1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Fontstørrelse"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgstr "Flipp alle av/på"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
711 msgstr "Alle filer (*)"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
723 msgid "All Entry Types"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 msgstr "Forhåndsvisning"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1140 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1144 msgid "Use old style instead of lining figures"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1148 msgid "Use &Old Style Figures"
1149 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1152 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1156 msgid "Use true S&mall Caps"
1157 msgstr "Bruk &kapitéler"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1161 msgid "Select the default family for the document"
1162 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1166 msgstr "&Basis størrelse:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Standard familie:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1173 msgid "&Sans Serif:"
1174 msgstr "&Sans Serif:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1177 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1182 msgstr "Sk&alert (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1185 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1194 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maskinskrift:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1207 msgstr "Sk&alert (%):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1210 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Velg en bildefil"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Størrelse på trykk"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1230 msgid "Set &height:"
1231 msgstr "Sett &høyde:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgstr "Sett &bredde:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Snu grafikk"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1254 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1255 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1258 msgid "Ro&tate after scaling"
1259 msgstr "Vri etter skalering"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1266 msgid "A&ngle (Degrees):"
1267 msgstr "&Vinkel (grader):"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Filnavn for bildet"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1290 msgid "Additional LaTeX options"
1291 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1294 msgid "LaTeX &options:"
1295 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgstr "Kladdemodus"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1306 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1307 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1310 msgid "Don't un&zip on export"
1311 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1318 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1323 msgid "Scr&een Display:"
1324 msgstr "Visning på skjermen"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1327 msgid "&Initialize Group Name:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1331 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1335 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1339 msgid "..............."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1347 msgid "<-----------"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1351 msgid "----------->"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1355 msgid "\\-----v-----/"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1359 msgid "/-----^-----\\"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1367 msgid "Supported spacing types"
1368 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1372 msgid "Inter-word space"
1373 msgstr "Ordmellomrom|O"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1378 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1382 msgid "Negative thin space"
1383 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1386 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1394 msgid "Double Quad (2 em)"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1398 msgid "Horizontal Fill"
1399 msgstr "Vannrettt fyll"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1407 msgstr "Brukerdefinert"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "E-postadressen din"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Skriv til fil"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1471 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1477 msgid "Name associated with the URL"
1478 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1491 msgid "Listing Parameters"
1492 msgstr "«Listing» parametre"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1496 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1501 msgid "&Bypass validation"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1506 msgstr "&Figurtekst:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1510 msgstr "&Referansemerke:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1513 msgid "Mo&re parameters"
1514 msgstr "Fler ¶metre"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1517 msgid "Underline spaces in generated output"
1518 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1521 msgid "&Mark spaces in output"
1522 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1525 msgid "Show LaTeX preview"
1526 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1529 msgid "&Show preview"
1530 msgstr "&Forhåndsvisning"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1533 msgid "File name to include"
1534 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1537 msgid "&Include Type:"
1538 msgstr "&Innkluderingsform:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1554 msgid "Program Listing"
1555 msgstr "Programlisting"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1558 msgid "Edit the file"
1559 msgstr "Rediger filen"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1565 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1567 msgid "Information Type:"
1568 msgstr "TeX informasjon"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1572 msgid "Information Name:"
1573 msgstr "TeX informasjon"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1581 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1586 msgid "Select de&fault master document"
1587 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1596 msgid "Enter the name of the default master document"
1597 msgstr "Navn på standardskriver"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1623 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1627 msgid "&Postscript driver:"
1628 msgstr "Postscript&driver:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1632 msgstr "&Innstillinger:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1640 msgid "&Local Layout..."
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1644 msgid "Document &class:"
1645 msgstr "Dokument&klasse:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1654 msgid "Language &Default"
1655 msgstr "LaTeX standard"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1663 msgid "&Quote Style:"
1664 msgstr "Siteringsstil:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1672 msgid "&Main Settings"
1673 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1680 msgid "The content's base font size"
1681 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1685 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1688 msgid "The content's base font style"
1689 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1693 msgid "Font Famil&y:"
1694 msgstr "Fontfamilie"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1697 msgid "Use extended character table"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1702 msgid "&Extended character table"
1703 msgstr "Udefinert tekststil"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1706 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1707 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1711 msgid "Space i&n string as symbol"
1712 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1715 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1716 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1719 msgid "S&pace as symbol"
1720 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "&Bryt lange linjer"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1732 msgstr "Plassering:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1735 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1739 msgid "Check for floating listings"
1740 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 msgstr "&Flytende (Float)"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 msgid "&Inline listing"
1752 msgstr "L&isting i tekst"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgstr "&Plassering:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1759 msgid "Line numbering"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1763 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1764 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1772 msgstr "Skriftstør&relse:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1779 msgid "Difference between two numbered lines"
1780 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1787 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1788 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1799 msgid "Select the programming language"
1800 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1808 msgstr "&Siste linje:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr "Siste linje som listes ut"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr "Første linje som listes ut"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 msgid "Fi&rst line:"
1820 msgstr "Fø&rste linje:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "More Parameters"
1828 msgstr "Fler parametre"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1831 msgid "Feedback window"
1832 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1835 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1837 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1841 msgid "Copy to Clip&board"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1845 msgid "Update the display"
1846 msgstr "Oppdater log"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1854 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1855 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1858 msgid "&Default Margins"
1859 msgstr "Standard marger"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgstr "Avstand til topptekst:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1882 msgid "Head &height:"
1883 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 msgid "&Column Sep:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1898 msgid "Number of rows"
1899 msgstr "Antall rader"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1910 msgid "Number of columns"
1911 msgstr "Antall kolonner"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1919 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1920 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1923 msgid "Vertical alignment"
1924 msgstr "Loddrett justering"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1931 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1932 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1935 msgid "&Horizontal:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1939 msgid "&Use AMS math package automatically"
1940 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1943 msgid "Use AMS &math package"
1944 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1947 msgid "Use esint package &automatically"
1948 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1951 msgid "Use &esint package"
1952 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgstr "Sortér som:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1959 msgid "&Description:"
1960 msgstr "Beskrivelse"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "Kun internt i LyX"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgstr "Nummerering"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 msgid "Paper Format"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2013 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2023 msgid "Headings &style:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Orientering"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "&Tosidig dokument"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2084 msgid "&Indent Paragraph"
2085 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2089 msgstr "Etikettbredde for lister"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2093 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2094 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2097 msgid "Lo&ngest label"
2098 msgstr "&Lengste listeetikett"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2102 msgid "Line &spacing"
2103 msgstr "L&injeavstand:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2120 msgid "&Use hyperref support"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2125 msgid "Additional o&ptions"
2126 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2129 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2139 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2144 msgid "Automatically fi&ll header"
2145 msgstr "Automatisk oppdatering"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2148 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2152 msgid "Load in &fullscreen mode"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2157 msgid "Header Information"
2158 msgstr "TeX informasjon"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2178 msgstr "Nø&kkelord:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2183 msgstr "&Lag hyperlink"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2186 msgid "Allows link text to break across lines."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2191 msgid "B&reak links over lines"
2192 msgstr "&Bryt lange linjer"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2196 msgid "No &frames around links"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2201 msgid "C&olor links"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2206 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2210 msgid "B&ibliographical backreferences"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2215 msgid "Backreference by pa&ge number"
2216 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2221 msgstr "Bokmerker|B"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2225 msgid "G&enerate Bookmarks"
2226 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2230 msgid "&Open bookmarks"
2231 msgstr "Lagre bokmerke"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2235 msgid "Number of levels"
2236 msgstr "Antall kopier"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Nummerert formel|N"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2245 msgstr "&Modifiser..."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2254 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2260 msgid "Automatic in&line completion"
2261 msgstr "L&isting i tekst"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2264 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2269 msgid "Automatic p&opup"
2270 msgstr "Automatisk oppdatering"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2285 msgid "Automatic &inline completion"
2286 msgstr "L&isting i tekst"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2294 msgid "Automatic &popup"
2295 msgstr "Automatisk oppdatering"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2299 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2304 msgid "Cursor i&ndicator"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2308 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2314 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2315 "if it is available."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2320 msgid "s inline completion dela&y"
2321 msgstr "L&isting i tekst"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2325 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2326 "if it is available."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2330 msgid "s popup d&elay"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2335 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2336 "It will be shown right away."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2340 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2344 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2348 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2353 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2356 msgid "E&xtra flag:"
2357 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2360 msgid "&From format:"
2361 msgstr "&Fra format:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2365 msgstr "&Til format:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2379 msgid "Converter Defi&nitions"
2380 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2383 msgid "Converter File Cache"
2384 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2391 msgid "&Maximum Age (in days):"
2392 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2395 msgid "&Date format:"
2396 msgstr "Datoformat:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2399 msgid "Date format for strftime output"
2400 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2415 msgid "Do not display"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2419 msgid "Display &Graphics:"
2420 msgstr "Grafikkvisning:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2423 msgid "Instant &Preview:"
2424 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2432 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2433 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2437 msgid "Sort &environments alphabetically"
2438 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2441 msgid "&Group environments by their category"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2445 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2449 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2453 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2461 msgid "&Limit text width"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2465 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2470 msgid "Hide tabba&r"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2475 msgid "Hide scr&ollbar"
2476 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2480 msgid "&Hide toolbars"
2481 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2490 msgid "S&hort Name:"
2491 msgstr "Sortér som:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2494 msgid "Vector graphi&cs format"
2495 msgstr "&Vektorgrafikk"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2498 msgid "&Document format"
2499 msgstr "&Dokumentformat"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2503 msgstr "Frem&viser:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2507 msgstr "Redigeringsprogram:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2511 msgstr "&Hurtigtast:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2515 msgstr "Etternavn på fil:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2520 msgstr "Kopiprogram:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2528 msgstr "Navnet ditt"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2531 msgid "Your E-mail address"
2532 msgstr "E-postadressen din"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2539 msgid "Use &keyboard map"
2540 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2550 msgstr "Se igjennom..."
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2558 msgstr "Se igjennom..."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2566 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2571 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2572 "speed it up, low values slow it down."
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2577 msgid "Right-to-left language support"
2578 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2582 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2586 msgid "Enable &RTL support"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2591 msgid "Cursor movement:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2604 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2608 msgid "Mark &foreign languages"
2609 msgstr "Merk &fremmede språk"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2613 msgid "Select the default language of your documents"
2614 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2617 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2621 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2626 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2627 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2630 msgid "&Default language:"
2631 msgstr "Stan&dardspråk:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2634 msgid "Language pac&kage:"
2635 msgstr "Språkpakke:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2638 msgid "Command s&tart:"
2639 msgstr "Startkommando:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2642 msgid "Command e&nd:"
2643 msgstr "Sluttkommando:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2676 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2681 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2684 msgid "Set class options to default on class change"
2685 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2688 msgid "&Reset class options when document class changes"
2689 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2695 "rather than the Cygwin teTeX."
2697 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2698 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2699 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2703 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2706 msgid "Default paper si&ze:"
2707 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2710 msgid "Te&X encoding:"
2711 msgstr "Te&X tegnkoding"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2714 msgid "CheckTeX start options and flags"
2715 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2719 msgid "&Index command:"
2720 msgstr "Register-kommando:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2723 msgid "&BibTeX command:"
2724 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2728 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2729 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2732 msgid "Chec&kTeX command:"
2733 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2736 msgid "BibTeX command and options"
2737 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2740 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2741 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2759 msgid "US executive"
2760 msgstr "US executive"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2783 msgid "&Working directory:"
2784 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2793 msgstr "Se igjennom..."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2796 msgid "&Document templates:"
2797 msgstr "&Dokumentmaler:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2801 msgid "&Example files:"
2802 msgstr "Eksempel #:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2805 msgid "&Backup directory:"
2806 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2809 msgid "Ly&XServer pipe:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2813 msgid "&Temporary directory:"
2814 msgstr "Midlertidige filer:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2817 msgid "&PATH prefix:"
2818 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2822 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2823 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2824 "paragraphs are separated by a blank line."
2826 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2827 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2828 "skilles avsnitt med en blank linje."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2831 msgid "Output &line length:"
2832 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2835 msgid "&roff command:"
2836 msgstr "&roff-kommando:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2839 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2840 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 msgid "Printer Command Options"
2845 msgstr "Kommando innstillinger"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2848 msgid "Extension to be used when printing to file."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2852 msgid "File ex&tension:"
2853 msgstr "Fileks&tensjon:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2857 msgid "Option used to print to a file."
2858 msgstr "Utskrift til fil"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2862 msgid "Print to &file:"
2863 msgstr "Skriv til fil"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2866 msgid "Option used to print to non-default printer."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2871 msgid "Set p&rinter:"
2872 msgstr "Til sk&river:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2875 msgid "Option used with spool command to set printer."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 msgid "Spool pr&inter:"
2881 msgstr "Til sk&river:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2890 msgid "Spool &command:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2894 msgid "Option used to reverse page order."
2895 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2899 msgid "Re&verse pages:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2907 msgid "Number of Co&pies:"
2908 msgstr "Antall ko&pier"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2911 msgid "Option used to set number of copies."
2912 msgstr "Velg antall kopier"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 msgid "Option used to print a range of pages."
2917 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2924 msgid "Pa&ge range:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2928 msgid "Option used to collate multiple copies."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgstr "Oddetallssider:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2936 msgid "&Even pages:"
2937 msgstr "Liketallssider:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2940 msgid "Paper t&ype:"
2941 msgstr "Papirt&ype:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2944 msgid "Paper si&ze:"
2945 msgstr "Arkstørrelse:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2952 msgid "E&xtra options:"
2953 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2958 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2963 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 msgid "Adapt output to printer"
2970 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2973 msgid "Name of the default printer"
2974 msgstr "Navn på standardskriver"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Standard &skriver:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Skriverkommando:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sans Serif:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maskinskrift:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Skjerm &DPI:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgstr "Fontstørrelser"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgstr "Bitteliten:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "Alternativt språk:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "Personlig or&dliste:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program for stavekontroll:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3108 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3109 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3112 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3116 msgid "Restore cursor positions"
3117 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3120 msgid "Load opened files from last session"
3121 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "Max antall tidligere filer"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3137 msgid "B&ackup documents, every"
3138 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3142 msgid "Open documents in &tabs"
3143 msgstr "Åpne dokument"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3147 msgid "Automatic help"
3148 msgstr "Automatisk oppdatering"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3152 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3153 "the main work area of an edited document"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3157 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3162 msgstr "Se igjennom..."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3165 msgid "&User interface file:"
3166 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3178 msgid "Page number to print from"
3179 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3182 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3186 msgid "Page number to print to"
3187 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3190 msgid "Print all pages"
3191 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3202 msgid "Print &odd-numbered pages"
3203 msgstr "Skriv oddetallssider"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3206 msgid "Print &even-numbered pages"
3207 msgstr "Skriv &liketallssider"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3210 msgid "Print in reverse order"
3211 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3214 msgid "Re&verse order"
3215 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3223 msgid "Number of copies"
3224 msgstr "Antall kopier"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3227 msgid "Collate copies"
3228 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3239 msgid "Print Destination"
3240 msgstr "Skriv ut til"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3243 msgid "Send output to the printer"
3244 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3251 msgid "Send output to the given printer"
3252 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3255 msgid "Send output to a file"
3256 msgstr "Utskrift til fil"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3260 msgstr "&Referansemerker i:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3263 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3264 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3268 msgstr "<referansenr>"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3271 msgid "(<reference>)"
3272 msgstr "(<referansenr>)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3279 msgid "on page <page>"
3280 msgstr "på side <side>"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3283 msgid "<reference> on page <page>"
3284 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3287 msgid "Formatted reference"
3288 msgstr "Formattert referanse"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3291 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3292 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3299 msgid "Update the label list"
3300 msgstr "Oppdater referanselisten"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3303 msgid "Jump to the label"
3304 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3307 msgid "&Go to Label"
3308 msgstr "&Gå til merket"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3315 msgid "Replace &with:"
3316 msgstr "Erstatt med:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3319 msgid "Case &sensitive"
3320 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3323 msgid "Match whole words onl&y"
3324 msgstr "Bare hele ord"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3328 msgstr "Finn &Neste"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3337 msgid "Replace &All"
3338 msgstr "Erstatt &Alle"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3341 msgid "Search &backwards"
3342 msgstr "Søk &baklengs"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "&Eksportformater:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&Hurtigtast:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3362 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3366 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3381 msgstr "&Hurtigtast:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignorer dette ordet"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgstr "Ignorer alle"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Byttes med:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Ukjent ord:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3436 msgstr "&Bildetekst:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 msgid "&Display all"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Kolonnebredde"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3461 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3464 msgid "&Vertical alignment:"
3465 msgstr "&Loddrett justering:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3468 msgid "&Horizontal alignment:"
3469 msgstr "Vannrett justering:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3472 msgid "Horizontal alignment in column"
3473 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3476 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3482 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3486 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3490 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3494 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgstr "Slå sammen celler"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3501 msgid "&Multicolumn"
3502 msgstr "&Multikolonne"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3505 msgid "LaTe&X argument:"
3506 msgstr "LaTe&X argument:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3510 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 msgstr "&Kantlinjer"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3533 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3534 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3541 msgid "Use default (grid-like) border style"
3542 msgstr "Bruk standard rutenett"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3553 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3554 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3557 msgid "Additional Space"
3558 msgstr "Ekstra mellomrom"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3561 msgid "T&op of row:"
3562 msgstr "&Oppå raden:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3565 msgid "Botto&m of row:"
3566 msgstr "&Under raden:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3569 msgid "Bet&ween rows:"
3570 msgstr "&Mellom rader:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3574 msgstr "&Lang tabell"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3577 msgid "Set a page break on the current row"
3578 msgstr "Sideskift på denne raden"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3581 msgid "Page &break on current row"
3582 msgstr "Sideskift på denne raden"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3586 msgstr "Innstillinger"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3593 msgid "Border above"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3597 msgid "Border below"
3598 msgstr "Strek under"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3609 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3610 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3617 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3633 msgid "First header:"
3634 msgstr "Første hode:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3637 msgid "This row is the header of the first page"
3638 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3641 msgid "Don't output the first header"
3642 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3654 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3655 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3658 msgid "Last footer:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3662 msgid "This row is the footer of the last page"
3663 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3666 msgid "Don't output the last footer"
3667 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3672 msgstr "&Figurtekst:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3675 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3676 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3679 msgid "&Use long table"
3680 msgstr "&Bruk lang tabell"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3683 msgid "Current cell:"
3684 msgstr "Tabellrute:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3687 msgid "Current row position"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3691 msgid "Current column position"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3695 msgid "Close this dialog"
3696 msgstr "Lukk dette vinduet"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3699 msgid "Rebuild the file lists"
3700 msgstr "Oppdater fil lister"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3708 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3716 msgid "Selected classes or styles"
3717 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3720 msgid "LaTeX classes"
3721 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3724 msgid "LaTeX styles"
3725 msgstr "LaTeX stiler"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3728 msgid "BibTeX styles"
3729 msgstr "BibTeX stiler"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3732 msgid "Toggles view of the file list"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 msgid "Separate paragraphs with"
3746 msgstr "Skill avsnitt med"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3749 msgid "Listing settings"
3750 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3753 msgid "Format text into two columns"
3754 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Two-&column document"
3758 msgstr "To &kolonners dokument"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3761 msgid "&Vertical space"
3762 msgstr "&Loddrett avstand"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3765 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3766 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "&Indentation"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3773 msgid "&Line spacing:"
3774 msgstr "L&injeavstand:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgstr "Nøkkelord for register"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgstr "Nø&kkelord:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3790 msgid "The selected entry"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3798 msgid "Replace the entry with the selection"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3802 msgid "Update navigation tree"
3803 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3812 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3816 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3817 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3820 msgid "Move selected item down by one"
3821 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3824 msgid "Move selected item up by one"
3825 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3830 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3831 "tables, and others)"
3833 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3838 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3842 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3846 msgstr "Standard avstand"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3850 msgstr "Liten avstand"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3854 msgstr "Medium avstand"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3858 msgstr "Stor avstand"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3862 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3865 msgid "Complete source"
3866 msgstr "Hele kildekoden"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3869 msgid "Automatic update"
3870 msgstr "Automatisk oppdatering"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3874 msgid "Unit of width value"
3875 msgstr "Enheter for breddemål"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3879 msgid "number of needed lines"
3880 msgstr "Antall kopier"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3884 msgid "use number of lines"
3885 msgstr "Antall kopier"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3890 msgstr "L&injeavstand:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "LaTeX standard"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3903 msgid "use overhang"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3912 msgid "Overhang value"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3917 msgid "Unit of overhang value"
3918 msgstr "Enheter for breddemål"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3921 msgid "Check this to allow flexible placement"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3925 msgid "Allow &floating"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3930 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3931 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3932 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3934 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3937 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3953 msgid "TheoremTemplate"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3981 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3990 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4015 msgid "Corollary #:"
4016 msgstr "Korollar #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4019 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4026 msgstr "Proposisjon"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4029 msgid "Proposition #:"
4030 msgstr "Proposisjon #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4042 msgid "Conjecture #:"
4043 msgstr "Konjektur #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4051 msgid "Criterion #:"
4052 msgstr "Kriterie #:"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4072 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4073 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4083 msgid "Definition #:"
4084 msgstr "Definisjon #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4098 msgstr "Eksempel #:"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4103 msgstr "Forutsetning"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4106 msgid "Condition #:"
4107 msgstr "Forutsetning #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4146 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4161 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4177 msgstr "Notasjon #:"
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4188 msgstr "tilfelle #:"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4191 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4195 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4198 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4202 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4204 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4205 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4210 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4211 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4216 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4219 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4225 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4226 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4229 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4233 msgstr "Underseksjon"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4236 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4241 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4243 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4244 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4249 msgid "Subsubsection"
4250 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4253 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4262 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4266 msgstr "Underseksjon*"
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4271 msgid "Subsubsection*"
4272 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4275 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4278 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4281 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4284 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4285 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4287 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4288 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4289 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4290 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4294 #: src/output_plaintext.cpp:133
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4300 msgstr "Sammendrag---"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4308 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4314 msgid "Index Terms---"
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4318 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4320 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4322 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4325 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4326 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4327 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4328 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4329 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4330 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4336 msgid "Bibliography"
4337 msgstr "Referanseliste"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4342 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4343 #: src/rowpainter.cpp:462
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4349 msgstr "Appendikser"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4356 msgid "BiographyNoPhoto"
4357 msgstr "BiografiUtenFoto"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4367 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4371 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4383 msgstr "Nummerert liste"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4387 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4394 msgstr "Beskrivelse"
4396 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4399 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4407 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4410 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4412 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4413 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4414 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4415 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4420 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4423 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4424 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4431 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4434 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4437 msgstr "Undertittel"
4439 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4442 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4444 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4446 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4450 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4451 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4452 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4459 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4461 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4464 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4465 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4467 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4468 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4472 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4477 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4482 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4486 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4488 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4494 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4495 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4499 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4503 msgid "Acknowledgement"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4507 msgid "Offprint Requests to:"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:175
4511 msgid "Correspondence to:"
4514 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4516 msgid "Acknowledgements."
