]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Apply \protect more selectively for special phrases
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
82 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
83 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
84 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
85 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
86 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Avbryt"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Referansenøkkel"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
99 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Merke:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Nøkkel:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referansestil"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib-&stil:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
154 msgid "&Add"
155 msgstr "Legg til"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
161 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Se igjennom..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Innh&old"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "all siterte referanser"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "alle usiterte referanser"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "alle referanser"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Velg en stilfil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "Slett"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Legg til..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "Databa&ser"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stilen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
243 msgid "Alignment"
244 msgstr "Justering"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
247 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
248 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
252 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
253 msgid "Left"
254 msgstr "Venstre"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
258 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
259 msgid "Center"
260 msgstr "Sentrert"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
264 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
265 msgid "Right"
266 msgstr "Høyre"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
269 msgid "Stretch"
270 msgstr "Strekk"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
273 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
274 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
279 msgid "Top"
280 msgstr "Øverst"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
285 msgid "Middle"
286 msgstr "Midten"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
291 msgid "Bottom"
292 msgstr "Nederst"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
296 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
299 msgid "&Box:"
300 msgstr "&Boks:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
303 msgid "Co&ntent:"
304 msgstr "Innh&old:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
307 msgid "Vertical"
308 msgstr "Vertikal"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
311 msgid "Horizontal"
312 msgstr "Horisontal"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
315 msgid "Supported box types"
316 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
319 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
320 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
327 msgid "None"
328 msgstr "Ingen"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
332 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
333 msgid "Parbox"
334 msgstr "Parbox"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
338 msgid "Minipage"
339 msgstr "Miniside"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
342 msgid "Width value"
343 msgstr "Breddemål"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
346 msgid "Height value"
347 msgstr "Høydemål"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
350 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
352 msgid "&Width:"
353 msgstr "Bredde:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
356 msgid "&Decoration:"
357 msgstr "&Dekor:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
360 msgid "Inner Bo&x:"
361 msgstr "&Indre boks:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 msgid "&Restore"
369 msgstr "&Tilbakestill"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Bruk"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Høyde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Velg dokumentgren"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 msgid "&New:"
405 msgstr "&Ny:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
413 msgid "&Remove"
414 msgstr "Fjern"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
417 msgid "Toggle the selected branch"
418 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
421 msgid "(&De)activate"
422 msgstr "&Av/På"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
425 msgid "Define or change background color"
426 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
429 msgid "Alter Co&lor..."
430 msgstr "&Endre farge..."
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
433 msgid "&Font:"
434 msgstr "&Font:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
438 msgid "Si&ze:"
439 msgstr "Størrelse:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
447 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
455 msgid "Default"
456 msgstr "Standard"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
460 msgid "Tiny"
461 msgstr "Bitteliten"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
465 msgid "Smallest"
466 msgstr "Minst"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
470 msgid "Smaller"
471 msgstr "Mindre"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
475 msgid "Small"
476 msgstr "Liten"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
480 msgid "Normal"
481 msgstr "Normal"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
485 msgid "Large"
486 msgstr "Stor"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
491 msgid "Larger"
492 msgstr "Større"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
496 msgid "Largest"
497 msgstr "Størst"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
501 msgid "Huge"
502 msgstr "Enorm"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
506 msgid "Huger"
507 msgstr "Gigantisk"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
510 msgid "&Custom Bullet:"
511 msgstr "&Egendefinert bombe:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
514 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
515 msgid "&Level:"
516 msgstr "&Nivå:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
519 msgid "Change:"
520 msgstr "Endring:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
523 msgid "Go to next change"
524 msgstr "Gå til neste endring"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
527 msgid "&Next change"
528 msgstr "&Neste endring"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
531 msgid "Accept this change"
532 msgstr "Aksepter denne endringen"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
535 msgid "&Accept"
536 msgstr "&Aksepter"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
539 msgid "Reject this change"
540 msgstr "Forkast denne endringen"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
543 msgid "&Reject"
544 msgstr "&Forkast"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
548 msgid "Font family"
549 msgstr "Fontfamilie"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
552 msgid "&Family:"
553 msgstr "Familie:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
557 msgid "Font shape"
558 msgstr "Form"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
561 msgid "S&hape:"
562 msgstr "Form:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
566 msgid "Font series"
567 msgstr "Font serier"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
572 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
574 msgid "Language"
575 msgstr "Språk"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
579 msgid "Font color"
580 msgstr "Fontfarge"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
584 msgid "&Language:"
585 msgstr "Språk:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
588 msgid "&Series:"
589 msgstr "Serie:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
592 msgid "&Color:"
593 msgstr "Farge:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 msgid "Never Toggled"
597 msgstr "Flippes ikke"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
601 msgid "Font size"
602 msgstr "Fontstørrelse"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
606 msgid "Other font settings"
607 msgstr "Andre font innstillinger"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
610 msgid "Always Toggled"
611 msgstr "Flippes alltid"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
614 msgid "&Misc:"
615 msgstr "Diverse:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
618 msgid "toggle font on all of the above"
619 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
622 msgid "&Toggle all"
623 msgstr "Flipp alle av/på"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
626 msgid "Apply each change automatically"
627 msgstr "Bruk endringer med én gang"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
630 msgid "Apply changes immediately"
631 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
639 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
640 msgid "Close"
641 msgstr "Lukk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
644 msgid "Move the selected citation up"
645 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
648 msgid "&Up"
649 msgstr "&Opp"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
652 msgid "Move the selected citation down"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
656 msgid "&Down"
657 msgstr "&Ned"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
660 msgid "D&elete"
661 msgstr "Sl&ett"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
664 msgid "&Selected Citations:"
665 msgstr "&Valgte referanser:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
668 msgid "A&vailable Citations:"
669 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
672 msgid "Search Citation"
673 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
676 msgid "F&ind:"
677 msgstr "&Finn:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
680 msgid "<- C&lear"
681 msgstr "<- Tøm"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
684 #, fuzzy
685 msgid "Search Field:"
686 msgstr "Søkefeil"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
689 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
690 #, fuzzy
691 msgid "All Fields"
692 msgstr "Alle filer (*)"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
695 msgid "Regular E&xpression"
696 msgstr "Regulært uttrykk"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
699 msgid "Entry Types:"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
703 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
704 msgid "All Entry Types"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
708 msgid "Case Se&nsitive"
709 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
712 msgid "Formatting"
713 msgstr "Formatering"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
716 msgid "Natbib citation style to use"
717 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
720 msgid "Citation st&yle:"
721 msgstr "Siteringsstil:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
724 msgid "List all authors"
725 msgstr "Vis alle forfatterne"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
728 msgid "Full aut&hor list"
729 msgstr "Komplett forfatterliste"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
732 msgid "Force upper case in citation"
733 msgstr "Store bokstaver i referansen"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
736 msgid "&Force upper case"
737 msgstr "Store bokstaver"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
740 msgid "&Text after:"
741 msgstr "&Tekst etter:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
744 msgid "Text to place after citation"
745 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
748 msgid "Text &before:"
749 msgstr "Tekst &før:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
752 msgid "Text to place before citation"
753 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
756 msgid "A&pply"
757 msgstr "&Bruk"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "Sett &inn"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Størrelse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
773 msgid "TeX Code: "
774 msgstr "TeX-kode: "
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
777 msgid "Match delimiter types"
778 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
781 msgid "&Keep matched"
782 msgstr "Samme sort"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
785 msgid "Reset to the default settings for the document class"
786 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
789 msgid "Use Class Defaults"
790 msgstr "Bruk std. for klassen"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
793 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
794 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
797 msgid "Save as Document Defaults"
798 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
801 msgid "Display"
802 msgstr "Visning"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
805 msgid "Show ERT button only"
806 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
809 msgid "&Collapsed"
810 msgstr "&Kollapset"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
813 msgid "Show ERT contents"
814 msgstr "Vis ERT innhold"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
817 msgid "O&pen"
818 msgstr "&Åpnet"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 msgid "File"
822 msgstr "Fil"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 msgid "&Draft"
826 msgstr "Kladd"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
829 msgid "Edit the file externally"
830 msgstr "Rediger filen eksternt"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
833 msgid "&Edit File..."
834 msgstr "Rediger fil..."
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
837 msgid "Select a file"
838 msgstr "Velg en fil"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
843 msgid "Filename"
844 msgstr "Filnavn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
849 msgid "&File:"
850 msgstr "&Fil:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
853 msgid "Template"
854 msgstr "Mal"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
857 msgid "Available templates"
858 msgstr "Tilgjengelige maler"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
861 msgid "LyX View"
862 msgstr "LyX-visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
868 msgid "Screen display"
869 msgstr "Visning på skjermen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
874 msgid "Monochrome"
875 msgstr "Sort/Hvitt"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
880 msgid "Grayscale"
881 msgstr "Gråskala"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
887 msgid "Color"
888 msgstr "Farge"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
891 msgid "Preview"
892 msgstr "Forhåndsvisning"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
898 msgid "Percentage to scale by in LyX"
899 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
902 msgid "%"
903 msgstr "%"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
907 msgid "&Display:"
908 msgstr "&Visning:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
911 msgid "Sca&le:"
912 msgstr "Skalér:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
915 msgid "Display image in LyX"
916 msgstr "Vis bilde i LyX"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
919 msgid "&Show in LyX"
920 msgstr "&Vis i LyX"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
923 msgid "Rotate"
924 msgstr "Rotasjon"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
930 msgid "Angle to rotate image by"
931 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
937 msgid "The origin of the rotation"
938 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
941 msgid "&Origin:"
942 msgstr "&Origo:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
945 msgid "A&ngle:"
946 msgstr "Vi&nkel:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
949 msgid "Scale"
950 msgstr "Skaler"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
954 msgid "Height of image in output"
955 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
958 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
959 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
963 msgid "&Maintain aspect ratio"
964 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
968 msgid "Width of image in output"
969 msgstr "Bildebredde i utskrift"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
972 msgid "Crop"
973 msgstr "Klipp"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
977 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
978 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
982 msgid "&Get from File"
983 msgstr "&Les fra fil"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
987 msgid "Clip to bounding box values"
988 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
992 msgid "Clip to &bounding box"
993 msgstr "Klipp til ramma"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
997 msgid "&Left bottom:"
998 msgstr "Venstre nederst"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1002 msgid "Right &top:"
1003 msgstr "Høyre øverst"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1006 msgid "x"
1007 msgstr "x"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1010 msgid "y"
1011 msgstr "y"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1014 msgid "Options"
1015 msgstr "Innstillinger"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1018 msgid "O&ption:"
1019 msgstr "Innstillinger:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1022 msgid "Forma&t:"
1023 msgstr "Forma&t:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1027 msgid "Form"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1031 msgid "Use &default placement"
1032 msgstr "Bruk standard plassering"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1035 msgid "Advanced Placement Options"
1036 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1039 msgid "&Top of page"
1040 msgstr "Øverst på siden"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1043 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1044 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1047 msgid "Here de&finitely"
1048 msgstr "Her, uansett"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1051 msgid "&Here if possible"
1052 msgstr "&Her, om mulig"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1055 msgid "&Page of floats"
1056 msgstr "Side med \"floats\""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1059 msgid "&Bottom of page"
1060 msgstr "Nederst på siden"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1063 msgid "&Span columns"
1064 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1067 msgid "&Rotate sideways"
1068 msgstr "Rotér 90°"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1071 msgid "FontUi"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1075 msgid "Sc&ale (%):"
1076 msgstr "Sk&alert (%):"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1079 msgid "&Typewriter:"
1080 msgstr "&Maskinskrift:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1084 msgid "&Roman:"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1088 msgid "S&cale (%):"
1089 msgstr "Sk&alert (%):"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1092 msgid "&Sans Serif:"
1093 msgstr "&Sans Serif:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1101 msgstr "Bruk &kapitéler"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1105 msgstr "Standard familie:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1108 msgid "&Base Size:"
1109 msgstr "&Basis størrelse:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1112 msgid "&Graphics"
1113 msgstr "&Grafikk"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1116 #, fuzzy
1117 msgid "E&mbed"
1118 msgstr "Nummerert"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1121 msgid "&Edit"
1122 msgstr "&Rediger"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1125 msgid "Select an image file"
1126 msgstr "Velg en bildefil"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1129 msgid "Output Size"
1130 msgstr "Størrelse på trykk"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1133 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1134 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1137 msgid "Set &height:"
1138 msgstr "Sett &høyde:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1141 msgid "&Scale Graphics (%):"
1142 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1145 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1146 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1149 msgid "Set &width:"
1150 msgstr "Sett &bredde:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1153 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Snu grafikk"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1161 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Ro&tate after scaling"
1167 msgstr "Vri tabellen 90°"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1170 msgid "Or&igin:"
1171 msgstr "Or&igo"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1174 msgid "A&ngle (Degrees):"
1175 msgstr "&Vinkel (grader):"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1179 msgid "File name of image"
1180 msgstr "Filnavn for bildet"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1183 msgid "&Clipping"
1184 msgstr "&Klipp"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1188 msgid "y:"
1189 msgstr "y:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1193 msgid "x:"
1194 msgstr "x:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1201 msgid "Sho&w in LyX"
1202 msgstr "&Vis i LyX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1205 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1206 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1209 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1210 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1213 msgid "Don't un&zip on export"
1214 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1218 msgid "Additional LaTeX options"
1219 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1222 msgid "LaTeX &options:"
1223 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1226 msgid "Draft mode"
1227 msgstr "Kladdemodus"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1230 msgid "&Draft mode"
1231 msgstr "&Kladd"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1234 msgid "S&ubfigure"
1235 msgstr "S&ubfigur"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1239 msgid "The caption for the sub-figure"
1240 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1243 msgid "Ca&ption:"
1244 msgstr "&Bildetekst:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1247 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1249 msgid "URL"
1250 msgstr "URL"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1253 msgid "&URL:"
1254 msgstr "&URL:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1257 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1258 msgid "Name associated with the URL"
1259 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1263 msgid "&Name:"
1264 msgstr "&Navn:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1267 msgid "Listing Parameters"
1268 msgstr "«Listing» parametre"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1272 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1277 msgid "&Bypass validation"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1281 msgid "C&aption:"
1282 msgstr "&Figurtekst:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1285 msgid "La&bel:"
1286 msgstr "&Referansemerke:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1289 msgid "Mo&re parameters"
1290 msgstr "Fler &parametre"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1293 msgid "Underline spaces in generated output"
1294 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1297 msgid "&Mark spaces in output"
1298 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1301 msgid "Show LaTeX preview"
1302 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1305 msgid "&Show preview"
1306 msgstr "&Forhåndsvisning"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1309 msgid "File name to include"
1310 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1313 msgid "&Include Type:"
1314 msgstr "&Innkluderingsform:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1317 msgid "Include"
1318 msgstr "Inkluder"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1321 msgid "Input"
1322 msgstr "Input"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1325 msgid "Verbatim"
1326 msgstr "Verbatim"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1329 msgid "Program Listing"
1330 msgstr "Programlisting"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Edit the file"
1335 msgstr "Les inn filen"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Modules"
1340 msgstr "Midten"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1343 #, fuzzy
1344 msgid "S&elected:"
1345 msgstr "Slett"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1348 #, fuzzy
1349 msgid "A&vailable:"
1350 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Postscript driver:"
1355 msgstr "Postscript&driver:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1358 msgid "Document &class:"
1359 msgstr "Dokument&klasse:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1362 msgid "&Options:"
1363 msgstr "&Innstillinger:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Encoding"
1368 msgstr "&Enkoding:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Other:"
1373 msgstr "Ytre:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Language &Default"
1378 msgstr "LaTeX standard"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1381 msgid "&Quote Style:"
1382 msgstr "Siteringsstil:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1385 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1386 msgid "Listing"
1387 msgstr "«Listing»"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1390 msgid "&Main Settings"
1391 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1394 msgid "Style"
1395 msgstr "Stil"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1398 msgid "The content's base font size"
1399 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1402 msgid "F&ont size:"
1403 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1406 msgid "The content's base font style"
1407 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Font Famil&y:"
1412 msgstr "Fontfamilie"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1415 msgid "Use extended character table"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Extended character table"
1421 msgstr "Udefinert tekststil"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1424 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1425 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Space i&n string as symbol"
1430 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1433 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1434 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1437 #, fuzzy
1438 msgid "S&pace as symbol"
1439 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1442 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1443 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1446 msgid "&Break long lines"
1447 msgstr "&Bryt lange linjer"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1450 msgid "Placement"
1451 msgstr "Plassering:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1454 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1455 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1458 msgid "Check for floating listings"
1459 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1462 msgid "&Float"
1463 msgstr "&Flytende (Float)"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1466 msgid "Check for inline listings"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1470 msgid "&Inline listing"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1474 msgid "&Placement:"
1475 msgstr "&Plassering:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1478 msgid "Line numbering"
1479 msgstr "Linjenumre"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1483 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1486 msgid "Choose the font size for line numbers"
1487 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1490 msgid "Font si&ze:"
1491 msgstr "Skriftstør&relse:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1494 msgid "S&tep:"
1495 msgstr "S&teg:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1498 msgid "Difference between two numbered lines"
1499 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Side:"
1504 msgstr "&Side: "
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1507 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1508 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1511 msgid "&Dialect:"
1512 msgstr "&Dialekt:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Lan&guage:"
1517 msgstr "Språk:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1520 msgid "Select the programming language"
1521 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1524 msgid "Range"
1525 msgstr "Intervall"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1528 msgid "&Last line:"
1529 msgstr "&Siste linje:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1532 msgid "The last line to be printed"
1533 msgstr "Siste linje som listes ut"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1536 msgid "The first line to be printed"
1537 msgstr "Første linje som listes ut"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1540 msgid "Fi&rst line:"
1541 msgstr "Fø&rste linje:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1544 msgid "Ad&vanced"
1545 msgstr "A&vansert"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1548 #, fuzzy
1549 msgid "More Parameters"
1550 msgstr "Fler &parametre"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1553 msgid "Feedback window"
1554 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1557 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1558 msgstr ""
1559 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1560 "parametre."
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1563 msgid "Copy to Clip&board"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Oppdater log"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1572 msgid "&Update"
1573 msgstr "&Oppdater"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1576 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1577 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1580 msgid "&Default Margins"
1581 msgstr "Standard marger"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1584 msgid "&Top:"
1585 msgstr "Øverst:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1588 msgid "&Bottom:"
1589 msgstr "Nederst:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1592 msgid "&Inner:"
1593 msgstr "Indre:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1596 msgid "O&uter:"
1597 msgstr "Ytre:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1600 msgid "Head &sep:"
1601 msgstr "Avstand til topptekst:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1604 msgid "Head &height:"
1605 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1608 msgid "&Foot skip:"
1609 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "Antall rader"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1620 msgid "&Rows:"
1621 msgstr "&Rader:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Antall kolonner"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1632 msgid "&Columns:"
1633 msgstr "&Kolonner:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "Vertikal justering"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1644 msgid "&Vertical:"
1645 msgstr "&Vertikal:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1648 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1649 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1652 msgid "&Horizontal:"
1653 msgstr "&Horisontal:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1656 msgid "&Use AMS math package automatically"
1657 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1660 msgid "Use AMS &math package"
1661 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1664 msgid "Use esint package &automatically"
1665 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1668 msgid "Use &esint package"
1669 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1672 msgid "Sort &as:"
1673 msgstr "Sortér som:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1676 msgid "&Description:"
1677 msgstr "Beskrivelse"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1680 msgid "&Symbol:"
1681 msgstr "&Symbol:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1684 msgid "Type"
1685 msgstr "Type"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1688 msgid "LyX internal only"
1689 msgstr "Kun internt i LyX"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1692 msgid "LyX &Note"
1693 msgstr "LyX &Notis"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1697 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1700 msgid "&Comment"
1701 msgstr "&Kommentar"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1704 msgid "Print as grey text"
1705 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1708 msgid "&Greyed out"
1709 msgstr "&Grået ut"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1712 msgid "Framed in box"
1713 msgstr "Rammet inn i en boks"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1716 msgid "&Framed"
1717 msgstr "&Innrammet"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1720 msgid "Box with shaded background"
1721 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1724 msgid "&Shaded"
1725 msgstr "&Skyggelagt"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1728 msgid "&List in Table of Contents"
1729 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1732 msgid "&Numbering"
1733 msgstr "Nummerering"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1737 msgid "Page Layout"
1738 msgstr "Sidestil"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Paper Format"
1743 msgstr "Datoformat"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1746 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1747 msgstr ""
1748 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1751 msgid "Style used for the page header and footer"
1752 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Headings &style:"
1757 msgstr "Sidestil:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1760 msgid "&Landscape"
1761 msgstr "Liggende"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1764 msgid "&Portrait"
1765 msgstr "Stående"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1770 msgid "&Format:"
1771 msgstr "&Format:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Orientation:"
1776 msgstr "Orientering"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1779 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1780 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1783 msgid "&Two-sided document"
1784 msgstr "&Tosidig dokument"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Indent Paragraph"
1789 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1792 msgid "Label Width"
1793 msgstr "Etikettbredde for lister"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1797 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1798 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Lo&ngest label"
1803 msgstr "&Lengste listeetikett"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1806 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Paragraph's &Default"
1812 msgstr "Avsnittstil satt"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1815 msgid "&Justified"
1816 msgstr "&Justert"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1819 msgid "&Left"
1820 msgstr "&Venstre"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1823 msgid "&Center"
1824 msgstr "&Sentrert"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Ri&ght"
1829 msgstr "Høyre"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Line &spacing"
1834 msgstr "L&injeavstand:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1838 msgid "Single"
1839 msgstr "Enkel"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1842 msgid "1.5"
1843 msgstr "1.5"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1847 msgid "Double"
1848 msgstr "Dobbel"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1854 msgid "Custom"
1855 msgstr "Brukerdefinert"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1858 msgid "I&mmediate Apply"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1862 msgid "&Use hyperref support"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1866 msgid ""
1867 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1871 msgid "Automatically fill header"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1875 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1879 msgid "Load in &fullscreen mode"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Generate Bookmarks"
1885 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Open bookmarks"
1890 msgstr "Lagre bokmerke"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Number of levels"
1895 msgstr "Antall kopier"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Numbered bookmarks"
1900 msgstr "Nummerert formel|N"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Header Information"
1905 msgstr "TeX informasjon"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Title:"
1910 msgstr "Tittel:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Author:"
1915 msgstr "Forfatter:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Subject:"
1920 msgstr "Underseksjon"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Keywords:"
1925 msgstr "Nø&kkelord:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Additional o&ptions"
1930 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1933 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Links"
1939 msgstr "Liste"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1942 msgid "Allows link text to break across lines."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Break links over lines"
1948 msgstr "&Bryt lange linjer"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1951 #, fuzzy
1952 msgid "No frames around links"
1953 msgstr "Uten ramme"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Color links"
1958 msgstr "Farger"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
1962 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
1966 msgid "&Bibliographical backreferences"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Backreference by pa&ge number"
1972 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
1975 msgid "&Alter..."
1976 msgstr "&Modifiser..."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1979 msgid "C&onverter:"
1980 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1983 msgid "E&xtra flag:"
1984 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1987 msgid "&From format:"
1988 msgstr "&Fra format:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1991 msgid "&To format:"
1992 msgstr "&Til format:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1995 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1996 msgid "A&dd"
1997 msgstr "Leg&g til"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2000 msgid "&Modify"
2001 msgstr "Modifiser"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2004 msgid "Remo&ve"
2005 msgstr "F&jern"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2008 msgid "Converter Defi&nitions"
2009 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2012 msgid "Converter File Cache"
2013 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2016 msgid "&Enabled"
2017 msgstr "&I bruk"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2020 msgid "&Maximum Age (in days):"
2021 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2024 msgid "&Date format:"
2025 msgstr "Datoformat:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2028 msgid "Date format for strftime output"
2029 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2032 msgid "Off"
2033 msgstr "Av"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2036 msgid "No math"
2037 msgstr "Ikke matte"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2040 msgid "On"
2041 msgstr "På"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2044 msgid "Do not display"
2045 msgstr "Ikke vis"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2048 msgid "Display &Graphics:"
2049 msgstr "Grafikkvisning:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2052 msgid "Instant &Preview:"
2053 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&New..."
2058 msgstr "&Ny:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2061 #, fuzzy
2062 msgid "S&hort Name:"
2063 msgstr "Sortér som:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2066 msgid "Vector graphi&cs format"
2067 msgstr "&Vektorgrafikk"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2070 msgid "&Document format"
2071 msgstr "&Dokumentformat"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2074 msgid "&Viewer:"
2075 msgstr "Frem&viser:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2078 msgid "Ed&itor:"
2079 msgstr "Redigeringsprogram:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2082 msgid "S&hortcut:"
2083 msgstr "&Hurtigtast:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2086 msgid "E&xtension:"
2087 msgstr "Etternavn på fil:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Co&pier:"
2092 msgstr "Kopiprogram:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2095 msgid "&E-mail:"
2096 msgstr "&E-post:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2099 msgid "Your name"
2100 msgstr "Navnet ditt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2103 msgid "Your E-mail address"
2104 msgstr "E-postadressen din"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2108 msgid "Bro&wse..."
2109 msgstr "Se igjennom..."
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2112 msgid "S&econd:"
2113 msgstr "Andre:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2116 msgid "&First:"
2117 msgstr "Første:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2121 msgid "Br&owse..."
2122 msgstr "Se igjennom..."
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2125 msgid "Use &keyboard map"
2126 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2129 msgid "Use b&abel"
2130 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2133 msgid "Mark &foreign languages"
2134 msgstr "Merk &fremmede språk"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2137 msgid "Auto &end"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2141 msgid "&Right-to-left language support"
2142 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2145 msgid "&Global"
2146 msgstr "&Global"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2149 msgid "Auto &begin"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2153 msgid "Language pac&kage:"
2154 msgstr "Språkpakke:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2157 msgid "Command e&nd:"
2158 msgstr "Sluttkommando:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2161 msgid "&Default language:"
2162 msgstr "Stan&dardspråk:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2165 msgid "Command s&tart:"
2166 msgstr "Startkommando:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2169 msgid "Set class options to default on class change"
2170 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2173 msgid "&Reset class options when document class changes"
2174 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2177 msgid ""
2178 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2179 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2180 "rather than the Cygwin teTeX."
2181 msgstr ""
2182 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2183 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2184 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2187 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2188 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2191 msgid "Default paper si&ze:"
2192 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2195 msgid "Te&X encoding:"
2196 msgstr "Te&X tegnkoding"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2199 msgid "CheckTeX start options and flags"
2200 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Index command:"
2205 msgstr "Register-kommando:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2208 msgid "&BibTeX command:"
2209 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2214 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2217 msgid "Chec&kTeX command:"
2218 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2221 msgid "BibTeX command and options"
2222 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2225 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2226 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2229 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2230 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2234 msgid "US letter"
2235 msgstr "US letter"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2239 msgid "US legal"
2240 msgstr "US legal"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2244 msgid "US executive"
2245 msgstr "US executive"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2249 msgid "A3"
2250 msgstr "A3"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2254 msgid "A4"
2255 msgstr "A4"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2259 msgid "A5"
2260 msgstr "A5"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2264 msgid "B5"
2265 msgstr "B5"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2268 msgid "Ly&XServer pipe:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2276 msgid "Browse..."
2277 msgstr "Se igjennom..."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2280 msgid "&PATH prefix:"
2281 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2284 msgid "&Temporary directory:"
2285 msgstr "Midlertidige filer:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2288 msgid "&Backup directory:"
2289 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2292 msgid "&Working directory:"
2293 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2296 msgid "&Document templates:"
2297 msgstr "&Dokumentmaler:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2300 msgid ""
2301 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2302 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2303 "paragraphs are separated by a blank line."
2304 msgstr ""
2305 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2306 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2307 "skilles avsnitt med en blank linje."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2310 msgid "Output &line length:"
2311 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2314 msgid "&roff command:"
2315 msgstr "&roff-kommando:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2318 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2319 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Printer Command Options"
2324 msgstr "Kommando innstillinger"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2327 msgid "Extension to be used when printing to file."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2331 msgid "File ex&tension:"
2332 msgstr "Fileks&tensjon:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Option used to print to a file."
2337 msgstr "Utskrift til fil"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Print to &file:"
2342 msgstr "Skriv til fil"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2345 msgid "Option used to print to non-default printer."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Set p&rinter:"
2351 msgstr "Til sk&river:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2354 msgid "Option used with spool command to set printer."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Spool pr&inter:"
2360 msgstr "Til sk&river:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2363 msgid ""
2364 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2365 "to print."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2369 msgid "Spool &command:"
2370 msgstr "Spooler:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Option used to reverse page order."
2375 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Re&verse pages:"
2380 msgstr "Reverser:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2383 msgid "Lan&dscape:"
2384 msgstr "Liggen&de:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Number of Co&pies:"
2389 msgstr "Antall kopier"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2392 msgid "Option used to set number of copies."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Option used to print a range of pages."
2398 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2401 msgid "Co&llated:"
2402 msgstr "Sortert:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2405 msgid "Pa&ge range:"
2406 msgstr "Intervall:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2409 msgid "Option used to collate multiple copies."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2413 msgid "&Odd pages:"
2414 msgstr "Oddetallssider:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2417 msgid "&Even pages:"
2418 msgstr "Liketallssider:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2421 msgid "Paper t&ype:"
2422 msgstr "Papirt&ype:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2425 msgid "Paper si&ze:"
2426 msgstr "Arkstørrelse:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2429 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2433 msgid "E&xtra options:"
2434 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2439 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2442 msgid ""
2443 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2444 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2445 "printers."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Adapt output to printer"
2451 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2454 msgid "Name of the default printer"
2455 msgstr "Navn på standardskriver"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Default &printer:"
2460 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2463 msgid "Printer co&mmand:"
2464 msgstr "Skriverkommando:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2467 msgid "Sa&ns Serif:"
2468 msgstr "Sans Serif:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2471 msgid "T&ypewriter:"
2472 msgstr "&Maskinskrift:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2475 msgid "Screen &DPI:"
2476 msgstr "Skjerm &DPI:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2479 msgid "&Zoom %:"
2480 msgstr "&Zoom %:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2483 msgid "Font Sizes"
2484 msgstr "Fontstørrelser"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2487 msgid "Larger:"
2488 msgstr "Større:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2491 msgid "Largest:"
2492 msgstr "Størst:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2495 msgid "Huge:"
2496 msgstr "Enorm:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2499 msgid "Hugest:"
2500 msgstr "Gigantisk:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2503 msgid "Smallest:"
2504 msgstr "Minst:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2507 msgid "Smaller:"
2508 msgstr "Mindre:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2511 msgid "Small:"
2512 msgstr "Liten:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2515 msgid "Normal:"
2516 msgstr "Normal:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2519 msgid "Tiny:"
2520 msgstr "Bitteliten:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2523 msgid "Large:"
2524 msgstr "Stor:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Remove"
2529 msgstr "Fjern"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2532 #, fuzzy
2533 msgid "New"
2534 msgstr "&Ny:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2537 msgid "B&rowse..."
