]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
distribute lyx.ico
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Standard"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Bitteliten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Minst"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mindre"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Liten"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Stor"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Større"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Størst"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Enorm"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Gigantisk"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Nivå:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Endring:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Aksepter"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Forkast"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Fontfamilie"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "Familie:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Form"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "Form:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Font serier"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
613 msgid "Language"
614 msgstr "Språk"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Fontfarge"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "Språk:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "Serie:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "Farge:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Fontstørrelse"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "Flipp alle av/på"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Lukk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "&Finn:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 #, fuzzy
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Søkefeil"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
709 #, fuzzy
710 msgid "All Fields"
711 msgstr "Alle filer (*)"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgid "Entry Types:"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
723 msgid "All Entry Types"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 msgid "Formatting"
736 msgstr "Formatering"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 #, fuzzy
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
761 msgstr "Tekst &før:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #, fuzzy
773 msgid "Text a&fter:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #, fuzzy
782 msgid "App&ly"
783 msgstr "&Bruk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
802 msgid "D&elete"
803 msgstr "Sl&ett"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 #, fuzzy
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
816 msgid "&Down"
817 msgstr "&Ned"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
824 msgid "&Insert"
825 msgstr "Sett &inn"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
828 msgid "&Size:"
829 msgstr "&Størrelse:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 msgid "TeX Code: "
834 msgstr "TeX-kode: "
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "Samme sort"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
936 msgid "&Show in LyX"
937 msgstr "&Vis i LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 msgid "Monochrome"
950 msgstr "Sort/Hvitt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 msgid "Grayscale"
956 msgstr "Gråskala"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Forhåndsvisning"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 msgid "&Display:"
982 msgstr "&Visning:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
985 msgid "Sca&le:"
986 msgstr "Skalér:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
989 #, fuzzy
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Rotasjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Ori&gin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Skaler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Klipp"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 msgid "Form"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1128 msgstr "Rotér 90°"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 msgid "FontUi"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1135 #, fuzzy
1136 msgid "C&JK:"
1137 msgstr "&Nøkkel:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1140 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1144 msgid "Use old style instead of lining figures"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1148 msgid "Use &Old Style Figures"
1149 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1152 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1156 msgid "Use true S&mall Caps"
1157 msgstr "Bruk &kapitéler"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Select the default family for the document"
1162 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1165 msgid "&Base Size:"
1166 msgstr "&Basis størrelse:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Standard familie:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1173 msgid "&Sans Serif:"
1174 msgstr "&Sans Serif:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1177 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1181 msgid "S&cale (%):"
1182 msgstr "Sk&alert (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1185 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 msgid "&Roman:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1194 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maskinskrift:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1206 msgid "Sc&ale (%):"
1207 msgstr "Sk&alert (%):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1210 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 msgid "&Graphics"
1215 msgstr "&Grafikk"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Velg en bildefil"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Størrelse på trykk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1230 msgid "Set &height:"
1231 msgstr "Sett &høyde:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1242 msgid "Set &width:"
1243 msgstr "Sett &bredde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Snu grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1254 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1255 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1258 msgid "Ro&tate after scaling"
1259 msgstr "Vri etter skalering"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1262 msgid "Or&igin:"
1263 msgstr "Or&igo"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1266 msgid "A&ngle (Degrees):"
1267 msgstr "&Vinkel (grader):"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Filnavn for bildet"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1275 msgid "&Clipping"
1276 msgstr "&Klipp"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1280 msgid "y:"
1281 msgstr "y:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1285 msgid "x:"
1286 msgstr "x:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1290 msgid "Additional LaTeX options"
1291 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1294 msgid "LaTeX &options:"
1295 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1298 msgid "Draft mode"
1299 msgstr "Kladdemodus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1302 msgid "&Draft mode"
1303 msgstr "&Kladd"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1306 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1307 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1310 msgid "Don't un&zip on export"
1311 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Vis i LyX"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1318 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Scr&een Display:"
1324 msgstr "Visning på skjermen"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1327 msgid "&Initialize Group Name:"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1331 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1335 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1339 msgid "..............."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1343 msgid "________"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1347 msgid "<-----------"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1351 msgid "----------->"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1355 msgid "\\-----v-----/"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1359 msgid "/-----^-----\\"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1363 msgid "&Spacing:"
1364 msgstr "&Avstand:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1367 msgid "Supported spacing types"
1368 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Inter-word space"
1373 msgstr "Ordmellomrom|O"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Thin space"
1378 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Negative thin space"
1383 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1386 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1390 msgid "Quad (1 em)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1394 msgid "Double Quad (2 em)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1398 msgid "Horizontal Fill"
1399 msgstr "Vannrettt fyll"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Brukerdefinert"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Verdi:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fil:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "Beskytt:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "E-postadressen din"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "E-post"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Skriv til fil"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fil:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1471 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1472 msgid "URL"
1473 msgstr "URL"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1477 msgid "Name associated with the URL"
1478 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Target:"
1483 msgstr "Størst:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1487 msgid "&Name:"
1488 msgstr "&Navn:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1491 msgid "Listing Parameters"
1492 msgstr "«Listing» parametre"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1496 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1501 msgid "&Bypass validation"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1505 msgid "C&aption:"
1506 msgstr "&Figurtekst:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1509 msgid "La&bel:"
1510 msgstr "&Referansemerke:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1513 msgid "Mo&re parameters"
1514 msgstr "Fler &parametre"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1517 msgid "Underline spaces in generated output"
1518 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1521 msgid "&Mark spaces in output"
1522 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1525 msgid "Show LaTeX preview"
1526 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1529 msgid "&Show preview"
1530 msgstr "&Forhåndsvisning"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1533 msgid "File name to include"
1534 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1537 msgid "&Include Type:"
1538 msgstr "&Innkluderingsform:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1541 msgid "Include"
1542 msgstr "Inkluder"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1545 msgid "Input"
1546 msgstr "Input"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1549 msgid "Verbatim"
1550 msgstr "Verbatim"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1554 msgid "Program Listing"
1555 msgstr "Programlisting"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1558 msgid "Edit the file"
1559 msgstr "Rediger filen"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1562 msgid "&Edit"
1563 msgstr "&Rediger"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Information Type:"
1568 msgstr "TeX informasjon"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Information Name:"
1573 msgstr "TeX informasjon"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&New"
1578 msgstr "&Ny:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1581 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Select de&fault master document"
1587 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Master:"
1592 msgstr "Ytre:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Enter the name of the default master document"
1597 msgstr "Navn på standardskriver"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Modules"
1602 msgstr "Midten"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1605 #, fuzzy
1606 msgid "De&lete"
1607 msgstr "Slett"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1612 msgid "A&dd"
1613 msgstr "Leg&g til"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1616 #, fuzzy
1617 msgid "S&elected:"
1618 msgstr "Slett"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1621 #, fuzzy
1622 msgid "A&vailable:"
1623 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Postscript driver:"
1628 msgstr "Postscript&driver:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1631 msgid "&Options:"
1632 msgstr "&Innstillinger:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Local Layout..."
1641 msgstr "Tekststil"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1644 msgid "Document &class:"
1645 msgstr "Dokument&klasse:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Encoding"
1650 msgstr "&Enkoding:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Language &Default"
1655 msgstr "LaTeX standard"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Other:"
1660 msgstr "Ytre:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1663 msgid "&Quote Style:"
1664 msgstr "Siteringsstil:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1668 msgid "Listing"
1669 msgstr "«Listing»"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1672 msgid "&Main Settings"
1673 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1676 msgid "Style"
1677 msgstr "Stil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1680 msgid "The content's base font size"
1681 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1684 msgid "F&ont size:"
1685 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1688 msgid "The content's base font style"
1689 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Font Famil&y:"
1694 msgstr "Fontfamilie"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1697 msgid "Use extended character table"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Extended character table"
1703 msgstr "Udefinert tekststil"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1706 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1707 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Space i&n string as symbol"
1712 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1715 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1716 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1719 msgid "S&pace as symbol"
1720 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "&Bryt lange linjer"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1731 msgid "Placement"
1732 msgstr "Plassering:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1735 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1739 msgid "Check for floating listings"
1740 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "&Flytende (Float)"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 msgid "&Inline listing"
1752 msgstr "L&isting i tekst"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1755 msgid "&Placement:"
1756 msgstr "&Plassering:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1759 msgid "Line numbering"
1760 msgstr "Linjenumre"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1763 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1764 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 msgid "Font si&ze:"
1772 msgstr "Skriftstør&relse:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1775 msgid "S&tep:"
1776 msgstr "S&teg:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1779 msgid "Difference between two numbered lines"
1780 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1783 msgid "&Side:"
1784 msgstr "&Side:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1787 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1788 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1791 msgid "&Dialect:"
1792 msgstr "&Dialekt:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1795 msgid "Lan&guage:"
1796 msgstr "Språk:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1799 msgid "Select the programming language"
1800 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1803 msgid "Range"
1804 msgstr "Intervall"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "&Siste linje:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr "Siste linje som listes ut"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr "Første linje som listes ut"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 msgid "Fi&rst line:"
1820 msgstr "Fø&rste linje:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1823 msgid "Ad&vanced"
1824 msgstr "A&vansert"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "More Parameters"
1828 msgstr "Fler parametre"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1831 msgid "Feedback window"
1832 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1835 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1836 msgstr ""
1837 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1838 "parametre."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1841 msgid "Copy to Clip&board"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1845 msgid "Update the display"
1846 msgstr "Oppdater log"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1850 msgid "&Update"
1851 msgstr "&Oppdater"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1854 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1855 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1858 msgid "&Default Margins"
1859 msgstr "Standard marger"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1862 msgid "&Top:"
1863 msgstr "Øverst:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1866 msgid "&Bottom:"
1867 msgstr "Nederst:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1870 msgid "&Inner:"
1871 msgstr "Indre:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1874 msgid "O&uter:"
1875 msgstr "Ytre:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1878 msgid "Head &sep:"
1879 msgstr "Avstand til topptekst:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1882 msgid "Head &height:"
1883 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1886 msgid "&Foot skip:"
1887 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Column Sep:"
1892 msgstr "&Kolonner:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1898 msgid "Number of rows"
1899 msgstr "Antall rader"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1903 msgid "&Rows:"
1904 msgstr "&Rader:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1910 msgid "Number of columns"
1911 msgstr "Antall kolonner"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1915 msgid "&Columns:"
1916 msgstr "&Kolonner:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1919 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1920 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1923 msgid "Vertical alignment"
1924 msgstr "Loddrett justering"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1927 msgid "&Vertical:"
1928 msgstr "&Loddrett:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1931 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1932 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1935 msgid "&Horizontal:"
1936 msgstr "&Vannrett:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1939 msgid "&Use AMS math package automatically"
1940 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1943 msgid "Use AMS &math package"
1944 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1947 msgid "Use esint package &automatically"
1948 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1951 msgid "Use &esint package"
1952 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1955 msgid "Sort &as:"
1956 msgstr "Sortér som:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1959 msgid "&Description:"
1960 msgstr "Beskrivelse"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1963 msgid "&Symbol:"
1964 msgstr "&Symbol:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1967 msgid "Type"
1968 msgstr "Type"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "Kun internt i LyX"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1975 msgid "LyX &Note"
1976 msgstr "LyX &Notis"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1983 msgid "&Comment"
1984 msgstr "&Kommentar"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1991 msgid "&Greyed out"
1992 msgstr "&Grået ut"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1999 msgid "&Numbering"
2000 msgstr "Nummerering"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2004 msgid "Page Layout"
2005 msgstr "Sidestil"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Paper Format"
2010 msgstr "Datoformat"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2013 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2014 msgstr ""
2015 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Headings &style:"
2024 msgstr "Sidestil:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgid "&Landscape"
2028 msgstr "Liggende"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2031 msgid "&Portrait"
2032 msgstr "Stående"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2037 msgid "&Format:"
2038 msgstr "&Format:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Orientering"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "&Tosidig dokument"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2067 msgid "Ri&ght"
2068 msgstr "&Høyre"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2071 msgid "C&enter"
2072 msgstr "&Midstilt"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2075 msgid "&Left"
2076 msgstr "&Venstre"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2079 msgid "&Justified"
2080 msgstr "&Justert"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Indent Paragraph"
2085 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2088 msgid "Label Width"
2089 msgstr "Etikettbredde for lister"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2093 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2094 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2097 msgid "Lo&ngest label"
2098 msgstr "&Lengste listeetikett"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Line &spacing"
2103 msgstr "L&injeavstand:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2107 msgid "Single"
2108 msgstr "Enkel"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2111 msgid "1.5"
2112 msgstr "1.5"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2116 msgid "Double"
2117 msgstr "Dobbel"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2120 msgid "&Use hyperref support"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Additional o&ptions"
2126 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2129 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&General"
2135 msgstr "&Sentrert"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2138 msgid ""
2139 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Automatically fi&ll header"
2145 msgstr "Automatisk oppdatering"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2148 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2152 msgid "Load in &fullscreen mode"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Header Information"
2158 msgstr "TeX informasjon"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Title:"
2163 msgstr "Tittel:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Author:"
2168 msgstr "Forfatter:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Subject:"
2173 msgstr "Subset"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Keywords:"
2178 msgstr "Nø&kkelord:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2181 #, fuzzy
2182 msgid "H&yperlinks"
2183 msgstr "&Lag hyperlink"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2186 msgid "Allows link text to break across lines."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2190 #, fuzzy
2191 msgid "B&reak links over lines"
2192 msgstr "&Bryt lange linjer"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2195 #, fuzzy
2196 msgid "No &frames around links"
2197 msgstr "Uten ramme"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2200 #, fuzzy
2201 msgid "C&olor links"
2202 msgstr "Farger"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2206 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2210 msgid "B&ibliographical backreferences"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Backreference by pa&ge number"
2216 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Bookmarks"
2221 msgstr "Bokmerker|B"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2224 #, fuzzy
2225 msgid "G&enerate Bookmarks"
2226 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Open bookmarks"
2231 msgstr "Lagre bokmerke"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Number of levels"
2236 msgstr "Antall kopier"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Nummerert formel|N"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2244 msgid "&Alter..."
2245 msgstr "&Modifiser..."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2248 #, fuzzy
2249 msgid "In Math"
2250 msgstr "Matte"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2253 msgid ""
2254 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2255 "delay."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Automatic in&line completion"
2261 msgstr "L&isting i tekst"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2264 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Automatic p&opup"
2270 msgstr "Automatisk oppdatering"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2273 #, fuzzy
2274 msgid "In Text"
2275 msgstr "Bare tekst"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2278 msgid ""
2279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2280 "delay."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Automatic &inline completion"
2286 msgstr "L&isting i tekst"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Automatic &popup"
2295 msgstr "Automatisk oppdatering"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2298 msgid ""
2299 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2300 "mode."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2304 msgid "Cursor i&ndicator"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2308 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2309 msgid "General"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2313 msgid ""
2314 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2315 "if it is available."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2319 #, fuzzy
2320 msgid "s inline completion dela&y"
2321 msgstr "L&isting i tekst"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2324 msgid ""
2325 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2326 "if it is available."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2330 msgid "s popup d&elay"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2334 msgid ""
2335 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2336 "It will be shown right away."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2340 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2344 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2348 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2352 msgid "C&onverter:"
2353 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2356 msgid "E&xtra flag:"
2357 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2360 msgid "&From format:"
2361 msgstr "&Fra format:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2364 msgid "&To format:"
2365 msgstr "&Til format:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2369 msgid "&Modify"
2370 msgstr "Modifiser"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2375 msgid "Remo&ve"
2376 msgstr "F&jern"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2379 msgid "Converter Defi&nitions"
2380 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2383 msgid "Converter File Cache"
2384 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2387 msgid "&Enabled"
2388 msgstr "&I bruk"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2391 msgid "&Maximum Age (in days):"
2392 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2395 msgid "&Date format:"
2396 msgstr "Datoformat:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2399 msgid "Date format for strftime output"
2400 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2403 msgid "Off"
2404 msgstr "Av"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2407 msgid "No math"
2408 msgstr "Ikke matte"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2411 msgid "On"
2412 msgstr "På"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2415 msgid "Do not display"
2416 msgstr "Ikke vis"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2419 msgid "Display &Graphics:"
2420 msgstr "Grafikkvisning:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2423 msgid "Instant &Preview:"
2424 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Editing"
2429 msgstr "Avslutter."
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2432 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2433 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Sort &environments alphabetically"
2438 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2441 msgid "&Group environments by their category"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2445 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2449 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2453 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2457 msgid "Fullscreen"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2461 msgid "&Limit text width"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2465 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Hide tabba&r"
2471 msgstr "delta"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Hide scr&ollbar"
2476 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Hide toolbars"
2481 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&New..."
2486 msgstr "&Ny:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2489 #, fuzzy
2490 msgid "S&hort Name:"
2491 msgstr "Sortér som:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2494 msgid "Vector graphi&cs format"
2495 msgstr "&Vektorgrafikk"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2498 msgid "&Document format"
2499 msgstr "&Dokumentformat"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2502 msgid "&Viewer:"
2503 msgstr "Frem&viser:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2506 msgid "Ed&itor:"
2507 msgstr "Redigeringsprogram:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2510 msgid "S&hortcut:"
2511 msgstr "&Hurtigtast:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2514 msgid "E&xtension:"
2515 msgstr "Etternavn på fil:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Co&pier:"
2520 msgstr "Kopiprogram:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2523 msgid "&E-mail:"
2524 msgstr "&E-post:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2527 msgid "Your name"
2528 msgstr "Navnet ditt"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2531 msgid "Your E-mail address"
2532 msgstr "E-postadressen din"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2535 msgid "Keyboard"
2536 msgstr "Tastatur"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2539 msgid "Use &keyboard map"
2540 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2543 msgid "&First:"
2544 msgstr "Første:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2549 msgid "Br&owse..."
2550 msgstr "Se igjennom..."
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2553 msgid "S&econd:"
2554 msgstr "Andre:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2557 msgid "B&rowse..."
2558 msgstr "Se igjennom..."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Mouse"
2563 msgstr "Mer"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2566 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2570 msgid ""
2571 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2572 "speed it up, low values slow it down."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Right-to-left language support"
2578 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2581 msgid ""
2582 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2586 msgid "Enable &RTL support"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Cursor movement:"
2592 msgstr "Kommentar"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Logical"
2597 msgstr "Sak"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2600 msgid "&Visual"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2604 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2608 msgid "Mark &foreign languages"
2609 msgstr "Merk &fremmede språk"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Select the default language of your documents"
2614 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2617 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2621 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2625 #, fuzzy
2626 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2627 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2630 msgid "&Default language:"
2631 msgstr "Stan&dardspråk:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2634 msgid "Language pac&kage:"
2635 msgstr "Språkpakke:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2638 msgid "Command s&tart:"
2639 msgstr "Startkommando:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2642 msgid "Command e&nd:"
2643 msgstr "Sluttkommando:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2646 msgid ""
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2652 msgid "&Global"
2653 msgstr "&Global"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2656 msgid ""
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 "switch command"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2662 msgid "Auto &begin"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2672 msgid "Auto &end"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2676 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2680 msgid "Use b&abel"
2681 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2684 msgid "Set class options to default on class change"
2685 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2688 msgid "&Reset class options when document class changes"
2689 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2692 msgid ""
2693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2695 "rather than the Cygwin teTeX."
2696 msgstr ""
2697 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2698 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2699 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2703 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2706 msgid "Default paper si&ze:"
2707 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2710 msgid "Te&X encoding:"
2711 msgstr "Te&X tegnkoding"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2714 msgid "CheckTeX start options and flags"
2715 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Index command:"
2720 msgstr "Register-kommando:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2723 msgid "&BibTeX command:"
2724 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2729 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2732 msgid "Chec&kTeX command:"
2733 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2736 msgid "BibTeX command and options"
2737 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2740 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2741 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2749 msgid "US letter"
2750 msgstr "US letter"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2754 msgid "US legal"
2755 msgstr "US legal"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2759 msgid "US executive"
2760 msgstr "US executive"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2764 msgid "A3"
2765 msgstr "A3"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2769 msgid "A4"
2770 msgstr "A4"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2774 msgid "A5"
2775 msgstr "A5"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2779 msgid "B5"
2780 msgstr "B5"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2783 msgid "&Working directory:"
2784 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2792 msgid "Browse..."
2793 msgstr "Se igjennom..."
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2796 msgid "&Document templates:"
2797 msgstr "&Dokumentmaler:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Example files:"
2802 msgstr "Eksempel #:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2805 msgid "&Backup directory:"
2806 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2809 msgid "Ly&XServer pipe:"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2813 msgid "&Temporary directory:"
2814 msgstr "Midlertidige filer:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2817 msgid "&PATH prefix:"
2818 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2821 msgid ""
2822 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2823 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2824 "paragraphs are separated by a blank line."
2825 msgstr ""
2826 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2827 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2828 "skilles avsnitt med en blank linje."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2831 msgid "Output &line length:"
2832 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2835 msgid "&roff command:"
2836 msgstr "&roff-kommando:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2839 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2840 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Printer Command Options"
2845 msgstr "Kommando innstillinger"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2848 msgid "Extension to be used when printing to file."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2852 msgid "File ex&tension:"
2853 msgstr "Fileks&tensjon:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Option used to print to a file."
2858 msgstr "Utskrift til fil"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Print to &file:"
2863 msgstr "Skriv til fil"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2866 msgid "Option used to print to non-default printer."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Set p&rinter:"
2872 msgstr "Til sk&river:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2875 msgid "Option used with spool command to set printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Spool pr&inter:"
2881 msgstr "Til sk&river:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2884 msgid ""
2885 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2886 "to print."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2890 msgid "Spool &command:"
2891 msgstr "Spooler:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2894 msgid "Option used to reverse page order."
2895 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Re&verse pages:"
2900 msgstr "Reverser:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2903 msgid "Lan&dscape:"
2904 msgstr "Liggen&de:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2907 msgid "Number of Co&pies:"
2908 msgstr "Antall ko&pier"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2911 msgid "Option used to set number of copies."
2912 msgstr "Velg antall kopier"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Option used to print a range of pages."
2917 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgid "Co&llated:"
2921 msgstr "Sortert:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2924 msgid "Pa&ge range:"
2925 msgstr "Intervall:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2928 msgid "Option used to collate multiple copies."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgid "&Odd pages:"
2933 msgstr "Oddetallssider:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2936 msgid "&Even pages:"
2937 msgstr "Liketallssider:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2940 msgid "Paper t&ype:"
2941 msgstr "Papirt&ype:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2944 msgid "Paper si&ze:"
2945 msgstr "Arkstørrelse:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2952 msgid "E&xtra options:"
2953 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2958 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 msgid ""
2962 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2963 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2964 "printers."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Adapt output to printer"
2970 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2973 msgid "Name of the default printer"
2974 msgstr "Navn på standardskriver"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Standard &skriver:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Skriverkommando:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sans Serif:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maskinskrift:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Skjerm &DPI:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Zoom %:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Fontstørrelser"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Større:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Størst:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Enorm:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Gigantisk:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Minst:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Mindre:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Liten:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Normal:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Bitteliten:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Stor:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Ne&w"
3057 msgstr "&Ny:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3060 msgid "&Bind file:"
3061 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "Alternativt språk:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "Personlig or&dliste:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program for stavekontroll:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3104 msgid "Session"
3105 msgstr "Økt"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3108 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3109 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3112 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3116 msgid "Restore cursor positions"
3117 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3120 msgid "Load opened files from last session"
3121 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3124 msgid "Documents"
3125 msgstr "Dokumenter"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "Max antall tidligere filer"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3132 msgid "minutes"
3133 msgstr "minutt"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3136 #, fuzzy
3137 msgid "B&ackup documents, every"
3138 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Open documents in &tabs"
3143 msgstr "Åpne dokument"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Automatic help"
3148 msgstr "Automatisk oppdatering"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3151 msgid ""
3152 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3153 "the main work area of an edited document"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3157 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3161 msgid "Bro&wse..."
3162 msgstr "Se igjennom..."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3165 msgid "&User interface file:"
3166 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3170 msgid "&Save"
3171 msgstr "Lagre"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3174 msgid "Pages"
3175 msgstr "Sider"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3178 msgid "Page number to print from"
3179 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3182 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3183 msgstr "&Til:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3186 msgid "Page number to print to"
3187 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3190 msgid "Print all pages"
3191 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3194 msgid "Fro&m"
3195 msgstr "Fr&a"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3198 msgid "&All"
3199 msgstr "&Alt"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3202 msgid "Print &odd-numbered pages"
3203 msgstr "Skriv oddetallssider"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3206 msgid "Print &even-numbered pages"
3207 msgstr "Skriv &liketallssider"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3210 msgid "Print in reverse order"
3211 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3214 msgid "Re&verse order"
3215 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Copie&s"
3220 msgstr "Kopier"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3223 msgid "Number of copies"
3224 msgstr "Antall kopier"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3227 msgid "Collate copies"
3228 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3231 msgid "&Collate"
3232 msgstr "&Ordne"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3235 msgid "&Print"
3236 msgstr "&Skriv ut"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3239 msgid "Print Destination"
3240 msgstr "Skriv ut til"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3243 msgid "Send output to the printer"
3244 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3247 msgid "P&rinter:"
3248 msgstr "Sk&river:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3251 msgid "Send output to the given printer"
3252 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3255 msgid "Send output to a file"
3256 msgstr "Utskrift til fil"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3259 msgid "La&bels in:"
3260 msgstr "&Referansemerker i:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3263 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3264 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3267 msgid "<reference>"
3268 msgstr "<referansenr>"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3271 msgid "(<reference>)"
3272 msgstr "(<referansenr>)"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3275 msgid "<page>"
3276 msgstr "<side>"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3279 msgid "on page <page>"
3280 msgstr "på side <side>"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3283 msgid "<reference> on page <page>"
3284 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3287 msgid "Formatted reference"
3288 msgstr "Formattert referanse"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3291 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3292 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3295 msgid "&Sort"
3296 msgstr "&Sortér"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3299 msgid "Update the label list"
3300 msgstr "Oppdater referanselisten"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3303 msgid "Jump to the label"
3304 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3307 msgid "&Go to Label"
3308 msgstr "&Gå til merket"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3311 msgid "&Find:"
3312 msgstr "&Finn:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3315 msgid "Replace &with:"
3316 msgstr "Erstatt med:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3319 msgid "Case &sensitive"
3320 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3323 msgid "Match whole words onl&y"
3324 msgstr "Bare hele ord"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3327 msgid "Find &Next"
3328 msgstr "Finn &Neste"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3333 msgid "&Replace"
3334 msgstr "&Erstatt"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3337 msgid "Replace &All"
3338 msgstr "Erstatt &Alle"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3341 msgid "Search &backwards"
3342 msgstr "Søk &baklengs"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "&Eksportformater:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3353 msgid "&Command:"
3354 msgstr "&Kommando:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&Hurtigtast:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3362 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3366 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3370 msgid "C&lear"
3371 msgstr "Av"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Function:"
3376 msgstr "Funksjoner"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Shortcut:"
3381 msgstr "&Hurtigtast:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Forslag:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignorer dette ordet"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3400 msgid "&Ignore"
3401 msgstr "Ignorer"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3408 msgid "I&gnore All"
3409 msgstr "Ignorer alle"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Byttes med:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Ukjent ord"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Ukjent ord:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3428 msgid ""
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3430 "full range."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ca&tegory:"
3436 msgstr "&Bildetekst:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Visning:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Kolonnebredde"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3461 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3464 msgid "&Vertical alignment:"
3465 msgstr "&Loddrett justering:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3468 msgid "&Horizontal alignment:"
3469 msgstr "Vannrett justering:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3472 msgid "Horizontal alignment in column"
3473 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3476 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3477 msgid "Justified"
3478 msgstr "Justert"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3482 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3486 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3490 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3494 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3497 msgid "Merge cells"
3498 msgstr "Slå sammen celler"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3501 msgid "&Multicolumn"
3502 msgstr "&Multikolonne"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3505 msgid "LaTe&X argument:"
3506 msgstr "LaTe&X argument:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3510 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3513 msgid "&Borders"
3514 msgstr "&Kantlinjer"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3517 msgid "All Borders"
3518 msgstr "Alle"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3525 msgid "&Set"
3526 msgstr "På"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3533 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3534 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3537 msgid "Fo&rmal"
3538 msgstr "Formell"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3541 msgid "Use default (grid-like) border style"
3542 msgstr "Bruk standard rutenett"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3545 msgid "De&fault"
3546 msgstr "&Standard"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3549 msgid "Set Borders"
3550 msgstr "Kantlinjer"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3553 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3554 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3557 msgid "Additional Space"
3558 msgstr "Ekstra mellomrom"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3561 msgid "T&op of row:"
3562 msgstr "&Oppå raden:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3565 msgid "Botto&m of row:"
3566 msgstr "&Under raden:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3569 msgid "Bet&ween rows:"
3570 msgstr "&Mellom rader:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3573 msgid "&Longtable"
3574 msgstr "&Lang tabell"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3577 msgid "Set a page break on the current row"
3578 msgstr "Sideskift på denne raden"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3581 msgid "Page &break on current row"
3582 msgstr "Sideskift på denne raden"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3585 msgid "Settings"
3586 msgstr "Innstillinger"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3589 msgid "Status"
3590 msgstr "Status"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3593 msgid "Border above"
3594 msgstr "Strek over"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3597 msgid "Border below"
3598 msgstr "Strek under"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3601 msgid "Contents"
3602 msgstr "Innhold"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3605 msgid "Header:"
3606 msgstr "Hode:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3609 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3610 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3617 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3618 msgid "on"
3619 msgstr "på"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3629 msgid "double"
3630 msgstr "dobbel"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3633 msgid "First header:"
3634 msgstr "Første hode:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3637 msgid "This row is the header of the first page"
3638 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3641 msgid "Don't output the first header"
3642 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3646 msgid "is empty"
3647 msgstr "er tom"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3650 msgid "Footer:"
3651 msgstr "Fot:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3654 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3655 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3658 msgid "Last footer:"
3659 msgstr "Siste fot:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3662 msgid "This row is the footer of the last page"
3663 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3666 msgid "Don't output the last footer"
3667 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Caption:"
3672 msgstr "&Figurtekst:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3675 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3676 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3679 msgid "&Use long table"
3680 msgstr "&Bruk lang tabell"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3683 msgid "Current cell:"
3684 msgstr "Tabellrute:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3687 msgid "Current row position"
3688 msgstr "rad nr"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3691 msgid "Current column position"
3692 msgstr "Kolonne nr"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3695 msgid "Close this dialog"
3696 msgstr "Lukk dette vinduet"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3699 msgid "Rebuild the file lists"
3700 msgstr "Oppdater fil lister"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3703 msgid "&Rescan"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3707 msgid ""
3708 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3712 msgid "&View"
3713 msgstr "&Vis"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3716 msgid "Selected classes or styles"
3717 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3720 msgid "LaTeX classes"
3721 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3724 msgid "LaTeX styles"
3725 msgstr "LaTeX stiler"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3728 msgid "BibTeX styles"
3729 msgstr "BibTeX stiler"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3732 msgid "Toggles view of the file list"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3736 msgid "Show &path"
3737 msgstr "Vis sti"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3740 msgid "Spacing"
3741 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Separate paragraphs with"
3746 msgstr "Skill avsnitt med"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3749 msgid "Listing settings"
3750 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3753 msgid "Format text into two columns"
3754 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Two-&column document"
3758 msgstr "To &kolonners dokument"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3761 msgid "&Vertical space"
3762 msgstr "&Loddrett avstand"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3765 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3766 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "&Indentation"
3770 msgstr "&Innrykk"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3773 msgid "&Line spacing:"
3774 msgstr "L&injeavstand:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3777 msgid "Index entry"
3778 msgstr "Nøkkelord for register"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3781 msgid "&Keyword:"
3782 msgstr "Nø&kkelord:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3785 msgid "Entry"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3790 msgid "The selected entry"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3794 msgid "&Selection:"
3795 msgstr "Merking:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3798 msgid "Replace the entry with the selection"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3802 msgid "Update navigation tree"
3803 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3808 msgid "..."
