]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
37f03bd4ce48ec8dfebeb9b382bd98eab4fcbfd4
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
85 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
86 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 msgid "&Add"
160 msgstr "Legg til"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Se igjennom..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Innh&old"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "all siterte referanser"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "alle usiterte referanser"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "alle referanser"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Velg en stilfil"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "Slett"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Legg til..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses"
236 msgstr "Databa&ser"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stilen"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Opp"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Ned"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "sidebrekk"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Justering"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
287 msgid "Left"
288 msgstr "Venstre"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
293 msgid "Center"
294 msgstr "Midten"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
299 msgid "Right"
300 msgstr "Høyre"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Strekk"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Øverst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Midten"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Nederst"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Boks:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "Innh&old:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Loddrett"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Vannrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Tilbakestill"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Bruk"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "&Høyde:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Indre boks:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Dekor:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "Bredde:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Høydemål"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Breddemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
406 msgid "None"
407 msgstr "Ingen"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
412 msgid "Parbox"
413 msgstr "Parbox"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
417 msgid "Minipage"
418 msgstr "Miniside"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Velg dokumentgren"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Ny:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
450 msgid "&Remove"
451 msgstr "Fjern"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "&Av/På"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 msgid "&Font:"
471 msgstr "&Font:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 msgid "Si&ze:"
476 msgstr "Størrelse:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 msgid "Default"
494 msgstr "Standard"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 msgid "Tiny"
499 msgstr "Bitteliten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Smallest"
504 msgstr "Minst"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smaller"
509 msgstr "Mindre"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Small"
514 msgstr "Liten"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normal"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Large"
524 msgstr "Stor"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Larger"
529 msgstr "Større"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
533 msgid "Largest"
534 msgstr "Størst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
538 msgid "Huge"
539 msgstr "Enorm"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
543 msgid "Huger"
544 msgstr "Gigantisk"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "&Nivå:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Endring:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "&Neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "&Aksepter"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "&Forkast"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Fontfamilie"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "Familie:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Form"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "Form:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Font serier"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
611 msgid "Language"
612 msgstr "Språk"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Fontfarge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "Språk:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "Serie:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "Farge:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Fontstørrelse"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "Diverse:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "Flipp alle av/på"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
677 msgid "Close"
678 msgstr "Lukk"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
689 msgid "&Down"
690 msgstr "&Ned"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "Sl&ett"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valgte referanser:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 msgid "F&ind:"
710 msgstr "&Finn:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 msgid "<- C&lear"
714 msgstr "<- Tøm"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Field:"
719 msgstr "Søkefeil"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
723 #, fuzzy
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "Alle filer (*)"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Regulært uttrykk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 msgid "Entry Types:"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
737 msgid "All Entry Types"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatering"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
749 msgid "Natbib citation style to use"
750 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Siteringsstil:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Vis alle forfatterne"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "Komplett forfatterliste"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Store bokstaver i referansen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
769 msgid "&Force upper case"
770 msgstr "Store bokstaver"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 msgid "&Text after:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
781 msgid "Text &before:"
782 msgstr "Tekst &før:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 msgid "A&pply"
790 msgstr "&Bruk"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
793 msgid "Insert the delimiters"
794 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 msgid "&Insert"
798 msgstr "Sett &inn"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 msgid "&Size:"
802 msgstr "&Størrelse:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
806 msgid "TeX Code: "
807 msgstr "TeX-kode: "
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
810 msgid "Match delimiter types"
811 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
814 msgid "&Keep matched"
815 msgstr "Samme sort"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
818 msgid "Reset to the default settings for the document class"
819 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
822 msgid "Use Class Defaults"
823 msgstr "Bruk std. for klassen"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
826 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
827 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
830 msgid "Save as Document Defaults"
831 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 msgid "Display"
835 msgstr "Visning"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
838 msgid "Show ERT button only"
839 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 msgid "&Collapsed"
843 msgstr "&Kollapset"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
846 msgid "Show ERT contents"
847 msgstr "Vis ERT innhold"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 msgid "O&pen"
851 msgstr "&Åpnet"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
854 msgid "File"
855 msgstr "Fil"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
858 msgid "&Draft"
859 msgstr "Kladd"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
862 msgid "Edit the file externally"
863 msgstr "Rediger filen eksternt"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
866 msgid "&Edit File..."