2538 msgstr "Se igjennom..."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2541 msgid "&Bind file:"
2542 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Shortcuts:"
2547 msgstr "&Hurtigtast:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Search"
2552 msgstr "Søkefeil"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2555 msgid "Al&ternative language:"
2556 msgstr "Alternativt språk:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2559 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2560 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2563 msgid "Personal &dictionary:"
2564 msgstr "Personlig or&dliste:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2567 msgid "Escape cha&racters:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2571 msgid "Spellchec&ker executable:"
2572 msgstr "Program for stavekontroll:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2575 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2576 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2579 msgid "Use input encod&ing"
2580 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2583 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2584 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2587 msgid "Accept compound &words"
2588 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2591 msgid "Scrolling"
2592 msgstr "Rullefelt"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2595 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2596 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2599 msgid "Documents"
2600 msgstr "Dokumenter"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2603 #, fuzzy
2604 msgid "B&ackup documents, every"
2605 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2608 msgid "minutes"
2609 msgstr "minutt"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2612 msgid "&Maximum last files:"
2613 msgstr "Max antall tidligere filer"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2616 msgid "&User interface file:"
2617 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2620 msgid "Session"
2621 msgstr "Økt"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2624 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2625 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2628 msgid "Load opened files from last session"
2629 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2632 msgid "Restore cursor positions"
2633 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2636 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2637 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2640 msgid "Save/restore window position"
2641 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2645 msgid "Width"
2646 msgstr "Bredde"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2650 msgid "Height"
2651 msgstr "Høyde"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2654 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2655 msgid "&Save"
2656 msgstr "Lagre"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2659 msgid "Pages"
2660 msgstr "Sider"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2663 msgid "Page number to print from"
2664 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2667 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2668 msgstr "&Til:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2671 msgid "Page number to print to"
2672 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2675 msgid "Print all pages"
2676 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2679 msgid "Fro&m"
2680 msgstr "Fr&a"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2683 msgid "&All"
2684 msgstr "&Alt"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2687 msgid "Print &odd-numbered pages"
2688 msgstr "Skriv oddetallssider"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2691 msgid "Print &even-numbered pages"
2692 msgstr "Skriv &liketallssider"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2695 msgid "Print in reverse order"
2696 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2699 msgid "Re&verse order"
2700 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2703 msgid "Copies"
2704 msgstr "Kopier"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2707 msgid "Number of copies"
2708 msgstr "Antall kopier"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2711 msgid "Collate copies"
2712 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2715 msgid "&Collate"
2716 msgstr "&Ordne"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2719 msgid "&Print"
2720 msgstr "&Skriv ut"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2723 msgid "Print Destination"
2724 msgstr "Skriv ut til"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2727 msgid "Send output to the printer"
2728 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2731 msgid "P&rinter:"
2732 msgstr "Sk&river:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2735 msgid "Send output to the given printer"
2736 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2739 msgid "Send output to a file"
2740 msgstr "Utskrift til fil"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2743 msgid "La&bels in:"
2744 msgstr "&Referansemerker i:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2747 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2748 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2751 msgid "<reference>"
2752 msgstr "<referansenr>"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2755 msgid "(<reference>)"
2756 msgstr "(<referansenr>)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2759 msgid "<page>"
2760 msgstr "<side>"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2763 msgid "on page <page>"
2764 msgstr "på side <side>"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2767 msgid "<reference> on page <page>"
2768 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2771 msgid "Formatted reference"
2772 msgstr "Formattert referanse"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2775 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2776 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2779 msgid "&Sort"
2780 msgstr "&Sortér"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2783 msgid "Update the label list"
2784 msgstr "Oppdater referanselisten"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2787 msgid "Jump to the label"
2788 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2791 msgid "&Go to Label"
2792 msgstr "&Gå til merket"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2795 msgid "&Find:"
2796 msgstr "&Finn:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2799 msgid "Replace &with:"
2800 msgstr "Erstatt med:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2803 msgid "Case &sensitive"
2804 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2807 msgid "Match whole words onl&y"
2808 msgstr "Bare hele ord"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2811 msgid "Find &Next"
2812 msgstr "Finn &Neste"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "&Replace"
2818 msgstr "&Erstatt"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2821 msgid "Replace &All"
2822 msgstr "Erstatt &Alle"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2825 msgid "Search &backwards"
2826 msgstr "Søk &baklengs"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2829 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2833 msgid "&Export formats:"
2834 msgstr "&Eksportformater:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2837 msgid "&Command:"
2838 msgstr "&Kommando:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Edit shortcut"
2843 msgstr "&Hurtigtast:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Clear"
2848 msgstr "Av"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Shortcut"
2853 msgstr "&Hurtigtast:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Function:"
2858 msgstr "Funksjoner"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2861 msgid "Suggestions:"
2862 msgstr "Forslag:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2865 msgid "Replace word with current choice"
2866 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2869 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2870 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2873 msgid "Ignore this word"
2874 msgstr "Ignorer dette ordet"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2877 msgid "&Ignore"
2878 msgstr "Ignorer"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2881 msgid "Ignore this word throughout this session"
2882 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2885 msgid "I&gnore All"
2886 msgstr "Ignorer alle"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2889 msgid "Replacement:"
2890 msgstr "Byttes med:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2893 msgid "Current word"
2894 msgstr "Ukjent ord"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2897 msgid "Unknown word:"
2898 msgstr "Ukjent ord:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2901 msgid "Replace with selected word"
2902 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2905 msgid "&Table Settings"
2906 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2909 msgid "Column Width"
2910 msgstr "Kolonnebredde"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2913 msgid "Fixed width of the column"
2914 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2917 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2918 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2921 msgid "&Vertical alignment:"
2922 msgstr "&Vertikal justering:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2925 msgid "&Horizontal alignment:"
2926 msgstr "Horisontal justering:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2929 msgid "Horizontal alignment in column"
2930 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2933 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2934 msgid "Justified"
2935 msgstr "Justert"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2938 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2939 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2942 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2943 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2946 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2947 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2950 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2951 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2954 msgid "Merge cells"
2955 msgstr "Slå sammen celler"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2958 msgid "&Multicolumn"
2959 msgstr "&Multikolonne"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2962 msgid "LaTe&X argument:"
2963 msgstr "LaTe&X argument:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2966 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2967 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2970 msgid "&Borders"
2971 msgstr "&Kantlinjer"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2974 msgid "All Borders"
2975 msgstr "Alle"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2978 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2979 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2982 msgid "&Set"
2983 msgstr "På"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2986 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2987 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2990 msgid "C&lear"
2991 msgstr "Av"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2994 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2995 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2998 msgid "Fo&rmal"
2999 msgstr "Formell"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3002 msgid "Use default (grid-like) border style"
3003 msgstr "Bruk standard rutenett"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3006 msgid "De&fault"
3007 msgstr "&Standard"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3010 msgid "Set Borders"
3011 msgstr "Kantlinjer"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3014 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3015 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3018 msgid "Additional Space"
3019 msgstr "Ekstra mellomrom"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3022 msgid "T&op of row:"
3023 msgstr "&Oppå raden:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3026 msgid "Botto&m of row:"
3027 msgstr "&Under raden:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3030 msgid "Bet&ween rows:"
3031 msgstr "&Mellom rader:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3034 msgid "&Longtable"
3035 msgstr "&Lang tabell"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3038 msgid "Set a page break on the current row"
3039 msgstr "Sideskift på denne raden"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3042 msgid "Page &break on current row"
3043 msgstr "Sideskift på denne raden"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3046 msgid "Settings"
3047 msgstr "Innstillinger"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3050 msgid "Status"
3051 msgstr "Status"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3054 msgid "Header:"
3055 msgstr "Hode:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3058 msgid "Footer:"
3059 msgstr "Fot:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3062 msgid "First header:"
3063 msgstr "Første hode:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3066 msgid "Last footer:"
3067 msgstr "Siste fot:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3070 msgid "Contents"
3071 msgstr "Innhold"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3074 msgid "Border above"
3075 msgstr "Strek over"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3078 msgid "Border below"
3079 msgstr "Strek under"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3082 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3083 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3087 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3088 msgid "on"
3089 msgstr "på"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3092 msgid "This row is the header of the first page"
3093 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3096 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3097 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3100 msgid "This row is the footer of the last page"
3101 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3107 msgid "double"
3108 msgstr "dobbel"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3111 msgid "Don't output the last footer"
3112 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3116 msgid "is empty"
3117 msgstr "er tom"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3120 msgid "Don't output the first header"
3121 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3124 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3125 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3128 msgid "&Use long table"
3129 msgstr "&Bruk lang tabell"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3132 msgid "Current cell:"
3133 msgstr "Tabellrute:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3136 msgid "Current row position"
3137 msgstr "rad nr"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3140 msgid "Current column position"
3141 msgstr "Kolonne nr"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3144 msgid "Close this dialog"
3145 msgstr "Lukk dette vinduet"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3148 msgid "Rebuild the file lists"
3149 msgstr "Oppdater fil lister"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3152 msgid "&Rescan"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3156 msgid ""
3157 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3161 msgid "&View"
3162 msgstr "&Vis"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3165 msgid "Selected classes or styles"
3166 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3169 msgid "LaTeX classes"
3170 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3173 msgid "LaTeX styles"
3174 msgstr "LaTeX stiler"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3177 msgid "BibTeX styles"
3178 msgstr "BibTeX stiler"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3181 msgid "Toggles view of the file list"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3185 msgid "Show &path"
3186 msgstr "Vis sti"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3189 msgid "Spacing"
3190 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Separate paragraphs with"
3195 msgstr "Skill avsnitt med"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3198 msgid "Listing settings"
3199 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3202 msgid "Format text into two columns"
3203 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3206 msgid "Two-&column document"
3207 msgstr "To &kolonners dokument"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3210 msgid "&Vertical space"
3211 msgstr "&Vertikal avstand"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3214 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3215 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3218 msgid "&Indentation"
3219 msgstr "&Innrykk"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3222 msgid "&Line spacing:"
3223 msgstr "L&injeavstand:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3226 msgid "Index entry"
3227 msgstr "Nøkkelord for register"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3230 msgid "&Keyword:"
3231 msgstr "Nø&kkelord:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3234 msgid "Entry"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3239 msgid "The selected entry"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3243 msgid "&Selection:"
3244 msgstr "Merking:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3247 msgid "Replace the entry with the selection"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3251 msgid "Update navigation tree"
3252 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3257 msgid "..."
3258 msgstr "..."
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3261 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3262 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3265 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3266 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3269 msgid "Move selected item down by one"
3270 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3273 msgid "Move selected item up by one"
3274 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3277 msgid ""
3278 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3279 "available"
3280 msgstr ""
3281 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3282 "tilgjengelige"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3285 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3286 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3289 msgid "&Spacing:"
3290 msgstr "&Avstand:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3293 msgid "&Value:"
3294 msgstr "&Verdi:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3297 msgid "&Protect:"
3298 msgstr "Beskytt:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3301 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3302 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3305 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3306 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3309 msgid "Supported spacing types"
3310 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3313 msgid "DefSkip"
3314 msgstr "Standard avstand"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3317 msgid "SmallSkip"
3318 msgstr "Liten avstand"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3321 msgid "MedSkip"
3322 msgstr "Medium avstand"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3325 msgid "BigSkip"
3326 msgstr "Stor avstand"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3329 msgid "VFill"
3330 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3333 msgid "Complete source"
3334 msgstr "Hele kildekoden"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3337 msgid "Automatic update"
3338 msgstr "Automatisk oppdatering"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3341 #, fuzzy
3342 msgid "number of needed lines"
3343 msgstr "Antall kopier"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3346 #, fuzzy
3347 msgid "use number of lines"
3348 msgstr "Antall kopier"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Line span:"
3353 msgstr "L&injeavstand:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Unit of width value"
3358 msgstr "Enheter for breddemål"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Outer (default)"
3363 msgstr "LaTeX standard"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Inner"
3368 msgstr "Indre:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3371 msgid "use overhang"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3375 msgid "Over&hang:"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Overhang value"
3381 msgstr "Høydemål"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Unit of overhang value"
3386 msgstr "Enheter for breddemål"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3390 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3391 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3392 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3394 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3395 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3397 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3399 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3400 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3401 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3402 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3404 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3407 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3409 msgid "Standard"
3410 msgstr "Standard"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3413 msgid "TheoremTemplate"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3418 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3422 msgid "Proof"
3423 msgstr "Bevis"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3426 msgid "Proof:"
3427 msgstr "Bevis:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3430 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3431 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3437 msgid "Theorem"
3438 msgstr "Teorem"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3441 msgid "Theorem #:"
3442 msgstr "Teorem #:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3445 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3450 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3451 msgid "Lemma"
3452 msgstr "Lemma"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3455 msgid "Lemma #:"
3456 msgstr "Lemma #:"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3459 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3460 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3466 msgid "Corollary"
3467 msgstr "Korollar"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3470 msgid "Corollary #:"
3471 msgstr "Korollar #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3474 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3480 msgid "Proposition"
3481 msgstr "Proposisjon"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3484 msgid "Proposition #:"
3485 msgstr "Proposisjon #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3493 msgid "Conjecture"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3497 msgid "Conjecture #:"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3503 msgid "Criterion"
3504 msgstr "Kriterie"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3507 msgid "Criterion #:"
3508 msgstr "Kriterie #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3514 msgid "Fact"
3515 msgstr "Faktum"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3518 msgid "Fact #:"
3519 msgstr "Faktum #:"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3522 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3524 msgid "Axiom"
3525 msgstr "Aksiom"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3528 msgid "Axiom #:"
3529 msgstr "Aksiom #:"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3532 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3533 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3536 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3539 msgid "Definition"
3540 msgstr "Definisjon"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3543 msgid "Definition #:"
3544 msgstr "Definisjon #:"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3549 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3551 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3553 msgid "Example"
3554 msgstr "Eksempel"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3557 msgid "Example #:"
3558 msgstr "Eksempel #:"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3561 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3563 msgid "Condition"
3564 msgstr "Forutsetning"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3567 msgid "Condition #:"
3568 msgstr "Forutsetning #:"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3571 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3572 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3574 msgid "Problem"
3575 msgstr "Problem"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3578 msgid "Problem #:"
3579 msgstr "Problem #:"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3582 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3584 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3585 msgid "Exercise"
3586 msgstr "Øvelse"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3589 msgid "Exercise #:"
3590 msgstr "Øvelse #:"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3595 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3598 msgid "Remark"
3599 msgstr "Merknad"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3602 msgid "Remark #:"
3603 msgstr "Merknad #:"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3606 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3608 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3610 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3611 msgid "Claim"
3612 msgstr "Påstand"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3615 msgid "Claim #:"
3616 msgstr "Påstand #:"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3619 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3621 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3622 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3624 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3625 msgid "Note"
3626 msgstr "Notis"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3629 msgid "Note #:"
3630 msgstr "Notis #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3634 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3636 msgid "Notation"
3637 msgstr "Notasjon"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3640 msgid "Notation #:"
3641 msgstr "Notasjon #:"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3645 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3646 msgid "Case"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3650 msgid "Case #:"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3654 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3657 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3658 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3659 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3663 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3664 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3665 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3666 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3667 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3669 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3672 msgid "Section"
3673 msgstr "Seksjon"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3676 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3679 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3680 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3682 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3684 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3685 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3687 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3688 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3690 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3691 msgid "Subsection"
3692 msgstr "Underseksjon"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3695 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3698 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3701 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3702 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3704 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3706 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3707 msgid "Subsubsection"
3708 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3711 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3714 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3716 msgid "Section*"
3717 msgstr "Seksjon*"
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3720 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3723 msgid "Subsection*"
3724 msgstr "Underseksjon*"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3729 msgid "Subsubsection*"
3730 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3733 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3736 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3737 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3739 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3741 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3742 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3743 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3745 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3746 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3747 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3748 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3752 #: src/output_plaintext.cpp:146
3753 msgid "Abstract"
3754 msgstr "Sammendrag"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3757 msgid "Abstract---"
3758 msgstr "Sammendrag---"
3759
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3763 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3764 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3765 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3766 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3768 msgid "Keywords"
3769 msgstr "Nøkkelord"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3772 msgid "Index Terms---"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3776 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3778 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3780 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3783 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3784 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3785 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3786 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3787 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3788 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3789 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3790 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3791 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3792 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3794 msgid "Bibliography"
3795 msgstr "Referanseliste"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3800 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3801 #: src/rowpainter.cpp:474
3802 msgid "Appendix"
3803 msgstr "Appendiks"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3806 msgid "Appendices"
3807 msgstr "Appendikser"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3810 msgid "Biography"
3811 msgstr "Biografi"
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3814 msgid "BiographyNoPhoto"
3815 msgstr "BiografiUtenFoto"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3818 msgid "Footernote"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3822 msgid "MarkBoth"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3827 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3828 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3829 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3830 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3831 msgid "Itemize"
3832 msgstr "Punktliste"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3836 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3837 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3838 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3839 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3840 msgid "Enumerate"
3841 msgstr "Nummerert liste"
3842
3843 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3845 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3846 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3848 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3849 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3851 msgid "Description"
3852 msgstr "Beskrivelse"
3853
3854 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3857 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3859 msgid "List"
3860 msgstr "Liste"
3861
3862 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3865 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3866 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3867 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3868 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3869 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3870 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3872 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3873 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3875 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3876 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3879 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3883 msgid "Title"
3884 msgstr "Tittel"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3887 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3889 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3891 msgid "Subtitle"
3892 msgstr "Undertittel"
3893
3894 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3895 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3897 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3898 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3899 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3900 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3901 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3903 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3905 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3906 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3910 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3911 msgid "Author"
3912 msgstr "Forfatter"
3913
3914 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3916 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3919 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3920 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3922 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3923 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3924 msgid "Address"
3925 msgstr "Adresse"
3926
3927 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3929 msgid "Offprint"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3934 msgid "Mail"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3940 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3941 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3943 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3944 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3948 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3949 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
3950 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3951 msgid "Date"
3952 msgstr "Dato"
3953
3954 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
3957 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3960 msgid "Acknowledgement"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
3964 msgid "Offprint Requests to:"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/aa.layout:175
3968 msgid "Correspondence to:"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:305
3973 msgid "Acknowledgements."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
3977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
3978 msgid "LaTeX"
3979 msgstr "LaTeX"
3980
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
3983 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
3984 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
3985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3986 msgid "Email"
3987 msgstr "E-post"
3988
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
3991 msgid "Thesaurus"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3995 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
3997 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
3998 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4000 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4002 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4003 msgid "Paragraph"
4004 msgstr "Avsnitt"
4005
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4007 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4008 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4009 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4010 msgid "Affiliation"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4014 msgid "And"
4015 msgstr "Og"
4016
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4018 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4021 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4022 msgid "Acknowledgements"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4027 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4028 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4029 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4032 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4033 #: src/output_plaintext.cpp:158
4034 msgid "References"
4035 msgstr "Referanser"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4038 msgid "PlaceFigure"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4042 msgid "PlaceTable"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4046 msgid "TableComments"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4050 msgid "TableRefs"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4054 msgid "MathLetters"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4058 msgid "NoteToEditor"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4062 msgid "Facility"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4066 msgid "Objectname"
4067 msgstr "Objektnavn"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4070 msgid "Dataset"
4071 msgstr "Datasett"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4074 msgid "Subject headings:"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4078 msgid "[Acknowledgements]"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4082 msgid "and"
4083 msgstr "og"
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4086 msgid "Place Figure here:"
4087 msgstr "Plassér figur her:"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4090 msgid "Place Table here:"
4091 msgstr "Plassér tabell her:"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4094 msgid "[Appendix]"
4095 msgstr "[Tillegg]"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4098 msgid "Note to Editor:"
4099 msgstr "Notat til redaktør:"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4102 msgid "References. ---"
4103 msgstr "Referanser. ---"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4106 msgid "Note. ---"
4107 msgstr "Notat. ---"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4110 msgid "FigCaption"
4111 msgstr "Figurtekst"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4114 msgid "Fig. ---"
4115 msgstr "Fig. ---"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4118 msgid "Facility:"
4119 msgstr "Fasilitet:"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4122 msgid "Obj:"
4123 msgstr "Obj:"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4126 msgid "Dataset:"
4127 msgstr "Datasett:"
4128
4129 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4131 msgid "\\arabic{section}"
4132 msgstr "\\arabic{section}"
4133
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4135 msgid "Chapter Exercises"
4136 msgstr "Kapitteloppgave"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:50
4139 msgid "RightHeader"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:59
4143 msgid "Right header:"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:82
4147 msgid "Abstract:"
4148 msgstr "Sammendrag:"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:91
4151 msgid "ShortTitle"
4152 msgstr "Kort tittel"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:99
4155 msgid "Short title:"
4156 msgstr "Kort tittel:"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:128
4159 msgid "TwoAuthors"
4160 msgstr "To forfattere"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:135
4163 msgid "ThreeAuthors"
4164 msgstr "Tre forfattere"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:142
4167 msgid "FourAuthors"
4168 msgstr "Fire forfattere"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4172 msgid "Affiliation:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:170
4176 msgid "TwoAffiliations"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:177
4180 msgid "ThreeAffiliations"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:184
4184 msgid "FourAffiliations"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4188 msgid "Journal"
4189 msgstr "Journal"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:205
4192 msgid "CopNum"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:233
4196 msgid "Acknowledgements:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4201 #: lib/layouts/spie.layout:88
4202 msgid "Acknowledgments"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:247
4206 msgid "ThickLine"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:257
4210 msgid "CenteredCaption"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4215 msgid "Senseless!"
4216 msgstr "Meningsløst!"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:277
4219 msgid "FitFigure"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:283
4223 msgid "FitBitmap"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4227 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4229 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4230 msgid "*"
4231 msgstr "*"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:342
4234 msgid "Seriate"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4238 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4239 msgid "(\\alph{enumii})"
4240 msgstr "(\\alph{enumii})"
4241
4242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4243 msgid "LatinOn"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4247 msgid "Latin on"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4251 msgid "LatinOff"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4255 msgid "Latin off"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4260 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4261 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4264 msgid "Part"
4265 msgstr "Del"
4266
4267 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4268 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4270 msgid "Part*"
4271 msgstr "Del*"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4274 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4275 msgid "MM"
4276 msgstr "MM"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4279 msgid "Section \\arabic{section}"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4283 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4284 msgid "\\Alph{section}"
4285 msgstr "\\Alph{section}"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4288 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4292 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4296 msgid "BeginFrame"
4297 msgstr "Begynn ramme"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Frame"
4302 msgstr "Innrammet"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4305 msgid "BeginPlainFrame"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4309 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4313 msgid "AgainFrame"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4317 msgid "Again frame with label"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4321 msgid "EndFrame"
4322 msgstr "Slutt ramme"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4325 msgid "________________________________"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4329 msgid "FrameSubtitle"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4333 msgid "Column"
4334 msgstr "Kolonne"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4337 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4341 msgid "Columns"
4342 msgstr "Kolonner"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4345 msgid "ColumnsCenterAligned"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4349 msgid "Columns (center aligned)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4353 msgid "ColumnsTopAligned"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4357 msgid "Columns (top aligned)"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4361 msgid "Pause"
4362 msgstr "Pause"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4365 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4369 msgid "Overprint"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4373 msgid "OverlayArea"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4377 msgid "Overlayarea"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4381 msgid "Uncover"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Uncovered on slides"
4387 msgstr "Bare én kolonne"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4390 msgid "Only"
4391 msgstr "Bare"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Only on slides"
4396 msgstr "Bare én kolonne"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4399 msgid "Block"
4400 msgstr "Blokk"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4403 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4407 msgid "ExampleBlock"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4411 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4415 msgid "AlertBlock"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4419 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4423 msgid "Title (Plain Frame)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4428 msgid "Institute"
4429 msgstr "Institutt"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4432 msgid "TitleGraphic"
4433 msgstr "Tittelgrafikk"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4438 msgid "Corollary."
4439 msgstr "Korollar."
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4444 msgid "Definition."
4445 msgstr "Definisjon."
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4448 msgid "Definitions"
4449 msgstr "Definisjoner"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Definitions."
4454 msgstr "Definisjoner. "
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4458 msgid "Example."
4459 msgstr "Eksempel."
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4462 msgid "Examples"
4463 msgstr "Eksempler"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Examples."
4468 msgstr "Eksempler. "
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4472 msgid "Fact."
4473 msgstr "Faktum."
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4480 msgid "Proof."
4481 msgstr "Bevis."
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4486 msgid "Theorem."
4487 msgstr "Teorem."
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4490 msgid "Separator"
4491 msgstr "Separator"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4494 msgid "___"
4495 msgstr "___"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4498 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4499 msgid "LyX-Code"
4500 msgstr "LyX-Kode"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4503 msgid "NoteItem"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4507 msgid "Note:"
4508 msgstr "Notis:"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4511 msgid "Alert"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4515 msgid "Structure"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4520 msgid "Table"
4521 msgstr "Tabell"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4525 msgid "List of Tables"
4526 msgstr "Liste over tabeller"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4530 msgid "Figure"
4531 msgstr "Figur"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4534 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4535 msgid "List of Figures"
4536 msgstr "Liste over figurer"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4539 msgid "Dialogue"
4540 msgstr "Dialog"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4543 msgid "Narrative"
4544 msgstr "Sammenfatning"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4547 msgid "ACT"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4551 msgid "ACT \\arabic{act}"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4555 msgid "SCENE"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4559 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4563 msgid "SCENE*"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4567 msgid "AT RISE:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4571 msgid "Speaker"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4575 msgid "Parenthetical"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4579 msgid "("
4580 msgstr "("
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4583 msgid ")"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4587 msgid "CURTAIN"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4591 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4592 msgid "Right Address"
4593 msgstr "Adresse(høyre side)"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:33
4596 msgid "Mainline"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:40
4600 msgid "Mainline:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:58
4604 msgid "Variation"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:62
4608 msgid "Variation:"
4609 msgstr "Variasjon:"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:68
4612 msgid "SubVariation"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:71
4616 msgid "Subvariation:"
4617 msgstr "Sub-variasjon:"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:77
4620 msgid "SubVariation2"
4621 msgstr "Sub-variasjon2"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:80
4624 msgid "Subvariation(2):"
4625 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:86
4628 msgid "SubVariation3"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:89
4632 msgid "Subvariation(3):"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:95
4636 msgid "SubVariation4"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:98
4640 msgid "Subvariation(4):"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:104
4644 msgid "SubVariation5"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:107
4648 msgid "Subvariation(5):"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:114
4652 msgid "HideMoves"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:119
4656 msgid "HideMoves:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:124
4660 msgid "ChessBoard"
4661 msgstr "Sjakkbrett"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:128
4664 msgid "[chessboard]"
4665 msgstr "[sjakkbrett]"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:137
4668 msgid "BoardCentered"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:142
4672 msgid "[centered board]"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:152
4676 msgid "HighLight"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:157
4680 msgid "Highlights:"
4681 msgstr "Høydepunkter:"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:172
4684 msgid "Arrow"
4685 msgstr "Pilspiss"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:177
4688 msgid "Arrow:"
4689 msgstr "Pilspiss:"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:183
4692 msgid "KnightMove"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:188
4696 msgid "KnightMove:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4700 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4701 msgid "My Address"
4702 msgstr "Min_adresse"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4705 msgid "Briefkopf:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4709 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4710 msgid "Send To Address"
4711 msgstr "Til-adresse"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4714 msgid "Adresse:"
4715 msgstr "Adresse:"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4720 msgid "Opening"
4721 msgstr "Åpning"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4724 msgid "Anrede:"
4725 msgstr "Åpning"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4730 msgid "Signature"
4731 msgstr "Signatur"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4734 msgid "Unterschrift:"
4735 msgstr "Underskrift:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4740 msgid "Closing"
4741 msgstr "Avslutning"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4744 msgid "Gruss:"
4745 msgstr "Hilsning:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4748 msgid "encl"
4749 msgstr "vedlegg"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4752 msgid "Anlagen:"
4753 msgstr "Vedlegg:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4756 msgid "ps"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4760 msgid "PS:"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4765 #: src/lengthcommon.cpp:38
4766 msgid "cc"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4770 msgid "Verteiler:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4774 msgid "Betreff"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4778 msgid "Betreff:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4782 msgid "Stadt"
4783 msgstr "By"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4786 msgid "Stadt:"
4787 msgstr "By:"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4790 msgid "Datum"
4791 msgstr "Dato"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4794 msgid "Datum:"
4795 msgstr "Dato:"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4799 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4801 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "Underavsnitt"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4806 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4807 msgid "Quotation"
4808 msgstr "Sitering"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4811 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4812 msgid "Quote"
4813 msgstr "Sitat"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4816 msgid "00.00.0000"
4817 msgstr "00.00.0000"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4821 msgid "Verse"
4822 msgstr "Vers"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:268
4825 msgid "LaTeX Title"
4826 msgstr "LaTeX Tittel"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:301
4829 msgid "Author:"
4830 msgstr "Forfatter:"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:310
4833 msgid "Affil"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:323
4837 msgid "Affilation:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:345
4841 msgid "Journal:"
4842 msgstr "Journal:"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:354
4845 msgid "msnumber"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:368
4849 msgid "MS_number:"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:378
4853 msgid "FirstAuthor"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:391
4857 msgid "1st_author_surname:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4862 msgid "Received"
4863 msgstr "Mottatt"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4867 msgid "Received:"
4868 msgstr "Mottatt:"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4872 msgid "Accepted"
4873 msgstr "Akseptert"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4876 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4877 msgid "Accepted:"
4878 msgstr "Akseptert:"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:444
4881 msgid "Offsets"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:457
4885 msgid "reprint_reqs_to:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4890 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4892 msgid "Abstract."
4893 msgstr "Sammendrag."
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4898 msgid "Acknowledgement."
4899 msgstr "Bekreftelse."