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4526 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4527 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4538 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4542 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4545 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4551 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4562 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4565 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4566 msgid "Acknowledgements"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4573 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4574 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4575 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4577 #: src/output_plaintext.cpp:145
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4590 msgid "TableComments"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4602 msgid "NoteToEditor"
4603 msgstr "Notat til redaktør"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4618 msgid "Subject headings:"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4622 msgid "[Acknowledgements]"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4633 msgid "Place Figure here:"
4634 msgstr "Plassér figur her:"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4637 msgid "Place Table here:"
4638 msgstr "Plassér tabell her:"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4645 msgid "Note to Editor:"
4646 msgstr "Notat til redaktør:"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4649 msgid "References. ---"
4650 msgstr "Referanser. ---"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4676 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4679 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4686 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4687 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4688 msgid "\\arabic{section}"
4689 msgstr "\\arabic{section}"
4691 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4692 msgid "Chapter Exercises"
4693 msgstr "Kapitteloppgave"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:50
4699 #: lib/layouts/apa.layout:59
4700 msgid "Right header:"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:82
4705 msgstr "Sammendrag:"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:91
4709 msgstr "Kort tittel"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:99
4712 msgid "Short title:"
4713 msgstr "Kort tittel:"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:128
4717 msgstr "To forfattere"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:135
4720 msgid "ThreeAuthors"
4721 msgstr "Tre forfattere"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:142
4725 msgstr "Fire forfattere"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4729 msgid "Affiliation:"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:170
4733 msgid "TwoAffiliations"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:177
4737 msgid "ThreeAffiliations"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:184
4741 msgid "FourAffiliations"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4748 #: lib/layouts/apa.layout:205
4752 #: lib/layouts/apa.layout:233
4753 msgid "Acknowledgements:"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4757 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4758 #: lib/layouts/spie.layout:88
4759 msgid "Acknowledgments"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:247
4766 #: lib/layouts/apa.layout:257
4767 msgid "CenteredCaption"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4773 msgstr "Meningsløst!"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:277
4779 #: lib/layouts/apa.layout:283
4783 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4784 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4785 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4786 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4787 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4788 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4789 msgid "Subparagraph"
4790 msgstr "Underavsnitt"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4793 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4794 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4795 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4799 #: lib/layouts/apa.layout:390
4803 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4804 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4805 msgid "(\\alph{enumii})"
4806 msgstr "(\\alph{enumii})"
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4820 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4824 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4826 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4827 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4833 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4834 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4839 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4840 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4842 msgstr "Begynn ramme"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4845 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4850 msgid "Section \\arabic{section}"
4851 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4854 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4855 msgid "\\Alph{section}"
4856 msgstr "\\Alph{section}"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4868 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4872 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4887 msgid "BeginPlainFrame"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4891 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4899 msgid "Again frame with label"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4904 msgstr "Slutt ramme"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4907 msgid "________________________________"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4911 msgid "FrameSubtitle"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4925 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4929 msgid "ColumnsCenterAligned"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4933 msgid "Columns (center aligned)"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4937 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4941 msgid "Columns (top aligned)"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4955 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4976 msgid "Uncovered on slides"
4977 msgstr "Bare én kolonne"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4985 msgid "Only on slides"
4986 msgstr "Bare én kolonne"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5003 msgid "ExampleBlock"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5007 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5015 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5026 msgid "Title (Plain Frame)"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5039 msgid "TitleGraphic"
5040 msgstr "Tittelgrafikk"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5055 msgstr "Definisjon."
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5059 msgstr "Definisjoner"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5062 msgid "Definitions."
5063 msgstr "Definisjoner. "
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5102 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5130 msgid "Presentation"
5131 msgstr "Orientering"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5141 msgid "List of Tables"
5142 msgstr "Liste over tabeller"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5151 msgid "List of Figures"
5152 msgstr "Liste over figurer"
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5160 msgstr "Sammenfatning"
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5167 msgid "ACT \\arabic{act}"
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5175 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5191 msgid "Parenthetical"
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5207 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5208 msgid "Right Address"
5209 msgstr "Adresse(høyre side)"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:35
5215 #: lib/layouts/chess.layout:42
5219 #: lib/layouts/chess.layout:60
5223 #: lib/layouts/chess.layout:64
5227 #: lib/layouts/chess.layout:70
5228 msgid "SubVariation"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:73
5232 msgid "Subvariation:"
5233 msgstr "Sub-variasjon:"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:79
5236 msgid "SubVariation2"
5237 msgstr "Sub-variasjon2"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:82
5240 msgid "Subvariation(2):"
5241 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:88
5244 msgid "SubVariation3"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:91
5248 msgid "Subvariation(3):"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:97
5252 msgid "SubVariation4"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:100
5256 msgid "Subvariation(4):"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:106
5260 msgid "SubVariation5"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:109
5264 msgid "Subvariation(5):"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:116
5271 #: lib/layouts/chess.layout:121
5275 #: lib/layouts/chess.layout:126
5279 #: lib/layouts/chess.layout:130
5280 msgid "[chessboard]"
5281 msgstr "[sjakkbrett]"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:139
5284 msgid "BoardCentered"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:144
5288 msgid "[centered board]"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:154
5295 #: lib/layouts/chess.layout:159
5297 msgstr "Høydepunkter:"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:174
5303 #: lib/layouts/chess.layout:179
5307 #: lib/layouts/chess.layout:185
5311 #: lib/layouts/chess.layout:190
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5318 msgstr "Min_adresse"
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5325 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5326 msgid "Send To Address"
5327 msgstr "Til-adresse"
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5350 msgid "Unterschrift:"
5351 msgstr "Underskrift:"
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5412 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5417 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5418 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5422 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5426 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5431 #: lib/layouts/egs.layout:268
5433 msgstr "LaTeX Tittel"
5435 #: lib/layouts/egs.layout:301
5439 #: lib/layouts/egs.layout:310
5443 #: lib/layouts/egs.layout:323
5447 #: lib/layouts/egs.layout:345
5451 #: lib/layouts/egs.layout:354
5455 #: lib/layouts/egs.layout:368
5459 #: lib/layouts/egs.layout:378
5463 #: lib/layouts/egs.layout:391
5464 msgid "1st_author_surname:"
5467 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5472 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5477 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5482 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5487 #: lib/layouts/egs.layout:444
5491 #: lib/layouts/egs.layout:457
5492 msgid "reprint_reqs_to:"
5495 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5497 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5500 msgstr "Sammendrag."
5502 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5504 msgid "Acknowledgement."
5505 msgstr "Bekreftelse."
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5508 msgid "Author Address"
5509 msgstr "Forfatteradresse"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5519 msgid "Author Email"
5520 msgstr "Forfatters E-post"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5528 msgstr "Forfatter URL"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5541 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5549 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5553 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5557 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5561 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5607 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5611 msgid "Case \\arabic{case}"
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5639 msgid "BulletedItem"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5643 msgid "Bulleted Item:"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5655 msgid "PersonalInfo"
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5659 msgid "Personal Info"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5663 msgid "MotherTongue"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5667 msgid "Mother Tongue:"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5675 msgid "Language Header:"
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5683 msgid "LastLanguage"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5687 msgid "Last Language:"
5688 msgstr "Siste språk:"
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5695 msgid "Language Footer:"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5706 #: lib/layouts/foils.layout:42
5710 #: lib/layouts/foils.layout:61
5711 msgid "ShortFoilhead"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:67
5715 msgid "Rotatefoilhead"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:73
5719 msgid "ShortRotatefoilhead"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:82
5726 #: lib/layouts/foils.layout:97
5730 #: lib/layouts/foils.layout:101
5734 #: lib/layouts/foils.layout:116
5738 #: lib/layouts/foils.layout:160
5742 #: lib/layouts/foils.layout:168
5746 #: lib/layouts/foils.layout:177
5748 msgstr "Restriksjon"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:181
5751 msgid "Restriction:"
5752 msgstr "Restriksjon:"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5757 msgstr "Venstre hode"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5760 msgid "Left Header:"
5761 msgstr "Venstre hode:"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5765 msgid "Right Header"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5769 msgid "Right Header:"
5770 msgstr "Høyre hode:"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:201
5773 msgid "Right Footer"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:205
5777 msgid "Right Footer:"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5786 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5792 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5795 msgid "Corollary #."
5796 msgstr "Korollar #."
5798 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5800 msgid "Proposition #."
5801 msgstr "Proposisjon #."
5803 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5806 msgid "Definition #."
5807 msgstr "Definisjon #."
5809 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5814 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5819 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5824 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5829 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5831 msgid "Proposition*"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5836 msgid "Proposition."
5837 msgstr "Proposisjon."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5842 msgstr "Definisjon*"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5866 msgid "Unterschrift"
5867 msgstr "Underskrift"
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5902 msgid "RetourAdresse"
5903 msgstr "Returadresse"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5906 msgid "RetourAdresse:"
5907 msgstr "Returadresse:"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5914 msgid "MeinZeichen:"
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5926 msgid "IhrSchreiben"
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5930 msgid "IhrSchreiben:"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6004 msgid "Postvermerk:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6075 msgid "ReturnAddress"
6076 msgstr "Returadresse"
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6079 msgid "ReturnAddress:"
6080 msgstr "Returadresse:"
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6127 msgid "BankAccount:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6131 msgid "PostalComment"
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6135 msgid "PostalComment:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6175 msgstr "Avslutning:"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6238 msgid "AddressRowA:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6246 msgid "AddressRowB:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6254 msgid "AddressRowC:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6262 msgid "AddressRowD:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6270 msgid "AddressRowE:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6278 msgid "AddressRowF:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6282 msgid "TelephoneRowA"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6286 msgid "TelephoneRowA:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6290 msgid "TelephoneRowB"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6294 msgid "TelephoneRowB:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6298 msgid "TelephoneRowC"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6302 msgid "TelephoneRowC:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6306 msgid "TelephoneRowD"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6310 msgid "TelephoneRowD:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6314 msgid "TelephoneRowE"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6318 msgid "TelephoneRowE:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6322 msgid "TelephoneRowF"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6326 msgid "TelephoneRowF:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6330 msgid "InternetRowA"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6334 msgid "InternetRowA:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6338 msgid "InternetRowB"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6342 msgid "InternetRowB:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6346 msgid "InternetRowC"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6350 msgid "InternetRowC:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6354 msgid "InternetRowD"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6358 msgid "InternetRowD:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6362 msgid "InternetRowE"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6366 msgid "InternetRowE:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6370 msgid "InternetRowF"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6374 msgid "InternetRowF:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6425 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6429 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6435 msgstr "Merknader #."
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6462 msgid "(continuing)"
6463 msgstr "(forsettes)"
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6478 msgid "INTERCUT WITH:"
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6491 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6492 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6497 msgid "Classification Codes"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6502 msgid "Definition \\thedefinition."
6503 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6510 msgid "Step \\thestep."
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6515 msgid "Example \\theexample."
6516 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6519 msgid "Remark \\theremark."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6524 msgid "Notation \\thenotation."
6525 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6530 msgid "Theorem \\thetheorem."
6531 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6535 msgid "Corollary \\thecorollary."
6536 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6539 msgid "Lemma \\thelemma."
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6544 msgid "Proposition \\theproposition."
6545 msgstr "Proposisjon #."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6552 msgid "Prop \\theprop."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6562 msgid "Question \\thequestion."
6563 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6566 msgid "Claim \\theclaim."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6570 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6574 msgid "Appendices Section"
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6578 msgid "--- Appendices ---"
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6582 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6587 msgstr "Endringssporing"
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6617 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6625 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6633 msgid "submit to paper:"
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6638 msgid "Bibliography (plain)"
6639 msgstr "Referanseliste"
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6643 msgid "Bibliography heading"
6644 msgstr "Referanseliste"
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6654 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6658 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6663 msgid "AddressForOffprints"
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6667 msgid "Address for Offprints:"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6671 msgid "RunningTitle"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6675 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6676 msgid "Running title:"
6677 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6679 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6680 msgid "RunningAuthor"
6683 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6684 msgid "Running author:"
6687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6694 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6699 msgid "Running LaTeX Title"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6708 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6711 msgid "Author Running"
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6715 msgid "Author Running:"
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6724 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6736 msgid "Conjecture #."
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6741 msgstr "Eksempel #."
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6761 msgstr "Egenskap #."
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6765 msgstr "Spørsmål #."
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6779 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6780 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6784 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6789 msgid "Chapterprecis"
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6798 msgstr "Dikt-tittel"
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6802 msgstr "Dikt-tittel*"
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6825 msgid "Double Item:"
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6845 msgid "EmptySection"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6849 msgid "Empty Section"
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6853 msgid "CloseSection"
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6857 msgid "Close Section"
6860 #: lib/layouts/paper.layout:149
6862 msgstr "Undertittel"
6864 #: lib/layouts/paper.layout:160
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6869 #: lib/layouts/slides.layout:89
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6894 msgid "Empty slide:"
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6898 msgid "ItemizeType1"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6902 msgid "EnumerateType1"
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Liste over algoritmer"
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6914 msgid "AltAffiliation"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6922 msgid "Electronic Address:"
6923 msgstr "Elektronisk adresse:"
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6926 msgid "acknowledgments"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6930 msgid "PACS number:"
6933 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6935 msgid "\\thechapter"
6936 msgstr "\\Alph{chapter}"
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6987 msgstr "Returadresse"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6990 msgid "Backaddress:"
6991 msgstr "Returadresse"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6998 msgid "Specialmail:"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7030 msgstr "Deres ref.:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7037 msgid "Your letter of:"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7053 msgid "Customer no.:"
7054 msgstr "Kunde nr.: "
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7061 msgid "Invoice no.:"
7062 msgstr "Faktura nr.:"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7066 msgstr "NesteAdresse:"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7069 msgid "Next Address:"
7070 msgstr "Neste Adresse:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7073 msgid "Post Scriptum:"
7074 msgstr "Post Scriptum"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7077 msgid "Sender Name:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7081 msgid "SenderAddress"
7082 msgstr "Avsenderadresse"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7085 msgid "Sender Address:"
7086 msgstr "Avsenderadresse:"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7089 msgid "Sender Phone:"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7105 msgid "Sender E-Mail:"
7106 msgstr "Avsender e-post"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7110 msgstr "Avsender URL:"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7127 msgid "End of letter"
7128 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7131 msgid "LandscapeSlide"
7132 msgstr "LiggendeLysark"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7135 msgid "Landscape Slide"
7136 msgstr "Liggende lysark"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7139 msgid "PortraitSlide"
7140 msgstr "StåendeLysark"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7143 msgid "Portrait Slide"
7144 msgstr "Stående lysark"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7151 msgid "SlideHeading"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7155 msgid "SlideSubHeading"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7159 msgid "ListOfSlides"
7160 msgstr "ListeOverLysark"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7163 msgid "List Of Slides"
7164 msgstr "Liste over lysark"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7167 msgid "SlideContents"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7171 msgid "Slidecontents"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7175 msgid "ProgressContents"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7179 msgid "Progress Contents"
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7200 msgid "AMS subject classifications."
7203 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7207 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7211 #: lib/layouts/slides.layout:105
7215 #: lib/layouts/slides.layout:127
7219 #: lib/layouts/slides.layout:142
7220 msgid "New Overlay:"
7223 #: lib/layouts/slides.layout:182
7225 msgstr "Nytt notat:"
7227 #: lib/layouts/slides.layout:207
7228 msgid "InvisibleText"
7231 #: lib/layouts/slides.layout:214
7232 msgid "<Invisible Text Follows>"
7235 #: lib/layouts/slides.layout:231
7239 #: lib/layouts/slides.layout:238
7240 msgid "<Visible Text Follows>"
7243 #: lib/layouts/spie.layout:53
7247 #: lib/layouts/spie.layout:65
7249 msgstr "Forfatterinfo:"
7251 #: lib/layouts/spie.layout:78
7255 #: lib/layouts/spie.layout:93
7256 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7259 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7263 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7264 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7283 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7294 msgstr "breve aksent \\breve"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7297 msgid "Citation-number"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7321 msgid "Issue-number"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7329 msgid "Issue-months"
7332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7333 msgid "Subsubparagraph"
7334 msgstr "Underunderavsnitt"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7341 msgid "-- Header --"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7345 msgid "Special-section"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7349 msgid "Special-section:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7357 msgid "AGU-journal:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7361 msgid "Citation-number:"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7389 msgid "Index-terms..."
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7409 msgid "Supplementary"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7413 msgid "Supplementary..."
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7421 msgid "Sup-mat-note:"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7457 msgid "Published-online:"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7462 msgstr "Litteraturreferanse"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7469 msgid "Posting-order"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7473 msgid "Posting-order:"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7590 msgid "Author Address:"
7591 msgstr "Forfatteradresse:"
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7598 msgid "Slug Comment:"
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7610 msgid "Table Caption"
7611 msgstr "Tabelltittel"
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7614 msgid "TableCaption"
7615 msgstr "Tabelltittel"
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7618 msgid "Current Address"
7619 msgstr "Nåværende adresse"
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7622 msgid "Current address:"
7623 msgstr "Nåværende adresse:"
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7626 msgid "E-mail address:"
7627 msgstr "E-postadresse:"
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7630 msgid "Key words and phrases:"
7631 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7639 msgstr "Dediserting:"
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7647 msgstr "Oversetter:"
7649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7650 msgid "Subjectclass"
7653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7654 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7693 msgid "Subparagraph*"
7694 msgstr "Underavsnitt*"
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7701 msgid "RevisionHistory"
7702 msgstr "Revisjonshistorie"
7704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7705 msgid "Revision History"
7706 msgstr "Revisjonshistorie"
7708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7713 msgid "RevisionRemark"
7714 msgstr "RevisjonsMerknad"
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7720 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7724 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7725 msgid "\\arabic{chapter}"
7726 msgstr "\\arabic{chapter}"
7728 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7729 msgid "\\Alph{chapter}"
7730 msgstr "\\Alph{chapter}"
7732 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7734 msgid "\\arabic{footnote}"
7735 msgstr "\\arabic{section}"
7737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7738 msgid "\\Roman{section}."
7739 msgstr "\\Roman{section}."
7741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7742 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7743 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7746 msgid "\\Alph{subsection}."
7747 msgstr "\\Alph{subsection}."
7749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7750 msgid "\\arabic{subsection}."
7751 msgstr "\\arabic{subsection}."
7753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7754 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7755 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7758 msgid "\\alph{subsubsection}."
7759 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7762 msgid "\\alph{paragraph}."
7763 msgstr "\\alph{paragraph}."
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7771 msgstr "Ekstrakapittel"
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7775 msgstr "Ekstraseksjon"
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7779 msgstr "Ekstrakapittel*"
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7783 msgstr "Ekstraseksjon*"
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7787 msgstr "Miniseksjon"
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7802 msgid "Uppertitleback"
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7806 msgid "Lowertitleback"
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7811 msgstr "Ekstratittel"
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7814 msgid "Captionabove"
7815 msgstr "Bildetekst-over"
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7818 msgid "Captionbelow"
7819 msgstr "Bildetekst-under"
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7825 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7826 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7832 msgid "\\Roman{part}"
7833 msgstr "Del \\Roman{part}"
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7857 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7863 msgstr "Programlisting"
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7876 msgid "--Separator--"
7879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7881 msgid "--- Separate Environment ---"
7882 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7886 msgid "Part \\thepart"
7887 msgstr "Del \\Roman{part}"
7889 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7891 msgid "Chapter \\thechapter"
7892 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7894 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7896 msgid "Appendix \\thechapter"
7897 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7899 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7904 msgid "Headnote (optional):"
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7908 msgid "Corr Author:"
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7921 msgid "Corollary \\thetheorem."
7922 msgstr "Korollar #."
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7925 msgid "Lemma \\thetheorem."
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7930 msgid "Proposition \\thetheorem."
7931 msgstr "Proposisjon #."
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7935 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7936 msgstr "Konjektur #:"
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7939 msgid "Fact \\thetheorem."
7942 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7944 msgid "Definition \\thetheorem."
7945 msgstr "Definisjon #."
7947 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7949 msgid "Example \\thetheorem."
7950 msgstr "Eksempel #."
7952 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7954 msgid "Problem \\thetheorem."
7955 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7959 msgid "Exercise \\thetheorem."
7960 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7962 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7964 msgid "Remark \\thetheorem."
7965 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7967 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7968 msgid "Claim \\thetheorem."
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8015 #: lib/layouts/braille.module:2
8020 #: lib/layouts/braille.module:5
8021 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8024 #: lib/layouts/braille.module:20
8026 msgid "Braille (default)"
8027 msgstr "LaTeX standard"
8029 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8034 #: lib/layouts/braille.module:42
8035 msgid "Braille (textsize)"
8038 #: lib/layouts/braille.module:64
8039 msgid "Braille (dots on)"
8042 #: lib/layouts/braille.module:79
8043 msgid "Braille_dots_on"
8046 #: lib/layouts/braille.module:87
8047 msgid "Braille (dots off)"
8050 #: lib/layouts/braille.module:102
8051 msgid "Braille_dots_off"
8054 #: lib/layouts/braille.module:110
8055 msgid "Braille (mirror on)"
8058 #: lib/layouts/braille.module:125
8059 msgid "Braille_mirror_on"
8062 #: lib/layouts/braille.module:133
8063 msgid "Braille (mirror off)"
8066 #: lib/layouts/braille.module:148
8067 msgid "Braille mirror off"
8070 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8075 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8077 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8078 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8081 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8086 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8089 msgstr "Notat til redaktør:"
8091 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8093 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8094 "where you want the endnotes to appear."
8097 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8102 #: lib/layouts/hanging.module:5
8104 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8105 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8110 msgstr "Programlisting"
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8114 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8115 "glosses, semantic markup)."
