1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
85 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
86 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgstr "&Se igjennom..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "all siterte referanser"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "alle usiterte referanser"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "alle referanser"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Velg en stilfil"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Fjern den valgte databasen"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgstr "&Legg til..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stilen"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Fjern den valgte databasen"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valgte databasen"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgstr "&Tilbakestill"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgstr "&Indre boks:"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Velg dokumentgren"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgstr "&Neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgstr "Fontstørrelse"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgstr "Flipp alle av/på"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valgte referanser:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
718 msgid "Search Field:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
725 msgstr "Alle filer (*)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Regulært uttrykk"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
737 msgid "All Entry Types"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
749 msgid "Natbib citation style to use"
750 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Siteringsstil:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Vis alle forfatterne"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "Komplett forfatterliste"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Store bokstaver i referansen"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
769 msgid "&Force upper case"
770 msgstr "Store bokstaver"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
781 msgid "Text &before:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
793 msgid "Insert the delimiters"
794 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
810 msgid "Match delimiter types"
811 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
814 msgid "&Keep matched"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
818 msgid "Reset to the default settings for the document class"
819 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
822 msgid "Use Class Defaults"
823 msgstr "Bruk std. for klassen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
826 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
827 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
830 msgid "Save as Document Defaults"
831 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
838 msgid "Show ERT button only"
839 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
846 msgid "Show ERT contents"
847 msgstr "Vis ERT innhold"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
862 msgid "Edit the file externally"
863 msgstr "Rediger filen eksternt"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
866 msgid "&Edit File..."
867 msgstr "Rediger fil..."
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
870 msgid "Select a file"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
890 msgid "Available templates"
891 msgstr "Tilgjengelige maler"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
901 msgid "Screen display"
902 msgstr "Visning på skjermen"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
925 msgstr "Forhåndsvisning"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis bilde i LyX"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Les fra fil"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Klipp til ramma"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre nederst"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1036 msgstr "Høyre øverst"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1048 msgstr "Innstillinger"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1052 msgstr "Innstillinger:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Bruk standard plassering"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Øverst på siden"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "Her, uansett"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "&Her, om mulig"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "Side med \"floats\""
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "Nederst på siden"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1096 msgid "&Span columns"
1097 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1100 msgid "&Rotate sideways"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1109 msgstr "Sk&alert (%):"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1112 msgid "&Typewriter:"
1113 msgstr "&Maskinskrift:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1122 msgstr "Sk&alert (%):"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1125 msgid "&Sans Serif:"
1126 msgstr "&Sans Serif:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1129 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1133 msgid "Use true S&mall Caps"
1134 msgstr "Bruk &kapitéler"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "Standard familie:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 msgstr "&Basis størrelse:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1149 msgid "Select an image file"
1150 msgstr "Velg en bildefil"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1154 msgstr "Størrelse på trykk"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1161 msgid "Set &height:"
1162 msgstr "Sett &høyde:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1166 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1170 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1174 msgstr "Sett &bredde:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1177 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1181 msgid "Rotate Graphics"
1182 msgstr "Snu grafikk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1185 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1186 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1189 msgid "Ro&tate after scaling"
1190 msgstr "Vri etter skalering"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "A&ngle (Degrees):"
1198 msgstr "&Vinkel (grader):"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1202 msgid "File name of image"
1203 msgstr "Filnavn for bildet"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1220 msgid "LaTe&X and LyX options"
1221 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1232 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1233 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1236 msgid "Don't un&zip on export"
1237 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1241 msgid "Additional LaTeX options"
1242 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1245 msgid "LaTeX &options:"
1246 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1250 msgstr "Kladdemodus"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1256 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1257 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1261 msgid "..............."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1268 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1272 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1273 msgid "Supported spacing types"
1274 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1278 msgid "Inter-word space"
1279 msgstr "Ordmellomrom|O"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1284 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1288 msgid "Negative thin space"
1289 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1292 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1300 msgid "Double Quad (2 em)"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1304 msgid "Horizontal Fill"
1305 msgstr "Vannrettt fyll"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1312 msgstr "Brukerdefinert"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1319 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1320 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1324 msgid "&Fill Pattern:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1333 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1334 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1338 msgid "Specify the link target"
1339 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1346 msgid "Link to the web or to every other target"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1355 msgid "Link to an email address"
1356 msgstr "E-postadressen din"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1365 msgid "Link to a file"
1366 msgstr "Skriv til fil"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1376 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1382 msgid "Name associated with the URL"
1383 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1396 msgid "Listing Parameters"
1397 msgstr "«Listing» parametre"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1401 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1406 msgid "&Bypass validation"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1411 msgstr "&Figurtekst:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1415 msgstr "&Referansemerke:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1418 msgid "Mo&re parameters"
1419 msgstr "Fler ¶metre"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1430 msgid "Show LaTeX preview"
1431 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1434 msgid "&Show preview"
1435 msgstr "&Forhåndsvisning"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1438 msgid "File name to include"
1439 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1442 msgid "&Include Type:"
1443 msgstr "&Innkluderingsform:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1458 msgid "Program Listing"
1459 msgstr "Programlisting"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1462 msgid "Edit the file"
1463 msgstr "Rediger filen"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1493 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1497 msgid "&Postscript driver:"
1498 msgstr "Postscript&driver:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1502 msgstr "&Innstillinger:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1505 msgid "Click to select a local document class definition file"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1510 msgid "&Local Layout..."
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1514 msgid "Document &class:"
1515 msgstr "Dokument&klasse:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1524 msgid "Language &Default"
1525 msgstr "LaTeX standard"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1533 msgid "&Quote Style:"
1534 msgstr "Siteringsstil:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1537 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1542 msgid "&Main Settings"
1543 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1550 msgid "The content's base font size"
1551 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1555 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1558 msgid "The content's base font style"
1559 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1563 msgid "Font Famil&y:"
1564 msgstr "Fontfamilie"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1567 msgid "Use extended character table"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1572 msgid "&Extended character table"
1573 msgstr "Udefinert tekststil"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1576 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1577 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1581 msgid "Space i&n string as symbol"
1582 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1585 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1586 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1589 msgid "S&pace as symbol"
1590 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1593 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1594 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1597 msgid "&Break long lines"
1598 msgstr "&Bryt lange linjer"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1602 msgstr "Plassering:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1605 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1606 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1609 msgid "Check for floating listings"
1610 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1614 msgstr "&Flytende (Float)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1617 msgid "Check for inline listings"
1618 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1621 msgid "&Inline listing"
1622 msgstr "L&isting i tekst"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1626 msgstr "&Plassering:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1629 msgid "Line numbering"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1633 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1634 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1638 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1642 msgstr "Skriftstør&relse:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1649 msgid "Difference between two numbered lines"
1650 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1657 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1658 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1669 msgid "Select the programming language"
1670 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1678 msgstr "&Siste linje:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1681 msgid "The last line to be printed"
1682 msgstr "Siste linje som listes ut"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1685 msgid "The first line to be printed"
1686 msgstr "Første linje som listes ut"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1689 msgid "Fi&rst line:"
1690 msgstr "Fø&rste linje:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1697 msgid "More Parameters"
1698 msgstr "Fler parametre"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1701 msgid "Feedback window"
1702 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1705 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1707 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1711 msgid "Copy to Clip&board"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1715 msgid "Update the display"
1716 msgstr "Oppdater log"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1724 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1725 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1728 msgid "&Default Margins"
1729 msgstr "Standard marger"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1749 msgstr "Avstand til topptekst:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1752 msgid "Head &height:"
1753 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1757 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1761 msgid "&Column Sep:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1768 msgid "Number of rows"
1769 msgstr "Antall rader"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1780 msgid "Number of columns"
1781 msgstr "Antall kolonner"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1789 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1790 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1793 msgid "Vertical alignment"
1794 msgstr "Loddrett justering"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1801 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1802 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1805 msgid "&Horizontal:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1809 msgid "&Use AMS math package automatically"
1810 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1813 msgid "Use AMS &math package"
1814 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1817 msgid "Use esint package &automatically"
1818 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1821 msgid "Use &esint package"
1822 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1826 msgstr "Sortér som:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1829 msgid "&Description:"
1830 msgstr "Beskrivelse"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1841 msgid "LyX internal only"
1842 msgstr "Kun internt i LyX"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1849 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1850 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1857 msgid "Print as grey text"
1858 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1865 msgid "&List in Table of Contents"
1866 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1870 msgstr "Nummerering"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1873 msgid "&Use hyperref support"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1878 msgid "Additional o&ptions"
1879 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1882 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1892 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1897 msgid "Automatically fi&ll header"
1898 msgstr "Automatisk oppdatering"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1901 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1905 msgid "Load in &fullscreen mode"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1910 msgid "Header Information"
1911 msgstr "TeX informasjon"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1931 msgstr "Nø&kkelord:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1936 msgstr "&Lag hyperlink"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1939 msgid "Allows link text to break across lines."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1944 msgid "B&reak links over lines"
1945 msgstr "&Bryt lange linjer"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1949 msgid "No &frames around links"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1954 msgid "C&olor links"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1959 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1963 msgid "B&ibliographical backreferences"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1968 msgid "Backreference by pa&ge number"
1969 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1974 msgstr "Bokmerker|B"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1978 msgid "G&enerate Bookmarks"
1979 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1983 msgid "&Open bookmarks"
1984 msgstr "Lagre bokmerke"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1988 msgid "Number of levels"
1989 msgstr "Antall kopier"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1993 msgid "&Numbered bookmarks"
1994 msgstr "Nummerert formel|N"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2003 msgid "Paper Format"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2007 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2009 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2012 msgid "Style used for the page header and footer"
2013 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2017 msgid "Headings &style:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2030 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2036 msgid "&Orientation:"
2037 msgstr "Orientering"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2040 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2041 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2044 msgid "&Two-sided document"
2045 msgstr "&Tosidig dokument"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2052 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2053 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2057 msgid "Paragraph's &Default"
2058 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2078 msgid "&Indent Paragraph"
2079 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2083 msgstr "Etikettbredde for lister"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2087 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2088 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2091 msgid "Lo&ngest label"
2092 msgstr "&Lengste listeetikett"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2096 msgid "Line &spacing"
2097 msgstr "L&injeavstand:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2115 msgstr "&Modifiser..."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2124 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2130 msgid "Automatic in&line completion"
2131 msgstr "L&isting i tekst"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2134 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2139 msgid "Automatic p&opup"
2140 msgstr "Automatisk oppdatering"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2155 msgid "Automatic &inline completion"
2156 msgstr "L&isting i tekst"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2159 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2164 msgid "Automatic &popup"
2165 msgstr "Automatisk oppdatering"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2169 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2174 msgid "Cursor i&ndicator"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2178 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2184 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2185 "if it is available."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2190 msgid "s inline completion dela&y"
2191 msgstr "L&isting i tekst"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2195 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2196 "if it is available."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2200 msgid "s popup d&elay"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2205 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2206 "It will be shown right away."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2210 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2214 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2218 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2223 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2226 msgid "E&xtra flag:"
2227 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2230 msgid "&From format:"
2231 msgstr "&Fra format:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2235 msgstr "&Til format:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2248 msgid "Converter Defi&nitions"
2249 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2252 msgid "Converter File Cache"
2253 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2260 msgid "&Maximum Age (in days):"
2261 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2264 msgid "&Date format:"
2265 msgstr "Datoformat:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2268 msgid "Date format for strftime output"
2269 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2284 msgid "Do not display"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2288 msgid "Display &Graphics:"
2289 msgstr "Grafikkvisning:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2292 msgid "Instant &Preview:"
2293 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2301 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2302 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2306 msgid "Sort &environments alphabetically"
2307 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2310 msgid "&Group environments by their category"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2314 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2318 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2322 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2330 msgid "&Limit text width"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2334 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2339 msgid "Toggle tabba&r"
2340 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2344 msgid "To&ggle scrollbar"
2345 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2349 msgid "T&oggle toolbars"
2350 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2359 msgid "S&hort Name:"
2360 msgstr "Sortér som:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2363 msgid "Vector graphi&cs format"
2364 msgstr "&Vektorgrafikk"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2367 msgid "&Document format"
2368 msgstr "&Dokumentformat"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2372 msgstr "Frem&viser:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2376 msgstr "Redigeringsprogram:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2380 msgstr "&Hurtigtast:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2384 msgstr "Etternavn på fil:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2389 msgstr "Kopiprogram:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2397 msgstr "Navnet ditt"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2400 msgid "Your E-mail address"
2401 msgstr "E-postadressen din"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2408 msgid "Use &keyboard map"
2409 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2419 msgstr "Se igjennom..."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2427 msgstr "Se igjennom..."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2441 "speed it up, low values slow it down."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2446 msgid "Right-to-left language support"
2447 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2451 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2455 msgid "Enable &RTL support"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2460 msgid "Cursor movement:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2473 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2477 msgid "Mark &foreign languages"
2478 msgstr "Merk &fremmede språk"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2482 msgid "Select the default language of your documents"
2483 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2486 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2490 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2495 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2496 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2499 msgid "&Default language:"
2500 msgstr "Stan&dardspråk:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2503 msgid "Language pac&kage:"
2504 msgstr "Språkpakke:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2507 msgid "Command s&tart:"
2508 msgstr "Startkommando:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2511 msgid "Command e&nd:"
2512 msgstr "Sluttkommando:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2516 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2517 "the language package)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2526 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2536 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2545 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2550 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2553 msgid "Set class options to default on class change"
2554 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2557 msgid "&Reset class options when document class changes"
2558 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2562 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2563 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2564 "rather than the Cygwin teTeX."
2566 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2567 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2568 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2572 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2575 msgid "Default paper si&ze:"
2576 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2579 msgid "Te&X encoding:"
2580 msgstr "Te&X tegnkoding"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2583 msgid "CheckTeX start options and flags"
2584 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2588 msgid "&Index command:"
2589 msgstr "Register-kommando:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2592 msgid "&BibTeX command:"
2593 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2597 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2598 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2601 msgid "Chec&kTeX command:"
2602 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2605 msgid "BibTeX command and options"
2606 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2628 msgid "US executive"
2629 msgstr "US executive"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2652 msgid "&Working directory:"
2653 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2662 msgstr "Se igjennom..."
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2665 msgid "&Document templates:"
2666 msgstr "&Dokumentmaler:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2670 msgid "&Example files:"
2671 msgstr "Eksempel #:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2674 msgid "&Backup directory:"
2675 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2678 msgid "Ly&XServer pipe:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2682 msgid "&Temporary directory:"
2683 msgstr "Midlertidige filer:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2686 msgid "&PATH prefix:"
2687 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2691 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2692 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2693 "paragraphs are separated by a blank line."
2695 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2696 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2697 "skilles avsnitt med en blank linje."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2700 msgid "Output &line length:"
2701 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2704 msgid "&roff command:"
2705 msgstr "&roff-kommando:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2708 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2709 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2713 msgid "Printer Command Options"
2714 msgstr "Kommando innstillinger"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2717 msgid "Extension to be used when printing to file."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2721 msgid "File ex&tension:"
2722 msgstr "Fileks&tensjon:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2726 msgid "Option used to print to a file."
2727 msgstr "Utskrift til fil"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2731 msgid "Print to &file:"
2732 msgstr "Skriv til fil"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2735 msgid "Option used to print to non-default printer."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2740 msgid "Set p&rinter:"
2741 msgstr "Til sk&river:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2744 msgid "Option used with spool command to set printer."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2749 msgid "Spool pr&inter:"
2750 msgstr "Til sk&river:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2754 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2759 msgid "Spool &command:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2763 msgid "Option used to reverse page order."
2764 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2768 msgid "Re&verse pages:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2776 msgid "Number of Co&pies:"
2777 msgstr "Antall ko&pier"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2780 msgid "Option used to set number of copies."
2781 msgstr "Velg antall kopier"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2785 msgid "Option used to print a range of pages."
2786 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2793 msgid "Pa&ge range:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2797 msgid "Option used to collate multiple copies."
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2802 msgstr "Oddetallssider:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2805 msgid "&Even pages:"
2806 msgstr "Liketallssider:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2809 msgid "Paper t&ype:"
2810 msgstr "Papirt&ype:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2813 msgid "Paper si&ze:"
2814 msgstr "Arkstørrelse:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2817 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2821 msgid "E&xtra options:"
2822 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2826 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2827 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2831 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2832 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2838 msgid "Adapt output to printer"
2839 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2842 msgid "Name of the default printer"
2843 msgstr "Navn på standardskriver"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2846 msgid "Default &printer:"
2847 msgstr "Standard &skriver:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2850 msgid "Printer co&mmand:"
2851 msgstr "Skriverkommando:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2854 msgid "Sa&ns Serif:"
2855 msgstr "Sans Serif:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2858 msgid "T&ypewriter:"
2859 msgstr "&Maskinskrift:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2862 msgid "Screen &DPI:"
2863 msgstr "Skjerm &DPI:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2871 msgstr "Fontstørrelser"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2907 msgstr "Bitteliten:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2915 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2920 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2924 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2929 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2937 msgid "Al&ternative language:"
2938 msgstr "Alternativt språk:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2941 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2942 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2945 msgid "Personal &dictionary:"
2946 msgstr "Personlig or&dliste:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2949 msgid "Escape cha&racters:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2953 msgid "Spellchec&ker executable:"
2954 msgstr "Program for stavekontroll:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2957 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2958 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2961 msgid "Use input encod&ing"
2962 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2965 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2966 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2969 msgid "Accept compound &words"
2970 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2977 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2978 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2981 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2985 msgid "Restore cursor positions"
2986 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2989 msgid "Load opened files from last session"
2990 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2997 msgid "&Maximum last files:"
2998 msgstr "Max antall tidligere filer"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3006 msgid "B&ackup documents, every"
3007 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3011 msgid "Open documents in &tabs"
3012 msgstr "Åpne dokument"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3016 msgid "Automatic help"
3017 msgstr "Automatisk oppdatering"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3021 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3022 "the main work area of an edited document"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3026 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3031 msgstr "Se igjennom..."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3034 msgid "&User interface file:"
3035 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3047 msgid "Page number to print from"
3048 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3051 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3055 msgid "Page number to print to"
3056 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3059 msgid "Print all pages"
3060 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3071 msgid "Print &odd-numbered pages"
3072 msgstr "Skriv oddetallssider"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3075 msgid "Print &even-numbered pages"
3076 msgstr "Skriv &liketallssider"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3079 msgid "Print in reverse order"
3080 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3083 msgid "Re&verse order"
3084 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3092 msgid "Number of copies"
3093 msgstr "Antall kopier"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3096 msgid "Collate copies"
3097 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3108 msgid "Print Destination"
3109 msgstr "Skriv ut til"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3112 msgid "Send output to the printer"
3113 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3120 msgid "Send output to the given printer"
3121 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3124 msgid "Send output to a file"
3125 msgstr "Utskrift til fil"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3129 msgstr "&Referansemerker i:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3132 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3133 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3137 msgstr "<referansenr>"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3140 msgid "(<reference>)"
3141 msgstr "(<referansenr>)"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3148 msgid "on page <page>"
3149 msgstr "på side <side>"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3152 msgid "<reference> on page <page>"
3153 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3156 msgid "Formatted reference"
3157 msgstr "Formattert referanse"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3160 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3161 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3168 msgid "Update the label list"
3169 msgstr "Oppdater referanselisten"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3172 msgid "Jump to the label"
3173 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3176 msgid "&Go to Label"
3177 msgstr "&Gå til merket"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3184 msgid "Replace &with:"
3185 msgstr "Erstatt med:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3188 msgid "Case &sensitive"
3189 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3192 msgid "Match whole words onl&y"
3193 msgstr "Bare hele ord"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3197 msgstr "Finn &Neste"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3206 msgid "Replace &All"
3207 msgstr "Erstatt &Alle"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3210 msgid "Search &backwards"
3211 msgstr "Søk &baklengs"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3214 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3218 msgid "&Export formats:"
3219 msgstr "&Eksportformater:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3227 msgid "Edit shortcut"
3228 msgstr "&Hurtigtast:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3243 msgstr "&Hurtigtast:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3246 msgid "Suggestions:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3250 msgid "Replace word with current choice"
3251 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3254 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3255 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3258 msgid "Ignore this word"
3259 msgstr "Ignorer dette ordet"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3266 msgid "Ignore this word throughout this session"
3267 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3271 msgstr "Ignorer alle"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3274 msgid "Replacement:"
3275 msgstr "Byttes med:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3278 msgid "Current word"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3282 msgid "Unknown word:"
3283 msgstr "Ukjent ord:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3286 msgid "Replace with selected word"
3287 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3291 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3298 msgstr "&Bildetekst:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3301 msgid "Select this to display all available characters at once"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3306 msgid "&Display all"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3310 msgid "&Table Settings"
3311 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3314 msgid "Column Width"
3315 msgstr "Kolonnebredde"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3318 msgid "Fixed width of the column"
3319 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3322 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3323 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3326 msgid "&Vertical alignment:"
3327 msgstr "&Loddrett justering:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3330 msgid "&Horizontal alignment:"
3331 msgstr "Vannrett justering:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3334 msgid "Horizontal alignment in column"
3335 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3343 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3344 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3347 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3348 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3351 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3352 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3355 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3356 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3360 msgstr "Slå sammen celler"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3363 msgid "&Multicolumn"
3364 msgstr "&Multikolonne"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3367 msgid "LaTe&X argument:"
3368 msgstr "LaTe&X argument:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3371 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3372 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3376 msgstr "&Kantlinjer"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3383 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3384 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3391 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3392 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3399 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3400 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3407 msgid "Use default (grid-like) border style"
3408 msgstr "Bruk standard rutenett"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3419 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3420 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3423 msgid "Additional Space"
3424 msgstr "Ekstra mellomrom"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3427 msgid "T&op of row:"
3428 msgstr "&Oppå raden:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3431 msgid "Botto&m of row:"
3432 msgstr "&Under raden:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3435 msgid "Bet&ween rows:"
3436 msgstr "&Mellom rader:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3440 msgstr "&Lang tabell"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3443 msgid "Set a page break on the current row"
3444 msgstr "Sideskift på denne raden"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3447 msgid "Page &break on current row"
3448 msgstr "Sideskift på denne raden"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3452 msgstr "Innstillinger"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3467 msgid "First header:"
3468 msgstr "Første hode:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3471 msgid "Last footer:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3479 msgid "Border above"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3483 msgid "Border below"
3484 msgstr "Strek under"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3487 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3488 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3497 msgid "This row is the header of the first page"
3498 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3501 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3502 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3505 msgid "This row is the footer of the last page"
3506 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3516 msgid "Don't output the last footer"
3517 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3525 msgid "Don't output the first header"
3526 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3529 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3530 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3533 msgid "&Use long table"
3534 msgstr "&Bruk lang tabell"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3537 msgid "Current cell:"
3538 msgstr "Tabellrute:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3541 msgid "Current row position"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3545 msgid "Current column position"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3549 msgid "Close this dialog"
3550 msgstr "Lukk dette vinduet"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3553 msgid "Rebuild the file lists"
3554 msgstr "Oppdater fil lister"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3562 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3570 msgid "Selected classes or styles"
3571 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3574 msgid "LaTeX classes"
3575 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3578 msgid "LaTeX styles"
3579 msgstr "LaTeX stiler"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3582 msgid "BibTeX styles"
3583 msgstr "BibTeX stiler"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3586 msgid "Toggles view of the file list"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3595 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3599 msgid "Separate paragraphs with"
3600 msgstr "Skill avsnitt med"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3603 msgid "Listing settings"
3604 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3607 msgid "Format text into two columns"
3608 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3611 msgid "Two-&column document"
3612 msgstr "To &kolonners dokument"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3615 msgid "&Vertical space"
3616 msgstr "&Loddrett avstand"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3619 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3620 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3623 msgid "&Indentation"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3627 msgid "&Line spacing:"
3628 msgstr "L&injeavstand:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3632 msgstr "Nøkkelord for register"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3636 msgstr "Nø&kkelord:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3643 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3644 msgid "The selected entry"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3652 msgid "Replace the entry with the selection"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3656 msgid "Update navigation tree"
3657 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3666 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3667 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3670 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3671 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3674 msgid "Move selected item down by one"
3675 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3678 msgid "Move selected item up by one"
3679 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3684 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3685 "tables, and others)"
3687 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3691 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3692 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3695 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3696 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3700 msgstr "Standard avstand"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3704 msgstr "Liten avstand"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3708 msgstr "Medium avstand"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3712 msgstr "Stor avstand"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3716 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3719 msgid "Complete source"
3720 msgstr "Hele kildekoden"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3723 msgid "Automatic update"
3724 msgstr "Automatisk oppdatering"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3728 msgid "Unit of width value"
3729 msgstr "Enheter for breddemål"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3733 msgid "number of needed lines"
3734 msgstr "Antall kopier"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3738 msgid "use number of lines"
3739 msgstr "Antall kopier"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3744 msgstr "L&injeavstand:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3748 msgid "Outer (default)"
3749 msgstr "LaTeX standard"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3756 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3757 msgid "use overhang"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3766 msgid "Overhang value"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3771 msgid "Unit of overhang value"
3772 msgstr "Enheter for breddemål"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3775 msgid "Check this to allow flexible placement"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3779 msgid "Allow &floating"
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3784 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3785 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3786 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3787 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3788 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3789 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3791 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3794 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3795 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3798 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3800 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3801 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3807 msgid "TheoremTemplate"
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3812 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3816 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3826 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3831 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3834 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3835 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3844 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3846 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3868 msgid "Corollary #:"
3869 msgstr "Korollar #:"
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3872 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3878 msgstr "Proposisjon"
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3881 msgid "Proposition #:"
3882 msgstr "Proposisjon #:"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3886 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3893 msgid "Conjecture #:"
3894 msgstr "Konjektur #:"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3902 msgid "Criterion #:"
3903 msgstr "Kriterie #:"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3924 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3929 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3934 msgid "Definition #:"
3935 msgstr "Definisjon #:"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3938 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3949 msgstr "Eksempel #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3954 msgstr "Forutsetning"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3957 msgid "Condition #:"
3958 msgstr "Forutsetning #:"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4014 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4030 msgstr "Notasjon #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4041 msgstr "tilfelle #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4044 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4047 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4050 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4052 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4053 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4054 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4055 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4056 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4057 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4059 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4060 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4062 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4063 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4069 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4073 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4077 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4078 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4080 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4081 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4083 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4085 msgstr "Underseksjon"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4088 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4093 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4095 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4096 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4099 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4100 msgid "Subsubsection"
4101 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4104 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4107 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4108 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4113 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4117 msgstr "Underseksjon*"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4122 msgid "Subsubsection*"
4123 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4126 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4129 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4130 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4132 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4134 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4135 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4136 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4138 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4140 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4141 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4144 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4145 #: src/output_plaintext.cpp:133
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4151 msgstr "Sammendrag---"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4156 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4158 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4159 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4165 msgid "Index Terms---"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4169 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4171 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4173 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4176 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4177 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4178 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4179 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4180 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4181 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4182 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4184 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4187 msgid "Bibliography"
4188 msgstr "Referanseliste"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4194 #: src/rowpainter.cpp:464
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4200 msgstr "Appendikser"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4207 msgid "BiographyNoPhoto"
4208 msgstr "BiografiUtenFoto"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4218 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4222 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4223 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4227 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4231 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4232 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4234 msgstr "Nummerert liste"
4236 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4238 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4241 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4245 msgstr "Beskrivelse"
4247 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4250 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4252 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4253 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4254 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4258 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4261 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4263 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4264 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4266 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4268 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4271 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4275 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4282 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4285 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4288 msgstr "Undertittel"
4290 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4293 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4295 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4296 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4297 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4301 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4310 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4312 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4316 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4318 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4319 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4323 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4328 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4333 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4337 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4339 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4340 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4344 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4345 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4346 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4350 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4354 msgid "Acknowledgement"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4358 msgid "Offprint Requests to:"
4361 #: lib/layouts/aa.layout:175
4362 msgid "Correspondence to:"
4365 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4367 msgid "Acknowledgements."