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4902 msgid "Author Address"
4903 msgstr "Forfatteradresse"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4907 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
4909 msgid "Address:"
4910 msgstr "Adresse:"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4913 msgid "Author Email"
4914 msgstr "Forfatters E-post"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4917 msgid "Email:"
4918 msgstr "E-post:"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4921 msgid "Author URL"
4922 msgstr "Forfatter URL"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
4926 msgid "URL:"
4927 msgstr "URL:"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
4931 msgid "Thanks"
4932 msgstr "Takk"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4935 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4939 msgid "PROOF."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:317
4943 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:324
4947 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:331
4951 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:338
4955 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
4959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4962 msgid "Algorithm"
4963 msgstr "Algoritme"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:345
4966 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:352
4970 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:366
4974 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:373
4978 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:380
4982 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:387
4986 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:394
4990 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:401
4994 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
4998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
4999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5000 msgid "Summary"
5001 msgstr "Sammendrag"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5004 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5008 msgid "Case \\arabic{case}"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5012 msgid "FrontMatter"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5016 msgid "Keyword"
5017 msgstr "Nøkkelord"
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5020 msgid "Key words:"
5021 msgstr "Nøkkelord:"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5024 msgid "Item"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5028 msgid "Item:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5032 msgid "BulletedItem"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5036 msgid "Bulleted Item:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5040 msgid "Begin"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5044 msgid "Begin of CV"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5048 msgid "PersonalInfo"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5052 msgid "Personal Info"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5056 msgid "MotherTongue"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5060 msgid "Mother Tongue:"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5064 msgid "LangHeader"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5068 msgid "Language Header:"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5072 msgid "Language:"
5073 msgstr "Språk:"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5076 msgid "LastLanguage"
5077 msgstr "SisteSpråk"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5080 msgid "Last Language:"
5081 msgstr "Siste språk:"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5084 msgid "LangFooter"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5088 msgid "Language Footer:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5092 msgid "End"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5096 msgid "End of CV"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:42
5100 msgid "Foilhead"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:61
5104 msgid "ShortFoilhead"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:67
5108 msgid "Rotatefoilhead"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:73
5112 msgid "ShortRotatefoilhead"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:82
5116 msgid "TickList"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:97
5120 msgid "_/"
5121 msgstr "_/"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:103
5124 msgid "CrossList"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:118
5128 msgid "><"
5129 msgstr "><"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:164
5132 msgid "My Logo"
5133 msgstr "Min logo"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:172
5136 msgid "My Logo:"
5137 msgstr "Min logo:"
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:181
5140 msgid "Restriction"
5141 msgstr "Restriksjon"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:185
5144 msgid "Restriction:"
5145 msgstr "Restriksjon:"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5148 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5149 msgid "Left Header"
5150 msgstr "Venstre hode"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5153 msgid "Left Header:"
5154 msgstr "Venstre hode:"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5157 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5158 msgid "Right Header"
5159 msgstr "Høyre hode"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5162 msgid "Right Header:"
5163 msgstr "Høyre hode:"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:205
5166 msgid "Right Footer"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:209
5170 msgid "Right Footer:"
5171 msgstr "Høyre fot:"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5174 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5176 msgid "Theorem #."
5177 msgstr "Teorem #."
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5182 msgid "Lemma #."
5183 msgstr "Lemma #."
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5188 msgid "Corollary #."
5189 msgstr "Korollar #."
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5192 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5193 msgid "Proposition #."
5194 msgstr "Proposisjon #."
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5199 msgid "Definition #."
5200 msgstr "Definisjon #."
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5204 msgid "Theorem*"
5205 msgstr "Teorem*"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5209 msgid "Lemma*"
5210 msgstr "Lemma*"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5215 msgid "Lemma."
5216 msgstr "Lemma."
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5220 msgid "Corollary*"
5221 msgstr "Korollar*"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5225 msgid "Proposition*"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5231 msgid "Proposition."
5232 msgstr "Proposisjon."
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5236 msgid "Definition*"
5237 msgstr "Definisjon*"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5240 msgid "Brieftext"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5244 msgid "Text:"
5245 msgstr "Tekst:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5250 msgid "Name"
5251 msgstr "Navn"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5256 msgid "Name:"
5257 msgstr "Navn:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5260 msgid "Unterschrift"
5261 msgstr "Underskrift"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5264 msgid "Strasse"
5265 msgstr "Gate"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5268 msgid "Strasse:"
5269 msgstr "Gate:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5272 msgid "Zusatz"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5276 msgid "Zusatz:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5280 msgid "Ort"
5281 msgstr "Sted"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5284 msgid "Ort:"
5285 msgstr "Sted:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5288 msgid "Land"
5289 msgstr "Land"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5292 msgid "Land:"
5293 msgstr "Land:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5296 msgid "RetourAdresse"
5297 msgstr "Returadresse"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5300 msgid "RetourAdresse:"
5301 msgstr "Returadresse:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5304 msgid "MeinZeichen"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5308 msgid "MeinZeichen:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5312 msgid "IhrZeichen"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5316 msgid "IhrZeichen:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5320 msgid "IhrSchreiben"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5324 msgid "IhrSchreiben:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5328 msgid "Telefon"
5329 msgstr "Telefon"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5332 msgid "Telefon:"
5333 msgstr "Telefon:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5336 msgid "Telefax"
5337 msgstr "Telefaks"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5340 msgid "Telefax:"
5341 msgstr "Telefaks:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5344 msgid "Telex"
5345 msgstr "Telex"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5348 msgid "Telex:"
5349 msgstr "Telex:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5352 msgid "EMail"
5353 msgstr "E-post"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5356 msgid "EMail:"
5357 msgstr "E-post:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5360 msgid "HTTP"
5361 msgstr "HTTP"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5364 msgid "HTTP:"
5365 msgstr "HTTP:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5369 msgid "Bank"
5370 msgstr "Bank"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5374 msgid "Bank:"
5375 msgstr "Bank:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5378 msgid "BLZ"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5382 msgid "BLZ:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5386 msgid "Konto"
5387 msgstr "Konto"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5390 msgid "Konto:"
5391 msgstr "Konto:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5394 msgid "Postvermerk"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5398 msgid "Postvermerk:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5402 msgid "Adresse"
5403 msgstr "Adresse"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5406 msgid "Anrede"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5410 msgid "Anlagen"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5414 msgid "Verteiler"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5418 msgid "Gruss"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5422 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5423 msgid "Letter"
5424 msgstr "Brev"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5427 msgid "Letter:"
5428 msgstr "Brev:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5432 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5433 msgid "Signature:"
5434 msgstr "Signatur:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5437 msgid "Street"
5438 msgstr "Gate"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5441 msgid "Street:"
5442 msgstr "Gate:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5445 msgid "Addition"
5446 msgstr "Tillegg"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5449 msgid "Addition:"
5450 msgstr "Tillegg:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5453 msgid "Town"
5454 msgstr "By"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5457 msgid "Town:"
5458 msgstr "By:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5461 msgid "State"
5462 msgstr "Stat"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5465 msgid "State:"
5466 msgstr "Stat:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5469 msgid "ReturnAddress"
5470 msgstr "Returadresse"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5473 msgid "ReturnAddress:"
5474 msgstr "Returadresse:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5477 msgid "MyRef"
5478 msgstr "Ref"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5481 msgid "MyRef:"
5482 msgstr "Ref:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5485 msgid "YourRef"
5486 msgstr "Deres ref"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5489 msgid "YourRef:"
5490 msgstr "Deres ref:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5493 msgid "YourMail"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5497 msgid "YourMail:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5501 msgid "Phone"
5502 msgstr "Telefon"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5505 msgid "Phone:"
5506 msgstr "Telefon:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5509 msgid "BankCode"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5513 msgid "BankCode:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5517 msgid "BankAccount"
5518 msgstr "Bankkonto"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5521 msgid "BankAccount:"
5522 msgstr "Bankkonto:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5525 msgid "PostalComment"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5529 msgid "PostalComment:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5533 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5536 msgid "Date:"
5537 msgstr "Dato:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5540 msgid "Reference"
5541 msgstr "Referanse"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5544 msgid "Reference:"
5545 msgstr "Referanse:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5549 msgid "Opening:"
5550 msgstr "Åpning:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5553 msgid "Encl."
5554 msgstr "Vedlegg"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5557 msgid "Encl.:"
5558 msgstr "Vedlegg:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5562 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5563 msgid "cc:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5568 msgid "Closing:"
5569 msgstr "Avslutning:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5572 msgid "NameRowA"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5576 msgid "NameRowA:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5580 msgid "NameRowB"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5584 msgid "NameRowB:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5588 msgid "NameRowC"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5592 msgid "NameRowC:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5596 msgid "NameRowD"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5600 msgid "NameRowD:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5604 msgid "NameRowE"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5608 msgid "NameRowE:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5612 msgid "NameRowF"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5616 msgid "NameRowF:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5620 msgid "NameRowG"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5624 msgid "NameRowG:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5628 msgid "AddressRowA"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5632 msgid "AddressRowA:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5636 msgid "AddressRowB"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5640 msgid "AddressRowB:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5644 msgid "AddressRowC"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5648 msgid "AddressRowC:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5652 msgid "AddressRowD"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5656 msgid "AddressRowD:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5660 msgid "AddressRowE"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5664 msgid "AddressRowE:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5668 msgid "AddressRowF"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5672 msgid "AddressRowF:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5676 msgid "TelephoneRowA"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5680 msgid "TelephoneRowA:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5684 msgid "TelephoneRowB"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5688 msgid "TelephoneRowB:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5692 msgid "TelephoneRowC"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5696 msgid "TelephoneRowC:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5700 msgid "TelephoneRowD"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5704 msgid "TelephoneRowD:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5708 msgid "TelephoneRowE"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5712 msgid "TelephoneRowE:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5716 msgid "TelephoneRowF"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5720 msgid "TelephoneRowF:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5724 msgid "InternetRowA"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5728 msgid "InternetRowA:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5732 msgid "InternetRowB"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5736 msgid "InternetRowB:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5740 msgid "InternetRowC"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5744 msgid "InternetRowC:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5748 msgid "InternetRowD"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5752 msgid "InternetRowD:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5756 msgid "InternetRowE"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5760 msgid "InternetRowE:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5764 msgid "InternetRowF"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5768 msgid "InternetRowF:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5772 msgid "BankRowA"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5776 msgid "BankRowA:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5780 msgid "BankRowB"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5784 msgid "BankRowB:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5788 msgid "BankRowC"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5792 msgid "BankRowC:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5796 msgid "BankRowD"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5800 msgid "BankRowD:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5804 msgid "BankRowE"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5808 msgid "BankRowE:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5812 msgid "BankRowF"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5816 msgid "BankRowF:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5820 msgid "Claim #."
5821 msgstr "Påstand #."
5822
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5824 msgid "Remarks"
5825 msgstr "Merknader"
5826
5827 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5828 msgid "Remarks #."
5829 msgstr "Merknader #."
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5832 msgid "More"
5833 msgstr "Mer"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5836 msgid "(MORE)"
5837 msgstr "(MER)"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5840 msgid "FADE IN:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5844 msgid "INT."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5848 msgid "EXT."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5852 msgid "Continuing"
5853 msgstr "Fortsettes"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5856 msgid "(continuing)"
5857 msgstr "(forsettes)"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5860 msgid "Transition"
5861 msgstr "Overgang"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5864 msgid "TITLE OVER:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5868 msgid "INTERCUT"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5872 msgid "INTERCUT WITH:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5876 msgid "FADE OUT"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5880 msgid "General"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5884 msgid "Scene"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5889 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5890 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5891 msgid "Keywords:"
5892 msgstr "Nøkkelord:"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5895 msgid "Classification Codes"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Definition \\thedefinition."
5901 msgstr "Definisjon #."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5904 msgid "Step"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5908 msgid "Step \\thestep."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Example \\theexample."
5914 msgstr "Eksempel #."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Remark \\theremark."
5919 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Notation \\thenotation."
5924 msgstr "Notasjon."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Theorem \\thetheorem."
5930 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Corollary \\thecorollary."
5935 msgstr "Korollar #."
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Lemma \\thelemma."
5940 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Proposition \\theproposition."
5945 msgstr "Proposisjon #."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
5948 msgid "Prop"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Prop \\theprop."
5954 msgstr "Del \\Roman{part}"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
5958 msgid "Question"
5959 msgstr "Spørsmål"
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Question \\thequestion."
5964 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5967 msgid "Claim \\theclaim."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
5971 msgid "Conjecture \\theconjecture."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5975 msgid "Appendices Section"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
5979 msgid "--- Appendices ---"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
5983 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5987 msgid "Review"
5988 msgstr "Endringssporing"
5989
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:78
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Topical"
5993 msgstr "Sak"
5994
5995 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
5996 msgid "Comment"
5997 msgstr "Kommentar"
5998
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Paper"
6002 msgstr "Ark id:"
6003
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Prelim"
6007 msgstr "lim"
6008
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6010 msgid "Rapid"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6014 msgid "PACS"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6018 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6022 msgid "MSC"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6026 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6030 msgid "submitto"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6034 msgid "submit to paper:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Bibliography (plain)"
6040 msgstr "Referanseliste"
6041
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Bibliography heading"
6045 msgstr "Referanseliste"
6046
6047 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6048 msgid "ABSTRACT:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6052 msgid "KEY WORDS:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6056 msgid "Commission"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6060 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6064 msgid "AddressForOffprints"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6068 msgid "Address for Offprints:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6072 msgid "RunningTitle"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6077 msgid "Running title:"
6078 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6081 msgid "RunningAuthor"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6085 msgid "Running author:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6089 msgid "E-mail:"
6090 msgstr "E-post:"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6093 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6095 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6096 msgid "Chapter"
6097 msgstr "Kapittel"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6100 msgid "Running LaTeX Title"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6104 msgid "TOC Title"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6108 msgid "TOC title:"
6109 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6112 msgid "Author Running"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6116 msgid "Author Running:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6120 msgid "TOC Author"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6124 msgid "TOC Author:"
6125 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6128 msgid "Case #."
6129 msgstr "Sak #."
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6134 msgid "Claim."
6135 msgstr "Påstand."
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6138 msgid "Conjecture #."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6142 msgid "Example #."
6143 msgstr "Eksempel #."
6144
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6146 msgid "Exercise #."
6147 msgstr "Øvelse #."
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6150 msgid "Note #."
6151 msgstr "Notis #."
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6154 msgid "Problem #."
6155 msgstr "Problem #."
6156
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6158 msgid "Property"
6159 msgstr "Egenskap"
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6162 msgid "Property #."
6163 msgstr "Egenskap #."
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6166 msgid "Question #."
6167 msgstr "Spørsmål #."
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6170 msgid "Remark #."
6171 msgstr "Merknad #."
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6174 msgid "Solution"
6175 msgstr "Løsning"
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6178 msgid "Solution #."
6179 msgstr "Løsning #."
6180
6181 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6183 msgid "Code"
6184 msgstr "Kode"
6185
6186 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6187 msgid "SGML"
6188 msgstr "SGML"
6189
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6191 msgid "Chapterprecis"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6195 msgid "Epigraph"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6199 msgid "Poemtitle"
6200 msgstr "Dikt-tittel"
6201
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6203 msgid "Poemtitle*"
6204 msgstr "Dikt-tittel*"
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6207 msgid "Legend"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6211 msgid "Entry:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6215 msgid "ListItem"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6219 msgid "List Item:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6223 msgid "DoubleItem"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6227 msgid "Double Item:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6231 msgid "Space"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6235 msgid "Space:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6239 msgid "Computer"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6243 msgid "Computer:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6247 msgid "EmptySection"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6251 msgid "Empty Section"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6255 msgid "CloseSection"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6259 msgid "Close Section"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/paper.layout:149
6263 msgid "SubTitle"
6264 msgstr "Undertittel"
6265
6266 #: lib/layouts/paper.layout:160
6267 msgid "Institution"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6271 #: lib/layouts/slides.layout:89
6272 msgid "Slide"
6273 msgstr "Lysark"
6274
6275 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6276 msgid "    "
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6280 msgid "EndSlide"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6284 msgid "~=~"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6288 msgid "WideSlide"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6292 msgid "EmptySlide"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6296 msgid "Empty slide:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6300 msgid "ItemizeType1"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6304 msgid "EnumerateType1"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6308 msgid "List of Algorithms"
6309 msgstr "Liste over algoritmer"
6310
6311 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6312 msgid "Preprint"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6316 msgid "AltAffiliation"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6320 msgid "Thanks:"
6321 msgstr "Takk:"
6322
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6324 msgid "Electronic Address:"
6325 msgstr "Elektronisk adresse:"
6326
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6328 msgid "acknowledgments"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6332 msgid "PACS number:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6336 #, fuzzy
6337 msgid "\\thechapter"
6338 msgstr "\\Alph{chapter}"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6341 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6342 msgid "Labeling"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6346 msgid "L"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6350 msgid "O"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6354 msgid "PS"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6358 msgid "CC"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6362 msgid "Encl"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6366 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6367 msgid "encl:"
6368 msgstr "vedlegg:"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6371 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6372 msgid "Telephone"
6373 msgstr "Telefon"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6376 msgid "Telephone:"
6377 msgstr "Telefon:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6380 msgid "Place"
6381 msgstr "Sted"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6384 msgid "Place:"
6385 msgstr "Sted:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6388 msgid "Backaddress"
6389 msgstr "Returadresse"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6392 msgid "Backaddress:"
6393 msgstr "Returadresse"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6396 msgid "Specialmail"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6400 msgid "Specialmail:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6404 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6405 msgid "Location"
6406 msgstr "Sted"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6409 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6410 msgid "Location:"
6411 msgstr "Sted:"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6414 msgid "Title:"
6415 msgstr "Tittel:"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6419 msgid "Subject"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6423 msgid "Subject:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6427 msgid "Yourref"
6428 msgstr "Deres ref."
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6431 msgid "Your ref.:"
6432 msgstr "Deres ref.:"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6435 msgid "Yourmail"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6439 msgid "Your letter of:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6443 msgid "Myref"
6444 msgstr "Min ref."
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6447 msgid "Our ref.:"
6448 msgstr "Vår ref.:"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6451 msgid "Customer"
6452 msgstr "Kunde"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6455 msgid "Customer no.:"
6456 msgstr "Kunde nr.: "
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6459 msgid "Invoice"
6460 msgstr "Faktura"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6463 msgid "Invoice no.:"
6464 msgstr "Faktura nr.:"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6467 msgid "NextAddress"
6468 msgstr "NesteAdresse:"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6471 msgid "Next Address:"
6472 msgstr "Neste Adresse:"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6475 msgid "Post Scriptum:"
6476 msgstr "Post Scriptum"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6479 msgid "Sender Name:"
6480 msgstr "Avsender:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6483 msgid "SenderAddress"
6484 msgstr "Avsenderadresse"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6487 msgid "Sender Address:"
6488 msgstr "Avsenderadresse:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6491 msgid "Sender Phone:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6495 msgid "Fax"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6499 msgid "Sender Fax:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6503 msgid "E-Mail"
6504 msgstr "E-post"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6507 msgid "Sender E-Mail:"
6508 msgstr "Avsender e-post"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6511 msgid "Sender URL:"
6512 msgstr "Avsender URL:"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6515 msgid "Logo"
6516 msgstr "Logo"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6519 msgid "Logo:"
6520 msgstr "Logo:"
6521
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6523 msgid "LandscapeSlide"
6524 msgstr "LiggendeLysark"
6525
6526 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6527 msgid "Landscape Slide"
6528 msgstr "Liggende lysark"
6529
6530 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6531 msgid "PortraitSlide"
6532 msgstr "StåendeLysark"
6533
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6535 msgid "Portrait Slide"
6536 msgstr "Stående lysark"
6537
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6539 msgid "Slide*"
6540 msgstr "Lysark*"
6541
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6543 msgid "SlideHeading"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6547 msgid "SlideSubHeading"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6551 msgid "ListOfSlides"
6552 msgstr "ListeOverLysark"
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6555 msgid "List Of Slides"
6556 msgstr "Liste over lysark"
6557
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6559 msgid "SlideContents"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6563 msgid "Slidecontents"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6567 msgid "ProgressContents"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6571 msgid "Progress Contents"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6575 msgid "."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6580 msgid "Paragraph*"
6581 msgstr "Avsnitt*"
6582
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6584 msgid "Key words."
6585 msgstr "Nøkkelord."
6586
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6588 msgid "AMS"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6592 msgid "AMS subject classifications."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6596 msgid "Topic"
6597 msgstr "Sak"
6598
6599 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6600 msgid "MMMMM"
6601 msgstr "MMMMM"
6602
6603 #: lib/layouts/slides.layout:105
6604 msgid "New Slide:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/slides.layout:127
6608 msgid "Overlay"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/slides.layout:142
6612 msgid "New Overlay:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/slides.layout:182
6616 msgid "New Note:"
6617 msgstr "Nytt notat:"
6618
6619 #: lib/layouts/slides.layout:207
6620 msgid "InvisibleText"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/slides.layout:214
6624 msgid "<Invisible Text Follows>"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/slides.layout:231
6628 msgid "VisibleText"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:238
6632 msgid "<Visible Text Follows>"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/spie.layout:53
6636 msgid "Authorinfo"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/spie.layout:65
6640 msgid "Authorinfo:"
6641 msgstr "Forfatterinfo:"
6642
6643 #: lib/layouts/spie.layout:78
6644 msgid "ABSTRACT"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/spie.layout:93
6648 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6652 msgid "email:"
6653 msgstr "e-post:"
6654
6655 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6656 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Firstname"
6662 msgstr "Fornavn"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Fname"
6667 msgstr "Innrammet"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6671 msgid "Surname"
6672 msgstr "Etternavn"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6675 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6676 msgid "Literal"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6680 msgid "Emph"
6681 msgstr "Uthevet "
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Abbrev"
6686 msgstr "breve aksent \\breve"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6689 msgid "Citation-number"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Volume"
6695 msgstr "Kolonne"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Day"
6700 msgstr "Visning"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Month"
6705 msgstr "Matte"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Year"
6710 msgstr "Av"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6713 msgid "Issue-number"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6717 msgid "Issue-day"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6721 msgid "Issue-months"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6725 msgid "Subsubparagraph"
6726 msgstr "Underunderavsnitt"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6729 msgid "Header"
6730 msgstr "Hode"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6733 msgid "-- Header --"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6737 msgid "Special-section"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6741 msgid "Special-section:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6745 msgid "AGU-journal"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6749 msgid "AGU-journal:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6753 msgid "Citation-number:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6757 msgid "AGU-volume"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6761 msgid "AGU-volume:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6765 msgid "AGU-issue"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6769 msgid "AGU-issue:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6773 msgid "Copyright:"
6774 msgstr "Copyright:"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6777 msgid "Index-terms"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6781 msgid "Index-terms..."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6785 msgid "Index-term"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6789 msgid "Index-term:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6793 msgid "Cross-term"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6797 msgid "Cross-term:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6801 msgid "Supplementary"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6805 msgid "Supplementary..."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6809 msgid "Supp-note"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6813 msgid "Sup-mat-note:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6817 msgid "Cite-other"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6821 msgid "Cite-other:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6825 msgid "Revised"
6826 msgstr "Revidert"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6829 msgid "Revised:"
6830 msgstr "Revidert:"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6833 msgid "Ident-line"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6837 msgid "Ident-line:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6841 msgid "Runhead"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6845 msgid "Runhead:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6849 msgid "Published-online:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
6853 msgid "Citation"
6854 msgstr "Litteraturreferanse"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6857 msgid "Citation:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6861 msgid "Posting-order"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6865 msgid "Posting-order:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6869 msgid "AGU-pages"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6873 msgid "AGU-pages:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6877 msgid "Words"
6878 msgstr "Ord"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6881 msgid "Words:"
6882 msgstr "Ord:"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6885 msgid "Figures"
6886 msgstr "Figurer"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6889 msgid "Figures:"
6890 msgstr "Figurer:"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6893 msgid "Tables"
6894 msgstr "Tabeller"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6897 msgid "Tables:"
6898 msgstr "Tabeller:"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6901 msgid "Datasets"
6902 msgstr "Datasett"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6905 msgid "Datasets:"
6906 msgstr "Datasett:"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6909 msgid "ISSN"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6913 msgid "CODEN"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6917 #, fuzzy
6918 msgid "SS-Code"
6919 msgstr "Kode"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6922 #, fuzzy
6923 msgid "SS-Title"
6924 msgstr "Tittel"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6927 #, fuzzy
6928 msgid "CCC-Code"
6929 msgstr "Kode"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Dscr"
6934 msgstr "&Forkast"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6937 msgid "Orgdiv"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Orgname"
6943 msgstr "Etternavn"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6946 msgid "City"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Postcode"
6952 msgstr "Lim inn"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Country"
6957 msgstr "Telle ord"
6958
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
6960 msgid "CCC"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
6964 msgid "CCC code:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
6968 msgid "PaperId"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
6972 msgid "Paper Id:"
6973 msgstr "Ark id:"
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
6976 msgid "AuthorAddr"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
6980 msgid "Author Address:"
6981 msgstr "Forfatteradresse:"
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
6984 msgid "SlugComment"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
6988 msgid "Slug Comment:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
6992 msgid "Plate"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
6996 msgid "Planotable"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7000 msgid "Table Caption"
7001 msgstr "Tabelltittel"
7002
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7004 msgid "TableCaption"
7005 msgstr "Tabelltittel"
7006
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7008 msgid "Current Address"
7009 msgstr "Nåværende adresse"
7010
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7012 msgid "Current address:"
7013 msgstr "Nåværende adresse:"
7014
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7016 msgid "E-mail address:"
7017 msgstr "E-postadresse:"
7018
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7020 msgid "Key words and phrases:"
7021 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7022
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7024 msgid "Dedicatory"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7028 msgid "Dedication:"
7029 msgstr "Dediserting:"
7030
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7032 msgid "Translator"
7033 msgstr "Oversetter"
7034
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7036 msgid "Translator:"
7037 msgstr "Oversetter:"
7038
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7040 msgid "Subjectclass"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7044 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7049 msgid "Conjecture."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7053 msgid "Criterion."
7054 msgstr "Kriterium."
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7057 msgid "Algorithm."
7058 msgstr "Algoritme."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7061 msgid "Axiom."
7062 msgstr "Aksiom."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7066 msgid "Condition."
7067 msgstr "Forutsetning."
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7071 msgid "Problem."
7072 msgstr "Problem."
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7076 msgid "Exercise."
7077 msgstr "Øvelse."
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7081 msgid "Remark."
7082 msgstr "Merknad."
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7086 msgid "Note."
7087 msgstr "Notis."
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7091 msgid "Notation."
7092 msgstr "Notasjon."
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7095 msgid "Summary."
7096 msgstr "Sammendrag."
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7101 msgid "Conclusion"
7102 msgstr "Konklusjon"
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7106 msgid "Conclusion."
7107 msgstr "Konklusjon."
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7111 msgid "Assumption"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7115 msgid "Assumption."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7121 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7124 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7128 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7132 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7136 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7140 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7144 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7148 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7152 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7156 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7160 msgid "Example \\arabic{example}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7164 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7168 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7172 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7173 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7176 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7180 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7184 msgid "Note \\arabic{note}."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7188 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7192 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7196 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7200 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7206 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Corollary \\thetheorem."
7212 msgstr "Korollar #."
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7216 msgid "Lemma \\thetheorem."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Proposition \\thetheorem."
7223 msgstr "Proposisjon #."
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7227 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7231 msgid "Conjecture*"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Criterion \\thetheorem."
7237 msgstr "Kriterium."
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Criterion*"
7242 msgstr "Kriterie"
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7247 msgstr "Algoritme #."
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Algorithm*"
7252 msgstr "Algoritme"
7253
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7256 msgid "Fact \\thetheorem."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7260 msgid "Fact*"
7261 msgstr "Fakta*"
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7264 msgid "Axiom \\thetheorem."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Axiom*"
7270 msgstr "Aksiom"
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Definition \\thetheorem."
7276 msgstr "Definisjon #."
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Example \\thetheorem."
7282 msgstr "Eksempel #."
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7285 msgid "Example*"
7286 msgstr "Eksempel"
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Condition \\thetheorem."
7291 msgstr "Forutsetning."
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7294 msgid "Condition*"
7295 msgstr "Forutsetning*"
7296
7297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Problem \\thetheorem."
7300 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7301
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7303 msgid "Problem*"
7304 msgstr "Problem*"
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Exercise \\thetheorem."
7310 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7313 msgid "Exercise*"
7314 msgstr "Øvelse*"
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Remark \\thetheorem."
7320 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7321
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7323 msgid "Remark*"
7324 msgstr "Merknad*"
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7328 msgid "Claim \\thetheorem."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7332 msgid "Claim*"
7333 msgstr "Påstand*"
7334
7335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7336 msgid "Note \\thetheorem."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7340 msgid "Note*"
7341 msgstr "Notis*"
7342
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Notation \\thetheorem."
7346 msgstr "Notasjon."
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7349 msgid "Notation*"
7350 msgstr "Notasjon*"
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7353 msgid "Summary \\thetheorem."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Summary*"
7359 msgstr "Sammendrag"
7360
7361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7364 msgstr "Bekreftelse."
7365
7366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7367 msgid "Acknowledgement*"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7374 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7377 msgid "Conclusion*"
7378 msgstr "Konklusjon*"
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Assumption \\thetheorem."
7383 msgstr "Notasjon."
7384
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7386 msgid "Assumption*"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Directory"
7392 msgstr "Foldere"
7393
7394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7395 #, fuzzy
7396 msgid "KeyCombo"
7397 msgstr "Tastatur"
7398
7399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7400 msgid "KeyCap"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7404 msgid "GuiMenu"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7408 msgid "GuiMenuItem"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7412 msgid "GuiButton"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7416 msgid "MenuChoice"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7420 msgid "Chapter*"
7421 msgstr "Kapittel*"
7422
7423 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7424 msgid "Subparagraph*"
7425 msgstr "Underavsnitt*"
7426
7427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7428 msgid "Authorgroup"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7432 msgid "RevisionHistory"
7433 msgstr "Revisjonshistorie"
7434
7435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7436 msgid "Revision History"
7437 msgstr "Revisjonshistorie"
7438
7439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7440 msgid "Revision"
7441 msgstr "Revisjon"
7442
7443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7444 msgid "RevisionRemark"
7445 msgstr "RevisjonsMerknad"
7446
7447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7448 msgid "FirstName"
7449 msgstr "Fornavn"
7450
7451 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7452 msgid "Scrap"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7456 msgid "\\arabic{chapter}"
7457 msgstr "\\arabic{chapter}"
7458
7459 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7460 msgid "\\Alph{chapter}"
7461 msgstr "\\Alph{chapter}"
7462
7463 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7464 #, fuzzy
7465 msgid "\\arabic{footnote}"
7466 msgstr "\\arabic{section}"
7467
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7469 msgid "\\Roman{section}."
7470 msgstr "\\Roman{section}."
7471
7472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7474 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7475
7476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7477 msgid "\\Alph{subsection}."
7478 msgstr "\\Alph{subsection}."
7479
7480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7481 msgid "\\arabic{subsection}."
7482 msgstr "\\arabic{subsection}."
7483
7484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7485 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7486 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7487
7488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7489 msgid "\\alph{subsubsection}."
7490 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7491
7492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7493 msgid "\\alph{paragraph}."
7494 msgstr "\\alph{paragraph}."
