406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15408 msgstr "Dokumentgren"
15410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
15419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
15423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15424 msgid "Merge Changes"
15425 msgstr "Revidere endringer"
15427 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15433 "Endring av %1$s\n"
15436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15438 msgid "Change made at %1$s\n"
15439 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15447 msgstr "Ingen endring"
15449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15460 msgstr "Tilbakestill"
15462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15464 msgstr "Understreket"
15466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15468 msgstr "Substantiv "
15470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15510 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
15516 msgid "LinkBack PDF"
15519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15539 msgstr "%1$s og %2$s"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15543 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15544 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15555 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15557 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15559 "Vil du skrive over den?"
15561 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15562 msgid "Next command"
15563 msgstr "Neste kommando"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15566 msgid "big[[delimiter size]]"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15570 msgid "Big[[delimiter size]]"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15574 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15578 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15582 msgid "Math Delimiter"
15583 msgstr "Parenteser og klammer"
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15595 msgid "Computer Modern Roman"
15596 msgstr "Computer Modern Roman"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15599 msgid "Latin Modern Roman"
15600 msgstr "Latin Modern Roman"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15603 msgid "AE (Almost European)"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15607 msgid "Times Roman"
15608 msgstr "Times Roman"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15615 msgid "Bitstream Charter"
15616 msgstr "Bitstream Charter"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15619 msgid "New Century Schoolbook"
15620 msgstr "New Century Schoolbook"
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15632 msgstr "Bera Serif"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15635 msgid "Concrete Roman"
15636 msgstr "Concrete Roman"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15639 msgid "Zapf Chancery"
15640 msgstr "Zapf Chancery"
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15643 msgid "Computer Modern Sans"
15644 msgstr "Computer Modern Sans"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
15647 msgid "Latin Modern Sans"
15648 msgstr "Latin Modern Sans"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15655 msgid "Avant Garde"
15656 msgstr "Avant Garde"
15658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
15667 msgid "Computer Modern Typewriter"
15668 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15671 msgid "Latin Modern Typewriter"
15672 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15687 msgid "CM Typewriter Light"
15688 msgstr "CM Typewriter Light"
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
15692 msgid "Module not found!"
15693 msgstr "Fil ikke funnet"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
15696 msgid "Document Settings"
15697 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
15702 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15711 msgid " (not installed)"
15712 msgstr " (ikke installert)"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15751 msgid "LaTeX default"
15752 msgstr "LaTeX standard"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
15783 msgid "Appears in TOC"
15784 msgstr "I innholdsliste"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
15787 msgid "Author-year"
15788 msgstr "Forfatter-år"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
15796 msgid "Unavailable: %1$s"
15797 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15800 msgid "Document Class"
15801 msgstr "Dokumentklasse"
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15804 msgid "Text Layout"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15808 msgid "Page Margins"
15809 msgstr "Tekstmarger"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
15812 msgid "Numbering & TOC"
15813 msgstr "Seksjonsnumre"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
15817 msgid "PDF Properties"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
15821 msgid "Math Options"
15822 msgstr "Matte-innstillinger"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
15825 msgid "Float Placement"
15826 msgstr "\"Float\"-plassering"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
15834 msgstr "Dokumentgrener"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
15838 msgid "Embedded Files"
15839 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15842 msgid "LaTeX Preamble"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
15848 msgid "Unapplied changes"
15849 msgstr "Spor endringer"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
15854 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15855 "they will be lost after this action."
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15866 msgstr "%1$s og %2$s"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
15870 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15871 msgstr "%1$s og %2$s"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
15875 msgid "Package(s) required: %1$s."
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
15885 msgid "Module required: %1$s."
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
15890 msgid "Modules excluded: %1$s."