867 msgstr "Rediger fil..."
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
870 msgid "Select a file"
871 msgstr "Velg en fil"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
876 msgid "Filename"
877 msgstr "Filnavn"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
882 msgid "&File:"
883 msgstr "&Fil:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
886 msgid "Template"
887 msgstr "Mal"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
890 msgid "Available templates"
891 msgstr "Tilgjengelige maler"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
894 msgid "LyX View"
895 msgstr "LyX-visning"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
901 msgid "Screen display"
902 msgstr "Visning på skjermen"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
907 msgid "Monochrome"
908 msgstr "Sort/Hvitt"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
913 msgid "Grayscale"
914 msgstr "Gråskala"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
920 msgid "Color"
921 msgstr "Farge"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Forhåndsvisning"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
935 msgid "%"
936 msgstr "%"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
940 msgid "&Display:"
941 msgstr "&Visning:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
944 msgid "Sca&le:"
945 msgstr "Skalér:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Vis bilde i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
956 msgid "Rotate"
957 msgstr "Rotasjon"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
963 msgid "Angle to rotate image by"
964 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
970 msgid "The origin of the rotation"
971 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 msgid "&Origin:"
975 msgstr "&Origo:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
978 msgid "A&ngle:"
979 msgstr "Vi&nkel:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
982 msgid "Scale"
983 msgstr "Skaler"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
987 msgid "Height of image in output"
988 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
991 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
992 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr "Klipp"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1015 msgid "&Get from File"
1016 msgstr "&Les fra fil"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Klipp til ramma"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Venstre nederst"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1035 msgid "Right &top:"
1036 msgstr "Høyre øverst"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1043 msgid "y"
1044 msgstr "y"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "Innstillinger"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr "Innstillinger:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr "Forma&t:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1060 msgid "Form"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "Bruk standard plassering"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "Øverst på siden"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "Her, uansett"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "&Her, om mulig"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "Side med \"floats\""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "Nederst på siden"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1096 msgid "&Span columns"
1097 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1100 msgid "&Rotate sideways"
1101 msgstr "Rotér 90°"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1108 msgid "Sc&ale (%):"
1109 msgstr "Sk&alert (%):"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1112 msgid "&Typewriter:"
1113 msgstr "&Maskinskrift:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1117 msgid "&Roman:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 msgid "S&cale (%):"
1122 msgstr "Sk&alert (%):"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1125 msgid "&Sans Serif:"
1126 msgstr "&Sans Serif:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1129 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1133 msgid "Use true S&mall Caps"
1134 msgstr "Bruk &kapitéler"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "Standard familie:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Basis størrelse:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1145 msgid "&Graphics"
1146 msgstr "&Grafikk"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1149 msgid "Select an image file"
1150 msgstr "Velg en bildefil"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1153 msgid "Output Size"
1154 msgstr "Størrelse på trykk"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1161 msgid "Set &height:"
1162 msgstr "Sett &høyde:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1166 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1170 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1173 msgid "Set &width:"
1174 msgstr "Sett &bredde:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1177 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1181 msgid "Rotate Graphics"
1182 msgstr "Snu grafikk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1185 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1186 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1189 msgid "Ro&tate after scaling"
1190 msgstr "Vri etter skalering"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1193 msgid "Or&igin:"
1194 msgstr "Or&igo"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "A&ngle (Degrees):"
1198 msgstr "&Vinkel (grader):"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1202 msgid "File name of image"
1203 msgstr "Filnavn for bildet"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1206 msgid "&Clipping"
1207 msgstr "&Klipp"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1211 msgid "y:"