7495
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7497 msgid "Addpart"
7498 msgstr "Ekstradel"
7499
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7501 msgid "Addchap"
7502 msgstr "Ekstrakapittel"
7503
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7505 msgid "Addsec"
7506 msgstr "Ekstraseksjon"
7507
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7509 msgid "Addchap*"
7510 msgstr "Ekstrakapittel*"
7511
7512 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7513 msgid "Addsec*"
7514 msgstr "Ekstraseksjon*"
7515
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7517 msgid "Minisec"
7518 msgstr "Miniseksjon"
7519
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7521 msgid "Publishers"
7522 msgstr "Forleggere"
7523
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7525 msgid "Dedication"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7529 msgid "Titlehead"
7530 msgstr "Tittelhode"
7531
7532 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7533 msgid "Uppertitleback"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7537 msgid "Lowertitleback"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7541 msgid "Extratitle"
7542 msgstr "Ekstratittel"
7543
7544 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7545 msgid "Captionabove"
7546 msgstr "Bildetekst-over"
7547
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7549 msgid "Captionbelow"
7550 msgstr "Bildetekst-under"
7551
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7553 msgid "Dictum"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7557 #, fuzzy
7558 msgid "\\Roman{part}"
7559 msgstr "Del \\Roman{part}"
7560
7561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7562 msgid "margin"
7563 msgstr "marg"
7564
7565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7566 msgid "foot"
7567 msgstr "fot"
7568
7569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7570 msgid "comment"
7571 msgstr "kommentar"
7572
7573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7574 msgid "note"
7575 msgstr "notis"
7576
7577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7578 #, fuzzy
7579 msgid "greyedout"
7580 msgstr "Grået ut"
7581
7582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7583 #, fuzzy
7584 msgid "framed"
7585 msgstr "Innrammet"
7586
7587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7588 #, fuzzy
7589 msgid "shaded"
7590 msgstr "Skyggelagt"
7591
7592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7593 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7594 msgid "ERT"
7595 msgstr "ERT"
7596
7597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7598 msgid "Idx"
7599 msgstr "Nøkkelord"
7600
7601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7602 #, fuzzy
7603 msgid "--Separator--"
7604 msgstr "Separator"
7605
7606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7607 #, fuzzy
7608 msgid "--- Separate Environment ---"
7609 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7610
7611 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Part \\thepart"
7614 msgstr "Del \\Roman{part}"
7615
7616 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Chapter \\thechapter"
7619 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7620
7621 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Appendix \\thechapter"
7624 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7625
7626 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7627 msgid "Headnote"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7631 msgid "Headnote (optional):"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7635 msgid "Corr Author:"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7639 msgid "Offprints"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7643 msgid "Offprints:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7647 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7651 msgid "Case \\thetheorem."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7655 #, fuzzy
7656 msgid "endnote"
7657 msgstr "notis"
7658
7659 #: lib/layouts/hanging.module:11
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Hanging"
7662 msgstr "marg"
7663
7664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7665 #, fuzzy
7666 msgid "noun"
7667 msgstr "ingen"
7668
7669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7670 #, fuzzy
7671 msgid "emph"
7672 msgstr "Uthevet "
7673
7674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7675 #, fuzzy
7676 msgid "strong"
7677 msgstr "«Listing»"
7678
7679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7680 #, fuzzy
7681 msgid "code"
7682 msgstr "Kode"
7683
7684 #: lib/languages:2
7685 msgid "Afrikaans"
7686 msgstr "Afrikaans"
7687
7688 #: lib/languages:3
7689 msgid "American"
7690 msgstr "Amerikansk"
7691
7692 #: lib/languages:5
7693 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/languages:6
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Arabic (Arabi)"
7699 msgstr "Arabisk"
7700
7701 #: lib/languages:7
7702 msgid "Armenian"
7703 msgstr "Armensk"
7704
7705 #: lib/languages:8
7706 msgid "Austrian"
7707 msgstr "Østerisk"
7708
7709 #: lib/languages:9
7710 msgid "Austrian (new spelling)"
7711 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7712
7713 #: lib/languages:10
7714 msgid "Bahasa"
7715 msgstr "Bahasa"
7716
7717 #: lib/languages:11
7718 msgid "Belarusian"
7719 msgstr "Hviterussisk"
7720
7721 #: lib/languages:12
7722 msgid "Basque"
7723 msgstr "Baskisk"
7724
7725 #: lib/languages:13
7726 msgid "Portuguese (Brazil)"
7727 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7728
7729 #: lib/languages:14
7730 msgid "Breton"
7731 msgstr "Bretonsk"
7732
7733 #: lib/languages:15
7734 msgid "British"
7735 msgstr "Britisk"
7736
7737 #: lib/languages:16
7738 msgid "Bulgarian"
7739 msgstr "Bulgarsk"
7740
7741 #: lib/languages:17
7742 msgid "Canadian"
7743 msgstr "Kanadisk"
7744
7745 #: lib/languages:18
7746 msgid "French Canadian"
7747 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7748
7749 #: lib/languages:19
7750 msgid "Catalan"
7751 msgstr "Katalansk"
7752
7753 #: lib/languages:20
7754 msgid "Chinese (simplified)"
7755 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7756
7757 #: lib/languages:21
7758 msgid "Chinese (traditional)"
7759 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7760
7761 #: lib/languages:22
7762 msgid "Croatian"
7763 msgstr "Kroatisk"
7764
7765 #: lib/languages:23
7766 msgid "Czech"
7767 msgstr "Tsjekkisk"
7768
7769 #: lib/languages:24
7770 msgid "Danish"
7771 msgstr "Dansk"
7772
7773 #: lib/languages:25
7774 msgid "Dutch"
7775 msgstr "Nederlandsk"
7776
7777 #: lib/languages:26
7778 msgid "English"
7779 msgstr "Engelsk"
7780
7781 #: lib/languages:28
7782 msgid "Esperanto"
7783 msgstr "Esperanto"
7784
7785 #: lib/languages:29
7786 msgid "Estonian"
7787 msgstr "Estlandsk"
7788
7789 #: lib/languages:31
7790 msgid "Farsi"
7791 msgstr "Farsi"
7792
7793 #: lib/languages:32
7794 msgid "Finnish"
7795 msgstr "Finsk"
7796
7797 #: lib/languages:34
7798 msgid "French"
7799 msgstr "Fransk"
7800
7801 #: lib/languages:35
7802 msgid "Galician"
7803 msgstr "Gælisk"
7804
7805 #: lib/languages:36
7806 msgid "German"
7807 msgstr "Tysk"
7808
7809 #: lib/languages:37
7810 msgid "German (new spelling)"
7811 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7812
7813 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7814 msgid "Greek"
7815 msgstr "Gresk"
7816
7817 #: lib/languages:39
7818 msgid "Hebrew"
7819 msgstr "Hebraisk"
7820
7821 #: lib/languages:43
7822 msgid "Irish"
7823 msgstr "Irsk"
7824
7825 #: lib/languages:44
7826 msgid "Italian"
7827 msgstr "Italiensk"
7828
7829 #: lib/languages:45
7830 msgid "Japanese"
7831 msgstr "Japansk"
7832
7833 #: lib/languages:46
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Japanese (non-CJK)"
7836 msgstr "Japansk"
7837
7838 #: lib/languages:47
7839 msgid "Kazakh"
7840 msgstr "Kasakstansk"
7841
7842 #: lib/languages:49
7843 msgid "Korean"
7844 msgstr "Koreansk"
7845
7846 #: lib/languages:52
7847 msgid "Lithuanian"
7848 msgstr "Litauisk"
7849
7850 #: lib/languages:53
7851 msgid "Latvian"
7852 msgstr "Latvisk"
7853
7854 #: lib/languages:54
7855 msgid "Icelandic"
7856 msgstr "Islandsk"
7857
7858 #: lib/languages:55
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Hungarian"
7861 msgstr "Bulgarsk"
7862
7863 #: lib/languages:56
7864 msgid "Norsk"
7865 msgstr "Norsk"
7866
7867 #: lib/languages:57
7868 msgid "Nynorsk"
7869 msgstr "Nynorsk"
7870
7871 #: lib/languages:58
7872 msgid "Polish"
7873 msgstr "Polsk"
7874
7875 #: lib/languages:59
7876 msgid "Portuguese"
7877 msgstr "Portugisisk"
7878
7879 #: lib/languages:60
7880 msgid "Romanian"
7881 msgstr "Rumensk"
7882
7883 #: lib/languages:61
7884 msgid "Russian"
7885 msgstr "Russisk"
7886
7887 #: lib/languages:62
7888 msgid "Scottish"
7889 msgstr "Skotsk"
7890
7891 #: lib/languages:63
7892 msgid "Serbian"
7893 msgstr "Serbisk"
7894
7895 #: lib/languages:64
7896 msgid "Serbo-Croatian"
7897 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7898
7899 #: lib/languages:65
7900 msgid "Spanish"
7901 msgstr "Spansk"
7902
7903 #: lib/languages:66
7904 msgid "Slovak"
7905 msgstr "Slovakisk"
7906
7907 #: lib/languages:67
7908 msgid "Slovene"
7909 msgstr "Slovensk"
7910
7911 #: lib/languages:68
7912 msgid "Swedish"
7913 msgstr "Svensk"
7914
7915 #: lib/languages:69
7916 msgid "Thai"
7917 msgstr "Thai"
7918
7919 #: lib/languages:70
7920 msgid "Turkish"
7921 msgstr "Tyrkisk"
7922
7923 #: lib/languages:71
7924 msgid "Ukrainian"
7925 msgstr "Ukrainsk"
7926
7927 #: lib/languages:74
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Vietnamese"
7930 msgstr "Filnavn"
7931
7932 #: lib/languages:75
7933 msgid "Welsh"
7934 msgstr "Walisisk"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7937 msgid "File|F"
7938 msgstr "Fil|F"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7941 msgid "Edit|E"
7942 msgstr "Rediger|R"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7945 msgid "Insert|I"
7946 msgstr "Sett inn|S"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:35
7949 msgid "Layout|L"
7950 msgstr "Stil|S"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7953 msgid "View|V"
7954 msgstr "Vis|V"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7957 msgid "Navigate|N"
7958 msgstr "Naviger|N"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:38
7961 msgid "Documents|D"
7962 msgstr "Dokumenter|D"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7965 msgid "Help|H"
7966 msgstr "Hjelp|H"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7969 msgid "New|N"
7970 msgstr "Ny|N"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:48
7973 msgid "New from Template...|T"
7974 msgstr "Ny med mal...|m"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7977 msgid "Open...|O"
7978 msgstr "Åpne...|p"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7981 msgid "Close|C"
7982 msgstr "Lukk|L"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7985 msgid "Save|S"
7986 msgstr "Lagre|a"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7989 msgid "Save As...|A"
7990 msgstr "Lagre som|s"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:54
7993 msgid "Revert|R"
7994 msgstr "Angre all redigering"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7997 msgid "Version Control|V"
7998 msgstr "Versjonskontroll|k"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8001 msgid "Import|I"
8002 msgstr "Importer|I"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8005 msgid "Export|E"
8006 msgstr "Eksporter|E"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8009 msgid "Print...|P"
8010 msgstr "Skriv ut...|u"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8013 msgid "Fax...|F"
8014 msgstr "Faks...|F"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8017 msgid "Exit|x"
8018 msgstr "Avslutt|v"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8021 msgid "Register...|R"
8022 msgstr "Registrer...|R"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8025 msgid "Check In Changes...|I"
8026 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8029 msgid "Check Out for Edit|O"
8030 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8033 msgid "Revert to Last Version|L"
8034 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8037 msgid "Undo Last Check In|U"
8038 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8041 msgid "Show History|H"
8042 msgstr "Vis Historie|H"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8045 msgid "Custom...|C"
8046 msgstr "Egendefinert...|E"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8049 msgid "Undo|U"
8050 msgstr "Angre|A"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:91
8053 msgid "Redo|d"
8054 msgstr "Gjør om|G"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:93
8057 msgid "Cut|C"
8058 msgstr "Klipp|K"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:94
8061 msgid "Copy|o"
8062 msgstr "Kopier|o"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:95
8065 msgid "Paste|a"
8066 msgstr "Lim inn|L"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:96
8069 msgid "Paste External Selection|x"
8070 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8073 msgid "Find & Replace...|F"
8074 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:100
8077 msgid "Tabular|T"
8078 msgstr "Tabell|T"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8081 msgid "Math|M"
8082 msgstr "Matte|M"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8085 msgid "Spellchecker...|S"
8086 msgstr "Stavekontroll...|S"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:105
8089 msgid "Thesaurus..."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8093 msgid "Count Words|W"
8094 msgstr "Tell ord|T"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8097 msgid "Check TeX|h"
8098 msgstr "Sjekk TeX|j"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:108
8101 msgid "Change Tracking|g"
8102 msgstr "Spore endringer|S"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8105 msgid "Preferences...|P"
8106 msgstr "Preferanser...|P"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8109 msgid "Reconfigure|R"
8110 msgstr "Rekonfigurer|R"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:115
8113 msgid "Selection as Lines|L"
8114 msgstr "som linjer|l"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:116
8117 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8118 msgstr "som avsnitt|a"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8121 msgid "Multicolumn|M"
8122 msgstr "Multikolonne|M"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:122
8125 msgid "Line Top|T"
8126 msgstr "Topp linje|T"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:123
8129 msgid "Line Bottom|B"
8130 msgstr "Bunn linje|B"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:124
8133 msgid "Line Left|L"
8134 msgstr "Venstre|V"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:125
8137 msgid "Line Right|R"
8138 msgstr "Høyre|H"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:127
8141 msgid "Alignment|i"
8142 msgstr "Justering|J"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8145 msgid "Add Row|A"
8146 msgstr "Legg til rad|a"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:130
8149 msgid "Delete Row|w"
8150 msgstr "Slett rad|l"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8153 msgid "Copy Row"
8154 msgstr "Kopier rad"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8157 msgid "Swap Rows"
8158 msgstr "Bytt om rader"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8161 msgid "Add Column|u"
8162 msgstr "Legg til kolonne|n"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:135
8165 msgid "Delete Column|D"
8166 msgstr "Slett kolonne|S"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8169 msgid "Copy Column"
8170 msgstr "Kopier kolonne"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8173 msgid "Swap Columns"
8174 msgstr "Bytt om kolonner"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8177 msgid "Left|L"
8178 msgstr "Venstrejuster|V"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8181 msgid "Center|C"
8182 msgstr "Sentrer"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8185 msgid "Right|R"
8186 msgstr "Høyrejuster|H"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8189 msgid "Top|T"
8190 msgstr "Toppjustere rad|T"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8193 msgid "Middle|M"
8194 msgstr "Midtjustere rad|M"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8197 msgid "Bottom|B"
8198 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8201 msgid "Toggle Numbering|N"
8202 msgstr "Numerering av/på|N"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8205 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8206 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8209 msgid "Change Limits Type|L"
8210 msgstr "Endre grensetype"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8213 msgid "Change Formula Type|F"
8214 msgstr "Endre formeltype"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8217 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8218 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:168
8221 msgid "Alignment|A"
8222 msgstr "Justering|J"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:170
8225 msgid "Add Row|R"
8226 msgstr "Legg til rad|r"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8229 msgid "Delete Row|D"
8230 msgstr "Slett rad|l"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:175
8233 msgid "Add Column|C"
8234 msgstr "Legg til kolonne|k"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8237 msgid "Delete Column|e"
8238 msgstr "Slett kolonne|S"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8241 msgid "Default|t"
8242 msgstr "Standard|t"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8245 msgid "Display|D"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8249 msgid "Inline|I"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:188
8253 msgid "Octave"
8254 msgstr "Octave"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:189
8257 msgid "Maxima"
8258 msgstr "Maxima"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:190
8261 msgid "Mathematica"
8262 msgstr "Mathematica"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:192
8265 msgid "Maple, simplify"
8266 msgstr "Maple, simplify"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:193
8269 msgid "Maple, factor"
8270 msgstr "Maple, factor"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:194
8273 msgid "Maple, evalm"
8274 msgstr "Maple, evalm"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:195
8277 msgid "Maple, evalf"
8278 msgstr "Maple, evalf"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8282 msgid "Inline Formula|I"
8283 msgstr "Formel i teksten|i"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8286 msgid "Displayed Formula|D"
8287 msgstr "Fremhevet formel"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:201
8290 msgid "Eqnarray Environment|q"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:202
8294 msgid "Align Environment|A"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:203
8298 msgid "AlignAt Environment"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:204
8302 msgid "Flalign Environment|F"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:207
8306 msgid "Gather Environment"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:208
8310 msgid "Multline Environment"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8314 msgid "Math|h"
8315 msgstr "Matte|M"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:216
8318 msgid "Special Character|S"
8319 msgstr "Spesielt tegn|S"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8322 msgid "Citation...|C"
8323 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:218
8326 msgid "Cross-reference...|r"
8327 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8330 msgid "Label...|L"
8331 msgstr "Referansemerke...|R"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8334 msgid "Footnote|F"
8335 msgstr "Fotnote|n"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8338 msgid "Marginal Note|M"
8339 msgstr "Margnotis|o"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:222
8342 msgid "Short Title"
8343 msgstr "Kort tittel"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:223
8346 msgid "Index Entry|I"
8347 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:224
8350 msgid "Nomenclature Entry"
8351 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:225
8354 msgid "URL...|U"
8355 msgstr "URL...|U"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8358 msgid "Note|N"
8359 msgstr "Notis|s"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:227
8362 msgid "Lists & TOC|O"
8363 msgstr "Lister & innhold|o"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:229
8366 msgid "TeX Code|T"
8367 msgstr "TeX Kode|T"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:230
8370 msgid "Minipage|p"
8371 msgstr "Miniside|s"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8374 msgid "Graphics...|G"
8375 msgstr "Grafikk...|G"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:232
8378 msgid "Tabular Material...|b"
8379 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:233
8382 msgid "Floats|a"
8383 msgstr "Floats|a"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:235
8386 msgid "Include File...|d"
8387 msgstr "Inkluder fil...|d"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:236
8390 msgid "Insert File|e"
8391 msgstr "Sett inn fil|e"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:237
8394 msgid "External Material...|x"
8395 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8398 msgid "Superscript|S"
8399 msgstr "Hevet skrift|H"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8402 msgid "Subscript|u"
8403 msgstr "Senket skrift|S"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:243
8406 msgid "Horizontal Fill|H"
8407 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:244
8410 msgid "Hyphenation Point|P"
8411 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8414 msgid "Ligature Break|k"
8415 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:246
8418 msgid "Protected Space|r"
8419 msgstr "Hardt mellomrom"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8422 msgid "Inter-word Space|w"
8423 msgstr "Ordmellomrom|O"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8426 msgid "Thin Space|T"
8427 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:249
8430 msgid "Vertical Space..."
8431 msgstr "Vertikal avstand..."
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:250
8434 msgid "Line Break|L"
8435 msgstr "Linjeskift|i"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8438 msgid "Ellipsis|i"
8439 msgstr "Ellipse|i"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8442 msgid "End of Sentence|E"
8443 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:253
8446 msgid "Single Quote|Q"
8447 msgstr "Enkelt sitattegn"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:254
8450 msgid "Ordinary Quote|O"
8451 msgstr "\"Anførselstegn\""
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8454 msgid "Menu Separator|M"
8455 msgstr "Menyseparator|M"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:256
8458 msgid "Horizontal Line"
8459 msgstr "Horisontal linje"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8462 msgid "Page Break"
8463 msgstr "Sideskift"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8466 msgid "Display Formula|D"
8467 msgstr "Fremhevet formel"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8470 msgid "Eqnarray Environment|E"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8474 msgid "AMS align Environment|a"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8478 msgid "AMS alignat Environment|t"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8482 msgid "AMS flalign Environment|f"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8486 msgid "AMS gather Environment|g"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8490 msgid "AMS multline Environment|m"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8494 msgid "Array Environment|y"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8498 msgid "Cases Environment|C"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8502 msgid "Split Environment|S"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:276
8506 msgid "Font Change|o"
8507 msgstr "Fontendring|o"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:280
8510 msgid "Math Normal Font"
8511 msgstr "Normal mattefont"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:282
8514 msgid "Math Calligraphic Family"
8515 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:283
8518 msgid "Math Fraktur Family"
8519 msgstr "Matte Fraktur"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:284
8522 msgid "Math Roman Family"
8523 msgstr "Matte Roman"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:285
8526 msgid "Math Sans Serif Family"
8527 msgstr "Matte Sans Serif"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:287
8530 msgid "Math Bold Series"
8531 msgstr "Matte Fet"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:289
8534 msgid "Text Normal Font"
8535 msgstr "Normal tekstfont"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8538 msgid "Text Roman Family"
8539 msgstr "Tekst Roman"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8542 msgid "Text Sans Serif Family"
8543 msgstr "Tekst Sans Serif"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8546 msgid "Text Typewriter Family"
8547 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8550 msgid "Text Bold Series"
8551 msgstr "Tekst Fet"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8554 msgid "Text Medium Series"
8555 msgstr "Tekst Medium"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8558 msgid "Text Italic Shape"
8559 msgstr "Tekst Kursiv"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8562 msgid "Text Small Caps Shape"
8563 msgstr "Tekst Kapiteler"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8566 msgid "Text Slanted Shape"
8567 msgstr "Tekst Skrå"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8570 msgid "Text Upright Shape"
8571 msgstr "Tekst Stående"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:306
8574 msgid "Floatflt Figure"
8575 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8578 msgid "Table of Contents|C"
8579 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8582 msgid "Index List|I"
8583 msgstr "Register|R"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8586 msgid "Nomenclature|N"
8587 msgstr "Nomenklatur|N"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8590 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8591 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8594 msgid "LyX Document...|X"
8595 msgstr "LyX dokument...|X"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8598 msgid "Plain Text...|T"
8599 msgstr "Ren tekst...|t"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8602 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8603 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8606 msgid "Track Changes|T"
8607 msgstr "Spor endringer|S"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8610 msgid "Merge Changes...|M"
8611 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:326
8614 msgid "Accept All Changes|A"
8615 msgstr "Godta alle endringer|G"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:327
8618 msgid "Reject All Changes|R"
8619 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8622 msgid "Show Changes in Output|S"
8623 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:335
8626 msgid "Character...|C"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:336
8630 msgid "Paragraph...|P"
8631 msgstr "Avsnitt...|v"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:337
8634 msgid "Document...|D"
8635 msgstr "Dokument...|D"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:338
8638 msgid "Tabular...|T"
8639 msgstr "Tabell...|T"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:340
8642 msgid "Emphasize Style|E"
8643 msgstr "Uthevet stil|U"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:341
8646 msgid "Noun Style|N"
8647 msgstr "Substantiv stil|S"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:342
8650 msgid "Bold Style|B"
8651 msgstr "Fet stil|F"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:345
8654 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8655 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:346
8658 msgid "Increase Environment Depth|i"
8659 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:347
8662 msgid "Start Appendix Here|S"
8663 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8666 msgid "Build Program|B"
8667 msgstr "Lag programm|o"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8670 msgid "Update|U"
8671 msgstr "Oppdater|O"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8674 msgid "LaTeX Log|L"
8675 msgstr "LaTeX Logg|L"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8678 msgid "Outline|O"
8679 msgstr "Innhold|n"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:361
8682 msgid "TeX Information|X"
8683 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8686 msgid "Next Note|N"
8687 msgstr "Neste notis|o"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8690 msgid "Go to Label|L"
8691 msgstr "Gå til merke"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8694 msgid "Bookmarks|B"
8695 msgstr "Bokmerker|B"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8698 msgid "Save Bookmark 1|S"
8699 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8702 msgid "Save Bookmark 2"
8703 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8706 msgid "Save Bookmark 3"
8707 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8710 msgid "Save Bookmark 4"
8711 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8714 msgid "Save Bookmark 5"
8715 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:386
8718 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8719 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:387
8722 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8723 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:388
8726 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8727 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:389
8730 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8731 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:390
8734 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8735 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8738 msgid "Introduction|I"
8739 msgstr "Introduksjon|I"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8742 msgid "Tutorial|T"
8743 msgstr "Innføring|f"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8746 msgid "User's Guide|U"
8747 msgstr "Brukermanual|B"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8750 msgid "Extended Features|E"
8751 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8754 msgid "Embedded Objects|m"
8755 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8758 msgid "Customization|C"
8759 msgstr "Tilpasning|T"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8762 msgid "FAQ|F"
8763 msgstr "FAQ|Q"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8766 msgid "Table of Contents|a"
8767 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8770 msgid "LaTeX Configuration|L"
8771 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8774 msgid "About LyX|X"
8775 msgstr "Om LyX|X"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8778 msgid "About LyX"
8779 msgstr "Om LyX"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:425
8782 msgid "Preferences..."
8783 msgstr "Preferanser..."