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8119 msgid "Numbered Example (multiline)"
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8128 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8131 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8165 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8172 msgid "Logical Markup"
8173 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8177 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8201 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8203 msgid "Minimalistic"
8204 msgstr "Miniseksjon"
8206 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8207 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8211 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8216 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8217 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8218 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8219 "starred and non-starred forms."
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8224 msgid "Criterion \\thetheorem."
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8238 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8239 msgstr "Algoritme #."
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8251 msgid "Axiom \\thetheorem."
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8265 msgid "Condition \\thetheorem."
8266 msgstr "Forutsetning."
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8270 msgstr "Forutsetning*"
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8274 msgstr "Forutsetning."
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8277 msgid "Note \\thetheorem."
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8290 msgid "Notation \\thetheorem."
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8302 msgid "Summary \\thetheorem."
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8312 msgstr "Sammendrag."
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8316 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8317 msgstr "Bekreftelse."
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8320 msgid "Acknowledgement*"
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8329 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8330 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8334 msgstr "Konklusjon*"
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8338 msgstr "Konklusjon."
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8346 msgid "Assumption \\thetheorem."
8347 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8359 msgid "Theorems (AMS)"
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8364 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8365 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8366 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8367 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8370 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8371 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8374 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8376 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8377 "that provide a chapter environment."
8380 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8381 msgid "Theorems (Order By Section)"
8384 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8385 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8389 msgid "Theorems (Starred)"
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8394 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8395 "using the extended AMS machinery."
8398 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8400 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8401 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8402 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8405 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8406 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8429 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8430 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8433 msgid "Arabic (Arabi)"
8434 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8436 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8442 msgid "Austrian (old spelling)"
8443 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8450 msgid "Bahasa Indonesia"
8454 msgid "Bahasa Malaysia"
8463 msgstr "Hviterussisk"
8466 msgid "Portuguese (Brazil)"
8467 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8486 msgid "French Canadian"
8487 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8494 msgid "Chinese (simplified)"
8495 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8498 msgid "Chinese (traditional)"
8499 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8515 msgstr "Nederlandsk"
8547 msgid "German (old spelling)"
8548 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8554 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8559 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8570 msgstr "Sett inn integral"
8586 msgstr "Kasakstansk"
8607 msgid "Lower Sorbian"
8629 msgstr "Portugisisk"
8653 msgid "Serbian (Latin)"
8670 msgid "Spanish (Mexico)"
8677 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8690 msgid "Upper Sorbian"
8702 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8706 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8710 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8714 #: lib/ui/classic.ui:35
8718 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8722 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8726 #: lib/ui/classic.ui:38
8728 msgstr "Dokumenter|D"
8730 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8734 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8738 #: lib/ui/classic.ui:48
8739 msgid "New from Template...|T"
8740 msgstr "Ny med mal...|m"
8742 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8746 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8750 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8754 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8755 msgid "Save As...|A"
8756 msgstr "Lagre som|s"
8758 #: lib/ui/classic.ui:54
8760 msgstr "Angre all redigering"
8762 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8763 msgid "Version Control|V"
8764 msgstr "Versjonskontroll|k"
8766 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8770 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8772 msgstr "Eksporter|E"
8774 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8776 msgstr "Skriv ut...|u"
8778 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8782 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8786 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8787 msgid "Register...|R"
8788 msgstr "Registrer...|R"
8790 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8791 msgid "Check In Changes...|I"
8792 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8794 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8795 msgid "Check Out for Edit|O"
8796 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8798 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8799 msgid "Revert to Last Version|L"
8800 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8802 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8803 msgid "Undo Last Check In|U"
8804 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8806 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8807 msgid "Show History|H"
8808 msgstr "Vis Historie|H"
8810 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8812 msgstr "Egendefinert...|E"
8814 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8818 #: lib/ui/classic.ui:91
8822 #: lib/ui/classic.ui:93
8826 #: lib/ui/classic.ui:94
8830 #: lib/ui/classic.ui:95
8834 #: lib/ui/classic.ui:96
8835 msgid "Paste External Selection|x"
8836 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8838 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8839 msgid "Find & Replace...|F"
8840 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8842 #: lib/ui/classic.ui:100
8846 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8850 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8851 msgid "Spellchecker...|S"
8852 msgstr "Stavekontroll...|S"
8854 #: lib/ui/classic.ui:105
8855 msgid "Thesaurus..."
8856 msgstr "Synonymordbok"
8858 #: lib/ui/classic.ui:106
8860 msgid "Statistics...|i"
8863 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8865 msgstr "Sjekk TeX|j"
8867 #: lib/ui/classic.ui:108
8868 msgid "Change Tracking|g"
8869 msgstr "Spore endringer|S"
8871 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8872 msgid "Preferences...|P"
8873 msgstr "Preferanser...|P"
8875 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8876 msgid "Reconfigure|R"
8877 msgstr "Rekonfigurer|R"
8879 #: lib/ui/classic.ui:115
8880 msgid "Selection as Lines|L"
8881 msgstr "som linjer|l"
8883 #: lib/ui/classic.ui:116
8884 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8885 msgstr "som avsnitt|a"
8887 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8888 msgid "Multicolumn|M"
8889 msgstr "Multikolonne|M"
8891 #: lib/ui/classic.ui:122
8893 msgstr "Topp linje|T"
8895 #: lib/ui/classic.ui:123
8896 msgid "Line Bottom|B"
8897 msgstr "Bunn linje|B"
8899 #: lib/ui/classic.ui:124
8903 #: lib/ui/classic.ui:125
8904 msgid "Line Right|R"
8907 #: lib/ui/classic.ui:127
8909 msgstr "Justering|J"
8911 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8913 msgstr "Legg til rad|a"
8915 #: lib/ui/classic.ui:130
8916 msgid "Delete Row|w"
8917 msgstr "Slett rad|l"
8919 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8923 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8925 msgstr "Bytt om rader"
8927 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8928 msgid "Add Column|u"
8929 msgstr "Legg til kolonne|n"
8931 #: lib/ui/classic.ui:135
8932 msgid "Delete Column|D"
8933 msgstr "Slett kolonne|S"
8935 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8937 msgstr "Kopier kolonne"
8939 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8940 msgid "Swap Columns"
8941 msgstr "Bytt om kolonner"
8943 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8945 msgstr "Venstrejuster|V"
8947 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8951 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8953 msgstr "Høyrejuster|H"
8955 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8957 msgstr "Toppjustere rad|T"
8959 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8961 msgstr "Midtjustere rad|M"
8963 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8965 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8967 #: lib/ui/classic.ui:159
8968 msgid "Toggle Numbering|N"
8969 msgstr "Numerering av/på|N"
8971 #: lib/ui/classic.ui:160
8972 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8973 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8975 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8976 msgid "Change Limits Type|L"
8977 msgstr "Endre grensetype"
8979 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8980 msgid "Change Formula Type|F"
8981 msgstr "Endre formeltype"
8983 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8984 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8985 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8987 #: lib/ui/classic.ui:168
8989 msgstr "Justering|J"
8991 #: lib/ui/classic.ui:170
8993 msgstr "Legg til rad|r"
8995 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8996 msgid "Delete Row|D"
8997 msgstr "Slett rad|l"
8999 #: lib/ui/classic.ui:175
9000 msgid "Add Column|C"
9001 msgstr "Legg til kolonne|k"
9003 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9004 msgid "Delete Column|e"
9005 msgstr "Slett kolonne|S"
9007 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9011 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9015 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9019 #: lib/ui/classic.ui:188
9023 #: lib/ui/classic.ui:189
9027 #: lib/ui/classic.ui:190
9029 msgstr "Mathematica"
9031 #: lib/ui/classic.ui:192
9032 msgid "Maple, simplify"
9033 msgstr "Maple, simplify"
9035 #: lib/ui/classic.ui:193
9036 msgid "Maple, factor"
9037 msgstr "Maple, factor"
9039 #: lib/ui/classic.ui:194
9040 msgid "Maple, evalm"
9041 msgstr "Maple, evalm"
9043 #: lib/ui/classic.ui:195
9044 msgid "Maple, evalf"
9045 msgstr "Maple, evalf"
9047 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9049 msgid "Inline Formula|I"
9050 msgstr "Formel i teksten|i"
9052 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9053 msgid "Displayed Formula|D"
9054 msgstr "Fremhevet formel"
9056 #: lib/ui/classic.ui:201
9057 msgid "Eqnarray Environment|q"
9060 #: lib/ui/classic.ui:202
9061 msgid "Align Environment|A"
9064 #: lib/ui/classic.ui:203
9065 msgid "AlignAt Environment"
9068 #: lib/ui/classic.ui:204
9069 msgid "Flalign Environment|F"
9072 #: lib/ui/classic.ui:207
9073 msgid "Gather Environment"
9076 #: lib/ui/classic.ui:208
9077 msgid "Multline Environment"
9080 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9084 #: lib/ui/classic.ui:216
9085 msgid "Special Character|S"
9086 msgstr "Spesielt tegn|S"
9088 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9089 msgid "Citation...|C"
9090 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9092 #: lib/ui/classic.ui:218
9093 msgid "Cross-reference...|r"
9094 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9096 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9098 msgstr "Referansemerke...|R"
9100 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9104 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9105 msgid "Marginal Note|M"
9106 msgstr "Margnotis|o"
9108 #: lib/ui/classic.ui:222
9110 msgstr "Kort tittel"
9112 #: lib/ui/classic.ui:223
9113 msgid "Index Entry|I"
9114 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9116 #: lib/ui/classic.ui:224
9117 msgid "Nomenclature Entry"
9118 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9120 #: lib/ui/classic.ui:225
9124 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9128 #: lib/ui/classic.ui:227
9129 msgid "Lists & TOC|O"
9130 msgstr "Lister & innhold|o"
9132 #: lib/ui/classic.ui:229
9136 #: lib/ui/classic.ui:230
9140 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9141 msgid "Graphics...|G"
9142 msgstr "Grafikk...|G"
9144 #: lib/ui/classic.ui:232
9145 msgid "Tabular Material...|b"
9146 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9148 #: lib/ui/classic.ui:233
9152 #: lib/ui/classic.ui:235
9153 msgid "Include File...|d"
9154 msgstr "Inkluder fil...|d"
9156 #: lib/ui/classic.ui:236
9157 msgid "Insert File|e"
9158 msgstr "Sett inn fil|e"
9160 #: lib/ui/classic.ui:237
9161 msgid "External Material...|x"
9162 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9164 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9166 msgid "Symbols...|b"
9169 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9170 msgid "Superscript|S"
9171 msgstr "Hevet skrift|H"
9173 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9175 msgstr "Senket skrift|S"
9177 #: lib/ui/classic.ui:244
9178 msgid "Hyphenation Point|P"
9179 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9181 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9183 msgid "Protected Hyphen|y"
9184 msgstr "Hardt mellomrom"
9186 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9187 msgid "Ligature Break|k"
9188 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9190 #: lib/ui/classic.ui:247
9191 msgid "Protected Space|r"
9192 msgstr "Hardt mellomrom"
9194 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9195 msgid "Inter-word Space|w"
9196 msgstr "Ordmellomrom|O"
9198 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9199 msgid "Thin Space|T"
9200 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9202 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9204 msgid "Horizontal Space...|o"
9205 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9207 #: lib/ui/classic.ui:251
9208 msgid "Vertical Space..."
9209 msgstr "Loddrett avstand..."
9211 #: lib/ui/classic.ui:252
9212 msgid "Line Break|L"
9213 msgstr "Linjeskift|i"
9215 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9219 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9220 msgid "End of Sentence|E"
9221 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9223 #: lib/ui/classic.ui:255
9225 msgid "Protected Dash|D"
9226 msgstr "Hardt mellomrom"
9228 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9229 msgid "Breakable Slash|a"
9232 #: lib/ui/classic.ui:257
9233 msgid "Single Quote|Q"
9234 msgstr "Enkelt sitattegn"
9236 #: lib/ui/classic.ui:258
9237 msgid "Ordinary Quote|O"
9238 msgstr "\"Anførselstegn\""
9240 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9241 msgid "Menu Separator|M"
9242 msgstr "Menyseparator|M"
9244 #: lib/ui/classic.ui:260
9245 msgid "Horizontal Line"
9246 msgstr "Vannrett linje"
9248 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9252 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9253 msgid "Display Formula|D"
9254 msgstr "Fremhevet formel"
9256 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9258 msgid "Eqnarray Environment|E"
9261 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9263 msgid "AMS align Environment|a"
9266 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9268 msgid "AMS alignat Environment|t"
9271 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9273 msgid "AMS flalign Environment|f"
9276 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9278 msgid "AMS gather Environment|g"
9281 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9283 msgid "AMS multline Environment|m"
9286 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9287 msgid "Array Environment|y"
9290 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9291 msgid "Cases Environment|C"
9294 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9295 msgid "Split Environment|S"
9298 #: lib/ui/classic.ui:280
9299 msgid "Font Change|o"
9300 msgstr "Fontendring|o"
9302 #: lib/ui/classic.ui:284
9303 msgid "Math Normal Font"
9304 msgstr "Normal mattefont"
9306 #: lib/ui/classic.ui:286
9307 msgid "Math Calligraphic Family"
9308 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9310 #: lib/ui/classic.ui:287
9311 msgid "Math Fraktur Family"
9312 msgstr "Matte Fraktur"
9314 #: lib/ui/classic.ui:288
9315 msgid "Math Roman Family"
9316 msgstr "Matte Roman"
9318 #: lib/ui/classic.ui:289
9319 msgid "Math Sans Serif Family"
9320 msgstr "Matte Sans Serif"
9322 #: lib/ui/classic.ui:291
9323 msgid "Math Bold Series"
9326 #: lib/ui/classic.ui:293
9327 msgid "Text Normal Font"
9328 msgstr "Normal tekstfont"
9330 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9331 msgid "Text Roman Family"
9332 msgstr "Tekst Roman"
9334 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9335 msgid "Text Sans Serif Family"
9336 msgstr "Tekst Sans Serif"
9338 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9339 msgid "Text Typewriter Family"
9340 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9342 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9343 msgid "Text Bold Series"
9346 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9347 msgid "Text Medium Series"
9348 msgstr "Tekst Medium"
9350 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9351 msgid "Text Italic Shape"
9352 msgstr "Tekst Kursiv"
9354 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9355 msgid "Text Small Caps Shape"
9356 msgstr "Tekst Kapiteler"
9358 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9359 msgid "Text Slanted Shape"
9362 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9363 msgid "Text Upright Shape"
9364 msgstr "Tekst Stående"
9366 #: lib/ui/classic.ui:310
9367 msgid "Floatflt Figure"
9368 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9370 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9371 msgid "Table of Contents|C"
9372 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9374 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9375 msgid "Index List|I"
9378 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9379 msgid "Nomenclature|N"
9380 msgstr "Nomenklatur|N"
9382 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9383 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9384 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9386 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9387 msgid "LyX Document...|X"
9388 msgstr "LyX dokument...|X"
9390 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9391 msgid "Plain Text...|T"
9392 msgstr "Ren tekst...|t"
9394 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9395 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9396 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9398 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9399 msgid "Track Changes|T"
9400 msgstr "Spor endringer|S"
9402 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9403 msgid "Merge Changes...|M"
9404 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9406 #: lib/ui/classic.ui:330
9407 msgid "Accept All Changes|A"
9408 msgstr "Godta alle endringer|G"
9410 #: lib/ui/classic.ui:331
9411 msgid "Reject All Changes|R"
9412 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9414 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9415 msgid "Show Changes in Output|S"
9416 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9418 #: lib/ui/classic.ui:339
9419 msgid "Character...|C"
9422 #: lib/ui/classic.ui:340
9423 msgid "Paragraph...|P"
9424 msgstr "Avsnitt...|v"
9426 #: lib/ui/classic.ui:341
9427 msgid "Document...|D"
9428 msgstr "Dokument...|D"
9430 #: lib/ui/classic.ui:342
9431 msgid "Tabular...|T"
9432 msgstr "Tabell...|T"
9434 #: lib/ui/classic.ui:344
9435 msgid "Emphasize Style|E"
9436 msgstr "Uthevet stil|U"
9438 #: lib/ui/classic.ui:345
9439 msgid "Noun Style|N"
9440 msgstr "Substantiv stil|S"
9442 #: lib/ui/classic.ui:346
9443 msgid "Bold Style|B"
9446 #: lib/ui/classic.ui:349
9447 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9448 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9450 #: lib/ui/classic.ui:350
9451 msgid "Increase Environment Depth|i"
9452 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9454 #: lib/ui/classic.ui:351
9455 msgid "Start Appendix Here|S"
9456 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9458 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9459 msgid "Build Program|B"
9460 msgstr "Lag programm|o"
9462 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9466 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9468 msgstr "LaTeX Logg|L"
9470 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9474 #: lib/ui/classic.ui:365
9475 msgid "TeX Information|X"
9476 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9478 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9480 msgstr "Neste notis|o"
9482 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9483 msgid "Go to Label|L"
9484 msgstr "Gå til merke"
9486 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9488 msgstr "Bokmerker|B"
9490 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9491 msgid "Save Bookmark 1|S"
9492 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9494 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9495 msgid "Save Bookmark 2"
9496 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9498 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9499 msgid "Save Bookmark 3"
9500 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9502 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9503 msgid "Save Bookmark 4"
9504 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9506 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9507 msgid "Save Bookmark 5"
9508 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9510 #: lib/ui/classic.ui:390
9511 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9512 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9514 #: lib/ui/classic.ui:391
9515 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9516 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9518 #: lib/ui/classic.ui:392
9519 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9520 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9522 #: lib/ui/classic.ui:393
9523 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9524 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9526 #: lib/ui/classic.ui:394
9527 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9528 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9530 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9531 msgid "Introduction|I"
9532 msgstr "Introduksjon|I"
9534 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9536 msgstr "Innføring|f"
9538 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9539 msgid "User's Guide|U"
9540 msgstr "Brukermanual|B"
9542 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9543 msgid "Extended Features|E"
9544 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9546 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9547 msgid "Embedded Objects|m"
9548 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9550 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9551 msgid "Customization|C"
9552 msgstr "Tilpasning|T"
9554 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9558 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9559 msgid "Table of Contents|a"
9560 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9562 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9563 msgid "LaTeX Configuration|L"
9564 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9566 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9570 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9574 #: lib/ui/classic.ui:429
9575 msgid "Preferences..."
9576 msgstr "Preferanser..."