3809 msgstr "..."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3812 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3816 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3817 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3820 msgid "Move selected item down by one"
3821 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3824 msgid "Move selected item up by one"
3825 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3831 "tables, and others)"
3832 msgstr ""
3833 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3834 "tilgjengelige"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3838 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3842 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3845 msgid "DefSkip"
3846 msgstr "Standard avstand"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3849 msgid "SmallSkip"
3850 msgstr "Liten avstand"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3853 msgid "MedSkip"
3854 msgstr "Medium avstand"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3857 msgid "BigSkip"
3858 msgstr "Stor avstand"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3861 msgid "VFill"
3862 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3865 msgid "Complete source"
3866 msgstr "Hele kildekoden"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3869 msgid "Automatic update"
3870 msgstr "Automatisk oppdatering"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Unit of width value"
3875 msgstr "Enheter for breddemål"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3878 #, fuzzy
3879 msgid "number of needed lines"
3880 msgstr "Antall kopier"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3883 #, fuzzy
3884 msgid "use number of lines"
3885 msgstr "Antall kopier"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Line span:"
3890 msgstr "L&injeavstand:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "LaTeX standard"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Inner"
3900 msgstr "Indre:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3903 msgid "use overhang"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3907 msgid "Over&hang:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Overhang value"
3913 msgstr "Høydemål"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unit of overhang value"
3918 msgstr "Enheter for breddemål"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3921 msgid "Check this to allow flexible placement"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3925 msgid "Allow &floating"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3930 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3931 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3932 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3934 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3937 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3949 msgid "Standard"
3950 msgstr "Standard"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3953 msgid "TheoremTemplate"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3963 msgid "Proof"
3964 msgstr "Bevis"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3967 msgid "Proof:"
3968 msgstr "Bevis:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3981 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3982 msgid "Theorem"
3983 msgstr "Teorem"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3986 msgid "Theorem #:"
3987 msgstr "Teorem #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3990 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3996 msgid "Lemma"
3997 msgstr "Lemma"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4000 msgid "Lemma #:"
4001 msgstr "Lemma #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4011 msgid "Corollary"
4012 msgstr "Korollar"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4015 msgid "Corollary #:"
4016 msgstr "Korollar #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4019 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4025 msgid "Proposition"
4026 msgstr "Proposisjon"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4029 msgid "Proposition #:"
4030 msgstr "Proposisjon #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4038 msgid "Conjecture"
4039 msgstr "Konjektur"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4042 msgid "Conjecture #:"
4043 msgstr "Konjektur #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4047 msgid "Criterion"
4048 msgstr "Kriterie"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4051 msgid "Criterion #:"
4052 msgstr "Kriterie #:"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4056 msgid "Fact"
4057 msgstr "Faktum"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4060 msgid "Fact #:"
4061 msgstr "Faktum #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4064 msgid "Axiom"
4065 msgstr "Aksiom"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4068 msgid "Axiom #:"
4069 msgstr "Aksiom #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4072 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4073 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4079 msgid "Definition"
4080 msgstr "Definisjon"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4083 msgid "Definition #:"
4084 msgstr "Definisjon #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4093 msgid "Example"
4094 msgstr "Eksempel"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4097 msgid "Example #:"
4098 msgstr "Eksempel #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4102 msgid "Condition"
4103 msgstr "Forutsetning"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4106 msgid "Condition #:"
4107 msgstr "Forutsetning #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4114 msgid "Problem"
4115 msgstr "Problem"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4118 msgid "Problem #:"
4119 msgstr "Problem #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4125 msgid "Exercise"
4126 msgstr "Øvelse"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4129 msgid "Exercise #:"
4130 msgstr "Øvelse #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4138 msgid "Remark"
4139 msgstr "Merknad"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4142 msgid "Remark #:"
4143 msgstr "Merknad #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4146 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4151 msgid "Claim"
4152 msgstr "Påstand"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4155 msgid "Claim #:"
4156 msgstr "Påstand #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4161 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4163 msgid "Note"
4164 msgstr "Notis"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4167 msgid "Note #:"
4168 msgstr "Notis #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4172 msgid "Notation"
4173 msgstr "Notasjon"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4176 msgid "Notation #:"
4177 msgstr "Notasjon #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4182 msgid "Case"
4183 msgstr "Tilfelle"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4187 msgid "Case #:"
4188 msgstr "tilfelle #:"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4191 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4195 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4198 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4202 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4204 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4205 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4210 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4211 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4212 msgid "Section"
4213 msgstr "Seksjon"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4216 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4219 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4225 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4226 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4229 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4232 msgid "Subsection"
4233 msgstr "Underseksjon"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4236 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4241 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4243 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4244 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4249 msgid "Subsubsection"
4250 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4253 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4258 msgid "Section*"
4259 msgstr "Seksjon*"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4262 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4265 msgid "Subsection*"
4266 msgstr "Underseksjon*"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4271 msgid "Subsubsection*"
4272 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4275 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4278 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4281 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4284 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4285 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4287 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4288 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4289 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4290 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4294 #: src/output_plaintext.cpp:133
4295 msgid "Abstract"
4296 msgstr "Sammendrag"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4299 msgid "Abstract---"
4300 msgstr "Sammendrag---"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4308 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4310 msgid "Keywords"
4311 msgstr "Nøkkelord"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4314 msgid "Index Terms---"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4318 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4320 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4322 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4325 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4326 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4327 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4328 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4329 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4330 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4336 msgid "Bibliography"
4337 msgstr "Referanseliste"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4342 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4343 #: src/rowpainter.cpp:462
4344 msgid "Appendix"
4345 msgstr "Appendiks"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4348 msgid "Appendices"
4349 msgstr "Appendikser"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4352 msgid "Biography"
4353 msgstr "Biografi"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4356 msgid "BiographyNoPhoto"
4357 msgstr "BiografiUtenFoto"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4360 msgid "Footernote"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4364 msgid "MarkBoth"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4371 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4373 msgid "Itemize"
4374 msgstr "Punktliste"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4382 msgid "Enumerate"
4383 msgstr "Nummerert liste"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4387 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4393 msgid "Description"
4394 msgstr "Beskrivelse"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4399 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4404 msgid "List"
4405 msgstr "Liste"
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4410 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4412 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4413 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4414 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4415 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4420 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4423 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4424 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4428 msgid "Title"
4429 msgstr "Tittel"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4434 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4436 msgid "Subtitle"
4437 msgstr "Undertittel"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4442 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4444 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4446 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4450 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4451 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4452 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4456 msgid "Author"
4457 msgstr "Forfatter"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4461 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4464 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4465 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4467 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4468 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4469 msgid "Address"
4470 msgstr "Adresse"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4474 msgid "Offprint"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4479 msgid "Mail"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4486 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4488 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4494 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4495 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4496 msgid "Date"
4497 msgstr "Dato"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4503 msgid "Acknowledgement"
4504 msgstr "Takk til"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4507 msgid "Offprint Requests to:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:175
4511 msgid "Correspondence to:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4516 msgid "Acknowledgements."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4521 msgid "LaTeX"
4522 msgstr "LaTeX"
4523
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4526 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4527 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4529 msgid "Email"
4530 msgstr "E-post"
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4534 msgid "Thesaurus"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4538 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4542 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4545 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4547 msgid "Paragraph"
4548 msgstr "Avsnitt"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4551 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4554 msgid "Affiliation"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4558 msgid "And"
4559 msgstr "Og"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4562 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4565 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4566 msgid "Acknowledgements"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4573 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4574 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4575 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4577 #: src/output_plaintext.cpp:145
4578 msgid "References"
4579 msgstr "Referanser"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4582 msgid "PlaceFigure"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4586 msgid "PlaceTable"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4590 msgid "TableComments"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4594 msgid "TableRefs"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4598 msgid "MathLetters"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4602 msgid "NoteToEditor"
4603 msgstr "Notat til redaktør"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4606 msgid "Facility"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4610 msgid "Objectname"
4611 msgstr "Objektnavn"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4614 msgid "Dataset"
4615 msgstr "Datasett"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4618 msgid "Subject headings:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4622 msgid "[Acknowledgements]"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4629 msgid "and"
4630 msgstr "og"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4633 msgid "Place Figure here:"
4634 msgstr "Plassér figur her:"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4637 msgid "Place Table here:"
4638 msgstr "Plassér tabell her:"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4641 msgid "[Appendix]"
4642 msgstr "[Tillegg]"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4645 msgid "Note to Editor:"
4646 msgstr "Notat til redaktør:"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4649 msgid "References. ---"
4650 msgstr "Referanser. ---"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4653 msgid "Note. ---"
4654 msgstr "Notat. ---"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4657 msgid "FigCaption"
4658 msgstr "Figurtekst"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4661 msgid "Fig. ---"
4662 msgstr "Fig. ---"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4665 msgid "Facility:"
4666 msgstr "Fasilitet:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4669 msgid "Obj:"
4670 msgstr "Obj:"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4673 msgid "Dataset:"
4674 msgstr "Datasett:"
4675
4676 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4679 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4682 #, fuzzy
4683 msgid "MainText"
4684 msgstr "Bare tekst"
4685
4686 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4687 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4688 msgid "\\arabic{section}"
4689 msgstr "\\arabic{section}"
4690
4691 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4692 msgid "Chapter Exercises"
4693 msgstr "Kapitteloppgave"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:50
4696 msgid "RightHeader"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:59
4700 msgid "Right header:"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:82
4704 msgid "Abstract:"
4705 msgstr "Sammendrag:"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:91
4708 msgid "ShortTitle"
4709 msgstr "Kort tittel"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:99
4712 msgid "Short title:"
4713 msgstr "Kort tittel:"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:128
4716 msgid "TwoAuthors"
4717 msgstr "To forfattere"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:135
4720 msgid "ThreeAuthors"
4721 msgstr "Tre forfattere"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:142
4724 msgid "FourAuthors"
4725 msgstr "Fire forfattere"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4729 msgid "Affiliation:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:170
4733 msgid "TwoAffiliations"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:177
4737 msgid "ThreeAffiliations"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:184
4741 msgid "FourAffiliations"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4745 msgid "Journal"
4746 msgstr "Journal"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:205
4749 msgid "CopNum"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:233
4753 msgid "Acknowledgements:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4757 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4758 #: lib/layouts/spie.layout:88
4759 msgid "Acknowledgments"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:247
4763 msgid "ThickLine"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:257
4767 msgid "CenteredCaption"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4772 msgid "Senseless!"
4773 msgstr "Meningsløst!"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:277
4776 msgid "FitFigure"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:283
4780 msgid "FitBitmap"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4784 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4785 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4786 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4787 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4788 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4789 msgid "Subparagraph"
4790 msgstr "Underavsnitt"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4793 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4794 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4795 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4796 msgid "*"
4797 msgstr "*"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:390
4800 msgid "Seriate"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4804 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4805 msgid "(\\alph{enumii})"
4806 msgstr "(\\alph{enumii})"
4807
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4809 msgid "LatinOn"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4813 msgid "Latin on"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4817 msgid "LatinOff"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4821 msgid "Latin off"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4826 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4827 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4830 msgid "Part"
4831 msgstr "Del"
4832
4833 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4834 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4836 msgid "Part*"
4837 msgstr "Del*"
4838
4839 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4840 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4841 msgid "BeginFrame"
4842 msgstr "Begynn ramme"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4845 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4846 msgid "MM"
4847 msgstr "MM"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4850 msgid "Section \\arabic{section}"
4851 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4854 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4855 msgid "\\Alph{section}"
4856 msgstr "\\Alph{section}"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Unnumbered"
4865 msgstr "Nummerert"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4868 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4872 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Frames"
4880 msgstr "Innrammet"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4883 msgid "Frame"
4884 msgstr "Innrammet"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4887 msgid "BeginPlainFrame"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4891 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4895 msgid "AgainFrame"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4899 msgid "Again frame with label"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4903 msgid "EndFrame"
4904 msgstr "Slutt ramme"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4915 msgid "Column"
4916 msgstr "Kolonne"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4921 msgid "Columns"
4922 msgstr "Kolonner"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4925 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4929 msgid "ColumnsCenterAligned"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4933 msgid "Columns (center aligned)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4937 msgid "ColumnsTopAligned"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4941 msgid "Columns (top aligned)"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4945 msgid "Pause"
4946 msgstr "Pause"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4951 msgid "Overlays"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4955 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4959 msgid "Overprint"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4963 msgid "OverlayArea"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4967 msgid "Overlayarea"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4971 msgid "Uncover"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Uncovered on slides"
4977 msgstr "Bare én kolonne"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4980 msgid "Only"
4981 msgstr "Bare"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Only on slides"
4986 msgstr "Bare én kolonne"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4989 msgid "Block"
4990 msgstr "Blokk"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Blocks"
4996 msgstr "Blokk"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5003 msgid "ExampleBlock"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5007 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5011 msgid "AlertBlock"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5015 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Titling"
5023 msgstr "«Listing»"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5026 msgid "Title (Plain Frame)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5031 msgid "Institute"
5032 msgstr "Institutt"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5035 msgid "BackMatter"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5039 msgid "TitleGraphic"
5040 msgstr "Tittelgrafikk"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Theorems"
5045 msgstr "Teorem"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5049 msgid "Corollary."
5050 msgstr "Korollar."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5054 msgid "Definition."
5055 msgstr "Definisjon."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5058 msgid "Definitions"
5059 msgstr "Definisjoner"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5062 msgid "Definitions."
5063 msgstr "Definisjoner. "
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5066 msgid "Example."
5067 msgstr "Eksempel."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5070 msgid "Examples"
5071 msgstr "Eksempler"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5074 msgid "Examples."
5075 msgstr "Eksempler."
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5078 msgid "Fact."
5079 msgstr "Faktum."
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5085 msgid "Proof."
5086 msgstr "Bevis."
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5090 msgid "Theorem."
5091 msgstr "Teorem."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5094 msgid "Separator"
5095 msgstr "Separator"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5098 msgid "___"
5099 msgstr "___"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5102 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5103 msgid "LyX-Code"
5104 msgstr "LyX-Kode"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5107 msgid "NoteItem"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5111 msgid "Note:"
5112 msgstr "Notis:"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Alert"
5117 msgstr "Vert"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5120 msgid "Structure"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Article"
5126 msgstr "Loddrett"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Presentation"
5131 msgstr "Orientering"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5136 msgid "Table"
5137 msgstr "Tabell"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5141 msgid "List of Tables"
5142 msgstr "Liste over tabeller"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5146 msgid "Figure"
5147 msgstr "Figur"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5151 msgid "List of Figures"
5152 msgstr "Liste over figurer"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5155 msgid "Dialogue"
5156 msgstr "Dialog"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5159 msgid "Narrative"
5160 msgstr "Sammenfatning"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5163 msgid "ACT"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5167 msgid "ACT \\arabic{act}"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5171 msgid "SCENE"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5175 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5179 msgid "SCENE*"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5183 msgid "AT RISE:"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5187 msgid "Speaker"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5191 msgid "Parenthetical"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5195 msgid "("
5196 msgstr "("
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5199 msgid ")"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5203 msgid "CURTAIN"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5207 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5208 msgid "Right Address"
5209 msgstr "Adresse(høyre side)"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:35
5212 msgid "Mainline"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:42
5216 msgid "Mainline:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:60
5220 msgid "Variation"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:64
5224 msgid "Variation:"
5225 msgstr "Variasjon:"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:70
5228 msgid "SubVariation"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:73
5232 msgid "Subvariation:"
5233 msgstr "Sub-variasjon:"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:79
5236 msgid "SubVariation2"
5237 msgstr "Sub-variasjon2"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:82
5240 msgid "Subvariation(2):"
5241 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:88
5244 msgid "SubVariation3"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:91
5248 msgid "Subvariation(3):"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:97
5252 msgid "SubVariation4"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:100
5256 msgid "Subvariation(4):"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:106
5260 msgid "SubVariation5"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:109
5264 msgid "Subvariation(5):"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:116
5268 msgid "HideMoves"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:121
5272 msgid "HideMoves:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:126
5276 msgid "ChessBoard"
5277 msgstr "Sjakkbrett"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:130
5280 msgid "[chessboard]"
5281 msgstr "[sjakkbrett]"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:139
5284 msgid "BoardCentered"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:144
5288 msgid "[centered board]"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:154
5292 msgid "HighLight"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:159
5296 msgid "Highlights:"
5297 msgstr "Høydepunkter:"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:174
5300 msgid "Arrow"
5301 msgstr "Pilspiss"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:179
5304 msgid "Arrow:"
5305 msgstr "Pilspiss:"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:185
5308 msgid "KnightMove"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:190
5312 msgid "KnightMove:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5317 msgid "My Address"
5318 msgstr "Min_adresse"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5321 msgid "Briefkopf:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5325 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5326 msgid "Send To Address"
5327 msgstr "Til-adresse"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5330 msgid "Adresse:"
5331 msgstr "Adresse:"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5336 msgid "Opening"
5337 msgstr "Åpning"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5340 msgid "Anrede:"
5341 msgstr "Åpning"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5346 msgid "Signature"
5347 msgstr "Signatur"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5350 msgid "Unterschrift:"
5351 msgstr "Underskrift:"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5356 msgid "Closing"
5357 msgstr "Avslutning"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5360 msgid "Gruss:"
5361 msgstr "Hilsning:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5364 msgid "encl"
5365 msgstr "vedlegg"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5368 msgid "Anlagen:"
5369 msgstr "Vedlegg:"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5372 msgid "ps"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5376 msgid "PS:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5381 msgid "cc"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5385 msgid "Verteiler:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5389 msgid "Betreff"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5393 msgid "Betreff:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5397 msgid "Stadt"
5398 msgstr "By"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5401 msgid "Stadt:"
5402 msgstr "By:"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5405 msgid "Datum"
5406 msgstr "Dato"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5409 msgid "Datum:"
5410 msgstr "Dato:"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5414 msgid "Quotation"
5415 msgstr "Sitering"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5418 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5419 msgid "Quote"
5420 msgstr "Sitat"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5423 msgid "00.00.0000"
5424 msgstr "00.00.0000"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5428 msgid "Verse"
5429 msgstr "Vers"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:268
5432 msgid "LaTeX Title"
5433 msgstr "LaTeX Tittel"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:301
5436 msgid "Author:"
5437 msgstr "Forfatter:"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:310
5440 msgid "Affil"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:323
5444 msgid "Affilation:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:345
5448 msgid "Journal:"
5449 msgstr "Journal:"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:354
5452 msgid "msnumber"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:368
5456 msgid "MS_number:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:378
5460 msgid "FirstAuthor"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:391
5464 msgid "1st_author_surname:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5469 msgid "Received"
5470 msgstr "Mottatt"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5474 msgid "Received:"
5475 msgstr "Mottatt:"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5479 msgid "Accepted"
5480 msgstr "Akseptert"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5484 msgid "Accepted:"
5485 msgstr "Akseptert:"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:444
5488 msgid "Offsets"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:457
5492 msgid "reprint_reqs_to:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5497 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5499 msgid "Abstract."
5500 msgstr "Sammendrag."
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5504 msgid "Acknowledgement."
5505 msgstr "Bekreftelse."
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5508 msgid "Author Address"
5509 msgstr "Forfatteradresse"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5515 msgid "Address:"
5516 msgstr "Adresse:"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5519 msgid "Author Email"
5520 msgstr "Forfatters E-post"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5523 msgid "Email:"
5524 msgstr "E-post:"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5527 msgid "Author URL"
5528 msgstr "Forfatter URL"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5532 msgid "URL:"
5533 msgstr "URL:"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5537 msgid "Thanks"
5538 msgstr "Takk"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5541 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5545 msgid "PROOF."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5549 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5553 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5557 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5561 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5567 msgid "Algorithm"
5568 msgstr "Algoritme"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5603 msgid "Summary"
5604 msgstr "Sammendrag"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5607 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5611 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5619 msgid "FrontMatter"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5623 msgid "Keyword"
5624 msgstr "Nøkkelord"
5625
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5627 msgid "Key words:"
5628 msgstr "Nøkkelord:"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5631 msgid "Item"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5635 msgid "Item:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5639 msgid "BulletedItem"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5643 msgid "Bulleted Item:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5647 msgid "Begin"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5651 msgid "Begin of CV"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5655 msgid "PersonalInfo"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5659 msgid "Personal Info"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5663 msgid "MotherTongue"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5667 msgid "Mother Tongue:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5671 msgid "LangHeader"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5675 msgid "Language Header:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5679 msgid "Language:"
5680 msgstr "Språk:"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5683 msgid "LastLanguage"
5684 msgstr "SisteSpråk"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5687 msgid "Last Language:"
5688 msgstr "Siste språk:"
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5691 msgid "LangFooter"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5695 msgid "Language Footer:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5699 msgid "End"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5703 msgid "End of CV"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:42
5707 msgid "Foilhead"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:61
5711 msgid "ShortFoilhead"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:67
5715 msgid "Rotatefoilhead"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:73
5719 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:82
5723 msgid "TickList"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:97
5727 msgid "_/"
5728 msgstr "_/"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:101
5731 msgid "CrossList"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:116
5735 msgid "><"
5736 msgstr "><"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:160
5739 msgid "My Logo"
5740 msgstr "Min logo"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:168
5743 msgid "My Logo:"
5744 msgstr "Min logo:"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:177
5747 msgid "Restriction"
5748 msgstr "Restriksjon"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:181
5751 msgid "Restriction:"
5752 msgstr "Restriksjon:"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5756 msgid "Left Header"
5757 msgstr "Venstre hode"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5760 msgid "Left Header:"
5761 msgstr "Venstre hode:"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5765 msgid "Right Header"
5766 msgstr "Høyre hode"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5769 msgid "Right Header:"
5770 msgstr "Høyre hode:"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:201
5773 msgid "Right Footer"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:205
5777 msgid "Right Footer:"
5778 msgstr "Høyre fot:"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5783 msgid "Theorem #."
5784 msgstr "Teorem #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5789 msgid "Lemma #."
5790 msgstr "Lemma #."
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5795 msgid "Corollary #."
5796 msgstr "Korollar #."
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5800 msgid "Proposition #."
5801 msgstr "Proposisjon #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5806 msgid "Definition #."
5807 msgstr "Definisjon #."
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5811 msgid "Theorem*"
5812 msgstr "Teorem*"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5816 msgid "Lemma*"
5817 msgstr "Lemma*"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5821 msgid "Lemma."
5822 msgstr "Lemma."
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5826 msgid "Corollary*"
5827 msgstr "Korollar*"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5831 msgid "Proposition*"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5836 msgid "Proposition."
5837 msgstr "Proposisjon."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5841 msgid "Definition*"
5842 msgstr "Definisjon*"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5845 msgid "Brieftext"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5849 msgid "Text:"
5850 msgstr "Tekst:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5856 msgid "Name"
5857 msgstr "Navn"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5862 msgid "Name:"
5863 msgstr "Navn:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5866 msgid "Unterschrift"
5867 msgstr "Underskrift"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5870 msgid "Strasse"
5871 msgstr "Gate"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5874 msgid "Strasse:"
5875 msgstr "Gate:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5878 msgid "Zusatz"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5882 msgid "Zusatz:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5886 msgid "Ort"
5887 msgstr "Sted"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5890 msgid "Ort:"
5891 msgstr "Sted:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5894 msgid "Land"
5895 msgstr "Land"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5898 msgid "Land:"
5899 msgstr "Land:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5902 msgid "RetourAdresse"
5903 msgstr "Returadresse"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5906 msgid "RetourAdresse:"
5907 msgstr "Returadresse:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5910 msgid "MeinZeichen"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5914 msgid "MeinZeichen:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5918 msgid "IhrZeichen"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5922 msgid "IhrZeichen:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5926 msgid "IhrSchreiben"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5930 msgid "IhrSchreiben:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5934 msgid "Telefon"
5935 msgstr "Telefon"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5938 msgid "Telefon:"
5939 msgstr "Telefon:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5942 msgid "Telefax"
5943 msgstr "Telefaks"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5946 msgid "Telefax:"
5947 msgstr "Telefaks:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5950 msgid "Telex"
5951 msgstr "Telex"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5954 msgid "Telex:"
5955 msgstr "Telex:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5958 msgid "EMail"
5959 msgstr "E-post"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5962 msgid "EMail:"
5963 msgstr "E-post:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5966 msgid "HTTP"
5967 msgstr "HTTP"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5970 msgid "HTTP:"
5971 msgstr "HTTP:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5975 msgid "Bank"
5976 msgstr "Bank"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5980 msgid "Bank:"
5981 msgstr "Bank:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5984 msgid "BLZ"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5988 msgid "BLZ:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5992 msgid "Konto"
5993 msgstr "Konto"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5996 msgid "Konto:"
5997 msgstr "Konto:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6000 msgid "Postvermerk"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6004 msgid "Postvermerk:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6008 msgid "Adresse"
6009 msgstr "Adresse"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6012 msgid "Anrede"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6016 msgid "Anlagen"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6020 msgid "Verteiler"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6024 msgid "Gruss"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6029 msgid "Letter"
6030 msgstr "Brev"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6033 msgid "Letter:"
6034 msgstr "Brev:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6039 msgid "Signature:"
6040 msgstr "Signatur:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6043 msgid "Street"
6044 msgstr "Gate"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6047 msgid "Street:"
6048 msgstr "Gate:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6051 msgid "Addition"
6052 msgstr "Tillegg"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6055 msgid "Addition:"
6056 msgstr "Tillegg:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 msgid "Town"
6060 msgstr "By"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 msgid "Town:"
6064 msgstr "By:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6067 msgid "State"
6068 msgstr "Stat"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6071 msgid "State:"
6072 msgstr "Stat:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6075 msgid "ReturnAddress"
6076 msgstr "Returadresse"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6079 msgid "ReturnAddress:"
6080 msgstr "Returadresse:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6083 msgid "MyRef"
6084 msgstr "Ref"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6087 msgid "MyRef:"
6088 msgstr "Ref:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6091 msgid "YourRef"
6092 msgstr "Deres ref"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6095 msgid "YourRef:"
6096 msgstr "Deres ref:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6099 msgid "YourMail"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6103 msgid "YourMail:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6107 msgid "Phone"
6108 msgstr "Telefon"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6111 msgid "Phone:"
6112 msgstr "Telefon:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6115 msgid "BankCode"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6119 msgid "BankCode:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6123 msgid "BankAccount"
6124 msgstr "Bankkonto"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6127 msgid "BankAccount:"
6128 msgstr "Bankkonto:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6131 msgid "PostalComment"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6135 msgid "PostalComment:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6142 msgid "Date:"
6143 msgstr "Dato:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6146 msgid "Reference"
6147 msgstr "Referanse"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6150 msgid "Reference:"
6151 msgstr "Referanse:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6155 msgid "Opening:"
6156 msgstr "Åpning:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6159 msgid "Encl."
6160 msgstr "Vedlegg"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6163 msgid "Encl.:"
6164 msgstr "Vedlegg:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6169 msgid "cc:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6174 msgid "Closing:"
6175 msgstr "Avslutning:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6178 msgid "NameRowA"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6182 msgid "NameRowA:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6186 msgid "NameRowB"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6190 msgid "NameRowB:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6194 msgid "NameRowC"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6198 msgid "NameRowC:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6202 msgid "NameRowD"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6206 msgid "NameRowD:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6210 msgid "NameRowE"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6214 msgid "NameRowE:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6218 msgid "NameRowF"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6222 msgid "NameRowF:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6226 msgid "NameRowG"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6230 msgid "NameRowG:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6234 msgid "AddressRowA"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6238 msgid "AddressRowA:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6242 msgid "AddressRowB"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6246 msgid "AddressRowB:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6250 msgid "AddressRowC"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6254 msgid "AddressRowC:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6258 msgid "AddressRowD"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6262 msgid "AddressRowD:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6266 msgid "AddressRowE"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6270 msgid "AddressRowE:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6274 msgid "AddressRowF"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6278 msgid "AddressRowF:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6282 msgid "TelephoneRowA"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6286 msgid "TelephoneRowA:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6290 msgid "TelephoneRowB"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6294 msgid "TelephoneRowB:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6298 msgid "TelephoneRowC"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6302 msgid "TelephoneRowC:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6306 msgid "TelephoneRowD"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6310 msgid "TelephoneRowD:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6314 msgid "TelephoneRowE"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6318 msgid "TelephoneRowE:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6322 msgid "TelephoneRowF"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6326 msgid "TelephoneRowF:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6330 msgid "InternetRowA"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6334 msgid "InternetRowA:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6338 msgid "InternetRowB"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6342 msgid "InternetRowB:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6346 msgid "InternetRowC"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6350 msgid "InternetRowC:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6354 msgid "InternetRowD"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6358 msgid "InternetRowD:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6362 msgid "InternetRowE"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6366 msgid "InternetRowE:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6370 msgid "InternetRowF"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6374 msgid "InternetRowF:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6378 msgid "BankRowA"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6382 msgid "BankRowA:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6386 msgid "BankRowB"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6390 msgid "BankRowB:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6394 msgid "BankRowC"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6398 msgid "BankRowC:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6402 msgid "BankRowD"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6406 msgid "BankRowD:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6410 msgid "BankRowE"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6414 msgid "BankRowE:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6418 msgid "BankRowF"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6422 msgid "BankRowF:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6426 msgid "Claim #."
6427 msgstr "Påstand #."
6428
6429 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6430 msgid "Remarks"
6431 msgstr "Merknader"
6432
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6434 msgid "Remarks #."
6435 msgstr "Merknader #."
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6438 msgid "More"
6439 msgstr "Mer"
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6442 msgid "(MORE)"
6443 msgstr "(MER)"
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6446 msgid "FADE IN:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6450 msgid "INT."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6454 msgid "EXT."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6458 msgid "Continuing"
6459 msgstr "Fortsettes"
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6462 msgid "(continuing)"
6463 msgstr "(forsettes)"
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6466 msgid "Transition"
6467 msgstr "Overgang"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6470 msgid "TITLE OVER:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6474 msgid "INTERCUT"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6478 msgid "INTERCUT WITH:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6482 msgid "FADE OUT"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6486 msgid "Scene"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6491 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6492 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6493 msgid "Keywords:"
6494 msgstr "Nøkkelord:"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6497 msgid "Classification Codes"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Definition \\thedefinition."
6503 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6506 msgid "Step"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6510 msgid "Step \\thestep."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Example \\theexample."
6516 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6519 msgid "Remark \\theremark."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Notation \\thenotation."
6525 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Theorem \\thetheorem."
6531 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Corollary \\thecorollary."
6536 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6539 msgid "Lemma \\thelemma."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Proposition \\theproposition."
6545 msgstr "Proposisjon #."
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6548 msgid "Prop"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6552 msgid "Prop \\theprop."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6557 msgid "Question"
6558 msgstr "Spørsmål"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Question \\thequestion."
6563 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6566 msgid "Claim \\theclaim."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6570 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6574 msgid "Appendices Section"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6578 msgid "--- Appendices ---"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6582 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6586 msgid "Review"
6587 msgstr "Endringssporing"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Topical"
6592 msgstr "Sak"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6595 msgid "Comment"
6596 msgstr "Kommentar"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Paper"
6601 msgstr "Ark id:"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Prelim"
6606 msgstr "lim"
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6609 msgid "Rapid"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6613 msgid "PACS"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6617 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6621 msgid "MSC"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6625 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6629 msgid "submitto"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6633 msgid "submit to paper:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Bibliography (plain)"
6639 msgstr "Referanseliste"
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Bibliography heading"
6644 msgstr "Referanseliste"
6645
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6647 msgid "ABSTRACT:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6651 msgid "KEY WORDS:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6655 msgid "Commission"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6663 msgid "AddressForOffprints"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6667 msgid "Address for Offprints:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6671 msgid "RunningTitle"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6675 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6676 msgid "Running title:"
6677 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6678
6679 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6680 msgid "RunningAuthor"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6684 msgid "Running author:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6688 msgid "E-mail:"
6689 msgstr "E-post:"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6694 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6695 msgid "Chapter"
6696 msgstr "Kapittel"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6699 msgid "Running LaTeX Title"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6703 msgid "TOC Title"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6707 msgid "TOC title:"
6708 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6711 msgid "Author Running"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6715 msgid "Author Running:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6719 msgid "TOC Author"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6723 msgid "TOC Author:"
6724 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6727 msgid "Case #."
6728 msgstr "Sak #."
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6732 msgid "Claim."
6733 msgstr "Påstand."
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6736 msgid "Conjecture #."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6740 msgid "Example #."
6741 msgstr "Eksempel #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6744 msgid "Exercise #."
6745 msgstr "Øvelse #."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6748 msgid "Note #."
6749 msgstr "Notis #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6752 msgid "Problem #."
6753 msgstr "Problem #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6756 msgid "Property"
6757 msgstr "Egenskap"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6760 msgid "Property #."
6761 msgstr "Egenskap #."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6764 msgid "Question #."
6765 msgstr "Spørsmål #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6768 msgid "Remark #."
6769 msgstr "Merknad #."
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6772 msgid "Solution"
6773 msgstr "Løsning"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6776 msgid "Solution #."
6777 msgstr "Løsning #."
6778
6779 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6780 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6781 msgid "Code"
6782 msgstr "Kode"
6783
6784 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6785 msgid "SGML"
6786 msgstr "SGML"
6787
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6789 msgid "Chapterprecis"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6793 msgid "Epigraph"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6797 msgid "Poemtitle"
6798 msgstr "Dikt-tittel"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6801 msgid "Poemtitle*"
6802 msgstr "Dikt-tittel*"
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6805 msgid "Legend"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6809 msgid "Entry:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6813 msgid "ListItem"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6817 msgid "List Item:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6821 msgid "DoubleItem"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6825 msgid "Double Item:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6829 msgid "Space"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6833 msgid "Space:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6837 msgid "Computer"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6841 msgid "Computer:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6845 msgid "EmptySection"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6849 msgid "Empty Section"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6853 msgid "CloseSection"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6857 msgid "Close Section"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/paper.layout:149
6861 msgid "SubTitle"
6862 msgstr "Undertittel"
6863
6864 #: lib/layouts/paper.layout:160
6865 msgid "Institution"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6869 #: lib/layouts/slides.layout:89
6870 msgid "Slide"
6871 msgstr "Lysark"
6872
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6874 msgid "    "
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6878 msgid "EndSlide"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6882 msgid "~=~"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6886 msgid "WideSlide"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6890 msgid "EmptySlide"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6894 msgid "Empty slide:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6898 msgid "ItemizeType1"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6902 msgid "EnumerateType1"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Liste over algoritmer"
6908
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6910 msgid "Preprint"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6914 msgid "AltAffiliation"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6918 msgid "Thanks:"
6919 msgstr "Takk:"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6922 msgid "Electronic Address:"
6923 msgstr "Elektronisk adresse:"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6926 msgid "acknowledgments"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6930 msgid "PACS number:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6934 #, fuzzy
6935 msgid "\\thechapter"
6936 msgstr "\\Alph{chapter}"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6940 msgid "Labeling"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6944 msgid "L"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6948 msgid "O"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6952 msgid "PS"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6956 msgid "CC"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6960 msgid "Encl"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6965 msgid "encl:"
6966 msgstr "vedlegg:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6970 msgid "Telephone"
6971 msgstr "Telefon"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6974 msgid "Telephone:"
6975 msgstr "Telefon:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6978 msgid "Place"
6979 msgstr "Sted"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6982 msgid "Place:"
6983 msgstr "Sted:"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6986 msgid "Backaddress"
6987 msgstr "Returadresse"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6990 msgid "Backaddress:"
6991 msgstr "Returadresse"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6994 msgid "Specialmail"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6998 msgid "Specialmail:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7003 msgid "Location"
7004 msgstr "Sted"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7008 msgid "Location:"
7009 msgstr "Sted:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7012 msgid "Title:"
7013 msgstr "Tittel:"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7017 msgid "Subject"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7021 msgid "Subject:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7025 msgid "Yourref"
7026 msgstr "Deres ref."
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7029 msgid "Your ref.:"
7030 msgstr "Deres ref.:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7033 msgid "Yourmail"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7037 msgid "Your letter of:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7041 msgid "Myref"
7042 msgstr "Min ref."
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7045 msgid "Our ref.:"
7046 msgstr "Vår ref.:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7049 msgid "Customer"
7050 msgstr "Kunde"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7053 msgid "Customer no.:"
7054 msgstr "Kunde nr.: "
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7057 msgid "Invoice"
7058 msgstr "Faktura"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7061 msgid "Invoice no.:"
7062 msgstr "Faktura nr.:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7065 msgid "NextAddress"
7066 msgstr "NesteAdresse:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7069 msgid "Next Address:"
7070 msgstr "Neste Adresse:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7073 msgid "Post Scriptum:"
7074 msgstr "Post Scriptum"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7077 msgid "Sender Name:"
7078 msgstr "Avsender:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7081 msgid "SenderAddress"
7082 msgstr "Avsenderadresse"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7085 msgid "Sender Address:"
7086 msgstr "Avsenderadresse:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7089 msgid "Sender Phone:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7093 msgid "Fax"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7097 msgid "Sender Fax:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7101 msgid "E-Mail"
7102 msgstr "E-post"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7105 msgid "Sender E-Mail:"
7106 msgstr "Avsender e-post"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7109 msgid "Sender URL:"
7110 msgstr "Avsender URL:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7113 msgid "Logo"
7114 msgstr "Logo"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7117 msgid "Logo:"
7118 msgstr "Logo:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7121 #, fuzzy
7122 msgid "EndLetter"
7123 msgstr "Brev"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7126 #, fuzzy
7127 msgid "End of letter"
7128 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7131 msgid "LandscapeSlide"
7132 msgstr "LiggendeLysark"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7135 msgid "Landscape Slide"
7136 msgstr "Liggende lysark"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7139 msgid "PortraitSlide"
7140 msgstr "StåendeLysark"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7143 msgid "Portrait Slide"
7144 msgstr "Stående lysark"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7147 msgid "Slide*"
7148 msgstr "Lysark*"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7151 msgid "SlideHeading"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7155 msgid "SlideSubHeading"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7159 msgid "ListOfSlides"
7160 msgstr "ListeOverLysark"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7163 msgid "List Of Slides"
7164 msgstr "Liste over lysark"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7167 msgid "SlideContents"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7171 msgid "Slidecontents"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7175 msgid "ProgressContents"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7179 msgid "Progress Contents"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7183 msgid "."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7188 msgid "Paragraph*"
7189 msgstr "Avsnitt*"
7190
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7192 msgid "Key words."