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:426
8786 msgid "Quit LyX"
8787 msgstr "Avslutt LyX"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8790 msgid "Document|D"
8791 msgstr "Dokument|D"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8794 msgid "Tools|T"
8795 msgstr "Verktøy|t"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8798 msgid "New from Template...|m"
8799 msgstr "Ny med mal...|m"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8802 msgid "Open Recent|t"
8803 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Save All|l"
8808 msgstr "Lagre som|s"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Revert to Saved|R"
8813 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8816 msgid "New Window|W"
8817 msgstr "Nytt vindu|y"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8820 msgid "Close Window|d"
8821 msgstr "Steng vindu|d"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8824 msgid "Redo|R"
8825 msgstr "Gjør om|G"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8829 msgid "Cut"
8830 msgstr "Klipp"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
8834 msgid "Copy"
8835 msgstr "Kopier"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
8838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
8839 msgid "Paste"
8840 msgstr "Lim inn"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8843 msgid "Paste Recent|e"
8844 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8847 msgid "Paste Special"
8848 msgstr "Lim inn spesielt"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8851 msgid "Select All"
8852 msgstr "Velg alt"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8855 msgid "Move Paragraph Up|o"
8856 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8859 msgid "Move Paragraph Down|v"
8860 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8863 msgid "Text Style|S"
8864 msgstr "Tekststil|s"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8867 msgid "Paragraph Settings...|P"
8868 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8871 msgid "Table|T"
8872 msgstr "Tabell|T"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8875 msgid "Rows & Columns|C"
8876 msgstr "Rader og kolonner|k"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8879 msgid "Increase List Depth|I"
8880 msgstr "Øk listedybde|k"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8883 msgid "Decrease List Depth|D"
8884 msgstr "Minsk listedybde|M"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8887 msgid "Dissolve Inset|l"
8888 msgstr "Oppløs objekt|l"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8891 msgid "TeX Code Settings...|C"
8892 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8895 msgid "Float Settings...|a"
8896 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8899 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8900 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8903 msgid "Note Settings...|N"
8904 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8907 msgid "Branch Settings...|B"
8908 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8911 msgid "Box Settings...|x"
8912 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8915 msgid "Table Settings...|a"
8916 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8919 msgid "Plain Text|T"
8920 msgstr "Ren tekst|t"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8923 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8924 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8927 msgid "Selection|S"
8928 msgstr "Utvalg|U"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8931 msgid "Selection, Join Lines|i"
8932 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Dissolve CharStyle"
8937 msgstr "Oppløs objekt|l"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8940 msgid "Customized...|C"
8941 msgstr "Egendefinert...|E"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8944 msgid "Capitalize|a"
8945 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
8948 msgid "Uppercase|U"
8949 msgstr "Store bokstaver|o"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
8952 msgid "Lowercase|L"
8953 msgstr "Små bokstaver|å"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8956 msgid "Top Line|T"
8957 msgstr "Topplinje|T"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8960 msgid "Bottom Line|B"
8961 msgstr "Bunnlinje|B"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
8964 msgid "Left Line|L"
8965 msgstr "Venstre linje|V"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
8968 msgid "Right Line|R"
8969 msgstr "Høyre linje|H"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8972 msgid "Copy Row|o"
8973 msgstr "Kopier rad|o"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8976 msgid "Swap Rows|S"
8977 msgstr "Bytt om rader"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
8980 msgid "Copy Column|p"
8981 msgstr "Kopier kolonne|p"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
8984 msgid "Swap Columns|w"
8985 msgstr "Bytt om kolonner"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8988 msgid "Text Style|T"
8989 msgstr "Tekststil|T"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8992 msgid "Split Cell|C"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8996 msgid "Add Line Above|A"
8997 msgstr "Ny linje over"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9000 msgid "Add Line Below|B"
9001 msgstr "Ny linje under"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9004 msgid "Delete Line Above|D"
9005 msgstr "Fjern linje over"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9008 msgid "Delete Line Below|e"
9009 msgstr "Fjern linje under"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9012 msgid "Add Line to Left"
9013 msgstr "Ny linje på venstre side"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9016 msgid "Add Line to Right"
9017 msgstr "Ny linje på høyre side"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9020 msgid "Delete Line to Left"
9021 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9024 msgid "Delete Line to Right"
9025 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9028 msgid "Math Normal Font|N"
9029 msgstr "Matte, normal font|n"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9032 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9033 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9036 msgid "Math Fraktur Family|F"
9037 msgstr "Matte Fraktur|a"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9040 msgid "Math Roman Family|R"
9041 msgstr "Matte Roman|R"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9044 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9045 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9048 msgid "Math Bold Series|B"
9049 msgstr "Matte Fet|F"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9052 msgid "Text Normal Font|T"
9053 msgstr "Tekst normal font|T"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9056 msgid "Octave|O"
9057 msgstr "Octave|O"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9060 msgid "Maxima|M"
9061 msgstr "Maxima|M"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9064 msgid "Mathematica|a"
9065 msgstr "Mathematica|a"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9068 msgid "Maple, simplify|s"
9069 msgstr "Maple, simplify|s"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9072 msgid "Maple, factor|f"
9073 msgstr "Maple, factor|f"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9076 msgid "Maple, evalm|e"
9077 msgstr "Maple, evalm|e"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9080 msgid "Maple, evalf|v"
9081 msgstr "Maple, evalf|v"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9084 msgid "Open All Insets|O"
9085 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9088 msgid "Close All Insets|C"
9089 msgstr "Steng alle objekter"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9092 msgid "View Source|S"
9093 msgstr "Vis kode|s"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9096 msgid "Toolbars|b"
9097 msgstr "Verktøylinjer|V"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9100 msgid "Special Character|p"
9101 msgstr "Spesielt tegn|p"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9104 msgid "Formatting|o"
9105 msgstr "Formatering|e"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9108 msgid "List / TOC|i"
9109 msgstr "Lister & innhold|i"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9112 msgid "Float|a"
9113 msgstr "Flytende (Float)|a"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9116 msgid "Branch|B"
9117 msgstr "Dokumentgren|D"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Custom insets"
9122 msgstr "Kunde"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9125 msgid "File|e"
9126 msgstr "Fil|F"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9129 msgid "Box[[Menu]]"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9133 msgid "Cross-Reference...|R"
9134 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9137 msgid "Caption"
9138 msgstr "Bildetekst"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9141 msgid "Index Entry|d"
9142 msgstr "Nøkkelord|ø"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9145 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9146 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9149 msgid "Table...|T"
9150 msgstr "Tabell...|T"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9153 msgid "Hyperlink|k"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9157 msgid "Short Title|S"
9158 msgstr "Kort tittel"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9161 msgid "TeX Code|X"
9162 msgstr "TeX-kode|X"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9167 msgstr "Programlisting"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9170 msgid "Ordinary Quote|Q"
9171 msgstr "Vanlig sitattegn"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9174 msgid "Single Quote|S"
9175 msgstr "Enkelt sitattegn"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9178 msgid "Phonetic Symbols|y"
9179 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9182 msgid "Protected Space|P"
9183 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9184
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9186 msgid "Horizontal Fill|F"
9187 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
9188
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9190 msgid "Horizontal Line|L"
9191 msgstr "Horisontal linje|l"
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9194 msgid "Vertical Space...|V"
9195 msgstr "Vertikal avstand...|V"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9198 msgid "Hyphenation Point|H"
9199 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9202 msgid "Line Break|B"
9203 msgstr "Linjeskift|i"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9206 msgid "Page Break|a"
9207 msgstr "Sideskift|e"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9210 msgid "Clear Page|C"
9211 msgstr "Blank side|B"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9214 msgid "Clear Double Page|D"
9215 msgstr "Doble blanke sider|D"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9218 msgid "Numbered Formula|N"
9219 msgstr "Nummerert formel|N"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9222 msgid "Aligned Environment|l"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9226 msgid "AlignedAt Environment|v"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9230 msgid "Gathered Environment|h"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9234 msgid "Delimiters|r"
9235 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9238 msgid "Matrix|x"
9239 msgstr "Matrise|r"
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9242 msgid "Toggle Math Panels"
9243 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Figure Wrap Float|F"
9248 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Table Wrap Float|T"
9253 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9256 msgid "External Material...|M"
9257 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9258
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9260 msgid "Child Document...|d"
9261 msgstr "Underdokument...|d"
9262
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9264 msgid "LyX Note|N"
9265 msgstr "Notis|N"
9266
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9268 msgid "Comment|C"
9269 msgstr "Kommentar|K"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Framed|F"
9274 msgstr "Innrammet"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9277 msgid "Greyed Out|G"
9278 msgstr "Grået ut|G"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Shaded|S"
9283 msgstr "Skyggelagt"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9286 msgid "Change Tracking|C"
9287 msgstr "Spore endringer"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9290 msgid "Start Appendix Here|A"
9291 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9294 msgid "Save in Bundled Format|F"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9298 msgid "Compressed|m"
9299 msgstr "Komprimert|m"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9302 msgid "Settings...|S"
9303 msgstr "Innstillinger...|I"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9306 msgid "Accept Change|A"
9307 msgstr "Godta endring|G"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9310 msgid "Reject Change|R"
9311 msgstr "Forkast endring|k"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9314 msgid "Accept All Changes|c"
9315 msgstr "Godta alle endringer|a"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9318 msgid "Reject All Changes|e"
9319 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9322 msgid "Next Change|C"
9323 msgstr "Neste endring|N"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9326 msgid "Next Cross-Reference|R"
9327 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9330 msgid "Clear Bookmarks|C"
9331 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9334 msgid "Thesaurus...|T"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9338 msgid "TeX Information|I"
9339 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Shortcuts|S"
9344 msgstr "&Hurtigtast:"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9347 msgid "New document"
9348 msgstr "Nytt dokument"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9351 msgid "Open document"
9352 msgstr "Åpne dokument"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9355 msgid "Save document"
9356 msgstr "Lagre dokumentet"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9359 msgid "Print document"
9360 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9363 msgid "Check spelling"
9364 msgstr "Stavesjekk"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9367 msgid "Undo"
9368 msgstr "Angre"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9371 msgid "Redo"
9372 msgstr "Gjør omigjen"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9375 msgid "Find and replace"
9376 msgstr "Finn og erstatt"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9379 msgid "Toggle emphasis"
9380 msgstr "Uthevet av/på"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9383 msgid "Toggle noun"
9384 msgstr "Substantiv stil av/på"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9387 msgid "Apply last"
9388 msgstr "Bruk siste"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9391 msgid "Insert math"
9392 msgstr "Sett inn formel"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9395 msgid "Insert graphics"
9396 msgstr "Sett inn grafikk"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9399 msgid "Insert table"
9400 msgstr "Sett inn tabell"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9403 msgid "Toggle Outline"
9404 msgstr "Innhold av/på"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9407 msgid "Toggle Math Toolbar"
9408 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9411 msgid "Toggle Table Toolbar"
9412 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9415 msgid "Extra"
9416 msgstr "Ekstra"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9419 msgid "Numbered list"
9420 msgstr "Nummerert liste"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9423 msgid "Itemized list"
9424 msgstr "Punktliste"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9427 msgid "Increase depth"
9428 msgstr "Øk dybden"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9431 msgid "Decrease depth"
9432 msgstr "Minsk dybden"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9435 msgid "Insert figure float"
9436 msgstr "Sett inn flytende figur"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9439 msgid "Insert table float"
9440 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9443 msgid "Insert label"
9444 msgstr "Sett inn referansemerke"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9447 msgid "Insert cross-reference"
9448 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9451 msgid "Insert citation"
9452 msgstr "Sett inn sitat"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9455 msgid "Insert index entry"
9456 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9459 msgid "Insert nomenclature entry"
9460 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9463 msgid "Insert footnote"
9464 msgstr "Sett inn fotnote"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9467 msgid "Insert margin note"
9468 msgstr "Sett inn margnotis"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9471 msgid "Insert note"
9472 msgstr "Sett inn notis"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Insert Hyperlink"
9477 msgstr "&Lag hyperlink"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9480 msgid "Insert TeX code"
9481 msgstr "Sett inn TeX-kode"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9484 msgid "Include file"
9485 msgstr "Inkluder fil"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9488 msgid "Text style"
9489 msgstr "Tekststil"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9492 msgid "Paragraph settings"
9493 msgstr "Avsnittinnstillinger"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9496 msgid "Add row"
9497 msgstr "Legg til rad"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9500 msgid "Add column"
9501 msgstr "Legg til kolonne"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9504 msgid "Delete row"
9505 msgstr "Slett rad"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9508 msgid "Delete column"
9509 msgstr "Slett kolonne"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9512 msgid "Set top line"
9513 msgstr "Toppstrek på/av"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9516 msgid "Set bottom line"
9517 msgstr "Bunnstrek på/av"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9520 msgid "Set left line"
9521 msgstr "Venstre strek på/av"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9524 msgid "Set right line"
9525 msgstr "Høyre strek på/av"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9528 msgid "Set all lines"
9529 msgstr "Alle linjer på"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9532 msgid "Unset all lines"
9533 msgstr "Alle linjer av"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9536 msgid "Align left"
9537 msgstr "Venstrejuster"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9540 msgid "Align center"
9541 msgstr "Midtjuster"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9544 msgid "Align right"
9545 msgstr "Høyrejuster"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9548 msgid "Align top"
9549 msgstr "Toppjuster rad"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9552 msgid "Align middle"
9553 msgstr "Midtjuster rad"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9556 msgid "Align bottom"
9557 msgstr "Bunnjuster rad"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9560 msgid "Rotate cell"
9561 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9564 msgid "Rotate table"
9565 msgstr "Vri tabellen 90°"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9568 msgid "Set multi-column"
9569 msgstr "Multikolonne|M"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9572 msgid "Math"
9573 msgstr "Matte"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9576 msgid "Set display mode"
9577 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9580 msgid "Subscript"
9581 msgstr "Senket skrift"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9584 msgid "Superscript"
9585 msgstr "Hevet skrift"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9588 msgid "Insert square root"
9589 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9592 msgid "Insert root"
9593 msgstr "Sett inn n-rot"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9596 msgid "Insert standard fraction"
9597 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9600 msgid "Insert sum"
9601 msgstr "Sett inn sum"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9604 msgid "Insert integral"
9605 msgstr "Sett inn integral"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9608 msgid "Insert product"
9609 msgstr "Sett inn produkt"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9612 msgid "Insert ( )"
9613 msgstr "Sett inn ( )"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9616 msgid "Insert [ ]"
9617 msgstr "Sett inn [ ]"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9620 msgid "Insert { }"
9621 msgstr "Sett inn { }"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9624 msgid "Insert delimiters"
9625 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9628 msgid "Insert matrix"
9629 msgstr "Sett inn matrise"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9632 msgid "Insert cases environment"
9633 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9636 msgid "Command Buffer"
9637 msgstr "Kommandolinje"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9640 msgid "Track changes"
9641 msgstr "Spor endringer"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9644 msgid "Show changes in output"
9645 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9648 msgid "Next change"
9649 msgstr "Neste endring"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9652 msgid "Accept change"
9653 msgstr "Godta endring"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9656 msgid "Reject change"
9657 msgstr "Forkast endring"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9660 msgid "Merge changes"
9661 msgstr "Flett inn endringer"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9664 msgid "Accept all changes"
9665 msgstr "Godta alle endringer"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9668 msgid "Reject all changes"
9669 msgstr "Forkast alle endringer"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9672 msgid "Next note"
9673 msgstr "Neste notis"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9676 msgid "View/Update"
9677 msgstr "Vis/Oppdatér"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9680 msgid "View DVI"
9681 msgstr "Vis DVI"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9684 msgid "Update DVI"
9685 msgstr "Oppdater DVI"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9688 msgid "View PDF (pdflatex)"
9689 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9692 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9693 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9696 msgid "View PostScript"
9697 msgstr "Vis postscript"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9700 msgid "Update PostScript"
9701 msgstr "Oppdater postscript"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9704 msgid "Math Panels"
9705 msgstr "Mattepanel"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9708 msgid "Math Spacings"
9709 msgstr "Matte-mellomrom"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9712 msgid "Styles"
9713 msgstr "Stiler"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9716 msgid "Fractions"
9717 msgstr "Brøker"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9721 msgid "Fonts"
9722 msgstr "Fonter"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9725 msgid "Functions"
9726 msgstr "Funksjoner"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9729 msgid "arccos"
9730 msgstr "arccos"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9733 msgid "arcsin"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9737 msgid "arctan"
9738 msgstr "arctan"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9741 msgid "arg"
9742 msgstr "arg"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9745 msgid "bmod"
9746 msgstr "bmod"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9749 msgid "cos"
9750 msgstr "cos"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9753 msgid "cosh"
9754 msgstr "cosh"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9757 msgid "cot"
9758 msgstr "cot"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9761 msgid "coth"
9762 msgstr "coth"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9765 msgid "csc"
9766 msgstr "csc"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9769 msgid "deg"
9770 msgstr "deg"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9773 msgid "det"
9774 msgstr "det"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9777 msgid "dim"
9778 msgstr "dim"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9781 msgid "exp"
9782 msgstr "exp"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9785 msgid "gcd"
9786 msgstr "gcd"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9789 msgid "hom"
9790 msgstr "hom"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9793 msgid "inf"
9794 msgstr "inf"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9797 msgid "ker"
9798 msgstr "ker"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9801 msgid "lg"
9802 msgstr "lg"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9805 msgid "lim"
9806 msgstr "lim"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9809 msgid "liminf"
9810 msgstr "liminf"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9813 msgid "limsup"
9814 msgstr "limsup"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9817 msgid "ln"
9818 msgstr "ln"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9821 msgid "log"
9822 msgstr "log"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9825 msgid "max"
9826 msgstr "max"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9829 msgid "min"
9830 msgstr "min"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9833 msgid "sec"
9834 msgstr "sec"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9837 msgid "sin"
9838 msgstr "sin"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9841 msgid "sinh"
9842 msgstr "sinh"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9845 msgid "sup"
9846 msgstr "sup"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9849 msgid "tan"
9850 msgstr "tan"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9853 msgid "tanh"
9854 msgstr "tanh"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9857 msgid "Pr"
9858 msgstr "Pr"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9861 msgid "Spacings"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9865 msgid "Thin space\t\\,"
9866 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9869 msgid "Medium space\t\\:"
9870 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9873 msgid "Thick space\t\\;"
9874 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9877 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9878 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9881 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9882 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9885 msgid "Negative space\t\\!"
9886 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9889 msgid "Roots"
9890 msgstr "Røtter"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9893 msgid "Square root\t\\sqrt"
9894 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9897 msgid "Other root\t\\root"
9898 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9902 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9906 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9910 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9914 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9917 msgid "Standard\t\\frac"
9918 msgstr "Standard\t\\frac"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9921 msgid "No hor. line\t\\atop"
9922 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
9927 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9930 msgid "Unit (km)\t\\unit"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9934 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
9940 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
9945 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9948 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9949 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9952 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9956 msgid "Binomial\t\\choose"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9960 msgid "Roman\t\\mathrm"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9964 msgid "Bold\t\\mathbf"
9965 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9968 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9972 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9976 msgid "Italic\t\\mathit"
9977 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9980 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9981 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9984 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9988 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9992 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9993 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9996 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9997 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10000 msgid "Dots"
10001 msgstr "Prikker"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10004 msgid "ldots"
10005 msgstr "ldots"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10008 msgid "cdots"
10009 msgstr "cdots"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10012 msgid "vdots"
10013 msgstr "vdots"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10016 msgid "ddots"
10017 msgstr "ddots"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10020 msgid "Frame Decorations"
10021 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10024 msgid "hat"
10025 msgstr "hatt \\hat"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10028 msgid "tilde"
10029 msgstr "tilde \\tilde"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10032 msgid "bar"
10033 msgstr "strek \\bar"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10036 msgid "grave"
10037 msgstr "gravis aksent \\grave"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10040 msgid "dot"
10041 msgstr "prikk \\dot"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10044 msgid "check"
10045 msgstr "caron \\check"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10048 msgid "widehat"
10049 msgstr "bred hatt \\widehat"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10052 msgid "widetilde"
10053 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10056 msgid "vec"
10057 msgstr "vektor \\vec"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10060 msgid "acute"
10061 msgstr "akutt aksent \\acute"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10064 msgid "ddot"
10065 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10068 msgid "breve"
10069 msgstr "breve aksent \\breve"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10072 msgid "overline"
10073 msgstr "strek over \\overline"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10076 msgid "overbrace"
10077 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10080 msgid "overleftarrow"
10081 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10084 msgid "overrightarrow"
10085 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10088 msgid "overleftrightarrow"
10089 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10092 msgid "overset"
10093 msgstr "overtekst \\overset"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10096 msgid "underline"
10097 msgstr "strek under \\underline"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10100 msgid "underbrace"
10101 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10104 msgid "underleftarrow"
10105 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10108 msgid "underrightarrow"
10109 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10112 msgid "underleftrightarrow"
10113 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10116 msgid "underset"
10117 msgstr "undertekst \\underset"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10120 msgid "Arrows"
10121 msgstr "Piler"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10124 msgid "leftarrow"
10125 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10128 msgid "rightarrow"
10129 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10132 msgid "downarrow"
10133 msgstr "pil ned \\downarrow"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10136 msgid "uparrow"
10137 msgstr "pil opp \\uparrow"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10140 msgid "updownarrow"
10141 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10144 msgid "leftrightarrow"
10145 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10148 msgid "Leftarrow"
10149 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10152 msgid "Rightarrow"
10153 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10156 msgid "Downarrow"
10157 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10160 msgid "Uparrow"
10161 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10164 msgid "Updownarrow"
10165 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10168 msgid "Leftrightarrow"
10169 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10172 msgid "Longleftrightarrow"
10173 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10176 msgid "Longleftarrow"
10177 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10180 msgid "Longrightarrow"
10181 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10184 msgid "longleftrightarrow"
10185 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10188 msgid "longleftarrow"
10189 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10192 msgid "longrightarrow"
10193 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10196 msgid "leftharpoondown"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10200 msgid "rightharpoondown"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10204 msgid "mapsto"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10208 msgid "longmapsto"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10212 msgid "nwarrow"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10216 msgid "nearrow"
10217 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10220 msgid "leftharpoonup"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10224 msgid "rightharpoonup"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10228 msgid "hookleftarrow"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10232 msgid "hookrightarrow"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10236 msgid "swarrow"
10237 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10240 msgid "searrow"
10241 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10244 msgid "rightleftharpoons"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10248 msgid "Operators"
10249 msgstr "Operatorer"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10252 msgid "pm"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10256 msgid "cap"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10260 msgid "diamond"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10264 msgid "oplus"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10268 msgid "mp"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10272 msgid "cup"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10276 msgid "bigtriangleup"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10280 msgid "ominus"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10284 msgid "times"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10288 msgid "uplus"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10292 msgid "bigtriangledown"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10296 msgid "otimes"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10300 msgid "div"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10304 msgid "sqcap"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10308 msgid "triangleright"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10312 msgid "oslash"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10316 msgid "cdot"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10320 msgid "sqcup"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10324 msgid "triangleleft"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10328 msgid "odot"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10332 msgid "star"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10336 msgid "vee"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10340 msgid "amalg"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10344 msgid "bigcirc"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10348 msgid "setminus"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10352 msgid "wedge"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10356 msgid "dagger"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10360 msgid "circ"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10364 msgid "bullet"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10368 msgid "wr"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10372 msgid "ddagger"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10376 msgid "Relations"
10377 msgstr "Relasjoner"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10380 msgid "leq"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10384 msgid "geq"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10388 msgid "equiv"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10392 msgid "models"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10396 msgid "prec"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10400 msgid "succ"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10404 msgid "sim"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10408 msgid "perp"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10412 msgid "preceq"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10416 msgid "succeq"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10420 msgid "simeq"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10424 msgid "mid"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10428 msgid "ll"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10432 msgid "gg"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10436 msgid "asymp"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10440 msgid "parallel"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10444 msgid "subset"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10448 msgid "supset"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10452 msgid "approx"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10456 msgid "smile"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10460 msgid "subseteq"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10464 msgid "supseteq"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10468 msgid "cong"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10472 msgid "frown"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10476 msgid "sqsubseteq"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10480 msgid "sqsupseteq"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10484 msgid "doteq"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10488 msgid "neq"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10492 msgid "in"
10493 msgstr "in"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10496 msgid "ni"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10500 msgid "propto"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10504 msgid "notin"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10508 msgid "vdash"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10512 msgid "dashv"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10516 msgid "bowtie"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10520 msgid "alpha"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10524 msgid "beta"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10528 msgid "gamma"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10532 msgid "delta"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10536 msgid "epsilon"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10540 msgid "varepsilon"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10544 msgid "zeta"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10548 msgid "eta"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10552 msgid "theta"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10556 msgid "vartheta"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10560 msgid "iota"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10564 msgid "kappa"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10568 msgid "lambda"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10572 msgid "mu"
10573 msgstr "mu"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10576 msgid "nu"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10580 msgid "xi"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10584 msgid "pi"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10588 msgid "varpi"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10592 msgid "rho"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10596 #, fuzzy
10597 msgid "varrho"
10598 msgstr "pil opp \\uparrow"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10601 msgid "sigma"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10605 msgid "varsigma"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10609 msgid "tau"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10613 msgid "upsilon"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10617 msgid "phi"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10621 msgid "varphi"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10625 msgid "chi"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10629 msgid "psi"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10633 msgid "omega"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10637 msgid "Gamma"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10641 msgid "Delta"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10645 msgid "Theta"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10649 msgid "Lambda"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10653 msgid "Xi"
10654 msgstr "Xi"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10657 msgid "Pi"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10661 msgid "Sigma"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10665 msgid "Upsilon"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10669 msgid "Phi"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10673 msgid "Psi"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10677 msgid "Omega"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10681 msgid "Miscellaneous"
10682 msgstr "Diverse"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10685 msgid "nabla"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10689 msgid "partial"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10693 msgid "infty"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10697 msgid "prime"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10701 msgid "ell"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10705 msgid "emptyset"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10709 msgid "exists"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10713 msgid "forall"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10717 msgid "imath"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10721 msgid "jmath"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10725 msgid "Re"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10729 msgid "Im"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10733 msgid "aleph"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10737 msgid "wp"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10741 msgid "hbar"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10745 msgid "angle"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10749 msgid "top"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10753 msgid "bot"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10757 msgid "Vert"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10761 msgid "neg"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10765 msgid "flat"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10769 msgid "natural"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10773 msgid "sharp"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10777 msgid "surd"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10781 msgid "triangle"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10785 msgid "diamondsuit"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10789 msgid "heartsuit"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10793 msgid "clubsuit"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10797 msgid "spadesuit"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10801 msgid "textrm \\AA"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10805 msgid "textrm \\O"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10809 msgid "mathcircumflex"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10813 msgid "_"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10817 msgid "mathrm T"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10821 msgid "mathbb N"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10825 msgid "mathbb Z"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10829 msgid "mathbb Q"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10833 msgid "mathbb R"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10837 msgid "mathbb C"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10841 msgid "mathbb H"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10845 msgid "mathcal F"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10849 msgid "mathcal L"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10853 msgid "mathcal H"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10857 msgid "mathcal O"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10861 msgid "phantom"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10865 msgid "vphantom"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10869 msgid "hphantom"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10873 msgid "Big Operators"
10874 msgstr "Store operatorer"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10877 msgid "intop"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10881 msgid "int"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10885 msgid "iintop"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10889 msgid "iint"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10893 msgid "iiintop"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10897 msgid "iiint"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10901 msgid "iiiintop"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10905 msgid "iiiint"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10909 msgid "dotsintop"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10913 msgid "dotsint"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10917 msgid "ointop"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10921 msgid "oint"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10925 msgid "oiintop"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10929 msgid "oiint"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10933 msgid "ointctrclockwiseop"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10937 msgid "ointctrclockwise"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10941 msgid "ointclockwiseop"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10945 msgid "ointclockwise"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10949 msgid "sqintop"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10953 msgid "sqint"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10957 msgid "sqiintop"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10961 msgid "sqiint"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10965 msgid "sum"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10969 msgid "prod"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10973 msgid "coprod"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10977 msgid "bigsqcup"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10981 msgid "bigotimes"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10985 msgid "bigodot"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10989 msgid "bigoplus"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10993 msgid "bigcap"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10997 msgid "bigcup"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11001 msgid "biguplus"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11005 msgid "bigvee"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11009 msgid "bigwedge"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11013 msgid "AMS Miscellaneous"
11014 msgstr "AMS diverse"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11017 msgid "digamma"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11021 msgid "varkappa"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11025 msgid "beth"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11029 msgid "daleth"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11033 msgid "gimel"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11037 msgid "ulcorner"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11041 msgid "urcorner"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11045 msgid "llcorner"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11049 msgid "lrcorner"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11053 msgid "hslash"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11057 msgid "vartriangle"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11061 msgid "triangledown"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11065 msgid "square"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11069 msgid "lozenge"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11073 msgid "circledS"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11077 msgid "measuredangle"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11081 msgid "nexists"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11085 msgid "mho"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11089 msgid "Finv"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11093 msgid "Game"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11097 msgid "Bbbk"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11101 msgid "backprime"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11105 msgid "varnothing"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11109 msgid "blacktriangle"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11113 msgid "blacktriangledown"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11117 msgid "blacksquare"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11121 msgid "blacklozenge"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11125 msgid "bigstar"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11129 msgid "sphericalangle"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11133 msgid "complement"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11137 msgid "eth"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11141 msgid "diagup"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11145 msgid "diagdown"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11149 msgid "AMS Arrows"
11150 msgstr "AMS piler"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11153 msgid "dashleftarrow"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11157 msgid "dashrightarrow"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11161 msgid "leftleftarrows"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11165 msgid "leftrightarrows"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11169 msgid "rightrightarrows"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11173 msgid "rightleftarrows"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11177 msgid "Lleftarrow"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11181 msgid "Rrightarrow"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11185 msgid "twoheadleftarrow"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11189 msgid "twoheadrightarrow"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11193 msgid "leftarrowtail"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11197 msgid "rightarrowtail"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11201 msgid "looparrowleft"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11205 msgid "looparrowright"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11209 msgid "curvearrowleft"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11213 msgid "curvearrowright"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11217 msgid "circlearrowleft"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11221 msgid "circlearrowright"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11225 msgid "Lsh"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11229 msgid "Rsh"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11233 msgid "upuparrows"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11237 msgid "downdownarrows"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11241 msgid "upharpoonleft"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11245 msgid "upharpoonright"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11249 msgid "downharpoonleft"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11253 msgid "downharpoonright"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11257 msgid "leftrightharpoons"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11261 msgid "rightsquigarrow"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11265 msgid "leftrightsquigarrow"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11269 msgid "nleftarrow"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11273 msgid "nrightarrow"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11277 msgid "nleftrightarrow"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11281 msgid "nLeftarrow"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11285 msgid "nRightarrow"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11289 msgid "nLeftrightarrow"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11293 msgid "multimap"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11297 msgid "AMS Relations"
11298 msgstr "AMS relasjoner"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11301 msgid "leqq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11305 msgid "geqq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11309 msgid "leqslant"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11313 msgid "geqslant"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11317 msgid "eqslantless"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11321 msgid "eqslantgtr"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11325 msgid "lesssim"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11329 msgid "gtrsim"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11333 msgid "lessapprox"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11337 msgid "gtrapprox"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11341 msgid "approxeq"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11345 msgid "triangleq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11349 msgid "lessdot"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11353 msgid "gtrdot"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11357 msgid "lll"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11361 msgid "ggg"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11365 msgid "lessgtr"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11369 msgid "gtrless"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11373 msgid "lesseqgtr"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11377 msgid "gtreqless"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11381 msgid "lesseqqgtr"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11385 msgid "gtreqqless"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11389 msgid "eqcirc"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11393 msgid "circeq"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11397 msgid "thicksim"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11401 msgid "thickapprox"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11405 msgid "backsim"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11409 msgid "backsimeq"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11413 msgid "subseteqq"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11417 msgid "supseteqq"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11421 msgid "Subset"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11425 msgid "Supset"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11429 msgid "sqsubset"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11433 msgid "sqsupset"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11437 msgid "preccurlyeq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11441 msgid "succcurlyeq"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11445 msgid "curlyeqprec"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11449 msgid "curlyeqsucc"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11453 msgid "precsim"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11457 msgid "succsim"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11461 msgid "precapprox"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11465 msgid "succapprox"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11469 msgid "vartriangleleft"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11473 msgid "vartriangleright"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11477 msgid "trianglelefteq"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11481 msgid "trianglerighteq"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11485 msgid "bumpeq"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11489 msgid "Bumpeq"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11493 msgid "doteqdot"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11497 msgid "risingdotseq"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11501 msgid "fallingdotseq"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11505 msgid "vDash"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11509 msgid "Vvdash"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11513 msgid "Vdash"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11517 msgid "shortmid"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11521 msgid "shortparallel"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11525 msgid "smallsmile"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11529 msgid "smallfrown"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11533 msgid "blacktriangleleft"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11537 msgid "blacktriangleright"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11541 msgid "because"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11545 msgid "therefore"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11549 msgid "backepsilon"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11553 msgid "varpropto"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11557 msgid "between"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11561 msgid "pitchfork"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11565 msgid "AMS Negative Relations"
11566 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11569 msgid "nless"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11573 msgid "ngtr"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11577 msgid "nleq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11581 msgid "ngeq"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11585 msgid "nleqslant"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11589 msgid "ngeqslant"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11593 msgid "nleqq"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11597 msgid "ngeqq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11601 msgid "lneq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11605 msgid "gneq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11609 msgid "lneqq"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11613 msgid "gneqq"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11617 msgid "lvertneqq"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11621 msgid "gvertneqq"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11625 msgid "lnsim"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11629 msgid "gnsim"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11633 msgid "lnapprox"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11637 msgid "gnapprox"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11641 msgid "nprec"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11645 msgid "nsucc"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11649 msgid "npreceq"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11653 msgid "nsucceq"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11657 msgid "precnsim"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11661 msgid "succnsim"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11665 msgid "precnapprox"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11669 msgid "succnapprox"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11673 msgid "subsetneq"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11677 msgid "supsetneq"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11681 msgid "subsetneqq"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11685 msgid "supsetneqq"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11689 msgid "nsubseteq"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11693 msgid "nsupseteq"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11697 msgid "nsupseteqq"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11701 msgid "nvdash"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11705 msgid "nvDash"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11709 msgid "nVDash"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11713 msgid "varsubsetneq"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11717 msgid "varsupsetneq"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11721 msgid "varsubsetneqq"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11725 msgid "varsupsetneqq"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11729 msgid "ntriangleleft"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11733 msgid "ntriangleright"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11737 msgid "ntrianglelefteq"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11741 msgid "ntrianglerighteq"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11745 msgid "ncong"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11749 msgid "nsim"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11753 msgid "nmid"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11757 msgid "nshortmid"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11761 msgid "nparallel"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11765 msgid "nshortparallel"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11769 msgid "AMS Operators"
11770 msgstr "AMS operatorer"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11773 msgid "dotplus"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11777 msgid "smallsetminus"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11781 msgid "Cap"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11785 msgid "Cup"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11789 msgid "barwedge"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11793 msgid "veebar"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11797 msgid "doublebarwedge"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11801 msgid "boxminus"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11805 msgid "boxtimes"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11809 msgid "boxdot"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11813 msgid "boxplus"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11817 msgid "divideontimes"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11821 msgid "ltimes"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11825 msgid "rtimes"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11829 msgid "leftthreetimes"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11833 msgid "rightthreetimes"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11837 msgid "curlywedge"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11841 msgid "curlyvee"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11845 msgid "circleddash"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11849 msgid "circledast"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11853 msgid "circledcirc"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11857 msgid "centerdot"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11861 msgid "intercal"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/external_templates:37
11865 msgid "RasterImage"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11869 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/external_templates:45
11873 msgid "A bitmap file.\n"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/external_templates:102
11877 #, fuzzy
11878 msgid "XFig"
11879 msgstr "Xi"
11880
11881 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11882 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/external_templates:105
11886 #, fuzzy
11887 msgid "An Xfig figure.\n"
11888 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11889
11890 #: lib/external_templates:154
11891 #, fuzzy
11892 msgid "ChessDiagram"
11893 msgstr "Sjakkbrett"
11894
11895 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11896 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/external_templates:157
11900 msgid ""
11901 "A chess position diagram.\n"
11902 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11903 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11904 "the position that you want to display.\n"
11905 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11906 "and remember to type in a relative path\n"
11907 "to the LyX document location.\n"
11908 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11909 "to enable general editing of the board.\n"
11910 "You might also check out the\n"
11911 "'Options->Test legality' option, and\n"
11912 "remember to middle and right click to\n"
11913 "insert new material in the board.\n"
11914 "In order for this to work, you have to\n"
11915 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11916 "that TeX will find it, and you will need\n"
11917 "to install the skak package from CTAN.\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/external_templates:199
11921 msgid "LilyPond"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11925 msgid "Lilypond typeset music"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/external_templates:202
11929 msgid ""
11930 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11931 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11932 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11933 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/external_templates:251
11937 msgid ""
11938 "Today's date.\n"
11939 "Read 'info date' for more information.\n"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11943 #, c-format
11944 msgid "%1$s and %2$s"
11945 msgstr "%1$s og %2$s"
11946
11947 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11948 #, c-format
11949 msgid "%1$s et al."
11950 msgstr "%1$s m.fl."
11951
11952 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11953 msgid "No year"
11954 msgstr "Uten årstall"
11955
11956 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11957 msgid "before"
11958 msgstr "før"
11959
11960 #: src/Buffer.cpp:268
11961 msgid "Could not remove temporary directory"
11962 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:269
11965 #, c-format
11966 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11967 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:501
11970 msgid "Unknown document class"
11971 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:502
11974 #, c-format
11975 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11976 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11977
11978 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
11979 #, c-format
11980 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11981 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
11984 msgid "Document header error"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:516
11988 msgid "\\begin_header is missing"
11989 msgstr "\\begin_header mangler"
11990
11991 #: src/Buffer.cpp:536
11992 msgid "\\begin_document is missing"
11993 msgstr "\\begin_document mangler"
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:548
11996 msgid "Can't load document class"
11997 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:549
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12003 msgstr ""
12004 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
12005
12006 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12007 #: src/BufferView.cpp:1163
12008 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12012 msgid ""
12013 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12014 "xcolor/soul are installed.\n"
12015 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12016 "LaTeX preamble."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12020 msgid ""
12021 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12022 "xcolor and soul are not installed.\n"
12023 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12024 "LaTeX preamble."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12028 msgid "Document could not be read"
12029 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12032 #, c-format
12033 msgid "%1$s could not be read."