9578 #: lib/ui/classic.ui:430
9580 msgstr "Avslutt LyX"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9583 msgid "Aligned Environment|l"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9587 msgid "AlignedAt Environment|v"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9591 msgid "Gathered Environment|h"
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9595 msgid "Delimiters|r"
9596 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9608 msgid "Equation Label|L"
9609 msgstr "Gå til merke"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9613 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9614 msgstr "Numerering av/på|N"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9617 msgid "Split Cell|C"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9627 msgid "Add Line Above|o"
9628 msgstr "Ny linje over"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9631 msgid "Add Line Below|B"
9632 msgstr "Ny linje under"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9635 msgid "Delete Line Above|D"
9636 msgstr "Fjern linje over"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9639 msgid "Delete Line Below|e"
9640 msgstr "Fjern linje under"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9643 msgid "Add Line to Left"
9644 msgstr "Ny linje på venstre side"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9647 msgid "Add Line to Right"
9648 msgstr "Ny linje på høyre side"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9651 msgid "Delete Line to Left"
9652 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9655 msgid "Delete Line to Right"
9656 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9659 msgid "Toggle Math Toolbar"
9660 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9664 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9665 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9668 msgid "Toggle Table Toolbar"
9669 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9673 msgid "Next Cross-Reference|N"
9674 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9678 msgid "Go to Label|G"
9679 msgstr "Gå til merke"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9683 msgid "<reference>|r"
9684 msgstr "<referansenr>"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9688 msgid "(<reference>)|e"
9689 msgstr "(<referansenr>)"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9698 msgid "on page <page>|o"
9699 msgstr "på side <side>"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9703 msgid "<reference> on page <page>|f"
9704 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9708 msgid "Formatted reference|t"
9709 msgstr "Formattert referanse"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9718 msgid "Settings...|S"
9719 msgstr "Innstillinger...|I"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9722 msgid "Go back to Reference|G"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9727 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9728 msgstr "Rediger filen eksternt"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9732 msgid "Open Inset|O"
9733 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9737 msgid "Close Inset|C"
9738 msgstr "Steng alle objekter"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9743 msgid "Dissolve Inset|D"
9744 msgstr "Oppløs objekt|l"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9748 msgid "Toggle Label|L"
9749 msgstr "Flipp alle av/på"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9758 msgid "Simple frame|f"
9759 msgstr "inset ramme"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9762 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9767 msgid "Oval, thin|O"
9768 msgstr "Avrundet, tynn"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9772 msgid "Oval, thick|v"
9773 msgstr "Avrundet, tykk"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9776 msgid "Drop Shadow|w"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9781 msgid "Shaded background|b"
9782 msgstr "notis bakgrunn"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9786 msgid "Double frame|D"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9795 msgstr "Kommentar|K"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9798 msgid "Greyed Out|G"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9803 msgid "Interword Space|w"
9804 msgstr "Ordmellomrom|O"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9808 msgid "Protected Space|o"
9809 msgstr "Hardt mellomrom"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9813 msgid "Negative Thin Space|N"
9814 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9817 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9822 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9823 msgstr "Hardt mellomrom"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9826 msgid "Quad Space|Q"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9831 msgid "Double Quad Space|u"
9832 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9835 msgid "Horizontal Fill|F"
9836 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9840 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9841 msgstr "Vannrettt fyll"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9845 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9846 msgstr "Vannrettt fyll"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9850 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9851 msgstr "Vannrettt fyll"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9855 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9856 msgstr "Vannrettt fyll"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9860 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9861 msgstr "Vannrettt fyll"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9865 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9866 msgstr "Vannrettt fyll"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9870 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9871 msgstr "Vannrettt fyll"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9875 msgid "Custom Length|C"
9876 msgstr "Kommentar|K"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9881 msgstr "Standard avstand"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9886 msgstr "Liten avstand"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9891 msgstr "Medium avstand"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9896 msgstr "Stor avstand"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9901 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9906 msgstr "Brukerdefinert"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9910 msgid "Settings...|e"
9911 msgstr "Innstillinger...|I"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9929 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9939 msgid "Edit included file...|E"
9940 msgstr "Inkluder fil...|d"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9948 msgid "Page Break|a"
9949 msgstr "Sideskift|e"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9952 msgid "Clear Page|C"
9953 msgstr "Blank side|B"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9956 msgid "Clear Double Page|D"
9957 msgstr "Doble blanke sider|D"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9961 msgid "Ragged Line Break|R"
9962 msgstr "Linjeskift|i"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9966 msgid "Justified Line Break|J"
9967 msgstr "Linjeskift|i"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9988 msgid "Paste Recent|e"
9989 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9993 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9994 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9997 msgid "Move Paragraph Up|o"
9998 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10001 msgid "Move Paragraph Down|v"
10002 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10006 msgid "Promote Section|r"
10007 msgstr "Notisinnstillinger"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10011 msgid "Demote Section|m"
10012 msgstr "Notisinnstillinger"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10016 msgid "Move Section down|d"
10017 msgstr "Steng vindu|d"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10020 msgid "Move Section up|u"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10025 msgid "Apply Last Text Style|A"
10026 msgstr "Tekststil|s"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10029 msgid "Text Style|S"
10030 msgstr "Tekststil|s"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10033 msgid "Paragraph Settings...|P"
10034 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10037 msgid "Fullscreen Mode"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10043 msgid "Append Parameter"
10044 msgstr "Fler parametre"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10049 msgid "Remove Last Parameter"
10050 msgstr "«Listing» parametre"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10054 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10059 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10065 msgid "Insert Optional Parameter"
10066 msgstr "«Listing» parametre"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10071 msgid "Remove Optional Parameter"
10072 msgstr "Åpen programlisting"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10076 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10081 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10086 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10091 msgid "Edit externally...|x"
10092 msgstr "Rediger filen eksternt"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10096 msgstr "Topplinje|T"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10099 msgid "Bottom Line|B"
10100 msgstr "Bunnlinje|B"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10103 msgid "Left Line|L"
10104 msgstr "Venstre linje|V"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10107 msgid "Right Line|R"
10108 msgstr "Høyre linje|H"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10112 msgstr "Kopier rad|o"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10115 msgid "Copy Column|p"
10116 msgstr "Kopier kolonne|p"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10120 msgstr "Dokument|D"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10127 msgid "New from Template...|m"
10128 msgstr "Ny med mal...|m"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10131 msgid "Open Recent|t"
10132 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10136 msgstr "Lagre alt|t"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10140 msgid "Revert to Saved|R"
10141 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10144 msgid "New Window|W"
10145 msgstr "Nytt vindu|y"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10148 msgid "Close Window|d"
10149 msgstr "Steng vindu|d"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10156 msgid "Paste Special"
10157 msgstr "Lim inn spesielt"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10168 msgid "Rows & Columns|C"
10169 msgstr "Rader og kolonner|k"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10172 msgid "Increase List Depth|I"
10173 msgstr "Øk listedybde|k"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10176 msgid "Decrease List Depth|D"
10177 msgstr "Minsk listedybde|M"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10180 msgid "Dissolve Inset|l"
10181 msgstr "Oppløs objekt|l"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10184 msgid "TeX Code Settings...|C"
10185 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10188 msgid "Float Settings...|a"
10189 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10192 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10193 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10196 msgid "Note Settings...|N"
10197 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10200 msgid "Branch Settings...|B"
10201 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10204 msgid "Box Settings...|x"
10205 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10208 msgid "Table Settings...|a"
10209 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10212 msgid "Plain Text|T"
10213 msgstr "Ren tekst|t"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10216 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10217 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10220 msgid "Selection|S"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10224 msgid "Selection, Join Lines|i"
10225 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10228 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10232 msgid "Paste As PDF"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10236 msgid "Paste As PNG"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10240 msgid "Paste As JPEG"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10245 msgid "Dissolve CharStyle"
10246 msgstr "Oppløs objekt|l"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10249 msgid "Customized...|C"
10250 msgstr "Egendefinert...|E"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10253 msgid "Capitalize|a"
10254 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10257 msgid "Uppercase|U"
10258 msgstr "Store bokstaver|o"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10261 msgid "Lowercase|L"
10262 msgstr "Små bokstaver|å"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10266 msgid "Number whole Formula|N"
10267 msgstr "Nummerert formel|N"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10271 msgid "Number this Line|u"
10272 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10276 msgid "Macro Definition"
10277 msgstr "Definisjon"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10280 msgid "Text Style|T"
10281 msgstr "Tekststil|T"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10284 msgid "Add Line Above|A"
10285 msgstr "Ny linje over"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10288 msgid "Math Normal Font|N"
10289 msgstr "Matte, normal font|n"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10292 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10293 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10296 msgid "Math Fraktur Family|F"
10297 msgstr "Matte Fraktur|a"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10300 msgid "Math Roman Family|R"
10301 msgstr "Matte Roman|R"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10304 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10305 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10308 msgid "Math Bold Series|B"
10309 msgstr "Matte Fet|F"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10312 msgid "Text Normal Font|T"
10313 msgstr "Tekst normal font|T"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10324 msgid "Mathematica|a"
10325 msgstr "Mathematica|a"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10328 msgid "Maple, simplify|s"
10329 msgstr "Maple, simplify|s"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10332 msgid "Maple, factor|f"
10333 msgstr "Maple, factor|f"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10336 msgid "Maple, evalm|e"
10337 msgstr "Maple, evalm|e"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10340 msgid "Maple, evalf|v"
10341 msgstr "Maple, evalf|v"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10344 msgid "Open All Insets|O"
10345 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10348 msgid "Close All Insets|C"
10349 msgstr "Steng alle objekter"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10352 msgid "Unfold Math Macro"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10357 msgid "Fold Math Macro"
10358 msgstr "matte bakgrunn"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10361 msgid "View Source|S"
10362 msgstr "Vis kode|s"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10365 msgid "Split View Horizontally|i"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10369 msgid "Split View Vertically|V"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10373 msgid "Close Tab Group|G"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10377 msgid "Fullscreen|l"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10382 msgstr "Verktøylinjer|V"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10385 msgid "Special Character|p"
10386 msgstr "Spesielt tegn|p"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10389 msgid "Formatting|o"
10390 msgstr "Formatering|e"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10393 msgid "List / TOC|i"
10394 msgstr "Lister & innhold|i"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10398 msgstr "Flytende (Float)|a"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10402 msgstr "Dokumentgren|D"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10406 msgid "Custom insets"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10414 msgid "Box[[Menu]]"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10418 msgid "Cross-Reference...|R"
10419 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10423 msgstr "Bildetekst"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10426 msgid "Index Entry|d"
10427 msgstr "Nøkkelord|ø"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10430 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10431 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10435 msgstr "Tabell...|T"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10438 msgid "Hyperlink|k"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10442 msgid "Short Title|S"
10443 msgstr "Kort tittel"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10447 msgstr "TeX-kode|X"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10451 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10452 msgstr "Programlisting"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10455 msgid "Ordinary Quote|Q"
10456 msgstr "Vanlig sitattegn"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10459 msgid "Single Quote|S"
10460 msgstr "Enkelt sitattegn"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10464 msgid "Phonetic Symbols|P"
10465 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10468 msgid "Protected Space|P"
10469 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10472 msgid "Horizontal Line|L"
10473 msgstr "Vannrett linje|l"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10476 msgid "Vertical Space...|V"
10477 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10480 msgid "Hyphenation Point|H"
10481 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10484 msgid "Numbered Formula|N"
10485 msgstr "Nummerert formel|N"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10489 msgid "Figure Wrap Float|F"
10490 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10494 msgid "Table Wrap Float|T"
10495 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10498 msgid "External Material...|M"
10499 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10502 msgid "Child Document...|d"
10503 msgstr "Underdokument...|d"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10506 msgid "Change Tracking|C"
10507 msgstr "Spore endringer"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10510 msgid "Start Appendix Here|A"
10511 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10514 msgid "Save in Bundled Format|F"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10518 msgid "Compressed|m"
10519 msgstr "Komprimert|m"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10522 msgid "Accept Change|A"
10523 msgstr "Godta endring|G"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10526 msgid "Reject Change|R"
10527 msgstr "Forkast endring|k"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10530 msgid "Accept All Changes|c"
10531 msgstr "Godta alle endringer|a"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10534 msgid "Reject All Changes|e"
10535 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10538 msgid "Next Change|C"
10539 msgstr "Neste endring|N"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10542 msgid "Next Cross-Reference|R"
10543 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10546 msgid "Clear Bookmarks|C"
10547 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10550 msgid "Thesaurus...|T"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10555 msgid "Statistics...|a"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10559 msgid "TeX Information|I"
10560 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10564 msgid "Shortcuts|S"
10565 msgstr "&Hurtigtast:"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10568 msgid "New document"
10569 msgstr "Nytt dokument"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10572 msgid "Open document"
10573 msgstr "Åpne dokument"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10576 msgid "Save document"
10577 msgstr "Lagre dokumentet"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10580 msgid "Print document"
10581 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10584 msgid "Check spelling"
10585 msgstr "Stavesjekk"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10593 msgstr "Gjør omigjen"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10596 msgid "Find and replace"
10597 msgstr "Finn og erstatt"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10600 msgid "Toggle emphasis"
10601 msgstr "Uthevet av/på"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10604 msgid "Toggle noun"
10605 msgstr "Substantiv stil av/på"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10609 msgstr "Bruk siste"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10612 msgid "Insert math"
10613 msgstr "Sett inn formel"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10616 msgid "Insert graphics"
10617 msgstr "Sett inn grafikk"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10620 msgid "Insert table"
10621 msgstr "Sett inn tabell"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10624 msgid "Toggle Outline"
10625 msgstr "Innhold av/på"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10632 msgid "Numbered list"
10633 msgstr "Nummerert liste"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10636 msgid "Itemized list"
10637 msgstr "Punktliste"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10640 msgid "Increase depth"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10644 msgid "Decrease depth"
10645 msgstr "Minsk dybden"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10648 msgid "Insert figure float"
10649 msgstr "Sett inn flytende figur"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10652 msgid "Insert table float"
10653 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10656 msgid "Insert label"
10657 msgstr "Sett inn referansemerke"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10660 msgid "Insert cross-reference"
10661 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10664 msgid "Insert citation"
10665 msgstr "Sett inn sitat"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10668 msgid "Insert index entry"
10669 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10672 msgid "Insert nomenclature entry"
10673 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10676 msgid "Insert footnote"
10677 msgstr "Sett inn fotnote"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10680 msgid "Insert margin note"
10681 msgstr "Sett inn margnotis"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10684 msgid "Insert note"
10685 msgstr "Sett inn notis"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10690 msgstr "Sett inn notis"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10694 msgid "Insert Hyperlink"
10695 msgstr "&Lag hyperlink"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10698 msgid "Insert TeX code"
10699 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10703 msgid "Insert math macro"
10704 msgstr "Sett inn formel"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10707 msgid "Include file"
10708 msgstr "Inkluder fil"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10715 msgid "Paragraph settings"
10716 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10720 msgstr "Legg til rad"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10724 msgstr "Legg til kolonne"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10731 msgid "Delete column"
10732 msgstr "Slett kolonne"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10735 msgid "Set top line"
10736 msgstr "Toppstrek på/av"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10739 msgid "Set bottom line"
10740 msgstr "Bunnstrek på/av"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10743 msgid "Set left line"
10744 msgstr "Venstre strek på/av"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10747 msgid "Set right line"
10748 msgstr "Høyre strek på/av"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10752 msgid "Set border lines"
10753 msgstr "Kantlinjer"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10756 msgid "Set all lines"
10757 msgstr "Alle linjer på"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10760 msgid "Unset all lines"
10761 msgstr "Alle linjer av"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10765 msgstr "Venstrejuster"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10768 msgid "Align center"
10769 msgstr "Midtjuster"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10772 msgid "Align right"
10773 msgstr "Høyrejuster"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10777 msgstr "Toppjuster rad"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10780 msgid "Align middle"
10781 msgstr "Midtjuster rad"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10784 msgid "Align bottom"
10785 msgstr "Bunnjuster rad"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10788 msgid "Rotate cell"
10789 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10792 msgid "Rotate table"
10793 msgstr "Vri tabellen 90°"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10796 msgid "Set multi-column"
10797 msgstr "Multikolonne|M"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10804 msgid "Set display mode"
10805 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10809 msgstr "Senket skrift"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10812 msgid "Superscript"
10813 msgstr "Hevet skrift"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10816 msgid "Insert square root"
10817 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10820 msgid "Insert root"
10821 msgstr "Sett inn n-rot"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10824 msgid "Insert standard fraction"
10825 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10829 msgstr "Sett inn sum"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10832 msgid "Insert integral"
10833 msgstr "Sett inn integral"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10836 msgid "Insert product"
10837 msgstr "Sett inn produkt"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10841 msgstr "Sett inn ( )"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10845 msgstr "Sett inn [ ]"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10849 msgstr "Sett inn { }"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10852 msgid "Insert delimiters"
10853 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10856 msgid "Insert matrix"
10857 msgstr "Sett inn matrise"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10860 msgid "Insert cases environment"
10861 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10864 msgid "Toggle Math Panels"
10865 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10869 msgid "Math Macros"
10870 msgstr "matte bakgrunn"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10873 msgid "Command Buffer"
10874 msgstr "Kommandolinje"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10877 msgid "Review[[Toolbar]]"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10881 msgid "Track changes"
10882 msgstr "Spor endringer"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10885 msgid "Show changes in output"
10886 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10889 msgid "Next change"
10890 msgstr "Neste endring"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10893 msgid "Accept change"
10894 msgstr "Godta endring"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10897 msgid "Reject change"
10898 msgstr "Forkast endring"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10901 msgid "Merge changes"
10902 msgstr "Flett inn endringer"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10905 msgid "Accept all changes"
10906 msgstr "Godta alle endringer"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10909 msgid "Reject all changes"
10910 msgstr "Forkast alle endringer"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10914 msgstr "Neste notis"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10917 msgid "View/Update"
10918 msgstr "Vis/Oppdatér"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10926 msgstr "Oppdater DVI"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10929 msgid "View PDF (pdflatex)"
10930 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10933 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10934 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10937 msgid "View PostScript"
10938 msgstr "Vis postscript"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10941 msgid "Update PostScript"
10942 msgstr "Oppdater postscript"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10945 msgid "Math Panels"
10946 msgstr "Mattepanel"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10949 msgid "Math Spacings"
10950 msgstr "Matte-mellomrom"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10967 msgstr "Funksjoner"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11106 msgid "Thin space\t\\,"
11107 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11110 msgid "Medium space\t\\:"
11111 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11114 msgid "Thick space\t\\;"
11115 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11118 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11119 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11122 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11123 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11126 msgid "Negative space\t\\!"
11127 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11130 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11134 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11138 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11146 msgid "Square root\t\\sqrt"
11147 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11150 msgid "Other root\t\\root"
11151 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11154 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11155 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11158 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11159 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11162 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11163 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11166 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11167 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11170 msgid "Standard\t\\frac"
11171 msgstr "Standard\t\\frac"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11175 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11176 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11180 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11181 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11184 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11188 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11193 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11194 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11198 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11199 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11203 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11204 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11208 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11209 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11212 msgid "Binomial\t\\binom"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11216 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11220 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11224 msgid "Roman\t\\mathrm"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11228 msgid "Bold\t\\mathbf"
11229 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11232 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11236 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11240 msgid "Italic\t\\mathit"
11241 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11244 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11245 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11248 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11252 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11256 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11257 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11260 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11261 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11284 msgid "Frame Decorations"
11285 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11289 msgstr "hatt \\hat"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11293 msgstr "tilde \\tilde"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11297 msgstr "strek \\bar"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11301 msgstr "gravis aksent \\grave"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11305 msgstr "prikk \\dot"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11309 msgstr "caron \\check"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11313 msgstr "bred hatt \\widehat"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11317 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11321 msgstr "vektor \\vec"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11325 msgstr "akutt aksent \\acute"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11329 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11333 msgstr "breve aksent \\breve"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11337 msgstr "strek over \\overline"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11341 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11344 msgid "overleftarrow"
11345 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11348 msgid "overrightarrow"
11349 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11352 msgid "overleftrightarrow"
11353 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11357 msgstr "overtekst \\overset"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11361 msgstr "strek under \\underline"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11365 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11368 msgid "underleftarrow"
11369 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11372 msgid "underrightarrow"
11373 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11376 msgid "underleftrightarrow"
11377 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11381 msgstr "undertekst \\underset"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11389 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11393 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11397 msgstr "pil ned \\downarrow"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11401 msgstr "pil opp \\uparrow"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11404 msgid "updownarrow"