7193 msgstr "Nøkkelord."
7194
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7196 msgid "AMS"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7200 msgid "AMS subject classifications."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7204 msgid "Topic"
7205 msgstr "Sak"
7206
7207 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7208 msgid "MMMMM"
7209 msgstr "MMMMM"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:105
7212 msgid "New Slide:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:127
7216 msgid "Overlay"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:142
7220 msgid "New Overlay:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:182
7224 msgid "New Note:"
7225 msgstr "Nytt notat:"
7226
7227 #: lib/layouts/slides.layout:207
7228 msgid "InvisibleText"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/slides.layout:214
7232 msgid "<Invisible Text Follows>"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/slides.layout:231
7236 msgid "VisibleText"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/slides.layout:238
7240 msgid "<Visible Text Follows>"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/spie.layout:53
7244 msgid "Authorinfo"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/spie.layout:65
7248 msgid "Authorinfo:"
7249 msgstr "Forfatterinfo:"
7250
7251 #: lib/layouts/spie.layout:78
7252 msgid "ABSTRACT"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/spie.layout:93
7256 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7260 msgid "email:"
7261 msgstr "e-post:"
7262
7263 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7264 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Firstname"
7270 msgstr "Fornavn"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Fname"
7275 msgstr "Innrammet"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7279 msgid "Surname"
7280 msgstr "Etternavn"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7283 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7284 msgid "Literal"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7288 msgid "Emph"
7289 msgstr "Uthevet "
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Abbrev"
7294 msgstr "breve aksent \\breve"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7297 msgid "Citation-number"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Volume"
7303 msgstr "Kolonne"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Day"
7308 msgstr "Visning"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Month"
7313 msgstr "Matte"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Year"
7318 msgstr "Av"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7321 msgid "Issue-number"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7325 msgid "Issue-day"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7329 msgid "Issue-months"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7333 msgid "Subsubparagraph"
7334 msgstr "Underunderavsnitt"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7337 msgid "Header"
7338 msgstr "Hode"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7341 msgid "-- Header --"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7345 msgid "Special-section"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7349 msgid "Special-section:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7353 msgid "AGU-journal"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7357 msgid "AGU-journal:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7361 msgid "Citation-number:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7365 msgid "AGU-volume"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7369 msgid "AGU-volume:"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7373 msgid "AGU-issue"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7377 msgid "AGU-issue:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7381 msgid "Copyright:"
7382 msgstr "Copyright:"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7385 msgid "Index-terms"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7389 msgid "Index-terms..."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7393 msgid "Index-term"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7397 msgid "Index-term:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7401 msgid "Cross-term"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7405 msgid "Cross-term:"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7409 msgid "Supplementary"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7413 msgid "Supplementary..."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7417 msgid "Supp-note"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7421 msgid "Sup-mat-note:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7425 msgid "Cite-other"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7429 msgid "Cite-other:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7433 msgid "Revised"
7434 msgstr "Revidert"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7437 msgid "Revised:"
7438 msgstr "Revidert:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7441 msgid "Ident-line"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7445 msgid "Ident-line:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7449 msgid "Runhead"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7453 msgid "Runhead:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7457 msgid "Published-online:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7461 msgid "Citation"
7462 msgstr "Litteraturreferanse"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7465 msgid "Citation:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7469 msgid "Posting-order"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7473 msgid "Posting-order:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7477 msgid "AGU-pages"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7481 msgid "AGU-pages:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7485 msgid "Words"
7486 msgstr "Ord"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7489 msgid "Words:"
7490 msgstr "Ord:"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7493 msgid "Figures"
7494 msgstr "Figurer"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7497 msgid "Figures:"
7498 msgstr "Figurer:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7501 msgid "Tables"
7502 msgstr "Tabeller"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7505 msgid "Tables:"
7506 msgstr "Tabeller:"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7509 msgid "Datasets"
7510 msgstr "Datasett"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7513 msgid "Datasets:"
7514 msgstr "Datasett:"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7517 msgid "ISSN"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7521 msgid "CODEN"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7525 #, fuzzy
7526 msgid "SS-Code"
7527 msgstr "Kode"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7530 #, fuzzy
7531 msgid "SS-Title"
7532 msgstr "Tittel"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7535 #, fuzzy
7536 msgid "CCC-Code"
7537 msgstr "Kode"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Dscr"
7542 msgstr "&Forkast"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Orgdiv"
7547 msgstr "div"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Orgname"
7552 msgstr "Etternavn"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7555 #, fuzzy
7556 msgid "City"
7557 msgstr "infty"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Postcode"
7562 msgstr "Lim inn"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Country"
7567 msgstr "Telle ord"
7568
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7570 msgid "CCC"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7574 msgid "CCC code:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7578 msgid "PaperId"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7582 msgid "Paper Id:"
7583 msgstr "Ark id:"
7584
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7586 msgid "AuthorAddr"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7590 msgid "Author Address:"
7591 msgstr "Forfatteradresse:"
7592
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7594 msgid "SlugComment"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7598 msgid "Slug Comment:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7602 msgid "Plate"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7606 msgid "Planotable"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7610 msgid "Table Caption"
7611 msgstr "Tabelltittel"
7612
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7614 msgid "TableCaption"
7615 msgstr "Tabelltittel"
7616
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7618 msgid "Current Address"
7619 msgstr "Nåværende adresse"
7620
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7622 msgid "Current address:"
7623 msgstr "Nåværende adresse:"
7624
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7626 msgid "E-mail address:"
7627 msgstr "E-postadresse:"
7628
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7630 msgid "Key words and phrases:"
7631 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7632
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7634 msgid "Dedicatory"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7638 msgid "Dedication:"
7639 msgstr "Dediserting:"
7640
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7642 msgid "Translator"
7643 msgstr "Oversetter"
7644
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7646 msgid "Translator:"
7647 msgstr "Oversetter:"
7648
7649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7650 msgid "Subjectclass"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7654 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Directory"
7660 msgstr "Foldere"
7661
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7663 #, fuzzy
7664 msgid "KeyCombo"
7665 msgstr "Tastatur"
7666
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7668 #, fuzzy
7669 msgid "KeyCap"
7670 msgstr "Cap"
7671
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7673 msgid "GuiMenu"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7677 msgid "GuiMenuItem"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7681 msgid "GuiButton"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7685 msgid "MenuChoice"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7689 msgid "Chapter*"
7690 msgstr "Kapittel*"
7691
7692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7693 msgid "Subparagraph*"
7694 msgstr "Underavsnitt*"
7695
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7697 msgid "Authorgroup"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7701 msgid "RevisionHistory"
7702 msgstr "Revisjonshistorie"
7703
7704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7705 msgid "Revision History"
7706 msgstr "Revisjonshistorie"
7707
7708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7709 msgid "Revision"
7710 msgstr "Revisjon"
7711
7712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7713 msgid "RevisionRemark"
7714 msgstr "RevisjonsMerknad"
7715
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7717 msgid "FirstName"
7718 msgstr "Fornavn"
7719
7720 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7721 msgid "Scrap"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7725 msgid "\\arabic{chapter}"
7726 msgstr "\\arabic{chapter}"
7727
7728 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7729 msgid "\\Alph{chapter}"
7730 msgstr "\\Alph{chapter}"
7731
7732 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7733 #, fuzzy
7734 msgid "\\arabic{footnote}"
7735 msgstr "\\arabic{section}"
7736
7737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7738 msgid "\\Roman{section}."
7739 msgstr "\\Roman{section}."
7740
7741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7742 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7743 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7744
7745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7746 msgid "\\Alph{subsection}."
7747 msgstr "\\Alph{subsection}."
7748
7749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7750 msgid "\\arabic{subsection}."
7751 msgstr "\\arabic{subsection}."
7752
7753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7754 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7755 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7756
7757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7758 msgid "\\alph{subsubsection}."
7759 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7760
7761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7762 msgid "\\alph{paragraph}."
7763 msgstr "\\alph{paragraph}."
7764
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7766 msgid "Addpart"
7767 msgstr "Ekstradel"
7768
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7770 msgid "Addchap"
7771 msgstr "Ekstrakapittel"
7772
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7774 msgid "Addsec"
7775 msgstr "Ekstraseksjon"
7776
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7778 msgid "Addchap*"
7779 msgstr "Ekstrakapittel*"
7780
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7782 msgid "Addsec*"
7783 msgstr "Ekstraseksjon*"
7784
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7786 msgid "Minisec"
7787 msgstr "Miniseksjon"
7788
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7790 msgid "Publishers"
7791 msgstr "Forleggere"
7792
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7794 msgid "Dedication"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7798 msgid "Titlehead"
7799 msgstr "Tittelhode"
7800
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7802 msgid "Uppertitleback"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7806 msgid "Lowertitleback"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7810 msgid "Extratitle"
7811 msgstr "Ekstratittel"
7812
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7814 msgid "Captionabove"
7815 msgstr "Bildetekst-over"
7816
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7818 msgid "Captionbelow"
7819 msgstr "Bildetekst-under"
7820
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7822 msgid "Dictum"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7826 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7827 msgid "UNDEFINED"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7831 #, fuzzy
7832 msgid "\\Roman{part}"
7833 msgstr "Del \\Roman{part}"
7834
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7836 msgid "margin"
7837 msgstr "marg"
7838
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7840 msgid "foot"
7841 msgstr "fot"
7842
7843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7844 msgid "comment"
7845 msgstr "kommentar"
7846
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7848 msgid "note"
7849 msgstr "notis"
7850
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7852 #, fuzzy
7853 msgid "greyedout"
7854 msgstr "Grået ut"
7855
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7857 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7858 msgid "ERT"
7859 msgstr "ERT"
7860
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7862 msgid "Listings"
7863 msgstr "Programlisting"
7864
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Idx"
7868 msgstr "Nøkkelord"
7869
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7871 msgid "opt"
7872 msgstr "alt"
7873
7874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7875 #, fuzzy
7876 msgid "--Separator--"
7877 msgstr "Separator"
7878
7879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7880 #, fuzzy
7881 msgid "--- Separate Environment ---"
7882 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7883
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Part \\thepart"
7887 msgstr "Del \\Roman{part}"
7888
7889 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Chapter \\thechapter"
7892 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7893
7894 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Appendix \\thechapter"
7897 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7898
7899 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7900 msgid "Headnote"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7904 msgid "Headnote (optional):"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7908 msgid "Corr Author:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7912 msgid "Offprints"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7916 msgid "Offprints:"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Corollary \\thetheorem."
7922 msgstr "Korollar #."
7923
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7925 msgid "Lemma \\thetheorem."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Proposition \\thetheorem."
7931 msgstr "Proposisjon #."
7932
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7936 msgstr "Konjektur #:"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7939 msgid "Fact \\thetheorem."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Definition \\thetheorem."
7945 msgstr "Definisjon #."
7946
7947 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Example \\thetheorem."
7950 msgstr "Eksempel #."
7951
7952 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Problem \\thetheorem."
7955 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7956
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Exercise \\thetheorem."
7960 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7961
7962 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Remark \\thetheorem."
7965 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7966
7967 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7968 msgid "Claim \\thetheorem."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7972 msgid "Conjecture*"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7976 msgid "Example*"
7977 msgstr "Eksempel"
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7980 msgid "Problem*"
7981 msgstr "Problem*"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7984 msgid "Exercise*"
7985 msgstr "Øvelse*"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7988 msgid "Remark*"
7989 msgstr "Merknad*"
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7992 msgid "Claim*"
7993 msgstr "Påstand*"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7996 msgid "Conjecture."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8000 msgid "Fact*"
8001 msgstr "Fakta*"
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8004 msgid "Problem."
8005 msgstr "Problem."
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8008 msgid "Exercise."
8009 msgstr "Øvelse."
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8012 msgid "Remark."
8013 msgstr "Merknad."
8014
8015 #: lib/layouts/braille.module:2
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Braille"
8018 msgstr "parallel"
8019
8020 #: lib/layouts/braille.module:5
8021 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/braille.module:20
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Braille (default)"
8027 msgstr "LaTeX standard"
8028
8029 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Braille:"
8032 msgstr "Mindre:"
8033
8034 #: lib/layouts/braille.module:42
8035 msgid "Braille (textsize)"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/braille.module:64
8039 msgid "Braille (dots on)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/braille.module:79
8043 msgid "Braille_dots_on"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/braille.module:87
8047 msgid "Braille (dots off)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/braille.module:102
8051 msgid "Braille_dots_off"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/braille.module:110
8055 msgid "Braille (mirror on)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/braille.module:125
8059 msgid "Braille_mirror_on"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/braille.module:133
8063 msgid "Braille (mirror off)"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/braille.module:148
8067 msgid "Braille mirror off"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Endnote"
8073 msgstr "notis"
8074
8075 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8076 msgid ""
8077 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8078 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8082 #, fuzzy
8083 msgid "endnote"
8084 msgstr "notis"
8085
8086 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Foot to End"
8089 msgstr "Notat til redaktør:"
8090
8091 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8092 msgid ""
8093 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8094 "where you want the endnotes to appear."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Hanging"
8100 msgstr "marg"
8101
8102 #: lib/layouts/hanging.module:5
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8105 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8106
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Linguistics"
8110 msgstr "Programlisting"
8111
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8113 msgid ""
8114 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8115 "glosses, semantic markup)."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8119 msgid "Numbered Example (multiline)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Example:"
8125 msgstr "Eksempel"
8126
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8128 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Examples:"
8134 msgstr "Eksempler"
8135
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Subexample"
8139 msgstr "Eksempel"
8140
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Subexample:"
8144 msgstr "Eksempel"
8145
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Glosse"
8149 msgstr "Lukk"
8150
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8152 msgid "Tri-Glosse"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8156 #, fuzzy
8157 msgid "expr."
8158 msgstr "exp"
8159
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8161 #, fuzzy
8162 msgid "concept"
8163 msgstr "&Aksepter"
8164
8165 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8166 #, fuzzy
8167 msgid "meaning"
8168 msgstr "Åpning"
8169
8170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Logical Markup"
8173 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8174
8175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8176 msgid ""
8177 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8178 "code."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8182 #, fuzzy
8183 msgid "noun"
8184 msgstr "ingen"
8185
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8187 #, fuzzy
8188 msgid "emph"
8189 msgstr "Uthevet "
8190
8191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8192 #, fuzzy
8193 msgid "strong"
8194 msgstr "«Listing»"
8195
8196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8197 #, fuzzy
8198 msgid "code"
8199 msgstr "Kode"
8200
8201 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Minimalistic"
8204 msgstr "Miniseksjon"
8205
8206 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8207 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8211 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8215 msgid ""
8216 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8217 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8218 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8219 "starred and non-starred forms."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Criterion \\thetheorem."
8225 msgstr "Kriterium."
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Criterion*"
8230 msgstr "Kriterie"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8233 msgid "Criterion."
8234 msgstr "Kriterium."
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8239 msgstr "Algoritme #."
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Algorithm*"
8244 msgstr "Algoritme"
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8247 msgid "Algorithm."
8248 msgstr "Algoritme."
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8251 msgid "Axiom \\thetheorem."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Axiom*"
8257 msgstr "Aksiom"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8260 msgid "Axiom."
8261 msgstr "Aksiom."
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Condition \\thetheorem."
8266 msgstr "Forutsetning."
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8269 msgid "Condition*"
8270 msgstr "Forutsetning*"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8273 msgid "Condition."
8274 msgstr "Forutsetning."
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8277 msgid "Note \\thetheorem."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8281 msgid "Note*"
8282 msgstr "Notis*"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8285 msgid "Note."
8286 msgstr "Notis."
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Notation \\thetheorem."
8291 msgstr "Notasjon."
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8294 msgid "Notation*"
8295 msgstr "Notasjon*"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8298 msgid "Notation."
8299 msgstr "Notasjon."
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8302 msgid "Summary \\thetheorem."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Summary*"
8308 msgstr "Sammendrag"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8311 msgid "Summary."
8312 msgstr "Sammendrag."
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8317 msgstr "Bekreftelse."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8320 msgid "Acknowledgement*"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8324 msgid "Conclusion"
8325 msgstr "Konklusjon"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8330 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8333 msgid "Conclusion*"
8334 msgstr "Konklusjon*"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8337 msgid "Conclusion."
8338 msgstr "Konklusjon."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8341 msgid "Assumption"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Assumption \\thetheorem."
8347 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8350 msgid "Assumption*"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8354 msgid "Assumption."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Theorems (AMS)"
8360 msgstr "Teorem. "
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8363 msgid ""
8364 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8365 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8366 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8367 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8371 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8375 msgid ""
8376 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8377 "that provide a chapter environment."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8381 msgid "Theorems (Order By Section)"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8385 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8389 msgid "Theorems (Starred)"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8393 msgid ""
8394 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8395 "using the extended AMS machinery."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8399 msgid ""
8400 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8401 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8402 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8406 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8407 msgid "Ignore"
8408 msgstr "Ignorer"
8409
8410 #: lib/languages:4
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Latex"
8413 msgstr "Dato"
8414
8415 #: lib/languages:6
8416 msgid "Afrikaans"
8417 msgstr "Afrikaans"
8418
8419 #: lib/languages:7
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Albanian"
8422 msgstr "Armensk"
8423
8424 #: lib/languages:8
8425 msgid "American"
8426 msgstr "Amerikansk"
8427
8428 #: lib/languages:10
8429 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8430 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8431
8432 #: lib/languages:11
8433 msgid "Arabic (Arabi)"
8434 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8435
8436 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8437 msgid "Armenian"
8438 msgstr "Armensk"
8439
8440 #: lib/languages:13
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Austrian (old spelling)"
8443 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8444
8445 #: lib/languages:14
8446 msgid "Austrian"
8447 msgstr "Østerisk"
8448
8449 #: lib/languages:15
8450 msgid "Bahasa Indonesia"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/languages:16
8454 msgid "Bahasa Malaysia"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/languages:17
8458 msgid "Basque"
8459 msgstr "Baskisk"
8460
8461 #: lib/languages:18
8462 msgid "Belarusian"
8463 msgstr "Hviterussisk"
8464
8465 #: lib/languages:19
8466 msgid "Portuguese (Brazil)"
8467 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8468
8469 #: lib/languages:20
8470 msgid "Breton"
8471 msgstr "Bretonsk"
8472
8473 #: lib/languages:21
8474 msgid "British"
8475 msgstr "Britisk"
8476
8477 #: lib/languages:22
8478 msgid "Bulgarian"
8479 msgstr "Bulgarsk"
8480
8481 #: lib/languages:23
8482 msgid "Canadian"
8483 msgstr "Kanadisk"
8484
8485 #: lib/languages:24
8486 msgid "French Canadian"
8487 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8488
8489 #: lib/languages:25
8490 msgid "Catalan"
8491 msgstr "Katalansk"
8492
8493 #: lib/languages:26
8494 msgid "Chinese (simplified)"
8495 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8496
8497 #: lib/languages:27
8498 msgid "Chinese (traditional)"
8499 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8500
8501 #: lib/languages:28
8502 msgid "Croatian"
8503 msgstr "Kroatisk"
8504
8505 #: lib/languages:29
8506 msgid "Czech"
8507 msgstr "Tsjekkisk"
8508
8509 #: lib/languages:30
8510 msgid "Danish"
8511 msgstr "Dansk"
8512
8513 #: lib/languages:31
8514 msgid "Dutch"
8515 msgstr "Nederlandsk"
8516
8517 #: lib/languages:32
8518 msgid "English"
8519 msgstr "Engelsk"
8520
8521 #: lib/languages:34
8522 msgid "Esperanto"
8523 msgstr "Esperanto"
8524
8525 #: lib/languages:35
8526 msgid "Estonian"
8527 msgstr "Estlandsk"
8528
8529 #: lib/languages:37
8530 msgid "Farsi"
8531 msgstr "Farsi"
8532
8533 #: lib/languages:38
8534 msgid "Finnish"
8535 msgstr "Finsk"
8536
8537 #: lib/languages:40
8538 msgid "French"
8539 msgstr "Fransk"
8540
8541 #: lib/languages:41
8542 msgid "Galician"
8543 msgstr "Gælisk"
8544
8545 #: lib/languages:42
8546 #, fuzzy
8547 msgid "German (old spelling)"
8548 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8549
8550 #: lib/languages:43
8551 msgid "German"
8552 msgstr "Tysk"
8553
8554 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8556 msgid "Greek"
8557 msgstr "Gresk"
8558
8559 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8560 msgid "Hebrew"
8561 msgstr "Hebraisk"
8562
8563 #: lib/languages:49
8564 msgid "Icelandic"
8565 msgstr "Islandsk"
8566
8567 #: lib/languages:51
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Interlingua"
8570 msgstr "Sett inn integral"
8571
8572 #: lib/languages:52
8573 msgid "Irish"
8574 msgstr "Irsk"
8575
8576 #: lib/languages:53
8577 msgid "Italian"
8578 msgstr "Italiensk"
8579
8580 #: lib/languages:54
8581 msgid "Japanese"
8582 msgstr "Japansk"
8583
8584 #: lib/languages:55
8585 msgid "Kazakh"
8586 msgstr "Kasakstansk"
8587
8588 #: lib/languages:57
8589 msgid "Korean"
8590 msgstr "Koreansk"
8591
8592 #: lib/languages:59
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Latin"
8595 msgstr "Latvisk"
8596
8597 #: lib/languages:60
8598 msgid "Latvian"
8599 msgstr "Latvisk"
8600
8601 #: lib/languages:61
8602 msgid "Lithuanian"
8603 msgstr "Litauisk"
8604
8605 #: lib/languages:62
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Lower Sorbian"
8608 msgstr "Serbisk"
8609
8610 #: lib/languages:63
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Hungarian"
8613 msgstr "Bulgarsk"
8614
8615 #: lib/languages:64
8616 msgid "Norsk"
8617 msgstr "Norsk"
8618
8619 #: lib/languages:65
8620 msgid "Nynorsk"
8621 msgstr "Nynorsk"
8622
8623 #: lib/languages:66
8624 msgid "Polish"
8625 msgstr "Polsk"
8626
8627 #: lib/languages:67
8628 msgid "Portuguese"
8629 msgstr "Portugisisk"
8630
8631 #: lib/languages:68
8632 msgid "Romanian"
8633 msgstr "Rumensk"
8634
8635 #: lib/languages:69
8636 msgid "Russian"
8637 msgstr "Russisk"
8638
8639 #: lib/languages:70
8640 msgid "North Sami"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/languages:71
8644 msgid "Scottish"
8645 msgstr "Skotsk"
8646
8647 #: lib/languages:72
8648 msgid "Serbian"
8649 msgstr "Serbisk"
8650
8651 #: lib/languages:73
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Serbian (Latin)"
8654 msgstr "Serbisk"
8655
8656 #: lib/languages:74
8657 msgid "Slovak"
8658 msgstr "Slovakisk"
8659
8660 #: lib/languages:75
8661 msgid "Slovene"
8662 msgstr "Slovensk"
8663
8664 #: lib/languages:76
8665 msgid "Spanish"
8666 msgstr "Spansk"
8667
8668 #: lib/languages:77
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Spanish (Mexico)"
8671 msgstr "Spansk"
8672
8673 #: lib/languages:78
8674 msgid "Swedish"
8675 msgstr "Svensk"
8676
8677 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8678 msgid "Thai"
8679 msgstr "Thai"
8680
8681 #: lib/languages:80
8682 msgid "Turkish"
8683 msgstr "Tyrkisk"
8684
8685 #: lib/languages:81
8686 msgid "Ukrainian"
8687 msgstr "Ukrainsk"
8688
8689 #: lib/languages:82
8690 msgid "Upper Sorbian"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/languages:83
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Vietnamese"
8696 msgstr "Filnavn"
8697
8698 #: lib/languages:84
8699 msgid "Welsh"
8700 msgstr "Walisisk"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8703 msgid "File|F"
8704 msgstr "Fil|F"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8707 msgid "Edit|E"
8708 msgstr "Rediger|R"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8711 msgid "Insert|I"
8712 msgstr "Sett inn|S"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:35
8715 msgid "Layout|L"
8716 msgstr "Stil|S"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8719 msgid "View|V"
8720 msgstr "Vis|V"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8723 msgid "Navigate|N"
8724 msgstr "Naviger|N"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:38
8727 msgid "Documents|D"
8728 msgstr "Dokumenter|D"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8731 msgid "Help|H"
8732 msgstr "Hjelp|H"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8735 msgid "New|N"
8736 msgstr "Ny|N"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:48
8739 msgid "New from Template...|T"
8740 msgstr "Ny med mal...|m"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8743 msgid "Open...|O"
8744 msgstr "Åpne...|p"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8747 msgid "Close|C"
8748 msgstr "Lukk|L"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8751 msgid "Save|S"
8752 msgstr "Lagre|a"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8755 msgid "Save As...|A"
8756 msgstr "Lagre som|s"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:54
8759 msgid "Revert|R"
8760 msgstr "Angre all redigering"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8763 msgid "Version Control|V"
8764 msgstr "Versjonskontroll|k"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8767 msgid "Import|I"
8768 msgstr "Importer|I"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8771 msgid "Export|E"
8772 msgstr "Eksporter|E"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8775 msgid "Print...|P"
8776 msgstr "Skriv ut...|u"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8779 msgid "Fax...|F"
8780 msgstr "Faks...|F"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8783 msgid "Exit|x"
8784 msgstr "Avslutt|v"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8787 msgid "Register...|R"
8788 msgstr "Registrer...|R"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8791 msgid "Check In Changes...|I"
8792 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8795 msgid "Check Out for Edit|O"
8796 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8799 msgid "Revert to Last Version|L"
8800 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8803 msgid "Undo Last Check In|U"
8804 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8807 msgid "Show History|H"
8808 msgstr "Vis Historie|H"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8811 msgid "Custom...|C"
8812 msgstr "Egendefinert...|E"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8815 msgid "Undo|U"
8816 msgstr "Angre|A"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:91
8819 msgid "Redo|d"
8820 msgstr "Gjør om|G"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:93
8823 msgid "Cut|C"
8824 msgstr "Klipp|K"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:94
8827 msgid "Copy|o"
8828 msgstr "Kopier|o"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:95
8831 msgid "Paste|a"
8832 msgstr "Lim inn|L"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:96
8835 msgid "Paste External Selection|x"
8836 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8839 msgid "Find & Replace...|F"
8840 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:100
8843 msgid "Tabular|T"
8844 msgstr "Tabell|T"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8847 msgid "Math|M"
8848 msgstr "Matte|M"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8851 msgid "Spellchecker...|S"
8852 msgstr "Stavekontroll...|S"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:105
8855 msgid "Thesaurus..."
8856 msgstr "Synonymordbok"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:106
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Statistics...|i"
8861 msgstr "Status"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8864 msgid "Check TeX|h"
8865 msgstr "Sjekk TeX|j"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:108
8868 msgid "Change Tracking|g"
8869 msgstr "Spore endringer|S"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8872 msgid "Preferences...|P"
8873 msgstr "Preferanser...|P"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8876 msgid "Reconfigure|R"
8877 msgstr "Rekonfigurer|R"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:115
8880 msgid "Selection as Lines|L"
8881 msgstr "som linjer|l"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:116
8884 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8885 msgstr "som avsnitt|a"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8888 msgid "Multicolumn|M"
8889 msgstr "Multikolonne|M"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:122
8892 msgid "Line Top|T"
8893 msgstr "Topp linje|T"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:123
8896 msgid "Line Bottom|B"
8897 msgstr "Bunn linje|B"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:124
8900 msgid "Line Left|L"
8901 msgstr "Venstre|V"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:125
8904 msgid "Line Right|R"
8905 msgstr "Høyre|H"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:127
8908 msgid "Alignment|i"
8909 msgstr "Justering|J"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8912 msgid "Add Row|A"
8913 msgstr "Legg til rad|a"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:130
8916 msgid "Delete Row|w"
8917 msgstr "Slett rad|l"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8920 msgid "Copy Row"
8921 msgstr "Kopier rad"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8924 msgid "Swap Rows"
8925 msgstr "Bytt om rader"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8928 msgid "Add Column|u"
8929 msgstr "Legg til kolonne|n"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:135
8932 msgid "Delete Column|D"
8933 msgstr "Slett kolonne|S"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8936 msgid "Copy Column"
8937 msgstr "Kopier kolonne"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8940 msgid "Swap Columns"
8941 msgstr "Bytt om kolonner"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8944 msgid "Left|L"
8945 msgstr "Venstrejuster|V"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8948 msgid "Center|C"
8949 msgstr "Sentrer"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8952 msgid "Right|R"
8953 msgstr "Høyrejuster|H"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8956 msgid "Top|T"
8957 msgstr "Toppjustere rad|T"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8960 msgid "Middle|M"
8961 msgstr "Midtjustere rad|M"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8964 msgid "Bottom|B"
8965 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:159
8968 msgid "Toggle Numbering|N"
8969 msgstr "Numerering av/på|N"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:160
8972 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8973 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8976 msgid "Change Limits Type|L"
8977 msgstr "Endre grensetype"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8980 msgid "Change Formula Type|F"
8981 msgstr "Endre formeltype"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8984 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8985 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:168
8988 msgid "Alignment|A"
8989 msgstr "Justering|J"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:170
8992 msgid "Add Row|R"
8993 msgstr "Legg til rad|r"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8996 msgid "Delete Row|D"
8997 msgstr "Slett rad|l"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:175
9000 msgid "Add Column|C"
9001 msgstr "Legg til kolonne|k"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9004 msgid "Delete Column|e"
9005 msgstr "Slett kolonne|S"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9008 msgid "Default|t"
9009 msgstr "Standard|t"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9012 msgid "Display|D"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9016 msgid "Inline|I"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:188
9020 msgid "Octave"
9021 msgstr "Octave"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:189
9024 msgid "Maxima"
9025 msgstr "Maxima"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:190
9028 msgid "Mathematica"
9029 msgstr "Mathematica"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:192
9032 msgid "Maple, simplify"
9033 msgstr "Maple, simplify"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:193
9036 msgid "Maple, factor"
9037 msgstr "Maple, factor"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:194
9040 msgid "Maple, evalm"
9041 msgstr "Maple, evalm"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:195
9044 msgid "Maple, evalf"
9045 msgstr "Maple, evalf"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9049 msgid "Inline Formula|I"
9050 msgstr "Formel i teksten|i"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9053 msgid "Displayed Formula|D"
9054 msgstr "Fremhevet formel"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:201
9057 msgid "Eqnarray Environment|q"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:202
9061 msgid "Align Environment|A"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:203
9065 msgid "AlignAt Environment"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:204
9069 msgid "Flalign Environment|F"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:207
9073 msgid "Gather Environment"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:208
9077 msgid "Multline Environment"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9081 msgid "Math|h"
9082 msgstr "Matte|M"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:216
9085 msgid "Special Character|S"
9086 msgstr "Spesielt tegn|S"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9089 msgid "Citation...|C"
9090 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:218
9093 msgid "Cross-reference...|r"
9094 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9097 msgid "Label...|L"
9098 msgstr "Referansemerke...|R"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9101 msgid "Footnote|F"
9102 msgstr "Fotnote|n"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9105 msgid "Marginal Note|M"
9106 msgstr "Margnotis|o"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:222
9109 msgid "Short Title"
9110 msgstr "Kort tittel"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:223
9113 msgid "Index Entry|I"
9114 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:224
9117 msgid "Nomenclature Entry"
9118 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:225
9121 msgid "URL...|U"
9122 msgstr "URL...|U"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9125 msgid "Note|N"
9126 msgstr "Notis|s"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:227
9129 msgid "Lists & TOC|O"
9130 msgstr "Lister & innhold|o"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:229
9133 msgid "TeX Code|T"
9134 msgstr "TeX Kode|T"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:230
9137 msgid "Minipage|p"
9138 msgstr "Miniside|s"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9141 msgid "Graphics...|G"
9142 msgstr "Grafikk...|G"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:232
9145 msgid "Tabular Material...|b"
9146 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:233
9149 msgid "Floats|a"
9150 msgstr "Floats|a"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:235
9153 msgid "Include File...|d"
9154 msgstr "Inkluder fil...|d"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:236
9157 msgid "Insert File|e"
9158 msgstr "Sett inn fil|e"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:237
9161 msgid "External Material...|x"
9162 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Symbols...|b"
9167 msgstr "Symbol"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9170 msgid "Superscript|S"
9171 msgstr "Hevet skrift|H"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9174 msgid "Subscript|u"
9175 msgstr "Senket skrift|S"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:244
9178 msgid "Hyphenation Point|P"
9179 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Protected Hyphen|y"
9184 msgstr "Hardt mellomrom"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9187 msgid "Ligature Break|k"
9188 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:247
9191 msgid "Protected Space|r"
9192 msgstr "Hardt mellomrom"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9195 msgid "Inter-word Space|w"
9196 msgstr "Ordmellomrom|O"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9199 msgid "Thin Space|T"
9200 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Horizontal Space...|o"
9205 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:251
9208 msgid "Vertical Space..."
9209 msgstr "Loddrett avstand..."