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4377 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4378 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4389 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4391 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4394 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4396 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4401 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4402 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4403 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4412 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4415 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4416 msgid "Acknowledgements"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4422 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4423 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4425 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4427 #: src/output_plaintext.cpp:145
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4440 msgid "TableComments"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4452 msgid "NoteToEditor"
4453 msgstr "Notat til redaktør"
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4468 msgid "Subject headings:"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4472 msgid "[Acknowledgements]"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4483 msgid "Place Figure here:"
4484 msgstr "Plassér figur her:"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4487 msgid "Place Table here:"
4488 msgstr "Plassér tabell her:"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4495 msgid "Note to Editor:"
4496 msgstr "Notat til redaktør:"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4499 msgid "References. ---"
4500 msgstr "Referanser. ---"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4526 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4536 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4538 msgid "\\arabic{section}"
4539 msgstr "\\arabic{section}"
4541 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4542 msgid "Chapter Exercises"
4543 msgstr "Kapitteloppgave"
4545 #: lib/layouts/apa.layout:50
4549 #: lib/layouts/apa.layout:59
4550 msgid "Right header:"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:82
4555 msgstr "Sammendrag:"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:91
4559 msgstr "Kort tittel"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:99
4562 msgid "Short title:"
4563 msgstr "Kort tittel:"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:128
4567 msgstr "To forfattere"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:135
4570 msgid "ThreeAuthors"
4571 msgstr "Tre forfattere"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:142
4575 msgstr "Fire forfattere"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4579 msgid "Affiliation:"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:170
4583 msgid "TwoAffiliations"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:177
4587 msgid "ThreeAffiliations"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:184
4591 msgid "FourAffiliations"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4598 #: lib/layouts/apa.layout:205
4602 #: lib/layouts/apa.layout:233
4603 msgid "Acknowledgements:"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4607 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4608 #: lib/layouts/spie.layout:88
4609 msgid "Acknowledgments"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:247
4616 #: lib/layouts/apa.layout:257
4617 msgid "CenteredCaption"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4621 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4623 msgstr "Meningsløst!"
4625 #: lib/layouts/apa.layout:277
4629 #: lib/layouts/apa.layout:283
4633 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4634 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4635 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4636 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4640 #: lib/layouts/apa.layout:341
4644 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4645 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4646 msgid "(\\alph{enumii})"
4647 msgstr "(\\alph{enumii})"
4649 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4653 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4665 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4666 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4668 msgstr "Begynn ramme"
4670 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4672 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4673 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4675 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4679 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4680 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4686 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4691 msgid "Section \\arabic{section}"
4692 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4695 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4696 msgid "\\Alph{section}"
4697 msgstr "\\Alph{section}"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4709 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4713 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4728 msgid "BeginPlainFrame"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4732 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4740 msgid "Again frame with label"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4745 msgstr "Slutt ramme"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4748 msgid "________________________________"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4752 msgid "FrameSubtitle"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4766 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4770 msgid "ColumnsCenterAligned"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4774 msgid "Columns (center aligned)"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4778 msgid "ColumnsTopAligned"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4782 msgid "Columns (top aligned)"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4796 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4817 msgid "Uncovered on slides"
4818 msgstr "Bare én kolonne"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4826 msgid "Only on slides"
4827 msgstr "Bare én kolonne"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4840 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4844 msgid "ExampleBlock"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4848 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4856 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4867 msgid "Title (Plain Frame)"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4880 msgid "TitleGraphic"
4881 msgstr "Tittelgrafikk"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4896 msgstr "Definisjon."
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4900 msgstr "Definisjoner"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4903 msgid "Definitions."
4904 msgstr "Definisjoner. "
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4943 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
4965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
4971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4972 msgid "List of Tables"
4973 msgstr "Liste over tabeller"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
4976 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
4981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4982 msgid "List of Figures"
4983 msgstr "Liste over figurer"
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4991 msgstr "Sammenfatning"
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4998 msgid "ACT \\arabic{act}"
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5006 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5022 msgid "Parenthetical"
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5038 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5039 msgid "Right Address"
5040 msgstr "Adresse(høyre side)"
5042 #: lib/layouts/chess.layout:35
5046 #: lib/layouts/chess.layout:42
5050 #: lib/layouts/chess.layout:60
5054 #: lib/layouts/chess.layout:64
5058 #: lib/layouts/chess.layout:70
5059 msgid "SubVariation"
5062 #: lib/layouts/chess.layout:73
5063 msgid "Subvariation:"
5064 msgstr "Sub-variasjon:"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:79
5067 msgid "SubVariation2"
5068 msgstr "Sub-variasjon2"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:82
5071 msgid "Subvariation(2):"
5072 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:88
5075 msgid "SubVariation3"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:91
5079 msgid "Subvariation(3):"
5082 #: lib/layouts/chess.layout:97
5083 msgid "SubVariation4"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:100
5087 msgid "Subvariation(4):"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:106
5091 msgid "SubVariation5"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:109
5095 msgid "Subvariation(5):"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:116
5102 #: lib/layouts/chess.layout:121
5106 #: lib/layouts/chess.layout:126
5110 #: lib/layouts/chess.layout:130
5111 msgid "[chessboard]"
5112 msgstr "[sjakkbrett]"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:139
5115 msgid "BoardCentered"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:144
5119 msgid "[centered board]"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:154
5126 #: lib/layouts/chess.layout:159
5128 msgstr "Høydepunkter:"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:174
5134 #: lib/layouts/chess.layout:179
5138 #: lib/layouts/chess.layout:185
5142 #: lib/layouts/chess.layout:190
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5147 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5149 msgstr "Min_adresse"
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5156 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5157 msgid "Send To Address"
5158 msgstr "Til-adresse"
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5181 msgid "Unterschrift:"
5182 msgstr "Underskrift:"
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5243 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5245 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5247 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5248 msgid "Subparagraph"
5249 msgstr "Underavsnitt"
5251 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5252 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5256 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5257 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5261 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5265 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5266 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5270 #: lib/layouts/egs.layout:268
5272 msgstr "LaTeX Tittel"
5274 #: lib/layouts/egs.layout:301
5278 #: lib/layouts/egs.layout:310
5282 #: lib/layouts/egs.layout:323
5286 #: lib/layouts/egs.layout:345
5290 #: lib/layouts/egs.layout:354
5294 #: lib/layouts/egs.layout:368
5298 #: lib/layouts/egs.layout:378
5302 #: lib/layouts/egs.layout:391
5303 msgid "1st_author_surname:"
5306 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5307 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5311 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5316 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5321 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5322 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5326 #: lib/layouts/egs.layout:444
5330 #: lib/layouts/egs.layout:457
5331 msgid "reprint_reqs_to:"
5334 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5336 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5339 msgstr "Sammendrag."
5341 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5343 msgid "Acknowledgement."
5344 msgstr "Bekreftelse."
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5347 msgid "Author Address"
5348 msgstr "Forfatteradresse"
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5352 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5358 msgid "Author Email"
5359 msgstr "Forfatters E-post"
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5367 msgstr "Forfatter URL"
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5380 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5388 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5392 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5396 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5410 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5414 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5418 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5422 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5426 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5430 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5434 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5438 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5446 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5450 msgid "Case \\arabic{case}"
5453 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5456 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5461 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5465 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5478 msgid "BulletedItem"
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5482 msgid "Bulleted Item:"
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5494 msgid "PersonalInfo"
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5498 msgid "Personal Info"
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5502 msgid "MotherTongue"
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5506 msgid "Mother Tongue:"
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5514 msgid "Language Header:"
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5522 msgid "LastLanguage"
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5526 msgid "Last Language:"
5527 msgstr "Siste språk:"
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5534 msgid "Language Footer:"
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5545 #: lib/layouts/foils.layout:42
5549 #: lib/layouts/foils.layout:61
5550 msgid "ShortFoilhead"
5553 #: lib/layouts/foils.layout:67
5554 msgid "Rotatefoilhead"
5557 #: lib/layouts/foils.layout:73
5558 msgid "ShortRotatefoilhead"
5561 #: lib/layouts/foils.layout:82
5565 #: lib/layouts/foils.layout:97
5569 #: lib/layouts/foils.layout:101
5573 #: lib/layouts/foils.layout:116
5577 #: lib/layouts/foils.layout:160
5581 #: lib/layouts/foils.layout:168
5585 #: lib/layouts/foils.layout:177
5587 msgstr "Restriksjon"
5589 #: lib/layouts/foils.layout:181
5590 msgid "Restriction:"
5591 msgstr "Restriksjon:"
5593 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5596 msgstr "Venstre hode"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5599 msgid "Left Header:"
5600 msgstr "Venstre hode:"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5604 msgid "Right Header"
5607 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5608 msgid "Right Header:"
5609 msgstr "Høyre hode:"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:201
5612 msgid "Right Footer"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:205
5616 msgid "Right Footer:"
5619 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5625 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5631 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5634 msgid "Corollary #."
5635 msgstr "Korollar #."
5637 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5639 msgid "Proposition #."
5640 msgstr "Proposisjon #."
5642 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5645 msgid "Definition #."
5646 msgstr "Definisjon #."
5648 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5653 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5658 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5663 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5668 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5670 msgid "Proposition*"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5675 msgid "Proposition."
5676 msgstr "Proposisjon."
5678 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5681 msgstr "Definisjon*"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5705 msgid "Unterschrift"
5706 msgstr "Underskrift"
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5741 msgid "RetourAdresse"
5742 msgstr "Returadresse"
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5745 msgid "RetourAdresse:"
5746 msgstr "Returadresse:"
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5753 msgid "MeinZeichen:"
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5765 msgid "IhrSchreiben"
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5769 msgid "IhrSchreiben:"
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5843 msgid "Postvermerk:"
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5914 msgid "ReturnAddress"
5915 msgstr "Returadresse"
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5918 msgid "ReturnAddress:"
5919 msgstr "Returadresse:"
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5966 msgid "BankAccount:"
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5970 msgid "PostalComment"
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5974 msgid "PostalComment:"
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5978 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6007 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6014 msgstr "Avslutning:"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6077 msgid "AddressRowA:"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6085 msgid "AddressRowB:"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6093 msgid "AddressRowC:"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6101 msgid "AddressRowD:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6109 msgid "AddressRowE:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6117 msgid "AddressRowF:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6121 msgid "TelephoneRowA"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6125 msgid "TelephoneRowA:"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6129 msgid "TelephoneRowB"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6133 msgid "TelephoneRowB:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6137 msgid "TelephoneRowC"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6141 msgid "TelephoneRowC:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6145 msgid "TelephoneRowD"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6149 msgid "TelephoneRowD:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6153 msgid "TelephoneRowE"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6157 msgid "TelephoneRowE:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6161 msgid "TelephoneRowF"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6165 msgid "TelephoneRowF:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6169 msgid "InternetRowA"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6173 msgid "InternetRowA:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6177 msgid "InternetRowB"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6181 msgid "InternetRowB:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6185 msgid "InternetRowC"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6189 msgid "InternetRowC:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6193 msgid "InternetRowD"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6197 msgid "InternetRowD:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6201 msgid "InternetRowE"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6205 msgid "InternetRowE:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6209 msgid "InternetRowF"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6213 msgid "InternetRowF:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6264 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6268 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6272 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6274 msgstr "Merknader #."
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6301 msgid "(continuing)"
6302 msgstr "(forsettes)"
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6317 msgid "INTERCUT WITH:"
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6330 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6331 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6336 msgid "Classification Codes"
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6341 msgid "Definition \\thedefinition."
6342 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6349 msgid "Step \\thestep."
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6354 msgid "Example \\theexample."
6355 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6358 msgid "Remark \\theremark."
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6363 msgid "Notation \\thenotation."
6364 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6369 msgid "Theorem \\thetheorem."
6370 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6374 msgid "Corollary \\thecorollary."
6375 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6378 msgid "Lemma \\thelemma."
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6383 msgid "Proposition \\theproposition."
6384 msgstr "Proposisjon #."
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6391 msgid "Prop \\theprop."
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6401 msgid "Question \\thequestion."
6402 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6405 msgid "Claim \\theclaim."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6409 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6413 msgid "Appendices Section"
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6417 msgid "--- Appendices ---"
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6421 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6426 msgstr "Endringssporing"
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6456 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6464 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6472 msgid "submit to paper:"
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6477 msgid "Bibliography (plain)"
6478 msgstr "Referanseliste"
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6482 msgid "Bibliography heading"
6483 msgstr "Referanseliste"
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6497 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6498 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6502 msgid "AddressForOffprints"
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6506 msgid "Address for Offprints:"
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6510 msgid "RunningTitle"
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6514 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6515 msgid "Running title:"
6516 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6519 msgid "RunningAuthor"
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6523 msgid "Running author:"
6526 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6531 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6533 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6538 msgid "Running LaTeX Title"
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6547 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6550 msgid "Author Running"
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6554 msgid "Author Running:"
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6563 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6575 msgid "Conjecture #."
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6580 msgstr "Eksempel #."
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6600 msgstr "Egenskap #."
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6604 msgstr "Spørsmål #."
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6618 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6623 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6628 msgid "Chapterprecis"
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6637 msgstr "Dikt-tittel"
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6641 msgstr "Dikt-tittel*"
6643 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6664 msgid "Double Item:"
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6684 msgid "EmptySection"
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6688 msgid "Empty Section"
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6692 msgid "CloseSection"
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6696 msgid "Close Section"
6699 #: lib/layouts/paper.layout:149
6701 msgstr "Undertittel"
6703 #: lib/layouts/paper.layout:160
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6708 #: lib/layouts/slides.layout:89
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6733 msgid "Empty slide:"
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6737 msgid "ItemizeType1"
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6741 msgid "EnumerateType1"
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6745 msgid "List of Algorithms"
6746 msgstr "Liste over algoritmer"
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6753 msgid "AltAffiliation"
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6761 msgid "Electronic Address:"
6762 msgstr "Elektronisk adresse:"
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6765 msgid "acknowledgments"
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6769 msgid "PACS number:"
6772 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6774 msgid "\\thechapter"
6775 msgstr "\\Alph{chapter}"
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6808 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6826 msgstr "Returadresse"
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6829 msgid "Backaddress:"
6830 msgstr "Returadresse"
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6837 msgid "Specialmail:"
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6846 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6869 msgstr "Deres ref.:"
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6876 msgid "Your letter of:"
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6892 msgid "Customer no.:"
6893 msgstr "Kunde nr.: "
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6900 msgid "Invoice no.:"
6901 msgstr "Faktura nr.:"
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6905 msgstr "NesteAdresse:"
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6908 msgid "Next Address:"
6909 msgstr "Neste Adresse:"
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6912 msgid "Post Scriptum:"
6913 msgstr "Post Scriptum"
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6916 msgid "Sender Name:"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6920 msgid "SenderAddress"
6921 msgstr "Avsenderadresse"
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6924 msgid "Sender Address:"
6925 msgstr "Avsenderadresse:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6928 msgid "Sender Phone:"
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6944 msgid "Sender E-Mail:"
6945 msgstr "Avsender e-post"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6949 msgstr "Avsender URL:"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6966 msgid "End of letter"
6967 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6970 msgid "LandscapeSlide"
6971 msgstr "LiggendeLysark"
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6974 msgid "Landscape Slide"
6975 msgstr "Liggende lysark"
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6978 msgid "PortraitSlide"
6979 msgstr "StåendeLysark"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6982 msgid "Portrait Slide"
6983 msgstr "Stående lysark"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6990 msgid "SlideHeading"
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6994 msgid "SlideSubHeading"
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6998 msgid "ListOfSlides"
6999 msgstr "ListeOverLysark"
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7002 msgid "List Of Slides"
7003 msgstr "Liste over lysark"
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7006 msgid "SlideContents"
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7010 msgid "Slidecontents"
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7014 msgid "ProgressContents"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7018 msgid "Progress Contents"
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7039 msgid "AMS subject classifications."
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7046 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7050 #: lib/layouts/slides.layout:105
7054 #: lib/layouts/slides.layout:127
7058 #: lib/layouts/slides.layout:142
7059 msgid "New Overlay:"
7062 #: lib/layouts/slides.layout:182
7064 msgstr "Nytt notat:"
7066 #: lib/layouts/slides.layout:207
7067 msgid "InvisibleText"
7070 #: lib/layouts/slides.layout:214
7071 msgid "<Invisible Text Follows>"
7074 #: lib/layouts/slides.layout:231
7078 #: lib/layouts/slides.layout:238
7079 msgid "<Visible Text Follows>"
7082 #: lib/layouts/spie.layout:53
7086 #: lib/layouts/spie.layout:65
7088 msgstr "Forfatterinfo:"
7090 #: lib/layouts/spie.layout:78
7094 #: lib/layouts/spie.layout:93
7095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7102 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7103 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7122 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7133 msgstr "breve aksent \\breve"
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7136 msgid "Citation-number"
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7160 msgid "Issue-number"
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7168 msgid "Issue-months"
7171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7172 msgid "Subsubparagraph"
7173 msgstr "Underunderavsnitt"
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7180 msgid "-- Header --"
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7184 msgid "Special-section"
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7188 msgid "Special-section:"
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7196 msgid "AGU-journal:"
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7200 msgid "Citation-number:"
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7228 msgid "Index-terms..."