1212 msgstr "y:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1216 msgid "x:"
1217 msgstr "x:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1220 msgid "LaTe&X and LyX options"
1221 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1225 msgstr "&Vis i LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1232 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1233 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1236 msgid "Don't un&zip on export"
1237 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1241 msgid "Additional LaTeX options"
1242 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1245 msgid "LaTeX &options:"
1246 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1249 msgid "Draft mode"
1250 msgstr "Kladdemodus"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1253 msgid "&Draft mode"
1254 msgstr "&Kladd"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1257 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1261 msgid "..............."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1265 msgid "________"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1269 msgid "&Spacing:"
1270 msgstr "&Avstand:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1273 msgid "Supported spacing types"
1274 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Inter-word space"
1279 msgstr "Ordmellomrom|O"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Thin space"
1284 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Negative thin space"
1289 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1292 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1296 msgid "Quad (1 em)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1300 msgid "Double Quad (2 em)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1304 msgid "Horizontal Fill"
1305 msgstr "Vannrettt fyll"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1311 msgid "Custom"
1312 msgstr "Brukerdefinert"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1315 msgid "&Value:"
1316 msgstr "&Verdi:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1319 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1320 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Fill Pattern:"
1325 msgstr "&Fil:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1328 msgid "&Protect:"
1329 msgstr "Beskytt:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1334 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Specify the link target"
1339 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1342 msgid "Link type"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1346 msgid "Link to the web or to every other target"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1350 msgid "&Web"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Link to an email address"
1356 msgstr "E-postadressen din"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Email"
1361 msgstr "E-post"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Link to a file"
1366 msgstr "Skriv til fil"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&File"
1371 msgstr "&Fil:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1376 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1377 msgid "URL"
1378 msgstr "URL"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1382 msgid "Name associated with the URL"
1383 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Target:"
1388 msgstr "Størst:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1392 msgid "&Name:"
1393 msgstr "&Navn:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1396 msgid "Listing Parameters"
1397 msgstr "«Listing» parametre"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1401 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1406 msgid "&Bypass validation"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1410 msgid "C&aption:"
1411 msgstr "&Figurtekst:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1414 msgid "La&bel:"
1415 msgstr "&Referansemerke:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1418 msgid "Mo&re parameters"
1419 msgstr "Fler &parametre"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1430 msgid "Show LaTeX preview"
1431 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1434 msgid "&Show preview"
1435 msgstr "&Forhåndsvisning"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1438 msgid "File name to include"
1439 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1442 msgid "&Include Type:"
1443 msgstr "&Innkluderingsform:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1446 msgid "Include"
1447 msgstr "Inkluder"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1450 msgid "Input"
1451 msgstr "Input"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1454 msgid "Verbatim"
1455 msgstr "Verbatim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1458 msgid "Program Listing"
1459 msgstr "Programlisting"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1462 msgid "Edit the file"
1463 msgstr "Rediger filen"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1466 msgid "&Edit"
1467 msgstr "&Rediger"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Modules"
1472 msgstr "Midten"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1475 #, fuzzy
1476 msgid "De&lete"
1477 msgstr "Slett"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1482 msgid "A&dd"
1483 msgstr "Leg&g til"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1486 #, fuzzy
1487 msgid "S&elected:"
1488 msgstr "Slett"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1491 #, fuzzy
1492 msgid "A&vailable:"
1493 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Postscript driver:"
1498 msgstr "Postscript&driver:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1501 msgid "&Options:"
1502 msgstr "&Innstillinger:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1505 msgid "Click to select a local document class definition file"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Local Layout..."