11405 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11408 msgid "leftrightarrow"
11409 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11413 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11417 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11421 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11425 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11428 msgid "Updownarrow"
11429 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11432 msgid "Leftrightarrow"
11433 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11436 msgid "Longleftrightarrow"
11437 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11440 msgid "Longleftarrow"
11441 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11444 msgid "Longrightarrow"
11445 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11448 msgid "longleftrightarrow"
11449 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11452 msgid "longleftarrow"
11453 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11456 msgid "longrightarrow"
11457 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11460 msgid "leftharpoondown"
11461 msgstr "leftharpoondown"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11464 msgid "rightharpoondown"
11465 msgstr "rightharpoondown"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11473 msgstr "longmapsto"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11481 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11484 msgid "leftharpoonup"
11485 msgstr "leftharpoonup"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11488 msgid "rightharpoonup"
11489 msgstr "rightharpoonup"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11492 msgid "hookleftarrow"
11493 msgstr "hookleftarrow"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11496 msgid "hookrightarrow"
11497 msgstr "hookrightarrow"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11501 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11505 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11508 msgid "rightleftharpoons"
11509 msgstr "rightleftharpoons"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11513 msgstr "Operatorer"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11540 msgid "bigtriangleup"
11541 msgstr "bigtriangleup"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11556 msgid "bigtriangledown"
11557 msgstr "bigtriangledown"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11572 msgid "triangleright"
11573 msgstr "triangleright"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11588 msgid "triangleleft"
11589 msgstr "triangleleft"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11641 msgstr "Relasjoner"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11741 msgstr "sqsubseteq"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11745 msgstr "sqsupseteq"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11805 msgstr "varepsilon"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11944 msgid "Miscellaneous"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12048 msgid "diamondsuit"
12049 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12053 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12057 msgstr "kløver \\clubsuit"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12061 msgstr "spar \\spadesuit"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12064 msgid "textrm \\AA"
12065 msgstr "textrm \\AA"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12069 msgstr "textrm \\O"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12072 msgid "mathcircumflex"
12073 msgstr "mathcircumflex"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12124 msgid "Big Operators"
12125 msgstr "Store operatorer"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12184 msgid "ointctrclockwiseop"
12185 msgstr "ointctrclockwiseop"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12188 msgid "ointctrclockwise"
12189 msgstr "ointctrclockwise"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12192 msgid "ointclockwiseop"
12193 msgstr "ointclockwiseop"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12196 msgid "ointclockwise"
12197 msgstr "ointclockwise"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12264 msgid "AMS Miscellaneous"
12265 msgstr "AMS diverse"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12308 msgid "vartriangle"
12309 msgstr "vartriangle"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12312 msgid "triangledown"
12313 msgstr "triangledown"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12328 msgid "measuredangle"
12329 msgstr "measuredangle"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12357 msgstr "varnothing"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12360 msgid "blacktriangle"
12361 msgstr "blacktriangle"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12364 msgid "blacktriangledown"
12365 msgstr "blacktriangledown"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12368 msgid "blacksquare"
12369 msgstr "blacksquare"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12372 msgid "blacklozenge"
12373 msgstr "blacklozenge"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12380 msgid "sphericalangle"
12381 msgstr "sphericalangle"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12385 msgstr "complement"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12404 msgid "dashleftarrow"
12405 msgstr "dashleftarrow"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12408 msgid "dashrightarrow"
12409 msgstr "dashrightarrow"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12412 msgid "leftleftarrows"
12413 msgstr "leftleftarrows"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12416 msgid "leftrightarrows"
12417 msgstr "leftrightarrows"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12420 msgid "rightrightarrows"
12421 msgstr "rightrightarrows"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12424 msgid "rightleftarrows"
12425 msgstr "rightleftarrows"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12429 msgstr "Lleftarrow"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12432 msgid "Rrightarrow"
12433 msgstr "Rrightarrow"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12436 msgid "twoheadleftarrow"
12437 msgstr "twoheadleftarrow"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12440 msgid "twoheadrightarrow"
12441 msgstr "twoheadrightarrow"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12444 msgid "leftarrowtail"
12445 msgstr "leftarrowtail"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12448 msgid "rightarrowtail"
12449 msgstr "rightarrowtail"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12452 msgid "looparrowleft"
12453 msgstr "looparrowleft"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12456 msgid "looparrowright"
12457 msgstr "looparrowright"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12460 msgid "curvearrowleft"
12461 msgstr "curvearrowleft"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12464 msgid "curvearrowright"
12465 msgstr "curvearrowright"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12468 msgid "circlearrowleft"
12469 msgstr "circlearrowleft"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12472 msgid "circlearrowright"
12473 msgstr "circlearrowright"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12485 msgstr "upuparrows"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12488 msgid "downdownarrows"
12489 msgstr "downdownarrows"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12492 msgid "upharpoonleft"
12493 msgstr "upharpoonleft"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12496 msgid "upharpoonright"
12497 msgstr "upharpoonright"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12500 msgid "downharpoonleft"
12501 msgstr "downharpoonleft"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12504 msgid "downharpoonright"
12505 msgstr "downharpoonright"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12508 msgid "leftrightharpoons"
12509 msgstr "leftrightharpoons"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12512 msgid "rightsquigarrow"
12513 msgstr "rightsquigarrow"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12516 msgid "leftrightsquigarrow"
12517 msgstr "leftrightsquigarrow"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12521 msgstr "nleftarrow"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12524 msgid "nrightarrow"
12525 msgstr "nrightarrow"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12528 msgid "nleftrightarrow"
12529 msgstr "nleftrightarrow"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12533 msgstr "nLeftarrow"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12536 msgid "nRightarrow"
12537 msgstr "nRightarrow"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12540 msgid "nLeftrightarrow"
12541 msgstr "nLeftrightarrow"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12548 msgid "AMS Relations"
12549 msgstr "AMS relasjoner"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12568 msgid "eqslantless"
12569 msgstr "eqslantless"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12573 msgstr "eqslantgtr"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12585 msgstr "lessapprox"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12633 msgstr "lesseqqgtr"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12637 msgstr "gtreqqless"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12652 msgid "thickapprox"
12653 msgstr "thickapprox"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12688 msgid "preccurlyeq"
12689 msgstr "preccurlyeq"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12692 msgid "succcurlyeq"
12693 msgstr "succcurlyeq"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12696 msgid "curlyeqprec"
12697 msgstr "curlyeqprec"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12700 msgid "curlyeqsucc"
12701 msgstr "curlyeqsucc"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12713 msgstr "precapprox"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12717 msgstr "succapprox"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12720 msgid "vartriangleleft"
12721 msgstr "vartriangleleft"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12724 msgid "vartriangleright"
12725 msgstr "vartriangleright"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12728 msgid "trianglelefteq"
12729 msgstr "trianglelefteq"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12732 msgid "trianglerighteq"
12733 msgstr "trianglerighteq"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12748 msgid "risingdotseq"
12749 msgstr "risingdotseq"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12752 msgid "fallingdotseq"
12753 msgstr "fallingdotseq"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12772 msgid "shortparallel"
12773 msgstr "shortparallel"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12777 msgstr "smallsmile"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12781 msgstr "smallfrown"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12784 msgid "blacktriangleleft"
12785 msgstr "blacktriangleleft"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12788 msgid "blacktriangleright"
12789 msgstr "blacktriangleright"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12800 msgid "backepsilon"
12801 msgstr "backepsilon"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12816 msgid "AMS Negative Relations"
12817 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12916 msgid "precnapprox"
12917 msgstr "precnapprox"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12920 msgid "succnapprox"
12921 msgstr "succnapprox"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12933 msgstr "subsetneqq"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12937 msgstr "supsetneqq"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12949 msgstr "nsupseteqq"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12964 msgid "varsubsetneq"
12965 msgstr "varsubsetneq"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12968 msgid "varsupsetneq"
12969 msgstr "varsupsetneq"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12972 msgid "varsubsetneqq"
12973 msgstr "varsubsetneqq"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12976 msgid "varsupsetneqq"
12977 msgstr "varsupsetneqq"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12980 msgid "ntriangleleft"
12981 msgstr "ntriangleleft"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12984 msgid "ntriangleright"
12985 msgstr "ntriangleright"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12988 msgid "ntrianglelefteq"
12989 msgstr "ntrianglelefteq"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12992 msgid "ntrianglerighteq"
12993 msgstr "ntrianglerighteq"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13016 msgid "nshortparallel"
13017 msgstr "nshortparallel"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13020 msgid "AMS Operators"
13021 msgstr "AMS operatorer"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13028 msgid "smallsetminus"
13029 msgstr "smallsetminus"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13048 msgid "doublebarwedge"
13049 msgstr "doublebarwedge"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13068 msgid "divideontimes"
13069 msgstr "divideontimes"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13080 msgid "leftthreetimes"
13081 msgstr "leftthreetimes"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13084 msgid "rightthreetimes"
13085 msgstr "rightthreetimes"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13089 msgstr "curlywedge"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13096 msgid "circleddash"
13097 msgstr "circleddash"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13101 msgstr "circledast"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13104 msgid "circledcirc"
13105 msgstr "circledcirc"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13115 #: lib/external_templates:37
13116 msgid "RasterImage"
13117 msgstr "RasterImage"
13119 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13120 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13123 #: lib/external_templates:45
13124 msgid "A bitmap file.\n"
13125 msgstr "Et bilde.\n"
13127 #: lib/external_templates:102
13131 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13132 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13135 #: lib/external_templates:105
13136 msgid "An Xfig figure.\n"
13137 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13139 #: lib/external_templates:154
13140 msgid "ChessDiagram"
13141 msgstr "Sjakkbrett"
13143 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13144 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13147 #: lib/external_templates:157
13149 "A chess position diagram.\n"
13150 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13151 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13152 "the position that you want to display.\n"
13153 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13154 "and remember to type in a relative path\n"
13155 "to the LyX document location.\n"
13156 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13157 "to enable general editing of the board.\n"
13158 "You might also check out the\n"
13159 "'Options->Test legality' option, and\n"
13160 "remember to middle and right click to\n"
13161 "insert new material in the board.\n"
13162 "In order for this to work, you have to\n"
13163 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13164 "that TeX will find it, and you will need\n"
13165 "to install the skak package from CTAN.\n"
13168 #: lib/external_templates:199
13172 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13173 msgid "Lilypond typeset music"
13174 msgstr "Lilypond noteark"
13176 #: lib/external_templates:202
13178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13183 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13184 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13185 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13186 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13188 #: lib/external_templates:247
13193 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13194 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13197 #: lib/external_templates:250
13199 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13200 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13201 "which must be inserted to Options.\n"
13203 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13204 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13205 "* pages=- (to include all pages)\n"
13206 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13207 "for further options and details.\n"
13210 #: lib/external_templates:290
13213 "Read 'info date' for more information.\n"
13216 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13218 #: lib/configure.py:236
13222 #: lib/configure.py:239
13226 #: lib/configure.py:242
13231 #: lib/configure.py:245
13235 #: lib/configure.py:249
13239 #: lib/configure.py:250
13243 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13247 #: lib/configure.py:252
13251 #: lib/configure.py:253
13255 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13259 #: lib/configure.py:255
13263 #: lib/configure.py:256
13267 #: lib/configure.py:257
13271 #: lib/configure.py:258
13275 #: lib/configure.py:263
13276 msgid "Plain text (chess output)"
13279 #: lib/configure.py:264
13281 msgid "Plain text (image)"
13284 #: lib/configure.py:265
13285 msgid "Plain text (Xfig output)"
13288 #: lib/configure.py:266
13290 msgid "date (output)"
13291 msgstr "Tilpass utskrift"
13293 #: lib/configure.py:267
13297 #: lib/configure.py:267
13300 msgstr "Bokmerker|B"
13302 #: lib/configure.py:268
13303 msgid "Docbook (XML)"
13306 #: lib/configure.py:269
13308 msgid "Graphviz Dot"
13311 #: lib/configure.py:270
13316 #: lib/configure.py:270
13321 #: lib/configure.py:271
13323 msgid "LilyPond music"
13326 #: lib/configure.py:272
13328 msgid "LaTeX (plain)"
13329 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13331 #: lib/configure.py:272
13333 msgid "LaTeX (plain)|L"
13334 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13336 #: lib/configure.py:273
13340 #: lib/configure.py:273
13344 #: lib/configure.py:274
13346 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13347 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13349 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13353 #: lib/configure.py:275
13355 msgid "Plain text|a"
13358 #: lib/configure.py:276
13360 msgid "Plain text (pstotext)"
13363 #: lib/configure.py:277
13365 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13368 #: lib/configure.py:278
13370 msgid "Plain text (catdvi)"
13373 #: lib/configure.py:279
13374 msgid "Plain Text, Join Lines"
13375 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13377 #: lib/configure.py:286
13382 #: lib/configure.py:291
13386 #: lib/configure.py:292
13389 msgstr "Post Scriptum"
13391 #: lib/configure.py:292
13393 msgid "Postscript|t"
13394 msgstr "Post Scriptum"
13396 #: lib/configure.py:296
13397 msgid "PDF (ps2pdf)"
13400 #: lib/configure.py:296
13401 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13404 #: lib/configure.py:297
13406 msgid "PDF (pdflatex)"
13407 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13409 #: lib/configure.py:297
13411 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13412 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13414 #: lib/configure.py:298
13415 msgid "PDF (dvipdfm)"
13418 #: lib/configure.py:298
13419 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13422 #: lib/configure.py:301
13426 #: lib/configure.py:301
13430 #: lib/configure.py:304
13435 #: lib/configure.py:307
13439 #: lib/configure.py:307
13443 #: lib/configure.py:310
13446 msgstr "Notat til redaktør"
13448 #: lib/configure.py:313
13450 msgid "OpenDocument"
13451 msgstr "Åpne dokument"
13453 #: lib/configure.py:316
13455 msgid "date command"
13456 msgstr "Neste kommando"
13458 #: lib/configure.py:317
13460 msgid "Table (CSV)"
13463 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13468 #: lib/configure.py:320
13472 #: lib/configure.py:321
13476 #: lib/configure.py:322
13480 #: lib/configure.py:323
13481 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13484 #: lib/configure.py:324
13485 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13488 #: lib/configure.py:325
13489 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13492 #: lib/configure.py:326
13494 msgid "LyX Preview"
13495 msgstr "Forhåndsvisning"
13497 #: lib/configure.py:327
13501 #: lib/configure.py:328
13504 msgstr "Programlisting"
13506 #: lib/configure.py:329
13510 #: lib/configure.py:330
13512 msgid "Rich Text Format"
13513 msgstr "Normal tekstfont"
13515 #: lib/configure.py:331
13516 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13519 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13521 msgid "Windows Metafile"
13522 msgstr "Skriv til fil"
13524 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13525 msgid "Enhanced Metafile"
13528 #: lib/configure.py:334
13533 #: lib/configure.py:334
13536 msgstr "Tell ord|T"
13538 #: lib/configure.py:335
13539 msgid "HTML (MS Word)"
13542 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13544 msgid "%1$s and %2$s"
13545 msgstr "%1$s og %2$s"
13547 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13549 msgid "%1$s et al."
13550 msgstr "%1$s m.fl."
13552 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13554 msgstr "Uten årstall"
13556 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13558 msgid "Add to bibliography only."
13559 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13561 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13565 #: src/Buffer.cpp:236
13566 msgid "Disk Error: "
13569 #: src/Buffer.cpp:237
13572 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13573 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13575 #: src/Buffer.cpp:283
13576 msgid "Could not remove temporary directory"
13577 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13579 #: src/Buffer.cpp:284
13581 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13582 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13584 #: src/Buffer.cpp:498
13585 msgid "Unknown document class"
13586 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13588 #: src/Buffer.cpp:499
13590 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13591 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13593 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13595 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13596 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13598 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13599 msgid "Document header error"
13600 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13602 #: src/Buffer.cpp:513
13603 msgid "\\begin_header is missing"
13604 msgstr "\\begin_header mangler"
13606 #: src/Buffer.cpp:533
13607 msgid "\\begin_document is missing"
13608 msgstr "\\begin_document mangler"
13610 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13611 #: src/BufferView.cpp:1132
13612 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13615 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13617 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13618 "xcolor/soul are installed.\n"
13619 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13623 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13626 "xcolor and soul are not installed.\n"
13627 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13631 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13632 msgid "Document format failure"
13633 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13635 #: src/Buffer.cpp:698
13637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13638 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13640 #: src/Buffer.cpp:735
13641 msgid "Conversion failed"
13642 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13644 #: src/Buffer.cpp:736
13647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13648 "it could not be created."
13650 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13651 "konvertering kunne ikke bli laget."
13653 #: src/Buffer.cpp:745
13654 msgid "Conversion script not found"
13655 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13657 #: src/Buffer.cpp:746
13660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13661 "could not be found."
13663 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13666 #: src/Buffer.cpp:765
13667 msgid "Conversion script failed"
13668 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13670 #: src/Buffer.cpp:766
13673 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13676 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13677 "mislyktes med konverteringen."
13679 #: src/Buffer.cpp:781
13681 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13682 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13684 #: src/Buffer.cpp:814
13685 msgid "Backup failure"
13686 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13688 #: src/Buffer.cpp:815
13691 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13692 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13694 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13695 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13697 #: src/Buffer.cpp:825
13700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13701 "overwrite this file?"
13703 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13705 #: src/Buffer.cpp:827
13706 msgid "Overwrite modified file?"
13707 msgstr "Overskrive endret fil?"
13709 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13713 msgstr "&Overskrive"
13715 #: src/Buffer.cpp:852
13717 msgid "Saving document %1$s..."
13718 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13720 #: src/Buffer.cpp:865
13722 msgid " could not write file!"
13723 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13725 #: src/Buffer.cpp:872
13729 #: src/Buffer.cpp:951
13730 msgid "Iconv software exception Detected"
13733 #: src/Buffer.cpp:951
13736 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13740 #: src/Buffer.cpp:973
13742 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13745 #: src/Buffer.cpp:976
13747 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13748 "chosen encoding.\n"
13749 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13752 #: src/Buffer.cpp:983
13754 msgid "iconv conversion failed"
13755 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13757 #: src/Buffer.cpp:988
13759 msgid "conversion failed"
13760 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13762 #: src/Buffer.cpp:1260
13763 msgid "Running chktex..."
13764 msgstr "Kjører chktex..."
13766 #: src/Buffer.cpp:1273
13767 msgid "chktex failure"
13768 msgstr "chktex mislyktes"
13770 #: src/Buffer.cpp:1274
13771 msgid "Could not run chktex successfully."
13772 msgstr "Mislyktes med chktex."
13774 #: src/Buffer.cpp:2098
13775 msgid "Preview source code"
13776 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13778 #: src/Buffer.cpp:2110
13780 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13781 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13783 #: src/Buffer.cpp:2114
13785 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13786 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13788 #: src/Buffer.cpp:2213
13790 msgid "Auto-saving %1$s"
13791 msgstr "Autolagrer %1$s"
13793 #: src/Buffer.cpp:2257
13794 msgid "Autosave failed!"
13795 msgstr "Autolagring feilet!"
13797 #: src/Buffer.cpp:2280
13798 msgid "Autosaving current document..."
13799 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13801 #: src/Buffer.cpp:2328
13802 msgid "Couldn't export file"
13803 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13805 #: src/Buffer.cpp:2329
13807 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13808 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13810 #: src/Buffer.cpp:2366
13811 msgid "File name error"
13812 msgstr "Feil med filnavnet"
13814 #: src/Buffer.cpp:2367
13815 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13816 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13818 #: src/Buffer.cpp:2408
13819 msgid "Document export cancelled."
13820 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13822 #: src/Buffer.cpp:2414
13824 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13825 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13827 #: src/Buffer.cpp:2420
13829 msgid "Document exported as %1$s"
13830 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13832 #: src/Buffer.cpp:2490
13835 "The specified document\n"
13837 "could not be read."
13839 "Dokumentet %1$s\n"
13842 #: src/Buffer.cpp:2492
13843 msgid "Could not read document"
13844 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13846 #: src/Buffer.cpp:2502
13849 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13851 "Recover emergency save?"
13853 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13855 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13857 #: src/Buffer.cpp:2505
13858 msgid "Load emergency save?"
13859 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13861 #: src/Buffer.cpp:2506
13863 msgstr "&Gjenopprett"
13865 #: src/Buffer.cpp:2506
13866 msgid "&Load Original"
13867 msgstr "&Åpne originalen"
13869 #: src/Buffer.cpp:2526
13872 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13874 "Load the backup instead?"
13876 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13878 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13880 #: src/Buffer.cpp:2529
13881 msgid "Load backup?"
13882 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13884 #: src/Buffer.cpp:2530
13885 msgid "&Load backup"
13886 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13888 #: src/Buffer.cpp:2530
13889 msgid "Load &original"
13890 msgstr "Åpne &originalen"
13892 #: src/Buffer.cpp:2563
13894 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13895 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13897 #: src/Buffer.cpp:2565
13898 msgid "Retrieve from version control?"
13899 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13901 #: src/Buffer.cpp:2566
13905 #: src/BufferList.cpp:220
13907 msgid "No file open!"
13908 msgstr "Ingen fil funnet!"
13910 #: src/BufferList.cpp:230
13912 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13913 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13915 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13917 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13918 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13920 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13922 msgid " Save failed! Trying...\n"
13923 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13925 #: src/BufferList.cpp:271
13926 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13927 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13929 #: src/BufferParams.cpp:481
13932 "The layout file requested by this document,\n"
13934 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13935 "class or style file required by it is not\n"
13936 "available. See the Customization documentation\n"
13937 "for more information.\n"
13940 #: src/BufferParams.cpp:487
13941 msgid "Document class not available"
13942 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13944 #: src/BufferParams.cpp:488
13945 msgid "LyX will not be able to produce output."
13946 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13948 #: src/BufferParams.cpp:1424
13950 msgid "The document class %1$s could not be found."
13952 "Dokumentet %1$s\n"
13955 #: src/BufferParams.cpp:1426
13957 msgid "Class not found"
13958 msgstr "Fil ikke funnet"
13960 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13962 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13964 "Dokumentet %1$s\n"
13967 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
13969 msgid "Could not load class"
13970 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13972 #: src/BufferParams.cpp:1474
13975 "The module %1$s has been requested by\n"
13976 "this document but has not been found in the list of\n"
13977 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13978 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13981 #: src/BufferParams.cpp:1478
13983 msgid "Module not available"
13984 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13986 #: src/BufferParams.cpp:1479
13988 msgid "Some layouts may not be available."
13989 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13991 #: src/BufferParams.cpp:1486
13994 "The module %1$s requires a package that is\n"
13995 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13996 "may not be possible.\n"
13999 #: src/BufferParams.cpp:1489
14001 msgid "Package not available"
14002 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14004 #: src/BufferParams.cpp:1494
14006 msgid "Error reading module %1$s\n"
14009 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14014 #: src/BufferParams.cpp:1500
14016 msgid "Error reading internal layout information"
14017 msgstr "Generel informasjon"
14019 #: src/BufferView.cpp:177
14020 msgid "No more insets"
14021 msgstr "Ingen flere insets"
14023 #: src/BufferView.cpp:669
14024 msgid "Save bookmark"
14025 msgstr "Lagre bokmerke"
14027 #: src/BufferView.cpp:1013
14028 msgid "No further undo information"
14029 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14031 #: src/BufferView.cpp:1022
14032 msgid "No further redo information"
14033 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14035 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14036 msgid "String not found!"
14037 msgstr "Streng ikke funnet!"
14039 #: src/BufferView.cpp:1200
14041 msgstr "Merke slått av"
14043 #: src/BufferView.cpp:1207
14047 #: src/BufferView.cpp:1214
14048 msgid "Mark removed"
14049 msgstr "Fjernet merke"
14051 #: src/BufferView.cpp:1217
14053 msgstr "Merke satt"
14055 #: src/BufferView.cpp:1264
14056 msgid "Statistics for the selection:"
14059 #: src/BufferView.cpp:1266
14061 msgid "Statistics for the document:"
14062 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14064 #: src/BufferView.cpp:1269
14067 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14069 #: src/BufferView.cpp:1271
14074 #: src/BufferView.cpp:1274
14076 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14079 #: src/BufferView.cpp:1277
14080 msgid "One character (including blanks)"
14083 #: src/BufferView.cpp:1280
14085 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14088 #: src/BufferView.cpp:1283
14089 msgid "One character (excluding blanks)"
14092 #: src/BufferView.cpp:1285
14097 #: src/BufferView.cpp:1963
14099 msgid "Inserting document %1$s..."
14100 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14102 #: src/BufferView.cpp:1974
14104 msgid "Document %1$s inserted."
14105 msgstr "Satt inn document %1$s."
14107 #: src/BufferView.cpp:1976
14109 msgid "Could not insert document %1$s"
14110 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14112 #: src/BufferView.cpp:2202
14115 "Could not read the specified document\n"
14117 "due to the error: %2$s"
14119 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14121 "på grunn av feilen: %2$s"
14123 #: src/BufferView.cpp:2204
14124 msgid "Could not read file"
14125 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14127 #: src/BufferView.cpp:2211
14131 " is not readable."