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7248 msgid "Supplementary"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7252 msgid "Supplementary..."
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7260 msgid "Sup-mat-note:"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7296 msgid "Published-online:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7301 msgstr "Litteraturreferanse"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7308 msgid "Posting-order"
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7312 msgid "Posting-order:"
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7429 msgid "Author Address:"
7430 msgstr "Forfatteradresse:"
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7436 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7437 msgid "Slug Comment:"
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7449 msgid "Table Caption"
7450 msgstr "Tabelltittel"
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7453 msgid "TableCaption"
7454 msgstr "Tabelltittel"
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7457 msgid "Current Address"
7458 msgstr "Nåværende adresse"
7460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7461 msgid "Current address:"
7462 msgstr "Nåværende adresse:"
7464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7465 msgid "E-mail address:"
7466 msgstr "E-postadresse:"
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7469 msgid "Key words and phrases:"
7470 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7478 msgstr "Dediserting:"
7480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7486 msgstr "Oversetter:"
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7489 msgid "Subjectclass"
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7493 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7532 msgid "Subparagraph*"
7533 msgstr "Underavsnitt*"
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7540 msgid "RevisionHistory"
7541 msgstr "Revisjonshistorie"
7543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7544 msgid "Revision History"
7545 msgstr "Revisjonshistorie"
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7552 msgid "RevisionRemark"
7553 msgstr "RevisjonsMerknad"
7555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7559 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7563 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7564 msgid "\\arabic{chapter}"
7565 msgstr "\\arabic{chapter}"
7567 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7568 msgid "\\Alph{chapter}"
7569 msgstr "\\Alph{chapter}"
7571 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7573 msgid "\\arabic{footnote}"
7574 msgstr "\\arabic{section}"
7576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7577 msgid "\\Roman{section}."
7578 msgstr "\\Roman{section}."
7580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7581 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7582 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7585 msgid "\\Alph{subsection}."
7586 msgstr "\\Alph{subsection}."
7588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7589 msgid "\\arabic{subsection}."
7590 msgstr "\\arabic{subsection}."
7592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7593 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7594 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7597 msgid "\\alph{subsubsection}."
7598 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7601 msgid "\\alph{paragraph}."
7602 msgstr "\\alph{paragraph}."
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7610 msgstr "Ekstrakapittel"
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7614 msgstr "Ekstraseksjon"
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7618 msgstr "Ekstrakapittel*"
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7622 msgstr "Ekstraseksjon*"
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7626 msgstr "Miniseksjon"
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7641 msgid "Uppertitleback"
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7645 msgid "Lowertitleback"
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7650 msgstr "Ekstratittel"
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7653 msgid "Captionabove"
7654 msgstr "Bildetekst-over"
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7657 msgid "Captionbelow"
7658 msgstr "Bildetekst-under"
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7664 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7665 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7671 msgid "\\Roman{part}"
7672 msgstr "Del \\Roman{part}"
7674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7696 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7702 msgstr "Programlisting"
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7715 msgid "--Separator--"
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7720 msgid "--- Separate Environment ---"
7721 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7725 msgid "Part \\thepart"
7726 msgstr "Del \\Roman{part}"
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7730 msgid "Chapter \\thechapter"
7731 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7735 msgid "Appendix \\thechapter"
7736 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7743 msgid "Headnote (optional):"
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7747 msgid "Corr Author:"
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7760 msgid "Corollary \\thetheorem."
7761 msgstr "Korollar #."
7763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7764 msgid "Lemma \\thetheorem."
7767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7769 msgid "Proposition \\thetheorem."
7770 msgstr "Proposisjon #."
7772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7774 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7775 msgstr "Konjektur #:"
7777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7778 msgid "Fact \\thetheorem."
7781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7783 msgid "Definition \\thetheorem."
7784 msgstr "Definisjon #."
7786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7788 msgid "Example \\thetheorem."
7789 msgstr "Eksempel #."
7791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7793 msgid "Problem \\thetheorem."
7794 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7798 msgid "Exercise \\thetheorem."
7799 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7803 msgid "Remark \\thetheorem."
7804 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7807 msgid "Claim \\thetheorem."
7810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7854 #: lib/layouts/braille.module:2
7859 #: lib/layouts/braille.module:5
7860 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7863 #: lib/layouts/braille.module:20
7865 msgid "Braille (default)"
7866 msgstr "LaTeX standard"
7868 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7873 #: lib/layouts/braille.module:42
7874 msgid "Braille (textsize)"
7877 #: lib/layouts/braille.module:64
7878 msgid "Braille (dots on)"
7881 #: lib/layouts/braille.module:79
7882 msgid "Braille_dots_on"
7885 #: lib/layouts/braille.module:87
7886 msgid "Braille (dots off)"
7889 #: lib/layouts/braille.module:102
7890 msgid "Braille_dots_off"
7893 #: lib/layouts/braille.module:110
7894 msgid "Braille (mirror on)"
7897 #: lib/layouts/braille.module:125
7898 msgid "Braille_mirror_on"
7901 #: lib/layouts/braille.module:133
7902 msgid "Braille (mirror off)"
7905 #: lib/layouts/braille.module:148
7906 msgid "Braille mirror off"
7909 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7914 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7916 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7917 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7920 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7925 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7928 msgstr "Notat til redaktør:"
7930 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7932 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7933 "where you want the endnotes to appear."
7936 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7941 #: lib/layouts/hanging.module:5
7943 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7944 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7946 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7949 msgstr "Programlisting"
7951 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7953 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7954 "glosses, semantic markup)."
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7958 msgid "Numbered Example (multiline)"
7961 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7967 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7970 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8011 msgid "Logical Markup"
8012 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8016 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8040 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8042 msgid "Minimalistic"
8043 msgstr "Miniseksjon"
8045 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8046 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8050 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8055 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8056 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8057 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8058 "starred and non-starred forms."
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8063 msgid "Criterion \\thetheorem."
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8077 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8078 msgstr "Algoritme #."
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8090 msgid "Axiom \\thetheorem."
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8104 msgid "Condition \\thetheorem."
8105 msgstr "Forutsetning."
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8109 msgstr "Forutsetning*"
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8113 msgstr "Forutsetning."
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8116 msgid "Note \\thetheorem."
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8129 msgid "Notation \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8141 msgid "Summary \\thetheorem."
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8151 msgstr "Sammendrag."
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8155 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8156 msgstr "Bekreftelse."
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8159 msgid "Acknowledgement*"
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8168 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8169 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8173 msgstr "Konklusjon*"
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8177 msgstr "Konklusjon."
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8185 msgid "Assumption \\thetheorem."
8186 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8198 msgid "Theorems (AMS)"
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8203 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8204 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8205 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8206 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8210 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8215 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8216 "that provide a chapter environment."
8219 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8220 msgid "Theorems (Order By Section)"
8223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8224 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8228 msgid "Theorems (Starred)"
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8233 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8234 "using the extended AMS machinery."
8237 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8239 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8240 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8241 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8244 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8245 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8268 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8269 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8272 msgid "Arabic (Arabi)"
8273 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8275 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8281 msgid "Austrian (old spelling)"
8282 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8289 msgid "Bahasa Indonesia"
8293 msgid "Bahasa Malaysia"
8302 msgstr "Hviterussisk"
8305 msgid "Portuguese (Brazil)"
8306 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8325 msgid "French Canadian"
8326 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8333 msgid "Chinese (simplified)"
8334 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8337 msgid "Chinese (traditional)"
8338 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8354 msgstr "Nederlandsk"
8386 msgid "German (old spelling)"
8387 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8393 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8398 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8409 msgstr "Sett inn integral"
8425 msgstr "Kasakstansk"
8446 msgid "Lower Sorbian"
8468 msgstr "Portugisisk"
8492 msgid "Serbian (Latin)"
8509 msgid "Spanish (Mexico)"
8516 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8529 msgid "Upper Sorbian"
8541 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8545 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8549 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8553 #: lib/ui/classic.ui:35
8557 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8561 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8565 #: lib/ui/classic.ui:38
8567 msgstr "Dokumenter|D"
8569 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8573 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8577 #: lib/ui/classic.ui:48
8578 msgid "New from Template...|T"
8579 msgstr "Ny med mal...|m"
8581 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8585 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8589 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8593 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8594 msgid "Save As...|A"
8595 msgstr "Lagre som|s"
8597 #: lib/ui/classic.ui:54
8599 msgstr "Angre all redigering"
8601 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8602 msgid "Version Control|V"
8603 msgstr "Versjonskontroll|k"
8605 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8609 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8611 msgstr "Eksporter|E"
8613 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8615 msgstr "Skriv ut...|u"
8617 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8621 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8625 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8626 msgid "Register...|R"
8627 msgstr "Registrer...|R"
8629 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8630 msgid "Check In Changes...|I"
8631 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8633 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8634 msgid "Check Out for Edit|O"
8635 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8637 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8638 msgid "Revert to Last Version|L"
8639 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8641 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8642 msgid "Undo Last Check In|U"
8643 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8645 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8646 msgid "Show History|H"
8647 msgstr "Vis Historie|H"
8649 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8651 msgstr "Egendefinert...|E"
8653 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8657 #: lib/ui/classic.ui:91
8661 #: lib/ui/classic.ui:93
8665 #: lib/ui/classic.ui:94
8669 #: lib/ui/classic.ui:95
8673 #: lib/ui/classic.ui:96
8674 msgid "Paste External Selection|x"
8675 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8677 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8678 msgid "Find & Replace...|F"
8679 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8681 #: lib/ui/classic.ui:100
8685 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8689 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8690 msgid "Spellchecker...|S"
8691 msgstr "Stavekontroll...|S"
8693 #: lib/ui/classic.ui:105
8694 msgid "Thesaurus..."
8695 msgstr "Synonymordbok"
8697 #: lib/ui/classic.ui:106
8699 msgid "Statistics...|i"
8702 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8704 msgstr "Sjekk TeX|j"
8706 #: lib/ui/classic.ui:108
8707 msgid "Change Tracking|g"
8708 msgstr "Spore endringer|S"
8710 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8711 msgid "Preferences...|P"
8712 msgstr "Preferanser...|P"
8714 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8715 msgid "Reconfigure|R"
8716 msgstr "Rekonfigurer|R"
8718 #: lib/ui/classic.ui:115
8719 msgid "Selection as Lines|L"
8720 msgstr "som linjer|l"
8722 #: lib/ui/classic.ui:116
8723 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8724 msgstr "som avsnitt|a"
8726 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8727 msgid "Multicolumn|M"
8728 msgstr "Multikolonne|M"
8730 #: lib/ui/classic.ui:122
8732 msgstr "Topp linje|T"
8734 #: lib/ui/classic.ui:123
8735 msgid "Line Bottom|B"
8736 msgstr "Bunn linje|B"
8738 #: lib/ui/classic.ui:124
8742 #: lib/ui/classic.ui:125
8743 msgid "Line Right|R"
8746 #: lib/ui/classic.ui:127
8748 msgstr "Justering|J"
8750 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8752 msgstr "Legg til rad|a"
8754 #: lib/ui/classic.ui:130
8755 msgid "Delete Row|w"
8756 msgstr "Slett rad|l"
8758 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8762 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8764 msgstr "Bytt om rader"
8766 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8767 msgid "Add Column|u"
8768 msgstr "Legg til kolonne|n"
8770 #: lib/ui/classic.ui:135
8771 msgid "Delete Column|D"
8772 msgstr "Slett kolonne|S"
8774 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8776 msgstr "Kopier kolonne"
8778 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8779 msgid "Swap Columns"
8780 msgstr "Bytt om kolonner"
8782 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8784 msgstr "Venstrejuster|V"
8786 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8790 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8792 msgstr "Høyrejuster|H"
8794 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8796 msgstr "Toppjustere rad|T"
8798 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8800 msgstr "Midtjustere rad|M"
8802 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8804 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8806 #: lib/ui/classic.ui:159
8807 msgid "Toggle Numbering|N"
8808 msgstr "Numerering av/på|N"
8810 #: lib/ui/classic.ui:160
8811 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8812 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8814 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8815 msgid "Change Limits Type|L"
8816 msgstr "Endre grensetype"
8818 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8819 msgid "Change Formula Type|F"
8820 msgstr "Endre formeltype"
8822 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8824 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8826 #: lib/ui/classic.ui:168
8828 msgstr "Justering|J"
8830 #: lib/ui/classic.ui:170
8832 msgstr "Legg til rad|r"
8834 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8835 msgid "Delete Row|D"
8836 msgstr "Slett rad|l"
8838 #: lib/ui/classic.ui:175
8839 msgid "Add Column|C"
8840 msgstr "Legg til kolonne|k"
8842 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8843 msgid "Delete Column|e"
8844 msgstr "Slett kolonne|S"
8846 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8850 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8854 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8858 #: lib/ui/classic.ui:188
8862 #: lib/ui/classic.ui:189
8866 #: lib/ui/classic.ui:190
8868 msgstr "Mathematica"
8870 #: lib/ui/classic.ui:192
8871 msgid "Maple, simplify"
8872 msgstr "Maple, simplify"
8874 #: lib/ui/classic.ui:193
8875 msgid "Maple, factor"
8876 msgstr "Maple, factor"
8878 #: lib/ui/classic.ui:194
8879 msgid "Maple, evalm"
8880 msgstr "Maple, evalm"
8882 #: lib/ui/classic.ui:195
8883 msgid "Maple, evalf"
8884 msgstr "Maple, evalf"
8886 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8888 msgid "Inline Formula|I"
8889 msgstr "Formel i teksten|i"
8891 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8892 msgid "Displayed Formula|D"
8893 msgstr "Fremhevet formel"
8895 #: lib/ui/classic.ui:201
8896 msgid "Eqnarray Environment|q"
8899 #: lib/ui/classic.ui:202
8900 msgid "Align Environment|A"
8903 #: lib/ui/classic.ui:203
8904 msgid "AlignAt Environment"
8907 #: lib/ui/classic.ui:204
8908 msgid "Flalign Environment|F"
8911 #: lib/ui/classic.ui:207
8912 msgid "Gather Environment"
8915 #: lib/ui/classic.ui:208
8916 msgid "Multline Environment"
8919 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8923 #: lib/ui/classic.ui:216
8924 msgid "Special Character|S"
8925 msgstr "Spesielt tegn|S"
8927 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8928 msgid "Citation...|C"
8929 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8931 #: lib/ui/classic.ui:218
8932 msgid "Cross-reference...|r"
8933 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8935 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8937 msgstr "Referansemerke...|R"
8939 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8943 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8944 msgid "Marginal Note|M"
8945 msgstr "Margnotis|o"
8947 #: lib/ui/classic.ui:222
8949 msgstr "Kort tittel"
8951 #: lib/ui/classic.ui:223
8952 msgid "Index Entry|I"
8953 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8955 #: lib/ui/classic.ui:224
8956 msgid "Nomenclature Entry"
8957 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8959 #: lib/ui/classic.ui:225
8963 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8967 #: lib/ui/classic.ui:227
8968 msgid "Lists & TOC|O"
8969 msgstr "Lister & innhold|o"
8971 #: lib/ui/classic.ui:229
8975 #: lib/ui/classic.ui:230
8979 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8980 msgid "Graphics...|G"
8981 msgstr "Grafikk...|G"
8983 #: lib/ui/classic.ui:232
8984 msgid "Tabular Material...|b"
8985 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8987 #: lib/ui/classic.ui:233
8991 #: lib/ui/classic.ui:235
8992 msgid "Include File...|d"
8993 msgstr "Inkluder fil...|d"
8995 #: lib/ui/classic.ui:236
8996 msgid "Insert File|e"
8997 msgstr "Sett inn fil|e"
8999 #: lib/ui/classic.ui:237
9000 msgid "External Material...|x"
9001 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9003 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9005 msgid "Symbols...|b"
9008 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9009 msgid "Superscript|S"
9010 msgstr "Hevet skrift|H"
9012 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9014 msgstr "Senket skrift|S"
9016 #: lib/ui/classic.ui:244
9017 msgid "Hyphenation Point|P"
9018 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9020 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9022 msgid "Protected Hyphen|y"
9023 msgstr "Hardt mellomrom"
9025 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9026 msgid "Ligature Break|k"
9027 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9029 #: lib/ui/classic.ui:247
9030 msgid "Protected Space|r"
9031 msgstr "Hardt mellomrom"
9033 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9034 msgid "Inter-word Space|w"
9035 msgstr "Ordmellomrom|O"
9037 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9038 msgid "Thin Space|T"
9039 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9041 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9043 msgid "Horizontal Space...|o"
9044 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9046 #: lib/ui/classic.ui:251
9047 msgid "Vertical Space..."
9048 msgstr "Loddrett avstand..."
9050 #: lib/ui/classic.ui:252
9051 msgid "Line Break|L"
9052 msgstr "Linjeskift|i"
9054 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9058 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9059 msgid "End of Sentence|E"
9060 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9062 #: lib/ui/classic.ui:255
9064 msgid "Protected Dash|D"
9065 msgstr "Hardt mellomrom"
9067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9068 msgid "Breakable Slash|a"
9071 #: lib/ui/classic.ui:257
9072 msgid "Single Quote|Q"
9073 msgstr "Enkelt sitattegn"
9075 #: lib/ui/classic.ui:258
9076 msgid "Ordinary Quote|O"
9077 msgstr "\"Anførselstegn\""
9079 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9080 msgid "Menu Separator|M"
9081 msgstr "Menyseparator|M"
9083 #: lib/ui/classic.ui:260
9084 msgid "Horizontal Line"
9085 msgstr "Vannrett linje"
9087 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9091 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9092 msgid "Display Formula|D"
9093 msgstr "Fremhevet formel"
9095 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9097 msgid "Eqnarray Environment|E"
9100 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9102 msgid "AMS align Environment|a"
9105 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9107 msgid "AMS alignat Environment|t"
9110 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9112 msgid "AMS flalign Environment|f"
9115 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9117 msgid "AMS gather Environment|g"
9120 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9122 msgid "AMS multline Environment|m"
9125 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9126 msgid "Array Environment|y"
9129 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9130 msgid "Cases Environment|C"
9133 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9134 msgid "Split Environment|S"
9137 #: lib/ui/classic.ui:280
9138 msgid "Font Change|o"
9139 msgstr "Fontendring|o"
9141 #: lib/ui/classic.ui:284
9142 msgid "Math Normal Font"
9143 msgstr "Normal mattefont"
9145 #: lib/ui/classic.ui:286
9146 msgid "Math Calligraphic Family"
9147 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9149 #: lib/ui/classic.ui:287
9150 msgid "Math Fraktur Family"
9151 msgstr "Matte Fraktur"
9153 #: lib/ui/classic.ui:288
9154 msgid "Math Roman Family"
9155 msgstr "Matte Roman"
9157 #: lib/ui/classic.ui:289
9158 msgid "Math Sans Serif Family"
9159 msgstr "Matte Sans Serif"
9161 #: lib/ui/classic.ui:291
9162 msgid "Math Bold Series"
9165 #: lib/ui/classic.ui:293
9166 msgid "Text Normal Font"
9167 msgstr "Normal tekstfont"
9169 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9170 msgid "Text Roman Family"
9171 msgstr "Tekst Roman"
9173 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9174 msgid "Text Sans Serif Family"
9175 msgstr "Tekst Sans Serif"
9177 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9178 msgid "Text Typewriter Family"
9179 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9181 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9182 msgid "Text Bold Series"
9185 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9186 msgid "Text Medium Series"
9187 msgstr "Tekst Medium"
9189 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9190 msgid "Text Italic Shape"
9191 msgstr "Tekst Kursiv"
9193 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9194 msgid "Text Small Caps Shape"
9195 msgstr "Tekst Kapiteler"
9197 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9198 msgid "Text Slanted Shape"
9201 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9202 msgid "Text Upright Shape"
9203 msgstr "Tekst Stående"
9205 #: lib/ui/classic.ui:310
9206 msgid "Floatflt Figure"
9207 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9209 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9210 msgid "Table of Contents|C"
9211 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9213 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9214 msgid "Index List|I"
9217 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9218 msgid "Nomenclature|N"
9219 msgstr "Nomenklatur|N"
9221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9223 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9226 msgid "LyX Document...|X"
9227 msgstr "LyX dokument...|X"
9229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9230 msgid "Plain Text...|T"
9231 msgstr "Ren tekst...|t"
9233 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9234 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9235 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9237 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9238 msgid "Track Changes|T"
9239 msgstr "Spor endringer|S"
9241 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9242 msgid "Merge Changes...|M"
9243 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9245 #: lib/ui/classic.ui:330
9246 msgid "Accept All Changes|A"
9247 msgstr "Godta alle endringer|G"
9249 #: lib/ui/classic.ui:331
9250 msgid "Reject All Changes|R"
9251 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9253 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9254 msgid "Show Changes in Output|S"
9255 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9257 #: lib/ui/classic.ui:339
9258 msgid "Character...|C"
9261 #: lib/ui/classic.ui:340
9262 msgid "Paragraph...|P"
9263 msgstr "Avsnitt...|v"
9265 #: lib/ui/classic.ui:341
9266 msgid "Document...|D"
9267 msgstr "Dokument...|D"
9269 #: lib/ui/classic.ui:342
9270 msgid "Tabular...|T"
9271 msgstr "Tabell...|T"
9273 #: lib/ui/classic.ui:344
9274 msgid "Emphasize Style|E"
9275 msgstr "Uthevet stil|U"
9277 #: lib/ui/classic.ui:345
9278 msgid "Noun Style|N"
9279 msgstr "Substantiv stil|S"
9281 #: lib/ui/classic.ui:346
9282 msgid "Bold Style|B"
9285 #: lib/ui/classic.ui:349
9286 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9287 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9289 #: lib/ui/classic.ui:350
9290 msgid "Increase Environment Depth|i"
9291 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9293 #: lib/ui/classic.ui:351
9294 msgid "Start Appendix Here|S"
9295 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9297 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9298 msgid "Build Program|B"
9299 msgstr "Lag programm|o"
9301 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9305 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9307 msgstr "LaTeX Logg|L"
9309 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9313 #: lib/ui/classic.ui:365
9314 msgid "TeX Information|X"
9315 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9317 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9319 msgstr "Neste notis|o"
9321 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9322 msgid "Go to Label|L"
9323 msgstr "Gå til merke"
9325 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9327 msgstr "Bokmerker|B"
9329 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9330 msgid "Save Bookmark 1|S"
9331 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9333 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9334 msgid "Save Bookmark 2"
9335 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9337 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9338 msgid "Save Bookmark 3"
9339 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9341 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9342 msgid "Save Bookmark 4"
9343 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9345 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9346 msgid "Save Bookmark 5"
9347 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9349 #: lib/ui/classic.ui:390
9350 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9351 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9353 #: lib/ui/classic.ui:391
9354 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9355 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9357 #: lib/ui/classic.ui:392
9358 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9359 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9361 #: lib/ui/classic.ui:393
9362 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9363 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9365 #: lib/ui/classic.ui:394
9366 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9367 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9369 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9370 msgid "Introduction|I"
9371 msgstr "Introduksjon|I"
9373 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9375 msgstr "Innføring|f"
9377 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9378 msgid "User's Guide|U"
9379 msgstr "Brukermanual|B"
9381 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9382 msgid "Extended Features|E"
9383 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9385 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9386 msgid "Embedded Objects|m"
9387 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9389 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9390 msgid "Customization|C"
9391 msgstr "Tilpasning|T"
9393 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9397 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9398 msgid "Table of Contents|a"
9399 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9401 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9402 msgid "LaTeX Configuration|L"
9403 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9405 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9409 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9413 #: lib/ui/classic.ui:429
9414 msgid "Preferences..."