1511 msgstr "Tekststil"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1514 msgid "Document &class:"
1515 msgstr "Dokument&klasse:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Encoding"
1520 msgstr "&Enkoding:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Language &Default"
1525 msgstr "LaTeX standard"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Other:"
1530 msgstr "Ytre:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1533 msgid "&Quote Style:"
1534 msgstr "Siteringsstil:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1537 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1538 msgid "Listing"
1539 msgstr "«Listing»"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1542 msgid "&Main Settings"
1543 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1546 msgid "Style"
1547 msgstr "Stil"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1550 msgid "The content's base font size"
1551 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1554 msgid "F&ont size:"
1555 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1558 msgid "The content's base font style"
1559 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Font Famil&y:"
1564 msgstr "Fontfamilie"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1567 msgid "Use extended character table"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Extended character table"
1573 msgstr "Udefinert tekststil"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1576 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1577 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Space i&n string as symbol"
1582 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1585 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1586 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1589 msgid "S&pace as symbol"
1590 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1593 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1594 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1597 msgid "&Break long lines"
1598 msgstr "&Bryt lange linjer"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1601 msgid "Placement"
1602 msgstr "Plassering:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1605 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1606 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1609 msgid "Check for floating listings"
1610 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1613 msgid "&Float"
1614 msgstr "&Flytende (Float)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1617 msgid "Check for inline listings"
1618 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1621 msgid "&Inline listing"
1622 msgstr "L&isting i tekst"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1625 msgid "&Placement:"
1626 msgstr "&Plassering:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1629 msgid "Line numbering"
1630 msgstr "Linjenumre"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1633 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1634 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1638 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1641 msgid "Font si&ze:"
1642 msgstr "Skriftstør&relse:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1645 msgid "S&tep:"
1646 msgstr "S&teg:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1649 msgid "Difference between two numbered lines"
1650 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1653 msgid "&Side:"
1654 msgstr "&Side:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1657 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1658 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1661 msgid "&Dialect:"
1662 msgstr "&Dialekt:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1665 msgid "Lan&guage:"
1666 msgstr "Språk:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1669 msgid "Select the programming language"
1670 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1673 msgid "Range"
1674 msgstr "Intervall"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1677 msgid "&Last line:"
1678 msgstr "&Siste linje:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1681 msgid "The last line to be printed"
1682 msgstr "Siste linje som listes ut"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1685 msgid "The first line to be printed"
1686 msgstr "Første linje som listes ut"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1689 msgid "Fi&rst line:"
1690 msgstr "Fø&rste linje:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1693 msgid "Ad&vanced"
1694 msgstr "A&vansert"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1697 msgid "More Parameters"
1698 msgstr "Fler parametre"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1701 msgid "Feedback window"
1702 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1705 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1706 msgstr ""
1707 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1708 "parametre."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1711 msgid "Copy to Clip&board"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1715 msgid "Update the display"
1716 msgstr "Oppdater log"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1720 msgid "&Update"
1721 msgstr "&Oppdater"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1724 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1725 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1728 msgid "&Default Margins"
1729 msgstr "Standard marger"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1732 msgid "&Top:"
1733 msgstr "Øverst:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1736 msgid "&Bottom:"
1737 msgstr "Nederst:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1740 msgid "&Inner:"
1741 msgstr "Indre:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1744 msgid "O&uter:"
1745 msgstr "Ytre:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1748 msgid "Head &sep:"
1749 msgstr "Avstand til topptekst:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1752 msgid "Head &height:"
1753 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1756 msgid "&Foot skip:"
1757 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Column Sep:"
1762 msgstr "&Kolonner:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1768 msgid "Number of rows"
1769 msgstr "Antall rader"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1773 msgid "&Rows:"
1774 msgstr "&Rader:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1780 msgid "Number of columns"
1781 msgstr "Antall kolonner"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1785 msgid "&Columns:"
1786 msgstr "&Kolonner:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1789 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1790 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1793 msgid "Vertical alignment"
1794 msgstr "Loddrett justering"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1797 msgid "&Vertical:"
1798 msgstr "&Loddrett:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1801 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1802 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1805 msgid "&Horizontal:"
1806 msgstr "&Vannrett:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1809 msgid "&Use AMS math package automatically"