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:252
9212 msgid "Line Break|L"
9213 msgstr "Linjeskift|i"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9216 msgid "Ellipsis|i"
9217 msgstr "Ellipse|i"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9220 msgid "End of Sentence|E"
9221 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:255
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Protected Dash|D"
9226 msgstr "Hardt mellomrom"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9229 msgid "Breakable Slash|a"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:257
9233 msgid "Single Quote|Q"
9234 msgstr "Enkelt sitattegn"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:258
9237 msgid "Ordinary Quote|O"
9238 msgstr "\"Anførselstegn\""
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9241 msgid "Menu Separator|M"
9242 msgstr "Menyseparator|M"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:260
9245 msgid "Horizontal Line"
9246 msgstr "Vannrett linje"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9249 msgid "Page Break"
9250 msgstr "Sideskift"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9253 msgid "Display Formula|D"
9254 msgstr "Fremhevet formel"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9258 msgid "Eqnarray Environment|E"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9263 msgid "AMS align Environment|a"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9268 msgid "AMS alignat Environment|t"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9273 msgid "AMS flalign Environment|f"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9278 msgid "AMS gather Environment|g"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9283 msgid "AMS multline Environment|m"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9287 msgid "Array Environment|y"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9291 msgid "Cases Environment|C"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9295 msgid "Split Environment|S"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:280
9299 msgid "Font Change|o"
9300 msgstr "Fontendring|o"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:284
9303 msgid "Math Normal Font"
9304 msgstr "Normal mattefont"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:286
9307 msgid "Math Calligraphic Family"
9308 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:287
9311 msgid "Math Fraktur Family"
9312 msgstr "Matte Fraktur"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:288
9315 msgid "Math Roman Family"
9316 msgstr "Matte Roman"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:289
9319 msgid "Math Sans Serif Family"
9320 msgstr "Matte Sans Serif"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:291
9323 msgid "Math Bold Series"
9324 msgstr "Matte Fet"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:293
9327 msgid "Text Normal Font"
9328 msgstr "Normal tekstfont"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9331 msgid "Text Roman Family"
9332 msgstr "Tekst Roman"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9335 msgid "Text Sans Serif Family"
9336 msgstr "Tekst Sans Serif"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9339 msgid "Text Typewriter Family"
9340 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9343 msgid "Text Bold Series"
9344 msgstr "Tekst Fet"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9347 msgid "Text Medium Series"
9348 msgstr "Tekst Medium"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9351 msgid "Text Italic Shape"
9352 msgstr "Tekst Kursiv"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9355 msgid "Text Small Caps Shape"
9356 msgstr "Tekst Kapiteler"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9359 msgid "Text Slanted Shape"
9360 msgstr "Tekst Skrå"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9363 msgid "Text Upright Shape"
9364 msgstr "Tekst Stående"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:310
9367 msgid "Floatflt Figure"
9368 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9371 msgid "Table of Contents|C"
9372 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9375 msgid "Index List|I"
9376 msgstr "Register|R"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9379 msgid "Nomenclature|N"
9380 msgstr "Nomenklatur|N"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9383 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9384 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9387 msgid "LyX Document...|X"
9388 msgstr "LyX dokument...|X"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9391 msgid "Plain Text...|T"
9392 msgstr "Ren tekst...|t"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9395 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9396 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9399 msgid "Track Changes|T"
9400 msgstr "Spor endringer|S"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9403 msgid "Merge Changes...|M"
9404 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:330
9407 msgid "Accept All Changes|A"
9408 msgstr "Godta alle endringer|G"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:331
9411 msgid "Reject All Changes|R"
9412 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9415 msgid "Show Changes in Output|S"
9416 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:339
9419 msgid "Character...|C"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:340
9423 msgid "Paragraph...|P"
9424 msgstr "Avsnitt...|v"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:341
9427 msgid "Document...|D"
9428 msgstr "Dokument...|D"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:342
9431 msgid "Tabular...|T"
9432 msgstr "Tabell...|T"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:344
9435 msgid "Emphasize Style|E"
9436 msgstr "Uthevet stil|U"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:345
9439 msgid "Noun Style|N"
9440 msgstr "Substantiv stil|S"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:346
9443 msgid "Bold Style|B"
9444 msgstr "Fet stil|F"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:349
9447 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9448 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:350
9451 msgid "Increase Environment Depth|i"
9452 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:351
9455 msgid "Start Appendix Here|S"
9456 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9459 msgid "Build Program|B"
9460 msgstr "Lag programm|o"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9463 msgid "Update|U"
9464 msgstr "Oppdater|O"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9467 msgid "LaTeX Log|L"
9468 msgstr "LaTeX Logg|L"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9471 msgid "Outline|O"
9472 msgstr "Innhold|n"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:365
9475 msgid "TeX Information|X"
9476 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9479 msgid "Next Note|N"
9480 msgstr "Neste notis|o"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9483 msgid "Go to Label|L"
9484 msgstr "Gå til merke"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9487 msgid "Bookmarks|B"
9488 msgstr "Bokmerker|B"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9491 msgid "Save Bookmark 1|S"
9492 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9495 msgid "Save Bookmark 2"
9496 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9499 msgid "Save Bookmark 3"
9500 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9503 msgid "Save Bookmark 4"
9504 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9507 msgid "Save Bookmark 5"
9508 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:390
9511 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9512 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:391
9515 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9516 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:392
9519 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9520 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:393
9523 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9524 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:394
9527 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9528 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9531 msgid "Introduction|I"
9532 msgstr "Introduksjon|I"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9535 msgid "Tutorial|T"
9536 msgstr "Innføring|f"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9539 msgid "User's Guide|U"
9540 msgstr "Brukermanual|B"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9543 msgid "Extended Features|E"
9544 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9547 msgid "Embedded Objects|m"
9548 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9551 msgid "Customization|C"
9552 msgstr "Tilpasning|T"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9555 msgid "FAQ|F"
9556 msgstr "FAQ|Q"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9559 msgid "Table of Contents|a"
9560 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9563 msgid "LaTeX Configuration|L"
9564 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9567 msgid "About LyX|X"
9568 msgstr "Om LyX|X"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9571 msgid "About LyX"
9572 msgstr "Om LyX"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:429
9575 msgid "Preferences..."
9576 msgstr "Preferanser..."
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:430
9579 msgid "Quit LyX"
9580 msgstr "Avslutt LyX"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9583 msgid "Aligned Environment|l"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9587 msgid "AlignedAt Environment|v"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9591 msgid "Gathered Environment|h"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9595 msgid "Delimiters|r"
9596 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9599 msgid "Matrix|x"
9600 msgstr "Matrise|r"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9603 msgid "Macro|o"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Equation Label|L"
9609 msgstr "Gå til merke"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9614 msgstr "Numerering av/på|N"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9617 msgid "Split Cell|C"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Insert|n"
9623 msgstr "Sett inn|S"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Add Line Above|o"
9628 msgstr "Ny linje over"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9631 msgid "Add Line Below|B"
9632 msgstr "Ny linje under"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9635 msgid "Delete Line Above|D"
9636 msgstr "Fjern linje over"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9639 msgid "Delete Line Below|e"
9640 msgstr "Fjern linje under"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9643 msgid "Add Line to Left"
9644 msgstr "Ny linje på venstre side"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9647 msgid "Add Line to Right"
9648 msgstr "Ny linje på høyre side"
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9651 msgid "Delete Line to Left"
9652 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9655 msgid "Delete Line to Right"
9656 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9659 msgid "Toggle Math Toolbar"
9660 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9665 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9668 msgid "Toggle Table Toolbar"
9669 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Next Cross-Reference|N"
9674 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Go to Label|G"
9679 msgstr "Gå til merke"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9682 #, fuzzy
9683 msgid "<reference>|r"
9684 msgstr "<referansenr>"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9687 #, fuzzy
9688 msgid "(<reference>)|e"
9689 msgstr "(<referansenr>)"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9692 #, fuzzy
9693 msgid "<page>|p"
9694 msgstr "<side>"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9697 #, fuzzy
9698 msgid "on page <page>|o"
9699 msgstr "på side <side>"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9702 #, fuzzy
9703 msgid "<reference> on page <page>|f"
9704 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Formatted reference|t"
9709 msgstr "Formattert referanse"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9718 msgid "Settings...|S"
9719 msgstr "Innstillinger...|I"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9722 msgid "Go back to Reference|G"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9728 msgstr "Rediger filen eksternt"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Open Inset|O"
9733 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Close Inset|C"
9738 msgstr "Steng alle objekter"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Dissolve Inset|D"
9744 msgstr "Oppløs objekt|l"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Toggle Label|L"
9749 msgstr "Flipp alle av/på"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Frameless|l"
9754 msgstr "Uten ramme"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Simple frame|f"
9759 msgstr "inset ramme"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9762 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Oval, thin|O"
9768 msgstr "Avrundet, tynn"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Oval, thick|v"
9773 msgstr "Avrundet, tykk"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9776 msgid "Drop Shadow|w"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Shaded background|b"
9782 msgstr "notis bakgrunn"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Double frame|D"
9787 msgstr "dobbel"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9790 msgid "LyX Note|N"
9791 msgstr "Notis|N"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9794 msgid "Comment|C"
9795 msgstr "Kommentar|K"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9798 msgid "Greyed Out|G"
9799 msgstr "Grået ut|G"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Interword Space|w"
9804 msgstr "Ordmellomrom|O"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Protected Space|o"
9809 msgstr "Hardt mellomrom"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Negative Thin Space|N"
9814 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9817 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9823 msgstr "Hardt mellomrom"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9826 msgid "Quad Space|Q"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Double Quad Space|u"
9832 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9835 msgid "Horizontal Fill|F"
9836 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9841 msgstr "Vannrettt fyll"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9846 msgstr "Vannrettt fyll"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9851 msgstr "Vannrettt fyll"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9856 msgstr "Vannrettt fyll"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9861 msgstr "Vannrettt fyll"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9866 msgstr "Vannrettt fyll"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9871 msgstr "Vannrettt fyll"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Custom Length|C"
9876 msgstr "Kommentar|K"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9879 #, fuzzy
9880 msgid "DefSkip|D"
9881 msgstr "Standard avstand"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9884 #, fuzzy
9885 msgid "SmallSkip|S"
9886 msgstr "Liten avstand"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9889 #, fuzzy
9890 msgid "MedSkip|M"
9891 msgstr "Medium avstand"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9894 #, fuzzy
9895 msgid "BigSkip|B"
9896 msgstr "Stor avstand"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9899 #, fuzzy
9900 msgid "VFill|F"
9901 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Custom|C"
9906 msgstr "Brukerdefinert"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Settings...|e"
9911 msgstr "Innstillinger...|I"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Include|c"
9916 msgstr "Inkluder"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Input|p"
9921 msgstr "Input"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Verbatim|V"
9926 msgstr "Verbatim"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9929 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Listing|L"
9935 msgstr "«Listing»"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Edit included file...|E"
9940 msgstr "Inkluder fil...|d"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9943 #, fuzzy
9944 msgid "New Page|N"
9945 msgstr "Ny|N"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9948 msgid "Page Break|a"
9949 msgstr "Sideskift|e"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9952 msgid "Clear Page|C"
9953 msgstr "Blank side|B"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9956 msgid "Clear Double Page|D"
9957 msgstr "Doble blanke sider|D"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Ragged Line Break|R"
9962 msgstr "Linjeskift|i"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Justified Line Break|J"
9967 msgstr "Linjeskift|i"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
9972 msgid "Cut"
9973 msgstr "Klipp"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
9978 msgid "Copy"
9979 msgstr "Kopier"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
9984 msgid "Paste"
9985 msgstr "Lim inn"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9988 msgid "Paste Recent|e"
9989 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9994 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9997 msgid "Move Paragraph Up|o"
9998 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10001 msgid "Move Paragraph Down|v"
10002 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Promote Section|r"
10007 msgstr "Notisinnstillinger"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Demote Section|m"
10012 msgstr "Notisinnstillinger"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Move Section down|d"
10017 msgstr "Steng vindu|d"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10020 msgid "Move Section up|u"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Apply Last Text Style|A"
10026 msgstr "Tekststil|s"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10029 msgid "Text Style|S"
10030 msgstr "Tekststil|s"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10033 msgid "Paragraph Settings...|P"
10034 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10037 msgid "Fullscreen Mode"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Append Parameter"
10044 msgstr "Fler parametre"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Remove Last Parameter"
10050 msgstr "«Listing» parametre"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10054 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10059 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Insert Optional Parameter"
10066 msgstr "«Listing» parametre"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Remove Optional Parameter"
10072 msgstr "Åpen programlisting"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10076 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10081 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10086 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Edit externally...|x"
10092 msgstr "Rediger filen eksternt"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10095 msgid "Top Line|T"
10096 msgstr "Topplinje|T"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10099 msgid "Bottom Line|B"
10100 msgstr "Bunnlinje|B"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10103 msgid "Left Line|L"
10104 msgstr "Venstre linje|V"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10107 msgid "Right Line|R"
10108 msgstr "Høyre linje|H"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10111 msgid "Copy Row|o"
10112 msgstr "Kopier rad|o"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10115 msgid "Copy Column|p"
10116 msgstr "Kopier kolonne|p"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10119 msgid "Document|D"
10120 msgstr "Dokument|D"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10123 msgid "Tools|T"
10124 msgstr "Verktøy|t"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10127 msgid "New from Template...|m"
10128 msgstr "Ny med mal...|m"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10131 msgid "Open Recent|t"
10132 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10135 msgid "Save All|l"
10136 msgstr "Lagre alt|t"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Revert to Saved|R"
10141 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10144 msgid "New Window|W"
10145 msgstr "Nytt vindu|y"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10148 msgid "Close Window|d"
10149 msgstr "Steng vindu|d"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10152 msgid "Redo|R"
10153 msgstr "Gjør om|G"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10156 msgid "Paste Special"
10157 msgstr "Lim inn spesielt"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10160 msgid "Select All"
10161 msgstr "Velg alt"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10164 msgid "Table|T"
10165 msgstr "Tabell|T"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10168 msgid "Rows & Columns|C"
10169 msgstr "Rader og kolonner|k"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10172 msgid "Increase List Depth|I"
10173 msgstr "Øk listedybde|k"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10176 msgid "Decrease List Depth|D"
10177 msgstr "Minsk listedybde|M"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10180 msgid "Dissolve Inset|l"
10181 msgstr "Oppløs objekt|l"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10184 msgid "TeX Code Settings...|C"
10185 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10188 msgid "Float Settings...|a"
10189 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10192 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10193 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10196 msgid "Note Settings...|N"
10197 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10200 msgid "Branch Settings...|B"
10201 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10204 msgid "Box Settings...|x"
10205 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10208 msgid "Table Settings...|a"
10209 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10212 msgid "Plain Text|T"
10213 msgstr "Ren tekst|t"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10216 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10217 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10220 msgid "Selection|S"
10221 msgstr "Utvalg|U"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10224 msgid "Selection, Join Lines|i"
10225 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10228 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10232 msgid "Paste As PDF"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10236 msgid "Paste As PNG"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10240 msgid "Paste As JPEG"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Dissolve CharStyle"
10246 msgstr "Oppløs objekt|l"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10249 msgid "Customized...|C"
10250 msgstr "Egendefinert...|E"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10253 msgid "Capitalize|a"
10254 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10257 msgid "Uppercase|U"
10258 msgstr "Store bokstaver|o"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10261 msgid "Lowercase|L"
10262 msgstr "Små bokstaver|å"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Number whole Formula|N"
10267 msgstr "Nummerert formel|N"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Number this Line|u"
10272 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Macro Definition"
10277 msgstr "Definisjon"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10280 msgid "Text Style|T"
10281 msgstr "Tekststil|T"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10284 msgid "Add Line Above|A"
10285 msgstr "Ny linje over"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10288 msgid "Math Normal Font|N"
10289 msgstr "Matte, normal font|n"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10292 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10293 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10296 msgid "Math Fraktur Family|F"
10297 msgstr "Matte Fraktur|a"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10300 msgid "Math Roman Family|R"
10301 msgstr "Matte Roman|R"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10304 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10305 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10308 msgid "Math Bold Series|B"
10309 msgstr "Matte Fet|F"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10312 msgid "Text Normal Font|T"
10313 msgstr "Tekst normal font|T"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10316 msgid "Octave|O"
10317 msgstr "Octave|O"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10320 msgid "Maxima|M"
10321 msgstr "Maxima|M"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10324 msgid "Mathematica|a"
10325 msgstr "Mathematica|a"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10328 msgid "Maple, simplify|s"
10329 msgstr "Maple, simplify|s"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10332 msgid "Maple, factor|f"
10333 msgstr "Maple, factor|f"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10336 msgid "Maple, evalm|e"
10337 msgstr "Maple, evalm|e"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10340 msgid "Maple, evalf|v"
10341 msgstr "Maple, evalf|v"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10344 msgid "Open All Insets|O"
10345 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10348 msgid "Close All Insets|C"
10349 msgstr "Steng alle objekter"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10352 msgid "Unfold Math Macro"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Fold Math Macro"
10358 msgstr "matte bakgrunn"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10361 msgid "View Source|S"
10362 msgstr "Vis kode|s"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10365 msgid "Split View Horizontally|i"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10369 msgid "Split View Vertically|V"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10373 msgid "Close Tab Group|G"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10377 msgid "Fullscreen|l"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10381 msgid "Toolbars|b"
10382 msgstr "Verktøylinjer|V"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10385 msgid "Special Character|p"
10386 msgstr "Spesielt tegn|p"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10389 msgid "Formatting|o"
10390 msgstr "Formatering|e"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10393 msgid "List / TOC|i"
10394 msgstr "Lister & innhold|i"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10397 msgid "Float|a"
10398 msgstr "Flytende (Float)|a"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10401 msgid "Branch|B"
10402 msgstr "Dokumentgren|D"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Custom insets"
10407 msgstr "Kunde"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10410 msgid "File|e"
10411 msgstr "Fil|F"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10414 msgid "Box[[Menu]]"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10418 msgid "Cross-Reference...|R"
10419 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10422 msgid "Caption"
10423 msgstr "Bildetekst"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10426 msgid "Index Entry|d"
10427 msgstr "Nøkkelord|ø"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10430 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10431 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10434 msgid "Table...|T"
10435 msgstr "Tabell...|T"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10438 msgid "Hyperlink|k"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10442 msgid "Short Title|S"
10443 msgstr "Kort tittel"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10446 msgid "TeX Code|X"
10447 msgstr "TeX-kode|X"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10452 msgstr "Programlisting"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10455 msgid "Ordinary Quote|Q"
10456 msgstr "Vanlig sitattegn"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10459 msgid "Single Quote|S"
10460 msgstr "Enkelt sitattegn"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Phonetic Symbols|P"
10465 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10468 msgid "Protected Space|P"
10469 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10472 msgid "Horizontal Line|L"
10473 msgstr "Vannrett linje|l"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10476 msgid "Vertical Space...|V"
10477 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10480 msgid "Hyphenation Point|H"
10481 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10484 msgid "Numbered Formula|N"
10485 msgstr "Nummerert formel|N"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Figure Wrap Float|F"
10490 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Table Wrap Float|T"
10495 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10498 msgid "External Material...|M"
10499 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10502 msgid "Child Document...|d"
10503 msgstr "Underdokument...|d"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10506 msgid "Change Tracking|C"
10507 msgstr "Spore endringer"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10510 msgid "Start Appendix Here|A"
10511 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10514 msgid "Save in Bundled Format|F"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10518 msgid "Compressed|m"
10519 msgstr "Komprimert|m"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10522 msgid "Accept Change|A"
10523 msgstr "Godta endring|G"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10526 msgid "Reject Change|R"
10527 msgstr "Forkast endring|k"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10530 msgid "Accept All Changes|c"
10531 msgstr "Godta alle endringer|a"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10534 msgid "Reject All Changes|e"
10535 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10538 msgid "Next Change|C"
10539 msgstr "Neste endring|N"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10542 msgid "Next Cross-Reference|R"
10543 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10546 msgid "Clear Bookmarks|C"
10547 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10550 msgid "Thesaurus...|T"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Statistics...|a"
10556 msgstr "Status"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10559 msgid "TeX Information|I"
10560 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Shortcuts|S"
10565 msgstr "&Hurtigtast:"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10568 msgid "New document"
10569 msgstr "Nytt dokument"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10572 msgid "Open document"
10573 msgstr "Åpne dokument"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10576 msgid "Save document"
10577 msgstr "Lagre dokumentet"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10580 msgid "Print document"
10581 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10584 msgid "Check spelling"
10585 msgstr "Stavesjekk"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10588 msgid "Undo"
10589 msgstr "Angre"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10592 msgid "Redo"
10593 msgstr "Gjør omigjen"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10596 msgid "Find and replace"
10597 msgstr "Finn og erstatt"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10600 msgid "Toggle emphasis"
10601 msgstr "Uthevet av/på"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10604 msgid "Toggle noun"
10605 msgstr "Substantiv stil av/på"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10608 msgid "Apply last"
10609 msgstr "Bruk siste"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10612 msgid "Insert math"
10613 msgstr "Sett inn formel"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10616 msgid "Insert graphics"
10617 msgstr "Sett inn grafikk"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10620 msgid "Insert table"
10621 msgstr "Sett inn tabell"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10624 msgid "Toggle Outline"
10625 msgstr "Innhold av/på"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10628 msgid "Extra"
10629 msgstr "Ekstra"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10632 msgid "Numbered list"
10633 msgstr "Nummerert liste"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10636 msgid "Itemized list"
10637 msgstr "Punktliste"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10640 msgid "Increase depth"
10641 msgstr "Øk dybden"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10644 msgid "Decrease depth"
10645 msgstr "Minsk dybden"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10648 msgid "Insert figure float"
10649 msgstr "Sett inn flytende figur"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10652 msgid "Insert table float"
10653 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10656 msgid "Insert label"
10657 msgstr "Sett inn referansemerke"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10660 msgid "Insert cross-reference"
10661 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10664 msgid "Insert citation"
10665 msgstr "Sett inn sitat"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10668 msgid "Insert index entry"
10669 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10672 msgid "Insert nomenclature entry"
10673 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10676 msgid "Insert footnote"
10677 msgstr "Sett inn fotnote"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10680 msgid "Insert margin note"
10681 msgstr "Sett inn margnotis"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10684 msgid "Insert note"
10685 msgstr "Sett inn notis"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Insert box"
10690 msgstr "Sett inn notis"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Insert Hyperlink"
10695 msgstr "&Lag hyperlink"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10698 msgid "Insert TeX code"
10699 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Insert math macro"
10704 msgstr "Sett inn formel"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10707 msgid "Include file"
10708 msgstr "Inkluder fil"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10711 msgid "Text style"
10712 msgstr "Tekststil"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10715 msgid "Paragraph settings"
10716 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10719 msgid "Add row"
10720 msgstr "Legg til rad"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10723 msgid "Add column"
10724 msgstr "Legg til kolonne"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10727 msgid "Delete row"
10728 msgstr "Slett rad"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10731 msgid "Delete column"
10732 msgstr "Slett kolonne"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10735 msgid "Set top line"
10736 msgstr "Toppstrek på/av"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10739 msgid "Set bottom line"
10740 msgstr "Bunnstrek på/av"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10743 msgid "Set left line"
10744 msgstr "Venstre strek på/av"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10747 msgid "Set right line"
10748 msgstr "Høyre strek på/av"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Set border lines"
10753 msgstr "Kantlinjer"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10756 msgid "Set all lines"
10757 msgstr "Alle linjer på"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10760 msgid "Unset all lines"
10761 msgstr "Alle linjer av"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10764 msgid "Align left"
10765 msgstr "Venstrejuster"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10768 msgid "Align center"
10769 msgstr "Midtjuster"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10772 msgid "Align right"
10773 msgstr "Høyrejuster"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10776 msgid "Align top"
10777 msgstr "Toppjuster rad"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10780 msgid "Align middle"
10781 msgstr "Midtjuster rad"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10784 msgid "Align bottom"
10785 msgstr "Bunnjuster rad"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10788 msgid "Rotate cell"
10789 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10792 msgid "Rotate table"
10793 msgstr "Vri tabellen 90°"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10796 msgid "Set multi-column"
10797 msgstr "Multikolonne|M"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10800 msgid "Math"
10801 msgstr "Matte"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10804 msgid "Set display mode"
10805 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10808 msgid "Subscript"
10809 msgstr "Senket skrift"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10812 msgid "Superscript"
10813 msgstr "Hevet skrift"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10816 msgid "Insert square root"
10817 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10820 msgid "Insert root"
10821 msgstr "Sett inn n-rot"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10824 msgid "Insert standard fraction"
10825 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10828 msgid "Insert sum"
10829 msgstr "Sett inn sum"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10832 msgid "Insert integral"
10833 msgstr "Sett inn integral"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10836 msgid "Insert product"
10837 msgstr "Sett inn produkt"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10840 msgid "Insert ( )"
10841 msgstr "Sett inn ( )"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10844 msgid "Insert [ ]"
10845 msgstr "Sett inn [ ]"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10848 msgid "Insert { }"
10849 msgstr "Sett inn { }"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10852 msgid "Insert delimiters"
10853 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10856 msgid "Insert matrix"
10857 msgstr "Sett inn matrise"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10860 msgid "Insert cases environment"
10861 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10864 msgid "Toggle Math Panels"
10865 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Math Macros"
10870 msgstr "matte bakgrunn"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10873 msgid "Command Buffer"
10874 msgstr "Kommandolinje"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10877 msgid "Review[[Toolbar]]"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10881 msgid "Track changes"
10882 msgstr "Spor endringer"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10885 msgid "Show changes in output"
10886 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10889 msgid "Next change"
10890 msgstr "Neste endring"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10893 msgid "Accept change"
10894 msgstr "Godta endring"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10897 msgid "Reject change"
10898 msgstr "Forkast endring"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10901 msgid "Merge changes"
10902 msgstr "Flett inn endringer"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10905 msgid "Accept all changes"
10906 msgstr "Godta alle endringer"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10909 msgid "Reject all changes"
10910 msgstr "Forkast alle endringer"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10913 msgid "Next note"
10914 msgstr "Neste notis"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10917 msgid "View/Update"
10918 msgstr "Vis/Oppdatér"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10921 msgid "View DVI"
10922 msgstr "Vis DVI"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10925 msgid "Update DVI"
10926 msgstr "Oppdater DVI"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10929 msgid "View PDF (pdflatex)"
10930 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10933 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10934 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10937 msgid "View PostScript"
10938 msgstr "Vis postscript"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10941 msgid "Update PostScript"
10942 msgstr "Oppdater postscript"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10945 msgid "Math Panels"
10946 msgstr "Mattepanel"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10949 msgid "Math Spacings"
10950 msgstr "Matte-mellomrom"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10953 msgid "Styles"
10954 msgstr "Stiler"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10957 msgid "Fractions"
10958 msgstr "Brøker"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10962 msgid "Fonts"
10963 msgstr "Fonter"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10966 msgid "Functions"
10967 msgstr "Funksjoner"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10970 msgid "arccos"
10971 msgstr "arccos"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10974 msgid "arcsin"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10978 msgid "arctan"
10979 msgstr "arctan"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10982 msgid "arg"
10983 msgstr "arg"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10986 msgid "bmod"
10987 msgstr "bmod"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10990 msgid "cos"
10991 msgstr "cos"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10994 msgid "cosh"
10995 msgstr "cosh"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10998 msgid "cot"
10999 msgstr "cot"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11002 msgid "coth"
11003 msgstr "coth"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11006 msgid "csc"
11007 msgstr "csc"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11010 msgid "deg"
11011 msgstr "deg"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11014 msgid "det"
11015 msgstr "det"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11018 msgid "dim"
11019 msgstr "dim"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11022 msgid "exp"
11023 msgstr "exp"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11026 msgid "gcd"
11027 msgstr "gcd"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11030 msgid "hom"
11031 msgstr "hom"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11034 msgid "inf"
11035 msgstr "inf"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11038 msgid "ker"
11039 msgstr "ker"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11042 msgid "lg"
11043 msgstr "lg"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11046 msgid "lim"
11047 msgstr "lim"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11050 msgid "liminf"
11051 msgstr "liminf"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11054 msgid "limsup"
11055 msgstr "limsup"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11058 msgid "ln"
11059 msgstr "ln"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11062 msgid "log"
11063 msgstr "log"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11066 msgid "max"
11067 msgstr "max"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11070 msgid "min"
11071 msgstr "min"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11074 msgid "sec"
11075 msgstr "sec"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11078 msgid "sin"
11079 msgstr "sin"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11082 msgid "sinh"
11083 msgstr "sinh"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11086 msgid "sup"
11087 msgstr "sup"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11090 msgid "tan"
11091 msgstr "tan"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11094 msgid "tanh"
11095 msgstr "tanh"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11098 msgid "Pr"
11099 msgstr "Pr"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11102 msgid "Spacings"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11106 msgid "Thin space\t\\,"
11107 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11110 msgid "Medium space\t\\:"
11111 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11114 msgid "Thick space\t\\;"
11115 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11118 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11119 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11122 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11123 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11126 msgid "Negative space\t\\!"