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
15894 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15898 msgid "TeX Code Settings"
15899 msgstr "TeX innstillinger"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15904 msgstr "Programlisting"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15908 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15909 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15913 msgstr "Øverst til venstre"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15916 msgid "Bottom left"
15917 msgstr "Nederst til venstre"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15920 msgid "Baseline left"
15921 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15925 msgstr "Midt på øverst"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15928 msgid "Bottom center"
15929 msgstr "Midt på nederst"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15932 msgid "Baseline center"
15933 msgstr "Midt på grunnlinjen"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15937 msgstr "Øverst til høyre"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15940 msgid "Bottom right"
15941 msgstr "Nederst til høyre"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15944 msgid "Baseline right"
15945 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
15948 msgid "External Material"
15949 msgstr "Eksternt materiale"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
15956 msgid "Select external file"
15957 msgstr "Velg ekstern fil"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
15960 msgid "Float Settings"
15961 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
15967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
15968 msgid "Select graphics file"
15969 msgstr "Velg grafikkfil"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
15972 msgid "Clipart|#C#c"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
15979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
15980 msgid "Child Document"
15981 msgstr "Underdokument"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
15984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
15985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
15987 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15989 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
15993 msgid "Select document to include"
15994 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
15997 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15998 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16005 msgid "No language"
16006 msgstr "Intet språk"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16009 msgid "Program Listing Settings"
16010 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16014 msgstr "Ingen dialekt"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16018 msgstr "LaTeX logg"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16021 msgid "Literate Programming Build Log"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16025 msgid "lyx2lyx Error Log"
16026 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16029 msgid "Version Control Log"
16030 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16033 msgid "No LaTeX log file found."
16034 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16037 msgid "No literate programming build log file found."
16038 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16041 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16042 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16045 msgid "No version control log file found."
16046 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16049 msgid "Math Matrix"
16050 msgstr "Matte, matrise"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16053 msgid "Nomenclature"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16057 msgid "Note Settings"
16058 msgstr "Notisinnstillinger"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16061 msgid "Paragraph Settings"
16062 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16066 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16067 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16069 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16070 "the items is used."
16073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16078 msgid "Date format"
16079 msgstr "Datoformat"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16083 msgid "Keyboard/Mouse"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16087 msgid "Screen fonts"
16088 msgstr "Skjermfonter"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16100 msgid "Select directory for example files"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16104 msgid "Select a document templates directory"
16105 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16108 msgid "Select a temporary directory"
16109 msgstr "Velg en temporær folder"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16112 msgid "Select a backups directory"
16113 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16116 msgid "Select a document directory"
16117 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16120 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16124 msgid "Spellchecker"
16125 msgstr "Stavekontroll"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16140 msgid "pspell (library)"
16141 msgstr "pspell (bibliotek)"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16144 msgid "aspell (library)"
16145 msgstr "aspell (bibliotek)"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16149 msgstr "Konvertere"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16152 msgid "File formats"
16153 msgstr "Filformater"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16156 msgid "Format in use"
16157 msgstr "Formater i bruk"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16160 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16162 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16170 msgid "User interface"
16171 msgstr "Brukergrensesnitt"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16176 msgstr "&Hurtigtast:"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16181 msgstr "Funksjoner"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16186 msgid "Failed to create shortcut"
16187 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16191 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16192 msgstr "Ukjent funksjon."
16194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16196 msgid "Invalid or empty key sequence"
16197 msgstr "Ugyldig filnavn"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16200 msgid "Shortcut is already defined"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16205 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16206 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16213 msgid "Choose bind file"
16214 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16217 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16218 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16221 msgid "Choose UI file"
16222 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16225 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16226 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16229 msgid "Choose keyboard map"
16230 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16233 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16234 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16237 msgid "Choose personal dictionary"
16238 msgstr "Velg personlig ordliste"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16248 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16249 msgid "Print Document"
16250 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16253 msgid "Print to file"
16254 msgstr "Skriv til fil"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16257 msgid "PostScript files (*.ps)"
16258 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16261 msgid "Cross-reference"
16262 msgstr "Kryssreferanse"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16268 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16270 msgstr "Gå tilbake igjen"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16273 msgid "Jump to label"
16274 msgstr "Gå til referanse"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16277 msgid "Find and Replace"
16278 msgstr "Finn og Erstatt"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16281 msgid "Send Document to Command"
16282 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16288 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16290 msgid "Error -> Cannot load file!"
16291 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16294 msgid "Spellchecker error"
16295 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16298 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16299 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16303 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16304 "Maybe it has been killed."
16306 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16307 "Det er mulig den har blitt drept."
16309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16310 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16311 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16314 msgid "The spellchecker has failed"
16315 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16319 msgid "%1$d words checked."
16320 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16322 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16323 msgid "One word checked."
16324 msgstr "Ett ord kontrollert."