9415 msgstr "Preferanser..."
9417 #: lib/ui/classic.ui:430
9419 msgstr "Avslutt LyX"
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9422 msgid "Aligned Environment|l"
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9426 msgid "AlignedAt Environment|v"
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9430 msgid "Gathered Environment|h"
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9434 msgid "Delimiters|r"
9435 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9437 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9445 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9447 msgid "Equation Label|L"
9448 msgstr "Gå til merke"
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9452 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9453 msgstr "Numerering av/på|N"
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9456 msgid "Split Cell|C"
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9466 msgid "Add Line Above|o"
9467 msgstr "Ny linje over"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9470 msgid "Add Line Below|B"
9471 msgstr "Ny linje under"
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9474 msgid "Delete Line Above|D"
9475 msgstr "Fjern linje over"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9478 msgid "Delete Line Below|e"
9479 msgstr "Fjern linje under"
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9482 msgid "Add Line to Left"
9483 msgstr "Ny linje på venstre side"
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9486 msgid "Add Line to Right"
9487 msgstr "Ny linje på høyre side"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9490 msgid "Delete Line to Left"
9491 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9494 msgid "Delete Line to Right"
9495 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9498 msgid "Toggle Math Toolbar"
9499 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9503 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9504 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9507 msgid "Toggle Table Toolbar"
9508 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9512 msgid "Next Cross-Reference|N"
9513 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9517 msgid "Go to Label|G"
9518 msgstr "Gå til merke"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9522 msgid "<reference>|r"
9523 msgstr "<referansenr>"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9527 msgid "(<reference>)|e"
9528 msgstr "(<referansenr>)"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9537 msgid "on page <page>|o"
9538 msgstr "på side <side>"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9542 msgid "<reference> on page <page>|f"
9543 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9547 msgid "Formatted reference|t"
9548 msgstr "Formattert referanse"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9555 msgid "Settings...|S"
9556 msgstr "Innstillinger...|I"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9559 msgid "Go back to Reference|G"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9564 msgid "Open Inset|O"
9565 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9569 msgid "Close Inset|C"
9570 msgstr "Steng alle objekter"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9575 msgid "Dissolve Inset|D"
9576 msgstr "Oppløs objekt|l"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9580 msgid "Toggle Label|L"
9581 msgstr "Flipp alle av/på"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9590 msgid "Simple frame|f"
9591 msgstr "inset ramme"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9594 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9599 msgid "Oval, thin|O"
9600 msgstr "Avrundet, tynn"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9604 msgid "Oval, thick|v"
9605 msgstr "Avrundet, tykk"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9608 msgid "Drop Shadow|w"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9613 msgid "Shaded background|b"
9614 msgstr "notis bakgrunn"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9618 msgid "Double frame|D"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9627 msgstr "Kommentar|K"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9630 msgid "Greyed Out|G"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9635 msgid "Interword Space|w"
9636 msgstr "Ordmellomrom|O"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9640 msgid "Protected Space|o"
9641 msgstr "Hardt mellomrom"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9645 msgid "Negative Thin Space|N"
9646 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9649 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9654 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9655 msgstr "Hardt mellomrom"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9658 msgid "Quad Space|Q"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9663 msgid "Double Quad Space|u"
9664 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9667 msgid "Horizontal Fill|F"
9668 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9672 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9673 msgstr "Vannrettt fyll"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9677 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9678 msgstr "Vannrettt fyll"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9682 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9683 msgstr "Vannrettt fyll"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9687 msgid "Custom Length|C"
9688 msgstr "Kommentar|K"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9693 msgstr "Standard avstand"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9698 msgstr "Liten avstand"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9703 msgstr "Medium avstand"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9708 msgstr "Stor avstand"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9713 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9718 msgstr "Brukerdefinert"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9726 msgid "Page Break|a"
9727 msgstr "Sideskift|e"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9730 msgid "Clear Page|C"
9731 msgstr "Blank side|B"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9734 msgid "Clear Double Page|D"
9735 msgstr "Doble blanke sider|D"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9739 msgid "Ragged Line Break|R"
9740 msgstr "Linjeskift|i"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9744 msgid "Justified Line Break|J"
9745 msgstr "Linjeskift|i"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9766 msgid "Paste Recent|e"
9767 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9771 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9772 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9775 msgid "Move Paragraph Up|o"
9776 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9779 msgid "Move Paragraph Down|v"
9780 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9784 msgid "Apply Last Text Style|A"
9785 msgstr "Tekststil|s"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9788 msgid "Text Style|S"
9789 msgstr "Tekststil|s"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9792 msgid "Paragraph Settings...|P"
9793 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9796 msgid "Fullscreen Mode"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9802 msgid "Append Parameter"
9803 msgstr "Fler parametre"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9808 msgid "Remove Last Parameter"
9809 msgstr "«Listing» parametre"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9813 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9818 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9824 msgid "Insert Optional Parameter"
9825 msgstr "«Listing» parametre"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9830 msgid "Remove Optional Parameter"
9831 msgstr "Åpen programlisting"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9835 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9840 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9845 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9850 msgid "Edit externally...|x"
9851 msgstr "Rediger filen eksternt"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9855 msgstr "Topplinje|T"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9858 msgid "Bottom Line|B"
9859 msgstr "Bunnlinje|B"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9863 msgstr "Venstre linje|V"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9866 msgid "Right Line|R"
9867 msgstr "Høyre linje|H"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9871 msgstr "Kopier rad|o"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9874 msgid "Copy Column|p"
9875 msgstr "Kopier kolonne|p"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9886 msgid "New from Template...|m"
9887 msgstr "Ny med mal...|m"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9890 msgid "Open Recent|t"
9891 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9895 msgstr "Lagre alt|t"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9899 msgid "Revert to Saved|R"
9900 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9903 msgid "New Window|W"
9904 msgstr "Nytt vindu|y"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9907 msgid "Close Window|d"
9908 msgstr "Steng vindu|d"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9915 msgid "Paste Special"
9916 msgstr "Lim inn spesielt"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9927 msgid "Rows & Columns|C"
9928 msgstr "Rader og kolonner|k"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9931 msgid "Increase List Depth|I"
9932 msgstr "Øk listedybde|k"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9935 msgid "Decrease List Depth|D"
9936 msgstr "Minsk listedybde|M"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9939 msgid "Dissolve Inset|l"
9940 msgstr "Oppløs objekt|l"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9943 msgid "TeX Code Settings...|C"
9944 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9947 msgid "Float Settings...|a"
9948 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9951 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9952 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9955 msgid "Note Settings...|N"
9956 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9959 msgid "Branch Settings...|B"
9960 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9963 msgid "Box Settings...|x"
9964 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9967 msgid "Table Settings...|a"
9968 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9971 msgid "Plain Text|T"
9972 msgstr "Ren tekst|t"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9975 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9976 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9983 msgid "Selection, Join Lines|i"
9984 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9987 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9991 msgid "Paste As PDF"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9995 msgid "Paste As PNG"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9999 msgid "Paste As JPEG"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10004 msgid "Dissolve CharStyle"
10005 msgstr "Oppløs objekt|l"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10008 msgid "Customized...|C"
10009 msgstr "Egendefinert...|E"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10012 msgid "Capitalize|a"
10013 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10016 msgid "Uppercase|U"
10017 msgstr "Store bokstaver|o"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10020 msgid "Lowercase|L"
10021 msgstr "Små bokstaver|å"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10025 msgid "Number whole Formula|N"
10026 msgstr "Nummerert formel|N"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10030 msgid "Number this Line|u"
10031 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10035 msgid "Macro Definition"
10036 msgstr "Definisjon"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10039 msgid "Text Style|T"
10040 msgstr "Tekststil|T"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10043 msgid "Add Line Above|A"
10044 msgstr "Ny linje over"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10047 msgid "Math Normal Font|N"
10048 msgstr "Matte, normal font|n"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10051 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10052 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10055 msgid "Math Fraktur Family|F"
10056 msgstr "Matte Fraktur|a"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10059 msgid "Math Roman Family|R"
10060 msgstr "Matte Roman|R"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10063 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10064 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10067 msgid "Math Bold Series|B"
10068 msgstr "Matte Fet|F"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10071 msgid "Text Normal Font|T"
10072 msgstr "Tekst normal font|T"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10083 msgid "Mathematica|a"
10084 msgstr "Mathematica|a"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10087 msgid "Maple, simplify|s"
10088 msgstr "Maple, simplify|s"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10091 msgid "Maple, factor|f"
10092 msgstr "Maple, factor|f"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10095 msgid "Maple, evalm|e"
10096 msgstr "Maple, evalm|e"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10099 msgid "Maple, evalf|v"
10100 msgstr "Maple, evalf|v"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10103 msgid "Open All Insets|O"
10104 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10107 msgid "Close All Insets|C"
10108 msgstr "Steng alle objekter"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10111 msgid "Unfold Math Macro"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10116 msgid "Fold Math Macro"
10117 msgstr "matte bakgrunn"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10120 msgid "View Source|S"
10121 msgstr "Vis kode|s"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10124 msgid "Split View Horizontally|i"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10128 msgid "Split View Vertically|V"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10132 msgid "Close Tab Group|G"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10136 msgid "Fullscreen|l"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10141 msgstr "Verktøylinjer|V"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10144 msgid "Special Character|p"
10145 msgstr "Spesielt tegn|p"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10148 msgid "Formatting|o"
10149 msgstr "Formatering|e"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10152 msgid "List / TOC|i"
10153 msgstr "Lister & innhold|i"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10157 msgstr "Flytende (Float)|a"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10161 msgstr "Dokumentgren|D"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10165 msgid "Custom insets"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10173 msgid "Box[[Menu]]"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10177 msgid "Cross-Reference...|R"
10178 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10182 msgstr "Bildetekst"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10185 msgid "Index Entry|d"
10186 msgstr "Nøkkelord|ø"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10189 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10190 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10194 msgstr "Tabell...|T"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10197 msgid "Hyperlink|k"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10201 msgid "Short Title|S"
10202 msgstr "Kort tittel"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10206 msgstr "TeX-kode|X"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10210 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10211 msgstr "Programlisting"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10214 msgid "Ordinary Quote|Q"
10215 msgstr "Vanlig sitattegn"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10218 msgid "Single Quote|S"
10219 msgstr "Enkelt sitattegn"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10223 msgid "Phonetic Symbols|P"
10224 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10227 msgid "Protected Space|P"
10228 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10231 msgid "Horizontal Line|L"
10232 msgstr "Vannrett linje|l"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10235 msgid "Vertical Space...|V"
10236 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10239 msgid "Hyphenation Point|H"
10240 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10243 msgid "Numbered Formula|N"
10244 msgstr "Nummerert formel|N"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10248 msgid "Figure Wrap Float|F"
10249 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10253 msgid "Table Wrap Float|T"
10254 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10257 msgid "External Material...|M"
10258 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10261 msgid "Child Document...|d"
10262 msgstr "Underdokument...|d"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10265 msgid "Change Tracking|C"
10266 msgstr "Spore endringer"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10269 msgid "Start Appendix Here|A"
10270 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10273 msgid "Save in Bundled Format|F"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10277 msgid "Compressed|m"
10278 msgstr "Komprimert|m"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10281 msgid "Accept Change|A"
10282 msgstr "Godta endring|G"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10285 msgid "Reject Change|R"
10286 msgstr "Forkast endring|k"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10289 msgid "Accept All Changes|c"
10290 msgstr "Godta alle endringer|a"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10293 msgid "Reject All Changes|e"
10294 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10297 msgid "Next Change|C"
10298 msgstr "Neste endring|N"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10301 msgid "Next Cross-Reference|R"
10302 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10305 msgid "Clear Bookmarks|C"
10306 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10309 msgid "Thesaurus...|T"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10314 msgid "Statistics...|a"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10318 msgid "TeX Information|I"
10319 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10323 msgid "Shortcuts|S"
10324 msgstr "&Hurtigtast:"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10327 msgid "New document"
10328 msgstr "Nytt dokument"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10331 msgid "Open document"
10332 msgstr "Åpne dokument"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10335 msgid "Save document"
10336 msgstr "Lagre dokumentet"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10339 msgid "Print document"
10340 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10343 msgid "Check spelling"
10344 msgstr "Stavesjekk"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10352 msgstr "Gjør omigjen"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10355 msgid "Find and replace"
10356 msgstr "Finn og erstatt"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10359 msgid "Toggle emphasis"
10360 msgstr "Uthevet av/på"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10363 msgid "Toggle noun"
10364 msgstr "Substantiv stil av/på"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10368 msgstr "Bruk siste"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10371 msgid "Insert math"
10372 msgstr "Sett inn formel"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10375 msgid "Insert graphics"
10376 msgstr "Sett inn grafikk"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10379 msgid "Insert table"
10380 msgstr "Sett inn tabell"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10383 msgid "Toggle Outline"
10384 msgstr "Innhold av/på"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10391 msgid "Numbered list"
10392 msgstr "Nummerert liste"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10395 msgid "Itemized list"
10396 msgstr "Punktliste"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10399 msgid "Increase depth"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10403 msgid "Decrease depth"
10404 msgstr "Minsk dybden"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10407 msgid "Insert figure float"
10408 msgstr "Sett inn flytende figur"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10411 msgid "Insert table float"
10412 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10415 msgid "Insert label"
10416 msgstr "Sett inn referansemerke"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10419 msgid "Insert cross-reference"
10420 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10423 msgid "Insert citation"
10424 msgstr "Sett inn sitat"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10427 msgid "Insert index entry"
10428 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10431 msgid "Insert nomenclature entry"
10432 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10435 msgid "Insert footnote"
10436 msgstr "Sett inn fotnote"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10439 msgid "Insert margin note"
10440 msgstr "Sett inn margnotis"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10443 msgid "Insert note"
10444 msgstr "Sett inn notis"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10449 msgstr "Sett inn notis"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10453 msgid "Insert Hyperlink"
10454 msgstr "&Lag hyperlink"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10457 msgid "Insert TeX code"
10458 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10462 msgid "Insert math macro"
10463 msgstr "Sett inn formel"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10466 msgid "Include file"
10467 msgstr "Inkluder fil"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10474 msgid "Paragraph settings"
10475 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10479 msgstr "Legg til rad"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10483 msgstr "Legg til kolonne"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10490 msgid "Delete column"
10491 msgstr "Slett kolonne"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10494 msgid "Set top line"
10495 msgstr "Toppstrek på/av"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10498 msgid "Set bottom line"
10499 msgstr "Bunnstrek på/av"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10502 msgid "Set left line"
10503 msgstr "Venstre strek på/av"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10506 msgid "Set right line"
10507 msgstr "Høyre strek på/av"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10511 msgid "Set border lines"
10512 msgstr "Kantlinjer"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10515 msgid "Set all lines"
10516 msgstr "Alle linjer på"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10519 msgid "Unset all lines"
10520 msgstr "Alle linjer av"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10524 msgstr "Venstrejuster"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10527 msgid "Align center"
10528 msgstr "Midtjuster"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10531 msgid "Align right"
10532 msgstr "Høyrejuster"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10536 msgstr "Toppjuster rad"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10539 msgid "Align middle"
10540 msgstr "Midtjuster rad"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10543 msgid "Align bottom"
10544 msgstr "Bunnjuster rad"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10547 msgid "Rotate cell"
10548 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10551 msgid "Rotate table"
10552 msgstr "Vri tabellen 90°"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10555 msgid "Set multi-column"
10556 msgstr "Multikolonne|M"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10563 msgid "Set display mode"
10564 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10568 msgstr "Senket skrift"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10571 msgid "Superscript"
10572 msgstr "Hevet skrift"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10575 msgid "Insert square root"
10576 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10579 msgid "Insert root"
10580 msgstr "Sett inn n-rot"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10583 msgid "Insert standard fraction"
10584 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10588 msgstr "Sett inn sum"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10591 msgid "Insert integral"
10592 msgstr "Sett inn integral"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10595 msgid "Insert product"
10596 msgstr "Sett inn produkt"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10600 msgstr "Sett inn ( )"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10604 msgstr "Sett inn [ ]"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10608 msgstr "Sett inn { }"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10611 msgid "Insert delimiters"
10612 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10615 msgid "Insert matrix"
10616 msgstr "Sett inn matrise"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10619 msgid "Insert cases environment"
10620 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10623 msgid "Toggle Math Panels"
10624 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10628 msgid "Math Macros"
10629 msgstr "matte bakgrunn"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10632 msgid "Command Buffer"
10633 msgstr "Kommandolinje"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10636 msgid "Review[[Toolbar]]"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10640 msgid "Track changes"
10641 msgstr "Spor endringer"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10644 msgid "Show changes in output"
10645 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10648 msgid "Next change"
10649 msgstr "Neste endring"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10652 msgid "Accept change"
10653 msgstr "Godta endring"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10656 msgid "Reject change"
10657 msgstr "Forkast endring"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10660 msgid "Merge changes"
10661 msgstr "Flett inn endringer"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10664 msgid "Accept all changes"
10665 msgstr "Godta alle endringer"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10668 msgid "Reject all changes"
10669 msgstr "Forkast alle endringer"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10673 msgstr "Neste notis"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10676 msgid "View/Update"
10677 msgstr "Vis/Oppdatér"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10685 msgstr "Oppdater DVI"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10688 msgid "View PDF (pdflatex)"
10689 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10692 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10693 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10696 msgid "View PostScript"
10697 msgstr "Vis postscript"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10700 msgid "Update PostScript"
10701 msgstr "Oppdater postscript"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10704 msgid "Math Panels"
10705 msgstr "Mattepanel"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10708 msgid "Math Spacings"
10709 msgstr "Matte-mellomrom"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10726 msgstr "Funksjoner"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10865 msgid "Thin space\t\\,"
10866 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10869 msgid "Medium space\t\\:"
10870 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10873 msgid "Thick space\t\\;"
10874 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10877 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10878 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10881 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10882 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10885 msgid "Negative space\t\\!"