12034 msgstr "%1$s var uleselig"
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12037 msgid "Document format failure"
12038 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12039
12040 #: src/Buffer.cpp:736
12041 #, c-format
12042 msgid "%1$s is not a LyX document."
12043 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12044
12045 #: src/Buffer.cpp:773
12046 msgid "Conversion failed"
12047 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12048
12049 #: src/Buffer.cpp:774
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12053 "it could not be created."
12054 msgstr ""
12055 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12056 "konvertering kunne ikke bli laget."
12057
12058 #: src/Buffer.cpp:783
12059 msgid "Conversion script not found"
12060 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12061
12062 #: src/Buffer.cpp:784
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12066 "could not be found."
12067 msgstr ""
12068 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12069 "ikke å finne."
12070
12071 #: src/Buffer.cpp:805
12072 msgid "Conversion script failed"
12073 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12074
12075 #: src/Buffer.cpp:806
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12079 "convert it."
12080 msgstr ""
12081 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12082 "mislyktes med konverteringen."
12083
12084 #: src/Buffer.cpp:821
12085 #, c-format
12086 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12087 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:860
12090 msgid "Backup failure"
12091 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12092
12093 #: src/Buffer.cpp:861
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12097 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12098 msgstr ""
12099 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12100 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12101
12102 #: src/Buffer.cpp:871
12103 #, fuzzy, c-format
12104 msgid ""
12105 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12106 "overwrite this file?"
12107 msgstr ""
12108 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12109 "\n"
12110 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12111
12112 #: src/Buffer.cpp:873
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Overwrite modified file?"
12115 msgstr "Overskrive filen?"
12116
12117 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12119 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12120 #, fuzzy
12121 msgid "&Overwrite"
12122 msgstr "Overskrive"
12123
12124 #: src/Buffer.cpp:1034
12125 msgid "Encoding error"
12126 msgstr "Feil med tegnkoding"
12127
12128 #: src/Buffer.cpp:1035
12129 msgid ""
12130 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12131 "chosen encoding.\n"
12132 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:1316
12136 msgid "Running chktex..."
12137 msgstr "Kjører chktex..."
12138
12139 #: src/Buffer.cpp:1329
12140 msgid "chktex failure"
12141 msgstr "chktex mislyktes"
12142
12143 #: src/Buffer.cpp:1330
12144 msgid "Could not run chktex successfully."
12145 msgstr "Mislyktes med chktex."
12146
12147 #: src/Buffer.cpp:1851
12148 msgid "Preview source code"
12149 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12150
12151 #: src/Buffer.cpp:1864
12152 #, fuzzy, c-format
12153 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12154 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12155
12156 #: src/Buffer.cpp:1868
12157 #, c-format
12158 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12159 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12160
12161 #: src/Buffer.cpp:1973
12162 #, c-format
12163 msgid "Auto-saving %1$s"
12164 msgstr "Autolagrer %1$s"
12165
12166 #: src/Buffer.cpp:2025
12167 msgid "Autosave failed!"
12168 msgstr "Autolagring feilet!"
12169
12170 #: src/Buffer.cpp:2048
12171 msgid "Autosaving current document..."
12172 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12173
12174 #: src/Buffer.cpp:2086
12175 msgid "Choose a filename to save document as"
12176 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
12177
12178 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12179 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12182 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12183 msgid "Documents|#o#O"
12184 msgstr "Dokumenter|#o#O"
12185
12186 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12187 msgid "Templates|#T#t"
12188 msgstr "Maler"
12189
12190 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12191 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12192 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12193 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
12194
12195 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12196 #, fuzzy, c-format
12197 msgid ""
12198 "The document %1$s already exists.\n"
12199 "\n"
12200 "Do you want to overwrite that document?"
12201 msgstr ""
12202 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12203 "\n"
12204 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12205
12206 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Overwrite document?"
12209 msgstr "OVerskrive dokument?"
12210
12211 #: src/Buffer.cpp:2162
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "The document %1$s could not be saved.\n"
12215 "\n"
12216 "Do you want to rename the document and try again?"
12217 msgstr ""
12218 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
12219 "\n"
12220 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
12221
12222 #: src/Buffer.cpp:2165
12223 msgid "Rename and save?"
12224 msgstr "Bytte navn og lagre?"
12225
12226 #: src/Buffer.cpp:2166
12227 msgid "&Rename"
12228 msgstr "&Bytte navn"
12229
12230 #: src/Buffer.cpp:2228
12231 msgid "Couldn't export file"
12232 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12233
12234 #: src/Buffer.cpp:2229
12235 #, c-format
12236 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12237 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12238
12239 #: src/Buffer.cpp:2263
12240 msgid "File name error"
12241 msgstr "Feil med filnavnet"
12242
12243 #: src/Buffer.cpp:2264
12244 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12245 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12246
12247 #: src/Buffer.cpp:2304
12248 msgid "Document export cancelled."
12249 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12250
12251 #: src/Buffer.cpp:2310
12252 #, c-format
12253 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12254 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12255
12256 #: src/Buffer.cpp:2316
12257 #, c-format
12258 msgid "Document exported as %1$s"
12259 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12260
12261 #: src/Buffer.cpp:2387
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "The specified document\n"
12265 "%1$s\n"
12266 "could not be read."
12267 msgstr ""
12268 "Dokumentet %1$s\n"
12269 "var uleselig."
12270
12271 #: src/Buffer.cpp:2389
12272 msgid "Could not read document"
12273 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12274
12275 #: src/Buffer.cpp:2399
12276 #, c-format
12277 msgid ""
12278 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12279 "\n"
12280 "Recover emergency save?"
12281 msgstr ""
12282 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12283 "\n"
12284 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12285
12286 #: src/Buffer.cpp:2402
12287 msgid "Load emergency save?"
12288 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12289
12290 #: src/Buffer.cpp:2403
12291 msgid "&Recover"
12292 msgstr "&Gjenopprett"
12293
12294 #: src/Buffer.cpp:2403
12295 msgid "&Load Original"
12296 msgstr "&Åpne originalen"
12297
12298 #: src/Buffer.cpp:2423
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12302 "\n"
12303 "Load the backup instead?"
12304 msgstr ""
12305 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12306 "\n"
12307 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12308
12309 #: src/Buffer.cpp:2426
12310 msgid "Load backup?"
12311 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12312
12313 #: src/Buffer.cpp:2427
12314 msgid "&Load backup"
12315 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12316
12317 #: src/Buffer.cpp:2427
12318 msgid "Load &original"
12319 msgstr "Åpne &originalen"
12320
12321 #: src/Buffer.cpp:2460
12322 #, c-format
12323 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12324 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12325
12326 #: src/Buffer.cpp:2462
12327 msgid "Retrieve from version control?"
12328 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12329
12330 #: src/Buffer.cpp:2463
12331 msgid "&Retrieve"
12332 msgstr "&Hent"
12333
12334 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12335 #, c-format
12336 msgid ""
12337 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12338 "\n"
12339 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12340 msgstr ""
12341 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12342 "\n"
12343 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
12344
12345 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12346 msgid "Save changed document?"
12347 msgstr "Lagre dokumentet?"
12348
12349 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12350 msgid "&Discard"
12351 msgstr "&Forkast"
12352
12353 #: src/BufferList.cpp:344
12354 #, c-format
12355 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12356 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12357
12358 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12359 msgid "  Save seems successful. Phew."
12360 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
12361
12362 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12363 msgid "  Save failed! Trying..."
12364 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
12365
12366 #: src/BufferList.cpp:385
12367 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12368 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12369
12370 #: src/BufferParams.cpp:489
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "The layout file requested by this document,\n"
12374 "%1$s.layout,\n"
12375 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12376 "class or style file required by it is not\n"
12377 "available. See the Customization documentation\n"
12378 "for more information.\n"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/BufferParams.cpp:495
12382 msgid "Document class not available"
12383 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12384
12385 #: src/BufferParams.cpp:496
12386 msgid "LyX will not be able to produce output."
12387 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12388
12389 #: src/BufferParams.cpp:1303
12390 #, fuzzy, c-format
12391 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12392 msgstr ""
12393 "Dokumentet %1$s\n"
12394 "var uleselig."
12395
12396 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Could not load class"
12399 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12400
12401 #: src/BufferParams.cpp:1337
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "The module %1$s has been requested by\n"
12405 "this document but has not been found in the list of\n"
12406 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12407 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/BufferParams.cpp:1341
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Module not available"
12413 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12414
12415 #: src/BufferParams.cpp:1342
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Some layouts may not be available."
12418 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12419
12420 #: src/BufferView.cpp:199
12421 msgid "No more insets"
12422 msgstr "Ingen flere insets"
12423
12424 #: src/BufferView.cpp:734
12425 msgid "Save bookmark"
12426 msgstr "Lagre bokmerke"
12427
12428 #: src/BufferView.cpp:1025
12429 msgid "No further undo information"
12430 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12431
12432 #: src/BufferView.cpp:1034
12433 msgid "No further redo information"
12434 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
12435
12436 #: src/BufferView.cpp:1223
12437 msgid "Mark off"
12438 msgstr "Merke slått av"
12439
12440 #: src/BufferView.cpp:1230
12441 msgid "Mark on"
12442 msgstr "Merke på"
12443
12444 #: src/BufferView.cpp:1237
12445 msgid "Mark removed"
12446 msgstr "Fjernet merke"
12447
12448 #: src/BufferView.cpp:1240
12449 msgid "Mark set"
12450 msgstr "Merke satt"
12451
12452 #: src/BufferView.cpp:1286
12453 #, c-format
12454 msgid "%1$d words in selection."
12455 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
12456
12457 #: src/BufferView.cpp:1289
12458 #, c-format
12459 msgid "%1$d words in document."
12460 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
12461
12462 #: src/BufferView.cpp:1294
12463 msgid "One word in selection."
12464 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
12465
12466 #: src/BufferView.cpp:1296
12467 msgid "One word in document."
12468 msgstr "Ett ord i dokumentet."
12469
12470 #: src/BufferView.cpp:1299
12471 msgid "Count words"
12472 msgstr "Telle ord"
12473
12474 #: src/BufferView.cpp:1944
12475 msgid "Select LyX document to insert"
12476 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
12477
12478 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12479 msgid "Examples|#E#e"
12480 msgstr "Eksempler|#E#e"
12481
12482 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12483 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12484 msgid "Canceled."
12485 msgstr "Avbrutt."
12486
12487 #: src/BufferView.cpp:1976
12488 #, c-format
12489 msgid "Inserting document %1$s..."
12490 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
12491
12492 #: src/BufferView.cpp:1987
12493 #, c-format
12494 msgid "Document %1$s inserted."
12495 msgstr "Satt inn document %1$s."
12496
12497 #: src/BufferView.cpp:1989
12498 #, c-format
12499 msgid "Could not insert document %1$s"
12500 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
12501
12502 #: src/BufferView.cpp:2192
12503 msgid "Select file to insert"
12504 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
12505
12506 #: src/BufferView.cpp:2214
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Could not read the specified document\n"
12510 "%1$s\n"
12511 "due to the error: %2$s"
12512 msgstr ""
12513 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
12514 "%1$s.\n"
12515 "på grunn av feilen: %2$s"
12516
12517 #: src/BufferView.cpp:2216
12518 msgid "Could not read file"
12519 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12520
12521 #: src/BufferView.cpp:2225
12522 #, c-format
12523 msgid ""
12524 "Could not open the specified document\n"
12525 "%1$s\n"
12526 "due to the error: %2$s"
12527 msgstr ""
12528 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
12529 "%1$s\n"
12530 "på grunn av feilen: %2$s"
12531
12532 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
12533 msgid "Could not open file"
12534 msgstr "Kan ikke åpne fil"
12535
12536 #: src/BufferView.cpp:2251
12537 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/BufferView.cpp:2252
12541 msgid ""
12542 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12543 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12544 "If this does not give the correct result\n"
12545 "then please change the encoding of the file\n"
12546 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/Chktex.cpp:71
12550 #, c-format
12551 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12552 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
12553
12554 #: src/Chktex.cpp:73
12555 msgid "ChkTeX warning id # "
12556 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
12557
12558 #: src/Color.cpp:157
12559 msgid "none"
12560 msgstr "ingen"
12561
12562 #: src/Color.cpp:158
12563 msgid "black"
12564 msgstr "sort"
12565
12566 #: src/Color.cpp:159
12567 msgid "white"
12568 msgstr "hvit"
12569
12570 #: src/Color.cpp:160
12571 msgid "red"
12572 msgstr "rød"
12573
12574 #: src/Color.cpp:161
12575 msgid "green"
12576 msgstr "grønn"
12577
12578 #: src/Color.cpp:162
12579 msgid "blue"
12580 msgstr "blå"
12581
12582 #: src/Color.cpp:163
12583 msgid "cyan"
12584 msgstr "cyan"
12585
12586 #: src/Color.cpp:164
12587 msgid "magenta"
12588 msgstr "magenta"
12589
12590 #: src/Color.cpp:165
12591 msgid "yellow"
12592 msgstr "gul"
12593
12594 #: src/Color.cpp:166
12595 msgid "cursor"
12596 msgstr "markør"
12597
12598 #: src/Color.cpp:167
12599 msgid "background"
12600 msgstr "bakgrunn"
12601
12602 #: src/Color.cpp:168
12603 msgid "text"
12604 msgstr "tekst"
12605
12606 #: src/Color.cpp:169
12607 msgid "selection"
12608 msgstr "merket"
12609
12610 #: src/Color.cpp:170
12611 msgid "LaTeX text"
12612 msgstr "LaTeX tekst"
12613
12614 #: src/Color.cpp:171
12615 msgid "previewed snippet"
12616 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
12617
12618 #: src/Color.cpp:173
12619 msgid "note background"
12620 msgstr "notis bakgrunn"
12621
12622 #: src/Color.cpp:175
12623 msgid "comment background"
12624 msgstr "kommentar bakgrunn"
12625
12626 #: src/Color.cpp:176
12627 msgid "greyedout inset"
12628 msgstr "notis, grået ut"
12629
12630 #: src/Color.cpp:177
12631 msgid "greyedout inset background"
12632 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
12633
12634 #: src/Color.cpp:178
12635 msgid "shaded box"
12636 msgstr "notis, skyggelagt boks"
12637
12638 #: src/Color.cpp:179
12639 msgid "depth bar"
12640 msgstr "dybdemarkør"
12641
12642 #: src/Color.cpp:180
12643 msgid "language"
12644 msgstr "språk"
12645
12646 #: src/Color.cpp:181
12647 msgid "command inset"
12648 msgstr "kommando-objekt"
12649
12650 #: src/Color.cpp:182
12651 msgid "command inset background"
12652 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
12653
12654 #: src/Color.cpp:183
12655 msgid "command inset frame"
12656 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
12657
12658 #: src/Color.cpp:184
12659 msgid "special character"
12660 msgstr "spesielle tegn"
12661
12662 #: src/Color.cpp:185
12663 msgid "math"
12664 msgstr "matte"
12665
12666 #: src/Color.cpp:186
12667 msgid "math background"
12668 msgstr "matte bakgrunn"
12669
12670 #: src/Color.cpp:187
12671 msgid "graphics background"
12672 msgstr "grafikk, bakgrunn"
12673
12674 #: src/Color.cpp:188
12675 msgid "Math macro background"
12676 msgstr "matte-makro bakgrunn"
12677
12678 #: src/Color.cpp:189
12679 msgid "math frame"
12680 msgstr "matte ramme"
12681
12682 #: src/Color.cpp:190
12683 msgid "math corners"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/Color.cpp:191
12687 msgid "math line"
12688 msgstr "matte linje"
12689
12690 #: src/Color.cpp:192
12691 msgid "caption frame"
12692 msgstr "ramme rundt bildetekst"
12693
12694 #: src/Color.cpp:193
12695 msgid "collapsable inset text"
12696 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
12697
12698 #: src/Color.cpp:194
12699 msgid "collapsable inset frame"
12700 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
12701
12702 #: src/Color.cpp:195
12703 msgid "inset background"
12704 msgstr "inset bakgrunn"
12705
12706 #: src/Color.cpp:196
12707 msgid "inset frame"
12708 msgstr "inset ramme"
12709
12710 #: src/Color.cpp:197
12711 msgid "LaTeX error"
12712 msgstr "LaTeX feil"
12713
12714 #: src/Color.cpp:198
12715 msgid "end-of-line marker"
12716 msgstr "linjesluttmerke"
12717
12718 #: src/Color.cpp:199
12719 msgid "appendix marker"
12720 msgstr "appendiksmarkering"
12721
12722 #: src/Color.cpp:200
12723 msgid "change bar"
12724 msgstr "endringsmerke"
12725
12726 #: src/Color.cpp:201
12727 msgid "Deleted text"
12728 msgstr "slettet tekst"
12729
12730 #: src/Color.cpp:202
12731 msgid "Added text"
12732 msgstr "tillagt tekst"
12733
12734 #: src/Color.cpp:203
12735 msgid "added space markers"
12736 msgstr "avstandsmarkering"
12737
12738 #: src/Color.cpp:204
12739 msgid "top/bottom line"
12740 msgstr "topp/bunn linje"
12741
12742 #: src/Color.cpp:205
12743 msgid "table line"
12744 msgstr "tabell-linje"
12745
12746 #: src/Color.cpp:206
12747 msgid "table on/off line"
12748 msgstr "tabell-linje, avslått"
12749
12750 #: src/Color.cpp:208
12751 msgid "bottom area"
12752 msgstr "bunnområde"
12753
12754 #: src/Color.cpp:209
12755 msgid "page break"
12756 msgstr "sidebrekk"
12757
12758 #: src/Color.cpp:210
12759 msgid "frame of button"
12760 msgstr "knappramme"
12761
12762 #: src/Color.cpp:211
12763 msgid "button background"
12764 msgstr "knappebakgrunn"
12765
12766 #: src/Color.cpp:212
12767 msgid "button background under focus"
12768 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
12769
12770 #: src/Color.cpp:213
12771 msgid "inherit"
12772 msgstr "arv"
12773
12774 #: src/Color.cpp:214
12775 msgid "ignore"
12776 msgstr "ignorer"
12777
12778 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12779 #: src/Converter.cpp:546
12780 msgid "Cannot convert file"
12781 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12782
12783 #: src/Converter.cpp:333
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12787 "Define a converter in the preferences."
12788 msgstr ""
12789 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
12790 "Definer en konvertering i preferansene."
12791
12792 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
12793 msgid "Executing command: "
12794 msgstr "Eksekverer kommando: "
12795
12796 #: src/Converter.cpp:473
12797 msgid "Build errors"
12798 msgstr "'Build'-feil"
12799
12800 #: src/Converter.cpp:474
12801 msgid "There were errors during the build process."
12802 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12803
12804 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
12805 #, c-format
12806 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12807 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12808
12809 #: src/Converter.cpp:502
12810 #, c-format
12811 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12812 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12813
12814 #: src/Converter.cpp:548
12815 #, c-format
12816 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12817 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12818
12819 #: src/Converter.cpp:549
12820 #, c-format
12821 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12822 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12823
12824 #: src/Converter.cpp:605
12825 msgid "Running LaTeX..."
12826 msgstr "Kjører LaTeX..."
12827
12828 #: src/Converter.cpp:623
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12832 "log %1$s."
12833 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12834
12835 #: src/Converter.cpp:626
12836 msgid "LaTeX failed"
12837 msgstr "LaTeX mislyktes"
12838
12839 #: src/Converter.cpp:628
12840 msgid "Output is empty"
12841 msgstr "Ingen utdata"
12842
12843 #: src/Converter.cpp:629
12844 msgid "An empty output file was generated."
12845 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12846
12847 #: src/CutAndPaste.cpp:433
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "Layout had to be changed from\n"
12851 "%1$s to %2$s\n"
12852 "because of class conversion from\n"
12853 "%3$s to %4$s"
12854 msgstr ""
12855 "Det var nødvendig å endre\n"
12856 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12857 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12858 "fra %3$s til %4$s."
12859
12860 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12861 msgid "Changed Layout"
12862 msgstr "Endret stil"
12863
12864 #: src/CutAndPaste.cpp:457
12865 #, fuzzy, c-format
12866 msgid ""
12867 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12868 "%2$s to %3$s"
12869 msgstr ""
12870 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12871 "%2$s til %3$s"
12872
12873 #: src/CutAndPaste.cpp:464
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Undefined flex inset"
12876 msgstr "Åpnet text inset"
12877
12878 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Overwrite external file?"
12881 msgstr "Overskrive filen?"
12882
12883 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
12884 #, fuzzy, c-format
12885 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12886 msgstr ""
12887 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12888 "\n"
12889 "Vil du skrive over den?"
12890
12891 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Copy file failure"
12894 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12895
12896 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
12897 #, fuzzy, c-format
12898 msgid ""
12899 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
12900 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12901 msgstr ""
12902 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12903 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12904
12905 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Update embedded file?"
12908 msgstr "Liste over tabeller"
12909
12910 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
12911 #, fuzzy, c-format
12912 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12913 msgstr ""
12914 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12915 "\n"
12916 "Vil du skrive over den?"
12917
12918 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Save failure"
12921 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12922
12923 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid ""
12926 "Cannot create file %1$s.\n"
12927 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12928 msgstr ""
12929 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12930 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12931
12932 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid ""
12935 "The file %1$s already exists.\n"
12936 "\n"
12937 "Do you want to overwrite that file?"
12938 msgstr ""
12939 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12940 "\n"
12941 "Vil du skrive over den?"
12942
12943 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Overwrite file?"
12946 msgstr "Overskrive filen?"
12947
12948 #: src/Exporter.cpp:58
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Overwrite &all"
12951 msgstr "Overskrive &alt"
12952
12953 #: src/Exporter.cpp:59
12954 msgid "&Cancel export"
12955 msgstr "&Avbryt eksport"
12956
12957 #: src/Exporter.cpp:99
12958 msgid "Couldn't copy file"
12959 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12960
12961 #: src/Exporter.cpp:100
12962 #, c-format
12963 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12964 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12965
12966 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
12967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
12968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
12969 msgid "Roman"
12970 msgstr "Roman"
12971
12972 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
12973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
12974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
12975 msgid "Sans Serif"
12976 msgstr "Sans Serif"
12977
12978 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
12979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
12980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
12981 msgid "Typewriter"
12982 msgstr "Skrivemaskin"
12983
12984 #: src/Font.cpp:60
12985 msgid "Symbol"
12986 msgstr "Symbol"
12987
12988 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
12989 #: src/Font.cpp:77
12990 msgid "Inherit"
12991 msgstr "Arv"
12992
12993 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
12994 #: src/Font.cpp:77
12995 msgid "Ignore"
12996 msgstr "Ignorer"
12997
12998 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
12999 msgid "Medium"
13000 msgstr "Medium"
13001
13002 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13003 msgid "Bold"
13004 msgstr "Fet"
13005
13006 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13007 msgid "Upright"
13008 msgstr "Stående"
13009
13010 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13011 msgid "Italic"
13012 msgstr "Kursiv"
13013
13014 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13015 msgid "Slanted"
13016 msgstr "Skråstilt"
13017
13018 #: src/Font.cpp:68
13019 msgid "Smallcaps"
13020 msgstr "Kapiteler"
13021
13022 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13023 msgid "Increase"
13024 msgstr "Øk"
13025
13026 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13027 msgid "Decrease"
13028 msgstr "Minsk"
13029
13030 #: src/Font.cpp:77
13031 msgid "Toggle"
13032 msgstr "Bytt"
13033
13034 #: src/Font.cpp:517
13035 #, c-format
13036 msgid "Emphasis %1$s, "
13037 msgstr "Uthevet %1$s, "
13038
13039 #: src/Font.cpp:520
13040 #, c-format
13041 msgid "Underline %1$s, "
13042 msgstr "Understreket %1$s, "
13043
13044 #: src/Font.cpp:523
13045 #, c-format
13046 msgid "Noun %1$s, "
13047 msgstr "Substantiv %1$s, "
13048
13049 #: src/Font.cpp:528
13050 #, c-format
13051 msgid "Language: %1$s, "
13052 msgstr "Språk: %1$s, "
13053
13054 #: src/Font.cpp:531
13055 #, c-format
13056 msgid "  Number %1$s"
13057 msgstr "  Nummer %1s"
13058
13059 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13060 msgid "Cannot view file"
13061 msgstr "Kan ikke vise fil"
13062
13063 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13064 #, c-format
13065 msgid "File does not exist: %1$s"
13066 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13067
13068 #: src/Format.cpp:279
13069 #, c-format
13070 msgid "No information for viewing %1$s"
13071 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13072
13073 #: src/Format.cpp:289
13074 #, c-format
13075 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13076 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13077
13078 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13079 msgid "Cannot edit file"
13080 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13081
13082 #: src/Format.cpp:349
13083 #, c-format
13084 msgid "No information for editing %1$s"
13085 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13086
13087 #: src/Format.cpp:359
13088 #, c-format
13089 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13090 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13091
13092 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13093 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13094 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13095
13096 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13097 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13098 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13099
13100 #: src/ISpell.cpp:277
13101 msgid ""
13102 "Could not create an ispell process.\n"
13103 "You may not have the right languages installed."
13104 msgstr ""
13105 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13106 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13107
13108 #: src/ISpell.cpp:300
13109 msgid ""
13110 "The ispell process returned an error.\n"
13111 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13112 msgstr ""
13113 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13114 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13115
13116 #: src/ISpell.cpp:405
13117 #, c-format
13118 msgid ""
13119 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13120 "$s'."
13121 msgstr ""
13122 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13123 "tegnkodingen `%2$s'."
13124
13125 #: src/ISpell.cpp:416
13126 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13127 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13128
13129 #: src/ISpell.cpp:476
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13133 "2$s'."
13134 msgstr ""
13135 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13136 "tegnkodingen `%2$s'."
13137
13138 #: src/ISpell.cpp:491
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13142 "2$s'."
13143 msgstr ""
13144 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13145 "tegnkodingen `%2$s'."
13146
13147 #: src/Importer.cpp:47
13148 #, c-format
13149 msgid "Importing %1$s..."
13150 msgstr "Importerer %1$s..."
13151
13152 #: src/Importer.cpp:68
13153 msgid "Couldn't import file"
13154 msgstr "Kan ikke importere fil"
13155
13156 #: src/Importer.cpp:69
13157 #, c-format
13158 msgid "No information for importing the format %1$s."
13159 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13160
13161 #: src/Importer.cpp:82
13162 #, fuzzy
13163 msgid "file not imported!"
13164 msgstr "Fil ikke funnet"
13165
13166 #: src/Importer.cpp:103
13167 msgid "imported."
13168 msgstr "importert."
13169
13170 #: src/KeySequence.cpp:171
13171 msgid "   options: "
13172 msgstr "   opsjoner: "
13173
13174 #: src/LaTeX.cpp:94
13175 #, c-format
13176 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13177 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13178
13179 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13180 msgid "Running MakeIndex."
13181 msgstr "Kjører MakeIndex."
13182
13183 #: src/LaTeX.cpp:320
13184 msgid "Running BibTeX."
13185 msgstr "Kjører BibTeX."
13186
13187 #: src/LaTeX.cpp:460
13188 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13189 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13190
13191 #: src/LyX.cpp:131
13192 msgid "Could not read configuration file"
13193 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13194
13195 #: src/LyX.cpp:132
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "Error while reading the configuration file\n"
13199 "%1$s.\n"
13200 "Please check your installation."
13201 msgstr ""
13202 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13203 "%1$s.\n"
13204 "Sjekk om LyX er rett installert."
13205
13206 #: src/LyX.cpp:141
13207 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13208 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13209
13210 #: src/LyX.cpp:145
13211 msgid "Done!"
13212 msgstr "Ferdig!"
13213
13214 #: src/LyX.cpp:518
13215 #, c-format
13216 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13217 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13218
13219 #: src/LyX.cpp:520
13220 msgid "Unable to remove temporary directory"
13221 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13222
13223 #: src/LyX.cpp:556
13224 #, c-format
13225 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13226 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13227
13228 #: src/LyX.cpp:627
13229 msgid "No textclass is found"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyX.cpp:628
13233 msgid ""
13234 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13235 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyX.cpp:632
13239 #, fuzzy
13240 msgid "&Reconfigure"
13241 msgstr "Rekonfigurer|R"
13242
13243 #: src/LyX.cpp:633
13244 #, fuzzy
13245 msgid "&Use Default"
13246 msgstr "&Standard"
13247
13248 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13249 msgid "&Exit LyX"
13250 msgstr "&Avslutt LyX"
13251
13252 #: src/LyX.cpp:866
13253 msgid "LyX: "
13254 msgstr "LyX: "
13255
13256 #: src/LyX.cpp:1004
13257 msgid "Could not create temporary directory"
13258 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13259
13260 #: src/LyX.cpp:1005
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "Could not create a temporary directory in\n"
13264 "%1$s. Make sure that this\n"
13265 "path exists and is writable and try again."
13266 msgstr ""
13267 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13268 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13269 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13270
13271 #: src/LyX.cpp:1167
13272 msgid "Missing user LyX directory"
13273 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13274
13275 #: src/LyX.cpp:1168
13276 #, c-format
13277 msgid ""
13278 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13279 "It is needed to keep your own configuration."
13280 msgstr ""
13281 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13282 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13283
13284 #: src/LyX.cpp:1173
13285 msgid "&Create directory"
13286 msgstr "&Opprett mappe"
13287
13288 #: src/LyX.cpp:1175
13289 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13290 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13291
13292 #: src/LyX.cpp:1179
13293 #, c-format
13294 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13295 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13296
13297 #: src/LyX.cpp:1184
13298 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13299 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13300
13301 #: src/LyX.cpp:1357
13302 msgid "List of supported debug flags:"
13303 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13304
13305 #: src/LyX.cpp:1361
13306 #, c-format
13307 msgid "Setting debug level to %1$s"
13308 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
13309
13310 #: src/LyX.cpp:1372
13311 msgid ""
13312 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13313 "Command line switches (case sensitive):\n"
13314 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13315 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13316 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13317 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13318 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13319 "                  select the features to debug.\n"
13320 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13321 "\t-x [--execute] command\n"
13322 "                  where command is a lyx command.\n"
13323 "\t-e [--export] fmt\n"
13324 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13325 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13326 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13327 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13328 "\t-version        summarize version and build info\n"
13329 "Check the LyX man page for more details."
13330 msgstr ""
13331 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
13332 "Parametre (små bokstaver):\n"
13333 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
13334 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
13335 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
13336 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
13337 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13338 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
13339 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
13340 "\t-x [--execute] kommando\n"
13341 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
13342 "\t-e [--export] fmt\n"
13343 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
13344 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13345 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
13346 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
13347 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
13348 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
13349
13350 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13351 msgid "No system directory"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyX.cpp:1409
13355 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13356 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
13357
13358 #: src/LyX.cpp:1419
13359 msgid "No user directory"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyX.cpp:1420
13363 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13364 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
13365
13366 #: src/LyX.cpp:1430
13367 msgid "Incomplete command"
13368 msgstr "Ikke komplett kommando"
13369
13370 #: src/LyX.cpp:1431
13371 msgid "Missing command string after --execute switch"
13372 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
13373
13374 #: src/LyX.cpp:1441
13375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13376 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
13377
13378 #: src/LyX.cpp:1453
13379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13380 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
13381
13382 #: src/LyX.cpp:1458
13383 msgid "Missing filename for --import"
13384 msgstr "Mangler filnavn for --import"
13385
13386 #: src/LyXFunc.cpp:150
13387 msgid "Running configure..."