16326 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16327 msgid "Spelling check completed"
16328 msgstr "Stavekontroll fullført"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16332 msgid "Basic Latin"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16336 msgid "Latin-1 Supplement"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16340 msgid "Latin Extended-A"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16344 msgid "Latin Extended-B"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16349 msgid "IPA Extensions"
16350 msgstr "Etternavn på fil:"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16353 msgid "Spacing Modifier Letters"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16357 msgid "Combining Diacritical Marks"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16423 msgid "Hangul Jamo"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16428 msgid "Phonetic Extensions"
16429 msgstr "Etternavn på fil:"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16432 msgid "Latin Extended Additional"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16436 msgid "Greek Extended"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16441 msgid "General Punctuation"
16442 msgstr "Generel informasjon"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16446 msgid "Superscripts and Subscripts"
16447 msgstr "Hevet skrift|H"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16450 msgid "Currency Symbols"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16454 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16459 msgid "Letterlike Symbols"
16460 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16464 msgid "Number Forms"
16465 msgstr "Antall rader"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16469 msgid "Mathematical Operators"
16470 msgstr "Mathematica|a"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16474 msgid "Miscellaneous Technical"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16478 msgid "Control Pictures"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16482 msgid "Optical Character Recognition"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16486 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16491 msgid "Box Drawing"
16492 msgstr "Boksinnstillinger"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16496 msgid "Block Elements"
16497 msgstr "\"Float\"-plassering"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16501 msgid "Geometric Shapes"
16502 msgstr "Tekst Kursiv"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16506 msgid "Miscellaneous Symbols"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16515 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16519 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16534 msgstr "&Under raden:"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16537 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16546 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16550 msgid "CJK Compatibility"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16554 msgid "CJK Unified Ideographs"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16558 msgid "Hangul Syllables"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16562 msgid "High Surrogates"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16566 msgid "Private Use High Surrogates"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16570 msgid "Low Surrogates"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16574 msgid "Private Use Area"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16578 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16582 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16586 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16590 msgid "Combining Half Marks"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16594 msgid "CJK Compatibility Forms"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16598 msgid "Small Form Variants"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16602 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16606 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16612 msgstr "Lim inn spesielt"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16615 msgid "Linear B Syllabary"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16619 msgid "Linear B Ideograms"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16624 msgid "Aegean Numbers"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16628 msgid "Ancient Greek Numbers"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16646 msgid "Old Persian"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16652 msgstr "Tilbakestill"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16665 msgid "Cypriot Syllabary"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16673 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16678 msgid "Musical Symbols"
16679 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16682 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16686 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16690 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16694 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16698 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16707 msgid "Variation Selectors Supplement"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16711 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16715 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16725 msgid "Character: "
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16729 msgid "Code Point: "
16732 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16733 msgid "Table Settings"
16734 msgstr "Tabellinstillinger"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16737 msgid "Insert Table"
16738 msgstr "Sett inn tabell"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16741 msgid "TeX Information"
16742 msgstr "TeX informasjon"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16748 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16749 msgid "Table of Contents"
16750 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16753 msgid "Vertical Space Settings"
16754 msgstr "Vertikal avstand"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16757 msgid "unknown version"
16758 msgstr "ukjent versjon"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16761 msgid "Small-sized icons"
16762 msgstr "Små ikoner"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16765 msgid "Normal-sized icons"
16766 msgstr "Normale ikoner"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16769 msgid "Big-sized icons"
16770 msgstr "Store ikoner"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
16773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16778 msgid "Select template file"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16782 msgid "Templates|#T#t"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
16786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
16787 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16788 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
16791 msgid "Document not loaded."
16794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16795 msgid "Select document to open"
16796 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
16800 msgid "Examples|#E#e"
16801 msgstr "Eksempler|#E#e"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
16805 msgid "Opening document %1$s..."
16806 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
16808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
16810 msgid "Document %1$s opened."
16811 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
16815 msgid "Could not open document %1$s"
16816 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
16819 msgid "Couldn't import file"
16820 msgstr "Kan ikke importere fil"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
16824 msgid "No information for importing the format %1$s."
16825 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16829 msgid "Select %1$s file to import"
16830 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16835 "The document %1$s already exists.\n"
16837 "Do you want to overwrite that document?"
16839 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
16841 "Vil du overskrive det dokumentet?"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16845 msgid "Overwrite document?"
16846 msgstr "OVerskrive dokument?"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
16850 msgid "Importing %1$s..."