11127 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11130 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11134 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11138 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11142 msgid "Roots"
11143 msgstr "Røtter"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11146 msgid "Square root\t\\sqrt"
11147 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11150 msgid "Other root\t\\root"
11151 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11154 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11155 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11158 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11159 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11162 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11163 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11166 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11167 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11170 msgid "Standard\t\\frac"
11171 msgstr "Standard\t\\frac"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11174 #, fuzzy
11175 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11176 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11181 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11184 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11188 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11194 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11199 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11204 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11209 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11212 msgid "Binomial\t\\binom"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11216 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11220 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11224 msgid "Roman\t\\mathrm"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11228 msgid "Bold\t\\mathbf"
11229 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11232 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11236 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11240 msgid "Italic\t\\mathit"
11241 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11244 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11245 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11248 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11252 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11256 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11257 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11260 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11261 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11264 msgid "Dots"
11265 msgstr "Prikker"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11268 msgid "ldots"
11269 msgstr "ldots"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11272 msgid "cdots"
11273 msgstr "cdots"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11276 msgid "vdots"
11277 msgstr "vdots"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11280 msgid "ddots"
11281 msgstr "ddots"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11284 msgid "Frame Decorations"
11285 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11288 msgid "hat"
11289 msgstr "hatt \\hat"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11292 msgid "tilde"
11293 msgstr "tilde \\tilde"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11296 msgid "bar"
11297 msgstr "strek \\bar"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11300 msgid "grave"
11301 msgstr "gravis aksent \\grave"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11304 msgid "dot"
11305 msgstr "prikk \\dot"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11308 msgid "check"
11309 msgstr "caron \\check"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11312 msgid "widehat"
11313 msgstr "bred hatt \\widehat"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11316 msgid "widetilde"
11317 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11320 msgid "vec"
11321 msgstr "vektor \\vec"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11324 msgid "acute"
11325 msgstr "akutt aksent \\acute"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11328 msgid "ddot"
11329 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11332 msgid "breve"
11333 msgstr "breve aksent \\breve"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11336 msgid "overline"
11337 msgstr "strek over \\overline"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11340 msgid "overbrace"
11341 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11344 msgid "overleftarrow"
11345 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11348 msgid "overrightarrow"
11349 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11352 msgid "overleftrightarrow"
11353 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11356 msgid "overset"
11357 msgstr "overtekst \\overset"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11360 msgid "underline"
11361 msgstr "strek under \\underline"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11364 msgid "underbrace"
11365 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11368 msgid "underleftarrow"
11369 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11372 msgid "underrightarrow"
11373 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11376 msgid "underleftrightarrow"
11377 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11380 msgid "underset"
11381 msgstr "undertekst \\underset"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11384 msgid "Arrows"
11385 msgstr "Piler"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11388 msgid "leftarrow"
11389 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11392 msgid "rightarrow"
11393 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11396 msgid "downarrow"
11397 msgstr "pil ned \\downarrow"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11400 msgid "uparrow"
11401 msgstr "pil opp \\uparrow"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11404 msgid "updownarrow"
11405 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11408 msgid "leftrightarrow"
11409 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11412 msgid "Leftarrow"
11413 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11416 msgid "Rightarrow"
11417 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11420 msgid "Downarrow"
11421 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11424 msgid "Uparrow"
11425 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11428 msgid "Updownarrow"
11429 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11432 msgid "Leftrightarrow"
11433 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11436 msgid "Longleftrightarrow"
11437 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11440 msgid "Longleftarrow"
11441 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11444 msgid "Longrightarrow"
11445 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11448 msgid "longleftrightarrow"
11449 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11452 msgid "longleftarrow"
11453 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11456 msgid "longrightarrow"
11457 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11460 msgid "leftharpoondown"
11461 msgstr "leftharpoondown"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11464 msgid "rightharpoondown"
11465 msgstr "rightharpoondown"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11468 msgid "mapsto"
11469 msgstr "mapsto"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11472 msgid "longmapsto"
11473 msgstr "longmapsto"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11476 msgid "nwarrow"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11480 msgid "nearrow"
11481 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11484 msgid "leftharpoonup"
11485 msgstr "leftharpoonup"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11488 msgid "rightharpoonup"
11489 msgstr "rightharpoonup"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11492 msgid "hookleftarrow"
11493 msgstr "hookleftarrow"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11496 msgid "hookrightarrow"
11497 msgstr "hookrightarrow"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11500 msgid "swarrow"
11501 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11504 msgid "searrow"
11505 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11508 msgid "rightleftharpoons"
11509 msgstr "rightleftharpoons"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11512 msgid "Operators"
11513 msgstr "Operatorer"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11516 msgid "pm"
11517 msgstr "pm"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11520 msgid "cap"
11521 msgstr "cap"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11524 msgid "diamond"
11525 msgstr "diamond"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11528 msgid "oplus"
11529 msgstr "oplus"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11532 msgid "mp"
11533 msgstr "mp"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11536 msgid "cup"
11537 msgstr "cup"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11540 msgid "bigtriangleup"
11541 msgstr "bigtriangleup"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11544 msgid "ominus"
11545 msgstr "ominus"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11548 msgid "times"
11549 msgstr "times"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11552 msgid "uplus"
11553 msgstr "uplus"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11556 msgid "bigtriangledown"
11557 msgstr "bigtriangledown"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11560 msgid "otimes"
11561 msgstr "otimes"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11564 msgid "div"
11565 msgstr "div"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11568 msgid "sqcap"
11569 msgstr "sqcap"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11572 msgid "triangleright"
11573 msgstr "triangleright"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11576 msgid "oslash"
11577 msgstr "oslash"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11580 msgid "cdot"
11581 msgstr "cdot"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11584 msgid "sqcup"
11585 msgstr "sqcup"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11588 msgid "triangleleft"
11589 msgstr "triangleleft"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11592 msgid "odot"
11593 msgstr "odot"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11596 msgid "star"
11597 msgstr "star"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11600 msgid "vee"
11601 msgstr "vee"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11604 msgid "amalg"
11605 msgstr "amalg"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11608 msgid "bigcirc"
11609 msgstr "bigcirc"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11612 msgid "setminus"
11613 msgstr "setminus"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11616 msgid "wedge"
11617 msgstr "wedge"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11620 msgid "dagger"
11621 msgstr "dagger"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11624 msgid "circ"
11625 msgstr "circ"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11628 msgid "bullet"
11629 msgstr "bullet"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11632 msgid "wr"
11633 msgstr "wr"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11636 msgid "ddagger"
11637 msgstr "ddagger"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11640 msgid "Relations"
11641 msgstr "Relasjoner"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11644 msgid "leq"
11645 msgstr "leq"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11648 msgid "geq"
11649 msgstr "geq"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11652 msgid "equiv"
11653 msgstr "equiv"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11656 msgid "models"
11657 msgstr "models"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11660 msgid "prec"
11661 msgstr "prec"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11664 msgid "succ"
11665 msgstr "succ"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11668 msgid "sim"
11669 msgstr "sim"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11672 msgid "perp"
11673 msgstr "perp"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11676 msgid "preceq"
11677 msgstr "preceq"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11680 msgid "succeq"
11681 msgstr "succeq"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11684 msgid "simeq"
11685 msgstr "simeq"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11688 msgid "mid"
11689 msgstr "mid"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11692 msgid "ll"
11693 msgstr "ll"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11696 msgid "gg"
11697 msgstr "gg"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11700 msgid "asymp"
11701 msgstr "asymp"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11704 msgid "parallel"
11705 msgstr "parallel"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11708 msgid "subset"
11709 msgstr "subset"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11712 msgid "supset"
11713 msgstr "supset"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11716 msgid "approx"
11717 msgstr "approx"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11720 msgid "smile"
11721 msgstr "smile"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11724 msgid "subseteq"
11725 msgstr "subseteq"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11728 msgid "supseteq"
11729 msgstr "supseteq"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11732 msgid "cong"
11733 msgstr "cong"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11736 msgid "frown"
11737 msgstr "frown"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11740 msgid "sqsubseteq"
11741 msgstr "sqsubseteq"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11744 msgid "sqsupseteq"
11745 msgstr "sqsupseteq"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11748 msgid "doteq"
11749 msgstr "doteq"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11752 msgid "neq"
11753 msgstr "neq"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11756 msgid "in"
11757 msgstr "in"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11760 msgid "ni"
11761 msgstr "ni"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11764 msgid "propto"
11765 msgstr "propto"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11768 msgid "notin"
11769 msgstr "notin"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11772 msgid "vdash"
11773 msgstr "vdash"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11776 msgid "dashv"
11777 msgstr "dashv"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11780 msgid "bowtie"
11781 msgstr "bowtie"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11784 msgid "alpha"
11785 msgstr "alpha"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11788 msgid "beta"
11789 msgstr "beta"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11792 msgid "gamma"
11793 msgstr "gamma"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11796 msgid "delta"
11797 msgstr "delta"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11800 msgid "epsilon"
11801 msgstr "epsilon"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11804 msgid "varepsilon"
11805 msgstr "varepsilon"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11808 msgid "zeta"
11809 msgstr "zeta"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11812 msgid "eta"
11813 msgstr "eta"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11816 msgid "theta"
11817 msgstr "theta"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11820 msgid "vartheta"
11821 msgstr "vartheta"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11824 msgid "iota"
11825 msgstr "iota"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11828 msgid "kappa"
11829 msgstr "kappa"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11832 msgid "lambda"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11836 msgid "mu"
11837 msgstr "mu"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11840 msgid "nu"
11841 msgstr "nu"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11844 msgid "xi"
11845 msgstr "xi"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11848 msgid "pi"
11849 msgstr "pi"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11852 msgid "varpi"
11853 msgstr "varpi"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11856 msgid "rho"
11857 msgstr "rho"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11860 msgid "varrho"
11861 msgstr "varrho"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11864 msgid "sigma"
11865 msgstr "sigma"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11868 msgid "varsigma"
11869 msgstr "varsigma"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11872 msgid "tau"
11873 msgstr "tau"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11876 msgid "upsilon"
11877 msgstr "upsilon"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11880 msgid "phi"
11881 msgstr "phi"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11884 msgid "varphi"
11885 msgstr "varphi"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11888 msgid "chi"
11889 msgstr "chi"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11892 msgid "psi"
11893 msgstr "psi"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11896 msgid "omega"
11897 msgstr "omega"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11900 msgid "Gamma"
11901 msgstr "Gamma"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11904 msgid "Delta"
11905 msgstr "Delta"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11908 msgid "Theta"
11909 msgstr "Theta"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11912 msgid "Lambda"
11913 msgstr "Lambda"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11916 msgid "Xi"
11917 msgstr "Xi"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11920 msgid "Pi"
11921 msgstr "Pi"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11924 msgid "Sigma"
11925 msgstr "Sigma"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11928 msgid "Upsilon"
11929 msgstr "Upsilon"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11932 msgid "Phi"
11933 msgstr "Phi"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11936 msgid "Psi"
11937 msgstr "Psi"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11940 msgid "Omega"
11941 msgstr "Omega"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11944 msgid "Miscellaneous"
11945 msgstr "Diverse"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11948 msgid "nabla"
11949 msgstr "nabla"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11952 msgid "partial"
11953 msgstr "partial"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11956 msgid "infty"
11957 msgstr "infty"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11960 msgid "prime"
11961 msgstr "prime"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11964 msgid "ell"
11965 msgstr "ell"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11968 msgid "emptyset"
11969 msgstr "emptyset"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11972 msgid "exists"
11973 msgstr "exists"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11976 msgid "forall"
11977 msgstr "forall"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11980 msgid "imath"
11981 msgstr "imath"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11984 msgid "jmath"
11985 msgstr "jmath"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11988 msgid "Re"
11989 msgstr "Re"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11992 msgid "Im"
11993 msgstr "Im"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11996 msgid "aleph"
11997 msgstr "aleph"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12000 msgid "wp"
12001 msgstr "wp"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12004 msgid "hbar"
12005 msgstr "hbar"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12008 msgid "angle"
12009 msgstr "angle"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12012 msgid "top"
12013 msgstr "top"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12016 msgid "bot"
12017 msgstr "bot"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12020 msgid "Vert"
12021 msgstr "Vert"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12024 msgid "neg"
12025 msgstr "neg"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12028 msgid "flat"
12029 msgstr "flat"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12032 msgid "natural"
12033 msgstr "natural"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12036 msgid "sharp"
12037 msgstr "sharp"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12040 msgid "surd"
12041 msgstr "surd"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12044 msgid "triangle"
12045 msgstr "triangle"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12048 msgid "diamondsuit"
12049 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12052 msgid "heartsuit"
12053 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12056 msgid "clubsuit"
12057 msgstr "kløver \\clubsuit"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12060 msgid "spadesuit"
12061 msgstr "spar \\spadesuit"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12064 msgid "textrm \\AA"
12065 msgstr "textrm \\AA"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12068 msgid "textrm \\O"
12069 msgstr "textrm \\O"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12072 msgid "mathcircumflex"
12073 msgstr "mathcircumflex"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12076 msgid "_"
12077 msgstr "_"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12080 msgid "mathrm T"
12081 msgstr "mathrm T"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12084 msgid "mathbb N"
12085 msgstr "mathbb N"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12088 msgid "mathbb Z"
12089 msgstr "mathbb Z"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12092 msgid "mathbb Q"
12093 msgstr "mathbb Q"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12096 msgid "mathbb R"
12097 msgstr "mathbb R"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12100 msgid "mathbb C"
12101 msgstr "mathbb C"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12104 msgid "mathbb H"
12105 msgstr "mathbb H"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12108 msgid "mathcal F"
12109 msgstr "mathcal F"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12112 msgid "mathcal L"
12113 msgstr "mathcal L"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12116 msgid "mathcal H"
12117 msgstr "mathcal H"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12120 msgid "mathcal O"
12121 msgstr "mathcal O"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12124 msgid "Big Operators"
12125 msgstr "Store operatorer"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12128 msgid "intop"
12129 msgstr "intop"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12132 msgid "int"
12133 msgstr "int"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12136 msgid "iint"
12137 msgstr "iint"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12140 msgid "iintop"
12141 msgstr "iintop"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12144 msgid "iiint"
12145 msgstr "iiint"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12148 msgid "iiintop"
12149 msgstr "iiintop"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12152 msgid "iiiint"
12153 msgstr "iiiint"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12156 msgid "iiiintop"
12157 msgstr "iiiintop"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12160 msgid "dotsint"
12161 msgstr "dotsint"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12164 msgid "dotsintop"
12165 msgstr "dotsintop"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12168 msgid "oint"
12169 msgstr "oint"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12172 msgid "ointop"
12173 msgstr "ointop"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12176 msgid "oiint"
12177 msgstr "oiint"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12180 msgid "oiintop"
12181 msgstr "oiintop"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12184 msgid "ointctrclockwiseop"
12185 msgstr "ointctrclockwiseop"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12188 msgid "ointctrclockwise"
12189 msgstr "ointctrclockwise"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12192 msgid "ointclockwiseop"
12193 msgstr "ointclockwiseop"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12196 msgid "ointclockwise"
12197 msgstr "ointclockwise"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12200 msgid "sqint"
12201 msgstr "sqint"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12204 msgid "sqintop"
12205 msgstr "sqintop"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12208 msgid "sqiint"
12209 msgstr "sqiint"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12212 msgid "sqiintop"
12213 msgstr "sqiintop"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12216 msgid "sum"
12217 msgstr "sum"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12220 msgid "prod"
12221 msgstr "prod"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12224 msgid "coprod"
12225 msgstr "coprod"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12228 msgid "bigsqcup"
12229 msgstr "bigsqcup"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12232 msgid "bigotimes"
12233 msgstr "bigotimes"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12236 msgid "bigodot"
12237 msgstr "bigodot"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12240 msgid "bigoplus"
12241 msgstr "bigoplus"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12244 msgid "bigcap"
12245 msgstr "bigcap"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12248 msgid "bigcup"
12249 msgstr "bigcup"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12252 msgid "biguplus"
12253 msgstr "biguplus"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12256 msgid "bigvee"
12257 msgstr "bigvee"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12260 msgid "bigwedge"
12261 msgstr "bigwedge"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12264 msgid "AMS Miscellaneous"
12265 msgstr "AMS diverse"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12268 msgid "digamma"
12269 msgstr "digamma"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12272 msgid "varkappa"
12273 msgstr "varkappa"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12276 msgid "beth"
12277 msgstr "beth"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12280 msgid "daleth"
12281 msgstr "daleth"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12284 msgid "gimel"
12285 msgstr "gimel"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12288 msgid "ulcorner"
12289 msgstr "ulcorner"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12292 msgid "urcorner"
12293 msgstr "urcorner"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12296 msgid "llcorner"
12297 msgstr "llcorner"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12300 msgid "lrcorner"
12301 msgstr "lrcorner"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12304 msgid "hslash"
12305 msgstr "hslash"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12308 msgid "vartriangle"
12309 msgstr "vartriangle"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12312 msgid "triangledown"
12313 msgstr "triangledown"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12316 msgid "square"
12317 msgstr "square"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12320 msgid "lozenge"
12321 msgstr "lozenge"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12324 msgid "circledS"
12325 msgstr "circledS"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12328 msgid "measuredangle"
12329 msgstr "measuredangle"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12332 msgid "nexists"
12333 msgstr "nexists"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12336 msgid "mho"
12337 msgstr "mho"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12340 msgid "Finv"
12341 msgstr "Finv"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12344 msgid "Game"
12345 msgstr "Game"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12348 msgid "Bbbk"
12349 msgstr "Bbbk"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12352 msgid "backprime"
12353 msgstr "backprime"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12356 msgid "varnothing"
12357 msgstr "varnothing"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12360 msgid "blacktriangle"
12361 msgstr "blacktriangle"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12364 msgid "blacktriangledown"
12365 msgstr "blacktriangledown"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12368 msgid "blacksquare"
12369 msgstr "blacksquare"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12372 msgid "blacklozenge"
12373 msgstr "blacklozenge"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12376 msgid "bigstar"
12377 msgstr "bigstar"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12380 msgid "sphericalangle"
12381 msgstr "sphericalangle"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12384 msgid "complement"
12385 msgstr "complement"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12388 msgid "eth"
12389 msgstr "eth"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12392 msgid "diagup"
12393 msgstr "diagup"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12396 msgid "diagdown"
12397 msgstr "diagdown"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12400 msgid "AMS Arrows"
12401 msgstr "AMS piler"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12404 msgid "dashleftarrow"
12405 msgstr "dashleftarrow"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12408 msgid "dashrightarrow"
12409 msgstr "dashrightarrow"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12412 msgid "leftleftarrows"
12413 msgstr "leftleftarrows"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12416 msgid "leftrightarrows"
12417 msgstr "leftrightarrows"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12420 msgid "rightrightarrows"
12421 msgstr "rightrightarrows"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12424 msgid "rightleftarrows"
12425 msgstr "rightleftarrows"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12428 msgid "Lleftarrow"
12429 msgstr "Lleftarrow"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12432 msgid "Rrightarrow"
12433 msgstr "Rrightarrow"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12436 msgid "twoheadleftarrow"
12437 msgstr "twoheadleftarrow"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12440 msgid "twoheadrightarrow"
12441 msgstr "twoheadrightarrow"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12444 msgid "leftarrowtail"
12445 msgstr "leftarrowtail"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12448 msgid "rightarrowtail"
12449 msgstr "rightarrowtail"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12452 msgid "looparrowleft"
12453 msgstr "looparrowleft"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12456 msgid "looparrowright"
12457 msgstr "looparrowright"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12460 msgid "curvearrowleft"
12461 msgstr "curvearrowleft"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12464 msgid "curvearrowright"
12465 msgstr "curvearrowright"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12468 msgid "circlearrowleft"
12469 msgstr "circlearrowleft"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12472 msgid "circlearrowright"
12473 msgstr "circlearrowright"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12476 msgid "Lsh"
12477 msgstr "Lsh"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12480 msgid "Rsh"
12481 msgstr "Rsh"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12484 msgid "upuparrows"
12485 msgstr "upuparrows"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12488 msgid "downdownarrows"
12489 msgstr "downdownarrows"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12492 msgid "upharpoonleft"
12493 msgstr "upharpoonleft"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12496 msgid "upharpoonright"
12497 msgstr "upharpoonright"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12500 msgid "downharpoonleft"
12501 msgstr "downharpoonleft"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12504 msgid "downharpoonright"
12505 msgstr "downharpoonright"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12508 msgid "leftrightharpoons"
12509 msgstr "leftrightharpoons"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12512 msgid "rightsquigarrow"
12513 msgstr "rightsquigarrow"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12516 msgid "leftrightsquigarrow"
12517 msgstr "leftrightsquigarrow"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12520 msgid "nleftarrow"
12521 msgstr "nleftarrow"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12524 msgid "nrightarrow"
12525 msgstr "nrightarrow"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12528 msgid "nleftrightarrow"
12529 msgstr "nleftrightarrow"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12532 msgid "nLeftarrow"
12533 msgstr "nLeftarrow"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12536 msgid "nRightarrow"
12537 msgstr "nRightarrow"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12540 msgid "nLeftrightarrow"
12541 msgstr "nLeftrightarrow"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12544 msgid "multimap"
12545 msgstr "multimap"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12548 msgid "AMS Relations"
12549 msgstr "AMS relasjoner"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12552 msgid "leqq"
12553 msgstr "leqq"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12556 msgid "geqq"
12557 msgstr "geqq"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12560 msgid "leqslant"
12561 msgstr "leqslant"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12564 msgid "geqslant"
12565 msgstr "geqslant"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12568 msgid "eqslantless"
12569 msgstr "eqslantless"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12572 msgid "eqslantgtr"
12573 msgstr "eqslantgtr"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12576 msgid "lesssim"
12577 msgstr "lesssim"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12580 msgid "gtrsim"
12581 msgstr "gtrsim"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12584 msgid "lessapprox"
12585 msgstr "lessapprox"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12588 msgid "gtrapprox"
12589 msgstr "gtrapprox"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12592 msgid "approxeq"
12593 msgstr "approxeq"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12596 msgid "triangleq"
12597 msgstr "triangleq"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12600 msgid "lessdot"
12601 msgstr "lessdot"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12604 msgid "gtrdot"
12605 msgstr "gtrdot"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12608 msgid "lll"
12609 msgstr "lll"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12612 msgid "ggg"
12613 msgstr "ggg"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12616 msgid "lessgtr"
12617 msgstr "lessgtr"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12620 msgid "gtrless"
12621 msgstr "gtrless"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12624 msgid "lesseqgtr"
12625 msgstr "lesseqgtr"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12628 msgid "gtreqless"
12629 msgstr "gtreqless"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12632 msgid "lesseqqgtr"
12633 msgstr "lesseqqgtr"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12636 msgid "gtreqqless"
12637 msgstr "gtreqqless"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12640 msgid "eqcirc"
12641 msgstr "eqcirc"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12644 msgid "circeq"
12645 msgstr "circeq"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12648 msgid "thicksim"
12649 msgstr "thicksim"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12652 msgid "thickapprox"
12653 msgstr "thickapprox"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12656 msgid "backsim"
12657 msgstr "backsim"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12660 msgid "backsimeq"
12661 msgstr "backsimeq"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12664 msgid "subseteqq"
12665 msgstr "subseteqq"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12668 msgid "supseteqq"
12669 msgstr "supseteqq"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12672 msgid "Subset"
12673 msgstr "Subset"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12676 msgid "Supset"
12677 msgstr "Supset"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12680 msgid "sqsubset"
12681 msgstr "sqsubset"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12684 msgid "sqsupset"
12685 msgstr "sqsupset"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12688 msgid "preccurlyeq"
12689 msgstr "preccurlyeq"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12692 msgid "succcurlyeq"
12693 msgstr "succcurlyeq"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12696 msgid "curlyeqprec"
12697 msgstr "curlyeqprec"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12700 msgid "curlyeqsucc"
12701 msgstr "curlyeqsucc"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12704 msgid "precsim"
12705 msgstr "precsim"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12708 msgid "succsim"
12709 msgstr "succsim"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12712 msgid "precapprox"
12713 msgstr "precapprox"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12716 msgid "succapprox"
12717 msgstr "succapprox"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12720 msgid "vartriangleleft"
12721 msgstr "vartriangleleft"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12724 msgid "vartriangleright"
12725 msgstr "vartriangleright"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12728 msgid "trianglelefteq"
12729 msgstr "trianglelefteq"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12732 msgid "trianglerighteq"
12733 msgstr "trianglerighteq"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12736 msgid "bumpeq"
12737 msgstr "bumpeq"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12740 msgid "Bumpeq"
12741 msgstr "Bumpeq"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12744 msgid "doteqdot"
12745 msgstr "doteqdot"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12748 msgid "risingdotseq"
12749 msgstr "risingdotseq"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12752 msgid "fallingdotseq"
12753 msgstr "fallingdotseq"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12756 msgid "vDash"
12757 msgstr "vDash"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12760 msgid "Vvdash"
12761 msgstr "Vvdash"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12764 msgid "Vdash"
12765 msgstr "Vdash"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12768 msgid "shortmid"
12769 msgstr "shortmid"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12772 msgid "shortparallel"
12773 msgstr "shortparallel"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12776 msgid "smallsmile"
12777 msgstr "smallsmile"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12780 msgid "smallfrown"
12781 msgstr "smallfrown"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12784 msgid "blacktriangleleft"
12785 msgstr "blacktriangleleft"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12788 msgid "blacktriangleright"
12789 msgstr "blacktriangleright"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12792 msgid "because"
12793 msgstr "because"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12796 msgid "therefore"
12797 msgstr "therefore"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12800 msgid "backepsilon"
12801 msgstr "backepsilon"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12804 msgid "varpropto"
12805 msgstr "varpropto"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12808 msgid "between"
12809 msgstr "between"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12812 msgid "pitchfork"
12813 msgstr "pitchfork"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12816 msgid "AMS Negative Relations"
12817 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12820 msgid "nless"
12821 msgstr "nless"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12824 msgid "ngtr"
12825 msgstr "ngtr"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12828 msgid "nleq"
12829 msgstr "nleq"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12832 msgid "ngeq"
12833 msgstr "ngeq"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12836 msgid "nleqslant"
12837 msgstr "nleqslant"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12840 msgid "ngeqslant"
12841 msgstr "ngeqslant"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12844 msgid "nleqq"
12845 msgstr "nleqq"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12848 msgid "ngeqq"
12849 msgstr "ngeqq"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12852 msgid "lneq"
12853 msgstr "lneq"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12856 msgid "gneq"
12857 msgstr "gneq"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12860 msgid "lneqq"
12861 msgstr "lneqq"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12864 msgid "gneqq"
12865 msgstr "gneqq"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12868 msgid "lvertneqq"
12869 msgstr "lvertneqq"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12872 msgid "gvertneqq"
12873 msgstr "gvertneqq"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12876 msgid "lnsim"
12877 msgstr "lnsim"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12880 msgid "gnsim"
12881 msgstr "gnsim"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12884 msgid "lnapprox"
12885 msgstr "lnapprox"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12888 msgid "gnapprox"
12889 msgstr "gnapprox"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12892 msgid "nprec"
12893 msgstr "nprec"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12896 msgid "nsucc"
12897 msgstr "nsucc"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12900 msgid "npreceq"
12901 msgstr "npreceq"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12904 msgid "nsucceq"
12905 msgstr "nsucceq"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12908 msgid "precnsim"
12909 msgstr "precnsim"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12912 msgid "succnsim"
12913 msgstr "succnsim"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12916 msgid "precnapprox"
12917 msgstr "precnapprox"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12920 msgid "succnapprox"
12921 msgstr "succnapprox"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12924 msgid "subsetneq"
12925 msgstr "subsetneq"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12928 msgid "supsetneq"
12929 msgstr "supsetneq"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12932 msgid "subsetneqq"
12933 msgstr "subsetneqq"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12936 msgid "supsetneqq"
12937 msgstr "supsetneqq"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12940 msgid "nsubseteq"
12941 msgstr "nsubseteq"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12944 msgid "nsupseteq"
12945 msgstr "nsupseteq"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12948 msgid "nsupseteqq"
12949 msgstr "nsupseteqq"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12952 msgid "nvdash"
12953 msgstr "nvdash"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12956 msgid "nvDash"
12957 msgstr "nvDash"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12960 msgid "nVDash"
12961 msgstr "nVDash"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12964 msgid "varsubsetneq"
12965 msgstr "varsubsetneq"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12968 msgid "varsupsetneq"
12969 msgstr "varsupsetneq"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12972 msgid "varsubsetneqq"
12973 msgstr "varsubsetneqq"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12976 msgid "varsupsetneqq"
12977 msgstr "varsupsetneqq"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12980 msgid "ntriangleleft"
12981 msgstr "ntriangleleft"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12984 msgid "ntriangleright"
12985 msgstr "ntriangleright"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12988 msgid "ntrianglelefteq"
12989 msgstr "ntrianglelefteq"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12992 msgid "ntrianglerighteq"
12993 msgstr "ntrianglerighteq"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12996 msgid "ncong"
12997 msgstr "ncong"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13000 msgid "nsim"
13001 msgstr "nsim"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13004 msgid "nmid"
13005 msgstr "nmid"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13008 msgid "nshortmid"
13009 msgstr "nshortmid"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13012 msgid "nparallel"
13013 msgstr "nparallel"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13016 msgid "nshortparallel"
13017 msgstr "nshortparallel"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13020 msgid "AMS Operators"
13021 msgstr "AMS operatorer"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13024 msgid "dotplus"
13025 msgstr "dotplus"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13028 msgid "smallsetminus"
13029 msgstr "smallsetminus"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13032 msgid "Cap"
13033 msgstr "Cap"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13036 msgid "Cup"
13037 msgstr "Cup"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13040 msgid "barwedge"
13041 msgstr "barwedge"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13044 msgid "veebar"
13045 msgstr "veebar"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13048 msgid "doublebarwedge"
13049 msgstr "doublebarwedge"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13052 msgid "boxminus"
13053 msgstr "boxminus"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13056 msgid "boxtimes"
13057 msgstr "boxtimes"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13060 msgid "boxdot"
13061 msgstr "boxdot"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13064 msgid "boxplus"
13065 msgstr "boxplus"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13068 msgid "divideontimes"
13069 msgstr "divideontimes"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13072 msgid "ltimes"
13073 msgstr "ltimes"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13076 msgid "rtimes"
13077 msgstr "rtimes"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13080 msgid "leftthreetimes"
13081 msgstr "leftthreetimes"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13084 msgid "rightthreetimes"
13085 msgstr "rightthreetimes"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13088 msgid "curlywedge"
13089 msgstr "curlywedge"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13092 msgid "curlyvee"
13093 msgstr "curlyvee"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13096 msgid "circleddash"
13097 msgstr "circleddash"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13100 msgid "circledast"
13101 msgstr "circledast"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13104 msgid "circledcirc"
13105 msgstr "circledcirc"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13108 msgid "centerdot"
13109 msgstr "centerdot"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13112 msgid "intercal"
13113 msgstr "intercal"
13114
13115 #: lib/external_templates:37
13116 msgid "RasterImage"
13117 msgstr "RasterImage"
13118
13119 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13120 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/external_templates:45
13124 msgid "A bitmap file.\n"
13125 msgstr "Et bilde.\n"
13126
13127 #: lib/external_templates:102
13128 msgid "XFig"
13129 msgstr "XFig"
13130
13131 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13132 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/external_templates:105
13136 msgid "An Xfig figure.\n"
13137 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13138
13139 #: lib/external_templates:154
13140 msgid "ChessDiagram"
13141 msgstr "Sjakkbrett"
13142
13143 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13144 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/external_templates:157
13148 msgid ""
13149 "A chess position diagram.\n"
13150 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13151 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13152 "the position that you want to display.\n"
13153 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13154 "and remember to type in a relative path\n"
13155 "to the LyX document location.\n"
13156 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13157 "to enable general editing of the board.\n"
13158 "You might also check out the\n"
13159 "'Options->Test legality' option, and\n"
13160 "remember to middle and right click to\n"
13161 "insert new material in the board.\n"
13162 "In order for this to work, you have to\n"
13163 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13164 "that TeX will find it, and you will need\n"
13165 "to install the skak package from CTAN.\n"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/external_templates:199
13169 msgid "LilyPond"
13170 msgstr "LilyPond"
13171
13172 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13173 msgid "Lilypond typeset music"
13174 msgstr "Lilypond noteark"
13175
13176 #: lib/external_templates:202
13177 msgid ""
13178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13182 msgstr ""
13183 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13184 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13185 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13186 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13187
13188 #: lib/external_templates:247
13189 #, fuzzy
13190 msgid "PDFPages"
13191 msgstr "Sider"
13192
13193 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13194 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/external_templates:250
13198 msgid ""
13199 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13200 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13201 "which must be inserted to Options.\n"
13202 "Examples:\n"
13203 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13204 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13205 "* pages=- (to include all pages)\n"
13206 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13207 "for further options and details.\n"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/external_templates:290
13211 msgid ""
13212 "Today's date.\n"
13213 "Read 'info date' for more information.\n"
13214 msgstr ""
13215 "Dagens dato.\n"
13216 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13217
13218 #: lib/configure.py:236
13219 msgid "Tgif"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/configure.py:239
13223 msgid "FIG"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/configure.py:242
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Grace"
13229 msgstr "Gråskala"
13230
13231 #: lib/configure.py:245
13232 msgid "FEN"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/configure.py:249
13236 msgid "BMP"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/configure.py:250
13240 msgid "GIF"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13244 msgid "JPEG"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/configure.py:252
13248 msgid "PBM"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/configure.py:253
13252 msgid "PGM"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13256 msgid "PNG"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/configure.py:255
13260 msgid "PPM"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/configure.py:256
13264 msgid "TIFF"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/configure.py:257
13268 msgid "XBM"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/configure.py:258
13272 msgid "XPM"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/configure.py:263
13276 msgid "Plain text (chess output)"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/configure.py:264
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Plain text (image)"
13282 msgstr "Ren tekst"
13283
13284 #: lib/configure.py:265
13285 msgid "Plain text (Xfig output)"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/configure.py:266
13289 #, fuzzy
13290 msgid "date (output)"
13291 msgstr "Tilpass utskrift"
13292
13293 #: lib/configure.py:267
13294 msgid "DocBook"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/configure.py:267
13298 #, fuzzy
13299 msgid "DocBook|B"
13300 msgstr "Bokmerker|B"
13301
13302 #: lib/configure.py:268
13303 msgid "Docbook (XML)"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/configure.py:269
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Graphviz Dot"
13309 msgstr "Grafikk"
13310
13311 #: lib/configure.py:270
13312 #, fuzzy
13313 msgid "NoWeb"
13314 msgstr "Ingen"
13315
13316 #: lib/configure.py:270
13317 #, fuzzy
13318 msgid "NoWeb|N"
13319 msgstr "Notis|s"
13320
13321 #: lib/configure.py:271
13322 #, fuzzy
13323 msgid "LilyPond music"
13324 msgstr "LilyPond"
13325
13326 #: lib/configure.py:272
13327 #, fuzzy
13328 msgid "LaTeX (plain)"
13329 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13330
13331 #: lib/configure.py:272
13332 #, fuzzy
13333 msgid "LaTeX (plain)|L"
13334 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13335
13336 #: lib/configure.py:273
13337 msgid "LinuxDoc"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/configure.py:273
13341 msgid "LinuxDoc|x"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/configure.py:274
13345 #, fuzzy
13346 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13347 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13348
13349 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13350 msgid "Plain text"
13351 msgstr "Ren tekst"
13352
13353 #: lib/configure.py:275
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Plain text|a"
13356 msgstr "Ren tekst"
13357
13358 #: lib/configure.py:276
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Plain text (pstotext)"
13361 msgstr "Ren tekst"
13362
13363 #: lib/configure.py:277
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13366 msgstr "Ren tekst"
13367
13368 #: lib/configure.py:278
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Plain text (catdvi)"
13371 msgstr "Ren tekst"
13372
13373 #: lib/configure.py:279
13374 msgid "Plain Text, Join Lines"
13375 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13376
13377 #: lib/configure.py:286
13378 #, fuzzy
13379 msgid "BibTeX"
13380 msgstr "LaTeX"
13381
13382 #: lib/configure.py:291
13383 msgid "EPS"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/configure.py:292
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Postscript"
13389 msgstr "Post Scriptum"
13390
13391 #: lib/configure.py:292
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Postscript|t"
13394 msgstr "Post Scriptum"
13395
13396 #: lib/configure.py:296
13397 msgid "PDF (ps2pdf)"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/configure.py:296
13401 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/configure.py:297
13405 #, fuzzy
13406 msgid "PDF (pdflatex)"
13407 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13408
13409 #: lib/configure.py:297
13410 #, fuzzy
13411 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13412 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13413
13414 #: lib/configure.py:298
13415 msgid "PDF (dvipdfm)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/configure.py:298
13419 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/configure.py:301
13423 msgid "DVI"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/configure.py:301
13427 msgid "DVI|D"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/configure.py:304
13431 #, fuzzy
13432 msgid "DraftDVI"
13433 msgstr "Kladd"
13434
13435 #: lib/configure.py:307
13436 msgid "HTML"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/configure.py:307
13440 msgid "HTML|H"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/configure.py:310
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Noteedit"
13446 msgstr "Notat til redaktør"
13447
13448 #: lib/configure.py:313
13449 #, fuzzy
13450 msgid "OpenDocument"
13451 msgstr "Åpne dokument"
13452
13453 #: lib/configure.py:316
13454 #, fuzzy
13455 msgid "date command"
13456 msgstr "Neste kommando"
13457
13458 #: lib/configure.py:317
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Table (CSV)"
13461 msgstr "Tabell"
13462
13463 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13465 msgid "LyX"
13466 msgstr "LyX"
13467
13468 #: lib/configure.py:320
13469 msgid "LyX 1.3.x"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/configure.py:321
13473 msgid "LyX 1.4.x"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/configure.py:322
13477 msgid "LyX 1.5.x"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/configure.py:323
13481 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/configure.py:324
13485 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/configure.py:325
13489 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/configure.py:326
13493 #, fuzzy
13494 msgid "LyX Preview"
13495 msgstr "Forhåndsvisning"
13496
13497 #: lib/configure.py:327
13498 msgid "PDFTEX"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/configure.py:328
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Program"
13504 msgstr "Programlisting"
13505
13506 #: lib/configure.py:329
13507 msgid "PSTEX"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/configure.py:330
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Rich Text Format"
13513 msgstr "Normal tekstfont"
13514
13515 #: lib/configure.py:331
13516 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Windows Metafile"
13522 msgstr "Skriv til fil"
13523
13524 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13525 msgid "Enhanced Metafile"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/configure.py:334
13529 #, fuzzy
13530 msgid "MS Word"
13531 msgstr "Ord"
13532
13533 #: lib/configure.py:334
13534 #, fuzzy
13535 msgid "MS Word|W"
13536 msgstr "Tell ord|T"
13537
13538 #: lib/configure.py:335
13539 msgid "HTML (MS Word)"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13543 #, c-format
13544 msgid "%1$s and %2$s"
13545 msgstr "%1$s og %2$s"
13546
13547 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13548 #, c-format
13549 msgid "%1$s et al."
13550 msgstr "%1$s m.fl."
13551
13552 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13553 msgid "No year"
13554 msgstr "Uten årstall"
13555
13556 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Add to bibliography only."
13559 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13560
13561 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13562 msgid "before"
13563 msgstr "før"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:236
13566 msgid "Disk Error: "
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/Buffer.cpp:237
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid ""
13572 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13573 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13574
13575 #: src/Buffer.cpp:283
13576 msgid "Could not remove temporary directory"
13577 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13578
13579 #: src/Buffer.cpp:284
13580 #, c-format
13581 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13582 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13583
13584 #: src/Buffer.cpp:498
13585 msgid "Unknown document class"
13586 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13587
13588 #: src/Buffer.cpp:499
13589 #, c-format
13590 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13591 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13594 #, c-format
13595 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13596 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13599 msgid "Document header error"
13600 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:513
13603 msgid "\\begin_header is missing"
13604 msgstr "\\begin_header mangler"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:533
13607 msgid "\\begin_document is missing"
13608 msgstr "\\begin_document mangler"
13609
13610 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13611 #: src/BufferView.cpp:1132
13612 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13616 msgid ""
13617 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13618 "xcolor/soul are installed.\n"
13619 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13620 "LaTeX preamble."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13624 msgid ""
13625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13626 "xcolor and soul are not installed.\n"
13627 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13628 "LaTeX preamble."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13632 msgid "Document format failure"
13633 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:698
13636 #, fuzzy, c-format
13637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13638 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:735
13641 msgid "Conversion failed"
13642 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13643
13644 #: src/Buffer.cpp:736
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13648 "it could not be created."
13649 msgstr ""
13650 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13651 "konvertering kunne ikke bli laget."
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:745
13654 msgid "Conversion script not found"
13655 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:746
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13661 "could not be found."
13662 msgstr ""
13663 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13664 "ikke å finne."
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:765
13667 msgid "Conversion script failed"
13668 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:766
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13674 "convert it."
13675 msgstr ""
13676 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13677 "mislyktes med konverteringen."
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:781
13680 #, c-format
13681 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13682 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:814
13685 msgid "Backup failure"
13686 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:815
13689 #, c-format
13690 msgid ""
13691 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13692 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13693 msgstr ""
13694 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13695 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:825
13698 #, c-format
13699 msgid ""
13700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13701 "overwrite this file?"
13702 msgstr ""
13703 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13704
13705 #: src/Buffer.cpp:827
13706 msgid "Overwrite modified file?"
13707 msgstr "Overskrive endret fil?"
13708
13709 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13712 msgid "&Overwrite"
13713 msgstr "&Overskrive"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:852
13716 #, c-format
13717 msgid "Saving document %1$s..."
13718 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:865
13721 #, fuzzy
13722 msgid " could not write file!"
13723 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:872
13726 msgid " done."
13727 msgstr "ferdig."
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:951
13730 msgid "Iconv software exception Detected"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:951
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13737 "installed"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:973
13741 #, c-format
13742 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/Buffer.cpp:976
13746 msgid ""
13747 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13748 "chosen encoding.\n"
13749 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:983
13753 #, fuzzy
13754 msgid "iconv conversion failed"
13755 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:988
13758 #, fuzzy
13759 msgid "conversion failed"
13760 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:1260
13763 msgid "Running chktex..."
13764 msgstr "Kjører chktex..."
13765
13766 #: src/Buffer.cpp:1273
13767 msgid "chktex failure"
13768 msgstr "chktex mislyktes"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:1274
13771 msgid "Could not run chktex successfully."
13772 msgstr "Mislyktes med chktex."