10886 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10889 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10893 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10897 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10905 msgid "Square root\t\\sqrt"
10906 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10909 msgid "Other root\t\\root"
10910 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10913 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10914 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10917 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10918 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10921 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10922 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10925 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10926 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10929 msgid "Standard\t\\frac"
10930 msgstr "Standard\t\\frac"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10934 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10935 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10939 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10940 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10943 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10947 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10952 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10953 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10957 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10958 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10962 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10963 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10967 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10968 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10971 msgid "Binomial\t\\binom"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10975 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10979 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10983 msgid "Roman\t\\mathrm"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10987 msgid "Bold\t\\mathbf"
10988 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10991 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10995 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10999 msgid "Italic\t\\mathit"
11000 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11003 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11004 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11007 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11011 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11015 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11016 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11019 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11020 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11043 msgid "Frame Decorations"
11044 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11048 msgstr "hatt \\hat"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11052 msgstr "tilde \\tilde"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11056 msgstr "strek \\bar"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11060 msgstr "gravis aksent \\grave"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11064 msgstr "prikk \\dot"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11068 msgstr "caron \\check"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11072 msgstr "bred hatt \\widehat"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11076 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11080 msgstr "vektor \\vec"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11084 msgstr "akutt aksent \\acute"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11088 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11092 msgstr "breve aksent \\breve"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11096 msgstr "strek over \\overline"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11100 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11103 msgid "overleftarrow"
11104 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11107 msgid "overrightarrow"
11108 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11111 msgid "overleftrightarrow"
11112 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11116 msgstr "overtekst \\overset"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11120 msgstr "strek under \\underline"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11124 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11127 msgid "underleftarrow"
11128 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11131 msgid "underrightarrow"
11132 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11135 msgid "underleftrightarrow"
11136 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11140 msgstr "undertekst \\underset"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11148 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11152 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11156 msgstr "pil ned \\downarrow"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11160 msgstr "pil opp \\uparrow"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11163 msgid "updownarrow"
11164 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11167 msgid "leftrightarrow"
11168 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11172 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11176 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11180 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11184 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11187 msgid "Updownarrow"
11188 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11191 msgid "Leftrightarrow"
11192 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11195 msgid "Longleftrightarrow"
11196 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11199 msgid "Longleftarrow"
11200 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11203 msgid "Longrightarrow"
11204 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11207 msgid "longleftrightarrow"
11208 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11211 msgid "longleftarrow"
11212 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11215 msgid "longrightarrow"
11216 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11219 msgid "leftharpoondown"
11220 msgstr "leftharpoondown"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11223 msgid "rightharpoondown"
11224 msgstr "rightharpoondown"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11232 msgstr "longmapsto"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11240 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11243 msgid "leftharpoonup"
11244 msgstr "leftharpoonup"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11247 msgid "rightharpoonup"
11248 msgstr "rightharpoonup"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11251 msgid "hookleftarrow"
11252 msgstr "hookleftarrow"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11255 msgid "hookrightarrow"
11256 msgstr "hookrightarrow"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11260 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11264 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11267 msgid "rightleftharpoons"
11268 msgstr "rightleftharpoons"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11272 msgstr "Operatorer"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11299 msgid "bigtriangleup"
11300 msgstr "bigtriangleup"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11315 msgid "bigtriangledown"
11316 msgstr "bigtriangledown"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11331 msgid "triangleright"
11332 msgstr "triangleright"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11347 msgid "triangleleft"
11348 msgstr "triangleleft"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11400 msgstr "Relasjoner"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11500 msgstr "sqsubseteq"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11504 msgstr "sqsupseteq"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11564 msgstr "varepsilon"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11703 msgid "Miscellaneous"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11807 msgid "diamondsuit"
11808 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11812 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11816 msgstr "kløver \\clubsuit"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11820 msgstr "spar \\spadesuit"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11823 msgid "textrm \\AA"
11824 msgstr "textrm \\AA"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11828 msgstr "textrm \\O"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11831 msgid "mathcircumflex"
11832 msgstr "mathcircumflex"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11883 msgid "Big Operators"
11884 msgstr "Store operatorer"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11943 msgid "ointctrclockwiseop"
11944 msgstr "ointctrclockwiseop"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11947 msgid "ointctrclockwise"
11948 msgstr "ointctrclockwise"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11951 msgid "ointclockwiseop"
11952 msgstr "ointclockwiseop"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11955 msgid "ointclockwise"
11956 msgstr "ointclockwise"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12023 msgid "AMS Miscellaneous"
12024 msgstr "AMS diverse"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12067 msgid "vartriangle"
12068 msgstr "vartriangle"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12071 msgid "triangledown"
12072 msgstr "triangledown"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12087 msgid "measuredangle"
12088 msgstr "measuredangle"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12116 msgstr "varnothing"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12119 msgid "blacktriangle"
12120 msgstr "blacktriangle"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12123 msgid "blacktriangledown"
12124 msgstr "blacktriangledown"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12127 msgid "blacksquare"
12128 msgstr "blacksquare"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12131 msgid "blacklozenge"
12132 msgstr "blacklozenge"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12139 msgid "sphericalangle"
12140 msgstr "sphericalangle"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12144 msgstr "complement"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12163 msgid "dashleftarrow"
12164 msgstr "dashleftarrow"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12167 msgid "dashrightarrow"
12168 msgstr "dashrightarrow"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12171 msgid "leftleftarrows"
12172 msgstr "leftleftarrows"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12175 msgid "leftrightarrows"
12176 msgstr "leftrightarrows"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12179 msgid "rightrightarrows"
12180 msgstr "rightrightarrows"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12183 msgid "rightleftarrows"
12184 msgstr "rightleftarrows"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12188 msgstr "Lleftarrow"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12191 msgid "Rrightarrow"
12192 msgstr "Rrightarrow"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12195 msgid "twoheadleftarrow"
12196 msgstr "twoheadleftarrow"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12199 msgid "twoheadrightarrow"
12200 msgstr "twoheadrightarrow"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12203 msgid "leftarrowtail"
12204 msgstr "leftarrowtail"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12207 msgid "rightarrowtail"
12208 msgstr "rightarrowtail"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12211 msgid "looparrowleft"
12212 msgstr "looparrowleft"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12215 msgid "looparrowright"
12216 msgstr "looparrowright"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12219 msgid "curvearrowleft"
12220 msgstr "curvearrowleft"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12223 msgid "curvearrowright"
12224 msgstr "curvearrowright"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12227 msgid "circlearrowleft"
12228 msgstr "circlearrowleft"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12231 msgid "circlearrowright"
12232 msgstr "circlearrowright"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12244 msgstr "upuparrows"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12247 msgid "downdownarrows"
12248 msgstr "downdownarrows"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12251 msgid "upharpoonleft"
12252 msgstr "upharpoonleft"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12255 msgid "upharpoonright"
12256 msgstr "upharpoonright"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12259 msgid "downharpoonleft"
12260 msgstr "downharpoonleft"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12263 msgid "downharpoonright"
12264 msgstr "downharpoonright"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12267 msgid "leftrightharpoons"
12268 msgstr "leftrightharpoons"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12271 msgid "rightsquigarrow"
12272 msgstr "rightsquigarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12275 msgid "leftrightsquigarrow"
12276 msgstr "leftrightsquigarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12280 msgstr "nleftarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12283 msgid "nrightarrow"
12284 msgstr "nrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12287 msgid "nleftrightarrow"
12288 msgstr "nleftrightarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12292 msgstr "nLeftarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12295 msgid "nRightarrow"
12296 msgstr "nRightarrow"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12299 msgid "nLeftrightarrow"
12300 msgstr "nLeftrightarrow"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12307 msgid "AMS Relations"
12308 msgstr "AMS relasjoner"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12327 msgid "eqslantless"
12328 msgstr "eqslantless"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12332 msgstr "eqslantgtr"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12344 msgstr "lessapprox"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12392 msgstr "lesseqqgtr"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12396 msgstr "gtreqqless"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12411 msgid "thickapprox"
12412 msgstr "thickapprox"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12447 msgid "preccurlyeq"
12448 msgstr "preccurlyeq"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12451 msgid "succcurlyeq"
12452 msgstr "succcurlyeq"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12455 msgid "curlyeqprec"
12456 msgstr "curlyeqprec"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12459 msgid "curlyeqsucc"
12460 msgstr "curlyeqsucc"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12472 msgstr "precapprox"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12476 msgstr "succapprox"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12479 msgid "vartriangleleft"
12480 msgstr "vartriangleleft"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12483 msgid "vartriangleright"
12484 msgstr "vartriangleright"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12487 msgid "trianglelefteq"
12488 msgstr "trianglelefteq"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12491 msgid "trianglerighteq"
12492 msgstr "trianglerighteq"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12507 msgid "risingdotseq"
12508 msgstr "risingdotseq"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12511 msgid "fallingdotseq"
12512 msgstr "fallingdotseq"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12531 msgid "shortparallel"
12532 msgstr "shortparallel"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12536 msgstr "smallsmile"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12540 msgstr "smallfrown"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12543 msgid "blacktriangleleft"
12544 msgstr "blacktriangleleft"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12547 msgid "blacktriangleright"
12548 msgstr "blacktriangleright"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12559 msgid "backepsilon"
12560 msgstr "backepsilon"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12575 msgid "AMS Negative Relations"
12576 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12675 msgid "precnapprox"
12676 msgstr "precnapprox"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12679 msgid "succnapprox"
12680 msgstr "succnapprox"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12692 msgstr "subsetneqq"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12696 msgstr "supsetneqq"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12708 msgstr "nsupseteqq"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12723 msgid "varsubsetneq"
12724 msgstr "varsubsetneq"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12727 msgid "varsupsetneq"
12728 msgstr "varsupsetneq"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12731 msgid "varsubsetneqq"
12732 msgstr "varsubsetneqq"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12735 msgid "varsupsetneqq"
12736 msgstr "varsupsetneqq"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12739 msgid "ntriangleleft"
12740 msgstr "ntriangleleft"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12743 msgid "ntriangleright"
12744 msgstr "ntriangleright"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12747 msgid "ntrianglelefteq"
12748 msgstr "ntrianglelefteq"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12751 msgid "ntrianglerighteq"
12752 msgstr "ntrianglerighteq"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12775 msgid "nshortparallel"
12776 msgstr "nshortparallel"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12779 msgid "AMS Operators"
12780 msgstr "AMS operatorer"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12787 msgid "smallsetminus"
12788 msgstr "smallsetminus"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12807 msgid "doublebarwedge"
12808 msgstr "doublebarwedge"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12827 msgid "divideontimes"
12828 msgstr "divideontimes"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12839 msgid "leftthreetimes"
12840 msgstr "leftthreetimes"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12843 msgid "rightthreetimes"
12844 msgstr "rightthreetimes"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12848 msgstr "curlywedge"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12855 msgid "circleddash"
12856 msgstr "circleddash"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12860 msgstr "circledast"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12863 msgid "circledcirc"
12864 msgstr "circledcirc"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12874 #: lib/external_templates:37
12875 msgid "RasterImage"
12876 msgstr "RasterImage"
12878 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12879 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12882 #: lib/external_templates:45
12883 msgid "A bitmap file.\n"
12884 msgstr "Et bilde.\n"
12886 #: lib/external_templates:102
12890 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12891 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12894 #: lib/external_templates:105
12895 msgid "An Xfig figure.\n"
12896 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12898 #: lib/external_templates:154
12899 msgid "ChessDiagram"
12900 msgstr "Sjakkbrett"
12902 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12903 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12906 #: lib/external_templates:157
12908 "A chess position diagram.\n"
12909 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12910 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12911 "the position that you want to display.\n"
12912 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12913 "and remember to type in a relative path\n"
12914 "to the LyX document location.\n"
12915 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12916 "to enable general editing of the board.\n"
12917 "You might also check out the\n"
12918 "'Options->Test legality' option, and\n"
12919 "remember to middle and right click to\n"
12920 "insert new material in the board.\n"
12921 "In order for this to work, you have to\n"
12922 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12923 "that TeX will find it, and you will need\n"
12924 "to install the skak package from CTAN.\n"
12927 #: lib/external_templates:199
12931 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12932 msgid "Lilypond typeset music"
12933 msgstr "Lilypond noteark"
12935 #: lib/external_templates:202
12937 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12938 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12939 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12940 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12942 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12943 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12944 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12945 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12947 #: lib/external_templates:247
12952 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12953 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12956 #: lib/external_templates:250
12958 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12959 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12960 "which must be inserted to Options.\n"
12962 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12963 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12964 "* pages=- (to include all pages)\n"
12965 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12966 "for further options and details.\n"
12969 #: lib/external_templates:290
12972 "Read 'info date' for more information.\n"
12975 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12977 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12979 msgid "%1$s and %2$s"
12980 msgstr "%1$s og %2$s"
12982 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12984 msgid "%1$s et al."
12985 msgstr "%1$s m.fl."
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12989 msgstr "Uten årstall"
12991 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
12993 msgid "Add to bibliography only."
12994 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12996 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13000 #: src/Buffer.cpp:226
13001 msgid "Disk Error: "
13004 #: src/Buffer.cpp:227
13007 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13008 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13010 #: src/Buffer.cpp:273
13011 msgid "Could not remove temporary directory"
13012 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13014 #: src/Buffer.cpp:274
13016 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13017 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13019 #: src/Buffer.cpp:486
13020 msgid "Unknown document class"
13021 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13023 #: src/Buffer.cpp:487
13025 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13026 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13028 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13030 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13031 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13033 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13034 msgid "Document header error"
13035 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13037 #: src/Buffer.cpp:501
13038 msgid "\\begin_header is missing"
13039 msgstr "\\begin_header mangler"
13041 #: src/Buffer.cpp:521
13042 msgid "\\begin_document is missing"
13043 msgstr "\\begin_document mangler"
13045 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13046 #: src/BufferView.cpp:1146
13047 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13050 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13052 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13053 "xcolor/soul are installed.\n"
13054 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13058 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13060 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13061 "xcolor and soul are not installed.\n"
13062 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13066 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13067 msgid "Document format failure"
13068 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13070 #: src/Buffer.cpp:684
13072 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13073 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13075 #: src/Buffer.cpp:721
13076 msgid "Conversion failed"
13077 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13079 #: src/Buffer.cpp:722
13082 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13083 "it could not be created."
13085 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13086 "konvertering kunne ikke bli laget."
13088 #: src/Buffer.cpp:731
13089 msgid "Conversion script not found"
13090 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13092 #: src/Buffer.cpp:732
13095 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13096 "could not be found."
13098 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13101 #: src/Buffer.cpp:751
13102 msgid "Conversion script failed"
13103 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13105 #: src/Buffer.cpp:752
13108 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13111 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13112 "mislyktes med konverteringen."
13114 #: src/Buffer.cpp:767
13116 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13117 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13119 #: src/Buffer.cpp:800
13120 msgid "Backup failure"
13121 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13123 #: src/Buffer.cpp:801
13126 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13127 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13129 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13130 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13132 #: src/Buffer.cpp:811
13135 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13136 "overwrite this file?"
13138 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13140 #: src/Buffer.cpp:813
13141 msgid "Overwrite modified file?"
13142 msgstr "Overskrive endret fil?"
13144 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13148 msgstr "&Overskrive"
13150 #: src/Buffer.cpp:838
13152 msgid "Saving document %1$s..."
13153 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13155 #: src/Buffer.cpp:851
13157 msgid " could not write file!"
13158 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13160 #: src/Buffer.cpp:858
13164 #: src/Buffer.cpp:937
13165 msgid "Iconv software exception Detected"
13168 #: src/Buffer.cpp:937
13171 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13175 #: src/Buffer.cpp:959
13177 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13180 #: src/Buffer.cpp:962
13182 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13183 "chosen encoding.\n"
13184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13187 #: src/Buffer.cpp:969
13189 msgid "iconv conversion failed"
13190 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13192 #: src/Buffer.cpp:974
13194 msgid "conversion failed"
13195 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13197 #: src/Buffer.cpp:1246
13198 msgid "Running chktex..."
13199 msgstr "Kjører chktex..."
13201 #: src/Buffer.cpp:1259
13202 msgid "chktex failure"
13203 msgstr "chktex mislyktes"
13205 #: src/Buffer.cpp:1260
13206 msgid "Could not run chktex successfully."
13207 msgstr "Mislyktes med chktex."
13209 #: src/Buffer.cpp:2025
13210 msgid "Preview source code"
13211 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13213 #: src/Buffer.cpp:2037
13215 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13216 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13218 #: src/Buffer.cpp:2041
13220 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13221 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13223 #: src/Buffer.cpp:2140
13225 msgid "Auto-saving %1$s"
13226 msgstr "Autolagrer %1$s"
13228 #: src/Buffer.cpp:2184
13229 msgid "Autosave failed!"
13230 msgstr "Autolagring feilet!"
13232 #: src/Buffer.cpp:2207
13233 msgid "Autosaving current document..."
13234 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13236 #: src/Buffer.cpp:2255
13237 msgid "Couldn't export file"
13238 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13240 #: src/Buffer.cpp:2256
13242 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13243 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13245 #: src/Buffer.cpp:2293
13246 msgid "File name error"
13247 msgstr "Feil med filnavnet"
13249 #: src/Buffer.cpp:2294
13250 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13251 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13253 #: src/Buffer.cpp:2335
13254 msgid "Document export cancelled."
13255 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13257 #: src/Buffer.cpp:2341
13259 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13260 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13262 #: src/Buffer.cpp:2347
13264 msgid "Document exported as %1$s"
13265 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13267 #: src/Buffer.cpp:2417
13270 "The specified document\n"
13272 "could not be read."
13274 "Dokumentet %1$s\n"
13277 #: src/Buffer.cpp:2419
13278 msgid "Could not read document"
13279 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13281 #: src/Buffer.cpp:2429
13284 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13286 "Recover emergency save?"
13288 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13290 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13292 #: src/Buffer.cpp:2432
13293 msgid "Load emergency save?"
13294 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13296 #: src/Buffer.cpp:2433
13298 msgstr "&Gjenopprett"
13300 #: src/Buffer.cpp:2433
13301 msgid "&Load Original"
13302 msgstr "&Åpne originalen"
13304 #: src/Buffer.cpp:2453
13307 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13309 "Load the backup instead?"
13311 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13313 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13315 #: src/Buffer.cpp:2456
13316 msgid "Load backup?"
13317 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13319 #: src/Buffer.cpp:2457
13320 msgid "&Load backup"
13321 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13323 #: src/Buffer.cpp:2457
13324 msgid "Load &original"
13325 msgstr "Åpne &originalen"
13327 #: src/Buffer.cpp:2490
13329 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13330 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13332 #: src/Buffer.cpp:2492
13333 msgid "Retrieve from version control?"
13334 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13336 #: src/Buffer.cpp:2493
13340 #: src/BufferList.cpp:220
13342 msgid "No file open!"
13343 msgstr "Ingen fil funnet!"
13345 #: src/BufferList.cpp:230
13347 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13348 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13350 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13352 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13353 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13355 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13357 msgid " Save failed! Trying...\n"
13358 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13360 #: src/BufferList.cpp:271
13361 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13362 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13364 #: src/BufferParams.cpp:481
13367 "The layout file requested by this document,\n"
13369 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13370 "class or style file required by it is not\n"
13371 "available. See the Customization documentation\n"
13372 "for more information.\n"
13375 #: src/BufferParams.cpp:487
13376 msgid "Document class not available"
13377 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13379 #: src/BufferParams.cpp:488
13380 msgid "LyX will not be able to produce output."
13381 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13383 #: src/BufferParams.cpp:1412
13385 msgid "The document class %1$s could not be found."
13387 "Dokumentet %1$s\n"
13390 #: src/BufferParams.cpp:1414
13392 msgid "Class not found"
13393 msgstr "Fil ikke funnet"
13395 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13397 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13399 "Dokumentet %1$s\n"
13402 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13404 msgid "Could not load class"
13405 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13407 #: src/BufferParams.cpp:1462
13410 "The module %1$s has been requested by\n"
13411 "this document but has not been found in the list of\n"
13412 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13413 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13416 #: src/BufferParams.cpp:1466
13418 msgid "Module not available"
13419 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13421 #: src/BufferParams.cpp:1467
13423 msgid "Some layouts may not be available."
13424 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13426 #: src/BufferParams.cpp:1474
13429 "The module %1$s requires a package that is\n"
13430 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13431 "may not be possible.\n"
13434 #: src/BufferParams.cpp:1477
13436 msgid "Package not available"
13437 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13439 #: src/BufferParams.cpp:1482
13441 msgid "Error reading module %1$s\n"
13444 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13449 #: src/BufferParams.cpp:1488
13451 msgid "Error reading internal layout information"
13452 msgstr "Generel informasjon"
13454 #: src/BufferView.cpp:176
13455 msgid "No more insets"
13456 msgstr "Ingen flere insets"
13458 #: src/BufferView.cpp:668
13459 msgid "Save bookmark"
13460 msgstr "Lagre bokmerke"
13462 #: src/BufferView.cpp:1026
13463 msgid "No further undo information"
13464 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13466 #: src/BufferView.cpp:1035
13467 msgid "No further redo information"
13468 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13470 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13471 msgid "String not found!"
13472 msgstr "Streng ikke funnet!"
13474 #: src/BufferView.cpp:1214
13476 msgstr "Merke slått av"
13478 #: src/BufferView.cpp:1221
13482 #: src/BufferView.cpp:1228
13483 msgid "Mark removed"
13484 msgstr "Fjernet merke"
13486 #: src/BufferView.cpp:1231
13488 msgstr "Merke satt"
13490 #: src/BufferView.cpp:1278
13491 msgid "Statistics for the selection:"
13494 #: src/BufferView.cpp:1280
13496 msgid "Statistics for the document:"
13497 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13499 #: src/BufferView.cpp:1283
13502 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13504 #: src/BufferView.cpp:1285
13509 #: src/BufferView.cpp:1288
13511 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13514 #: src/BufferView.cpp:1291
13515 msgid "One character (including blanks)"
13518 #: src/BufferView.cpp:1294
13520 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13523 #: src/BufferView.cpp:1297
13524 msgid "One character (excluding blanks)"
13527 #: src/BufferView.cpp:1299
13532 #: src/BufferView.cpp:1971
13534 msgid "Inserting document %1$s..."
13535 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13537 #: src/BufferView.cpp:1982
13539 msgid "Document %1$s inserted."
13540 msgstr "Satt inn document %1$s."
13542 #: src/BufferView.cpp:1984
13544 msgid "Could not insert document %1$s"
13545 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13547 #: src/BufferView.cpp:2210
13550 "Could not read the specified document\n"
13552 "due to the error: %2$s"
13554 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13556 "på grunn av feilen: %2$s"
13558 #: src/BufferView.cpp:2212
13559 msgid "Could not read file"
13560 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13562 #: src/BufferView.cpp:2219
13566 " is not readable."