16851 msgstr "Importerer %1$s..."
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
16855 msgstr "importert."
16857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
16859 msgid "file not imported!"
16860 msgstr "Fil ikke funnet"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
16863 msgid "Select LyX document to insert"
16864 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
16867 msgid "Select file to insert"
16868 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
16871 msgid "Choose a filename to save document as"
16872 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
16876 msgstr "&Bytte navn"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
16881 "The document %1$s could not be saved.\n"
16883 "Do you want to rename the document and try again?"
16885 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16887 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
16890 msgid "Rename and save?"
16891 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
16896 msgstr "&Tilbakestill"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
16901 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16903 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16905 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16907 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
16915 msgid "Saving all documents..."
16916 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
16920 msgid "All documents saved."
16921 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
16925 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16926 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16936 msgstr "akutt aksent \\acute"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
16940 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
16945 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
16949 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
16950 msgid "LaTeX Source"
16951 msgstr "LaTeX kildekode"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16954 msgid "DocBook Source"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16959 msgid "Literate Source"
16960 msgstr "LaTeX kildekode"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
16966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
16967 msgid " (read only)"
16968 msgstr " (skrivebeskyttet)"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
16975 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
16979 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
16981 msgid "Wrap Float Settings"
16982 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16984 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16985 msgid "Click to detach"
16988 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16992 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
16995 msgid "Invalid filename"
16996 msgstr "Ugyldig filnavn"
16998 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17000 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17005 msgid "System files|#S#s"
17006 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17009 msgid "User files|#U#u"
17010 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17013 msgid "Could not update TeX information"
17014 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17018 msgid "The script `%s' failed."
17019 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17021 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17024 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17025 "file through LaTeX: "
17028 #: src/insets/Inset.cpp:276
17029 msgid "Opened inset"
17030 msgstr "Åpnet inset"
17032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17033 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17034 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17037 msgid "Export Warning!"
17038 msgstr "Eksport-advarsel!"
17040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17042 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17043 "BibTeX will be unable to find them."
17045 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17046 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17050 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17051 "BibTeX will be unable to find it."
17053 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17054 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17056 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17058 msgid "simple frame"
17059 msgstr "inset ramme"
17061 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17064 msgstr "Uten ramme"
17066 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17067 msgid "simple frame, page breaks"
17070 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17073 msgstr "Avrundet, tynn"
17075 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17077 msgid "oval, thick"
17078 msgstr "Avrundet, tykk"
17080 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17081 msgid "drop shadow"
17084 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17086 msgid "shaded background"
17087 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17089 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17091 msgid "double frame"
17094 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17095 msgid "Opened Box Inset"
17096 msgstr "Åpnet box inset"
17098 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17103 msgid "Opened Branch Inset"
17104 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17110 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17114 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17118 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17119 msgid "Opened Caption Inset"
17122 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17127 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17128 msgid "Left-click to collapse the inset"
17131 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17132 msgid "Left-click to open the inset"
17135 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17136 msgid "LaTeX Command: "
17139 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17140 msgid "InsetCommand Error: "
17143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17145 msgid "Incompatible command name."
17146 msgstr "Ikke komplett kommando"
17148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17150 msgid "InsetCommandParams Error: "
17151 msgstr "Sluttkommando:"
17153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17154 msgid "Attempt to change type of parameters."
17157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17159 msgid "InsetCommandParams error:"
17160 msgstr "Sluttkommando:"
17162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17163 msgid "Can't find LatexCommand line."
17166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17168 msgid "InsetCommandParams: "
17169 msgstr "Sluttkommando:"
17171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17172 msgid "Unknown parameter name: "
17175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17176 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17179 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17180 msgid "Opened ERT Inset"
17181 msgstr "Åpnet ERT inset"
17183 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17184 msgid "Opened Environment Inset: "
17187 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17189 msgid "External template %1$s is not installed"
17190 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17192 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17194 msgid "Opened Flex Inset"
17195 msgstr "Åpnet text inset"
17197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17200 msgstr "flytende: "
17202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17203 msgid "Opened Float Inset"
17204 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17211 msgid " (sideways)"
17214 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17215 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17216 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17218 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17220 msgid "List of %1$s"
17221 msgstr "Liste over %1$s"
17223 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17224 msgid "Opened Footnote Inset"
17225 msgstr "Åpnet fotnote"
17227 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17234 "Could not copy the file\n"
17236 "into the temporary directory."