14132 msgstr "%1$s var uleselig"
14134 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14135 msgid "Could not open file"
14136 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14138 #: src/BufferView.cpp:2219
14139 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14142 #: src/BufferView.cpp:2220
14144 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14145 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14146 "If this does not give the correct result\n"
14147 "then please change the encoding of the file\n"
14148 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14151 #: src/Chktex.cpp:63
14153 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14154 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14156 #: src/Chktex.cpp:65
14157 msgid "ChkTeX warning id # "
14158 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14160 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14165 #: src/Color.cpp:96
14169 #: src/Color.cpp:97
14173 #: src/Color.cpp:98
14177 #: src/Color.cpp:99
14181 #: src/Color.cpp:100
14185 #: src/Color.cpp:101
14189 #: src/Color.cpp:102
14193 #: src/Color.cpp:103
14197 #: src/Color.cpp:104
14201 #: src/Color.cpp:105
14205 #: src/Color.cpp:106
14209 #: src/Color.cpp:107
14213 #: src/Color.cpp:108
14215 msgid "selected text"
14216 msgstr "slettet tekst"
14218 #: src/Color.cpp:110
14220 msgstr "LaTeX tekst"
14222 #: src/Color.cpp:111
14224 msgid "inline completion"
14225 msgstr "L&isting i tekst"
14227 #: src/Color.cpp:113
14228 msgid "non-unique inline completion"
14231 #: src/Color.cpp:115
14232 msgid "previewed snippet"
14233 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14235 #: src/Color.cpp:116
14240 #: src/Color.cpp:117
14241 msgid "note background"
14242 msgstr "notis bakgrunn"
14244 #: src/Color.cpp:118
14246 msgid "comment label"
14249 #: src/Color.cpp:119
14250 msgid "comment background"
14251 msgstr "kommentar bakgrunn"
14253 #: src/Color.cpp:120
14255 msgid "greyedout inset label"
14256 msgstr "notis, grået ut"
14258 #: src/Color.cpp:121
14259 msgid "greyedout inset background"
14260 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14262 #: src/Color.cpp:122
14264 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14266 #: src/Color.cpp:123
14268 msgid "branch label"
14269 msgstr "Dokumentgren"
14271 #: src/Color.cpp:124
14273 msgid "footnote label"
14276 #: src/Color.cpp:125
14278 msgid "index label"
14279 msgstr "Sett inn referansemerke"
14281 #: src/Color.cpp:126
14283 msgid "margin note label"
14284 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14286 #: src/Color.cpp:127
14291 #: src/Color.cpp:128
14296 #: src/Color.cpp:129
14298 msgstr "dybdemarkør"
14300 #: src/Color.cpp:130
14304 #: src/Color.cpp:131
14305 msgid "command inset"
14306 msgstr "kommando-objekt"
14308 #: src/Color.cpp:132
14309 msgid "command inset background"
14310 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14312 #: src/Color.cpp:133
14313 msgid "command inset frame"
14314 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14316 #: src/Color.cpp:134
14317 msgid "special character"
14318 msgstr "spesielle tegn"
14320 #: src/Color.cpp:135
14324 #: src/Color.cpp:136
14325 msgid "math background"
14326 msgstr "matte bakgrunn"
14328 #: src/Color.cpp:137
14329 msgid "graphics background"
14330 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14332 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14333 msgid "Math macro background"
14334 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14336 #: src/Color.cpp:139
14338 msgstr "matte ramme"
14340 #: src/Color.cpp:140
14342 msgid "math corners"
14343 msgstr "matte linje"
14345 #: src/Color.cpp:141
14347 msgstr "matte linje"
14349 #: src/Color.cpp:143
14351 msgid "Math macro hovered background"
14352 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14354 #: src/Color.cpp:144
14356 msgid "Math macro label"
14357 msgstr "matte bakgrunn"
14359 #: src/Color.cpp:145
14361 msgid "Math macro frame"
14362 msgstr "matte ramme"
14364 #: src/Color.cpp:146
14366 msgid "Math macro blended out"
14367 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14369 #: src/Color.cpp:147
14371 msgid "Math macro old parameter"
14372 msgstr "matte ramme"
14374 #: src/Color.cpp:148
14376 msgid "Math macro new parameter"
14377 msgstr "matte ramme"
14379 #: src/Color.cpp:149
14380 msgid "caption frame"
14381 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14383 #: src/Color.cpp:150
14384 msgid "collapsable inset text"
14385 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14387 #: src/Color.cpp:151
14388 msgid "collapsable inset frame"
14389 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14391 #: src/Color.cpp:152
14392 msgid "inset background"
14393 msgstr "inset bakgrunn"
14395 #: src/Color.cpp:153
14396 msgid "inset frame"
14397 msgstr "inset ramme"
14399 #: src/Color.cpp:154
14400 msgid "LaTeX error"
14401 msgstr "LaTeX feil"
14403 #: src/Color.cpp:155
14404 msgid "end-of-line marker"
14405 msgstr "linjesluttmerke"
14407 #: src/Color.cpp:156
14408 msgid "appendix marker"
14409 msgstr "appendiksmarkering"
14411 #: src/Color.cpp:157
14413 msgstr "endringsmerke"
14415 #: src/Color.cpp:158
14416 msgid "Deleted text"
14417 msgstr "slettet tekst"
14419 #: src/Color.cpp:159
14421 msgstr "tillagt tekst"
14423 #: src/Color.cpp:160
14424 msgid "added space markers"
14425 msgstr "avstandsmarkering"
14427 #: src/Color.cpp:161
14428 msgid "top/bottom line"
14429 msgstr "topp/bunn linje"
14431 #: src/Color.cpp:162
14433 msgstr "tabell-linje"
14435 #: src/Color.cpp:163
14436 msgid "table on/off line"
14437 msgstr "tabell-linje, avslått"
14439 #: src/Color.cpp:165
14440 msgid "bottom area"
14441 msgstr "bunnområde"
14443 #: src/Color.cpp:166
14446 msgstr "på side <side>"
14448 #: src/Color.cpp:167
14450 msgid "page break / line break"
14453 #: src/Color.cpp:168
14454 msgid "frame of button"
14455 msgstr "knappramme"
14457 #: src/Color.cpp:169
14458 msgid "button background"
14459 msgstr "knappebakgrunn"
14461 #: src/Color.cpp:170
14462 msgid "button background under focus"
14463 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14465 #: src/Color.cpp:171
14469 #: src/Color.cpp:172
14473 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14474 #: src/Converter.cpp:514
14475 msgid "Cannot convert file"
14476 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14478 #: src/Converter.cpp:306
14481 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14482 "Define a converter in the preferences."
14484 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14485 "Definer en konvertering i preferansene."
14487 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14488 msgid "Executing command: "
14489 msgstr "Eksekverer kommando: "
14491 #: src/Converter.cpp:443
14492 msgid "Build errors"
14493 msgstr "'Build'-feil"
14495 #: src/Converter.cpp:444
14496 msgid "There were errors during the build process."
14497 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14499 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14501 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14502 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14504 #: src/Converter.cpp:472
14506 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14507 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14509 #: src/Converter.cpp:516
14511 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14512 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14514 #: src/Converter.cpp:517
14516 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14517 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14519 #: src/Converter.cpp:573
14520 msgid "Running LaTeX..."
14521 msgstr "Kjører LaTeX..."
14523 #: src/Converter.cpp:591
14526 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14528 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14530 #: src/Converter.cpp:594
14531 msgid "LaTeX failed"
14532 msgstr "LaTeX mislyktes"
14534 #: src/Converter.cpp:596
14535 msgid "Output is empty"
14536 msgstr "Ingen utdata"
14538 #: src/Converter.cpp:597
14539 msgid "An empty output file was generated."
14540 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14542 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14545 "Layout had to be changed from\n"
14547 "because of class conversion from\n"
14550 "Det var nødvendig å endre\n"
14551 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14552 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14553 "fra %3$s til %4$s."
14555 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14556 msgid "Changed Layout"
14557 msgstr "Endret stil"
14559 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14562 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14565 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14568 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14570 msgid "Undefined flex inset"
14571 msgstr "Åpnet text inset"
14573 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14576 "The file %1$s already exists.\n"
14578 "Do you want to overwrite that file?"
14580 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14582 "Vil du skrive over den?"
14584 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14586 msgid "Overwrite file?"
14587 msgstr "Overskrive filen?"
14589 #: src/Exporter.cpp:49
14591 msgid "Overwrite &all"
14592 msgstr "Overskrive &alt"
14594 #: src/Exporter.cpp:50
14595 msgid "&Cancel export"
14596 msgstr "&Avbryt eksport"
14598 #: src/Exporter.cpp:90
14599 msgid "Couldn't copy file"
14600 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14602 #: src/Exporter.cpp:91
14604 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14605 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14607 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14613 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14617 msgstr "Sans Serif"
14619 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14623 msgstr "Skrivemaskin"
14629 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14634 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14638 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14642 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14646 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14650 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14658 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14662 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14670 #: src/Font.cpp:173
14672 msgid "Emphasis %1$s, "
14673 msgstr "Uthevet %1$s, "
14675 #: src/Font.cpp:176
14677 msgid "Underline %1$s, "
14678 msgstr "Understreket %1$s, "
14680 #: src/Font.cpp:179
14682 msgid "Noun %1$s, "
14683 msgstr "Substantiv %1$s, "
14685 #: src/Font.cpp:193
14687 msgid "Language: %1$s, "
14688 msgstr "Språk: %1$s, "
14690 #: src/Font.cpp:196
14692 msgid " Number %1$s"
14693 msgstr " Nummer %1s"
14695 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14696 msgid "Cannot view file"
14697 msgstr "Kan ikke vise fil"
14699 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14701 msgid "File does not exist: %1$s"
14702 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14704 #: src/Format.cpp:267
14706 msgid "No information for viewing %1$s"
14707 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14709 #: src/Format.cpp:277
14711 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14712 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14714 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14715 #: src/Format.cpp:383
14716 msgid "Cannot edit file"
14717 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14719 #: src/Format.cpp:337
14720 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14723 #: src/Format.cpp:350
14725 msgid "No information for editing %1$s"
14726 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14728 #: src/Format.cpp:361
14730 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14731 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14733 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14734 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14735 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14737 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14738 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14739 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14741 #: src/ISpell.cpp:267
14743 "Could not create an ispell process.\n"
14744 "You may not have the right languages installed."
14746 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14747 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14749 #: src/ISpell.cpp:290
14751 "The ispell process returned an error.\n"
14752 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14754 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14755 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14757 #: src/ISpell.cpp:395
14760 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14763 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14764 "tegnkodingen `%2$s'."
14766 #: src/ISpell.cpp:406
14767 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14768 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14770 #: src/ISpell.cpp:466
14773 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14776 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14777 "tegnkodingen `%2$s'."
14779 #: src/ISpell.cpp:481
14782 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14785 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14786 "tegnkodingen `%2$s'."
14788 #: src/KeySequence.cpp:167
14790 msgstr " opsjoner: "
14792 #: src/LaTeX.cpp:61
14794 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14795 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14797 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14798 msgid "Running MakeIndex."
14799 msgstr "Kjører MakeIndex."
14801 #: src/LaTeX.cpp:284
14802 msgid "Running BibTeX."
14803 msgstr "Kjører BibTeX."
14805 #: src/LaTeX.cpp:418
14806 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14807 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14810 msgid "Could not read configuration file"
14811 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14813 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14816 "Error while reading the configuration file\n"
14818 "Please check your installation."
14820 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14822 "Sjekk om LyX er rett installert."
14825 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14826 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14834 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14835 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14838 msgid "Unable to remove temporary directory"
14839 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14843 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14844 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14847 msgid "No textclass is found"
14852 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14853 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14857 msgid "&Reconfigure"
14858 msgstr "&Rekonfigurer"
14862 msgid "&Use Default"
14865 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14867 msgstr "&Avslutt LyX"
14869 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14874 msgid "Could not create temporary directory"
14875 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14880 "Could not create a temporary directory in\n"
14881 "%1$s. Make sure that this\n"
14882 "path exists and is writable and try again."
14884 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14885 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14886 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14889 msgid "Missing user LyX directory"
14890 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14895 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14896 "It is needed to keep your own configuration."
14898 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14899 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14902 msgid "&Create directory"
14903 msgstr "&Opprett mappe"
14906 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14907 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14911 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14912 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14915 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14916 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14918 #: src/LyX.cpp:1017
14919 msgid "List of supported debug flags:"
14920 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14922 #: src/LyX.cpp:1021
14924 msgid "Setting debug level to %1$s"
14925 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14927 #: src/LyX.cpp:1032
14930 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14931 "Command line switches (case sensitive):\n"
14932 "\t-help summarize LyX usage\n"
14933 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14934 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14935 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14936 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14937 " select the features to debug.\n"
14938 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14939 "\t-x [--execute] command\n"
14940 " where command is a lyx command.\n"
14941 "\t-e [--export] fmt\n"
14942 " where fmt is the export format of choice.\n"
14943 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14944 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14945 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14946 " where fmt is the import format of choice\n"
14947 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14948 "\t-version summarize version and build info\n"
14949 "Check the LyX man page for more details."
14951 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14952 "Parametre (små bokstaver):\n"
14953 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14954 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14955 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14956 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14957 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14958 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14959 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14960 "\t-x [--execute] kommando\n"
14961 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14962 "\t-e [--export] fmt\n"
14963 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14964 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14965 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14966 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14967 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14968 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14970 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
14972 msgid "No system directory"
14973 msgstr "Bruker folder: "
14975 #: src/LyX.cpp:1073
14976 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14977 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14979 #: src/LyX.cpp:1084
14981 msgid "No user directory"
14982 msgstr "Bruker folder: "
14984 #: src/LyX.cpp:1085
14985 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14986 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14988 #: src/LyX.cpp:1096
14989 msgid "Incomplete command"
14990 msgstr "Ikke komplett kommando"
14992 #: src/LyX.cpp:1097
14993 msgid "Missing command string after --execute switch"
14994 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14996 #: src/LyX.cpp:1108
14997 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14998 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15000 #: src/LyX.cpp:1121
15001 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15002 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15004 #: src/LyX.cpp:1126
15005 msgid "Missing filename for --import"
15006 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15008 #: src/LyXFunc.cpp:113
15009 msgid "Running configure..."
15010 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15012 #: src/LyXFunc.cpp:124
15013 msgid "Reloading configuration..."
15014 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15016 #: src/LyXFunc.cpp:130
15018 msgid "System reconfiguration failed"
15019 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15021 #: src/LyXFunc.cpp:131
15023 "The system reconfiguration has failed.\n"
15024 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15025 "Please reconfigure again if needed."
15028 #: src/LyXFunc.cpp:137
15029 msgid "System reconfigured"
15030 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15032 #: src/LyXFunc.cpp:138
15034 "The system has been reconfigured.\n"
15035 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15036 "updated document class specifications."
15038 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15039 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15040 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15042 #: src/LyXFunc.cpp:362
15043 msgid "Unknown function."
15044 msgstr "Ukjent funksjon."
15046 #: src/LyXFunc.cpp:391
15047 msgid "Nothing to do"
15048 msgstr "Ingenting å utføre"
15050 #: src/LyXFunc.cpp:410
15051 msgid "Unknown action"
15052 msgstr "Ukjent operasjon"
15054 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15055 msgid "Command disabled"
15056 msgstr "Det går ikke her og nå"
15058 #: src/LyXFunc.cpp:423
15059 msgid "Command not allowed without any document open"
15060 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15062 #: src/LyXFunc.cpp:633
15063 msgid "Document is read-only"
15064 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15066 #: src/LyXFunc.cpp:642
15067 msgid "This portion of the document is deleted."
15068 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15070 #: src/LyXFunc.cpp:661
15073 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15075 "Do you want to save the document?"
15077 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15079 "Vil du lagre dokumentet?"
15081 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15082 msgid "Save changed document?"
15083 msgstr "Lagre dokumentet?"
15085 #: src/LyXFunc.cpp:679
15088 "Could not print the document %1$s.\n"
15089 "Check that your printer is set up correctly."
15091 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15092 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15094 #: src/LyXFunc.cpp:682
15095 msgid "Print document failed"
15096 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15098 #: src/LyXFunc.cpp:799
15101 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15102 "version of the document %1$s?"
15104 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15105 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15107 #: src/LyXFunc.cpp:801
15108 msgid "Revert to saved document?"
15109 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15111 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15113 msgstr "&Tilbake til lagret"
15115 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15116 msgid "Missing argument"
15117 msgstr "Mangler argument"
15119 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15121 msgid "Opening help file %1$s..."
15122 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15124 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15126 msgid "Opening child document %1$s..."
15127 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15131 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15132 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15135 msgid "Unable to save document defaults"
15136 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15138 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15140 msgid "Document %1$s reloaded."
15141 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15145 msgid "Could not reload document %1$s"
15146 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15148 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15149 msgid "Welcome to LyX!"
15150 msgstr "Velkommen til LyX!"
15152 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15153 msgid "Converting document to new document class..."
15154 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2387
15158 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15160 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15162 #: src/LyXRC.cpp:2392
15164 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15166 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2396
15170 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15171 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15172 "specified, an internal routine is used."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2404
15177 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15178 "automatically by what you type."
15180 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2408
15184 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15188 #: src/LyXRC.cpp:2412
15190 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15191 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2419
15195 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15196 "the backup file in the same directory as the original file."
15198 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15199 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2423
15203 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15204 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2427
15209 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15210 "its global and local bind/ directories."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2431
15214 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15217 #: src/LyXRC.cpp:2435
15219 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15220 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2445
15225 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15226 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15228 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15229 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15231 #: src/LyXRC.cpp:2449
15233 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15237 #: src/LyXRC.cpp:2460
15240 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15241 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2464
15246 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15247 "look in its global and local commands/ directories."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2468
15251 msgid "New documents will be assigned this language."
15252 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2472
15255 msgid "Specify the default paper size."
15256 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2476
15260 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15261 "shown after the change has been made.)"
15264 #: src/LyXRC.cpp:2480
15265 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15266 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2484
15270 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15271 "LyX was started from."
15273 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15276 #: src/LyXRC.cpp:2489
15277 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2493
15283 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15284 "value selects the directory LyX was started from."
15286 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15289 #: src/LyXRC.cpp:2497
15291 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15292 "recommended for non-English languages."
15294 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15297 #: src/LyXRC.cpp:2504
15299 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15300 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15301 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2513
15306 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15307 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2517
15311 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15314 #: src/LyXRC.cpp:2521
15316 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15319 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15320 "begynneløsen av dokumentet."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2525
15324 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15326 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15329 #: src/LyXRC.cpp:2529
15331 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15332 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15333 "name of the second language."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2533
15338 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15339 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15341 #: src/LyXRC.cpp:2537
15342 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2541
15347 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15351 #: src/LyXRC.cpp:2545
15353 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15354 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15357 #: src/LyXRC.cpp:2549
15359 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15360 "document is the default language."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2553
15364 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15367 #: src/LyXRC.cpp:2557
15368 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15371 #: src/LyXRC.cpp:2561
15372 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15375 #: src/LyXRC.cpp:2565
15377 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15381 #: src/LyXRC.cpp:2569
15382 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15385 #: src/LyXRC.cpp:2574
15386 msgid "The completion popup delay."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2578
15390 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2582
15394 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2586
15399 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2590
15404 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15408 #: src/LyXRC.cpp:2594
15409 msgid "The inline completion delay."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2598
15413 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15416 #: src/LyXRC.cpp:2602
15417 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15420 #: src/LyXRC.cpp:2606
15421 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2610
15426 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15428 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15429 "opptil %1$d dokumenter."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2615
15433 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15434 "variable. Use the OS native format."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2622
15440 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15441 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15443 #: src/LyXRC.cpp:2626
15444 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2630
15448 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15451 #: src/LyXRC.cpp:2634
15452 msgid "Scale the preview size to suit."
15455 #: src/LyXRC.cpp:2638
15456 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2642
15461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15462 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2646
15466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15467 "environment variable PRINTER."
15470 #: src/LyXRC.cpp:2650
15471 msgid "The option to print only even pages."
15472 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15474 #: src/LyXRC.cpp:2654
15476 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15477 "the filename of the DVI file to be printed."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2658
15481 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2662
15486 msgid "The option to print out in landscape."
15487 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15489 #: src/LyXRC.cpp:2666
15491 msgid "The option to print only odd pages."
15492 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2670
15496 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15497 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2674
15501 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15502 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2678
15506 msgid "The option to specify paper type."
15507 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15509 #: src/LyXRC.cpp:2682
15510 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15511 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15513 #: src/LyXRC.cpp:2686
15515 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15516 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15520 #: src/LyXRC.cpp:2690
15522 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15523 "prepended along with the printer name after the spool command."
15526 #: src/LyXRC.cpp:2694
15528 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15529 msgstr "Utskrift til fil"
15531 #: src/LyXRC.cpp:2698
15532 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15535 #: src/LyXRC.cpp:2702
15537 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15541 #: src/LyXRC.cpp:2706
15542 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2714
15547 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15550 #: src/LyXRC.cpp:2718
15552 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15553 "wrong, override the setting here."
15556 #: src/LyXRC.cpp:2724
15557 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15560 #: src/LyXRC.cpp:2733
15562 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15563 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15564 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15567 #: src/LyXRC.cpp:2737
15568 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2742
15574 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15575 "roughly the same size as on paper."
15578 #: src/LyXRC.cpp:2746
15579 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2750
15584 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15585 "\".out\". Only for advanced users."
15588 #: src/LyXRC.cpp:2757
15589 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2761
15593 msgid "What command runs the spellchecker?"
15596 #: src/LyXRC.cpp:2765
15598 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15599 "when you quit LyX."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2769
15605 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15606 "value selects the directory LyX was started from."
15608 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15611 #: src/LyXRC.cpp:2779
15613 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15614 "will look in its global and local ui/ directories."
15617 #: src/LyXRC.cpp:2792
15619 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15620 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15621 "may not work with all dictionaries."
15624 #: src/LyXRC.cpp:2796
15625 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15628 #: src/LyXRC.cpp:2800
15630 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15633 #: src/LyXRC.cpp:2807
15634 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15637 #: src/LyXVC.cpp:91
15638 msgid "Document not saved"
15639 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15641 #: src/LyXVC.cpp:92
15642 msgid "You must save the document before it can be registered."
15643 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15645 #: src/LyXVC.cpp:117
15646 msgid "LyX VC: Initial description"
15647 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15649 #: src/LyXVC.cpp:118
15650 msgid "(no initial description)"
15651 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15653 #: src/LyXVC.cpp:133
15654 msgid "LyX VC: Log Message"
15655 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15657 #: src/LyXVC.cpp:136
15658 msgid "(no log message)"
15659 msgstr "(ingen logg melding)"
15661 #: src/LyXVC.cpp:156
15664 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15667 "Do you want to revert to the saved version?"
15669 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15671 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15673 #: src/LyXVC.cpp:159
15674 msgid "Revert to stored version of document?"
15675 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15677 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15678 msgid "Senseless with this layout!"
15679 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15681 #: src/Paragraph.cpp:1575
15682 msgid "Alignment not permitted"
15685 #: src/Paragraph.cpp:1576
15687 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15688 "Setting to default."
15691 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15692 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
15694 msgid "LyX Warning: "
15695 msgstr "LyX Versjon "
15697 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
15699 msgid "uncodable character"
15700 msgstr "spesielle tegn"
15702 #: src/SpellBase.cpp:51
15703 msgid "Native OS API not yet supported."
15706 #: src/Text.cpp:121
15707 msgid "Unknown layout"
15708 msgstr "Ukjent stil"
15710 #: src/Text.cpp:122
15713 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15714 "Trying to use the default instead.\n"
15716 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15717 "Prøver med standard i stedet.\n"
15719 #: src/Text.cpp:151
15721 msgid "Unknown Inset"
15722 msgstr "Ukjent bruker"
15724 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15725 msgid "Change tracking error"
15726 msgstr "Feil i endringssporing"
15728 #: src/Text.cpp:225
15730 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15733 #: src/Text.cpp:238
15735 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15738 #: src/Text.cpp:245
15740 msgid "Unknown token"
15741 msgstr "Ukjent operasjon"
15743 #: src/Text.cpp:527
15745 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15748 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15750 #: src/Text.cpp:538
15751 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15753 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15755 #: src/Text.cpp:1302
15756 msgid "[Change Tracking] "
15757 msgstr "[Endringssporing] "
15759 #: src/Text.cpp:1308
15763 #: src/Text.cpp:1312
15768 #: src/Text.cpp:1322
15771 msgstr "Font: %1$s"
15773 #: src/Text.cpp:1327
15775 msgid ", Depth: %1$d"
15776 msgstr ", Dybde: %1$d"
15778 #: src/Text.cpp:1333
15779 msgid ", Spacing: "
15780 msgstr ", Linjeavstand: "
15782 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15786 #: src/Text.cpp:1345
15790 #: src/Text.cpp:1354
15795 #: src/Text.cpp:1355
15796 msgid ", Paragraph: "
15797 msgstr ", Avsnitt: "
15799 #: src/Text.cpp:1356
15803 #: src/Text.cpp:1357
15804 msgid ", Position: "
15805 msgstr ", Posisjon : "
15807 #: src/Text.cpp:1363
15811 #: src/Text.cpp:1365
15812 msgid ", Boundary: "
15815 #: src/Text2.cpp:391
15817 msgid "No font change defined."