13567 msgstr "%1$s var uleselig"
13569 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13570 msgid "Could not open file"
13571 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13573 #: src/BufferView.cpp:2227
13574 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13577 #: src/BufferView.cpp:2228
13579 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13580 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13581 "If this does not give the correct result\n"
13582 "then please change the encoding of the file\n"
13583 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13586 #: src/Chktex.cpp:63
13588 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13589 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13591 #: src/Chktex.cpp:65
13592 msgid "ChkTeX warning id # "
13593 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13595 #: src/Color.cpp:92
13599 #: src/Color.cpp:93
13603 #: src/Color.cpp:94
13607 #: src/Color.cpp:95
13611 #: src/Color.cpp:96
13615 #: src/Color.cpp:97
13619 #: src/Color.cpp:98
13623 #: src/Color.cpp:99
13627 #: src/Color.cpp:100
13631 #: src/Color.cpp:101
13635 #: src/Color.cpp:102
13639 #: src/Color.cpp:103
13643 #: src/Color.cpp:104
13647 #: src/Color.cpp:105
13649 msgid "selected text"
13650 msgstr "slettet tekst"
13652 #: src/Color.cpp:107
13654 msgstr "LaTeX tekst"
13656 #: src/Color.cpp:108
13658 msgid "inline completion"
13659 msgstr "L&isting i tekst"
13661 #: src/Color.cpp:110
13662 msgid "non-unique inline completion"
13665 #: src/Color.cpp:112
13666 msgid "previewed snippet"
13667 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13669 #: src/Color.cpp:113
13674 #: src/Color.cpp:114
13675 msgid "note background"
13676 msgstr "notis bakgrunn"
13678 #: src/Color.cpp:115
13680 msgid "comment label"
13683 #: src/Color.cpp:116
13684 msgid "comment background"
13685 msgstr "kommentar bakgrunn"
13687 #: src/Color.cpp:117
13689 msgid "greyedout inset label"
13690 msgstr "notis, grået ut"
13692 #: src/Color.cpp:118
13693 msgid "greyedout inset background"
13694 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13696 #: src/Color.cpp:119
13698 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13700 #: src/Color.cpp:120
13702 msgid "branch label"
13703 msgstr "Dokumentgren"
13705 #: src/Color.cpp:121
13707 msgid "footnote label"
13710 #: src/Color.cpp:122
13712 msgid "index label"
13713 msgstr "Sett inn referansemerke"
13715 #: src/Color.cpp:123
13717 msgid "margin note label"
13718 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13720 #: src/Color.cpp:124
13725 #: src/Color.cpp:125
13730 #: src/Color.cpp:126
13732 msgstr "dybdemarkør"
13734 #: src/Color.cpp:127
13738 #: src/Color.cpp:128
13739 msgid "command inset"
13740 msgstr "kommando-objekt"
13742 #: src/Color.cpp:129
13743 msgid "command inset background"
13744 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13746 #: src/Color.cpp:130
13747 msgid "command inset frame"
13748 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13750 #: src/Color.cpp:131
13751 msgid "special character"
13752 msgstr "spesielle tegn"
13754 #: src/Color.cpp:132
13758 #: src/Color.cpp:133
13759 msgid "math background"
13760 msgstr "matte bakgrunn"
13762 #: src/Color.cpp:134
13763 msgid "graphics background"
13764 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13766 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13767 msgid "Math macro background"
13768 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13770 #: src/Color.cpp:136
13772 msgstr "matte ramme"
13774 #: src/Color.cpp:137
13776 msgid "math corners"
13777 msgstr "matte linje"
13779 #: src/Color.cpp:138
13781 msgstr "matte linje"
13783 #: src/Color.cpp:140
13785 msgid "Math macro hovered background"
13786 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13788 #: src/Color.cpp:141
13790 msgid "Math macro label"
13791 msgstr "matte bakgrunn"
13793 #: src/Color.cpp:142
13795 msgid "Math macro frame"
13796 msgstr "matte ramme"
13798 #: src/Color.cpp:143
13800 msgid "Math macro blended out"
13801 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13803 #: src/Color.cpp:144
13805 msgid "Math macro old parameter"
13806 msgstr "matte ramme"
13808 #: src/Color.cpp:145
13810 msgid "Math macro new parameter"
13811 msgstr "matte ramme"
13813 #: src/Color.cpp:146
13814 msgid "caption frame"
13815 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13817 #: src/Color.cpp:147
13818 msgid "collapsable inset text"
13819 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13821 #: src/Color.cpp:148
13822 msgid "collapsable inset frame"
13823 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13825 #: src/Color.cpp:149
13826 msgid "inset background"
13827 msgstr "inset bakgrunn"
13829 #: src/Color.cpp:150
13830 msgid "inset frame"
13831 msgstr "inset ramme"
13833 #: src/Color.cpp:151
13834 msgid "LaTeX error"
13835 msgstr "LaTeX feil"
13837 #: src/Color.cpp:152
13838 msgid "end-of-line marker"
13839 msgstr "linjesluttmerke"
13841 #: src/Color.cpp:153
13842 msgid "appendix marker"
13843 msgstr "appendiksmarkering"
13845 #: src/Color.cpp:154
13847 msgstr "endringsmerke"
13849 #: src/Color.cpp:155
13850 msgid "Deleted text"
13851 msgstr "slettet tekst"
13853 #: src/Color.cpp:156
13855 msgstr "tillagt tekst"
13857 #: src/Color.cpp:157
13858 msgid "added space markers"
13859 msgstr "avstandsmarkering"
13861 #: src/Color.cpp:158
13862 msgid "top/bottom line"
13863 msgstr "topp/bunn linje"
13865 #: src/Color.cpp:159
13867 msgstr "tabell-linje"
13869 #: src/Color.cpp:160
13870 msgid "table on/off line"
13871 msgstr "tabell-linje, avslått"
13873 #: src/Color.cpp:162
13874 msgid "bottom area"
13875 msgstr "bunnområde"
13877 #: src/Color.cpp:163
13880 msgstr "på side <side>"
13882 #: src/Color.cpp:164
13884 msgid "page break / line break"
13887 #: src/Color.cpp:165
13888 msgid "frame of button"
13889 msgstr "knappramme"
13891 #: src/Color.cpp:166
13892 msgid "button background"
13893 msgstr "knappebakgrunn"
13895 #: src/Color.cpp:167
13896 msgid "button background under focus"
13897 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13899 #: src/Color.cpp:168
13903 #: src/Color.cpp:169
13907 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13908 #: src/Converter.cpp:515
13909 msgid "Cannot convert file"
13910 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13912 #: src/Converter.cpp:307
13915 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13916 "Define a converter in the preferences."
13918 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13919 "Definer en konvertering i preferansene."
13921 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13922 msgid "Executing command: "
13923 msgstr "Eksekverer kommando: "
13925 #: src/Converter.cpp:444
13926 msgid "Build errors"
13927 msgstr "'Build'-feil"
13929 #: src/Converter.cpp:445
13930 msgid "There were errors during the build process."
13931 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13933 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13935 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13936 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13938 #: src/Converter.cpp:473
13940 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13941 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13943 #: src/Converter.cpp:517
13945 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13946 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13948 #: src/Converter.cpp:518
13950 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13951 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13953 #: src/Converter.cpp:574
13954 msgid "Running LaTeX..."
13955 msgstr "Kjører LaTeX..."
13957 #: src/Converter.cpp:592
13960 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13962 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13964 #: src/Converter.cpp:595
13965 msgid "LaTeX failed"
13966 msgstr "LaTeX mislyktes"
13968 #: src/Converter.cpp:597
13969 msgid "Output is empty"
13970 msgstr "Ingen utdata"
13972 #: src/Converter.cpp:598
13973 msgid "An empty output file was generated."
13974 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13976 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13979 "Layout had to be changed from\n"
13981 "because of class conversion from\n"
13984 "Det var nødvendig å endre\n"
13985 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13986 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13987 "fra %3$s til %4$s."
13989 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13990 msgid "Changed Layout"
13991 msgstr "Endret stil"
13993 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13996 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13999 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14002 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14004 msgid "Undefined flex inset"
14005 msgstr "Åpnet text inset"
14007 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14010 "The file %1$s already exists.\n"
14012 "Do you want to overwrite that file?"
14014 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14016 "Vil du skrive over den?"
14018 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14020 msgid "Overwrite file?"
14021 msgstr "Overskrive filen?"
14023 #: src/Exporter.cpp:49
14025 msgid "Overwrite &all"
14026 msgstr "Overskrive &alt"
14028 #: src/Exporter.cpp:50
14029 msgid "&Cancel export"
14030 msgstr "&Avbryt eksport"
14032 #: src/Exporter.cpp:90
14033 msgid "Couldn't copy file"
14034 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14036 #: src/Exporter.cpp:91
14038 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14039 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14041 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14047 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14051 msgstr "Sans Serif"
14053 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14057 msgstr "Skrivemaskin"
14063 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14068 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14072 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14076 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14080 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14084 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14092 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14096 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14104 #: src/Font.cpp:171
14106 msgid "Emphasis %1$s, "
14107 msgstr "Uthevet %1$s, "
14109 #: src/Font.cpp:174
14111 msgid "Underline %1$s, "
14112 msgstr "Understreket %1$s, "
14114 #: src/Font.cpp:177
14116 msgid "Noun %1$s, "
14117 msgstr "Substantiv %1$s, "
14119 #: src/Font.cpp:191
14121 msgid "Language: %1$s, "
14122 msgstr "Språk: %1$s, "
14124 #: src/Font.cpp:194
14126 msgid " Number %1$s"
14127 msgstr " Nummer %1s"
14129 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14130 msgid "Cannot view file"
14131 msgstr "Kan ikke vise fil"
14133 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14135 msgid "File does not exist: %1$s"
14136 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14138 #: src/Format.cpp:267
14140 msgid "No information for viewing %1$s"
14141 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14143 #: src/Format.cpp:277
14145 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14146 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14148 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14149 #: src/Format.cpp:383
14150 msgid "Cannot edit file"
14151 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14153 #: src/Format.cpp:337
14154 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14157 #: src/Format.cpp:350
14159 msgid "No information for editing %1$s"
14160 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14162 #: src/Format.cpp:361
14164 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14165 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14167 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14168 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14169 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14171 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14172 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14173 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14175 #: src/ISpell.cpp:267
14177 "Could not create an ispell process.\n"
14178 "You may not have the right languages installed."
14180 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14181 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14183 #: src/ISpell.cpp:290
14185 "The ispell process returned an error.\n"
14186 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14188 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14189 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14191 #: src/ISpell.cpp:395
14194 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14197 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14198 "tegnkodingen `%2$s'."
14200 #: src/ISpell.cpp:406
14201 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14202 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14204 #: src/ISpell.cpp:466
14207 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14210 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14211 "tegnkodingen `%2$s'."
14213 #: src/ISpell.cpp:481
14216 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14219 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14220 "tegnkodingen `%2$s'."
14222 #: src/KeySequence.cpp:167
14224 msgstr " opsjoner: "
14226 #: src/LaTeX.cpp:61
14228 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14229 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14231 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14232 msgid "Running MakeIndex."
14233 msgstr "Kjører MakeIndex."
14235 #: src/LaTeX.cpp:284
14236 msgid "Running BibTeX."
14237 msgstr "Kjører BibTeX."
14239 #: src/LaTeX.cpp:418
14240 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14241 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14244 msgid "Could not read configuration file"
14245 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14250 "Error while reading the configuration file\n"
14252 "Please check your installation."
14254 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14256 "Sjekk om LyX er rett installert."
14259 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14260 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14268 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14269 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14272 msgid "Unable to remove temporary directory"
14273 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14277 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14278 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14281 msgid "No textclass is found"
14286 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14287 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14291 msgid "&Reconfigure"
14292 msgstr "&Rekonfigurer"
14296 msgid "&Use Default"
14299 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14301 msgstr "&Avslutt LyX"
14303 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14308 msgid "Could not create temporary directory"
14309 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14314 "Could not create a temporary directory in\n"
14315 "%1$s. Make sure that this\n"
14316 "path exists and is writable and try again."
14318 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14319 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14320 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14323 msgid "Missing user LyX directory"
14324 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14329 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14330 "It is needed to keep your own configuration."
14332 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14333 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14336 msgid "&Create directory"
14337 msgstr "&Opprett mappe"
14340 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14341 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14345 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14346 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14349 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14350 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14352 #: src/LyX.cpp:1121
14353 msgid "List of supported debug flags:"
14354 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14356 #: src/LyX.cpp:1125
14358 msgid "Setting debug level to %1$s"
14359 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14361 #: src/LyX.cpp:1136
14364 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14365 "Command line switches (case sensitive):\n"
14366 "\t-help summarize LyX usage\n"
14367 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14368 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14369 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14370 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14371 " select the features to debug.\n"
14372 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14373 "\t-x [--execute] command\n"
14374 " where command is a lyx command.\n"
14375 "\t-e [--export] fmt\n"
14376 " where fmt is the export format of choice.\n"
14377 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14378 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14379 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14380 " where fmt is the import format of choice\n"
14381 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14382 "\t-version summarize version and build info\n"
14383 "Check the LyX man page for more details."
14385 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14386 "Parametre (små bokstaver):\n"
14387 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14388 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14389 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14390 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14392 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14393 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14394 "\t-x [--execute] kommando\n"
14395 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14396 "\t-e [--export] fmt\n"
14397 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14398 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14399 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14400 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14401 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14402 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14404 #: src/LyX.cpp:1176
14406 msgid "No system directory"
14407 msgstr "Bruker folder: "
14409 #: src/LyX.cpp:1177
14410 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14411 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14413 #: src/LyX.cpp:1188
14415 msgid "No user directory"
14416 msgstr "Bruker folder: "
14418 #: src/LyX.cpp:1189
14419 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14420 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14422 #: src/LyX.cpp:1200
14423 msgid "Incomplete command"
14424 msgstr "Ikke komplett kommando"
14426 #: src/LyX.cpp:1201
14427 msgid "Missing command string after --execute switch"
14428 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14430 #: src/LyX.cpp:1212
14431 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14432 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14434 #: src/LyX.cpp:1225
14435 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14436 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14438 #: src/LyX.cpp:1230
14439 msgid "Missing filename for --import"
14440 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14442 #: src/LyXFunc.cpp:113
14443 msgid "Running configure..."
14444 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14446 #: src/LyXFunc.cpp:124
14447 msgid "Reloading configuration..."
14448 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14450 #: src/LyXFunc.cpp:130
14452 msgid "System reconfiguration failed"
14453 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14455 #: src/LyXFunc.cpp:131
14457 "The system reconfiguration has failed.\n"
14458 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14459 "Please reconfigure again if needed."
14462 #: src/LyXFunc.cpp:137
14463 msgid "System reconfigured"
14464 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14466 #: src/LyXFunc.cpp:138
14468 "The system has been reconfigured.\n"
14469 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14470 "updated document class specifications."
14472 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14473 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14474 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14476 #: src/LyXFunc.cpp:362
14477 msgid "Unknown function."
14478 msgstr "Ukjent funksjon."
14480 #: src/LyXFunc.cpp:394
14481 msgid "Nothing to do"
14482 msgstr "Ingenting å utføre"
14484 #: src/LyXFunc.cpp:413
14485 msgid "Unknown action"
14486 msgstr "Ukjent operasjon"
14488 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14489 msgid "Command disabled"
14490 msgstr "Det går ikke her og nå"
14492 #: src/LyXFunc.cpp:426
14493 msgid "Command not allowed without any document open"
14494 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14496 #: src/LyXFunc.cpp:660
14497 msgid "Document is read-only"
14498 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14500 #: src/LyXFunc.cpp:669
14501 msgid "This portion of the document is deleted."
14502 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14504 #: src/LyXFunc.cpp:688
14507 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14509 "Do you want to save the document?"
14511 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14513 "Vil du lagre dokumentet?"
14515 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14516 msgid "Save changed document?"
14517 msgstr "Lagre dokumentet?"
14519 #: src/LyXFunc.cpp:706
14522 "Could not print the document %1$s.\n"
14523 "Check that your printer is set up correctly."
14525 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14526 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14528 #: src/LyXFunc.cpp:709
14529 msgid "Print document failed"
14530 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14532 #: src/LyXFunc.cpp:826
14535 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14536 "version of the document %1$s?"
14538 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14539 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14541 #: src/LyXFunc.cpp:828
14542 msgid "Revert to saved document?"
14543 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14545 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14547 msgstr "&Tilbake til lagret"
14549 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14550 msgid "Missing argument"
14551 msgstr "Mangler argument"
14553 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14555 msgid "Opening help file %1$s..."
14556 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14558 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14560 msgid "Opening child document %1$s..."
14561 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14563 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14564 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14567 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14569 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14572 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14574 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14575 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14577 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14578 msgid "Unable to save document defaults"
14579 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14581 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14583 msgid "Document %1$s reloaded."
14584 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14586 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14588 msgid "Could not reload document %1$s"
14589 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14591 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14592 msgid "Welcome to LyX!"
14593 msgstr "Velkommen til LyX!"
14595 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14596 msgid "Converting document to new document class..."
14597 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14599 #: src/LyXRC.cpp:2366
14601 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14603 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14605 #: src/LyXRC.cpp:2371
14607 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14609 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14611 #: src/LyXRC.cpp:2375
14613 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14614 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14615 "specified, an internal routine is used."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2383
14620 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14621 "automatically by what you type."
14623 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14625 #: src/LyXRC.cpp:2387
14627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14631 #: src/LyXRC.cpp:2391
14633 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14634 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14636 #: src/LyXRC.cpp:2398
14638 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14639 "the backup file in the same directory as the original file."
14641 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14642 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14644 #: src/LyXRC.cpp:2402
14646 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14647 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14650 #: src/LyXRC.cpp:2406
14652 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14653 "its global and local bind/ directories."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2410
14657 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14660 #: src/LyXRC.cpp:2414
14662 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14663 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14666 #: src/LyXRC.cpp:2424
14668 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14669 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14671 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14672 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14674 #: src/LyXRC.cpp:2428
14676 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14680 #: src/LyXRC.cpp:2439
14683 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14684 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2443
14689 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14690 "look in its global and local commands/ directories."
14693 #: src/LyXRC.cpp:2447
14694 msgid "New documents will be assigned this language."
14695 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14697 #: src/LyXRC.cpp:2451
14698 msgid "Specify the default paper size."
14699 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14701 #: src/LyXRC.cpp:2455
14703 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14704 "shown after the change has been made.)"
14707 #: src/LyXRC.cpp:2459
14708 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14709 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14711 #: src/LyXRC.cpp:2463
14713 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14714 "LyX was started from."
14716 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14719 #: src/LyXRC.cpp:2468
14720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14723 #: src/LyXRC.cpp:2472
14726 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14727 "value selects the directory LyX was started from."
14729 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14732 #: src/LyXRC.cpp:2476
14734 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14735 "recommended for non-English languages."
14737 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14740 #: src/LyXRC.cpp:2483
14742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14743 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14744 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14747 #: src/LyXRC.cpp:2492
14749 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14750 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2496
14754 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14757 #: src/LyXRC.cpp:2500
14759 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14762 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14763 "begynneløsen av dokumentet."
14765 #: src/LyXRC.cpp:2504
14767 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14769 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14772 #: src/LyXRC.cpp:2508
14774 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14775 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14776 "name of the second language."
14779 #: src/LyXRC.cpp:2512
14781 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14782 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2516
14785 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2520
14790 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14794 #: src/LyXRC.cpp:2524
14796 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14797 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14800 #: src/LyXRC.cpp:2528
14802 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14803 "document is the default language."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2532
14807 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14810 #: src/LyXRC.cpp:2536
14811 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14814 #: src/LyXRC.cpp:2540
14815 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2544
14820 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14824 #: src/LyXRC.cpp:2548
14825 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2553
14829 msgid "The completion popup delay."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2557
14833 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2561
14837 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2565
14842 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2569
14847 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14851 #: src/LyXRC.cpp:2573
14852 msgid "The inline completion delay."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2577
14856 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2581
14860 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14863 #: src/LyXRC.cpp:2585
14864 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2589
14869 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14871 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14872 "opptil %1$d dokumenter."
14874 #: src/LyXRC.cpp:2594
14876 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14877 "variable. Use the OS native format."
14880 #: src/LyXRC.cpp:2601
14883 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14884 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14886 #: src/LyXRC.cpp:2605
14887 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14890 #: src/LyXRC.cpp:2609
14891 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14894 #: src/LyXRC.cpp:2613
14895 msgid "Scale the preview size to suit."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2617
14899 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2621
14904 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14905 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2625
14909 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14910 "environment variable PRINTER."
14913 #: src/LyXRC.cpp:2629
14914 msgid "The option to print only even pages."
14915 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14917 #: src/LyXRC.cpp:2633
14919 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14920 "the filename of the DVI file to be printed."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2637
14924 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2641
14929 msgid "The option to print out in landscape."
14930 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14932 #: src/LyXRC.cpp:2645
14934 msgid "The option to print only odd pages."
14935 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14937 #: src/LyXRC.cpp:2649
14939 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14940 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2653
14944 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14945 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2657
14949 msgid "The option to specify paper type."
14950 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14952 #: src/LyXRC.cpp:2661
14953 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14954 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2665
14958 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14959 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14963 #: src/LyXRC.cpp:2669
14965 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14966 "prepended along with the printer name after the spool command."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2673
14971 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14972 msgstr "Utskrift til fil"
14974 #: src/LyXRC.cpp:2677
14975 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14978 #: src/LyXRC.cpp:2681
14980 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14984 #: src/LyXRC.cpp:2685
14985 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14988 #: src/LyXRC.cpp:2693
14990 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14993 #: src/LyXRC.cpp:2697
14995 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14996 "wrong, override the setting here."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2703
15000 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2712
15005 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15006 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15007 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15010 #: src/LyXRC.cpp:2716
15011 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15014 #: src/LyXRC.cpp:2721
15017 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15018 "roughly the same size as on paper."
15021 #: src/LyXRC.cpp:2725
15022 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15025 #: src/LyXRC.cpp:2729
15027 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15028 "\".out\". Only for advanced users."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2736
15032 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2740
15036 msgid "What command runs the spellchecker?"
15039 #: src/LyXRC.cpp:2744
15041 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15042 "when you quit LyX."
15045 #: src/LyXRC.cpp:2748
15048 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15049 "value selects the directory LyX was started from."
15051 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15054 #: src/LyXRC.cpp:2758
15056 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15057 "will look in its global and local ui/ directories."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2771
15062 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15063 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15064 "may not work with all dictionaries."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2775
15068 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2779
15073 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15076 #: src/LyXRC.cpp:2786
15077 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15080 #: src/LyXVC.cpp:91
15081 msgid "Document not saved"
15082 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15084 #: src/LyXVC.cpp:92
15085 msgid "You must save the document before it can be registered."
15086 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15088 #: src/LyXVC.cpp:117
15089 msgid "LyX VC: Initial description"
15090 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15092 #: src/LyXVC.cpp:118
15093 msgid "(no initial description)"
15094 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15096 #: src/LyXVC.cpp:133
15097 msgid "LyX VC: Log Message"
15098 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15100 #: src/LyXVC.cpp:136
15101 msgid "(no log message)"
15102 msgstr "(ingen logg melding)"
15104 #: src/LyXVC.cpp:156
15107 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15110 "Do you want to revert to the saved version?"
15112 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15114 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15116 #: src/LyXVC.cpp:159
15117 msgid "Revert to stored version of document?"
15118 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15120 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15121 msgid "Senseless with this layout!"
15122 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15124 #: src/Paragraph.cpp:1566
15125 msgid "Alignment not permitted"
15128 #: src/Paragraph.cpp:1567
15130 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15131 "Setting to default."
15134 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15136 msgid "LyX Warning: "
15137 msgstr "LyX Versjon "
15139 #: src/Paragraph.cpp:2036
15141 msgid "uncodable character"
15142 msgstr "spesielle tegn"
15144 #: src/SpellBase.cpp:51
15145 msgid "Native OS API not yet supported."