17238 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17240 "inn i midlertidig mappe."
17242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17244 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17245 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17249 msgid "Graphics file: %1$s"
17250 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17252 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17253 msgid "Horizontal Fill"
17254 msgstr "Horisontalt fyll"
17256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17257 msgid "Verbatim Input"
17258 msgstr "Sett inn Verbatim"
17260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17261 msgid "Verbatim Input*"
17264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17265 msgid " (embedded)"
17268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17269 msgid "Recursive input"
17272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17274 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17280 "Included file `%1$s'\n"
17281 "has textclass `%2$s'\n"
17282 "while parent file has textclass `%3$s'."
17284 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17285 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17286 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17289 msgid "Different textclasses"
17290 msgstr "Ulike tekstklasser"
17292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17295 "Included file `%1$s'\n"
17296 "uses module `%2$s'\n"
17297 "which is not used in parent file."
17299 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17300 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17301 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17305 msgid "Module not found"
17306 msgstr "Fil ikke funnet"
17308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17314 msgid "Information regarding "
17315 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17323 msgid "Unknown Info: "
17324 msgstr "Ukjent ord:"
17326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17338 msgid "No menu entry for "
17339 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17343 msgid "Unknown buffer info"
17344 msgstr "Ukjent bruker"
17346 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17347 msgid "Opened Listing Inset"
17348 msgstr "Åpen programlisting"
17350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17351 msgid "A value is expected."
17354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17360 msgid "Unbalanced braces!"
17361 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17364 msgid "Please specify true or false."
17365 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17368 msgid "Only true or false is allowed."
17369 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17372 msgid "Please specify an integer value."
17373 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17376 msgid "An integer is expected."
17377 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17380 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17381 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17384 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17385 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17389 msgid "Please specify one of %1$s."
17390 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17394 msgid "Try one of %1$s."
17395 msgstr "Prøv en av %1s."
17397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17399 msgid "I guess you mean %1$s."
17400 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17404 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17405 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17409 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17410 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17414 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17415 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17419 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17425 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17426 "right, bottom left and top left corner."
17428 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17429 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17432 msgid "Enter something like \\color{white}"
17433 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17436 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17437 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17440 msgid "auto, last or a number"
17441 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17446 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17447 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17448 "defining a listing inset)"
17450 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17451 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17456 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17457 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17460 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17461 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17464 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17465 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17469 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17470 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17474 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17475 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17479 msgid "Parameter %1$s: "
17480 msgstr "Parameter %1$s: "
17482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17484 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17485 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17489 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17490 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17492 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17493 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17496 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17499 msgstr "Linjeskift|i"
17501 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17504 msgstr "Blank side"
17506 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17508 msgstr "Blank side"
17510 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17511 msgid "Clear Double Page"
17512 msgstr "Dobbelt blank side"
17514 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
17518 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17519 msgid "Note[[InsetNote]]"
17522 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17526 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17527 msgid "Opened Note Inset"
17530 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17531 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17534 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17538 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17542 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17544 msgstr "Formelref: "
17546 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17547 msgid "Page Number"
17550 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17554 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17555 msgid "Textual Page Number"
17558 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17562 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17563 msgid "Standard+Textual Page"
17566 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17570 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17574 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
17575 msgid "FormatRef: "
17578 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17579 msgid "Unknown TOC type"
17582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
17583 msgid "Opened table"
17584 msgstr "Åpen tabell"
17586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
17587 msgid "Error setting multicolumn"
17588 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
17590 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
17591 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17592 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
17594 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17595 msgid "Opened Text Inset"
17596 msgstr "Åpnet text inset"
17598 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17599 msgid "Vertical Space"
17600 msgstr "Vertikal avstand"
17602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17604 msgstr "tekstbryting: "
17606 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17607 msgid "Opened Wrap Inset"
17610 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17616 msgstr "Vises ikke."
17618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17623 msgid "Converting to loadable format..."
17624 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
17626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17627 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17628 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
17630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17631 msgid "Scaling etc..."
17632 msgstr "Skalering etc..."
17634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17635 msgid "Ready to display"
17636 msgstr "Klar for visning"
17638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17639 msgid "No file found!"
17640 msgstr "Ingen fil funnet!"