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:2098
13775 msgid "Preview source code"
13776 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13777
13778 #: src/Buffer.cpp:2110
13779 #, fuzzy, c-format
13780 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13781 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2114
13784 #, c-format
13785 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13786 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2213
13789 #, c-format
13790 msgid "Auto-saving %1$s"
13791 msgstr "Autolagrer %1$s"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:2257
13794 msgid "Autosave failed!"
13795 msgstr "Autolagring feilet!"
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2280
13798 msgid "Autosaving current document..."
13799 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:2328
13802 msgid "Couldn't export file"
13803 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:2329
13806 #, c-format
13807 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13808 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2366
13811 msgid "File name error"
13812 msgstr "Feil med filnavnet"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2367
13815 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13816 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2408
13819 msgid "Document export cancelled."
13820 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13821
13822 #: src/Buffer.cpp:2414
13823 #, c-format
13824 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13825 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13826
13827 #: src/Buffer.cpp:2420
13828 #, c-format
13829 msgid "Document exported as %1$s"
13830 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2490
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "The specified document\n"
13836 "%1$s\n"
13837 "could not be read."
13838 msgstr ""
13839 "Dokumentet %1$s\n"
13840 "var uleselig."
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:2492
13843 msgid "Could not read document"
13844 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:2502
13847 #, c-format
13848 msgid ""
13849 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13850 "\n"
13851 "Recover emergency save?"
13852 msgstr ""
13853 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13854 "\n"
13855 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13856
13857 #: src/Buffer.cpp:2505
13858 msgid "Load emergency save?"
13859 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13860
13861 #: src/Buffer.cpp:2506
13862 msgid "&Recover"
13863 msgstr "&Gjenopprett"
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:2506
13866 msgid "&Load Original"
13867 msgstr "&Åpne originalen"
13868
13869 #: src/Buffer.cpp:2526
13870 #, c-format
13871 msgid ""
13872 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13873 "\n"
13874 "Load the backup instead?"
13875 msgstr ""
13876 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13877 "\n"
13878 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13879
13880 #: src/Buffer.cpp:2529
13881 msgid "Load backup?"
13882 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13883
13884 #: src/Buffer.cpp:2530
13885 msgid "&Load backup"
13886 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13887
13888 #: src/Buffer.cpp:2530
13889 msgid "Load &original"
13890 msgstr "Åpne &originalen"
13891
13892 #: src/Buffer.cpp:2563
13893 #, c-format
13894 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13895 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13896
13897 #: src/Buffer.cpp:2565
13898 msgid "Retrieve from version control?"
13899 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13900
13901 #: src/Buffer.cpp:2566
13902 msgid "&Retrieve"
13903 msgstr "&Hent"
13904
13905 #: src/BufferList.cpp:220
13906 #, fuzzy
13907 msgid "No file open!"
13908 msgstr "Ingen fil funnet!"
13909
13910 #: src/BufferList.cpp:230
13911 #, fuzzy, c-format
13912 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13913 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13914
13915 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13916 #, fuzzy
13917 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13918 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13919
13920 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13921 #, fuzzy
13922 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13923 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13924
13925 #: src/BufferList.cpp:271
13926 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13927 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13928
13929 #: src/BufferParams.cpp:481
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "The layout file requested by this document,\n"
13933 "%1$s.layout,\n"
13934 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13935 "class or style file required by it is not\n"
13936 "available. See the Customization documentation\n"
13937 "for more information.\n"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/BufferParams.cpp:487
13941 msgid "Document class not available"
13942 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13943
13944 #: src/BufferParams.cpp:488
13945 msgid "LyX will not be able to produce output."
13946 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13947
13948 #: src/BufferParams.cpp:1424
13949 #, fuzzy, c-format
13950 msgid "The document class %1$s could not be found."
13951 msgstr ""
13952 "Dokumentet %1$s\n"
13953 "var uleselig."
13954
13955 #: src/BufferParams.cpp:1426
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Class not found"
13958 msgstr "Fil ikke funnet"
13959
13960 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13961 #, fuzzy, c-format
13962 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13963 msgstr ""
13964 "Dokumentet %1$s\n"
13965 "var uleselig."
13966
13967 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Could not load class"
13970 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13971
13972 #: src/BufferParams.cpp:1474
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "The module %1$s has been requested by\n"
13976 "this document but has not been found in the list of\n"
13977 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13978 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/BufferParams.cpp:1478
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Module not available"
13984 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13985
13986 #: src/BufferParams.cpp:1479
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Some layouts may not be available."
13989 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13990
13991 #: src/BufferParams.cpp:1486
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "The module %1$s requires a package that is\n"
13995 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13996 "may not be possible.\n"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/BufferParams.cpp:1489
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Package not available"
14002 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14003
14004 #: src/BufferParams.cpp:1494
14005 #, c-format
14006 msgid "Error reading module %1$s\n"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Read Error"
14012 msgstr "Søkefeil"
14013
14014 #: src/BufferParams.cpp:1500
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Error reading internal layout information"
14017 msgstr "Generel informasjon"
14018
14019 #: src/BufferView.cpp:177
14020 msgid "No more insets"
14021 msgstr "Ingen flere insets"
14022
14023 #: src/BufferView.cpp:669
14024 msgid "Save bookmark"
14025 msgstr "Lagre bokmerke"
14026
14027 #: src/BufferView.cpp:1013
14028 msgid "No further undo information"
14029 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14030
14031 #: src/BufferView.cpp:1022
14032 msgid "No further redo information"
14033 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14034
14035 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14036 msgid "String not found!"
14037 msgstr "Streng ikke funnet!"
14038
14039 #: src/BufferView.cpp:1200
14040 msgid "Mark off"
14041 msgstr "Merke slått av"
14042
14043 #: src/BufferView.cpp:1207
14044 msgid "Mark on"
14045 msgstr "Merke på"
14046
14047 #: src/BufferView.cpp:1214
14048 msgid "Mark removed"
14049 msgstr "Fjernet merke"
14050
14051 #: src/BufferView.cpp:1217
14052 msgid "Mark set"
14053 msgstr "Merke satt"
14054
14055 #: src/BufferView.cpp:1264
14056 msgid "Statistics for the selection:"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/BufferView.cpp:1266
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Statistics for the document:"
14062 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14063
14064 #: src/BufferView.cpp:1269
14065 #, fuzzy, c-format
14066 msgid "%1$d words"
14067 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14068
14069 #: src/BufferView.cpp:1271
14070 #, fuzzy
14071 msgid "One word"
14072 msgstr "Nøkkelord"
14073
14074 #: src/BufferView.cpp:1274
14075 #, c-format
14076 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/BufferView.cpp:1277
14080 msgid "One character (including blanks)"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/BufferView.cpp:1280
14084 #, c-format
14085 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/BufferView.cpp:1283
14089 msgid "One character (excluding blanks)"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/BufferView.cpp:1285
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Statistics"
14095 msgstr "Status"
14096
14097 #: src/BufferView.cpp:1963
14098 #, c-format
14099 msgid "Inserting document %1$s..."
14100 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14101
14102 #: src/BufferView.cpp:1974
14103 #, c-format
14104 msgid "Document %1$s inserted."
14105 msgstr "Satt inn document %1$s."
14106
14107 #: src/BufferView.cpp:1976
14108 #, c-format
14109 msgid "Could not insert document %1$s"
14110 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14111
14112 #: src/BufferView.cpp:2202
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "Could not read the specified document\n"
14116 "%1$s\n"
14117 "due to the error: %2$s"
14118 msgstr ""
14119 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14120 "%1$s.\n"
14121 "på grunn av feilen: %2$s"
14122
14123 #: src/BufferView.cpp:2204
14124 msgid "Could not read file"
14125 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14126
14127 #: src/BufferView.cpp:2211
14128 #, fuzzy, c-format
14129 msgid ""
14130 "%1$s\n"
14131 " is not readable."
14132 msgstr "%1$s var uleselig"
14133
14134 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14135 msgid "Could not open file"
14136 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14137
14138 #: src/BufferView.cpp:2219
14139 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/BufferView.cpp:2220
14143 msgid ""
14144 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14145 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14146 "If this does not give the correct result\n"
14147 "then please change the encoding of the file\n"
14148 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/Chktex.cpp:63
14152 #, c-format
14153 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14154 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14155
14156 #: src/Chktex.cpp:65
14157 msgid "ChkTeX warning id # "
14158 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14159
14160 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14162 msgid "none"
14163 msgstr "ingen"
14164
14165 #: src/Color.cpp:96
14166 msgid "black"
14167 msgstr "sort"
14168
14169 #: src/Color.cpp:97
14170 msgid "white"
14171 msgstr "hvit"
14172
14173 #: src/Color.cpp:98
14174 msgid "red"
14175 msgstr "rød"
14176
14177 #: src/Color.cpp:99
14178 msgid "green"
14179 msgstr "grønn"
14180
14181 #: src/Color.cpp:100
14182 msgid "blue"
14183 msgstr "blå"
14184
14185 #: src/Color.cpp:101
14186 msgid "cyan"
14187 msgstr "cyan"
14188
14189 #: src/Color.cpp:102
14190 msgid "magenta"
14191 msgstr "magenta"
14192
14193 #: src/Color.cpp:103
14194 msgid "yellow"
14195 msgstr "gul"
14196
14197 #: src/Color.cpp:104
14198 msgid "cursor"
14199 msgstr "markør"
14200
14201 #: src/Color.cpp:105
14202 msgid "background"
14203 msgstr "bakgrunn"
14204
14205 #: src/Color.cpp:106
14206 msgid "text"
14207 msgstr "tekst"
14208
14209 #: src/Color.cpp:107
14210 msgid "selection"
14211 msgstr "merket"
14212
14213 #: src/Color.cpp:108
14214 #, fuzzy
14215 msgid "selected text"
14216 msgstr "slettet tekst"
14217
14218 #: src/Color.cpp:110
14219 msgid "LaTeX text"
14220 msgstr "LaTeX tekst"
14221
14222 #: src/Color.cpp:111
14223 #, fuzzy
14224 msgid "inline completion"
14225 msgstr "L&isting i tekst"
14226
14227 #: src/Color.cpp:113
14228 msgid "non-unique inline completion"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/Color.cpp:115
14232 msgid "previewed snippet"
14233 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14234
14235 #: src/Color.cpp:116
14236 #, fuzzy
14237 msgid "note label"
14238 msgstr "fotnote"
14239
14240 #: src/Color.cpp:117
14241 msgid "note background"
14242 msgstr "notis bakgrunn"
14243
14244 #: src/Color.cpp:118
14245 #, fuzzy
14246 msgid "comment label"
14247 msgstr "kommentar"
14248
14249 #: src/Color.cpp:119
14250 msgid "comment background"
14251 msgstr "kommentar bakgrunn"
14252
14253 #: src/Color.cpp:120
14254 #, fuzzy
14255 msgid "greyedout inset label"
14256 msgstr "notis, grået ut"
14257
14258 #: src/Color.cpp:121
14259 msgid "greyedout inset background"
14260 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14261
14262 #: src/Color.cpp:122
14263 msgid "shaded box"
14264 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14265
14266 #: src/Color.cpp:123
14267 #, fuzzy
14268 msgid "branch label"
14269 msgstr "Dokumentgren"
14270
14271 #: src/Color.cpp:124
14272 #, fuzzy
14273 msgid "footnote label"
14274 msgstr "fotnote"
14275
14276 #: src/Color.cpp:125
14277 #, fuzzy
14278 msgid "index label"
14279 msgstr "Sett inn referansemerke"
14280
14281 #: src/Color.cpp:126
14282 #, fuzzy
14283 msgid "margin note label"
14284 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14285
14286 #: src/Color.cpp:127
14287 #, fuzzy
14288 msgid "URL label"
14289 msgstr "Merke"
14290
14291 #: src/Color.cpp:128
14292 #, fuzzy
14293 msgid "URL text"
14294 msgstr "tekst"
14295
14296 #: src/Color.cpp:129
14297 msgid "depth bar"
14298 msgstr "dybdemarkør"
14299
14300 #: src/Color.cpp:130
14301 msgid "language"
14302 msgstr "språk"
14303
14304 #: src/Color.cpp:131
14305 msgid "command inset"
14306 msgstr "kommando-objekt"
14307
14308 #: src/Color.cpp:132
14309 msgid "command inset background"
14310 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14311
14312 #: src/Color.cpp:133
14313 msgid "command inset frame"
14314 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14315
14316 #: src/Color.cpp:134
14317 msgid "special character"
14318 msgstr "spesielle tegn"
14319
14320 #: src/Color.cpp:135
14321 msgid "math"
14322 msgstr "matte"
14323
14324 #: src/Color.cpp:136
14325 msgid "math background"
14326 msgstr "matte bakgrunn"
14327
14328 #: src/Color.cpp:137
14329 msgid "graphics background"
14330 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14331
14332 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14333 msgid "Math macro background"
14334 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14335
14336 #: src/Color.cpp:139
14337 msgid "math frame"
14338 msgstr "matte ramme"
14339
14340 #: src/Color.cpp:140
14341 #, fuzzy
14342 msgid "math corners"
14343 msgstr "matte linje"
14344
14345 #: src/Color.cpp:141
14346 msgid "math line"
14347 msgstr "matte linje"
14348
14349 #: src/Color.cpp:143
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Math macro hovered background"
14352 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14353
14354 #: src/Color.cpp:144
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Math macro label"
14357 msgstr "matte bakgrunn"
14358
14359 #: src/Color.cpp:145
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Math macro frame"
14362 msgstr "matte ramme"
14363
14364 #: src/Color.cpp:146
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Math macro blended out"
14367 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14368
14369 #: src/Color.cpp:147
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Math macro old parameter"
14372 msgstr "matte ramme"
14373
14374 #: src/Color.cpp:148
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Math macro new parameter"
14377 msgstr "matte ramme"
14378
14379 #: src/Color.cpp:149
14380 msgid "caption frame"
14381 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14382
14383 #: src/Color.cpp:150
14384 msgid "collapsable inset text"
14385 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14386
14387 #: src/Color.cpp:151
14388 msgid "collapsable inset frame"
14389 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14390
14391 #: src/Color.cpp:152
14392 msgid "inset background"
14393 msgstr "inset bakgrunn"
14394
14395 #: src/Color.cpp:153
14396 msgid "inset frame"
14397 msgstr "inset ramme"
14398
14399 #: src/Color.cpp:154
14400 msgid "LaTeX error"
14401 msgstr "LaTeX feil"
14402
14403 #: src/Color.cpp:155
14404 msgid "end-of-line marker"
14405 msgstr "linjesluttmerke"
14406
14407 #: src/Color.cpp:156
14408 msgid "appendix marker"
14409 msgstr "appendiksmarkering"
14410
14411 #: src/Color.cpp:157
14412 msgid "change bar"
14413 msgstr "endringsmerke"
14414
14415 #: src/Color.cpp:158
14416 msgid "Deleted text"
14417 msgstr "slettet tekst"
14418
14419 #: src/Color.cpp:159
14420 msgid "Added text"
14421 msgstr "tillagt tekst"
14422
14423 #: src/Color.cpp:160
14424 msgid "added space markers"
14425 msgstr "avstandsmarkering"
14426
14427 #: src/Color.cpp:161
14428 msgid "top/bottom line"
14429 msgstr "topp/bunn linje"
14430
14431 #: src/Color.cpp:162
14432 msgid "table line"
14433 msgstr "tabell-linje"
14434
14435 #: src/Color.cpp:163
14436 msgid "table on/off line"
14437 msgstr "tabell-linje, avslått"
14438
14439 #: src/Color.cpp:165
14440 msgid "bottom area"
14441 msgstr "bunnområde"
14442
14443 #: src/Color.cpp:166
14444 #, fuzzy
14445 msgid "new page"
14446 msgstr "på side <side>"
14447
14448 #: src/Color.cpp:167
14449 #, fuzzy
14450 msgid "page break / line break"
14451 msgstr "sidebrekk"
14452
14453 #: src/Color.cpp:168
14454 msgid "frame of button"
14455 msgstr "knappramme"
14456
14457 #: src/Color.cpp:169
14458 msgid "button background"
14459 msgstr "knappebakgrunn"
14460
14461 #: src/Color.cpp:170
14462 msgid "button background under focus"
14463 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14464
14465 #: src/Color.cpp:171
14466 msgid "inherit"
14467 msgstr "arv"
14468
14469 #: src/Color.cpp:172
14470 msgid "ignore"
14471 msgstr "ignorer"
14472
14473 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14474 #: src/Converter.cpp:514
14475 msgid "Cannot convert file"
14476 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14477
14478 #: src/Converter.cpp:306
14479 #, c-format
14480 msgid ""
14481 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14482 "Define a converter in the preferences."
14483 msgstr ""
14484 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14485 "Definer en konvertering i preferansene."
14486
14487 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14488 msgid "Executing command: "
14489 msgstr "Eksekverer kommando: "
14490
14491 #: src/Converter.cpp:443
14492 msgid "Build errors"
14493 msgstr "'Build'-feil"
14494
14495 #: src/Converter.cpp:444
14496 msgid "There were errors during the build process."
14497 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14498
14499 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14500 #, c-format
14501 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14502 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14503
14504 #: src/Converter.cpp:472
14505 #, c-format
14506 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14507 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14508
14509 #: src/Converter.cpp:516
14510 #, c-format
14511 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14512 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14513
14514 #: src/Converter.cpp:517
14515 #, c-format
14516 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14517 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14518
14519 #: src/Converter.cpp:573
14520 msgid "Running LaTeX..."
14521 msgstr "Kjører LaTeX..."
14522
14523 #: src/Converter.cpp:591
14524 #, c-format
14525 msgid ""
14526 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14527 "log %1$s."
14528 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14529
14530 #: src/Converter.cpp:594
14531 msgid "LaTeX failed"
14532 msgstr "LaTeX mislyktes"
14533
14534 #: src/Converter.cpp:596
14535 msgid "Output is empty"
14536 msgstr "Ingen utdata"
14537
14538 #: src/Converter.cpp:597
14539 msgid "An empty output file was generated."
14540 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14541
14542 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "Layout had to be changed from\n"
14546 "%1$s to %2$s\n"
14547 "because of class conversion from\n"
14548 "%3$s to %4$s"
14549 msgstr ""
14550 "Det var nødvendig å endre\n"
14551 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14552 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14553 "fra %3$s til %4$s."
14554
14555 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14556 msgid "Changed Layout"
14557 msgstr "Endret stil"
14558
14559 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14560 #, fuzzy, c-format
14561 msgid ""
14562 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14563 "%2$s to %3$s"
14564 msgstr ""
14565 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14566 "%2$s til %3$s"
14567
14568 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Undefined flex inset"
14571 msgstr "Åpnet text inset"
14572
14573 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid ""
14576 "The file %1$s already exists.\n"
14577 "\n"
14578 "Do you want to overwrite that file?"
14579 msgstr ""
14580 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14581 "\n"
14582 "Vil du skrive over den?"
14583
14584 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Overwrite file?"
14587 msgstr "Overskrive filen?"
14588
14589 #: src/Exporter.cpp:49
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Overwrite &all"
14592 msgstr "Overskrive &alt"
14593
14594 #: src/Exporter.cpp:50
14595 msgid "&Cancel export"
14596 msgstr "&Avbryt eksport"
14597
14598 #: src/Exporter.cpp:90
14599 msgid "Couldn't copy file"
14600 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14601
14602 #: src/Exporter.cpp:91
14603 #, c-format
14604 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14605 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14606
14607 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14610 msgid "Roman"
14611 msgstr "Roman"
14612
14613 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14616 msgid "Sans Serif"
14617 msgstr "Sans Serif"
14618
14619 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14622 msgid "Typewriter"
14623 msgstr "Skrivemaskin"
14624
14625 #: src/Font.cpp:49
14626 msgid "Symbol"
14627 msgstr "Symbol"
14628
14629 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14630 #: src/Font.cpp:66
14631 msgid "Inherit"
14632 msgstr "Arv"
14633
14634 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14635 msgid "Medium"
14636 msgstr "Medium"
14637
14638 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14639 msgid "Bold"
14640 msgstr "Fet"
14641
14642 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14643 msgid "Upright"
14644 msgstr "Stående"
14645
14646 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14647 msgid "Italic"
14648 msgstr "Kursiv"
14649
14650 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14651 msgid "Slanted"
14652 msgstr "Skråstilt"
14653
14654 #: src/Font.cpp:57
14655 msgid "Smallcaps"
14656 msgstr "Kapiteler"
14657
14658 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14659 msgid "Increase"
14660 msgstr "Øk"
14661
14662 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14663 msgid "Decrease"
14664 msgstr "Minsk"
14665
14666 #: src/Font.cpp:66
14667 msgid "Toggle"
14668 msgstr "Bytt"
14669
14670 #: src/Font.cpp:173
14671 #, c-format
14672 msgid "Emphasis %1$s, "
14673 msgstr "Uthevet %1$s, "
14674
14675 #: src/Font.cpp:176
14676 #, c-format
14677 msgid "Underline %1$s, "
14678 msgstr "Understreket %1$s, "
14679
14680 #: src/Font.cpp:179
14681 #, c-format
14682 msgid "Noun %1$s, "
14683 msgstr "Substantiv %1$s, "
14684
14685 #: src/Font.cpp:193
14686 #, c-format
14687 msgid "Language: %1$s, "
14688 msgstr "Språk: %1$s, "
14689
14690 #: src/Font.cpp:196
14691 #, c-format
14692 msgid "  Number %1$s"
14693 msgstr "  Nummer %1s"
14694
14695 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14696 msgid "Cannot view file"
14697 msgstr "Kan ikke vise fil"
14698
14699 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14700 #, c-format
14701 msgid "File does not exist: %1$s"
14702 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14703
14704 #: src/Format.cpp:267
14705 #, c-format
14706 msgid "No information for viewing %1$s"
14707 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14708
14709 #: src/Format.cpp:277
14710 #, c-format
14711 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14712 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14713
14714 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14715 #: src/Format.cpp:383
14716 msgid "Cannot edit file"
14717 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14718
14719 #: src/Format.cpp:337
14720 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/Format.cpp:350
14724 #, c-format
14725 msgid "No information for editing %1$s"
14726 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14727
14728 #: src/Format.cpp:361
14729 #, c-format
14730 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14731 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14732
14733 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14734 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14735 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14736
14737 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14738 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14739 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14740
14741 #: src/ISpell.cpp:267
14742 msgid ""
14743 "Could not create an ispell process.\n"
14744 "You may not have the right languages installed."
14745 msgstr ""
14746 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14747 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14748
14749 #: src/ISpell.cpp:290
14750 msgid ""
14751 "The ispell process returned an error.\n"
14752 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14753 msgstr ""
14754 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14755 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14756
14757 #: src/ISpell.cpp:395
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14761 "$s'."
14762 msgstr ""
14763 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14764 "tegnkodingen `%2$s'."
14765
14766 #: src/ISpell.cpp:406
14767 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14768 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14769
14770 #: src/ISpell.cpp:466
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14774 "2$s'."
14775 msgstr ""
14776 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14777 "tegnkodingen `%2$s'."
14778
14779 #: src/ISpell.cpp:481
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14783 "2$s'."
14784 msgstr ""
14785 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14786 "tegnkodingen `%2$s'."
14787
14788 #: src/KeySequence.cpp:167
14789 msgid "   options: "
14790 msgstr "   opsjoner: "
14791
14792 #: src/LaTeX.cpp:61
14793 #, c-format
14794 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14795 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14796
14797 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14798 msgid "Running MakeIndex."
14799 msgstr "Kjører MakeIndex."
14800
14801 #: src/LaTeX.cpp:284
14802 msgid "Running BibTeX."
14803 msgstr "Kjører BibTeX."
14804
14805 #: src/LaTeX.cpp:418
14806 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14807 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14808
14809 #: src/LyX.cpp:99
14810 msgid "Could not read configuration file"
14811 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14812
14813 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "Error while reading the configuration file\n"
14817 "%1$s.\n"
14818 "Please check your installation."
14819 msgstr ""
14820 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14821 "%1$s.\n"
14822 "Sjekk om LyX er rett installert."
14823
14824 #: src/LyX.cpp:109
14825 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14826 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14827
14828 #: src/LyX.cpp:113
14829 msgid "Done!"
14830 msgstr "Ferdig!"
14831
14832 #: src/LyX.cpp:471
14833 #, c-format
14834 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14835 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14836
14837 #: src/LyX.cpp:473
14838 msgid "Unable to remove temporary directory"
14839 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14840
14841 #: src/LyX.cpp:501
14842 #, c-format
14843 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14844 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14845
14846 #: src/LyX.cpp:568
14847 msgid "No textclass is found"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/LyX.cpp:569
14851 msgid ""
14852 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14853 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/LyX.cpp:573
14857 msgid "&Reconfigure"
14858 msgstr "&Rekonfigurer"
14859
14860 #: src/LyX.cpp:574
14861 #, fuzzy
14862 msgid "&Use Default"
14863 msgstr "&Standard"
14864
14865 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14866 msgid "&Exit LyX"
14867 msgstr "&Avslutt LyX"
14868
14869 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14870 msgid "LyX: "
14871 msgstr "LyX: "
14872
14873 #: src/LyX.cpp:844
14874 msgid "Could not create temporary directory"
14875 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14876
14877 #: src/LyX.cpp:845
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "Could not create a temporary directory in\n"
14881 "%1$s. Make sure that this\n"
14882 "path exists and is writable and try again."
14883 msgstr ""
14884 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14885 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14886 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14887
14888 #: src/LyX.cpp:928
14889 msgid "Missing user LyX directory"
14890 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14891
14892 #: src/LyX.cpp:929
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14896 "It is needed to keep your own configuration."
14897 msgstr ""
14898 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14899 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14900
14901 #: src/LyX.cpp:934
14902 msgid "&Create directory"
14903 msgstr "&Opprett mappe"
14904
14905 #: src/LyX.cpp:936
14906 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14907 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14908
14909 #: src/LyX.cpp:940
14910 #, c-format
14911 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14912 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14913
14914 #: src/LyX.cpp:945
14915 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14916 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14917
14918 #: src/LyX.cpp:1017
14919 msgid "List of supported debug flags:"
14920 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14921
14922 #: src/LyX.cpp:1021
14923 #, c-format
14924 msgid "Setting debug level to %1$s"
14925 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14926
14927 #: src/LyX.cpp:1032
14928 #, fuzzy
14929 msgid ""
14930 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14931 "Command line switches (case sensitive):\n"
14932 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14933 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14934 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14935 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14936 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14937 "                  select the features to debug.\n"
14938 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14939 "\t-x [--execute] command\n"
14940 "                  where command is a lyx command.\n"
14941 "\t-e [--export] fmt\n"
14942 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14943 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14944 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14945 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14946 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14947 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14948 "\t-version        summarize version and build info\n"
14949 "Check the LyX man page for more details."
14950 msgstr ""
14951 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14952 "Parametre (små bokstaver):\n"
14953 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14954 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14955 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14956 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14957 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14958 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14959 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14960 "\t-x [--execute] kommando\n"
14961 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14962 "\t-e [--export] fmt\n"
14963 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14964 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14965 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14966 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14967 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14968 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14969
14970 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
14971 #, fuzzy
14972 msgid "No system directory"
14973 msgstr "Bruker folder: "
14974
14975 #: src/LyX.cpp:1073
14976 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14977 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14978
14979 #: src/LyX.cpp:1084
14980 #, fuzzy
14981 msgid "No user directory"
14982 msgstr "Bruker folder: "
14983
14984 #: src/LyX.cpp:1085
14985 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14986 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14987
14988 #: src/LyX.cpp:1096
14989 msgid "Incomplete command"
14990 msgstr "Ikke komplett kommando"
14991
14992 #: src/LyX.cpp:1097
14993 msgid "Missing command string after --execute switch"
14994 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14995
14996 #: src/LyX.cpp:1108
14997 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14998 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14999
15000 #: src/LyX.cpp:1121
15001 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15002 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15003
15004 #: src/LyX.cpp:1126
15005 msgid "Missing filename for --import"
15006 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15007
15008 #: src/LyXFunc.cpp:113
15009 msgid "Running configure..."
15010 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15011
15012 #: src/LyXFunc.cpp:124
15013 msgid "Reloading configuration..."
15014 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15015
15016 #: src/LyXFunc.cpp:130
15017 #, fuzzy
15018 msgid "System reconfiguration failed"
15019 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15020
15021 #: src/LyXFunc.cpp:131
15022 msgid ""
15023 "The system reconfiguration has failed.\n"
15024 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15025 "Please reconfigure again if needed."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyXFunc.cpp:137
15029 msgid "System reconfigured"
15030 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15031
15032 #: src/LyXFunc.cpp:138
15033 msgid ""
15034 "The system has been reconfigured.\n"
15035 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15036 "updated document class specifications."
15037 msgstr ""
15038 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15039 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15040 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15041
15042 #: src/LyXFunc.cpp:362
15043 msgid "Unknown function."
15044 msgstr "Ukjent funksjon."
15045
15046 #: src/LyXFunc.cpp:391
15047 msgid "Nothing to do"
15048 msgstr "Ingenting å utføre"
15049
15050 #: src/LyXFunc.cpp:410
15051 msgid "Unknown action"
15052 msgstr "Ukjent operasjon"
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15055 msgid "Command disabled"
15056 msgstr "Det går ikke her og nå"
15057
15058 #: src/LyXFunc.cpp:423
15059 msgid "Command not allowed without any document open"
15060 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15061
15062 #: src/LyXFunc.cpp:633
15063 msgid "Document is read-only"
15064 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15065
15066 #: src/LyXFunc.cpp:642
15067 msgid "This portion of the document is deleted."
15068 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15069
15070 #: src/LyXFunc.cpp:661
15071 #, c-format
15072 msgid ""
15073 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15074 "\n"
15075 "Do you want to save the document?"
15076 msgstr ""
15077 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15078 "\n"
15079 "Vil du lagre dokumentet?"
15080
15081 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15082 msgid "Save changed document?"
15083 msgstr "Lagre dokumentet?"
15084
15085 #: src/LyXFunc.cpp:679
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "Could not print the document %1$s.\n"
15089 "Check that your printer is set up correctly."
15090 msgstr ""
15091 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15092 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15093
15094 #: src/LyXFunc.cpp:682
15095 msgid "Print document failed"
15096 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15097
15098 #: src/LyXFunc.cpp:799
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15102 "version of the document %1$s?"
15103 msgstr ""
15104 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15105 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15106
15107 #: src/LyXFunc.cpp:801
15108 msgid "Revert to saved document?"
15109 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15110
15111 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15112 msgid "&Revert"
15113 msgstr "&Tilbake til lagret"
15114
15115 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15116 msgid "Missing argument"
15117 msgstr "Mangler argument"
15118
15119 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15120 #, c-format
15121 msgid "Opening help file %1$s..."
15122 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15123
15124 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15125 #, c-format
15126 msgid "Opening child document %1$s..."
15127 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15130 #, c-format
15131 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15132 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15135 msgid "Unable to save document defaults"
15136 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15137
15138 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15139 #, fuzzy, c-format
15140 msgid "Document %1$s reloaded."
15141 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15144 #, fuzzy, c-format
15145 msgid "Could not reload document %1$s"
15146 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15147
15148 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15149 msgid "Welcome to LyX!"
15150 msgstr "Velkommen til LyX!"
15151
15152 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15153 msgid "Converting document to new document class..."
15154 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2387
15157 msgid ""
15158 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15159 "legal words?"
15160 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2392
15163 msgid ""
15164 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15165 "document."
15166 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2396
15169 msgid ""
15170 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15171 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15172 "specified, an internal routine is used."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2404
15176 msgid ""
15177 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15178 "automatically by what you type."
15179 msgstr ""
15180 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2408
15183 msgid ""
15184 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15185 "class change."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2412
15189 msgid ""
15190 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15191 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2419
15194 msgid ""
15195 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15196 "the backup file in the same directory as the original file."
15197 msgstr ""
15198 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15199 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2423
15202 msgid ""
15203 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15204 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2427
15208 msgid ""
15209 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15210 "its global and local bind/ directories."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2431
15214 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2435
15218 msgid ""
15219 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15220 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2445
15224 msgid ""
15225 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15226 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15227 msgstr ""
15228 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15229 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2449
15232 msgid ""
15233 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15234 "inside."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2460
15238 #, no-c-format
15239 msgid ""
15240 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15241 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2464
15245 msgid ""
15246 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15247 "look in its global and local commands/ directories."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2468
15251 msgid "New documents will be assigned this language."
15252 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2472
15255 msgid "Specify the default paper size."
15256 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2476
15259 msgid ""
15260 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15261 "shown after the change has been made.)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2480
15265 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15266 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2484
15269 msgid ""
15270 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15271 "LyX was started from."
15272 msgstr ""
15273 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15274 "fra."
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2489
15277 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2493
15281 #, fuzzy
15282 msgid ""
15283 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15284 "value selects the directory LyX was started from."
15285 msgstr ""
15286 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15287 "fra."
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2497
15290 msgid ""
15291 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15292 "recommended for non-English languages."
15293 msgstr ""
15294 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15295 "engelske språk."
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2504
15298 msgid ""
15299 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15300 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15301 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2513
15305 msgid ""
15306 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15307 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2517
15311 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2521
15315 msgid ""
15316 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15317 "document."
15318 msgstr ""
15319 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15320 "begynneløsen av dokumentet."
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2525
15323 msgid ""
15324 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15325 msgstr ""
15326 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15327 "av dokumentet."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2529
15330 msgid ""
15331 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15332 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15333 "name of the second language."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2533
15337 #, fuzzy
15338 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15339 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2537
15342 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2541
15346 msgid ""
15347 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15348 "\\documentclass."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2545
15352 msgid ""
15353 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15354 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2549
15358 msgid ""
15359 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15360 "document is the default language."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2553
15364 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2557
15368 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2561
15372 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2565
15376 msgid ""
15377 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15378 "of the document."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2569
15382 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2574
15386 msgid "The completion popup delay."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2578
15390 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2582
15394 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2586
15398 msgid ""
15399 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2590
15403 msgid ""
15404 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15405 "available."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2594
15409 msgid "The inline completion delay."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2598
15413 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2602
15417 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2606
15421 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2610
15425 #, c-format
15426 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15427 msgstr ""
15428 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15429 "opptil %1$d dokumenter."
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2615
15432 msgid ""
15433 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15434 "variable. Use the OS native format."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2622
15438 #, fuzzy
15439 msgid ""
15440 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15441 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2626
15444 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2630
15448 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2634
15452 msgid "Scale the preview size to suit."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2638
15456 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2642
15460 #, fuzzy
15461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15462 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2646
15465 msgid ""
15466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15467 "environment variable PRINTER."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2650
15471 msgid "The option to print only even pages."
15472 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15473
15474 #: src/LyXRC.cpp:2654
15475 msgid ""
15476 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15477 "the filename of the DVI file to be printed."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2658
15481 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2662
15485 #, fuzzy
15486 msgid "The option to print out in landscape."
15487 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2666
15490 #, fuzzy
15491 msgid "The option to print only odd pages."