13388 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13389
13390 #: src/LyXFunc.cpp:160
13391 msgid "Reloading configuration..."
13392 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13393
13394 #: src/LyXFunc.cpp:166
13395 #, fuzzy
13396 msgid "System reconfiguration failed"
13397 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13398
13399 #: src/LyXFunc.cpp:167
13400 msgid ""
13401 "The system reconfiguration has failed.\n"
13402 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13403 "Please reconfigure again if needed."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXFunc.cpp:173
13407 msgid "System reconfigured"
13408 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13409
13410 #: src/LyXFunc.cpp:174
13411 msgid ""
13412 "The system has been reconfigured.\n"
13413 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13414 "updated document class specifications."
13415 msgstr ""
13416 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13417 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13418 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13419
13420 #: src/LyXFunc.cpp:415
13421 msgid "Unknown function."
13422 msgstr "Ukjent funksjon."
13423
13424 #: src/LyXFunc.cpp:455
13425 msgid "Nothing to do"
13426 msgstr "Ingenting å utføre"
13427
13428 #: src/LyXFunc.cpp:474
13429 msgid "Unknown action"
13430 msgstr "Ukjent operasjon"
13431
13432 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13433 msgid "Command disabled"
13434 msgstr "Det går ikke her og nå"
13435
13436 #: src/LyXFunc.cpp:487
13437 msgid "Command not allowed without any document open"
13438 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
13439
13440 #: src/LyXFunc.cpp:762
13441 msgid "Document is read-only"
13442 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
13443
13444 #: src/LyXFunc.cpp:771
13445 msgid "This portion of the document is deleted."
13446 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
13447
13448 #: src/LyXFunc.cpp:790
13449 #, c-format
13450 msgid ""
13451 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13452 "\n"
13453 "Do you want to save the document?"
13454 msgstr ""
13455 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
13456 "\n"
13457 "Vil du lagre dokumentet?"
13458
13459 #: src/LyXFunc.cpp:808
13460 #, c-format
13461 msgid ""
13462 "Could not print the document %1$s.\n"
13463 "Check that your printer is set up correctly."
13464 msgstr ""
13465 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13466 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
13467
13468 #: src/LyXFunc.cpp:811
13469 msgid "Print document failed"
13470 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
13471
13472 #: src/LyXFunc.cpp:830
13473 #, fuzzy, c-format
13474 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13475 msgstr ""
13476 "Dokumentet %1$s\n"
13477 "var uleselig."
13478
13479 #: src/LyXFunc.cpp:947
13480 #, c-format
13481 msgid "Saving document %1$s..."
13482 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13483
13484 #: src/LyXFunc.cpp:951
13485 msgid " done."
13486 msgstr "ferdig."
13487
13488 #: src/LyXFunc.cpp:968
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Saving all documents..."
13491 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13492
13493 #: src/LyXFunc.cpp:981
13494 #, fuzzy
13495 msgid "All documents saved."
13496 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13497
13498 #: src/LyXFunc.cpp:991
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13502 "version of the document %1$s?"
13503 msgstr ""
13504 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
13505 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
13506
13507 #: src/LyXFunc.cpp:993
13508 msgid "Revert to saved document?"
13509 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13510
13511 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
13512 msgid "&Revert"
13513 msgstr "&Tilbake til lagret"
13514
13515 #: src/LyXFunc.cpp:1195
13516 msgid "Exiting."
13517 msgstr "Avslutter."
13518
13519 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
13520 msgid "Missing argument"
13521 msgstr "Mangler argument"
13522
13523 #: src/LyXFunc.cpp:1223
13524 #, c-format
13525 msgid "Opening help file %1$s..."
13526 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
13527
13528 #: src/LyXFunc.cpp:1578
13529 #, c-format
13530 msgid "Opening child document %1$s..."
13531 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13532
13533 #: src/LyXFunc.cpp:1696
13534 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13538 #, c-format
13539 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXFunc.cpp:1818
13543 #, c-format
13544 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13545 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
13546
13547 #: src/LyXFunc.cpp:1821
13548 msgid "Unable to save document defaults"
13549 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
13550
13551 #: src/LyXFunc.cpp:1990
13552 #, fuzzy, c-format
13553 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13554 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13555
13556 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13557 #, fuzzy
13558 msgid "off"
13559 msgstr "Av"
13560
13561 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13562 #, fuzzy
13563 msgid "auto"
13564 msgstr "akutt aksent \\acute"
13565
13566 #: src/LyXFunc.cpp:2002
13567 #, c-format
13568 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13572 msgid "Select template file"
13573 msgstr "Velg mal"
13574
13575 #: src/LyXFunc.cpp:2161
13576 msgid "Select document to open"
13577 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
13578
13579 #: src/LyXFunc.cpp:2200
13580 #, c-format
13581 msgid "Opening document %1$s..."
13582 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
13583
13584 #: src/LyXFunc.cpp:2208
13585 #, c-format
13586 msgid "Document %1$s opened."
13587 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
13588
13589 #: src/LyXFunc.cpp:2210
13590 #, c-format
13591 msgid "Could not open document %1$s"
13592 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
13593
13594 #: src/LyXFunc.cpp:2235
13595 #, c-format
13596 msgid "Select %1$s file to import"
13597 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
13598
13599 #: src/LyXFunc.cpp:2324
13600 #, fuzzy, c-format
13601 msgid "Document %1$s reloaded."
13602 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
13603
13604 #: src/LyXFunc.cpp:2326
13605 #, fuzzy, c-format
13606 msgid "Could not reload document %1$s"
13607 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13608
13609 #: src/LyXFunc.cpp:2363
13610 msgid "Welcome to LyX!"
13611 msgstr "Velkommen til LyX!"
13612
13613 #: src/LyXFunc.cpp:2385
13614 msgid "Converting document to new document class..."
13615 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2315
13618 msgid ""
13619 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13620 "legal words?"
13621 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2320
13624 msgid ""
13625 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13626 "document."
13627 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
13628
13629 #: src/LyXRC.cpp:2324
13630 msgid ""
13631 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13632 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13633 "specified, an internal routine is used."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/LyXRC.cpp:2332
13637 msgid ""
13638 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13639 "automatically by what you type."
13640 msgstr ""
13641 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2336
13644 msgid ""
13645 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13646 "class change."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/LyXRC.cpp:2340
13650 msgid ""
13651 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13652 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2347
13655 msgid ""
13656 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13657 "the backup file in the same directory as the original file."
13658 msgstr ""
13659 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
13660 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
13661
13662 #: src/LyXRC.cpp:2351
13663 msgid ""
13664 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13665 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/LyXRC.cpp:2355
13669 msgid ""
13670 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13671 "its global and local bind/ directories."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/LyXRC.cpp:2359
13675 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/LyXRC.cpp:2363
13679 msgid ""
13680 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13681 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/LyXRC.cpp:2373
13685 msgid ""
13686 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13687 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13688 msgstr ""
13689 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
13690 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
13691
13692 #: src/LyXRC.cpp:2384
13693 #, no-c-format
13694 msgid ""
13695 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13696 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2388
13700 msgid "New documents will be assigned this language."
13701 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
13702
13703 #: src/LyXRC.cpp:2392
13704 msgid "Specify the default paper size."
13705 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2396
13708 msgid ""
13709 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13710 "shown after the change has been made.)"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2400
13714 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13715 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
13716
13717 #: src/LyXRC.cpp:2404
13718 msgid ""
13719 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13720 "LyX was started from."
13721 msgstr ""
13722 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
13723 "fra."
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2409
13726 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2413
13730 msgid ""
13731 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13732 "recommended for non-English languages."
13733 msgstr ""
13734 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
13735 "engelske språk."
13736
13737 #: src/LyXRC.cpp:2420
13738 msgid ""
13739 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13740 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13741 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/LyXRC.cpp:2429
13745 msgid ""
13746 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13747 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/LyXRC.cpp:2433
13751 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/LyXRC.cpp:2437
13755 msgid ""
13756 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13757 "document."
13758 msgstr ""
13759 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
13760 "begynneløsen av dokumentet."
13761
13762 #: src/LyXRC.cpp:2441
13763 msgid ""
13764 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13765 msgstr ""
13766 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
13767 "av dokumentet."
13768
13769 #: src/LyXRC.cpp:2445
13770 msgid ""
13771 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13772 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13773 "name of the second language."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/LyXRC.cpp:2449
13777 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/LyXRC.cpp:2453
13781 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/LyXRC.cpp:2457
13785 msgid ""
13786 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13787 "\\documentclass."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/LyXRC.cpp:2461
13791 msgid ""
13792 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13793 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/LyXRC.cpp:2465
13797 msgid ""
13798 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13799 "document is the default language."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/LyXRC.cpp:2469
13803 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/LyXRC.cpp:2473
13807 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/LyXRC.cpp:2477
13811 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/LyXRC.cpp:2481
13815 msgid ""
13816 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13817 "of the document."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/LyXRC.cpp:2485
13821 #, c-format
13822 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13823 msgstr ""
13824 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
13825 "opptil %1$d dokumenter."
13826
13827 #: src/LyXRC.cpp:2490
13828 msgid ""
13829 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13830 "variable. Use the OS native format."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/LyXRC.cpp:2497
13834 msgid ""
13835 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/LyXRC.cpp:2501
13839 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/LyXRC.cpp:2505
13843 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/LyXRC.cpp:2509
13847 msgid "Scale the preview size to suit."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/LyXRC.cpp:2513
13851 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/LyXRC.cpp:2517
13855 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/LyXRC.cpp:2521
13859 msgid ""
13860 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13861 "environment variable PRINTER."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/LyXRC.cpp:2525
13865 msgid "The option to print only even pages."
13866 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13867
13868 #: src/LyXRC.cpp:2529
13869 msgid ""
13870 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13871 "the filename of the DVI file to be printed."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/LyXRC.cpp:2533
13875 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/LyXRC.cpp:2537
13879 msgid "The option to print out in landscape."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/LyXRC.cpp:2541
13883 msgid "The option to print only odd pages."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/LyXRC.cpp:2545
13887 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/LyXRC.cpp:2549
13891 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/LyXRC.cpp:2553
13895 msgid "The option to specify paper type."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/LyXRC.cpp:2557
13899 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13900 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13901
13902 #: src/LyXRC.cpp:2561
13903 msgid ""
13904 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13905 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13906 "arguments."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/LyXRC.cpp:2565
13910 msgid ""
13911 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13912 "prepended along with the printer name after the spool command."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/LyXRC.cpp:2569
13916 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/LyXRC.cpp:2573
13920 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/LyXRC.cpp:2577
13924 msgid ""
13925 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13926 "command."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/LyXRC.cpp:2581
13930 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/LyXRC.cpp:2585
13934 msgid ""
13935 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/LyXRC.cpp:2589
13939 msgid ""
13940 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13941 "wrong, override the setting here."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/LyXRC.cpp:2595
13945 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/LyXRC.cpp:2604
13949 msgid ""
13950 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13951 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13952 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/LyXRC.cpp:2608
13956 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/LyXRC.cpp:2613
13960 #, no-c-format
13961 msgid ""
13962 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13963 "roughly the same size as on paper."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/LyXRC.cpp:2618
13967 msgid ""
13968 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13969 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/LyXRC.cpp:2622
13973 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/LyXRC.cpp:2626
13977 msgid ""
13978 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13979 "\".out\". Only for advanced users."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/LyXRC.cpp:2633
13983 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/LyXRC.cpp:2637
13987 msgid "What command runs the spellchecker?"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/LyXRC.cpp:2641
13991 msgid ""
13992 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13993 "when you quit LyX."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/LyXRC.cpp:2645
13997 msgid ""
13998 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13999 "value selects the directory LyX was started from."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/LyXRC.cpp:2655
14003 msgid ""
14004 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14005 "will look in its global and local ui/ directories."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/LyXRC.cpp:2668
14009 msgid ""
14010 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14011 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14012 "may not work with all dictionaries."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/LyXRC.cpp:2675
14016 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/LyXVC.cpp:99
14020 msgid "Document not saved"
14021 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14022
14023 #: src/LyXVC.cpp:100
14024 msgid "You must save the document before it can be registered."
14025 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14026
14027 #: src/LyXVC.cpp:129
14028 msgid "LyX VC: Initial description"
14029 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14030
14031 #: src/LyXVC.cpp:130
14032 msgid "(no initial description)"
14033 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14034
14035 #: src/LyXVC.cpp:145
14036 msgid "LyX VC: Log Message"
14037 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14038
14039 #: src/LyXVC.cpp:148
14040 msgid "(no log message)"
14041 msgstr "(ingen logg melding)"
14042
14043 #: src/LyXVC.cpp:170
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14047 "changes.\n"
14048 "\n"
14049 "Do you want to revert to the saved version?"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/LyXVC.cpp:173
14053 msgid "Revert to stored version of document?"
14054 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14055
14056 #: src/MenuBackend.cpp:509
14057 #, fuzzy
14058 msgid "No Documents Open!"
14059 msgstr "Intet åpent dokument!"
14060
14061 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14062 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14063 msgid "No Document Open!"
14064 msgstr "Intet åpent dokument!"
14065
14066 #: src/MenuBackend.cpp:576
14067 msgid "Plain Text"
14068 msgstr "Bare tekst"
14069
14070 #: src/MenuBackend.cpp:578
14071 msgid "Plain Text, Join Lines"
14072 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14073
14074 #: src/MenuBackend.cpp:755
14075 msgid "Master Document"
14076 msgstr "Hoveddokument"
14077
14078 #: src/MenuBackend.cpp:784
14079 msgid "List of listings"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/MenuBackend.cpp:788
14083 msgid "Other floats"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/MenuBackend.cpp:798
14087 msgid "No Table of contents"
14088 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14089
14090 #: src/MenuBackend.cpp:844
14091 msgid " (auto)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/MenuBackend.cpp:863
14095 msgid "No Branch in Document!"
14096 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14097
14098 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14099 msgid "Senseless with this layout!"
14100 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14101
14102 #: src/Paragraph.cpp:1577
14103 msgid "Alignment not permitted"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/Paragraph.cpp:1578
14107 msgid ""
14108 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14109 "Setting to default."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/SpellBase.cpp:51
14113 msgid "Native OS API not yet supported."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/Text.cpp:122
14117 msgid "Unknown layout"
14118 msgstr "Ukjent stil"
14119
14120 #: src/Text.cpp:123
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14124 "Trying to use the default instead.\n"
14125 msgstr ""
14126 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14127 "Prøver med standard i stedet.\n"
14128
14129 #: src/Text.cpp:154
14130 msgid "Unknown Inset"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14134 msgid "Change tracking error"
14135 msgstr "Feil i endringssporing"
14136
14137 #: src/Text.cpp:261
14138 #, c-format
14139 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/Text.cpp:274
14143 #, c-format
14144 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/Text.cpp:281
14148 msgid "Unknown token"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/Text.cpp:534
14152 msgid ""
14153 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14154 "Tutorial."
14155 msgstr ""
14156 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14157
14158 #: src/Text.cpp:545
14159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14160 msgstr ""
14161 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14162
14163 #: src/Text.cpp:1198
14164 msgid "[Change Tracking] "
14165 msgstr "[Endringssporing] "
14166
14167 #: src/Text.cpp:1204
14168 msgid "Change: "
14169 msgstr "Endring: "
14170
14171 #: src/Text.cpp:1208
14172 msgid " at "
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/Text.cpp:1218
14176 #, c-format
14177 msgid "Font: %1$s"
14178 msgstr "Font: %1$s"
14179
14180 #: src/Text.cpp:1223
14181 #, c-format
14182 msgid ", Depth: %1$d"
14183 msgstr ", Dybde: %1$d"
14184
14185 #: src/Text.cpp:1229
14186 msgid ", Spacing: "
14187 msgstr ", Linjeavstand: "
14188
14189 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14190 msgid "OneHalf"
14191 msgstr "Halvannen"
14192
14193 #: src/Text.cpp:1241
14194 msgid "Other ("
14195 msgstr "Annet ("
14196
14197 #: src/Text.cpp:1250
14198 msgid ", Inset: "
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/Text.cpp:1251
14202 msgid ", Paragraph: "
14203 msgstr ", Avsnitt: "
14204
14205 #: src/Text.cpp:1252
14206 msgid ", Id: "
14207 msgstr ", Id: "
14208
14209 #: src/Text.cpp:1253
14210 msgid ", Position: "
14211 msgstr ", Posisjon : "
14212
14213 #: src/Text.cpp:1259
14214 msgid ", Char: 0x"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/Text.cpp:1261
14218 msgid ", Boundary: "
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/Text2.cpp:401
14222 msgid "No font change defined."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/Text2.cpp:442
14226 msgid "Nothing to index!"
14227 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14228
14229 #: src/Text2.cpp:444
14230 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14231 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
14232
14233 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14234 msgid "Math editor mode"
14235 msgstr "Matte editerings modus"
14236
14237 #: src/Text3.cpp:655
14238 msgid "Unknown spacing argument: "
14239 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14240
14241 #: src/Text3.cpp:831
14242 msgid "Layout "
14243 msgstr "Stil "
14244
14245 #: src/Text3.cpp:832
14246 msgid " not known"
14247 msgstr " ukjent"
14248
14249 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14250 msgid "Character set"
14251 msgstr "Tegnsett"
14252
14253 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14254 msgid "Paragraph layout set"
14255 msgstr "Avsnittstil satt"
14256
14257 #: src/Thesaurus.cpp:62
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Thesaurus failure"
14260 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14261
14262 #: src/Thesaurus.cpp:63
14263 #, c-format
14264 msgid ""
14265 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14266 "\n"
14267 "%1$s."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/VSpace.cpp:470
14271 msgid "Default skip"
14272 msgstr "standard avstand"
14273
14274 #: src/VSpace.cpp:473
14275 msgid "Small skip"
14276 msgstr "liten avstand"
14277
14278 #: src/VSpace.cpp:476
14279 msgid "Medium skip"
14280 msgstr "medium avstand"
14281
14282 #: src/VSpace.cpp:479
14283 msgid "Big skip"
14284 msgstr "stor avstand"
14285
14286 #: src/VSpace.cpp:482
14287 msgid "Vertical fill"
14288 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
14289
14290 #: src/VSpace.cpp:489
14291 msgid "protected"
14292 msgstr "beskyttet"
14293
14294 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14295 #, fuzzy, c-format
14296 msgid ""
14297 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14298 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14299 msgstr ""
14300 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14301 "\n"
14302 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14303
14304 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Reload saved document?"
14307 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14308
14309 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14310 #, fuzzy
14311 msgid "&Reload"
14312 msgstr "&Les inn"
14313
14314 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14315 #, fuzzy
14316 msgid "&Keep Changes"
14317 msgstr "Revidere endringer"
14318
14319 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14323 "\n"
14324 "Do you want to create a new document?"
14325 msgstr ""
14326 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
14327 "\n"
14328 "Vil du lage et nytt dokument?"
14329
14330 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14331 msgid "Create new document?"
14332 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
14333
14334 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14335 msgid "&Create"
14336 msgstr "&Nytt"
14337
14338 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "The specified document template\n"
14342 "%1$s\n"
14343 "could not be read."
14344 msgstr ""
14345 "Malfilen %1$s\n"
14346 "kunne ikke leses."
14347
14348 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14349 msgid "Could not read template"
14350 msgstr "Uleselig mal"
14351
14352 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14353 msgid "\\arabic{enumi}."
14354 msgstr "\\arabic{enumi}."
14355
14356 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14357 msgid "\\roman{enumiii}."
14358 msgstr "\\roman{enumiii}."
14359
14360 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14361 msgid "\\Alph{enumiv}."
14362 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14363
14364 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14365 msgid "Senseless!!! "
14366 msgstr "Gir ikke mening!"
14367
14368 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14369 msgid "No debugging message"
14370 msgstr "Ingen debug meldinge"
14371
14372 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14373 msgid "General information"
14374 msgstr "Generel informasjon"
14375
14376 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14377 msgid "Developers' general debug messages"
14378 msgstr "Generelle debug-meldinger"
14379
14380 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14381 msgid "All debugging messages"
14382 msgstr "Alle debug meldinger"
14383
14384 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14385 #, c-format
14386 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14387 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
14388
14389 #: src/debug.cpp:46
14390 msgid "Program initialisation"
14391 msgstr "Initialisering av programmet"
14392
14393 #: src/debug.cpp:47
14394 msgid "Keyboard events handling"
14395 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
14396
14397 #: src/debug.cpp:48
14398 msgid "GUI handling"
14399 msgstr "GUI håndtering"
14400
14401 #: src/debug.cpp:49
14402 msgid "Lyxlex grammar parser"
14403 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
14404
14405 #: src/debug.cpp:50
14406 msgid "Configuration files reading"
14407 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
14408
14409 #: src/debug.cpp:51
14410 msgid "Custom keyboard definition"
14411 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
14412
14413 #: src/debug.cpp:52
14414 msgid "LaTeX generation/execution"
14415 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
14416
14417 #: src/debug.cpp:53
14418 msgid "Math editor"
14419 msgstr "Matte editor"
14420
14421 #: src/debug.cpp:54
14422 msgid "Font handling"
14423 msgstr "Font håndtering"
14424
14425 #: src/debug.cpp:55
14426 msgid "Textclass files reading"
14427 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
14428
14429 #: src/debug.cpp:56
14430 msgid "Version control"
14431 msgstr "Versjonskontroll"
14432
14433 #: src/debug.cpp:57
14434 msgid "External control interface"
14435 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
14436
14437 #: src/debug.cpp:58
14438 msgid "Keep *roff temporary files"
14439 msgstr "Behold *roff temporære filer"
14440
14441 #: src/debug.cpp:59
14442 msgid "User commands"
14443 msgstr "Bruker kommandoer"
14444
14445 #: src/debug.cpp:60
14446 msgid "The LyX Lexxer"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/debug.cpp:61
14450 msgid "Dependency information"
14451 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
14452
14453 #: src/debug.cpp:62
14454 msgid "LyX Insets"
14455 msgstr "LyX \"insets\""
14456
14457 #: src/debug.cpp:63
14458 msgid "Files used by LyX"
14459 msgstr "Filer brukt av LyX"
14460
14461 #: src/debug.cpp:64
14462 msgid "Workarea events"
14463 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
14464
14465 #: src/debug.cpp:65
14466 msgid "Insettext/tabular messages"
14467 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
14468
14469 #: src/debug.cpp:66
14470 msgid "Graphics conversion and loading"
14471 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
14472
14473 #: src/debug.cpp:67
14474 msgid "Change tracking"
14475 msgstr "Spore endringer"
14476
14477 #: src/debug.cpp:68
14478 msgid "External template/inset messages"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/debug.cpp:69
14482 msgid "RowPainter profiling"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
14486 msgid "Document not loaded."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
14490 msgid " (changed)"
14491 msgstr " (endret)"
14492
14493 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
14494 msgid " (read only)"
14495 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14496
14497 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
14499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
14500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14503 msgid "No change"
14504 msgstr "Ingen endring"
14505
14506 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
14507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
14508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
14509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
14510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
14511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
14512 msgid "Reset"
14513 msgstr "Tilbakestill"
14514
14515 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
14516 msgid "System files|#S#s"
14517 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14518
14519 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
14520 msgid "User files|#U#u"
14521 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14522
14523 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
14524 msgid "Could not update TeX information"
14525 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14526
14527 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
14528 #, c-format
14529 msgid "The script `%s' failed."
14530 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14531
14532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
14533 msgid "Standard[[Bullets]]"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14537 msgid "Maths"
14538 msgstr "Matte"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14541 msgid "Dings 1"
14542 msgstr "Dings 1"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14545 msgid "Dings 2"
14546 msgstr "Dings 2"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14549 msgid "Dings 3"
14550 msgstr "Dings 3"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14553 msgid "Dings 4"
14554 msgstr "Dings 4"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14557 msgid "Directories"
14558 msgstr "Foldere"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14561 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14562 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14565 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14566 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14569 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14570 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
14571
14572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14573 msgid ""
14574 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14575 "1995-2006 LyX Team"
14576 msgstr ""
14577 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
14578 "1995-2006 LyX Team"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14581 msgid ""
14582 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14583 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14584 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14585 "any later version."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14589 msgid ""
14590 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14591 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14592 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14593 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14594 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14595 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14596 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14597 msgstr ""
14598 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
14599 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
14600 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
14601 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14602
14603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14604 msgid "LyX Version "
14605 msgstr "LyX Versjon "
14606
14607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14608 msgid "Library directory: "
14609 msgstr "Library directory: "
14610
14611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14612 msgid "User directory: "
14613 msgstr "Bruker folder: "
14614
14615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14616 #, fuzzy
14617 msgid "About %1"
14618 msgstr "Om LyX"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
14622 msgid "Preferences"
14623 msgstr "Preferanser"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Reconfigure"
14628 msgstr "Rekonfigurer|R"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Quit %1"
14633 msgstr "Avslutt LyX"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
14636 msgid ""
14637 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14638 "documents and exit.\n"
14639 "\n"
14640 "Exception: "
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
14644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
14645 msgid "Software exception Detected"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
14649 msgid ""
14650 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14651 "unsaved documents and exit."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14655 msgid "Bibliography Entry Settings"
14656 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
14659 msgid "BibTeX Bibliography"
14660 msgstr "BibTeX referanseliste"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14663 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14664 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
14667 msgid "Select a BibTeX database to add"
14668 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
14671 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14672 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
14675 msgid "Select a BibTeX style"
14676 msgstr "Velg en BibTeX stil"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14679 msgid "No frame drawn"
14680 msgstr "Uten ramme"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14683 msgid "Rectangular box"
14684 msgstr "Rektangulær"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14687 msgid "Oval box, thin"
14688 msgstr "Avrundet, tynn"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14691 msgid "Oval box, thick"
14692 msgstr "Avrundet, tykk"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14695 msgid "Shadow box"
14696 msgstr "Med skygge"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
14699 msgid "Double box"
14700 msgstr "Dobbel boks"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
14703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
14704 msgid "Depth"
14705 msgstr "Dybde"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
14708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
14709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
14710 msgid "Total Height"
14711 msgstr "Total høyde"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
14714 msgid "Box Settings"
14715 msgstr "Boksinnstillinger"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
14718 msgid "Branch Settings"
14719 msgstr "Gren-innstillinger"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14722 msgid "Branch"
14723 msgstr "Dokumentgren"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14726 msgid "Activated"
14727 msgstr "Aktivert"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
14731 msgid "Yes"
14732 msgstr "Ja"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
14735 msgid "No"
14736 msgstr "Nei"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14739 msgid "Merge Changes"
14740 msgstr "Revidere endringer"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "Change by %1$s\n"
14746 "\n"
14747 msgstr ""
14748 "Endring av %1$s\n"
14749 "\n"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14752 #, c-format
14753 msgid "Change made at %1$s\n"
14754 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14757 msgid "Small Caps"
14758 msgstr "Kapiteler"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14761 msgid "Underbar"
14762 msgstr "Understreket"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14765 msgid "Noun"
14766 msgstr "Substantiv "
14767
14768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14769 msgid "No color"
14770 msgstr "No color"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14773 msgid "Black"
14774 msgstr "Sort"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14777 msgid "White"
14778 msgstr "Hvit"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14781 msgid "Red"
14782 msgstr "Rød"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14785 msgid "Green"
14786 msgstr "Grønn"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14789 msgid "Blue"
14790 msgstr "Blå"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14793 msgid "Cyan"
14794 msgstr "Cyanblå"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14797 msgid "Magenta"
14798 msgstr "Magenta"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14801 msgid "Yellow"
14802 msgstr "Gul"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
14805 msgid "Text Style"
14806 msgstr "Tekststil"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Keys"
14811 msgstr "&Nøkkel:"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
14814 msgid "Next command"
14815 msgstr "Neste kommando"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14818 msgid "big[[delimiter size]]"
14819 msgstr "stor"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
14822 msgid "Big[[delimiter size]]"
14823 msgstr "Stor"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
14826 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14827 msgstr "enorm"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
14830 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14831 msgstr "Enorm"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
14834 msgid "Math Delimiter"
14835 msgstr "Parenteser og klammer"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
14838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
14839 msgid "(None)"
14840 msgstr "(Ingen)"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
14843 msgid "Variable"
14844 msgstr "Variabel"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14847 msgid "Computer Modern Roman"
14848 msgstr "Computer Modern Roman"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14851 msgid "Latin Modern Roman"
14852 msgstr "Latin Modern Roman"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14855 msgid "AE (Almost European)"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14859 msgid "Times Roman"
14860 msgstr "Times Roman"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14863 msgid "Palatino"
14864 msgstr "Palatino"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14867 msgid "Bitstream Charter"
14868 msgstr "Bitstream Charter"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14871 msgid "New Century Schoolbook"
14872 msgstr "New Century Schoolbook"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14875 msgid "Bookman"
14876 msgstr "Bookman"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
14879 msgid "Utopia"
14880 msgstr "Utopia"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
14883 msgid "Bera Serif"
14884 msgstr "Bera Serif"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
14887 msgid "Concrete Roman"
14888 msgstr "Concrete Roman"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
14891 msgid "Zapf Chancery"
14892 msgstr "Zapf Chancery"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
14895 msgid "Computer Modern Sans"
14896 msgstr "Computer Modern Sans"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
14899 msgid "Latin Modern Sans"
14900 msgstr "Latin Modern Sans"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
14903 msgid "Helvetica"
14904 msgstr "Helvetica"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
14907 msgid "Avant Garde"
14908 msgstr "Avant Garde"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
14911 msgid "Bera Sans"
14912 msgstr "Bera Sans"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
14915 msgid "CM Bright"
14916 msgstr "CM Bright"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
14919 msgid "Computer Modern Typewriter"
14920 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
14923 msgid "Latin Modern Typewriter"
14924 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
14927 msgid "Courier"
14928 msgstr "Courier"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
14931 msgid "Bera Mono"
14932 msgstr "Bera Mono"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
14935 msgid "LuxiMono"
14936 msgstr "LuxiMono"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
14939 msgid "CM Typewriter Light"
14940 msgstr "CM Typewriter Light"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
14943 msgid "Document Settings"
14944 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
14947 msgid ""
14948 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
14952 msgid "Length"
14953 msgstr "Lengde"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
14956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
14957 msgid " (not installed)"
14958 msgstr " (ikke installert)"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
14961 msgid "10"
14962 msgstr "10"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
14965 msgid "11"
14966 msgstr "11"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
14969 msgid "12"
14970 msgstr "12"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
14973 msgid "empty"
14974 msgstr "tom"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
14977 msgid "plain"
14978 msgstr "enkel"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
14981 msgid "headings"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
14985 msgid "fancy"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
14989 msgid "B3"
14990 msgstr "B3"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
14993 msgid "B4"
14994 msgstr "B4"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
14997 msgid "LaTeX default"
14998 msgstr "LaTeX standard"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15001 msgid "``text''"
15002 msgstr "``tekst''"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15005 msgid "''text''"
15006 msgstr "''tekst''"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15009 msgid ",,text``"
15010 msgstr ",,tekst``"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15013 msgid ",,text''"
15014 msgstr ",,tekst''"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15017 msgid "<<text>>"
15018 msgstr "<<tekst>>"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15021 msgid ">>text<<"
15022 msgstr ">>tekst<<"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15025 msgid "Numbered"
15026 msgstr "Nummerert"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15029 msgid "Appears in TOC"
15030 msgstr "I innholdsliste"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15033 msgid "Author-year"
15034 msgstr "Forfatter-år"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15037 msgid "Numerical"
15038 msgstr "Numerisk"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15041 #, c-format
15042 msgid "Unavailable: %1$s"
15043 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15046 msgid "Document Class"
15047 msgstr "Dokumentklasse"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15050 msgid "Text Layout"
15051 msgstr "Tekststil"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15054 msgid "Page Margins"
15055 msgstr "Tekstmarger"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15058 msgid "Numbering & TOC"
15059 msgstr "Seksjonsnumre"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15062 #, fuzzy
15063 msgid "PDF Properties"
15064 msgstr "Egenskap"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15067 msgid "Math Options"
15068 msgstr "Matte-innstillinger"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15071 msgid "Float Placement"
15072 msgstr "\"Float\"-plassering"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15075 msgid "Bullets"
15076 msgstr "Bomber"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15079 msgid "Branches"
15080 msgstr "Dokumentgrener"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15083 msgid "LaTeX Preamble"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15087 msgid "TeX Code Settings"
15088 msgstr "TeX innstillinger"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15091 #, c-format
15092 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15093 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15096 msgid "Top left"
15097 msgstr "Øverst til venstre"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15100 msgid "Bottom left"
15101 msgstr "Nederst til venstre"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15104 msgid "Baseline left"
15105 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15108 msgid "Top center"
15109 msgstr "Midt på øverst"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15112 msgid "Bottom center"
15113 msgstr "Midt på nederst"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15116 msgid "Baseline center"
15117 msgstr "Midt på grunnlinjen"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15120 msgid "Top right"
15121 msgstr "Øverst til høyre"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15124 msgid "Bottom right"
15125 msgstr "Nederst til høyre"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15128 msgid "Baseline right"
15129 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15132 msgid "External Material"
15133 msgstr "Eksternt materiale"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15136 msgid "Scale%"
15137 msgstr "Skaler%"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15140 msgid "Select external file"
15141 msgstr "Velg ekstern fil"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15144 msgid "Float Settings"
15145 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15148 msgid "Graphics"
15149 msgstr "Grafikk"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15152 msgid "Select graphics file"
15153 msgstr "Velg grafikkfil"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15156 msgid "Clipart|#C#c"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15160 msgid "Hyperlink"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15164 msgid "Child Document"
15165 msgstr "Underdokument"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15170 msgid ""
15171 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15172 msgstr ""
15173 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15174 "parametre."