15818 msgstr "Gå til neste endring"
15820 #: src/Text2.cpp:431
15821 msgid "Nothing to index!"
15822 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15824 #: src/Text2.cpp:433
15825 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15826 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15828 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15829 msgid "Math editor mode"
15830 msgstr "Matte editerings modus"
15832 #: src/Text3.cpp:792
15833 msgid "Unknown spacing argument: "
15834 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15836 #: src/Text3.cpp:1033
15840 #: src/Text3.cpp:1034
15844 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15845 msgid "Character set"
15848 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15849 msgid "Paragraph layout set"
15850 msgstr "Avsnittstil satt"
15852 #: src/TextClass.cpp:140
15854 msgid "Plain Layout"
15857 #: src/TextClass.cpp:594
15859 msgid "Missing File"
15860 msgstr "Mangler argument"
15862 #: src/TextClass.cpp:595
15863 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15866 #: src/TextClass.cpp:598
15868 msgid "Corrupt File"
15869 msgstr "Kort tittel"
15871 #: src/TextClass.cpp:599
15872 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15875 #: src/Thesaurus.cpp:60
15877 msgid "Thesaurus failure"
15878 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15880 #: src/Thesaurus.cpp:61
15883 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15888 #: src/VSpace.cpp:472
15889 msgid "Default skip"
15890 msgstr "standard avstand"
15892 #: src/VSpace.cpp:475
15894 msgstr "liten avstand"
15896 #: src/VSpace.cpp:478
15897 msgid "Medium skip"
15898 msgstr "medium avstand"
15900 #: src/VSpace.cpp:481
15902 msgstr "stor avstand"
15904 #: src/VSpace.cpp:484
15905 msgid "Vertical fill"
15906 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15908 #: src/VSpace.cpp:491
15912 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15915 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15916 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15918 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15920 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15922 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15924 msgid "Reload saved document?"
15925 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15927 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15932 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15934 msgid "&Keep Changes"
15935 msgstr "Revidere endringer"
15937 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15939 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15942 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15944 msgid "File not readable!"
15945 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15947 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15950 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15952 "Do you want to create a new document?"
15954 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15956 "Vil du lage et nytt dokument?"
15958 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15959 msgid "Create new document?"
15960 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15962 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15966 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15969 "The specified document template\n"
15971 "could not be read."
15974 "kunne ikke leses."
15976 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15977 msgid "Could not read template"
15978 msgstr "Uleselig mal"
15980 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15981 msgid "\\arabic{enumi}."
15982 msgstr "\\arabic{enumi}."
15984 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15985 msgid "\\roman{enumiii}."
15986 msgstr "\\roman{enumiii}."
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15989 msgid "\\Alph{enumiv}."
15990 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15992 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15993 msgid "Senseless!!! "
15994 msgstr "Gir ikke mening!"
15996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15997 msgid "Standard[[Bullets]]"
16000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16020 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16021 msgid "Directories"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16025 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16026 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16029 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16030 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16033 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16034 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16040 "1995-2008 LyX Team"
16042 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16043 "1995-2006 LyX Team"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16047 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16048 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16049 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16050 "any later version."
16053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16055 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16056 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16057 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16058 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16059 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16060 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16061 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16063 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16064 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16065 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16066 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16069 msgid "LyX Version "
16070 msgstr "LyX Versjon "
16072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16073 msgid "Library directory: "
16074 msgstr "Library directory: "
16076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16077 msgid "User directory: "
16078 msgstr "Bruker folder: "
16080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16082 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16094 msgid "Preferences"
16095 msgstr "Preferanser"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16099 msgid "Reconfigure"
16100 msgstr "Rekonfigurer|R"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16105 msgstr "Avslutt LyX"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16109 msgstr "Avslutter."
16111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16112 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16117 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16122 msgid "The current document was closed."
16123 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16127 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16128 "documents and exit.\n"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16135 msgid "Software exception Detected"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16140 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16141 "unsaved documents and exit."
16144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16146 msgid "Could not find UI defintion file"
16147 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16150 msgid "Bibliography Entry Settings"
16151 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16154 msgid "BibTeX Bibliography"
16155 msgstr "BibTeX referanseliste"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16163 msgid "Documents|#o#O"
16164 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16168 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16171 msgid "Select a BibTeX database to add"
16172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16175 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16176 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16179 msgid "Select a BibTeX style"
16180 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16185 msgstr "Uten ramme"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16188 msgid "Simple rectangular frame"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16193 msgid "Oval frame, thin"
16194 msgstr "Avrundet, tynn"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16198 msgid "Oval frame, thick"
16199 msgstr "Avrundet, tykk"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16202 msgid "Drop shadow"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16207 msgid "Shaded background"
16208 msgstr "notis bakgrunn"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16211 msgid "Double rectangular frame"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16227 msgid "Total Height"
16228 msgstr "Total høyde"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16236 msgid "Box Settings"
16237 msgstr "Boksinnstillinger"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16240 msgid "Branch Settings"
16241 msgstr "Gren-innstillinger"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16245 msgstr "Dokumentgren"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16261 msgid "Merge Changes"
16262 msgstr "Revidere endringer"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16270 "Endring av %1$s\n"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16275 msgid "Change made at %1$s\n"
16276 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16284 msgstr "Ingen endring"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16296 msgstr "Tilbakestill"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16300 msgstr "Understreket"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16304 msgstr "Substantiv "
16306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16346 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16352 msgid "LinkBack PDF"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16371 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16372 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16383 msgid "Overwrite external file?"
16384 msgstr "Overskrive filen?"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16388 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16390 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16392 "Vil du skrive over den?"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16395 msgid "Next command"
16396 msgstr "Neste kommando"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16399 msgid "big[[delimiter size]]"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16403 msgid "Big[[delimiter size]]"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16407 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16411 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16415 msgid "Math Delimiter"
16416 msgstr "Parenteser og klammer"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16428 msgid "Computer Modern Roman"
16429 msgstr "Computer Modern Roman"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16432 msgid "Latin Modern Roman"
16433 msgstr "Latin Modern Roman"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16436 msgid "AE (Almost European)"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16440 msgid "Times Roman"
16441 msgstr "Times Roman"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16448 msgid "Bitstream Charter"
16449 msgstr "Bitstream Charter"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16452 msgid "New Century Schoolbook"
16453 msgstr "New Century Schoolbook"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16465 msgstr "Bera Serif"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16468 msgid "Concrete Roman"
16469 msgstr "Concrete Roman"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16472 msgid "Zapf Chancery"
16473 msgstr "Zapf Chancery"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16476 msgid "Computer Modern Sans"
16477 msgstr "Computer Modern Sans"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16480 msgid "Latin Modern Sans"
16481 msgstr "Latin Modern Sans"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16488 msgid "Avant Garde"
16489 msgstr "Avant Garde"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16500 msgid "Computer Modern Typewriter"
16501 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16504 msgid "Latin Modern Typewriter"
16505 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16520 msgid "CM Typewriter Light"
16521 msgstr "CM Typewriter Light"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16525 msgid "Module not found!"
16526 msgstr "Fil ikke funnet"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16529 msgid "Document Settings"
16530 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16536 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16538 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16547 msgid " (not installed)"
16548 msgstr " (ikke installert)"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16573 msgstr "Innstillinger"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16588 msgid "LaTeX default"
16589 msgstr "LaTeX standard"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16620 msgid "Appears in TOC"
16621 msgstr "I innholdsliste"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16624 msgid "Author-year"
16625 msgstr "Forfatter-år"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16633 msgid "Unavailable: %1$s"
16634 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16637 msgid "Document Class"
16638 msgstr "Dokumentklasse"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16641 msgid "Text Layout"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16645 msgid "Page Margins"
16646 msgstr "Tekstmarger"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16649 msgid "Numbering & TOC"
16650 msgstr "Seksjonsnumre"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16654 msgid "PDF Properties"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16658 msgid "Math Options"
16659 msgstr "Matte-innstillinger"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16662 msgid "Float Placement"
16663 msgstr "\"Float\"-plassering"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16671 msgstr "Dokumentgrener"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16676 msgid "LaTeX Preamble"
16677 msgstr "LaTeX mislyktes"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16681 msgid "Layouts|#o#O"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16686 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16687 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16691 msgid "Local layout file"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16703 msgid "Unable to read local layout file."
16704 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16708 msgid "Select master document"
16709 msgstr "Hoveddokument"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16713 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16714 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16718 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16719 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16720 "document may not work with this layout if you do not\n"
16721 "keep the layout file in the same directory."
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16726 msgid "&Set Layout"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16732 msgid "Unable to set document class."
16733 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16738 msgid "Unapplied changes"
16739 msgstr "Spor endringer"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16744 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16745 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16756 msgstr "%1$s og %2$s"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16760 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16761 msgstr "%1$s og %2$s"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16765 msgid "Package(s) required: %1$s."
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16775 msgid "Module required: %1$s."
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16780 msgid "Modules excluded: %1$s."
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16784 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16789 msgid "Can't set layout!"
16790 msgstr "Endret stil"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16794 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16795 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16800 msgstr "Vises ikke."
16802 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16803 msgid "TeX Code Settings"
16804 msgstr "TeX innstillinger"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16809 msgstr "Programlisting"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16813 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16814 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16818 msgstr "Øverst til venstre"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16821 msgid "Bottom left"
16822 msgstr "Nederst til venstre"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16825 msgid "Baseline left"
16826 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16830 msgstr "Midt på øverst"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16833 msgid "Bottom center"
16834 msgstr "Midt på nederst"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16837 msgid "Baseline center"
16838 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16842 msgstr "Øverst til høyre"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16845 msgid "Bottom right"
16846 msgstr "Nederst til høyre"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16849 msgid "Baseline right"
16850 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16853 msgid "External Material"
16854 msgstr "Eksternt materiale"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16861 msgid "Select external file"
16862 msgstr "Velg ekstern fil"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16865 msgid "Float Settings"
16866 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16873 msgid "Select graphics file"
16874 msgstr "Velg grafikkfil"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16877 msgid "Clipart|#C#c"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16882 msgid "Horizontal Space Settings"
16883 msgstr "Loddrett avstand"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16887 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16888 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16889 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16897 msgid "Child Document"
16898 msgstr "Underdokument"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16904 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16906 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16910 msgid "Select document to include"
16911 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16914 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16915 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16925 msgstr "&Hurtigtast:"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16930 msgstr "&Hurtigtast:"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
16966 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16971 msgid "No language"
16972 msgstr "Intet språk"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16975 msgid "Program Listing Settings"
16976 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16980 msgstr "Ingen dialekt"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16984 msgstr "LaTeX logg"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16988 msgid "Literate Programming Build Log"
16989 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16992 msgid "lyx2lyx Error Log"
16993 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16996 msgid "Version Control Log"
16997 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17000 msgid "No LaTeX log file found."
17001 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17004 msgid "No literate programming build log file found."
17005 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17008 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17009 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17012 msgid "No version control log file found."
17013 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17016 msgid "Math Matrix"
17017 msgstr "Matte, matrise"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17021 msgid "Nomenclature"
17022 msgstr "Nomenklatur|N"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17025 msgid "Note Settings"
17026 msgstr "Notisinnstillinger"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17029 msgid "Paragraph Settings"
17030 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17034 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17035 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17037 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17038 "the items is used."
17041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17042 msgid "System files|#S#s"
17043 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17046 msgid "User files|#U#u"
17047 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17051 msgid "Look & Feel"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17056 msgid "Language Settings"
17057 msgstr "Språkinnstillinger"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17066 msgid "File Handling"
17067 msgstr "Font håndtering"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17070 msgid "Date format"
17071 msgstr "Datoformat"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17075 msgid "Keyboard/Mouse"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17080 msgid "Input Completion"
17081 msgstr "Bildetekst"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17084 msgid "Screen fonts"
17085 msgstr "Skjermfonter"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17097 msgid "Select directory for example files"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17101 msgid "Select a document templates directory"
17102 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17105 msgid "Select a temporary directory"
17106 msgstr "Velg en temporær folder"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17109 msgid "Select a backups directory"
17110 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17113 msgid "Select a document directory"
17114 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17117 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17122 msgid "Spellchecker"
17123 msgstr "Stavekontroll"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17138 msgid "pspell (library)"
17139 msgstr "pspell (bibliotek)"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17142 msgid "aspell (library)"
17143 msgstr "aspell (bibliotek)"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17147 msgstr "Konvertere"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17150 msgid "File formats"
17151 msgstr "Filformater"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17154 msgid "Format in use"
17155 msgstr "Formater i bruk"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17158 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17160 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17168 msgid "User interface"
17169 msgstr "Brukergrensesnitt"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17179 msgstr "&Hurtigtast:"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17184 msgstr "Funksjoner"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17189 msgstr "&Hurtigtast:"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17192 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17197 msgid "Mathematical Symbols"
17198 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17202 msgid "Document and Window"
17203 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17206 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17211 msgid "System and Miscellaneous"
17212 msgstr "AMS diverse"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17217 msgstr "&Tilbakestill"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17222 msgid "Failed to create shortcut"
17223 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17227 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17228 msgstr "Ukjent funksjon."
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17231 msgid "Invalid or empty key sequence"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17235 msgid "Shortcut is already defined"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17240 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17241 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17248 msgid "Choose bind file"
17249 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17252 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17253 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17256 msgid "Choose UI file"
17257 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17260 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17261 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17264 msgid "Choose keyboard map"
17265 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17268 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17269 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17272 msgid "Choose personal dictionary"
17273 msgstr "Velg personlig ordliste"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17284 msgid "Print Document"
17285 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17288 msgid "Print to file"
17289 msgstr "Skriv til fil"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17292 msgid "PostScript files (*.ps)"
17293 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17296 msgid "Cross-reference"
17297 msgstr "Kryssreferanse"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17303 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17305 msgstr "Gå tilbake igjen"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17308 msgid "Jump to label"
17309 msgstr "Gå til referanse"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17312 msgid "Find and Replace"
17313 msgstr "Finn og Erstatt"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17316 msgid "Send Document to Command"
17317 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17323 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17325 msgid "Error -> Cannot load file!"
17326 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17329 msgid "Spellchecker error"
17330 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17333 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17334 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17338 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17339 "Maybe it has been killed."
17341 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17342 "Det er mulig den har blitt drept."
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17345 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17346 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17349 msgid "The spellchecker has failed"
17350 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17354 msgid "%1$d words checked."
17355 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17358 msgid "One word checked."
17359 msgstr "Ett ord kontrollert."
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17362 msgid "Spelling check completed"
17363 msgstr "Stavekontroll fullført"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17366 msgid "Basic Latin"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17370 msgid "Latin-1 Supplement"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17374 msgid "Latin Extended-A"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17378 msgid "Latin Extended-B"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17383 msgid "IPA Extensions"
17384 msgstr "Etternavn på fil:"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17387 msgid "Spacing Modifier Letters"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17391 msgid "Combining Diacritical Marks"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17401 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17457 msgid "Hangul Jamo"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17462 msgid "Phonetic Extensions"
17463 msgstr "Etternavn på fil:"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17466 msgid "Latin Extended Additional"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17470 msgid "Greek Extended"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17475 msgid "General Punctuation"
17476 msgstr "Generel informasjon"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17480 msgid "Superscripts and Subscripts"
17481 msgstr "Hevet skrift|H"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17484 msgid "Currency Symbols"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17488 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17493 msgid "Letterlike Symbols"
17494 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17498 msgid "Number Forms"
17499 msgstr "Antall rader"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17503 msgid "Mathematical Operators"
17504 msgstr "Mathematica|a"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17508 msgid "Miscellaneous Technical"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17513 msgid "Control Pictures"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17517 msgid "Optical Character Recognition"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17521 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17526 msgid "Box Drawing"
17527 msgstr "Boksinnstillinger"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17531 msgid "Block Elements"
17532 msgstr "\"Float\"-plassering"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17536 msgid "Geometric Shapes"
17537 msgstr "Tekst Kursiv"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17541 msgid "Miscellaneous Symbols"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17550 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17554 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17569 msgstr "&Under raden:"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17572 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17580 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17584 msgid "CJK Compatibility"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17588 msgid "CJK Unified Ideographs"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17592 msgid "Hangul Syllables"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17596 msgid "High Surrogates"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17600 msgid "Private Use High Surrogates"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17604 msgid "Low Surrogates"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17608 msgid "Private Use Area"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17612 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17616 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17620 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17624 msgid "Combining Half Marks"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17628 msgid "CJK Compatibility Forms"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17632 msgid "Small Form Variants"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17636 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17640 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17646 msgstr "Lim inn spesielt"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17649 msgid "Linear B Syllabary"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17653 msgid "Linear B Ideograms"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17658 msgid "Aegean Numbers"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17662 msgid "Ancient Greek Numbers"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17680 msgid "Old Persian"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17686 msgstr "Tilbakestill"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17699 msgid "Cypriot Syllabary"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17705 msgstr "varnothing"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17708 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17713 msgid "Musical Symbols"
17714 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17717 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17721 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17725 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17729 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17733 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17742 msgid "Variation Selectors Supplement"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17746 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17750 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17755 msgid "Character: "
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17759 msgid "Code Point: "
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17767 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17768 msgid "Table Settings"
17769 msgstr "Tabellinstillinger"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17772 msgid "Insert Table"
17773 msgstr "Sett inn tabell"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17776 msgid "TeX Information"
17777 msgstr "TeX informasjon"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17784 msgid "Filtering layouts with \""
17787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17788 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17795 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17801 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17805 msgid "Vertical Space Settings"
17806 msgstr "Loddrett avstand"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17814 msgid "unknown version"
17815 msgstr "ukjent versjon"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17818 msgid "Small-sized icons"
17819 msgstr "Små ikoner"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17822 msgid "Normal-sized icons"
17823 msgstr "Normale ikoner"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17826 msgid "Big-sized icons"
17827 msgstr "Store ikoner"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17831 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17832 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17835 msgid "Select template file"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17839 msgid "Templates|#T#t"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17844 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17845 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17849 msgid "Document not loaded."
17850 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17853 msgid "Select document to open"
17854 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17858 msgid "Examples|#E#e"
17859 msgstr "Eksempler|#E#e"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17863 msgid "Opening document %1$s..."
17864 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17868 msgid "Document %1$s opened."
17869 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17873 msgid "Could not open document %1$s"
17874 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17877 msgid "Couldn't import file"
17878 msgstr "Kan ikke importere fil"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17882 msgid "No information for importing the format %1$s."
17883 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17887 msgid "Select %1$s file to import"
17888 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17893 "The document %1$s already exists.\n"
17895 "Do you want to overwrite that document?"
17897 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17899 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17902 msgid "Overwrite document?"
17903 msgstr "OVerskrive dokument?"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17907 msgid "Importing %1$s..."
17908 msgstr "Importerer %1$s..."
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17912 msgstr "importert."
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17916 msgid "file not imported!"
17917 msgstr "Fil ikke funnet"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17920 msgid "Select LyX document to insert"
17921 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17924 msgid "Select file to insert"
17925 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17928 msgid "Choose a filename to save document as"
17929 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17933 msgstr "&Bytte navn"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17938 "The document %1$s could not be saved.\n"
17940 "Do you want to rename the document and try again?"
17942 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17944 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17947 msgid "Rename and save?"
17948 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17953 msgstr "&Tilbakestill"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17958 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17960 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17962 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17964 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17971 msgid "Saving all documents..."
17972 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17975 msgid "All documents saved."
17976 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17980 msgid "%1$s unknown command!"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17984 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17985 msgid "LaTeX Source"
17986 msgstr "LaTeX kildekode"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17989 msgid "DocBook Source"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17994 msgid "Literate Source"
17995 msgstr "LaTeX kildekode"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18002 msgid " (read only)"
18003 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18020 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18022 msgid "Wrap Float Settings"
18023 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18025 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18026 msgid "Click to detach"
18029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18035 msgid "No Documents Open!"
18036 msgstr "Intet åpent dokument!"
18038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18042 msgid "No Document Open!"
18043 msgstr "Intet åpent dokument!"
18045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18046 msgid "Master Document"
18047 msgstr "Hoveddokument"
18049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18050 msgid "Open Navigator..."
18053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18055 msgid "Other Lists"
18056 msgstr "Andre font innstillinger"
18058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18059 msgid "No Table of contents"
18060 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18064 msgid "Other Toolbars"
18065 msgstr "Verktøylinjer|V"
18067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18068 msgid "No Branch in Document!"
18069 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18073 msgid "No Citation in Scope!"
18074 msgstr "Gå til neste endring"
18076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18078 msgid "No action defined!"
18079 msgstr "Gå til neste endring"
18081 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18085 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18088 msgid "Invalid filename"
18089 msgstr "Ugyldig filnavn"
18091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18093 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18098 msgid "Could not update TeX information"
18099 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18103 msgid "The script `%s' failed."
18104 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18109 msgstr "Alle filer (*)"
18111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18112 msgid "Table of Contents"
18113 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18117 msgid "Child Documents"
18118 msgstr "Underdokument"
18120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18122 msgid "List of Graphics"
18123 msgstr "Liste over tabeller"
18125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18127 msgid "List of Equations"
18128 msgstr "Liste over figurer"
18130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18132 msgid "List of Footnotes"
18133 msgstr "Liste over figurer"
18135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18137 msgid "List of Listings"
18138 msgstr "Liste over figurer"
18140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18142 msgid "List of Indexes"
18143 msgstr "Liste over tabeller"
18145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18147 msgid "List of Marginal notes"
18148 msgstr "Liste over tabeller"
18150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18152 msgid "List of Notes"
18153 msgstr "Liste over tabeller"
18155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18157 msgid "List of Citations"
18158 msgstr "Liste over figurer"
18160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18162 msgid "Labels and References"
18163 msgstr "alle usiterte referanser"
18165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18167 msgid "List of Branches"
18168 msgstr "Liste over tabeller"
18170 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18173 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18174 "file through LaTeX: "
18177 #: src/insets/Inset.cpp:334
18178 msgid "Opened inset"
18179 msgstr "Åpnet inset"
18181 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18182 msgid "Keys must be unique!"
18185 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18188 "The key %1$s already exists,\n"
18189 "it will be changed to %2$s."
18192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18195 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18196 "If you proceed, all of them will be opened."
18199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18201 msgid "Open Databases?"
18202 msgstr "Databa&ser"
18204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18209 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18210 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18215 msgstr "Databa&ser"
18217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18219 msgid "Style File:"
18222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18228 msgid "included in TOC"
18231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18232 msgid "Export Warning!"