17642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17643 msgid "Error converting to loadable format"
17644 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
17646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17647 msgid "Error loading file into memory"
17648 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
17650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17651 msgid "Error generating the pixmap"
17652 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17656 msgstr "Intet bilde"
17658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17659 msgid "Preview loading"
17660 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
17662 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17663 msgid "Preview ready"
17664 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17666 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17667 msgid "Preview failed"
17668 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17670 #: src/lengthcommon.cpp:37
17674 #: src/lengthcommon.cpp:37
17678 #: src/lengthcommon.cpp:37
17682 #: src/lengthcommon.cpp:37
17686 #: src/lengthcommon.cpp:37
17690 #: src/lengthcommon.cpp:37
17694 #: src/lengthcommon.cpp:38
17695 msgid "cc[[unit of measure]]"
17698 #: src/lengthcommon.cpp:38
17702 #: src/lengthcommon.cpp:38
17706 #: src/lengthcommon.cpp:38
17710 #: src/lengthcommon.cpp:39
17711 msgid "Text Width %"
17712 msgstr "Tekstbredde %"
17714 #: src/lengthcommon.cpp:39
17715 msgid "Column Width %"
17716 msgstr "Kolonnebredde %"
17718 #: src/lengthcommon.cpp:39
17719 msgid "Page Width %"
17720 msgstr "Sidebredde %"
17722 #: src/lengthcommon.cpp:39
17723 msgid "Line Width %"
17724 msgstr "Linjelengde %"
17726 #: src/lengthcommon.cpp:40
17727 msgid "Text Height %"
17728 msgstr "Teksthøyde %"
17730 #: src/lengthcommon.cpp:40
17731 msgid "Page Height %"
17732 msgstr "Sidehøyde %"
17734 #: src/lyxfind.cpp:115
17735 msgid "Search error"
17738 #: src/lyxfind.cpp:115
17739 msgid "Search string is empty"
17740 msgstr "Ingenting å finne"
17742 #: src/lyxfind.cpp:299
17743 msgid "String has been replaced."
17744 msgstr "En streng har blitt erstattet."
17746 #: src/lyxfind.cpp:302
17747 msgid " strings have been replaced."
17748 msgstr " strenger har blitt erstattet."
17750 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
17751 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17753 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17756 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17758 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17762 msgid "Only one row"
17763 msgstr "Bare én rad"
17765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17766 msgid "Only one column"
17767 msgstr "Bare én kolonne"
17769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17770 msgid "No hline to delete"
17771 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
17773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17774 msgid "No vline to delete"
17775 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
17777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17779 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
17790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
17792 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
17797 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
17802 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
17806 msgid "create new math text environment ($...$)"
17809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
17810 msgid "entered math text mode (textrm)"
17813 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17814 msgid "Standard[[mathref]]"
17817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17820 msgstr "Horisontal"
17822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17827 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
17831 #: src/output.cpp:37
17834 "Could not open the specified document\n"
17837 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
17840 #: src/output_plaintext.cpp:141
17842 msgstr "Sammendrag: "
17844 #: src/output_plaintext.cpp:153
17845 msgid "References: "
17846 msgstr "Referanser: "
17848 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17849 msgid "All files (*)"
17850 msgstr "Alle filer (*)"
17852 #: src/support/Package.cpp:441
17853 msgid "LyX binary not found"
17854 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
17856 #: src/support/Package.cpp:442
17859 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17862 #: src/support/Package.cpp:561
17865 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17867 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17868 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17871 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17873 msgid "File not found"
17874 msgstr "Fil ikke funnet"
17876 #: src/support/Package.cpp:643
17879 "Invalid %1$s switch.\n"
17880 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17883 #: src/support/Package.cpp:670
17886 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17887 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17890 #: src/support/Package.cpp:694
17893 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17894 "%2$s is not a directory."