15148 #: src/Text.cpp:121
15149 msgid "Unknown layout"
15150 msgstr "Ukjent stil"
15152 #: src/Text.cpp:122
15155 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15156 "Trying to use the default instead.\n"
15158 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15159 "Prøver med standard i stedet.\n"
15161 #: src/Text.cpp:151
15163 msgid "Unknown Inset"
15164 msgstr "Ukjent bruker"
15166 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15167 msgid "Change tracking error"
15168 msgstr "Feil i endringssporing"
15170 #: src/Text.cpp:225
15172 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15175 #: src/Text.cpp:238
15177 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15180 #: src/Text.cpp:245
15182 msgid "Unknown token"
15183 msgstr "Ukjent operasjon"
15185 #: src/Text.cpp:527
15187 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15190 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15192 #: src/Text.cpp:538
15193 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15195 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15197 #: src/Text.cpp:1224
15198 msgid "[Change Tracking] "
15199 msgstr "[Endringssporing] "
15201 #: src/Text.cpp:1230
15205 #: src/Text.cpp:1234
15210 #: src/Text.cpp:1244
15213 msgstr "Font: %1$s"
15215 #: src/Text.cpp:1249
15217 msgid ", Depth: %1$d"
15218 msgstr ", Dybde: %1$d"
15220 #: src/Text.cpp:1255
15221 msgid ", Spacing: "
15222 msgstr ", Linjeavstand: "
15224 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15228 #: src/Text.cpp:1267
15232 #: src/Text.cpp:1276
15237 #: src/Text.cpp:1277
15238 msgid ", Paragraph: "
15239 msgstr ", Avsnitt: "
15241 #: src/Text.cpp:1278
15245 #: src/Text.cpp:1279
15246 msgid ", Position: "
15247 msgstr ", Posisjon : "
15249 #: src/Text.cpp:1285
15253 #: src/Text.cpp:1287
15254 msgid ", Boundary: "
15257 #: src/Text2.cpp:392
15259 msgid "No font change defined."
15260 msgstr "Gå til neste endring"
15262 #: src/Text2.cpp:432
15263 msgid "Nothing to index!"
15264 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15266 #: src/Text2.cpp:434
15267 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15268 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15270 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15271 msgid "Math editor mode"
15272 msgstr "Matte editerings modus"
15274 #: src/Text3.cpp:794
15275 msgid "Unknown spacing argument: "
15276 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15278 #: src/Text3.cpp:1016
15282 #: src/Text3.cpp:1017
15286 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15287 msgid "Character set"
15290 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15291 msgid "Paragraph layout set"
15292 msgstr "Avsnittstil satt"
15294 #: src/TextClass.cpp:140
15296 msgid "Plain Layout"
15299 #: src/TextClass.cpp:594
15301 msgid "Missing File"
15302 msgstr "Mangler argument"
15304 #: src/TextClass.cpp:595
15305 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15308 #: src/TextClass.cpp:598
15310 msgid "Corrupt File"
15311 msgstr "Kort tittel"
15313 #: src/TextClass.cpp:599
15314 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15317 #: src/Thesaurus.cpp:60
15319 msgid "Thesaurus failure"
15320 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15322 #: src/Thesaurus.cpp:61
15325 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15330 #: src/VSpace.cpp:472
15331 msgid "Default skip"
15332 msgstr "standard avstand"
15334 #: src/VSpace.cpp:475
15336 msgstr "liten avstand"
15338 #: src/VSpace.cpp:478
15339 msgid "Medium skip"
15340 msgstr "medium avstand"
15342 #: src/VSpace.cpp:481
15344 msgstr "stor avstand"
15346 #: src/VSpace.cpp:484
15347 msgid "Vertical fill"
15348 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15350 #: src/VSpace.cpp:491
15354 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15357 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15358 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15360 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15362 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15364 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15366 msgid "Reload saved document?"
15367 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15369 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15374 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15376 msgid "&Keep Changes"
15377 msgstr "Revidere endringer"
15379 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15381 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15384 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15386 msgid "File not readable!"
15387 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15389 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15392 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15394 "Do you want to create a new document?"
15396 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15398 "Vil du lage et nytt dokument?"
15400 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15401 msgid "Create new document?"
15402 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15404 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15408 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15411 "The specified document template\n"
15413 "could not be read."
15416 "kunne ikke leses."
15418 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15419 msgid "Could not read template"
15420 msgstr "Uleselig mal"
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15423 msgid "\\arabic{enumi}."
15424 msgstr "\\arabic{enumi}."
15426 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15427 msgid "\\roman{enumiii}."
15428 msgstr "\\roman{enumiii}."
15430 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15431 msgid "\\Alph{enumiv}."
15432 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15434 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15435 msgid "Senseless!!! "
15436 msgstr "Gir ikke mening!"
15438 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15439 msgid "No debugging message"
15440 msgstr "Ingen debug meldinge"
15442 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15443 msgid "General information"
15444 msgstr "Generel informasjon"
15446 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15447 msgid "Developers' general debug messages"
15448 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15450 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15451 msgid "All debugging messages"
15452 msgstr "Alle debug meldinger"
15454 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15456 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15457 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15460 msgid "Standard[[Bullets]]"
15463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15483 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15484 msgid "Directories"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15488 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15489 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15492 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15493 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15496 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15497 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15502 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15503 "1995-2008 LyX Team"
15505 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15506 "1995-2006 LyX Team"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15510 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15511 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15512 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15513 "any later version."
15516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15518 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15519 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15520 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15521 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15522 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15523 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15524 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15526 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15527 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15528 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15529 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15532 msgid "LyX Version "
15533 msgstr "LyX Versjon "
15535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15536 msgid "Library directory: "
15537 msgstr "Library directory: "
15539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15540 msgid "User directory: "
15541 msgstr "Bruker folder: "
15543 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15545 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
15557 msgid "Preferences"
15558 msgstr "Preferanser"
15560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15562 msgid "Reconfigure"
15563 msgstr "Rekonfigurer|R"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15568 msgstr "Avslutt LyX"
15570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15572 msgstr "Avslutter."
15574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15576 msgid "The current document was closed."
15577 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15581 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15582 "documents and exit.\n"
15587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15589 msgid "Software exception Detected"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15594 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15595 "unsaved documents and exit."
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15599 msgid "Bibliography Entry Settings"
15600 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15603 msgid "BibTeX Bibliography"
15604 msgstr "BibTeX referanseliste"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15611 msgid "Documents|#o#O"
15612 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15615 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15616 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15619 msgid "Select a BibTeX database to add"
15620 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15623 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15624 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15627 msgid "Select a BibTeX style"
15628 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15633 msgstr "Uten ramme"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15636 msgid "Simple rectangular frame"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15641 msgid "Oval frame, thin"
15642 msgstr "Avrundet, tynn"
15644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15646 msgid "Oval frame, thick"
15647 msgstr "Avrundet, tykk"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15650 msgid "Drop shadow"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15655 msgid "Shaded background"
15656 msgstr "notis bakgrunn"
15658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15659 msgid "Double rectangular frame"
15662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15675 msgid "Total Height"
15676 msgstr "Total høyde"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15684 msgid "Box Settings"
15685 msgstr "Boksinnstillinger"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15688 msgid "Branch Settings"
15689 msgstr "Gren-innstillinger"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15693 msgstr "Dokumentgren"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15709 msgid "Merge Changes"
15710 msgstr "Revidere endringer"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15718 "Endring av %1$s\n"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15723 msgid "Change made at %1$s\n"
15724 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15731 msgstr "Ingen endring"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15742 msgstr "Tilbakestill"
15744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15746 msgstr "Understreket"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15750 msgstr "Substantiv "
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15798 msgid "Enhanced Metafile"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15803 msgid "Windows Metafile"
15804 msgstr "Skriv til fil"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15807 msgid "LinkBack PDF"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15834 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15835 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
15844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
15846 msgid "Overwrite external file?"
15847 msgstr "Overskrive filen?"
15849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15851 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15853 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15855 "Vil du skrive over den?"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15858 msgid "Next command"
15859 msgstr "Neste kommando"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15862 msgid "big[[delimiter size]]"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15866 msgid "Big[[delimiter size]]"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15870 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15874 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15878 msgid "Math Delimiter"
15879 msgstr "Parenteser og klammer"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15891 msgid "Computer Modern Roman"
15892 msgstr "Computer Modern Roman"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15895 msgid "Latin Modern Roman"
15896 msgstr "Latin Modern Roman"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15899 msgid "AE (Almost European)"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15903 msgid "Times Roman"
15904 msgstr "Times Roman"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15911 msgid "Bitstream Charter"
15912 msgstr "Bitstream Charter"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15915 msgid "New Century Schoolbook"
15916 msgstr "New Century Schoolbook"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15928 msgstr "Bera Serif"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15931 msgid "Concrete Roman"
15932 msgstr "Concrete Roman"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15935 msgid "Zapf Chancery"
15936 msgstr "Zapf Chancery"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15939 msgid "Computer Modern Sans"
15940 msgstr "Computer Modern Sans"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15943 msgid "Latin Modern Sans"
15944 msgstr "Latin Modern Sans"
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15951 msgid "Avant Garde"
15952 msgstr "Avant Garde"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15963 msgid "Computer Modern Typewriter"
15964 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15967 msgid "Latin Modern Typewriter"
15968 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15983 msgid "CM Typewriter Light"
15984 msgstr "CM Typewriter Light"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
15988 msgid "Module not found!"
15989 msgstr "Fil ikke funnet"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15992 msgid "Document Settings"
15993 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
15999 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16001 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16010 msgid " (not installed)"
16011 msgstr " (ikke installert)"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16036 msgstr "Innstillinger"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16051 msgid "LaTeX default"
16052 msgstr "LaTeX standard"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16083 msgid "Appears in TOC"
16084 msgstr "I innholdsliste"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16087 msgid "Author-year"
16088 msgstr "Forfatter-år"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16096 msgid "Unavailable: %1$s"
16097 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16100 msgid "Document Class"
16101 msgstr "Dokumentklasse"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16104 msgid "Text Layout"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16108 msgid "Page Margins"
16109 msgstr "Tekstmarger"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16112 msgid "Numbering & TOC"
16113 msgstr "Seksjonsnumre"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16117 msgid "PDF Properties"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16121 msgid "Math Options"
16122 msgstr "Matte-innstillinger"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16125 msgid "Float Placement"
16126 msgstr "\"Float\"-plassering"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16134 msgstr "Dokumentgrener"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16138 msgid "LaTeX Preamble"
16139 msgstr "LaTeX mislyktes"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16143 msgid "Layouts|#o#O"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16148 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16149 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16153 msgid "Local layout file"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16165 msgid "Unable to read local layout file."
16166 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16170 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16171 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16172 "document may not work with this layout if you do not\n"
16173 "keep the layout file in the same directory."
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16178 msgid "&Set Layout"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16184 msgid "Unable to set document class."
16185 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16190 msgid "Unapplied changes"
16191 msgstr "Spor endringer"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16196 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16197 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16208 msgstr "%1$s og %2$s"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16212 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16213 msgstr "%1$s og %2$s"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16217 msgid "Package(s) required: %1$s."
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16227 msgid "Module required: %1$s."
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16232 msgid "Modules excluded: %1$s."
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16236 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16241 msgid "Can't set layout!"
16242 msgstr "Endret stil"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16246 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16247 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16252 msgstr "Vises ikke."
16254 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16255 msgid "TeX Code Settings"
16256 msgstr "TeX innstillinger"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16261 msgstr "Programlisting"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16265 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16266 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16270 msgstr "Øverst til venstre"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16273 msgid "Bottom left"
16274 msgstr "Nederst til venstre"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16277 msgid "Baseline left"
16278 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16282 msgstr "Midt på øverst"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16285 msgid "Bottom center"
16286 msgstr "Midt på nederst"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16289 msgid "Baseline center"
16290 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16294 msgstr "Øverst til høyre"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16297 msgid "Bottom right"
16298 msgstr "Nederst til høyre"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16301 msgid "Baseline right"
16302 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16305 msgid "External Material"
16306 msgstr "Eksternt materiale"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16313 msgid "Select external file"
16314 msgstr "Velg ekstern fil"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16317 msgid "Float Settings"
16318 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16325 msgid "Select graphics file"
16326 msgstr "Velg grafikkfil"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16329 msgid "Clipart|#C#c"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16334 msgid "Horizontal Space Settings"
16335 msgstr "Loddrett avstand"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16339 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16340 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16341 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16348 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16349 msgid "Child Document"
16350 msgstr "Underdokument"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16356 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16358 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16362 msgid "Select document to include"
16363 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16366 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16367 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16374 msgid "No language"
16375 msgstr "Intet språk"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16378 msgid "Program Listing Settings"
16379 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16383 msgstr "Ingen dialekt"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16387 msgstr "LaTeX logg"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16391 msgid "Literate Programming Build Log"
16392 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16395 msgid "lyx2lyx Error Log"
16396 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16399 msgid "Version Control Log"
16400 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16403 msgid "No LaTeX log file found."
16404 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16407 msgid "No literate programming build log file found."
16408 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16411 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16412 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16415 msgid "No version control log file found."
16416 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16419 msgid "Math Matrix"
16420 msgstr "Matte, matrise"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16424 msgid "Nomenclature"
16425 msgstr "Nomenklatur|N"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16428 msgid "Note Settings"
16429 msgstr "Notisinnstillinger"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16432 msgid "Paragraph Settings"
16433 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16437 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16438 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16440 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16441 "the items is used."
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16445 msgid "System files|#S#s"
16446 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16449 msgid "User files|#U#u"
16450 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16454 msgid "Look & Feel"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16459 msgid "Language Settings"
16460 msgstr "Språkinnstillinger"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16469 msgid "File Handling"
16470 msgstr "Font håndtering"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16477 msgid "Date format"
16478 msgstr "Datoformat"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16482 msgid "Keyboard/Mouse"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16487 msgid "Input Completion"
16488 msgstr "Bildetekst"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16491 msgid "Screen fonts"
16492 msgstr "Skjermfonter"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16504 msgid "Select directory for example files"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16508 msgid "Select a document templates directory"
16509 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16512 msgid "Select a temporary directory"
16513 msgstr "Velg en temporær folder"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16516 msgid "Select a backups directory"
16517 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16520 msgid "Select a document directory"
16521 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16524 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16529 msgid "Spellchecker"
16530 msgstr "Stavekontroll"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16545 msgid "pspell (library)"
16546 msgstr "pspell (bibliotek)"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16549 msgid "aspell (library)"
16550 msgstr "aspell (bibliotek)"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16554 msgstr "Konvertere"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16557 msgid "File formats"
16558 msgstr "Filformater"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16561 msgid "Format in use"
16562 msgstr "Formater i bruk"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16565 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16567 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
16575 msgid "User interface"
16576 msgstr "Brukergrensesnitt"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16586 msgstr "&Hurtigtast:"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16591 msgstr "Funksjoner"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16594 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
16599 msgid "Mathematical Symbols"
16600 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
16603 msgid "Buffer and Window"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
16607 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16612 msgid "System and Miscellaneous"
16613 msgstr "AMS diverse"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16618 msgstr "&Tilbakestill"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
16623 msgid "Failed to create shortcut"
16624 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
16628 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16629 msgstr "Ukjent funksjon."
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16632 msgid "Invalid or empty key sequence"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16636 msgid "Shortcut is already defined"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
16641 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16642 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16649 msgid "Choose bind file"
16650 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16653 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16654 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16657 msgid "Choose UI file"
16658 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16661 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16662 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16665 msgid "Choose keyboard map"
16666 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16669 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16670 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16673 msgid "Choose personal dictionary"
16674 msgstr "Velg personlig ordliste"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16685 msgid "Print Document"
16686 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16689 msgid "Print to file"
16690 msgstr "Skriv til fil"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16693 msgid "PostScript files (*.ps)"
16694 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16697 msgid "Cross-reference"
16698 msgstr "Kryssreferanse"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16706 msgstr "Gå tilbake igjen"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16709 msgid "Jump to label"
16710 msgstr "Gå til referanse"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16713 msgid "Find and Replace"
16714 msgstr "Finn og Erstatt"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16717 msgid "Send Document to Command"
16718 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16724 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16726 msgid "Error -> Cannot load file!"
16727 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16730 msgid "Spellchecker error"
16731 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16734 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16735 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16739 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16740 "Maybe it has been killed."
16742 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16743 "Det er mulig den har blitt drept."
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16746 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16747 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16750 msgid "The spellchecker has failed"
16751 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16755 msgid "%1$d words checked."
16756 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16759 msgid "One word checked."
16760 msgstr "Ett ord kontrollert."
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16763 msgid "Spelling check completed"
16764 msgstr "Stavekontroll fullført"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16767 msgid "Basic Latin"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16771 msgid "Latin-1 Supplement"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16775 msgid "Latin Extended-A"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16779 msgid "Latin Extended-B"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16784 msgid "IPA Extensions"
16785 msgstr "Etternavn på fil:"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16788 msgid "Spacing Modifier Letters"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16792 msgid "Combining Diacritical Marks"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16802 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16858 msgid "Hangul Jamo"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16863 msgid "Phonetic Extensions"
16864 msgstr "Etternavn på fil:"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16867 msgid "Latin Extended Additional"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16871 msgid "Greek Extended"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16876 msgid "General Punctuation"
16877 msgstr "Generel informasjon"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16881 msgid "Superscripts and Subscripts"
16882 msgstr "Hevet skrift|H"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16885 msgid "Currency Symbols"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16889 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16894 msgid "Letterlike Symbols"
16895 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16899 msgid "Number Forms"
16900 msgstr "Antall rader"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16904 msgid "Mathematical Operators"
16905 msgstr "Mathematica|a"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16909 msgid "Miscellaneous Technical"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16914 msgid "Control Pictures"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16918 msgid "Optical Character Recognition"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16922 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16927 msgid "Box Drawing"
16928 msgstr "Boksinnstillinger"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16932 msgid "Block Elements"
16933 msgstr "\"Float\"-plassering"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16937 msgid "Geometric Shapes"
16938 msgstr "Tekst Kursiv"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16942 msgid "Miscellaneous Symbols"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16951 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16955 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16970 msgstr "&Under raden:"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16973 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16981 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16985 msgid "CJK Compatibility"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16989 msgid "CJK Unified Ideographs"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16993 msgid "Hangul Syllables"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16997 msgid "High Surrogates"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17001 msgid "Private Use High Surrogates"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17005 msgid "Low Surrogates"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17009 msgid "Private Use Area"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17013 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17017 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17021 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17025 msgid "Combining Half Marks"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17029 msgid "CJK Compatibility Forms"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17033 msgid "Small Form Variants"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17037 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17041 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17047 msgstr "Lim inn spesielt"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17050 msgid "Linear B Syllabary"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17054 msgid "Linear B Ideograms"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17059 msgid "Aegean Numbers"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17063 msgid "Ancient Greek Numbers"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17081 msgid "Old Persian"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17087 msgstr "Tilbakestill"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17100 msgid "Cypriot Syllabary"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17106 msgstr "varnothing"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17109 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17114 msgid "Musical Symbols"
17115 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17118 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17122 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17126 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17130 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17134 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17143 msgid "Variation Selectors Supplement"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17147 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17151 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17156 msgid "Character: "
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17160 msgid "Code Point: "
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17168 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17169 msgid "Table Settings"
17170 msgstr "Tabellinstillinger"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17173 msgid "Insert Table"
17174 msgstr "Sett inn tabell"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17177 msgid "TeX Information"
17178 msgstr "TeX informasjon"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17184 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17185 msgid "Table of Contents"
17186 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17190 msgid "Child Documents"
17191 msgstr "Underdokument"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17195 msgid "List of Graphics"
17196 msgstr "Liste over tabeller"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17200 msgid "List of Equations"
17201 msgstr "Liste over figurer"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17205 msgid "List of Footnotes"
17206 msgstr "Liste over figurer"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17210 msgid "List of Listings"
17211 msgstr "Liste over figurer"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17215 msgid "List of Indexes"
17216 msgstr "Liste over tabeller"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17220 msgid "List of Marginal notes"
17221 msgstr "Liste over tabeller"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17225 msgid "List of Notes"
17226 msgstr "Liste over tabeller"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17230 msgid "List of Citations"
17231 msgstr "Liste over figurer"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17235 msgid "Labels and References"
17236 msgstr "alle usiterte referanser"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17239 msgid "Filtering layouts with \""
17242 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17243 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17246 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17247 msgid "Vertical Space Settings"
17248 msgstr "Loddrett avstand"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17256 msgid "unknown version"
17257 msgstr "ukjent versjon"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17260 msgid "Small-sized icons"
17261 msgstr "Små ikoner"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17264 msgid "Normal-sized icons"
17265 msgstr "Normale ikoner"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17268 msgid "Big-sized icons"
17269 msgstr "Store ikoner"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17277 msgid "Select template file"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17281 msgid "Templates|#T#t"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17286 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17287 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17291 msgid "Document not loaded."
17292 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17295 msgid "Select document to open"
17296 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17300 msgid "Examples|#E#e"
17301 msgstr "Eksempler|#E#e"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17305 msgid "Opening document %1$s..."
17306 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17310 msgid "Document %1$s opened."
17311 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17315 msgid "Could not open document %1$s"
17316 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17319 msgid "Couldn't import file"
17320 msgstr "Kan ikke importere fil"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17324 msgid "No information for importing the format %1$s."
17325 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17329 msgid "Select %1$s file to import"
17330 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17335 "The document %1$s already exists.\n"
17337 "Do you want to overwrite that document?"
17339 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17341 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17344 msgid "Overwrite document?"
17345 msgstr "OVerskrive dokument?"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17349 msgid "Importing %1$s..."
17350 msgstr "Importerer %1$s..."
17352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17354 msgstr "importert."
17356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17358 msgid "file not imported!"
17359 msgstr "Fil ikke funnet"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17362 msgid "Select LyX document to insert"
17363 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17366 msgid "Select file to insert"
17367 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17370 msgid "Choose a filename to save document as"
17371 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17375 msgstr "&Bytte navn"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17380 "The document %1$s could not be saved.\n"
17382 "Do you want to rename the document and try again?"
17384 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17386 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17389 msgid "Rename and save?"
17390 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17395 msgstr "&Tilbakestill"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17400 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17402 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17404 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17406 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17413 msgid "Saving all documents..."
17414 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17417 msgid "All documents saved."
17418 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17422 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17423 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17435 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17440 msgid "%1$s unknown command!"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17444 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17445 msgid "LaTeX Source"
17446 msgstr "LaTeX kildekode"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17449 msgid "DocBook Source"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17454 msgid "Literate Source"
17455 msgstr "LaTeX kildekode"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17462 msgid " (read only)"
17463 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
17475 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
17480 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17482 msgid "Wrap Float Settings"
17483 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17485 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17486 msgid "Click to detach"
17489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17491 msgid "No Documents Open!"