15492 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2670
15495 #, fuzzy
15496 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15497 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2674
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15502 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2678
15505 #, fuzzy
15506 msgid "The option to specify paper type."
15507 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2682
15510 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15511 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2686
15514 msgid ""
15515 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15516 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15517 "arguments."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2690
15521 msgid ""
15522 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15523 "prepended along with the printer name after the spool command."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2694
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15529 msgstr "Utskrift til fil"
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2698
15532 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2702
15536 msgid ""
15537 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15538 "command."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2706
15542 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2714
15546 msgid ""
15547 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2718
15551 msgid ""
15552 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15553 "wrong, override the setting here."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2724
15557 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2733
15561 msgid ""
15562 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15563 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15564 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2737
15568 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2742
15572 #, no-c-format
15573 msgid ""
15574 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15575 "roughly the same size as on paper."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2746
15579 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2750
15583 msgid ""
15584 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15585 "\".out\". Only for advanced users."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/LyXRC.cpp:2757
15589 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2761
15593 msgid "What command runs the spellchecker?"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2765
15597 msgid ""
15598 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15599 "when you quit LyX."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2769
15603 #, fuzzy
15604 msgid ""
15605 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15606 "value selects the directory LyX was started from."
15607 msgstr ""
15608 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15609 "fra."
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2779
15612 msgid ""
15613 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15614 "will look in its global and local ui/ directories."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/LyXRC.cpp:2792
15618 msgid ""
15619 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15620 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15621 "may not work with all dictionaries."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2796
15625 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/LyXRC.cpp:2800
15629 msgid ""
15630 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2807
15634 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/LyXVC.cpp:91
15638 msgid "Document not saved"
15639 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15640
15641 #: src/LyXVC.cpp:92
15642 msgid "You must save the document before it can be registered."
15643 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15644
15645 #: src/LyXVC.cpp:117
15646 msgid "LyX VC: Initial description"
15647 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15648
15649 #: src/LyXVC.cpp:118
15650 msgid "(no initial description)"
15651 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15652
15653 #: src/LyXVC.cpp:133
15654 msgid "LyX VC: Log Message"
15655 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15656
15657 #: src/LyXVC.cpp:136
15658 msgid "(no log message)"
15659 msgstr "(ingen logg melding)"
15660
15661 #: src/LyXVC.cpp:156
15662 #, fuzzy, c-format
15663 msgid ""
15664 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15665 "changes.\n"
15666 "\n"
15667 "Do you want to revert to the saved version?"
15668 msgstr ""
15669 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15670 "\n"
15671 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15672
15673 #: src/LyXVC.cpp:159
15674 msgid "Revert to stored version of document?"
15675 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15676
15677 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15678 msgid "Senseless with this layout!"
15679 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15680
15681 #: src/Paragraph.cpp:1575
15682 msgid "Alignment not permitted"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/Paragraph.cpp:1576
15686 msgid ""
15687 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15688 "Setting to default."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15692 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
15693 #, fuzzy
15694 msgid "LyX Warning: "
15695 msgstr "LyX Versjon "
15696
15697 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
15698 #, fuzzy
15699 msgid "uncodable character"
15700 msgstr "spesielle tegn"
15701
15702 #: src/SpellBase.cpp:51
15703 msgid "Native OS API not yet supported."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/Text.cpp:121
15707 msgid "Unknown layout"
15708 msgstr "Ukjent stil"
15709
15710 #: src/Text.cpp:122
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15714 "Trying to use the default instead.\n"
15715 msgstr ""
15716 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15717 "Prøver med standard i stedet.\n"
15718
15719 #: src/Text.cpp:151
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Unknown Inset"
15722 msgstr "Ukjent bruker"
15723
15724 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15725 msgid "Change tracking error"
15726 msgstr "Feil i endringssporing"
15727
15728 #: src/Text.cpp:225
15729 #, c-format
15730 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/Text.cpp:238
15734 #, c-format
15735 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/Text.cpp:245
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Unknown token"
15741 msgstr "Ukjent operasjon"
15742
15743 #: src/Text.cpp:527
15744 msgid ""
15745 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15746 "Tutorial."
15747 msgstr ""
15748 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15749
15750 #: src/Text.cpp:538
15751 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15752 msgstr ""
15753 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15754
15755 #: src/Text.cpp:1302
15756 msgid "[Change Tracking] "
15757 msgstr "[Endringssporing] "
15758
15759 #: src/Text.cpp:1308
15760 msgid "Change: "
15761 msgstr "Endring: "
15762
15763 #: src/Text.cpp:1312
15764 #, fuzzy
15765 msgid " at "
15766 msgstr "Del "
15767
15768 #: src/Text.cpp:1322
15769 #, c-format
15770 msgid "Font: %1$s"
15771 msgstr "Font: %1$s"
15772
15773 #: src/Text.cpp:1327
15774 #, c-format
15775 msgid ", Depth: %1$d"
15776 msgstr ", Dybde: %1$d"
15777
15778 #: src/Text.cpp:1333
15779 msgid ", Spacing: "
15780 msgstr ", Linjeavstand: "
15781
15782 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15783 msgid "OneHalf"
15784 msgstr "Halvannen"
15785
15786 #: src/Text.cpp:1345
15787 msgid "Other ("
15788 msgstr "Annet ("
15789
15790 #: src/Text.cpp:1354
15791 #, fuzzy
15792 msgid ", Inset: "
15793 msgstr ", Id: "
15794
15795 #: src/Text.cpp:1355
15796 msgid ", Paragraph: "
15797 msgstr ", Avsnitt: "
15798
15799 #: src/Text.cpp:1356
15800 msgid ", Id: "
15801 msgstr ", Id: "
15802
15803 #: src/Text.cpp:1357
15804 msgid ", Position: "
15805 msgstr ", Posisjon : "
15806
15807 #: src/Text.cpp:1363
15808 msgid ", Char: 0x"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/Text.cpp:1365
15812 msgid ", Boundary: "
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/Text2.cpp:391
15816 #, fuzzy
15817 msgid "No font change defined."
15818 msgstr "Gå til neste endring"
15819
15820 #: src/Text2.cpp:431
15821 msgid "Nothing to index!"
15822 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15823
15824 #: src/Text2.cpp:433
15825 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15826 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15827
15828 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15829 msgid "Math editor mode"
15830 msgstr "Matte editerings modus"
15831
15832 #: src/Text3.cpp:792
15833 msgid "Unknown spacing argument: "
15834 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15835
15836 #: src/Text3.cpp:1033
15837 msgid "Layout "
15838 msgstr "Stil "
15839
15840 #: src/Text3.cpp:1034
15841 msgid " not known"
15842 msgstr " ukjent"
15843
15844 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15845 msgid "Character set"
15846 msgstr "Tegnsett"
15847
15848 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15849 msgid "Paragraph layout set"
15850 msgstr "Avsnittstil satt"
15851
15852 #: src/TextClass.cpp:140
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Plain Layout"
15855 msgstr "Sidestil"
15856
15857 #: src/TextClass.cpp:594
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Missing File"
15860 msgstr "Mangler argument"
15861
15862 #: src/TextClass.cpp:595
15863 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/TextClass.cpp:598
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Corrupt File"
15869 msgstr "Kort tittel"
15870
15871 #: src/TextClass.cpp:599
15872 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/Thesaurus.cpp:60
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Thesaurus failure"
15878 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15879
15880 #: src/Thesaurus.cpp:61
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15884 "\n"
15885 "%1$s."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/VSpace.cpp:472
15889 msgid "Default skip"
15890 msgstr "standard avstand"
15891
15892 #: src/VSpace.cpp:475
15893 msgid "Small skip"
15894 msgstr "liten avstand"
15895
15896 #: src/VSpace.cpp:478
15897 msgid "Medium skip"
15898 msgstr "medium avstand"
15899
15900 #: src/VSpace.cpp:481
15901 msgid "Big skip"
15902 msgstr "stor avstand"
15903
15904 #: src/VSpace.cpp:484
15905 msgid "Vertical fill"
15906 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15907
15908 #: src/VSpace.cpp:491
15909 msgid "protected"
15910 msgstr "beskyttet"
15911
15912 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15913 #, fuzzy, c-format
15914 msgid ""
15915 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15916 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15917 msgstr ""
15918 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15919 "\n"
15920 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15921
15922 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Reload saved document?"
15925 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15926
15927 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15928 #, fuzzy
15929 msgid "&Reload"
15930 msgstr "&Erstatt"
15931
15932 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15933 #, fuzzy
15934 msgid "&Keep Changes"
15935 msgstr "Revidere endringer"
15936
15937 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15938 #, c-format
15939 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15943 #, fuzzy
15944 msgid "File not readable!"
15945 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15946
15947 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15948 #, c-format
15949 msgid ""
15950 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15951 "\n"
15952 "Do you want to create a new document?"
15953 msgstr ""
15954 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15955 "\n"
15956 "Vil du lage et nytt dokument?"
15957
15958 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15959 msgid "Create new document?"
15960 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15961
15962 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15963 msgid "&Create"
15964 msgstr "&Nytt"
15965
15966 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "The specified document template\n"
15970 "%1$s\n"
15971 "could not be read."
15972 msgstr ""
15973 "Malfilen %1$s\n"
15974 "kunne ikke leses."
15975
15976 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15977 msgid "Could not read template"
15978 msgstr "Uleselig mal"
15979
15980 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15981 msgid "\\arabic{enumi}."
15982 msgstr "\\arabic{enumi}."
15983
15984 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15985 msgid "\\roman{enumiii}."
15986 msgstr "\\roman{enumiii}."
15987
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15989 msgid "\\Alph{enumiv}."
15990 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15991
15992 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15993 msgid "Senseless!!! "
15994 msgstr "Gir ikke mening!"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15997 msgid "Standard[[Bullets]]"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16001 msgid "Maths"
16002 msgstr "Matte"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16005 msgid "Dings 1"
16006 msgstr "Dings 1"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16009 msgid "Dings 2"
16010 msgstr "Dings 2"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16013 msgid "Dings 3"
16014 msgstr "Dings 3"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16017 msgid "Dings 4"
16018 msgstr "Dings 4"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16021 msgid "Directories"
16022 msgstr "Foldere"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16025 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16026 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16029 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16030 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16033 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16034 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16037 #, fuzzy
16038 msgid ""
16039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16040 "1995-2008 LyX Team"
16041 msgstr ""
16042 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16043 "1995-2006 LyX Team"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16046 msgid ""
16047 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16048 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16049 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16050 "any later version."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16054 msgid ""
16055 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16056 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16057 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16058 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16059 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16060 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16061 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16062 msgstr ""
16063 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16064 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16065 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16066 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16069 msgid "LyX Version "
16070 msgstr "LyX Versjon "
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16073 msgid "Library directory: "
16074 msgstr "Library directory: "
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16077 msgid "User directory: "
16078 msgstr "Bruker folder: "
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16082 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16083 #, c-format
16084 msgid "LyX: %1$s"
16085 msgstr "LyX: %1$s"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16088 #, fuzzy
16089 msgid "About %1"
16090 msgstr "Om LyX"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16094 msgid "Preferences"
16095 msgstr "Preferanser"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Reconfigure"
16100 msgstr "Rekonfigurer|R"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Quit %1"
16105 msgstr "Avslutt LyX"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16108 msgid "Exiting."
16109 msgstr "Avslutter."
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16112 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16116 #, c-format
16117 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16121 #, fuzzy
16122 msgid "The current document was closed."
16123 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16126 msgid ""
16127 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16128 "documents and exit.\n"
16129 "\n"
16130 "Exception: "
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16135 msgid "Software exception Detected"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16139 msgid ""
16140 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16141 "unsaved documents and exit."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Could not find UI defintion file"
16147 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16150 msgid "Bibliography Entry Settings"
16151 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16154 msgid "BibTeX Bibliography"
16155 msgstr "BibTeX referanseliste"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16163 msgid "Documents|#o#O"
16164 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16168 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16171 msgid "Select a BibTeX database to add"
16172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16175 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16176 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16179 msgid "Select a BibTeX style"
16180 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16183 #, fuzzy
16184 msgid "No frame"
16185 msgstr "Uten ramme"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16188 msgid "Simple rectangular frame"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Oval frame, thin"
16194 msgstr "Avrundet, tynn"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Oval frame, thick"
16199 msgstr "Avrundet, tykk"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16202 msgid "Drop shadow"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Shaded background"
16208 msgstr "notis bakgrunn"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16211 msgid "Double rectangular frame"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16216 msgid "Height"
16217 msgstr "Høyde"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16221 msgid "Depth"
16222 msgstr "Dybde"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16227 msgid "Total Height"
16228 msgstr "Total høyde"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16232 msgid "Width"
16233 msgstr "Bredde"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16236 msgid "Box Settings"
16237 msgstr "Boksinnstillinger"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16240 msgid "Branch Settings"
16241 msgstr "Gren-innstillinger"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16244 msgid "Branch"
16245 msgstr "Dokumentgren"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16248 msgid "Activated"
16249 msgstr "Aktivert"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16253 msgid "Yes"
16254 msgstr "Ja"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16257 msgid "No"
16258 msgstr "Nei"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16261 msgid "Merge Changes"
16262 msgstr "Revidere endringer"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "Change by %1$s\n"
16268 "\n"
16269 msgstr ""
16270 "Endring av %1$s\n"
16271 "\n"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16274 #, c-format
16275 msgid "Change made at %1$s\n"
16276 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16283 msgid "No change"
16284 msgstr "Ingen endring"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16287 msgid "Small Caps"
16288 msgstr "Kapiteler"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16295 msgid "Reset"
16296 msgstr "Tilbakestill"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16299 msgid "Underbar"
16300 msgstr "Understreket"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16303 msgid "Noun"
16304 msgstr "Substantiv "
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16307 msgid "No color"
16308 msgstr "No color"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16311 msgid "Black"
16312 msgstr "Sort"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16315 msgid "White"
16316 msgstr "Hvit"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16319 msgid "Red"
16320 msgstr "Rød"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16323 msgid "Green"
16324 msgstr "Grønn"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16327 msgid "Blue"
16328 msgstr "Blå"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16331 msgid "Cyan"
16332 msgstr "Cyanblå"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16335 msgid "Magenta"
16336 msgstr "Magenta"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16339 msgid "Yellow"
16340 msgstr "Gul"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16343 msgid "Text Style"
16344 msgstr "Tekststil"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Keys"
16349 msgstr "&Nøkkel:"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16352 msgid "LinkBack PDF"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16356 msgid "PDF"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16360 #, fuzzy
16361 msgid "pasted"
16362 msgstr "Lim inn"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16365 #, c-format
16366 msgid "%1$s Files"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16372 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16378 msgid "Canceled."
16379 msgstr "Avbrutt."
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Overwrite external file?"
16384 msgstr "Overskrive filen?"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16387 #, fuzzy, c-format
16388 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16389 msgstr ""
16390 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16391 "\n"
16392 "Vil du skrive over den?"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16395 msgid "Next command"
16396 msgstr "Neste kommando"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16399 msgid "big[[delimiter size]]"
16400 msgstr "stor"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16403 msgid "Big[[delimiter size]]"
16404 msgstr "Stor"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16407 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16408 msgstr "enorm"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16411 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16412 msgstr "Enorm"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16415 msgid "Math Delimiter"
16416 msgstr "Parenteser og klammer"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16420 msgid "(None)"
16421 msgstr "(Ingen)"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16424 msgid "Variable"
16425 msgstr "Variabel"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16428 msgid "Computer Modern Roman"
16429 msgstr "Computer Modern Roman"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16432 msgid "Latin Modern Roman"
16433 msgstr "Latin Modern Roman"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16436 msgid "AE (Almost European)"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16440 msgid "Times Roman"
16441 msgstr "Times Roman"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16444 msgid "Palatino"
16445 msgstr "Palatino"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16448 msgid "Bitstream Charter"
16449 msgstr "Bitstream Charter"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16452 msgid "New Century Schoolbook"
16453 msgstr "New Century Schoolbook"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16456 msgid "Bookman"
16457 msgstr "Bookman"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16460 msgid "Utopia"
16461 msgstr "Utopia"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16464 msgid "Bera Serif"
16465 msgstr "Bera Serif"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16468 msgid "Concrete Roman"
16469 msgstr "Concrete Roman"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16472 msgid "Zapf Chancery"
16473 msgstr "Zapf Chancery"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16476 msgid "Computer Modern Sans"
16477 msgstr "Computer Modern Sans"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16480 msgid "Latin Modern Sans"
16481 msgstr "Latin Modern Sans"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16484 msgid "Helvetica"
16485 msgstr "Helvetica"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16488 msgid "Avant Garde"
16489 msgstr "Avant Garde"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16492 msgid "Bera Sans"
16493 msgstr "Bera Sans"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16496 msgid "CM Bright"
16497 msgstr "CM Bright"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16500 msgid "Computer Modern Typewriter"
16501 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16504 msgid "Latin Modern Typewriter"
16505 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16508 msgid "Courier"
16509 msgstr "Courier"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16512 msgid "Bera Mono"
16513 msgstr "Bera Mono"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16516 msgid "LuxiMono"
16517 msgstr "LuxiMono"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16520 msgid "CM Typewriter Light"
16521 msgstr "CM Typewriter Light"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Module not found!"
16526 msgstr "Fil ikke funnet"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16529 msgid "Document Settings"
16530 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16534 #, fuzzy
16535 msgid ""
16536 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16537 msgstr ""
16538 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16539 "parametre."
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16542 msgid "Length"
16543 msgstr "Lengde"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16547 msgid " (not installed)"
16548 msgstr " (ikke installert)"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16551 msgid "10"
16552 msgstr "10"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16555 msgid "11"
16556 msgstr "11"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16559 msgid "12"
16560 msgstr "12"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16563 msgid "empty"
16564 msgstr "tom"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16567 msgid "plain"
16568 msgstr "enkel"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16571 #, fuzzy
16572 msgid "headings"
16573 msgstr "Innstillinger"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16576 msgid "fancy"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16580 msgid "B3"
16581 msgstr "B3"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16584 msgid "B4"
16585 msgstr "B4"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16588 msgid "LaTeX default"
16589 msgstr "LaTeX standard"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16592 msgid "``text''"
16593 msgstr "“tekst”"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16596 msgid "''text''"
16597 msgstr "”tekst”"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16600 msgid ",,text``"
16601 msgstr "„text“"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16604 msgid ",,text''"
16605 msgstr "„tekst”"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16608 msgid "<<text>>"
16609 msgstr "«tekst»"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16612 msgid ">>text<<"
16613 msgstr "»tekst«"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16616 msgid "Numbered"
16617 msgstr "Nummerert"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16620 msgid "Appears in TOC"
16621 msgstr "I innholdsliste"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16624 msgid "Author-year"
16625 msgstr "Forfatter-år"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16628 msgid "Numerical"
16629 msgstr "Numerisk"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16632 #, c-format
16633 msgid "Unavailable: %1$s"
16634 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16637 msgid "Document Class"
16638 msgstr "Dokumentklasse"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16641 msgid "Text Layout"
16642 msgstr "Tekststil"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16645 msgid "Page Margins"
16646 msgstr "Tekstmarger"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16649 msgid "Numbering & TOC"
16650 msgstr "Seksjonsnumre"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16653 #, fuzzy
16654 msgid "PDF Properties"
16655 msgstr "Egenskap"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16658 msgid "Math Options"
16659 msgstr "Matte-innstillinger"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16662 msgid "Float Placement"
16663 msgstr "\"Float\"-plassering"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16666 msgid "Bullets"
16667 msgstr "Bomber"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16670 msgid "Branches"
16671 msgstr "Dokumentgrener"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16675 #, fuzzy
16676 msgid "LaTeX Preamble"
16677 msgstr "LaTeX mislyktes"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Layouts|#o#O"
16682 msgstr "Stil|S"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16685 #, fuzzy
16686 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16687 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16691 msgid "Local layout file"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Error"
16699 msgstr "Pilspiss"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Unable to read local layout file."
16704 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Select master document"
16709 msgstr "Hoveddokument"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16712 #, fuzzy
16713 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16714 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16717 msgid ""
16718 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16719 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16720 "document may not work with this layout if you do not\n"
16721 "keep the layout file in the same directory."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16725 #, fuzzy
16726 msgid "&Set Layout"
16727 msgstr "Tekststil"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Unable to set document class."
16733 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Unapplied changes"
16739 msgstr "Spor endringer"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16743 msgid ""
16744 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16745 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16750 msgid "&Dismiss"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid "%1$s, %2$s"
16756 msgstr "%1$s og %2$s"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16761 msgstr "%1$s og %2$s"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16764 #, c-format
16765 msgid "Package(s) required: %1$s."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16769 #, fuzzy
16770 msgid "or"
16771 msgstr "Mer"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16774 #, c-format
16775 msgid "Module required: %1$s."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16779 #, c-format
16780 msgid "Modules excluded: %1$s."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16784 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Can't set layout!"
16790 msgstr "Endret stil"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16795 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Not Found"
16800 msgstr "Vises ikke."
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16803 msgid "TeX Code Settings"
16804 msgstr "TeX innstillinger"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Error List"
16809 msgstr "Programlisting"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16812 #, c-format
16813 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16814 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16817 msgid "Top left"
16818 msgstr "Øverst til venstre"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16821 msgid "Bottom left"
16822 msgstr "Nederst til venstre"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16825 msgid "Baseline left"
16826 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16829 msgid "Top center"
16830 msgstr "Midt på øverst"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16833 msgid "Bottom center"
16834 msgstr "Midt på nederst"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16837 msgid "Baseline center"
16838 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16841 msgid "Top right"
16842 msgstr "Øverst til høyre"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16845 msgid "Bottom right"
16846 msgstr "Nederst til høyre"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16849 msgid "Baseline right"
16850 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16853 msgid "External Material"
16854 msgstr "Eksternt materiale"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16857 msgid "Scale%"
16858 msgstr "Skaler%"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16861 msgid "Select external file"
16862 msgstr "Velg ekstern fil"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16865 msgid "Float Settings"
16866 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16869 msgid "Graphics"
16870 msgstr "Grafikk"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16873 msgid "Select graphics file"
16874 msgstr "Velg grafikkfil"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16877 msgid "Clipart|#C#c"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Horizontal Space Settings"
16883 msgstr "Loddrett avstand"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16886 msgid ""
16887 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16888 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16889 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16893 msgid "Hyperlink"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16897 msgid "Child Document"
16898 msgstr "Underdokument"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16903 msgid ""
16904 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16905 msgstr ""
16906 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16907 "parametre."
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16910 msgid "Select document to include"
16911 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16914 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16915 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16918 #, fuzzy
16919 msgid "unknown"
16920 msgstr " ukjent"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16923 #, fuzzy
16924 msgid "shortcut"
16925 msgstr "&Hurtigtast:"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16928 #, fuzzy
16929 msgid "shortcuts"
16930 msgstr "&Hurtigtast:"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16933 msgid "lyxrc"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16937 #, fuzzy
16938 msgid "package"
16939 msgstr "mellomrom"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16942 #, fuzzy
16943 msgid "textclass"
16944 msgstr "tekst"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16947 #, fuzzy
16948 msgid "menu"
16949 msgstr "mu"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16952 #, fuzzy
16953 msgid "icon"
16954 msgstr "cong"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16957 #, fuzzy
16958 msgid "buffer"
16959 msgstr "blå"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Info"
16964 msgstr "Angre"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16967 msgid "Label"
16968 msgstr "Merke"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16971 msgid "No language"
16972 msgstr "Intet språk"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16975 msgid "Program Listing Settings"
16976 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16979 msgid "No dialect"
16980 msgstr "Ingen dialekt"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16983 msgid "LaTeX Log"
16984 msgstr "LaTeX logg"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Literate Programming Build Log"
16989 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16992 msgid "lyx2lyx Error Log"
16993 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16996 msgid "Version Control Log"
16997 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17000 msgid "No LaTeX log file found."
17001 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17004 msgid "No literate programming build log file found."
17005 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17008 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17009 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17012 msgid "No version control log file found."
17013 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17016 msgid "Math Matrix"
17017 msgstr "Matte, matrise"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Nomenclature"
17022 msgstr "Nomenklatur|N"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17025 msgid "Note Settings"
17026 msgstr "Notisinnstillinger"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17029 msgid "Paragraph Settings"
17030 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17033 msgid ""
17034 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17035 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17036 "\n"
17037 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17038 "the items is used."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17042 msgid "System files|#S#s"
17043 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17046 msgid "User files|#U#u"
17047 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Look & Feel"
17052 msgstr "Utseende"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Language Settings"
17057 msgstr "Språkinnstillinger"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Output"
17062 msgstr "Utdata"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17065 #, fuzzy
17066 msgid "File Handling"
17067 msgstr "Font håndtering"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17070 msgid "Date format"
17071 msgstr "Datoformat"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Keyboard/Mouse"
17076 msgstr "Tastatur"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Input Completion"
17081 msgstr "Bildetekst"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17084 msgid "Screen fonts"
17085 msgstr "Skjermfonter"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17088 msgid "Colors"
17089 msgstr "Farger"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17092 msgid "Paths"
17093 msgstr "Mapper"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Select directory for example files"
17098 msgstr "Velg mal"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17101 msgid "Select a document templates directory"
17102 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17105 msgid "Select a temporary directory"
17106 msgstr "Velg en temporær folder"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17109 msgid "Select a backups directory"
17110 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17113 msgid "Select a document directory"
17114 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17117 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17122 msgid "Spellchecker"
17123 msgstr "Stavekontroll"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17126 msgid "ispell"
17127 msgstr "ispell"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17130 msgid "aspell"
17131 msgstr "aspell"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17134 msgid "hspell"
17135 msgstr "hspell"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17138 msgid "pspell (library)"
17139 msgstr "pspell (bibliotek)"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17142 msgid "aspell (library)"
17143 msgstr "aspell (bibliotek)"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17146 msgid "Converters"
17147 msgstr "Konvertere"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17150 msgid "File formats"
17151 msgstr "Filformater"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17154 msgid "Format in use"
17155 msgstr "Formater i bruk"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17158 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17159 msgstr ""
17160 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17161 "først."
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17164 msgid "Printer"
17165 msgstr "Skriver"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17168 msgid "User interface"
17169 msgstr "Brukergrensesnitt"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Control"
17174 msgstr "Telle ord"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Shortcuts"
17179 msgstr "&Hurtigtast:"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Function"
17184 msgstr "Funksjoner"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Shortcut"
17189 msgstr "&Hurtigtast:"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17192 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Mathematical Symbols"
17198 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Document and Window"
17203 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17206 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17210 #, fuzzy
17211 msgid "System and Miscellaneous"
17212 msgstr "AMS diverse"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Res&tore"
17217 msgstr "&Tilbakestill"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Failed to create shortcut"
17223 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17228 msgstr "Ukjent funksjon."
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17231 msgid "Invalid or empty key sequence"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17235 msgid "Shortcut is already defined"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17241 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17244 msgid "Identity"
17245 msgstr "Identitet"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17248 msgid "Choose bind file"
17249 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17252 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17253 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17256 msgid "Choose UI file"
17257 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17260 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17261 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17264 msgid "Choose keyboard map"
17265 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17268 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17269 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17272 msgid "Choose personal dictionary"
17273 msgstr "Velg personlig ordliste"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17276 msgid "*.pws"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17280 msgid "*.ispell"
17281 msgstr "*.ispell"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17284 msgid "Print Document"
17285 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17288 msgid "Print to file"
17289 msgstr "Skriv til fil"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17292 msgid "PostScript files (*.ps)"
17293 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17296 msgid "Cross-reference"
17297 msgstr "Kryssreferanse"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17300 msgid "&Go Back"
17301 msgstr "&Tilbake"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17304 msgid "Jump back"
17305 msgstr "Gå tilbake igjen"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17308 msgid "Jump to label"
17309 msgstr "Gå til referanse"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17312 msgid "Find and Replace"
17313 msgstr "Finn og Erstatt"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17316 msgid "Send Document to Command"
17317 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17320 msgid "Show File"
17321 msgstr "Vis fil"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Error -> Cannot load file!"
17326 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17329 msgid "Spellchecker error"
17330 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17333 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17334 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17337 msgid ""
17338 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17339 "Maybe it has been killed."
17340 msgstr ""
17341 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17342 "Det er mulig den har blitt drept."
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17345 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17346 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17349 msgid "The spellchecker has failed"
17350 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17353 #, c-format
17354 msgid "%1$d words checked."
17355 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17358 msgid "One word checked."
17359 msgstr "Ett ord kontrollert."
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17362 msgid "Spelling check completed"
17363 msgstr "Stavekontroll fullført"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17366 msgid "Basic Latin"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17370 msgid "Latin-1 Supplement"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17374 msgid "Latin Extended-A"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17378 msgid "Latin Extended-B"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17382 #, fuzzy
17383 msgid "IPA Extensions"
17384 msgstr "Etternavn på fil:"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17387 msgid "Spacing Modifier Letters"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17391 msgid "Combining Diacritical Marks"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17395 msgid "Cyrillic"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Arabic"
17401 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17404 msgid "Devanagari"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17408 msgid "Bengali"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17412 msgid "Gurmukhi"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17416 msgid "Gujarati"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17420 msgid "Oriya"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Tamil"
17426 msgstr "Thai"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17429 msgid "Telugu"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Kannada"
17435 msgstr "Kanadisk"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17438 msgid "Malayalam"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Lao"
17444 msgstr "Stil "
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Tibetan"
17449 msgstr "beta"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Georgian"
17454 msgstr "Tysk"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17457 msgid "Hangul Jamo"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Phonetic Extensions"
17463 msgstr "Etternavn på fil:"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17466 msgid "Latin Extended Additional"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17470 msgid "Greek Extended"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17474 #, fuzzy
17475 msgid "General Punctuation"
17476 msgstr "Generel informasjon"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Superscripts and Subscripts"
17481 msgstr "Hevet skrift|H"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17484 msgid "Currency Symbols"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17488 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Letterlike Symbols"
17494 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Number Forms"
17499 msgstr "Antall rader"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Mathematical Operators"
17504 msgstr "Mathematica|a"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Miscellaneous Technical"
17509 msgstr "Diverse"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Control Pictures"
17514 msgstr "Konjektur"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17517 msgid "Optical Character Recognition"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17521 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Box Drawing"
17527 msgstr "Boksinnstillinger"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Block Elements"
17532 msgstr "\"Float\"-plassering"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Geometric Shapes"
17537 msgstr "Tekst Kursiv"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Miscellaneous Symbols"
17542 msgstr "Diverse"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Dingbats"
17547 msgstr "Dings 1"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17550 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17554 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17558 msgid "Hiragana"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Katakana"
17564 msgstr "Katalansk"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Bopomofo"
17569 msgstr "&Under raden:"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17572 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17576 msgid "Kanbun"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17580 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17584 msgid "CJK Compatibility"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17588 msgid "CJK Unified Ideographs"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17592 msgid "Hangul Syllables"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17596 msgid "High Surrogates"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17600 msgid "Private Use High Surrogates"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17604 msgid "Low Surrogates"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17608 msgid "Private Use Area"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17612 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17616 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17620 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17624 msgid "Combining Half Marks"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17628 msgid "CJK Compatibility Forms"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17632 msgid "Small Form Variants"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17636 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17640 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Specials"
17646 msgstr "Lim inn spesielt"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17649 msgid "Linear B Syllabary"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17653 msgid "Linear B Ideograms"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Aegean Numbers"
17659 msgstr "Sidetall"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17662 msgid "Ancient Greek Numbers"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Old Italic"
17668 msgstr "Kursiv"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Gothic"
17673 msgstr "coth"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17676 msgid "Ugaritic"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17680 msgid "Old Persian"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Deseret"
17686 msgstr "Tilbakestill"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Shavian"
17691 msgstr "Latvisk"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17694 msgid "Osmanya"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Cypriot Syllabary"
17700 msgstr "Korollar"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Kharoshthi"
17705 msgstr "varnothing"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17708 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Musical Symbols"
17714 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17717 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17721 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17725 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17729 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17733 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Tags"
17739 msgstr "Sider"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17742 msgid "Variation Selectors Supplement"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17746 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17750 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Character: "
17756 msgstr "Tegnsett"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17759 msgid "Code Point: "
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Symbols"
17765 msgstr "Symbol"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17768 msgid "Table Settings"
17769 msgstr "Tabellinstillinger"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17772 msgid "Insert Table"
17773 msgstr "Sett inn tabell"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17776 msgid "TeX Information"
17777 msgstr "TeX informasjon"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17780 msgid "Outline"
17781 msgstr "Innhold"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17784 msgid "Filtering layouts with \""
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17788 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17792 msgid "auto"
17793 msgstr "auto"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17796 msgid "off"
17797 msgstr "av"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17800 #, c-format
17801 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17805 msgid "Vertical Space Settings"
17806 msgstr "Loddrett avstand"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17809 #, fuzzy
17810 msgid "version "
17811 msgstr "Versjon"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17814 msgid "unknown version"
17815 msgstr "ukjent versjon"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17818 msgid "Small-sized icons"
17819 msgstr "Små ikoner"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17822 msgid "Normal-sized icons"
17823 msgstr "Normale ikoner"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17826 msgid "Big-sized icons"
17827 msgstr "Store ikoner"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17830 #, c-format
17831 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17832 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17835 msgid "Select template file"
17836 msgstr "Velg mal"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17839 msgid "Templates|#T#t"
17840 msgstr "Maler"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17844 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17845 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Document not loaded."
17850 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17853 msgid "Select document to open"
17854 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17858 msgid "Examples|#E#e"
17859 msgstr "Eksempler|#E#e"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17862 #, c-format
17863 msgid "Opening document %1$s..."
17864 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17867 #, c-format
17868 msgid "Document %1$s opened."
17869 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17872 #, c-format
17873 msgid "Could not open document %1$s"
17874 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17877 msgid "Couldn't import file"
17878 msgstr "Kan ikke importere fil"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17881 #, c-format
17882 msgid "No information for importing the format %1$s."
17883 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17886 #, c-format
17887 msgid "Select %1$s file to import"
17888 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "The document %1$s already exists.\n"
17894 "\n"
17895 "Do you want to overwrite that document?"
17896 msgstr ""
17897 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17898 "\n"
17899 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17902 msgid "Overwrite document?"
17903 msgstr "OVerskrive dokument?"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17906 #, c-format
17907 msgid "Importing %1$s..."
17908 msgstr "Importerer %1$s..."
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17911 msgid "imported."
17912 msgstr "importert."
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17915 #, fuzzy
17916 msgid "file not imported!"
17917 msgstr "Fil ikke funnet"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17920 msgid "Select LyX document to insert"
17921 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17924 msgid "Select file to insert"
17925 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17928 msgid "Choose a filename to save document as"
17929 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17932 msgid "&Rename"
17933 msgstr "&Bytte navn"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17936 #, c-format
17937 msgid ""
17938 "The document %1$s could not be saved.\n"
17939 "\n"
17940 "Do you want to rename the document and try again?"
17941 msgstr ""
17942 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17943 "\n"
17944 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17947 msgid "Rename and save?"