17897 #: src/support/Package.cpp:696
17898 msgid "Directory not found"
17899 msgstr "Folder ikke funnet"
17901 #: src/support/debug.cpp:40
17902 msgid "Program initialisation"
17903 msgstr "Initialisering av programmet"
17905 #: src/support/debug.cpp:41
17906 msgid "Keyboard events handling"
17907 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
17909 #: src/support/debug.cpp:42
17910 msgid "GUI handling"
17911 msgstr "GUI håndtering"
17913 #: src/support/debug.cpp:43
17914 msgid "Lyxlex grammar parser"
17915 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
17917 #: src/support/debug.cpp:44
17918 msgid "Configuration files reading"
17919 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
17921 #: src/support/debug.cpp:45
17922 msgid "Custom keyboard definition"
17923 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
17925 #: src/support/debug.cpp:46
17926 msgid "LaTeX generation/execution"
17927 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
17929 #: src/support/debug.cpp:47
17930 msgid "Math editor"
17931 msgstr "Matte editor"
17933 #: src/support/debug.cpp:48
17934 msgid "Font handling"
17935 msgstr "Font håndtering"
17937 #: src/support/debug.cpp:49
17938 msgid "Textclass files reading"
17939 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
17941 #: src/support/debug.cpp:50
17942 msgid "Version control"
17943 msgstr "Versjonskontroll"
17945 #: src/support/debug.cpp:51
17946 msgid "External control interface"
17947 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
17949 #: src/support/debug.cpp:52
17950 msgid "Keep *roff temporary files"
17951 msgstr "Behold *roff temporære filer"
17953 #: src/support/debug.cpp:53
17954 msgid "User commands"
17955 msgstr "Bruker kommandoer"
17957 #: src/support/debug.cpp:54
17958 msgid "The LyX Lexxer"
17961 #: src/support/debug.cpp:55
17962 msgid "Dependency information"
17963 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
17965 #: src/support/debug.cpp:56
17967 msgstr "LyX \"insets\""
17969 #: src/support/debug.cpp:57
17970 msgid "Files used by LyX"
17971 msgstr "Filer brukt av LyX"
17973 #: src/support/debug.cpp:58
17974 msgid "Workarea events"
17975 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
17977 #: src/support/debug.cpp:59
17978 msgid "Insettext/tabular messages"
17979 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
17981 #: src/support/debug.cpp:60
17982 msgid "Graphics conversion and loading"
17983 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
17985 #: src/support/debug.cpp:61
17986 msgid "Change tracking"
17987 msgstr "Spore endringer"
17989 #: src/support/debug.cpp:62
17990 msgid "External template/inset messages"
17993 #: src/support/debug.cpp:63
17994 msgid "RowPainter profiling"
17997 #: src/support/debug.cpp:64
17998 msgid "scrolling debugging"
18001 #: src/support/debug.cpp:65
18003 msgid "Math macros"
18004 msgstr "Matte, matrise"
18006 #: src/support/debug.cpp:66
18010 #: src/support/filetools.cpp:247
18011 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18014 #: src/support/os_win32.cpp:297
18015 msgid "System file not found"
18016 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18018 #: src/support/os_win32.cpp:298
18020 "Unable to load shfolder.dll\n"
18024 #: src/support/os_win32.cpp:303
18025 msgid "System function not found"
18026 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18028 #: src/support/os_win32.cpp:304
18030 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18031 "Don't know how to proceed. Sorry."
18034 #: src/support/userinfo.cpp:45
18035 msgid "Unknown user"
18036 msgstr "Ukjent bruker"
18038 #~ msgid "Index Entry"
18039 #~ msgstr "Nøkkelord"
18041 #~ msgid "Program Listing "
18042 #~ msgstr "Programlisting "
18044 #~ msgid "Databa&ses"
18045 #~ msgstr "Databa&ser"
18048 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18049 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18051 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18052 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18055 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18056 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18058 #~ msgid "Count Words|W"
18059 #~ msgstr "Tell ord|T"
18061 #~ msgid "Can't load document class"
18062 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18065 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18068 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18070 #~ msgid "Encoding error"
18071 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18073 #~ msgid "%1$d words in selection."
18074 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18076 #~ msgid "%1$d words in document."
18077 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18079 #~ msgid "One word in selection."
18080 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18082 #~ msgid "One word in document."