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15177 msgid "Select document to include"
15178 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15181 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15182 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15185 msgid ""
15186 "The format of the entry in the index.\n"
15187 "\n"
15188 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15189 "another with \"!\":\n"
15190 "\n"
15191 "cars!mileage\n"
15192 "\n"
15193 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15194 "\n"
15195 "cars!mileage|see{economy}\n"
15196 "\n"
15197 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15198 "documentation.\n"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15202 msgid "Index Entry"
15203 msgstr "Nøkkelord"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15206 msgid "Label"
15207 msgstr "Merke"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15210 msgid "No language"
15211 msgstr "Intet språk"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15214 msgid "Program Listing Settings"
15215 msgstr "Innstillinger for programlisting "
15216
15217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15218 msgid "No dialect"
15219 msgstr "Ingen dialekt"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15222 msgid "LaTeX Log"
15223 msgstr "LaTeX logg"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15226 msgid "Literate Programming Build Log"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15230 msgid "lyx2lyx Error Log"
15231 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15234 msgid "Version Control Log"
15235 msgstr "Versjonskontroll-logg"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15238 msgid "No LaTeX log file found."
15239 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
15240
15241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15242 msgid "No literate programming build log file found."
15243 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
15244
15245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15246 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15247 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15250 msgid "No version control log file found."
15251 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
15252
15253 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15254 msgid "Math Matrix"
15255 msgstr "Matte, matrise"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15258 msgid "Note Settings"
15259 msgstr "Notisinnstillinger"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15262 msgid "Paragraph Settings"
15263 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15266 msgid ""
15267 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15268 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15269 "\n"
15270 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15271 "the items is used."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15275 msgid "Plain text"
15276 msgstr "Ren tekst"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15279 msgid "Date format"
15280 msgstr "Datoformat"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15283 msgid "Keyboard"
15284 msgstr "Tastatur"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15287 msgid "Screen fonts"
15288 msgstr "Skjermfonter"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15291 msgid "Colors"
15292 msgstr "Farger"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15295 msgid "Paths"
15296 msgstr "Mapper"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15299 msgid "Select a document templates directory"
15300 msgstr "Velg folder for dokument maler"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15303 msgid "Select a temporary directory"
15304 msgstr "Velg en temporær folder"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15307 msgid "Select a backups directory"
15308 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15311 msgid "Select a document directory"
15312 msgstr "Velg folder for dokumenter"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15315 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15319 msgid "Spellchecker"
15320 msgstr "Stavekontroll"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15323 msgid "ispell"
15324 msgstr "ispell"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15327 msgid "aspell"
15328 msgstr "aspell"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15331 msgid "hspell"
15332 msgstr "hspell"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15335 msgid "pspell (library)"
15336 msgstr "pspell (bibliotek)"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15339 msgid "aspell (library)"
15340 msgstr "aspell (bibliotek)"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15343 msgid "Converters"
15344 msgstr "Konvertere"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15347 msgid "File formats"
15348 msgstr "Filformater"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15351 msgid "Format in use"
15352 msgstr "Formater i bruk"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15355 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15356 msgstr ""
15357 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
15358 "først."
15359
15360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15361 msgid "Printer"
15362 msgstr "Skriver"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15365 msgid "User interface"
15366 msgstr "Brukergrensesnitt"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Shortcuts"
15371 msgstr "&Hurtigtast:"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Function"
15376 msgstr "Funksjoner"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Failed to create shortcut"
15382 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15387 msgstr "Ukjent funksjon."
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Invalid key sequence"
15392 msgstr "Ugyldig filnavn"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15395 msgid "Shortcut is alreay defined"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15401 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
15404 msgid "Identity"
15405 msgstr "Identitet"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
15408 msgid "Choose bind file"
15409 msgstr "Velg hurtigtastfil"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
15412 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15413 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
15416 msgid "Choose UI file"
15417 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
15420 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15421 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
15424 msgid "Choose keyboard map"
15425 msgstr "Velg tastaturoppsett"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
15428 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15429 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
15432 msgid "Choose personal dictionary"
15433 msgstr "Velg personlig ordliste"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
15436 msgid "*.pws"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
15440 msgid "*.ispell"
15441 msgstr "*.ispell"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
15444 msgid "Print Document"
15445 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
15448 msgid "Print to file"
15449 msgstr "Skriv til fil"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
15452 msgid "PostScript files (*.ps)"
15453 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
15456 msgid "Cross-reference"
15457 msgstr "Kryssreferanse"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
15460 msgid "&Go Back"
15461 msgstr "&Tilbake"
15462
15463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15464 msgid "Jump back"
15465 msgstr "Gå tilbake igjen"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
15468 msgid "Jump to label"
15469 msgstr "Gå til referanse"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15472 msgid "Find and Replace"
15473 msgstr "Finn og Erstatt"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
15476 msgid "Send Document to Command"
15477 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15480 msgid "Show File"
15481 msgstr "Vis fil"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
15484 msgid "Spellchecker error"
15485 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
15488 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15489 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
15492 msgid ""
15493 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15494 "Maybe it has been killed."
15495 msgstr ""
15496 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
15497 "Det er mulig den har blitt drept."
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
15500 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15501 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
15504 msgid "The spellchecker has failed"
15505 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
15508 #, c-format
15509 msgid "%1$d words checked."
15510 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15511
15512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
15513 msgid "One word checked."
15514 msgstr "Ett ord kontrollert."
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
15517 msgid "Spelling check completed"
15518 msgstr "Stavekontroll fullført"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
15521 msgid "Table Settings"
15522 msgstr "Tabellinstillinger"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
15525 msgid "Insert Table"
15526 msgstr "Sett inn tabell"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
15529 msgid "TeX Information"
15530 msgstr "TeX informasjon"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15533 msgid "Table of Contents"
15534 msgstr "Innholdsfortegnelse"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
15537 msgid "Vertical Space Settings"
15538 msgstr "Vertikal avstand"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
15541 msgid "Small-sized icons"
15542 msgstr "Små ikoner"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
15545 msgid "Normal-sized icons"
15546 msgstr "Normale ikoner"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
15549 msgid "Big-sized icons"
15550 msgstr "Store ikoner"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
15553 msgid "unknown version"
15554 msgstr "ukjent versjon"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
15557 msgid "LyX"
15558 msgstr "LyX"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
15561 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
15562 msgid "LaTeX Source"
15563 msgstr "LaTeX kildekode"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
15566 msgid "DocBook Source"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Literate Source"
15572 msgstr "LaTeX kildekode"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Wrap Float Settings"
15577 msgstr "\"Float\" innstillinger"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15580 msgid "Click to detach"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
15584 msgid "Outline"
15585 msgstr "Innhold"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
15588 msgid "space"
15589 msgstr "mellomrom"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
15592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
15593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
15594 msgid "Invalid filename"
15595 msgstr "Ugyldig filnavn"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
15598 msgid ""
15599 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15600 "characters:\n"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
15604 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
15605 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
15606 #, c-format
15607 msgid "LyX: %1$s"
15608 msgstr "LyX: %1$s"
15609
15610 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
15611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
15612 msgid ""
15613 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15614 "file through LaTeX: "
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/insets/Inset.cpp:270
15618 msgid "Opened inset"
15619 msgstr "Åpnet inset"
15620
15621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
15622 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15623 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
15624
15625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
15626 msgid "Export Warning!"
15627 msgstr "Eksport-advarsel!"
15628
15629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
15630 msgid ""
15631 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15632 "BibTeX will be unable to find them."
15633 msgstr ""
15634 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
15635 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
15636
15637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
15638 msgid ""
15639 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15640 "BibTeX will be unable to find it."
15641 msgstr ""
15642 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
15643 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
15644
15645 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15646 msgid "Boxed"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15650 msgid "Frameless"
15651 msgstr "Uten ramme"
15652
15653 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15654 msgid "ovalbox"
15655 msgstr "Avrundet, tynn"
15656
15657 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15658 msgid "Ovalbox"
15659 msgstr "Avrundet, tykk"
15660
15661 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15662 msgid "Shadowbox"
15663 msgstr "Med skygge"
15664
15665 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15666 msgid "Doublebox"
15667 msgstr "Dobbel boks"
15668
15669 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15670 msgid "Opened Box Inset"
15671 msgstr "Åpnet box inset"
15672
15673 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
15674 msgid "Box"
15675 msgstr "Boks|B"
15676
15677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15678 msgid "Opened Branch Inset"
15679 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
15680
15681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
15682 msgid "Branch: "
15683 msgstr "Gren: "
15684
15685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
15686 msgid "Undef: "
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15690 msgid "branch"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
15694 msgid "Opened Caption Inset"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
15698 msgid "LaTeX Command: "
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
15702 msgid "InsetCommand Error: "
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
15706 #, fuzzy
15707 msgid "InsetCommand error:"
15708 msgstr "Sluttkommando:"
15709
15710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
15711 msgid "Unknown inset name: "
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
15715 msgid "Inset Command: "
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
15719 msgid "Unknown parameter name: "
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
15723 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
15727 msgid "Opened ERT Inset"
15728 msgstr "Åpnet ERT inset"
15729
15730 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
15731 msgid "Opened Environment Inset: "
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
15735 #, c-format
15736 msgid "External template %1$s is not installed"
15737 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
15738
15739 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Opened Flex Inset"
15742 msgstr "Åpnet text inset"
15743
15744 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15746 msgid "float: "
15747 msgstr "flytende: "
15748
15749 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15750 msgid "Opened Float Inset"
15751 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15752
15753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15754 msgid "float"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15758 msgid " (sideways)"
15759 msgstr "Rotér 90°"
15760
15761 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15762 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15763 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
15764
15765 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
15766 #, c-format
15767 msgid "List of %1$s"
15768 msgstr "Liste over %1$s"
15769
15770 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15771 msgid "Opened Footnote Inset"
15772 msgstr "Åpnet fotnote"
15773
15774 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
15775 msgid "footnote"
15776 msgstr "fotnote"
15777
15778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "Could not copy the file\n"
15782 "%1$s\n"
15783 "into the temporary directory."
15784 msgstr ""
15785 "Fikk ikke kopiert filen\n"
15786 "%1$s\n"
15787 "inn i midlertidig mappe."
15788
15789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
15790 #, c-format
15791 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15792 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
15793
15794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
15795 #, c-format
15796 msgid "Graphics file: %1$s"
15797 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15798
15799 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
15800 msgid "Horizontal Fill"
15801 msgstr "Horisontalt fyll"
15802
15803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
15804 msgid "Verbatim Input"
15805 msgstr "Sett inn Verbatim"
15806
15807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
15808 msgid "Verbatim Input*"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
15812 msgid "Recursive input"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
15816 #, c-format
15817 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "Included file `%1$s'\n"
15824 "has textclass `%2$s'\n"
15825 "while parent file has textclass `%3$s'."
15826 msgstr ""
15827 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15828 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15829 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15830
15831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15832 msgid "Different textclasses"
15833 msgstr "Ulike tekstklasser"
15834
15835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
15836 #, fuzzy, c-format
15837 msgid ""
15838 "Included file `%1$s'\n"
15839 "uses module `%2$s'\n"
15840 "which is not used in parent file."
15841 msgstr ""
15842 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15843 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15844 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15845
15846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Module not found"
15849 msgstr "Fil ikke funnet"
15850
15851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
15852 msgid "Program Listing "
15853 msgstr "Programlisting "
15854
15855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
15856 msgid "Index"
15857 msgstr "Register"
15858
15859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Information regarding "
15862 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15863
15864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
15865 msgid " "
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Unknown Info: "
15871 msgstr "Ukjent ord:"
15872
15873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
15874 #, fuzzy
15875 msgid "yes"
15876 msgstr "Stiler"
15877
15878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
15879 #, fuzzy
15880 msgid "no"
15881 msgstr "ingen"
15882
15883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
15884 #, fuzzy
15885 msgid "No menu entry for "
15886 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
15887
15888 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
15889 msgid "Opened Listing Inset"
15890 msgstr "Åpen programlisting"
15891
15892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15893 msgid "A value is expected."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15902 msgid "Unbalanced braces!"
15903 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15904
15905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15906 msgid "Please specify true or false."
15907 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15908
15909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15910 msgid "Only true or false is allowed."
15911 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15912
15913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15914 msgid "Please specify an integer value."
15915 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15916
15917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15918 msgid "An integer is expected."
15919 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15920
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15922 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15923 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15924
15925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15926 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15927 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15928
15929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15930 #, c-format
15931 msgid "Please specify one of %1$s."
15932 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15933
15934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15935 #, c-format
15936 msgid "Try one of %1$s."
15937 msgstr "Prøv en av %1s."
15938
15939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15940 #, c-format
15941 msgid "I guess you mean %1$s."
15942 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15943
15944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15945 #, c-format
15946 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15947 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15948
15949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15950 #, c-format
15951 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15952 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15953
15954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
15955 msgid ""
15956 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15957 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15958
15959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15960 msgid ""
15961 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15962 "trblTRBL"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15966 msgid ""
15967 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15968 "right, bottom left and top left corner."
15969 msgstr ""
15970 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15971 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15972
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15974 msgid "Enter something like \\color{white}"
15975 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15976
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15978 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15979 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15980
15981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15982 msgid "auto, last or a number"
15983 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15984
15985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15986 #, fuzzy
15987 msgid ""
15988 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15989 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15990 "defining a listing inset)"
15991 msgstr ""
15992 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15993 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15994
15995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
15996 #, fuzzy
15997 msgid ""
15998 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15999 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16000 "a listing inset)"
16001 msgstr ""
16002 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
16003 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
16004
16005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16006 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16007 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
16008
16009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16010 #, c-format
16011 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16012 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
16013
16014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16015 #, fuzzy, c-format
16016 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16017 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
16018
16019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16020 #, c-format
16021 msgid "Parameter %1$s: "
16022 msgstr "Parameter %1$s: "
16023
16024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16025 #, c-format
16026 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16027 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
16028
16029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16030 #, c-format
16031 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16032 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
16033
16034 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16035 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16039 msgid "Nom"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16043 msgid "Nomenclature"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16047 msgid "Greyed out"
16048 msgstr "Grået ut"
16049
16050 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16051 msgid "Framed"
16052 msgstr "Innrammet"
16053
16054 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16055 msgid "Shaded"
16056 msgstr "Skyggelagt"
16057
16058 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16059 msgid "Opened Note Inset"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16063 msgid "opt"
16064 msgstr "alt"
16065
16066 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16067 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16071 msgid "Clear Page"
16072 msgstr "Blank side"
16073
16074 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16075 msgid "Clear Double Page"
16076 msgstr "Dobbelt blank side"
16077
16078 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16079 msgid "Ref: "
16080 msgstr "Ref: "
16081
16082 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16083 msgid "Equation"
16084 msgstr "Ligning"
16085
16086 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16087 msgid "EqRef: "
16088 msgstr "Formelref: "
16089
16090 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16091 msgid "Page Number"
16092 msgstr "Sidetall"
16093
16094 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16095 msgid "Page: "
16096 msgstr "Side: "
16097
16098 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16099 msgid "Textual Page Number"
16100 msgstr "Sidetall"
16101
16102 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16103 msgid "TextPage: "
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16107 msgid "Standard+Textual Page"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16111 msgid "Ref+Text: "
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16115 msgid "PrettyRef"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16119 msgid "FormatRef: "
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16123 msgid "Unknown TOC type"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16127 msgid "Opened table"
16128 msgstr "Åpen tabell"
16129
16130 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16131 msgid "Error setting multicolumn"
16132 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
16133
16134 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16135 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16136 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
16137
16138 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16139 msgid "Opened Text Inset"
16140 msgstr "Åpnet text inset"
16141
16142 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16143 msgid "Vertical Space"
16144 msgstr "Vertikal avstand"
16145
16146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16147 msgid "wrap: "
16148 msgstr "tekstbryting: "
16149
16150 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16151 msgid "Opened Wrap Inset"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16155 msgid "wrap"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16159 msgid "Not shown."
16160 msgstr "Vises ikke."
16161
16162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16163 msgid "Loading..."
16164 msgstr "Leser..."
16165
16166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16167 msgid "Converting to loadable format..."
16168 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
16169
16170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16171 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16172 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
16173
16174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16175 msgid "Scaling etc..."
16176 msgstr "Skalering etc..."
16177
16178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16179 msgid "Ready to display"
16180 msgstr "Klar for visning"
16181
16182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16183 msgid "No file found!"
16184 msgstr "Ingen fil funnet!"
16185
16186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16187 msgid "Error converting to loadable format"
16188 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
16189
16190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16191 msgid "Error loading file into memory"
16192 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
16193
16194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16195 msgid "Error generating the pixmap"
16196 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16197
16198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16199 msgid "No image"
16200 msgstr "Intet bilde"
16201
16202 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16203 msgid "Preview loading"
16204 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
16205
16206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16207 msgid "Preview ready"
16208 msgstr "Forhåndsvisning klar"
16209
16210 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16211 msgid "Preview failed"
16212 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
16213
16214 #: src/lengthcommon.cpp:37
16215 msgid "sp"
16216 msgstr "sp"
16217
16218 #: src/lengthcommon.cpp:37
16219 msgid "pt"
16220 msgstr "pt"
16221
16222 #: src/lengthcommon.cpp:37
16223 msgid "bp"
16224 msgstr "bp"
16225
16226 #: src/lengthcommon.cpp:37
16227 msgid "dd"
16228 msgstr "dd"
16229
16230 #: src/lengthcommon.cpp:37
16231 msgid "mm"
16232 msgstr "mm"
16233
16234 #: src/lengthcommon.cpp:37
16235 msgid "pc"
16236 msgstr "pc"
16237
16238 #: src/lengthcommon.cpp:38
16239 msgid "cm"
16240 msgstr "cm"
16241
16242 #: src/lengthcommon.cpp:38
16243 msgid "ex"
16244 msgstr "ex"
16245
16246 #: src/lengthcommon.cpp:38
16247 msgid "em"
16248 msgstr "em"
16249
16250 #: src/lengthcommon.cpp:39
16251 msgid "Text Width %"
16252 msgstr "Tekstbredde %"
16253
16254 #: src/lengthcommon.cpp:39
16255 msgid "Column Width %"
16256 msgstr "Kolonnebredde %"
16257
16258 #: src/lengthcommon.cpp:39
16259 msgid "Page Width %"
16260 msgstr "Sidebredde %"
16261
16262 #: src/lengthcommon.cpp:39
16263 msgid "Line Width %"
16264 msgstr "Linjelengde %"
16265
16266 #: src/lengthcommon.cpp:40
16267 msgid "Text Height %"
16268 msgstr "Teksthøyde %"
16269
16270 #: src/lengthcommon.cpp:40
16271 msgid "Page Height %"
16272 msgstr "Sidehøyde %"
16273
16274 #: src/lyxfind.cpp:118
16275 msgid "Search error"
16276 msgstr "Søkefeil"
16277
16278 #: src/lyxfind.cpp:119
16279 msgid "Search string is empty"
16280 msgstr "Ingenting å finne"
16281
16282 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16283 msgid "String not found!"
16284 msgstr "Streng ikke funnet!"
16285
16286 #: src/lyxfind.cpp:307
16287 msgid "String has been replaced."
16288 msgstr "En streng har blitt erstattet."
16289
16290 #: src/lyxfind.cpp:310
16291 msgid " strings have been replaced."
16292 msgstr " strenger har blitt erstattet."
16293
16294 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16295 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16296 #, c-format
16297 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16301 #, c-format
16302 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16306 msgid "Only one row"
16307 msgstr "Bare én rad"
16308
16309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16310 msgid "Only one column"
16311 msgstr "Bare én kolonne"
16312
16313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16314 msgid "No hline to delete"
16315 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
16316
16317 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16318 msgid "No vline to delete"
16319 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
16320
16321 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16322 #, c-format
16323 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16327 msgid "No number"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16331 msgid "Number"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16335 #, c-format
16336 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16340 #, c-format
16341 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16345 #, c-format
16346 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16350 msgid "create new math text environment ($...$)"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16354 msgid "entered math text mode (textrm)"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16358 msgid "Standard[[mathref]]"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16362 #, c-format
16363 msgid " Macro: %1$s: "
16364 msgstr " Makro: %1$s: "
16365
16366 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16367 msgid "math macro"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/output.cpp:39
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "Could not open the specified document\n"
16374 "%1$s."
16375 msgstr ""
16376 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
16377 "%1$s."
16378
16379 #: src/output_plaintext.cpp:149
16380 msgid "Abstract: "
16381 msgstr "Sammendrag: "
16382
16383 #: src/output_plaintext.cpp:161
16384 msgid "References: "
16385 msgstr "Referanser: "
16386
16387 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16388 msgid "All files (*)"
16389 msgstr "Alle filer (*)"
16390
16391 #: src/support/Package.cpp:449
16392 msgid "LyX binary not found"
16393 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
16394
16395 #: src/support/Package.cpp:450
16396 #, c-format
16397 msgid ""
16398 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/support/Package.cpp:570
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16405 "\t%1$s\n"
16406 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16407 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
16411 #, fuzzy
16412 msgid "File not found"
16413 msgstr "Fil ikke funnet"
16414
16415 #: src/support/Package.cpp:656
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "Invalid %1$s switch.\n"
16419 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/support/Package.cpp:683
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16426 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/support/Package.cpp:707
16430 #, c-format
16431 msgid ""
16432 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16433 "%2$s is not a directory."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/support/Package.cpp:709
16437 msgid "Directory not found"
16438 msgstr "Folder ikke funnet"
16439
16440 #: src/support/filetools.cpp:284
16441 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16442 msgstr "nb"
16443
16444 #: src/support/os_win32.cpp:326
16445 msgid "System file not found"
16446 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
16447
16448 #: src/support/os_win32.cpp:327
16449 msgid ""
16450 "Unable to load shfolder.dll\n"
16451 "Please install."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/support/os_win32.cpp:332
16455 msgid "System function not found"
16456 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
16457
16458 #: src/support/os_win32.cpp:333
16459 msgid ""
16460 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16461 "Don't know how to proceed. Sorry."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/support/userinfo.cpp:44
16465 msgid "Unknown user"
16466 msgstr "Ukjent bruker"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "Enable embedding"
16470 #~ msgstr "Linjenumre"
16471
16472 #, fuzzy
16473 #~ msgid "External FIle Name:"
16474 #~ msgstr "Eksternt materiale"
16475
16476 #, fuzzy
16477 #~ msgid "Automatic inclusion"
16478 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
16479
16480 #, fuzzy
16481 #~ msgid "Automatic"
16482 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
16483
16484 #, fuzzy
16485 #~ msgid "External"
16486 #~ msgstr "Ekstra"
16487
16488 #, fuzzy
16489 #~ msgid "Action!"
16490 #~ msgstr "Seksjon"
16491
16492 #~ msgid "&Use language's default encoding"
16493 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
16494
16495 #~ msgid "Paper Size"
16496 #~ msgstr "Arkstørrelse"
16497
16498 #~ msgid "&Right"
16499 #~ msgstr "&Høyre"
16500
16501 #~ msgid "&Colors"
16502 #~ msgstr "&Farger"
16503
16504 #~ msgid "C&opiers"
16505 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
16506
16507 #~ msgid "&File formats"
16508 #~ msgstr "&Filformater"
16509
16510 #~ msgid "F&ormat:"
16511 #~ msgstr "F&ormat:"
16512
16513 #~ msgid "&GUI name:"
16514 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
16515
16516 #~ msgid "External Applications"
16517 #~ msgstr "Eksterne programmer"
16518
16519 #~ msgid " every"
16520 #~ msgstr " hvert"
16521
16522 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
16523 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
16524
16525 #~ msgid "Default (outer)"
16526 #~ msgstr "Standard (ytre)"
16527
16528 #~ msgid "Outer"
16529 #~ msgstr "Ytre"
16530
16531 #~ msgid "&Units:"
16532 #~ msgstr "&Enhet:"
16533
16534 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16535 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
16536
16537 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
16538 #~ msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
16539
16540 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16541 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
16542
16543 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16544 #~ msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
16545
16546 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16547 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
16548
16549 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16550 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16551
16552 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
16553 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
16554
16555 #~ msgid "Algorithm #."
16556 #~ msgstr "Algoritme #."
16557
16558 #~ msgid "Magyar"
16559 #~ msgstr "Ungarsk"
16560
16561 #, fuzzy
16562 #~ msgid "Embedded Files|E"
16563 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
16564
16565 #~ msgid "Insert URL"
16566 #~ msgstr "Sett inn URL"
16567
16568 #~ msgid "Undefined character style"
16569 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
16570
16571 #, fuzzy
16572 #~ msgid "Embedded Files"
16573 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
16574
16575 #~ msgid "Previous command"
16576 #~ msgstr "Forrige kommando"
16577
16578 #~ msgid "LyX: Delimiters"
16579 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
16580
16581 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
16582 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
16583
16584 #~ msgid "Copiers"
16585 #~ msgstr "Kopi-programmer"
16586
16587 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16588 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
16589
16590 #, fuzzy
16591 #~ msgid "theorem"
16592 #~ msgstr "Teorem"
16593
16594 #, fuzzy
16595 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16596 #~ msgstr "Åpnet text inset"
16597
16598 #~ msgid "Url: "
16599 #~ msgstr "Url: "
16600
16601 #~ msgid "HtmlUrl: "
16602 #~ msgstr "HtmlUrl: "
16603
16604 #~ msgid "Show ERT inline"
16605 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
16606
16607 #~ msgid "&Inline"
16608 #~ msgstr "&På linje"
16609
16610 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16611 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16612
16613 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16614 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
16615
16616 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16617 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16618
16619 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16620 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16621
16622 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16623 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16624
16625 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16626 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16627
16628 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16629 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16630
16631 #~ msgid ""
16632 #~ "The document could not be converted\n"
16633 #~ "into the document class %1$s."
16634 #~ msgstr ""
16635 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
16636 #~ "til dokumentklassen %1$s."
16637
16638 #~ msgid "Formatting document..."
16639 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
16640
16641 #~ msgid "Look and feel"
16642 #~ msgstr "Utseende"
16643
16644 #~ msgid "Language settings"
16645 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
16646
16647 #~ msgid "Outputs"
16648 #~ msgstr "Utdata"
16649
16650 #~ msgid "&Load"
16651 #~ msgstr "&Les inn"
16652
16653 #~ msgid "&Switch to document"
16654 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16655
16656 #~ msgid "To &file:"
16657 #~ msgstr "Til &fil:"
16658
16659 #~ msgid "Co&pies:"
16660 #~ msgstr "Kopier:"
16661
16662 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16663 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
16664
16665 #~ msgid "Printer &name:"
16666 #~ msgstr "Skrivernavn:"
16667
16668 #, fuzzy
16669 #~ msgid "Columns "
16670 #~ msgstr "Kolonner"
16671
16672 #, fuzzy
16673 #~ msgid "Overprint "
16674 #~ msgstr "Overskrive"
16675
16676 #~ msgid "Font st&yle:"
16677 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
16678
16679 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16680 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
16681
16682 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16683 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
16684
16685 #~ msgid "&Type:"
16686 #~ msgstr "&Type:"
16687
16688 #~ msgid "Part "
16689 #~ msgstr "Del "
16690
16691 #~ msgid "columns "
16692 #~ msgstr "kolonner "
16693
16694 #~ msgid "Corollary_"
16695 #~ msgstr "Korollar"
16696
16697 #~ msgid "Definition. "
16698 #~ msgstr "Definisjon. "
16699
16700 #~ msgid "Example. "
16701 #~ msgstr "Eksempel. "
16702
16703 #~ msgid "Fact. "
16704 #~ msgstr "Faktum. "
16705
16706 #~ msgid "Proof. "
16707 #~ msgstr "Bevis. "
16708
16709 #~ msgid "Theorem. "
16710 #~ msgstr "Teorem. "
16711
16712 #~ msgid "note: "
16713 #~ msgstr "notis: "
16714
16715 #~ msgid "Placement:"
16716 #~ msgstr "Plassering:"
16717
16718 #~ msgid "default"
16719 #~ msgstr "standard"
16720
16721 #~ msgid "Listings"
16722 #~ msgstr "Programlisting"
16723
16724 #~ msgid "Toc"
16725 #~ msgstr "Innhold"