18233 msgstr "Eksport-advarsel!"
18235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18237 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18238 "BibTeX will be unable to find them."
18240 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18241 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18245 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18246 "BibTeX will be unable to find it."
18248 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18249 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18251 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18253 msgid "simple frame"
18254 msgstr "inset ramme"
18256 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18259 msgstr "Uten ramme"
18261 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18262 msgid "simple frame, page breaks"
18265 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18268 msgstr "Avrundet, tynn"
18270 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18272 msgid "oval, thick"
18273 msgstr "Avrundet, tykk"
18275 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18276 msgid "drop shadow"
18279 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18281 msgid "shaded background"
18282 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18284 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18286 msgid "double frame"
18289 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18290 msgid "Opened Box Inset"
18291 msgstr "Åpnet box inset"
18293 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18298 msgid "Opened Branch Inset"
18299 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18301 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18313 msgstr "Dokumentgren"
18315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18317 msgid "Opened Caption Inset"
18318 msgstr "Åpen programlisting"
18320 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18325 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18330 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18331 msgid "Left-click to collapse the inset"
18334 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18335 msgid "Left-click to open the inset"
18338 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18340 msgid "LaTeX Command: "
18341 msgstr "TeX-kode: "
18343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18345 msgid "InsetCommand Error: "
18346 msgstr "Register-kommando:"
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18350 msgid "Incompatible command name."
18351 msgstr "Ikke komplett kommando"
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18355 msgid "InsetCommandParams Error: "
18356 msgstr "Register-kommando:"
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18360 msgid "InsetCommandParams: "
18361 msgstr "Register-kommando:"
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18365 msgid "Unknown parameter name: "
18366 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18369 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18372 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18373 msgid "Opened ERT Inset"
18374 msgstr "Åpnet ERT inset"
18376 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18378 msgid "Opened Environment Inset: "
18379 msgstr "Åpnet text inset"
18381 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18383 msgid "External template %1$s is not installed"
18384 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18386 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18388 msgid "Opened Flex Inset"
18389 msgstr "Åpnet text inset"
18391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18394 msgstr "flytende: "
18396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18397 msgid "Opened Float Inset"
18398 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18403 msgstr "flytende: "
18405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18406 msgid " (sideways)"
18409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18412 msgstr "flytende: "
18414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18415 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18416 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18418 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18420 msgid "List of %1$s"
18421 msgstr "Liste over %1$s"
18423 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18424 msgid "Opened Footnote Inset"
18425 msgstr "Åpnet fotnote"
18427 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18434 "Could not copy the file\n"
18436 "into the temporary directory."
18438 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18440 "inn i midlertidig mappe."
18442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18444 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18445 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18449 msgid "Graphics file: %1$s"
18450 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18453 msgid "Verbatim Input"
18454 msgstr "Sett inn Verbatim"
18456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18458 msgid "Verbatim Input*"
18459 msgstr "Sett inn Verbatim"
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18462 msgid "Recursive input"
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18467 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18473 "Included file `%1$s'\n"
18474 "has textclass `%2$s'\n"
18475 "while parent file has textclass `%3$s'."
18477 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18478 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18479 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18482 msgid "Different textclasses"
18483 msgstr "Ulike tekstklasser"
18485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18488 "Included file `%1$s'\n"
18489 "uses module `%2$s'\n"
18490 "which is not used in parent file."
18492 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18493 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18494 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18498 msgid "Module not found"
18499 msgstr "Fil ikke funnet"
18501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18507 msgid "Information regarding "
18508 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18522 msgid "Unknown buffer info"
18523 msgstr "Ukjent bruker"
18525 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18526 msgid "Label names must be unique!"
18529 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18532 "The label %1$s already exists,\n"
18533 "it will be changed to %2$s."
18536 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18537 msgid "DUPLICATE: "
18540 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18541 msgid "Opened Listing Inset"
18542 msgstr "Åpen programlisting"
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18546 msgid "A value is expected."
18547 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18555 msgid "Unbalanced braces!"
18556 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18559 msgid "Please specify true or false."
18560 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18563 msgid "Only true or false is allowed."
18564 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18567 msgid "Please specify an integer value."
18568 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18571 msgid "An integer is expected."
18572 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18575 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18576 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18579 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18580 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18584 msgid "Please specify one of %1$s."
18585 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18589 msgid "Try one of %1$s."
18590 msgstr "Prøv en av %1s."
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18594 msgid "I guess you mean %1$s."
18595 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18599 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18600 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18604 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18605 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18609 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18610 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18614 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18620 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18621 "right, bottom left and top left corner."
18623 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18624 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18627 msgid "Enter something like \\color{white}"
18628 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18631 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18632 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18635 msgid "auto, last or a number"
18636 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18641 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18642 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18643 "defining a listing inset)"
18645 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18646 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18651 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18652 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18655 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18656 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18659 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18660 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18664 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18665 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18669 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18670 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18674 msgid "Parameter %1$s: "
18675 msgstr "Parameter %1$s: "
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18679 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18680 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18684 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18685 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18687 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18689 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18690 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18695 msgstr "Blank side"
18697 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18699 msgstr "Blank side"
18701 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18702 msgid "Clear Double Page"
18703 msgstr "Dobbelt blank side"
18705 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18710 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18711 msgid "Note[[InsetNote]]"
18714 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18718 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18720 msgid "Opened Note Inset"
18721 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18723 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18725 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18726 msgstr "Åpen programlisting"
18728 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18732 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18736 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18740 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18742 msgstr "Formelref: "
18744 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18745 msgid "Page Number"
18748 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18752 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18753 msgid "Textual Page Number"
18756 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18761 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18763 msgid "Standard+Textual Page"
18766 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18777 msgid "FormatRef: "
18780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18782 msgid "Interword Space"
18783 msgstr "Ordmellomrom|O"
18785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18787 msgid "Protected Space"
18788 msgstr "Hardt mellomrom"
18790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18793 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18800 msgid "QQuad Space"
18803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18815 msgid "Negative Thin Space"
18816 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18820 msgid "Protected Horizontal Fill"
18821 msgstr "Vannrettt fyll"
18823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18825 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18826 msgstr "Vannrettt fyll"
18828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18830 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18831 msgstr "Vannrettt fyll"
18833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18835 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18836 msgstr "Vannrettt fyll"
18838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18840 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18841 msgstr "Vannrettt fyll"
18843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18845 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18846 msgstr "Vannrettt fyll"
18848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18850 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18851 msgstr "Vannrettt fyll"
18853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18855 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18856 msgstr "Vannrett linje"
18858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18860 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18861 msgstr "Hardt mellomrom"
18863 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18865 msgid "Unknown TOC type"
18866 msgstr "Ukjent bruker"
18868 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18869 msgid "Opened table"
18870 msgstr "Åpen tabell"
18872 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18873 msgid "Opened Text Inset"
18874 msgstr "Åpnet text inset"
18876 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18877 msgid "Vertical Space"
18878 msgstr "Loddrett avstand"
18880 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18882 msgstr "tekstbryting: "
18884 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18886 msgid "Opened Wrap Inset"
18887 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18889 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18892 msgstr "tekstbryting: "
18894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18896 msgstr "Vises ikke."
18898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18903 msgid "Converting to loadable format..."
18904 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18907 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18908 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18911 msgid "Scaling etc..."
18912 msgstr "Skalering etc..."
18914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18915 msgid "Ready to display"
18916 msgstr "Klar for visning"
18918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18919 msgid "No file found!"
18920 msgstr "Ingen fil funnet!"
18922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18923 msgid "Error converting to loadable format"
18924 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18927 msgid "Error loading file into memory"
18928 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18931 msgid "Error generating the pixmap"
18932 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18936 msgstr "Intet bilde"
18938 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18939 msgid "Preview loading"
18940 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18942 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18943 msgid "Preview ready"
18944 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18946 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18947 msgid "Preview failed"
18948 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18950 #: src/lengthcommon.cpp:37
18954 #: src/lengthcommon.cpp:37
18958 #: src/lengthcommon.cpp:37
18962 #: src/lengthcommon.cpp:37
18966 #: src/lengthcommon.cpp:37
18970 #: src/lengthcommon.cpp:37
18974 #: src/lengthcommon.cpp:38
18975 msgid "cc[[unit of measure]]"
18978 #: src/lengthcommon.cpp:38
18982 #: src/lengthcommon.cpp:38
18986 #: src/lengthcommon.cpp:38
18990 #: src/lengthcommon.cpp:39
18991 msgid "Text Width %"
18992 msgstr "Tekstbredde %"
18994 #: src/lengthcommon.cpp:39
18995 msgid "Column Width %"
18996 msgstr "Kolonnebredde %"
18998 #: src/lengthcommon.cpp:39
18999 msgid "Page Width %"
19000 msgstr "Sidebredde %"
19002 #: src/lengthcommon.cpp:39
19003 msgid "Line Width %"
19004 msgstr "Linjelengde %"
19006 #: src/lengthcommon.cpp:40
19007 msgid "Text Height %"
19008 msgstr "Teksthøyde %"
19010 #: src/lengthcommon.cpp:40
19011 msgid "Page Height %"
19012 msgstr "Sidehøyde %"
19014 #: src/lyxfind.cpp:115
19015 msgid "Search error"
19018 #: src/lyxfind.cpp:115
19019 msgid "Search string is empty"
19020 msgstr "Ingenting å finne"
19022 #: src/lyxfind.cpp:299
19023 msgid "String has been replaced."
19024 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19026 #: src/lyxfind.cpp:302
19027 msgid " strings have been replaced."
19028 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19030 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19031 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19033 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19036 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19038 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19042 msgid "Only one row"
19043 msgstr "Bare én rad"
19045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19046 msgid "Only one column"
19047 msgstr "Bare én kolonne"
19049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19050 msgid "No hline to delete"
19051 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19054 msgid "No vline to delete"
19055 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19059 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19060 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19062 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19074 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19079 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19084 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19087 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19088 msgid "create new math text environment ($...$)"
19091 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19093 msgid "entered math text mode (textrm)"
19094 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19096 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19097 msgid "Standard[[mathref]]"
19100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19105 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19113 msgstr "matte bakgrunn"
19115 #: src/output.cpp:37
19118 "Could not open the specified document\n"
19121 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19124 #: src/output_plaintext.cpp:136
19126 msgstr "Sammendrag: "
19128 #: src/output_plaintext.cpp:148
19129 msgid "References: "
19130 msgstr "Referanser: "
19132 #: src/support/Package.cpp:441
19133 msgid "LyX binary not found"
19134 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19136 #: src/support/Package.cpp:442
19139 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19142 #: src/support/Package.cpp:561
19145 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19147 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19148 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19151 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19152 msgid "File not found"
19153 msgstr "Fil ikke funnet"
19155 #: src/support/Package.cpp:643
19158 "Invalid %1$s switch.\n"
19159 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19162 #: src/support/Package.cpp:670
19165 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19166 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19169 #: src/support/Package.cpp:694
19172 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19173 "%2$s is not a directory."
19176 #: src/support/Package.cpp:696
19177 msgid "Directory not found"
19178 msgstr "Folder ikke funnet"
19180 #: src/support/debug.cpp:38
19181 msgid "No debugging message"
19182 msgstr "Ingen debug meldinge"
19184 #: src/support/debug.cpp:39
19185 msgid "General information"
19186 msgstr "Generel informasjon"
19188 #: src/support/debug.cpp:40
19189 msgid "Program initialisation"
19190 msgstr "Initialisering av programmet"
19192 #: src/support/debug.cpp:41
19193 msgid "Keyboard events handling"
19194 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19196 #: src/support/debug.cpp:42
19197 msgid "GUI handling"
19198 msgstr "GUI håndtering"
19200 #: src/support/debug.cpp:43
19201 msgid "Lyxlex grammar parser"
19202 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19204 #: src/support/debug.cpp:44
19205 msgid "Configuration files reading"
19206 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19208 #: src/support/debug.cpp:45
19209 msgid "Custom keyboard definition"
19210 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19212 #: src/support/debug.cpp:46
19213 msgid "LaTeX generation/execution"
19214 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19216 #: src/support/debug.cpp:47
19217 msgid "Math editor"
19218 msgstr "Matte editor"
19220 #: src/support/debug.cpp:48
19221 msgid "Font handling"
19222 msgstr "Font håndtering"
19224 #: src/support/debug.cpp:49
19225 msgid "Textclass files reading"
19226 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19228 #: src/support/debug.cpp:50
19229 msgid "Version control"
19230 msgstr "Versjonskontroll"
19232 #: src/support/debug.cpp:51
19233 msgid "External control interface"
19234 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19236 #: src/support/debug.cpp:52
19237 msgid "Keep *roff temporary files"
19238 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19240 #: src/support/debug.cpp:53
19241 msgid "User commands"
19242 msgstr "Bruker kommandoer"
19244 #: src/support/debug.cpp:54
19245 msgid "The LyX Lexxer"
19248 #: src/support/debug.cpp:55
19249 msgid "Dependency information"
19250 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19252 #: src/support/debug.cpp:56
19254 msgstr "LyX \"insets\""
19256 #: src/support/debug.cpp:57
19257 msgid "Files used by LyX"
19258 msgstr "Filer brukt av LyX"
19260 #: src/support/debug.cpp:58
19261 msgid "Workarea events"
19262 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19264 #: src/support/debug.cpp:59
19265 msgid "Insettext/tabular messages"
19266 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19268 #: src/support/debug.cpp:60
19269 msgid "Graphics conversion and loading"
19270 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19272 #: src/support/debug.cpp:61
19273 msgid "Change tracking"
19274 msgstr "Spore endringer"
19276 #: src/support/debug.cpp:62
19278 msgid "External template/inset messages"
19279 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19281 #: src/support/debug.cpp:63
19282 msgid "RowPainter profiling"
19285 #: src/support/debug.cpp:64
19286 msgid "scrolling debugging"
19289 #: src/support/debug.cpp:65
19291 msgid "Math macros"
19292 msgstr "matte bakgrunn"
19294 #: src/support/debug.cpp:66
19298 #: src/support/debug.cpp:67
19299 msgid "Developers' general debug messages"
19300 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19302 #: src/support/debug.cpp:68
19303 msgid "All debugging messages"
19304 msgstr "Alle debug meldinger"
19306 #: src/support/debug.cpp:113
19308 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19309 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19311 #: src/support/filetools.cpp:247
19312 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19315 #: src/support/os_win32.cpp:297
19316 msgid "System file not found"
19317 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19319 #: src/support/os_win32.cpp:298
19321 "Unable to load shfolder.dll\n"
19325 #: src/support/os_win32.cpp:303
19326 msgid "System function not found"
19327 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19329 #: src/support/os_win32.cpp:304
19331 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19332 "Don't know how to proceed. Sorry."
19335 #: src/support/userinfo.cpp:45
19336 msgid "Unknown user"
19337 msgstr "Ukjent bruker"
19340 #~ msgid "Unknown Info: "
19341 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19344 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19345 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19348 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19349 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19351 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19352 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19355 #~ msgid "Clear group"
19356 #~ msgstr "Blank side"
19360 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19362 #~ msgid "Plain Text"
19363 #~ msgstr "Bare tekst"
19366 #~ msgid "Other floats: "
19367 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19370 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19371 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19373 #~ msgid "Edit the file externally"
19374 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19376 #~ msgid "&Edit File..."
19377 #~ msgstr "Rediger fil..."
19379 #~ msgid "LyX View"
19380 #~ msgstr "LyX-visning"
19383 #~ msgstr "Innstillinger"
19389 #~ msgid "<- C&lear"
19400 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19401 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19405 #~ msgstr "Legg til"
19413 #~ msgstr "&Innrammet"
19416 #~ msgstr "&Sentrert"
19419 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19420 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19423 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19424 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19427 #~ msgid " writing embedded files."
19428 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19431 #~ msgid " could not write embedded files!"
19432 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19435 #~ msgid "Failed to extract file"
19436 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19439 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19441 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19443 #~ "Vil du skrive over den?"
19446 #~ msgid "Copy file failure"
19447 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19451 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19452 #~ "Please check whether the path is writeable."
19454 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19455 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19459 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19460 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19462 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19463 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19466 #~ msgid "Failed to embed file"
19467 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19471 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19472 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19474 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19475 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19478 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19480 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19482 #~ "Vil du skrive over den?"
19485 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19486 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19490 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19491 #~ "Please check whether the source file is available"
19493 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19494 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19497 #~ msgid "Failed to open file"
19498 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19501 #~ msgid "Sync file failure"
19502 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19505 #~ msgid "Packing all files"
19506 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19509 #~ msgid "Failed to write file"
19510 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19513 #~ msgid "Save failure"
19514 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19518 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19519 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19521 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19522 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19525 #~ msgid "Embedded Files"
19526 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19529 #~ msgid "Embedded layout"
19530 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19533 #~ msgid "Extra embedded file"
19534 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19536 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19537 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19539 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19540 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19543 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19544 #~ msgstr "Japansk"
19547 #~ msgid "Enspace|E"
19548 #~ msgstr "mellomrom"
19551 #~ msgid "Enskip|k"
19554 #~ msgid "Document could not be read"
19555 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19557 #~ msgid "%1$s could not be read."
19558 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19561 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19562 #~ msgstr "Register-kommando:"
19564 #~ msgid "All files (*)"
19565 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19568 #~ msgid "Properties...|P"
19569 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19572 #~ msgid "New Line|e"
19573 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19575 #~ msgid "Line Break|B"
19576 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19579 #~ msgid "line break"
19580 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19587 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19588 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19594 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19595 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19597 #~ msgid "Swap Rows|S"
19598 #~ msgstr "Bytt om rader"
19600 #~ msgid "Swap Columns|w"
19601 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19604 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19606 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19615 #~ msgstr "Tilfelle"
19619 #~ msgstr "flytende: "
19623 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19625 #~ msgid "S&ubfigure"
19626 #~ msgstr "S&ubfigur"
19628 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19629 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19631 #~ msgid "Ca&ption:"
19632 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19634 #~ msgid "Show ERT inline"
19635 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19638 #~ msgstr "&På linje"
19640 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19641 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19643 #~ msgid "Framed in box"
19644 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19647 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19649 #~ msgid "Paper Size"
19650 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19653 #~ msgstr "&Farger"
19655 #~ msgid "C&opiers"
19656 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19658 #~ msgid "&File formats"
19659 #~ msgstr "&Filformater"
19661 #~ msgid "F&ormat:"
19662 #~ msgstr "F&ormat:"
19664 #~ msgid "&GUI name:"
19665 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19667 #~ msgid "External Applications"
19668 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19670 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19671 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19673 #~ msgid "Save/restore window position"
19674 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19679 #~ msgid "Scrolling"
19680 #~ msgstr "Rullefelt"
19685 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19686 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19689 #~ msgstr "&Enhet:"
19691 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19692 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19694 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19698 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19700 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19701 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19703 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19704 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19707 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19708 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19710 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19711 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19713 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19714 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19716 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19717 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19719 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19720 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19722 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19723 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19725 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19726 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19728 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19729 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19731 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19732 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19738 #~ msgstr "Ungarsk"
19740 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19741 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19744 #~ msgid "Framed|F"
19745 #~ msgstr "Innrammet"
19748 #~ msgid "Shaded|S"
19749 #~ msgstr "Skyggelagt"
19751 #~ msgid "Insert URL"
19752 #~ msgstr "Sett inn URL"
19754 #~ msgid "Can't load document class"
19755 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19758 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19761 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19763 #~ msgid "Undefined character style"
19764 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19767 #~ "The document could not be converted\n"
19768 #~ "into the document class %1$s."
19770 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19771 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19773 #~ msgid "&Switch to document"
19774 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19777 #~ "Could not open the specified document\n"
19779 #~ "due to the error: %2$s"
19781 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19783 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19785 #~ msgid "Formatting document..."
19786 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19788 #~ msgid "Rectangular box"
19789 #~ msgstr "Rektangulær"
19791 #~ msgid "Shadow box"
19792 #~ msgstr "Med skygge"
19794 #~ msgid "Double box"
19795 #~ msgstr "Dobbel boks"
19797 #~ msgid "Index Entry"
19798 #~ msgstr "Nøkkelord"
19800 #~ msgid "Previous command"
19801 #~ msgstr "Forrige kommando"
19803 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19804 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19806 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19807 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19810 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19817 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19820 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19822 #~ msgid "Shadowbox"
19823 #~ msgstr "Med skygge"
19825 #~ msgid "Doublebox"
19826 #~ msgstr "Dobbel boks"
19829 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19830 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19833 #~ msgid "Unknown inset name: "
19834 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19836 #~ msgid "Program Listing "
19837 #~ msgstr "Programlisting "
19840 #~ msgstr "Innrammet"
19843 #~ msgstr "Skyggelagt"
19850 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19851 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19856 #~ msgid "HtmlUrl: "
19857 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19860 #~ msgid "CharStyle: "
19861 #~ msgstr "Endring: "
19863 #~ msgid "Default (outer)"
19864 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19869 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19870 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19872 #~ msgid "%1$d words in selection."
19873 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19875 #~ msgid "%1$d words in document."
19876 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19878 #~ msgid "One word in selection."
19879 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19881 #~ msgid "One word in document."
19882 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19884 #~ msgid "Encoding error"
19885 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19891 #~ msgstr "&Les inn"
19893 #~ msgid "To &file:"
19894 #~ msgstr "Til &fil:"
19896 #~ msgid "Co&pies:"
19897 #~ msgstr "Kopier:"
19899 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19900 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19902 #~ msgid "Printer &name:"
19903 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19906 #~ msgid "Columns "
19907 #~ msgstr "Kolonner"
19910 #~ msgid "Overprint "
19911 #~ msgstr "Overskrive"
19913 #~ msgid "Font st&yle:"
19914 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19916 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19917 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19922 #~ msgid "columns "
19923 #~ msgstr "kolonner "
19925 #~ msgid "Corollary_"
19926 #~ msgstr "Korollar"
19928 #~ msgid "Definition. "
19929 #~ msgstr "Definisjon. "
19931 #~ msgid "Example. "
19932 #~ msgstr "Eksempel. "
19935 #~ msgstr "Faktum. "
19938 #~ msgstr "Bevis. "
19941 #~ msgstr "notis: "
19943 #~ msgid "Placement:"
19944 #~ msgstr "Plassering:"
19947 #~ msgstr "standard"
19950 #~ msgstr "Innhold"