17492 msgstr "Intet åpent dokument!"
17494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17497 msgid "No Document Open!"
17498 msgstr "Intet åpent dokument!"
17500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17502 msgstr "Bare tekst"
17504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17505 msgid "Plain Text, Join Lines"
17506 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17509 msgid "Master Document"
17510 msgstr "Hoveddokument"
17512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17514 msgid "Other floats: "
17515 msgstr "Andre font innstillinger"
17517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17518 msgid "Open Navigator..."
17521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17523 msgid "Other Lists"
17524 msgstr "Andre font innstillinger"
17526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17527 msgid "No Table of contents"
17528 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17533 msgstr "akutt aksent \\acute"
17535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17536 msgid "No Branch in Document!"
17537 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17541 msgid "No action defined!"
17542 msgstr "Gå til neste endring"
17544 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17548 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17551 msgid "Invalid filename"
17552 msgstr "Ugyldig filnavn"
17554 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17556 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17561 msgid "Could not update TeX information"
17562 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17566 msgid "The script `%s' failed."
17567 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17572 msgstr "Alle filer (*)"
17574 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17577 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17578 "file through LaTeX: "
17581 #: src/insets/Inset.cpp:313
17582 msgid "Opened inset"
17583 msgstr "Åpnet inset"
17585 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17586 msgid "Keys must be unique!"
17589 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17592 "The key %1$s already exists,\n"
17593 "it will be changed to %2$s."
17596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17597 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17598 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17601 msgid "Export Warning!"
17602 msgstr "Eksport-advarsel!"
17604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17606 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17607 "BibTeX will be unable to find them."
17609 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17610 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17614 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17615 "BibTeX will be unable to find it."
17617 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17618 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17620 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17622 msgid "simple frame"
17623 msgstr "inset ramme"
17625 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17628 msgstr "Uten ramme"
17630 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17631 msgid "simple frame, page breaks"
17634 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17637 msgstr "Avrundet, tynn"
17639 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17641 msgid "oval, thick"
17642 msgstr "Avrundet, tykk"
17644 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17645 msgid "drop shadow"
17648 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17650 msgid "shaded background"
17651 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17653 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17655 msgid "double frame"
17658 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17659 msgid "Opened Box Inset"
17660 msgstr "Åpnet box inset"
17662 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17667 msgid "Opened Branch Inset"
17668 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17682 msgstr "Dokumentgren"
17684 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17686 msgid "Opened Caption Inset"
17687 msgstr "Åpen programlisting"
17689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17694 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17699 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17700 msgid "Left-click to collapse the inset"
17703 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17704 msgid "Left-click to open the inset"
17707 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17709 msgid "LaTeX Command: "
17710 msgstr "TeX-kode: "
17712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17714 msgid "InsetCommand Error: "
17715 msgstr "Register-kommando:"
17717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17719 msgid "Incompatible command name."
17720 msgstr "Ikke komplett kommando"
17722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17724 msgid "InsetCommandParams Error: "
17725 msgstr "Register-kommando:"
17727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17729 msgid "InsetCommandParams: "
17730 msgstr "Register-kommando:"
17732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17734 msgid "Unknown parameter name: "
17735 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17738 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17741 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17742 msgid "Opened ERT Inset"
17743 msgstr "Åpnet ERT inset"
17745 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17747 msgid "Opened Environment Inset: "
17748 msgstr "Åpnet text inset"
17750 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17752 msgid "External template %1$s is not installed"
17753 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17755 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17757 msgid "Opened Flex Inset"
17758 msgstr "Åpnet text inset"
17760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17763 msgstr "flytende: "
17765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17766 msgid "Opened Float Inset"
17767 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17772 msgstr "flytende: "
17774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17775 msgid " (sideways)"
17778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17781 msgstr "flytende: "
17783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17784 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17785 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17789 msgid "List of %1$s"
17790 msgstr "Liste over %1$s"
17792 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17793 msgid "Opened Footnote Inset"
17794 msgstr "Åpnet fotnote"
17796 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17803 "Could not copy the file\n"
17805 "into the temporary directory."
17807 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17809 "inn i midlertidig mappe."
17811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17813 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17814 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17818 msgid "Graphics file: %1$s"
17819 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17822 msgid "Verbatim Input"
17823 msgstr "Sett inn Verbatim"
17825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17827 msgid "Verbatim Input*"
17828 msgstr "Sett inn Verbatim"
17830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17831 msgid "Recursive input"
17834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17836 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17842 "Included file `%1$s'\n"
17843 "has textclass `%2$s'\n"
17844 "while parent file has textclass `%3$s'."
17846 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17847 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17848 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17851 msgid "Different textclasses"
17852 msgstr "Ulike tekstklasser"
17854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17857 "Included file `%1$s'\n"
17858 "uses module `%2$s'\n"
17859 "which is not used in parent file."
17861 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17862 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17863 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17867 msgid "Module not found"
17868 msgstr "Fil ikke funnet"
17870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17876 msgid "Information regarding "
17877 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17881 msgid "Unknown Info: "
17882 msgstr "Ukjent ord:"
17884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17896 msgid "Unknown action %1$s"
17897 msgstr "Ukjent operasjon"
17899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17901 msgid "No menu entry for action %1$s"
17902 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17906 msgid "Unknown buffer info"
17907 msgstr "Ukjent bruker"
17909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17910 msgid "Label names must be unique!"
17913 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17916 "The label %1$s already exists,\n"
17917 "it will be changed to %2$s."
17920 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17921 msgid "DUPLICATE: "
17924 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17925 msgid "Opened Listing Inset"
17926 msgstr "Åpen programlisting"
17928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17930 msgid "A value is expected."
17931 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17939 msgid "Unbalanced braces!"
17940 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17943 msgid "Please specify true or false."
17944 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17947 msgid "Only true or false is allowed."
17948 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17951 msgid "Please specify an integer value."
17952 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17955 msgid "An integer is expected."
17956 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17959 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17960 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17963 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17964 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17968 msgid "Please specify one of %1$s."
17969 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17973 msgid "Try one of %1$s."
17974 msgstr "Prøv en av %1s."
17976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17978 msgid "I guess you mean %1$s."
17979 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17983 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17984 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17988 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17989 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17993 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17994 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17998 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18004 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18005 "right, bottom left and top left corner."
18007 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18008 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18011 msgid "Enter something like \\color{white}"
18012 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18015 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18016 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18019 msgid "auto, last or a number"
18020 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18025 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18026 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18027 "defining a listing inset)"
18029 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18030 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18035 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18036 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18039 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18040 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18043 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18044 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18048 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18049 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18053 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18054 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18058 msgid "Parameter %1$s: "
18059 msgstr "Parameter %1$s: "
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18063 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18064 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18068 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18069 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18071 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18073 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18074 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18076 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18079 msgstr "Blank side"
18081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18083 msgstr "Blank side"
18085 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18086 msgid "Clear Double Page"
18087 msgstr "Dobbelt blank side"
18089 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18094 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18095 msgid "Note[[InsetNote]]"
18098 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18102 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18104 msgid "Opened Note Inset"
18105 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18107 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18109 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18110 msgstr "Åpen programlisting"
18112 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18116 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18120 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18124 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18126 msgstr "Formelref: "
18128 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18129 msgid "Page Number"
18132 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18136 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18137 msgid "Textual Page Number"
18140 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18145 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18147 msgid "Standard+Textual Page"
18150 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18155 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18159 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18161 msgid "FormatRef: "
18164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18166 msgid "Interword Space"
18167 msgstr "Ordmellomrom|O"
18169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18171 msgid "Protected Space"
18172 msgstr "Hardt mellomrom"
18174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18177 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18184 msgid "QQuad Space"
18187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18199 msgid "Negative Thin Space"
18200 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18204 msgid "Protected Horizontal Fill"
18205 msgstr "Vannrettt fyll"
18207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18209 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18210 msgstr "Vannrettt fyll"
18212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18214 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18215 msgstr "Vannrettt fyll"
18217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18219 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18220 msgstr "Vannrett linje"
18222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18224 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18225 msgstr "Hardt mellomrom"
18227 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18229 msgid "Unknown TOC type"
18230 msgstr "Ukjent bruker"
18232 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18233 msgid "Opened table"
18234 msgstr "Åpen tabell"
18236 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18237 msgid "Opened Text Inset"
18238 msgstr "Åpnet text inset"
18240 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18241 msgid "Vertical Space"
18242 msgstr "Loddrett avstand"
18244 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18246 msgstr "tekstbryting: "
18248 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18250 msgid "Opened Wrap Inset"
18251 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18256 msgstr "tekstbryting: "
18258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18260 msgstr "Vises ikke."
18262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18267 msgid "Converting to loadable format..."
18268 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18271 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18272 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18275 msgid "Scaling etc..."
18276 msgstr "Skalering etc..."
18278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18279 msgid "Ready to display"
18280 msgstr "Klar for visning"
18282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18283 msgid "No file found!"
18284 msgstr "Ingen fil funnet!"
18286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18287 msgid "Error converting to loadable format"
18288 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18291 msgid "Error loading file into memory"
18292 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18295 msgid "Error generating the pixmap"
18296 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18300 msgstr "Intet bilde"
18302 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18303 msgid "Preview loading"
18304 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18306 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18307 msgid "Preview ready"
18308 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18311 msgid "Preview failed"
18312 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18314 #: src/lengthcommon.cpp:37
18318 #: src/lengthcommon.cpp:37
18322 #: src/lengthcommon.cpp:37
18326 #: src/lengthcommon.cpp:37
18330 #: src/lengthcommon.cpp:37
18334 #: src/lengthcommon.cpp:37
18338 #: src/lengthcommon.cpp:38
18339 msgid "cc[[unit of measure]]"
18342 #: src/lengthcommon.cpp:38
18346 #: src/lengthcommon.cpp:38
18350 #: src/lengthcommon.cpp:38
18354 #: src/lengthcommon.cpp:39
18355 msgid "Text Width %"
18356 msgstr "Tekstbredde %"
18358 #: src/lengthcommon.cpp:39
18359 msgid "Column Width %"
18360 msgstr "Kolonnebredde %"
18362 #: src/lengthcommon.cpp:39
18363 msgid "Page Width %"
18364 msgstr "Sidebredde %"
18366 #: src/lengthcommon.cpp:39
18367 msgid "Line Width %"
18368 msgstr "Linjelengde %"
18370 #: src/lengthcommon.cpp:40
18371 msgid "Text Height %"
18372 msgstr "Teksthøyde %"
18374 #: src/lengthcommon.cpp:40
18375 msgid "Page Height %"
18376 msgstr "Sidehøyde %"
18378 #: src/lyxfind.cpp:115
18379 msgid "Search error"
18382 #: src/lyxfind.cpp:115
18383 msgid "Search string is empty"
18384 msgstr "Ingenting å finne"
18386 #: src/lyxfind.cpp:299
18387 msgid "String has been replaced."
18388 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18390 #: src/lyxfind.cpp:302
18391 msgid " strings have been replaced."
18392 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18394 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18396 msgid " Macro: %1$s: "
18397 msgstr " Makro: %1$s: "
18399 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18400 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18402 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18405 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18407 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18411 msgid "Only one row"
18412 msgstr "Bare én rad"
18414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18415 msgid "Only one column"
18416 msgstr "Bare én kolonne"
18418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18419 msgid "No hline to delete"
18420 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18423 msgid "No vline to delete"
18424 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18428 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18429 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18441 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18443 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18448 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18453 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18457 msgid "create new math text environment ($...$)"
18460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18462 msgid "entered math text mode (textrm)"
18463 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18465 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18466 msgid "Standard[[mathref]]"
18469 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18474 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18479 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18482 msgstr "matte bakgrunn"
18484 #: src/output.cpp:37
18487 "Could not open the specified document\n"
18490 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18493 #: src/output_plaintext.cpp:136
18495 msgstr "Sammendrag: "
18497 #: src/output_plaintext.cpp:148
18498 msgid "References: "
18499 msgstr "Referanser: "
18501 #: src/support/debug.cpp:40
18502 msgid "Program initialisation"
18503 msgstr "Initialisering av programmet"
18505 #: src/support/debug.cpp:41
18506 msgid "Keyboard events handling"
18507 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18509 #: src/support/debug.cpp:42
18510 msgid "GUI handling"
18511 msgstr "GUI håndtering"
18513 #: src/support/debug.cpp:43
18514 msgid "Lyxlex grammar parser"
18515 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18517 #: src/support/debug.cpp:44
18518 msgid "Configuration files reading"
18519 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18521 #: src/support/debug.cpp:45
18522 msgid "Custom keyboard definition"
18523 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18525 #: src/support/debug.cpp:46
18526 msgid "LaTeX generation/execution"
18527 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18529 #: src/support/debug.cpp:47
18530 msgid "Math editor"
18531 msgstr "Matte editor"
18533 #: src/support/debug.cpp:48
18534 msgid "Font handling"
18535 msgstr "Font håndtering"
18537 #: src/support/debug.cpp:49
18538 msgid "Textclass files reading"
18539 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18541 #: src/support/debug.cpp:50
18542 msgid "Version control"
18543 msgstr "Versjonskontroll"
18545 #: src/support/debug.cpp:51
18546 msgid "External control interface"
18547 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18549 #: src/support/debug.cpp:52
18550 msgid "Keep *roff temporary files"
18551 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18553 #: src/support/debug.cpp:53
18554 msgid "User commands"
18555 msgstr "Bruker kommandoer"
18557 #: src/support/debug.cpp:54
18558 msgid "The LyX Lexxer"
18561 #: src/support/debug.cpp:55
18562 msgid "Dependency information"
18563 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18565 #: src/support/debug.cpp:56
18567 msgstr "LyX \"insets\""
18569 #: src/support/debug.cpp:57
18570 msgid "Files used by LyX"
18571 msgstr "Filer brukt av LyX"
18573 #: src/support/debug.cpp:58
18574 msgid "Workarea events"
18575 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18577 #: src/support/debug.cpp:59
18578 msgid "Insettext/tabular messages"
18579 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18581 #: src/support/debug.cpp:60
18582 msgid "Graphics conversion and loading"
18583 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18585 #: src/support/debug.cpp:61
18586 msgid "Change tracking"
18587 msgstr "Spore endringer"
18589 #: src/support/debug.cpp:62
18591 msgid "External template/inset messages"
18592 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18594 #: src/support/debug.cpp:63
18595 msgid "RowPainter profiling"
18598 #: src/support/debug.cpp:64
18599 msgid "scrolling debugging"
18602 #: src/support/debug.cpp:65
18604 msgid "Math macros"
18605 msgstr "matte bakgrunn"
18607 #: src/support/debug.cpp:66
18611 #: src/support/filetools.cpp:247
18612 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18615 #: src/support/os_win32.cpp:297
18616 msgid "System file not found"
18617 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18619 #: src/support/os_win32.cpp:298
18621 "Unable to load shfolder.dll\n"
18625 #: src/support/os_win32.cpp:303
18626 msgid "System function not found"
18627 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18629 #: src/support/os_win32.cpp:304
18631 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18632 "Don't know how to proceed. Sorry."
18635 #: src/support/userinfo.cpp:45
18636 msgid "Unknown user"
18637 msgstr "Ukjent bruker"
18640 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18641 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18645 #~ msgstr "Legg til"
18653 #~ msgstr "&Innrammet"
18656 #~ msgstr "&Sentrert"
18659 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18660 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18663 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18664 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18667 #~ msgid " writing embedded files."
18668 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18671 #~ msgid " could not write embedded files!"
18672 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18675 #~ msgid "Failed to extract file"
18676 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18679 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18681 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18683 #~ "Vil du skrive over den?"
18686 #~ msgid "Copy file failure"
18687 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18691 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18692 #~ "Please check whether the path is writeable."
18694 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18695 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18699 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18700 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18702 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18703 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18706 #~ msgid "Failed to embed file"
18707 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18711 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18712 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18714 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18715 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18718 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18720 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18722 #~ "Vil du skrive over den?"
18725 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18726 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18730 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18731 #~ "Please check whether the source file is available"
18733 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18734 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18737 #~ msgid "Failed to open file"
18738 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18741 #~ msgid "Sync file failure"
18742 #~ msgstr "chktex mislyktes"
18745 #~ msgid "Packing all files"
18746 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
18749 #~ msgid "Failed to write file"
18750 #~ msgstr "Overskrive filen?"
18753 #~ msgid "Save failure"
18754 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
18758 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18759 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18761 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18762 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18765 #~ msgid "Embedded Files"
18766 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18769 #~ msgid "Embedded layout"
18770 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18773 #~ msgid "Extra embedded file"
18774 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18776 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18777 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18779 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18780 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18782 #~ msgid "LyX binary not found"
18783 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18785 #~ msgid "File not found"
18786 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18788 #~ msgid "Directory not found"
18789 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18792 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18793 #~ msgstr "Japansk"
18796 #~ msgid "Enspace|E"
18797 #~ msgstr "mellomrom"
18800 #~ msgid "Enskip|k"
18803 #~ msgid "Document could not be read"
18804 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18806 #~ msgid "%1$s could not be read."
18807 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18810 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18811 #~ msgstr "Register-kommando:"
18813 #~ msgid "All files (*)"
18814 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18817 #~ msgid "Properties...|P"
18818 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18821 #~ msgid "New Line|e"
18822 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18824 #~ msgid "Line Break|B"
18825 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18828 #~ msgid "line break"
18829 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18836 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18837 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18843 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18844 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18846 #~ msgid "Swap Rows|S"
18847 #~ msgstr "Bytt om rader"
18849 #~ msgid "Swap Columns|w"
18850 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18853 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18855 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18864 #~ msgstr "Tilfelle"
18868 #~ msgstr "flytende: "
18872 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18874 #~ msgid "S&ubfigure"
18875 #~ msgstr "S&ubfigur"
18877 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18878 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18880 #~ msgid "Ca&ption:"
18881 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18883 #~ msgid "Show ERT inline"
18884 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18887 #~ msgstr "&På linje"
18889 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18890 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18892 #~ msgid "Framed in box"
18893 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18896 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18898 #~ msgid "Paper Size"
18899 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18902 #~ msgstr "&Farger"
18904 #~ msgid "C&opiers"
18905 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18907 #~ msgid "&File formats"
18908 #~ msgstr "&Filformater"
18910 #~ msgid "F&ormat:"
18911 #~ msgstr "F&ormat:"
18913 #~ msgid "&GUI name:"
18914 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18916 #~ msgid "External Applications"
18917 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18919 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18920 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18922 #~ msgid "Save/restore window position"
18923 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18928 #~ msgid "Scrolling"
18929 #~ msgstr "Rullefelt"
18934 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18935 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18938 #~ msgstr "&Enhet:"
18940 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18941 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18943 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18944 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18946 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18947 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18949 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18950 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18952 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18953 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18956 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18957 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18959 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18960 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18962 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18963 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18965 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18968 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18969 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18971 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18972 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18974 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18975 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18977 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18978 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18980 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18981 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18987 #~ msgstr "Ungarsk"
18989 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18990 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18992 #~ msgid "Count Words|W"
18993 #~ msgstr "Tell ord|T"
18996 #~ msgid "Framed|F"
18997 #~ msgstr "Innrammet"
19000 #~ msgid "Shaded|S"
19001 #~ msgstr "Skyggelagt"
19003 #~ msgid "Insert URL"
19004 #~ msgstr "Sett inn URL"
19006 #~ msgid "Can't load document class"
19007 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19010 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19013 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19015 #~ msgid "Undefined character style"
19016 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19019 #~ "The document could not be converted\n"
19020 #~ "into the document class %1$s."
19022 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19023 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19025 #~ msgid "&Switch to document"
19026 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19029 #~ "Could not open the specified document\n"
19031 #~ "due to the error: %2$s"
19033 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19035 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19037 #~ msgid "Formatting document..."
19038 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19040 #~ msgid "Rectangular box"
19041 #~ msgstr "Rektangulær"
19043 #~ msgid "Shadow box"
19044 #~ msgstr "Med skygge"
19046 #~ msgid "Double box"
19047 #~ msgstr "Dobbel boks"
19049 #~ msgid "Index Entry"
19050 #~ msgstr "Nøkkelord"
19052 #~ msgid "Previous command"
19053 #~ msgstr "Forrige kommando"
19055 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19056 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19058 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19059 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19062 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19069 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19072 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19074 #~ msgid "Shadowbox"
19075 #~ msgstr "Med skygge"
19077 #~ msgid "Doublebox"
19078 #~ msgstr "Dobbel boks"
19081 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19082 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19085 #~ msgid "Unknown inset name: "
19086 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19088 #~ msgid "Program Listing "
19089 #~ msgstr "Programlisting "
19092 #~ msgstr "Innrammet"
19095 #~ msgstr "Skyggelagt"
19102 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19103 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19108 #~ msgid "HtmlUrl: "
19109 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19112 #~ msgid "CharStyle: "
19113 #~ msgstr "Endring: "
19115 #~ msgid "Default (outer)"
19116 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19121 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19122 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19124 #~ msgid "%1$d words in selection."
19125 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19127 #~ msgid "%1$d words in document."
19128 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19130 #~ msgid "One word in selection."
19131 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19133 #~ msgid "One word in document."
19134 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19136 #~ msgid "Encoding error"
19137 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19143 #~ msgstr "&Les inn"
19145 #~ msgid "To &file:"
19146 #~ msgstr "Til &fil:"
19148 #~ msgid "Co&pies:"
19149 #~ msgstr "Kopier:"
19151 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19152 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19154 #~ msgid "Printer &name:"
19155 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19158 #~ msgid "Columns "
19159 #~ msgstr "Kolonner"
19162 #~ msgid "Overprint "
19163 #~ msgstr "Overskrive"
19165 #~ msgid "Font st&yle:"
19166 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19168 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19169 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19171 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19172 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19177 #~ msgid "columns "
19178 #~ msgstr "kolonner "
19180 #~ msgid "Corollary_"
19181 #~ msgstr "Korollar"
19183 #~ msgid "Definition. "
19184 #~ msgstr "Definisjon. "
19186 #~ msgid "Example. "
19187 #~ msgstr "Eksempel. "
19190 #~ msgstr "Faktum. "
19193 #~ msgstr "Bevis. "
19196 #~ msgstr "notis: "
19198 #~ msgid "Placement:"
19199 #~ msgstr "Plassering:"
19202 #~ msgstr "standard"
19205 #~ msgstr "Innhold"