17948 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17951 #, fuzzy
17952 msgid "&Retry"
17953 msgstr "&Tilbakestill"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17959 "\n"
17960 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17961 msgstr ""
17962 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17963 "\n"
17964 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17967 msgid "&Discard"
17968 msgstr "&Forkast"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17971 msgid "Saving all documents..."
17972 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17975 msgid "All documents saved."
17976 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17979 #, c-format
17980 msgid "%1$s unknown command!"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17984 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17985 msgid "LaTeX Source"
17986 msgstr "LaTeX kildekode"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17989 msgid "DocBook Source"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Literate Source"
17995 msgstr "LaTeX kildekode"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17998 msgid " (changed)"
17999 msgstr " (endret)"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18002 msgid " (read only)"
18003 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Close File"
18008 msgstr "Lukk"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Hide tab"
18013 msgstr "delta"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Close tab"
18018 msgstr "Lukk"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Wrap Float Settings"
18023 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18026 msgid "Click to detach"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18030 msgid "No Group"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18034 #, fuzzy
18035 msgid "No Documents Open!"
18036 msgstr "Intet åpent dokument!"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18042 msgid "No Document Open!"
18043 msgstr "Intet åpent dokument!"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18046 msgid "Master Document"
18047 msgstr "Hoveddokument"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18050 msgid "Open Navigator..."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Other Lists"
18056 msgstr "Andre font innstillinger"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18059 msgid "No Table of contents"
18060 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Other Toolbars"
18065 msgstr "Verktøylinjer|V"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18068 msgid "No Branch in Document!"
18069 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18072 #, fuzzy
18073 msgid "No Citation in Scope!"
18074 msgstr "Gå til neste endring"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18077 #, fuzzy
18078 msgid "No action defined!"
18079 msgstr "Gå til neste endring"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18082 msgid "space"
18083 msgstr "mellomrom"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18088 msgid "Invalid filename"
18089 msgstr "Ugyldig filnavn"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18092 msgid ""
18093 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18094 "characters:\n"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18098 msgid "Could not update TeX information"
18099 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18102 #, c-format
18103 msgid "The script `%s' failed."
18104 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18105
18106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18107 #, fuzzy
18108 msgid "All Files "
18109 msgstr "Alle filer (*)"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18112 msgid "Table of Contents"
18113 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Child Documents"
18118 msgstr "Underdokument"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18121 #, fuzzy
18122 msgid "List of Graphics"
18123 msgstr "Liste over tabeller"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18126 #, fuzzy
18127 msgid "List of Equations"
18128 msgstr "Liste over figurer"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18131 #, fuzzy
18132 msgid "List of Footnotes"
18133 msgstr "Liste over figurer"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18136 #, fuzzy
18137 msgid "List of Listings"
18138 msgstr "Liste over figurer"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18141 #, fuzzy
18142 msgid "List of Indexes"
18143 msgstr "Liste over tabeller"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18146 #, fuzzy
18147 msgid "List of Marginal notes"
18148 msgstr "Liste over tabeller"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18151 #, fuzzy
18152 msgid "List of Notes"
18153 msgstr "Liste over tabeller"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18156 #, fuzzy
18157 msgid "List of Citations"
18158 msgstr "Liste over figurer"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Labels and References"
18163 msgstr "alle usiterte referanser"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18166 #, fuzzy
18167 msgid "List of Branches"
18168 msgstr "Liste over tabeller"
18169
18170 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18172 msgid ""
18173 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18174 "file through LaTeX: "
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/insets/Inset.cpp:334
18178 msgid "Opened inset"
18179 msgstr "Åpnet inset"
18180
18181 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18182 msgid "Keys must be unique!"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "The key %1$s already exists,\n"
18189 "it will be changed to %2$s."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18193 #, c-format
18194 msgid ""
18195 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18196 "If you proceed, all of them will be opened."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Open Databases?"
18202 msgstr "Databa&ser"
18203
18204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18205 msgid "&Proceed"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18209 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18210 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18211
18212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Databases:"
18215 msgstr "Databa&ser"
18216
18217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Style File:"
18220 msgstr "Lukk"
18221
18222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Lists:"
18225 msgstr "Liste"
18226
18227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18228 msgid "included in TOC"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18232 msgid "Export Warning!"
18233 msgstr "Eksport-advarsel!"
18234
18235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18236 msgid ""
18237 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18238 "BibTeX will be unable to find them."
18239 msgstr ""
18240 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18241 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18242
18243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18244 msgid ""
18245 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18246 "BibTeX will be unable to find it."
18247 msgstr ""
18248 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18249 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18250
18251 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18252 #, fuzzy
18253 msgid "simple frame"
18254 msgstr "inset ramme"
18255
18256 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18257 #, fuzzy
18258 msgid "frameless"
18259 msgstr "Uten ramme"
18260
18261 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18262 msgid "simple frame, page breaks"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18266 #, fuzzy
18267 msgid "oval, thin"
18268 msgstr "Avrundet, tynn"
18269
18270 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18271 #, fuzzy
18272 msgid "oval, thick"
18273 msgstr "Avrundet, tykk"
18274
18275 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18276 msgid "drop shadow"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18280 #, fuzzy
18281 msgid "shaded background"
18282 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18283
18284 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18285 #, fuzzy
18286 msgid "double frame"
18287 msgstr "dobbel"
18288
18289 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18290 msgid "Opened Box Inset"
18291 msgstr "Åpnet box inset"
18292
18293 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18294 msgid "Box"
18295 msgstr "Boks|B"
18296
18297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18298 msgid "Opened Branch Inset"
18299 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18300
18301 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18302 msgid "Branch: "
18303 msgstr "Gren: "
18304
18305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Undef: "
18308 msgstr "Ref: "
18309
18310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18311 #, fuzzy
18312 msgid "branch"
18313 msgstr "Dokumentgren"
18314
18315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Opened Caption Inset"
18318 msgstr "Åpen programlisting"
18319
18320 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18321 #, c-format
18322 msgid "Sub-%1$s"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18326 #, fuzzy
18327 msgid "not cited"
18328 msgstr "beskyttet"
18329
18330 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18331 msgid "Left-click to collapse the inset"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18335 msgid "Left-click to open the inset"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18339 #, fuzzy
18340 msgid "LaTeX Command: "
18341 msgstr "TeX-kode: "
18342
18343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18344 #, fuzzy
18345 msgid "InsetCommand Error: "
18346 msgstr "Register-kommando:"
18347
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Incompatible command name."
18351 msgstr "Ikke komplett kommando"
18352
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18354 #, fuzzy
18355 msgid "InsetCommandParams Error: "
18356 msgstr "Register-kommando:"
18357
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18359 #, fuzzy
18360 msgid "InsetCommandParams: "
18361 msgstr "Register-kommando:"
18362
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Unknown parameter name: "
18366 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18367
18368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18369 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18373 msgid "Opened ERT Inset"
18374 msgstr "Åpnet ERT inset"
18375
18376 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Opened Environment Inset: "
18379 msgstr "Åpnet text inset"
18380
18381 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18382 #, c-format
18383 msgid "External template %1$s is not installed"
18384 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18385
18386 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Opened Flex Inset"
18389 msgstr "Åpnet text inset"
18390
18391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18393 msgid "float: "
18394 msgstr "flytende: "
18395
18396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18397 msgid "Opened Float Inset"
18398 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18399
18400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18401 #, fuzzy
18402 msgid "float"
18403 msgstr "flytende: "
18404
18405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18406 msgid " (sideways)"
18407 msgstr "Rotér 90°"
18408
18409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18410 #, fuzzy
18411 msgid "subfloat: "
18412 msgstr "flytende: "
18413
18414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18415 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18416 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18417
18418 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18419 #, c-format
18420 msgid "List of %1$s"
18421 msgstr "Liste over %1$s"
18422
18423 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18424 msgid "Opened Footnote Inset"
18425 msgstr "Åpnet fotnote"
18426
18427 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18428 msgid "footnote"
18429 msgstr "fotnote"
18430
18431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "Could not copy the file\n"
18435 "%1$s\n"
18436 "into the temporary directory."
18437 msgstr ""
18438 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18439 "%1$s\n"
18440 "inn i midlertidig mappe."
18441
18442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18443 #, c-format
18444 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18445 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18446
18447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18448 #, c-format
18449 msgid "Graphics file: %1$s"
18450 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18451
18452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18453 msgid "Verbatim Input"
18454 msgstr "Sett inn Verbatim"
18455
18456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Verbatim Input*"
18459 msgstr "Sett inn Verbatim"
18460
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18462 msgid "Recursive input"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18466 #, c-format
18467 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "Included file `%1$s'\n"
18474 "has textclass `%2$s'\n"
18475 "while parent file has textclass `%3$s'."
18476 msgstr ""
18477 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18478 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18479 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18480
18481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18482 msgid "Different textclasses"
18483 msgstr "Ulike tekstklasser"
18484
18485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18486 #, fuzzy, c-format
18487 msgid ""
18488 "Included file `%1$s'\n"
18489 "uses module `%2$s'\n"
18490 "which is not used in parent file."
18491 msgstr ""
18492 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18493 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18494 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18495
18496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Module not found"
18499 msgstr "Fil ikke funnet"
18500
18501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18502 msgid "Index"
18503 msgstr "Register"
18504
18505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Information regarding "
18508 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18509
18510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18511 #, fuzzy
18512 msgid "yes"
18513 msgstr "Stiler"
18514
18515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18516 #, fuzzy
18517 msgid "no"
18518 msgstr "Angre"
18519
18520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Unknown buffer info"
18523 msgstr "Ukjent bruker"
18524
18525 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18526 msgid "Label names must be unique!"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18530 #, c-format
18531 msgid ""
18532 "The label %1$s already exists,\n"
18533 "it will be changed to %2$s."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18537 msgid "DUPLICATE: "
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18541 msgid "Opened Listing Inset"
18542 msgstr "Åpen programlisting"
18543
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18545 #, fuzzy
18546 msgid "A value is expected."
18547 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18548
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18555 msgid "Unbalanced braces!"
18556 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18557
18558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18559 msgid "Please specify true or false."
18560 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18561
18562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18563 msgid "Only true or false is allowed."
18564 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18565
18566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18567 msgid "Please specify an integer value."
18568 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18569
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18571 msgid "An integer is expected."
18572 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18573
18574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18575 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18576 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18577
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18579 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18580 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18581
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18583 #, c-format
18584 msgid "Please specify one of %1$s."
18585 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18586
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18588 #, c-format
18589 msgid "Try one of %1$s."
18590 msgstr "Prøv en av %1s."
18591
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18593 #, c-format
18594 msgid "I guess you mean %1$s."
18595 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18596
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18598 #, c-format
18599 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18600 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18601
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18603 #, c-format
18604 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18605 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18606
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18608 msgid ""
18609 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18610 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18611
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18613 msgid ""
18614 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18615 "trblTRBL"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18619 msgid ""
18620 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18621 "right, bottom left and top left corner."
18622 msgstr ""
18623 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18624 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18625
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18627 msgid "Enter something like \\color{white}"
18628 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18629
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18631 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18632 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18633
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18635 msgid "auto, last or a number"
18636 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18637
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18639 #, fuzzy
18640 msgid ""
18641 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18642 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18643 "defining a listing inset)"
18644 msgstr ""
18645 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18646 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18647
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18649 #, fuzzy
18650 msgid ""
18651 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18652 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18653 "a listing inset)"
18654 msgstr ""
18655 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18656 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18657
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18659 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18660 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18661
18662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18663 #, c-format
18664 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18665 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18666
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18668 #, fuzzy, c-format
18669 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18670 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18671
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18673 #, c-format
18674 msgid "Parameter %1$s: "
18675 msgstr "Parameter %1$s: "
18676
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18678 #, c-format
18679 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18680 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18681
18682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18683 #, c-format
18684 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18685 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18686
18687 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18690 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18691
18692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18693 #, fuzzy
18694 msgid "New Page"
18695 msgstr "Blank side"
18696
18697 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18698 msgid "Clear Page"
18699 msgstr "Blank side"
18700
18701 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18702 msgid "Clear Double Page"
18703 msgstr "Dobbelt blank side"
18704
18705 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Nom"
18708 msgstr "Nei"
18709
18710 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18711 msgid "Note[[InsetNote]]"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18715 msgid "Greyed out"
18716 msgstr "Grået ut"
18717
18718 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Opened Note Inset"
18721 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18722
18723 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18726 msgstr "Åpen programlisting"
18727
18728 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18729 msgid "BROKEN: "
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18733 msgid "Ref: "
18734 msgstr "Ref: "
18735
18736 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18737 msgid "Equation"
18738 msgstr "Ligning"
18739
18740 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18741 msgid "EqRef: "
18742 msgstr "Formelref: "
18743
18744 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18745 msgid "Page Number"
18746 msgstr "Sidetall"
18747
18748 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18749 msgid "Page: "
18750 msgstr "Side: "
18751
18752 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18753 msgid "Textual Page Number"
18754 msgstr "Sidetall"
18755
18756 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18757 #, fuzzy
18758 msgid "TextPage: "
18759 msgstr "Side: "
18760
18761 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Standard+Textual Page"
18764 msgstr "Sidetall"
18765
18766 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Ref+Text: "
18769 msgstr "Tekst:"
18770
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18772 msgid "PrettyRef"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18776 #, fuzzy
18777 msgid "FormatRef: "
18778 msgstr "Forma&t:"
18779
18780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Interword Space"
18783 msgstr "Ordmellomrom|O"
18784
18785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Protected Space"
18788 msgstr "Hardt mellomrom"
18789
18790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Thin Space"
18793 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18794
18795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18796 msgid "Quad Space"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18800 msgid "QQuad Space"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Enspace"
18806 msgstr "mellomrom"
18807
18808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Enskip"
18811 msgstr "nsim"
18812
18813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Negative Thin Space"
18816 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18817
18818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Protected Horizontal Fill"
18821 msgstr "Vannrettt fyll"
18822
18823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18826 msgstr "Vannrettt fyll"
18827
18828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18831 msgstr "Vannrettt fyll"
18832
18833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18836 msgstr "Vannrettt fyll"
18837
18838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18841 msgstr "Vannrettt fyll"
18842
18843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18846 msgstr "Vannrettt fyll"
18847
18848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18851 msgstr "Vannrettt fyll"
18852
18853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18856 msgstr "Vannrett linje"
18857
18858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18859 #, fuzzy, c-format
18860 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18861 msgstr "Hardt mellomrom"
18862
18863 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Unknown TOC type"
18866 msgstr "Ukjent bruker"
18867
18868 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18869 msgid "Opened table"
18870 msgstr "Åpen tabell"
18871
18872 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18873 msgid "Opened Text Inset"
18874 msgstr "Åpnet text inset"
18875
18876 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18877 msgid "Vertical Space"
18878 msgstr "Loddrett avstand"
18879
18880 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18881 msgid "wrap: "
18882 msgstr "tekstbryting: "
18883
18884 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Opened Wrap Inset"
18887 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18888
18889 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18890 #, fuzzy
18891 msgid "wrap"
18892 msgstr "tekstbryting: "
18893
18894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18895 msgid "Not shown."
18896 msgstr "Vises ikke."
18897
18898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18899 msgid "Loading..."
18900 msgstr "Leser..."
18901
18902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18903 msgid "Converting to loadable format..."
18904 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18905
18906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18907 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18908 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18909
18910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18911 msgid "Scaling etc..."
18912 msgstr "Skalering etc..."
18913
18914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18915 msgid "Ready to display"
18916 msgstr "Klar for visning"
18917
18918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18919 msgid "No file found!"
18920 msgstr "Ingen fil funnet!"
18921
18922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18923 msgid "Error converting to loadable format"
18924 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18925
18926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18927 msgid "Error loading file into memory"
18928 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18929
18930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18931 msgid "Error generating the pixmap"
18932 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18933
18934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18935 msgid "No image"
18936 msgstr "Intet bilde"
18937
18938 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18939 msgid "Preview loading"
18940 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18941
18942 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18943 msgid "Preview ready"
18944 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18945
18946 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18947 msgid "Preview failed"
18948 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18949
18950 #: src/lengthcommon.cpp:37
18951 msgid "sp"
18952 msgstr "sp"
18953
18954 #: src/lengthcommon.cpp:37
18955 msgid "pt"
18956 msgstr "pt"
18957
18958 #: src/lengthcommon.cpp:37
18959 msgid "bp"
18960 msgstr "bp"
18961
18962 #: src/lengthcommon.cpp:37
18963 msgid "dd"
18964 msgstr "dd"
18965
18966 #: src/lengthcommon.cpp:37
18967 msgid "mm"
18968 msgstr "mm"
18969
18970 #: src/lengthcommon.cpp:37
18971 msgid "pc"
18972 msgstr "pc"
18973
18974 #: src/lengthcommon.cpp:38
18975 msgid "cc[[unit of measure]]"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/lengthcommon.cpp:38
18979 msgid "cm"
18980 msgstr "cm"
18981
18982 #: src/lengthcommon.cpp:38
18983 msgid "ex"
18984 msgstr "ex"
18985
18986 #: src/lengthcommon.cpp:38
18987 msgid "em"
18988 msgstr "em"
18989
18990 #: src/lengthcommon.cpp:39
18991 msgid "Text Width %"
18992 msgstr "Tekstbredde %"
18993
18994 #: src/lengthcommon.cpp:39
18995 msgid "Column Width %"
18996 msgstr "Kolonnebredde %"
18997
18998 #: src/lengthcommon.cpp:39
18999 msgid "Page Width %"
19000 msgstr "Sidebredde %"
19001
19002 #: src/lengthcommon.cpp:39
19003 msgid "Line Width %"
19004 msgstr "Linjelengde %"
19005
19006 #: src/lengthcommon.cpp:40
19007 msgid "Text Height %"
19008 msgstr "Teksthøyde %"
19009
19010 #: src/lengthcommon.cpp:40
19011 msgid "Page Height %"
19012 msgstr "Sidehøyde %"
19013
19014 #: src/lyxfind.cpp:115
19015 msgid "Search error"
19016 msgstr "Søkefeil"
19017
19018 #: src/lyxfind.cpp:115
19019 msgid "Search string is empty"
19020 msgstr "Ingenting å finne"
19021
19022 #: src/lyxfind.cpp:299
19023 msgid "String has been replaced."
19024 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19025
19026 #: src/lyxfind.cpp:302
19027 msgid " strings have been replaced."
19028 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19029
19030 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19031 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19032 #, c-format
19033 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19037 #, c-format
19038 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19042 msgid "Only one row"
19043 msgstr "Bare én rad"
19044
19045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19046 msgid "Only one column"
19047 msgstr "Bare én kolonne"
19048
19049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19050 msgid "No hline to delete"
19051 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19052
19053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19054 msgid "No vline to delete"
19055 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19056
19057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19058 #, fuzzy, c-format
19059 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19060 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19061
19062 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19063 #, fuzzy
19064 msgid "No number"
19065 msgstr "Nummerert"
19066
19067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Number"
19070 msgstr "Nummerert"
19071
19072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19073 #, c-format
19074 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19078 #, c-format
19079 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19083 #, c-format
19084 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19088 msgid "create new math text environment ($...$)"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19092 #, fuzzy
19093 msgid "entered math text mode (textrm)"
19094 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19095
19096 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19097 msgid "Standard[[mathref]]"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19101 #, fuzzy
19102 msgid "optional"
19103 msgstr "Vannrett"
19104
19105 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19106 #, fuzzy
19107 msgid "TeX"
19108 msgstr "LaTeX"
19109
19110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19111 #, fuzzy
19112 msgid "math macro"
19113 msgstr "matte bakgrunn"
19114
19115 #: src/output.cpp:37
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "Could not open the specified document\n"
19119 "%1$s."
19120 msgstr ""
19121 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19122 "%1$s."
19123
19124 #: src/output_plaintext.cpp:136
19125 msgid "Abstract: "
19126 msgstr "Sammendrag: "
19127
19128 #: src/output_plaintext.cpp:148
19129 msgid "References: "
19130 msgstr "Referanser: "
19131
19132 #: src/support/Package.cpp:441
19133 msgid "LyX binary not found"
19134 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19135
19136 #: src/support/Package.cpp:442
19137 #, c-format
19138 msgid ""
19139 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/support/Package.cpp:561
19143 #, c-format
19144 msgid ""
19145 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19146 "\t%1$s\n"
19147 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19148 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19152 msgid "File not found"
19153 msgstr "Fil ikke funnet"
19154
19155 #: src/support/Package.cpp:643
19156 #, c-format
19157 msgid ""
19158 "Invalid %1$s switch.\n"
19159 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/support/Package.cpp:670
19163 #, c-format
19164 msgid ""
19165 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19166 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/support/Package.cpp:694
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19173 "%2$s is not a directory."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/support/Package.cpp:696
19177 msgid "Directory not found"
19178 msgstr "Folder ikke funnet"
19179
19180 #: src/support/debug.cpp:38
19181 msgid "No debugging message"
19182 msgstr "Ingen debug meldinge"
19183
19184 #: src/support/debug.cpp:39
19185 msgid "General information"
19186 msgstr "Generel informasjon"
19187
19188 #: src/support/debug.cpp:40
19189 msgid "Program initialisation"
19190 msgstr "Initialisering av programmet"
19191
19192 #: src/support/debug.cpp:41
19193 msgid "Keyboard events handling"
19194 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19195
19196 #: src/support/debug.cpp:42
19197 msgid "GUI handling"
19198 msgstr "GUI håndtering"
19199
19200 #: src/support/debug.cpp:43
19201 msgid "Lyxlex grammar parser"
19202 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19203
19204 #: src/support/debug.cpp:44
19205 msgid "Configuration files reading"
19206 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19207
19208 #: src/support/debug.cpp:45
19209 msgid "Custom keyboard definition"
19210 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19211
19212 #: src/support/debug.cpp:46
19213 msgid "LaTeX generation/execution"
19214 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19215
19216 #: src/support/debug.cpp:47
19217 msgid "Math editor"
19218 msgstr "Matte editor"
19219
19220 #: src/support/debug.cpp:48
19221 msgid "Font handling"
19222 msgstr "Font håndtering"
19223
19224 #: src/support/debug.cpp:49
19225 msgid "Textclass files reading"
19226 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19227
19228 #: src/support/debug.cpp:50
19229 msgid "Version control"
19230 msgstr "Versjonskontroll"
19231
19232 #: src/support/debug.cpp:51
19233 msgid "External control interface"
19234 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19235
19236 #: src/support/debug.cpp:52
19237 msgid "Keep *roff temporary files"
19238 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19239
19240 #: src/support/debug.cpp:53
19241 msgid "User commands"
19242 msgstr "Bruker kommandoer"
19243
19244 #: src/support/debug.cpp:54
19245 msgid "The LyX Lexxer"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:55
19249 msgid "Dependency information"
19250 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19251
19252 #: src/support/debug.cpp:56
19253 msgid "LyX Insets"
19254 msgstr "LyX \"insets\""
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:57
19257 msgid "Files used by LyX"
19258 msgstr "Filer brukt av LyX"
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:58
19261 msgid "Workarea events"
19262 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19263
19264 #: src/support/debug.cpp:59
19265 msgid "Insettext/tabular messages"
19266 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19267
19268 #: src/support/debug.cpp:60
19269 msgid "Graphics conversion and loading"
19270 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19271
19272 #: src/support/debug.cpp:61
19273 msgid "Change tracking"
19274 msgstr "Spore endringer"
19275
19276 #: src/support/debug.cpp:62
19277 #, fuzzy
19278 msgid "External template/inset messages"
19279 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19280
19281 #: src/support/debug.cpp:63
19282 msgid "RowPainter profiling"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/support/debug.cpp:64
19286 msgid "scrolling debugging"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/support/debug.cpp:65
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Math macros"
19292 msgstr "matte bakgrunn"
19293
19294 #: src/support/debug.cpp:66
19295 msgid "RTL/Bidi"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/support/debug.cpp:67
19299 msgid "Developers' general debug messages"
19300 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19301
19302 #: src/support/debug.cpp:68
19303 msgid "All debugging messages"
19304 msgstr "Alle debug meldinger"
19305
19306 #: src/support/debug.cpp:113
19307 #, c-format
19308 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19309 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19310
19311 #: src/support/filetools.cpp:247
19312 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19313 msgstr "nb"
19314
19315 #: src/support/os_win32.cpp:297
19316 msgid "System file not found"
19317 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19318
19319 #: src/support/os_win32.cpp:298
19320 msgid ""
19321 "Unable to load shfolder.dll\n"
19322 "Please install."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/support/os_win32.cpp:303
19326 msgid "System function not found"
19327 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19328
19329 #: src/support/os_win32.cpp:304
19330 msgid ""
19331 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19332 "Don't know how to proceed. Sorry."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/support/userinfo.cpp:45
19336 msgid "Unknown user"
19337 msgstr "Ukjent bruker"
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "Unknown Info: "
19341 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19345 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19349 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19350
19351 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19352 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19353
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "Clear group"
19356 #~ msgstr "Blank side"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid " (auto)"
19360 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19361
19362 #~ msgid "Plain Text"
19363 #~ msgstr "Bare tekst"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "Other floats: "
19367 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19371 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19372
19373 #~ msgid "Edit the file externally"
19374 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19375
19376 #~ msgid "&Edit File..."
19377 #~ msgstr "Rediger fil..."
19378
19379 #~ msgid "LyX View"
19380 #~ msgstr "LyX-visning"
19381
19382 #~ msgid "Options"
19383 #~ msgstr "Innstillinger"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Movie"
19387 #~ msgstr "Mer"
19388
19389 #~ msgid "<- C&lear"
19390 #~ msgstr "<- Tøm"
19391
19392 #~ msgid "A&pply"
19393 #~ msgstr "&Bruk"
19394
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "Clear"
19397 #~ msgstr "Av"
19398
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19401 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Add"
19405 #~ msgstr "Legg til"
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "Remove"
19409 #~ msgstr "Fjern"
19410
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "E&mbed"
19413 #~ msgstr "&Innrammet"
19414
19415 #~ msgid "&Center"
19416 #~ msgstr "&Sentrert"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19420 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19421
19422 #, fuzzy
19423 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19424 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19425
19426 #, fuzzy
19427 #~ msgid " writing embedded files."
19428 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19429
19430 #, fuzzy
19431 #~ msgid " could not write embedded files!"
19432 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Failed to extract file"
19436 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19440 #~ msgstr ""
19441 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19442 #~ "\n"
19443 #~ "Vil du skrive over den?"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "Copy file failure"
19447 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid ""
19451 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19452 #~ "Please check whether the path is writeable."
19453 #~ msgstr ""
19454 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19455 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19456
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid ""
19459 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19460 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19461 #~ msgstr ""
19462 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19463 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "Failed to embed file"
19467 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid ""
19471 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19472 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19473 #~ msgstr ""
19474 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19475 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19481 #~ "\n"
19482 #~ "Vil du skrive over den?"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19486 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid ""
19490 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19491 #~ "Please check whether the source file is available"
19492 #~ msgstr ""
19493 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19494 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "Failed to open file"
19498 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "Sync file failure"
19502 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "Packing all files"
19506 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "Failed to write file"
19510 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "Save failure"
19514 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid ""
19518 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19519 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19522 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Embedded Files"
19526 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "Embedded layout"
19530 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Extra embedded file"
19534 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19535
19536 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19537 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19538
19539 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19540 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19541
19542 #, fuzzy
19543 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19544 #~ msgstr "Japansk"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Enspace|E"
19548 #~ msgstr "mellomrom"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Enskip|k"
19552 #~ msgstr "nsim"
19553
19554 #~ msgid "Document could not be read"
19555 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19556
19557 #~ msgid "%1$s could not be read."
19558 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19562 #~ msgstr "Register-kommando:"
19563
19564 #~ msgid "All files (*)"
19565 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Properties...|P"
19569 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "New Line|e"
19573 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19574
19575 #~ msgid "Line Break|B"
19576 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19577
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "line break"
19580 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "Widgets"
19584 #~ msgstr "Bredde"
19585
19586 #, fuzzy
19587 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19588 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19589
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "Links"
19592 #~ msgstr "Liste"
19593
19594 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19595 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19596
19597 #~ msgid "Swap Rows|S"
19598 #~ msgstr "Bytt om rader"
19599
19600 #~ msgid "Swap Columns|w"
19601 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19602
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19605 #~ msgstr ""
19606 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19607 #~ "var uleselig."
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "true"
19611 #~ msgstr "Gate"
19612
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid "false"
19615 #~ msgstr "Tilfelle"
19616
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "&float"
19619 #~ msgstr "flytende: "
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Float"
19623 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19624
19625 #~ msgid "S&ubfigure"
19626 #~ msgstr "S&ubfigur"
19627
19628 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19629 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19630
19631 #~ msgid "Ca&ption:"
19632 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19633
19634 #~ msgid "Show ERT inline"
19635 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19636
19637 #~ msgid "&Inline"
19638 #~ msgstr "&På linje"
19639
19640 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19641 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19642
19643 #~ msgid "Framed in box"
19644 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19645
19646 #~ msgid "&Shaded"
19647 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19648
19649 #~ msgid "Paper Size"
19650 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19651
19652 #~ msgid "&Colors"
19653 #~ msgstr "&Farger"
19654
19655 #~ msgid "C&opiers"
19656 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19657
19658 #~ msgid "&File formats"
19659 #~ msgstr "&Filformater"
19660
19661 #~ msgid "F&ormat:"
19662 #~ msgstr "F&ormat:"
19663
19664 #~ msgid "&GUI name:"
19665 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19666
19667 #~ msgid "External Applications"
19668 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19669
19670 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19671 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19672
19673 #~ msgid "Save/restore window position"
19674 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19675
19676 #~ msgid " every"
19677 #~ msgstr " hvert"
19678
19679 #~ msgid "Scrolling"
19680 #~ msgstr "Rullefelt"
19681
19682 #~ msgid "&URL:"
19683 #~ msgstr "&URL:"
19684
19685 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19686 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19687
19688 #~ msgid "&Units:"
19689 #~ msgstr "&Enhet:"
19690
19691 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19692 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19693
19694 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19696
19697 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19698 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19699
19700 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19701 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19702
19703 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19704 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19708 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19709
19710 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19711 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19712
19713 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19714 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19715
19716 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19717 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19718
19719 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19720 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19721
19722 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19723 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19724
19725 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19726 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19727
19728 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19729 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19730
19731 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19732 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19733
19734 #~ msgid "Bahasa"
19735 #~ msgstr "Bahasa"
19736
19737 #~ msgid "Magyar"
19738 #~ msgstr "Ungarsk"
19739
19740 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19741 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "Framed|F"
19745 #~ msgstr "Innrammet"
19746
19747 #, fuzzy
19748 #~ msgid "Shaded|S"
19749 #~ msgstr "Skyggelagt"
19750
19751 #~ msgid "Insert URL"
19752 #~ msgstr "Sett inn URL"
19753
19754 #~ msgid "Can't load document class"
19755 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19756
19757 #~ msgid ""
19758 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19759 #~ "loaded."
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19762
19763 #~ msgid "Undefined character style"
19764 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19765
19766 #~ msgid ""
19767 #~ "The document could not be converted\n"
19768 #~ "into the document class %1$s."
19769 #~ msgstr ""
19770 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19771 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19772
19773 #~ msgid "&Switch to document"
19774 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19775
19776 #~ msgid ""
19777 #~ "Could not open the specified document\n"
19778 #~ "%1$s\n"
19779 #~ "due to the error: %2$s"
19780 #~ msgstr ""
19781 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19782 #~ "%1$s\n"
19783 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19784
19785 #~ msgid "Formatting document..."
19786 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19787
19788 #~ msgid "Rectangular box"
19789 #~ msgstr "Rektangulær"
19790
19791 #~ msgid "Shadow box"
19792 #~ msgstr "Med skygge"
19793
19794 #~ msgid "Double box"
19795 #~ msgstr "Dobbel boks"
19796
19797 #~ msgid "Index Entry"
19798 #~ msgstr "Nøkkelord"
19799
19800 #~ msgid "Previous command"
19801 #~ msgstr "Forrige kommando"
19802
19803 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19804 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19805
19806 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19807 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19808
19809 #~ msgid "Copiers"
19810 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Boxed"
19814 #~ msgstr "Boks|B"
19815
19816 #~ msgid "ovalbox"
19817 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19818
19819 #~ msgid "Ovalbox"
19820 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19821
19822 #~ msgid "Shadowbox"
19823 #~ msgstr "Med skygge"
19824
19825 #~ msgid "Doublebox"
19826 #~ msgstr "Dobbel boks"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19830 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Unknown inset name: "
19834 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19835
19836 #~ msgid "Program Listing "
19837 #~ msgstr "Programlisting "
19838
19839 #~ msgid "Framed"
19840 #~ msgstr "Innrammet"
19841
19842 #~ msgid "Shaded"
19843 #~ msgstr "Skyggelagt"
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "theorem"
19847 #~ msgstr "Teorem"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19851 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19852
19853 #~ msgid "Url: "
19854 #~ msgstr "Url: "
19855
19856 #~ msgid "HtmlUrl: "
19857 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "CharStyle: "
19861 #~ msgstr "Endring: "
19862
19863 #~ msgid "Default (outer)"
19864 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19865
19866 #~ msgid "Outer"
19867 #~ msgstr "Ytre"
19868
19869 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19870 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19871
19872 #~ msgid "%1$d words in selection."
19873 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19874
19875 #~ msgid "%1$d words in document."
19876 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19877
19878 #~ msgid "One word in selection."
19879 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19880
19881 #~ msgid "One word in document."
19882 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19883
19884 #~ msgid "Encoding error"
19885 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19886
19887 #~ msgid "&Right"
19888 #~ msgstr "&Høyre"
19889
19890 #~ msgid "&Load"
19891 #~ msgstr "&Les inn"
19892
19893 #~ msgid "To &file:"
19894 #~ msgstr "Til &fil:"
19895
19896 #~ msgid "Co&pies:"
19897 #~ msgstr "Kopier:"
19898
19899 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19900 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19901
19902 #~ msgid "Printer &name:"
19903 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "Columns "
19907 #~ msgstr "Kolonner"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Overprint "
19911 #~ msgstr "Overskrive"
19912
19913 #~ msgid "Font st&yle:"
19914 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19915
19916 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19917 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19918
19919 #~ msgid "&Type:"
19920 #~ msgstr "&Type:"
19921
19922 #~ msgid "columns "
19923 #~ msgstr "kolonner "
19924
19925 #~ msgid "Corollary_"
19926 #~ msgstr "Korollar"
19927
19928 #~ msgid "Definition. "
19929 #~ msgstr "Definisjon. "
19930
19931 #~ msgid "Example. "
19932 #~ msgstr "Eksempel. "
19933
19934 #~ msgid "Fact. "
19935 #~ msgstr "Faktum. "
19936
19937 #~ msgid "Proof. "
19938 #~ msgstr "Bevis. "
19939
19940 #~ msgid "note: "
19941 #~ msgstr "notis: "
19942
19943 #~ msgid "Placement:"
19944 #~ msgstr "Plassering:"
19945
19946 #~ msgid "default"
19947 #~ msgstr "standard"
19948
19949 #~ msgid "Toc"
19950 #~ msgstr "Innhold"