18083 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18085 #~ msgid "Count words"
18086 #~ msgstr "Telle ord"
18091 #~ msgid "Framed in box"
18092 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18095 #~ msgstr "&Innrammet"
18098 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18101 #~ msgid "Shortcuts:"
18102 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
18106 #~ msgstr "Søkefeil"
18108 #~ msgid "Scrolling"
18109 #~ msgstr "Rullefelt"
18111 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18112 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18114 #~ msgid "Save/restore window position"
18115 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18119 #~ msgstr "Innrammet"
18123 #~ msgstr "Skyggelagt"
18128 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18129 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18132 #~ msgid "Framed|F"
18133 #~ msgstr "Innrammet"
18136 #~ msgid "Shaded|S"
18137 #~ msgstr "Skyggelagt"
18140 #~ "Could not open the specified document\n"
18142 #~ "due to the error: %2$s"
18144 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18146 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18148 #~ msgid "Rectangular box"
18149 #~ msgstr "Rektangulær"
18151 #~ msgid "Shadow box"
18152 #~ msgstr "Med skygge"
18154 #~ msgid "Double box"
18155 #~ msgstr "Dobbel boks"
18158 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18161 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18163 #~ msgid "Shadowbox"
18164 #~ msgstr "Med skygge"
18166 #~ msgid "Doublebox"
18167 #~ msgstr "Dobbel boks"
18170 #~ msgstr "Innrammet"
18173 #~ msgstr "Skyggelagt"
18175 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18176 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18179 #~ msgid "Enable embedding"
18180 #~ msgstr "Linjenumre"
18183 #~ msgid "External FIle Name:"
18184 #~ msgstr "Eksternt materiale"
18187 #~ msgid "Automatic inclusion"
18188 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
18191 #~ msgid "External"
18196 #~ msgstr "Seksjon"
18198 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18199 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18201 #~ msgid "Paper Size"
18202 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18208 #~ msgstr "&Farger"
18210 #~ msgid "C&opiers"
18211 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18213 #~ msgid "&File formats"
18214 #~ msgstr "&Filformater"
18216 #~ msgid "F&ormat:"
18217 #~ msgstr "F&ormat:"
18219 #~ msgid "&GUI name:"
18220 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18222 #~ msgid "External Applications"
18223 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18228 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18229 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18231 #~ msgid "Default (outer)"
18232 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18238 #~ msgstr "&Enhet:"
18240 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18241 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
18243 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18244 #~ msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
18246 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18247 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18249 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18250 #~ msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
18252 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18253 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
18255 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18256 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18258 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18259 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18261 #~ msgid "Algorithm #."
18262 #~ msgstr "Algoritme #."
18265 #~ msgstr "Ungarsk"
18268 #~ msgid "Embedded Files|E"
18269 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18271 #~ msgid "Insert URL"
18272 #~ msgstr "Sett inn URL"
18274 #~ msgid "Undefined character style"
18275 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18277 #~ msgid "Previous command"
18278 #~ msgstr "Forrige kommando"
18280 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18281 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18283 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18284 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18287 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18289 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18290 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18297 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18298 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18303 #~ msgid "HtmlUrl: "
18304 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18306 #~ msgid "Show ERT inline"
18307 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18309 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18310 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18312 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18313 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18315 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18316 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18318 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18319 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18321 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18322 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18324 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18325 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18327 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18328 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18331 #~ "The document could not be converted\n"
18332 #~ "into the document class %1$s."
18334 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18335 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18337 #~ msgid "Formatting document..."
18338 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18340 #~ msgid "Look and feel"
18341 #~ msgstr "Utseende"
18343 #~ msgid "Language settings"
18344 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18350 #~ msgstr "&Les inn"
18352 #~ msgid "To &file:"
18353 #~ msgstr "Til &fil:"
18355 #~ msgid "Co&pies:"
18356 #~ msgstr "Kopier:"
18358 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18359 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18361 #~ msgid "Printer &name:"
18362 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18365 #~ msgid "Columns "
18366 #~ msgstr "Kolonner"
18369 #~ msgid "Overprint "
18370 #~ msgstr "Overskrive"
18372 #~ msgid "Font st&yle:"
18373 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18375 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18376 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18378 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18379 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18387 #~ msgid "columns "
18388 #~ msgstr "kolonner "
18390 #~ msgid "Corollary_"
18391 #~ msgstr "Korollar"
18393 #~ msgid "Definition. "
18394 #~ msgstr "Definisjon. "
18396 #~ msgid "Example. "
18397 #~ msgstr "Eksempel. "
18400 #~ msgstr "Faktum. "
18403 #~ msgstr "Bevis. "
18406 #~ msgstr "notis: "
18408 #~ msgid "Placement:"
18409 #~ msgstr "Plassering:"
18412 #~ msgstr "standard"
18415 #~ msgstr "Innhold"