1810 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1813 msgid "Use AMS &math package"
1814 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1817 msgid "Use esint package &automatically"
1818 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1821 msgid "Use &esint package"
1822 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1825 msgid "Sort &as:"
1826 msgstr "Sortér som:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1829 msgid "&Description:"
1830 msgstr "Beskrivelse"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1833 msgid "&Symbol:"
1834 msgstr "&Symbol:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1837 msgid "Type"
1838 msgstr "Type"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1841 msgid "LyX internal only"
1842 msgstr "Kun internt i LyX"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1845 msgid "LyX &Note"
1846 msgstr "LyX &Notis"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1849 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1850 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1853 msgid "&Comment"
1854 msgstr "&Kommentar"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1857 msgid "Print as grey text"
1858 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1861 msgid "&Greyed out"
1862 msgstr "&Grået ut"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1865 msgid "&List in Table of Contents"
1866 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1869 msgid "&Numbering"
1870 msgstr "Nummerering"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1873 msgid "&Use hyperref support"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Additional o&ptions"
1879 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1882 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&General"
1888 msgstr "&Sentrert"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1891 msgid ""
1892 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Automatically fi&ll header"
1898 msgstr "Automatisk oppdatering"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1901 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1905 msgid "Load in &fullscreen mode"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Header Information"
1911 msgstr "TeX informasjon"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Title:"
1916 msgstr "Tittel:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Author:"
1921 msgstr "Forfatter:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Subject:"
1926 msgstr "Subset"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Keywords:"
1931 msgstr "Nø&kkelord:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1934 #, fuzzy
1935 msgid "H&yperlinks"
1936 msgstr "&Lag hyperlink"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1939 msgid "Allows link text to break across lines."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1943 #, fuzzy
1944 msgid "B&reak links over lines"
1945 msgstr "&Bryt lange linjer"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1948 #, fuzzy
1949 msgid "No &frames around links"
1950 msgstr "Uten ramme"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1953 #, fuzzy
1954 msgid "C&olor links"
1955 msgstr "Farger"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1959 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1963 msgid "B&ibliographical backreferences"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Backreference by pa&ge number"
1969 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&Bookmarks"
1974 msgstr "Bokmerker|B"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1977 #, fuzzy
1978 msgid "G&enerate Bookmarks"
1979 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Open bookmarks"
1984 msgstr "Lagre bokmerke"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Number of levels"
1989 msgstr "Antall kopier"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Numbered bookmarks"
1994 msgstr "Nummerert formel|N"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
1998 msgid "Page Layout"
1999 msgstr "Sidestil"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Paper Format"
2004 msgstr "Datoformat"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2007 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2008 msgstr ""
2009 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2012 msgid "Style used for the page header and footer"
2013 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Headings &style:"
2018 msgstr "Sidestil:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2021 msgid "&Landscape"
2022 msgstr "Liggende"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2025 msgid "&Portrait"
2026 msgstr "Stående"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2030 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2031 msgid "&Format:"
2032 msgstr "&Format:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Orientation:"
2037 msgstr "Orientering"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2040 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2041 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2044 msgid "&Two-sided document"
2045 msgstr "&Tosidig dokument"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2052 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2053 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Paragraph's &Default"
2058 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2061 msgid "Ri&ght"
2062 msgstr "&Høyre"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2065 msgid "C&enter"
2066 msgstr "&Midstilt"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2069 msgid "&Left"
2070 msgstr "&Venstre"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2073 msgid "&Justified"
2074 msgstr "&Justert"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Indent Paragraph"
2079 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2082 msgid "Label Width"
2083 msgstr "Etikettbredde for lister"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2087 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2088 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2091 msgid "Lo&ngest label"
2092 msgstr "&Lengste listeetikett"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Line &spacing"
2097 msgstr "L&injeavstand:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2101 msgid "Single"
2102 msgstr "Enkel"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2105 msgid "1.5"
2106 msgstr "1.5"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2110 msgid "Double"
2111 msgstr "Dobbel"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2114 msgid "&Alter..."
2115 msgstr "&Modifiser..."
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2118 #, fuzzy
2119 msgid "In Math"
2120 msgstr "Matte"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2123 msgid ""
2124 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2125 "delay."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Automatic in&line completion"
2131 msgstr "L&isting i tekst"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2134 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Automatic p&opup"
2140 msgstr "Automatisk oppdatering"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2143 #, fuzzy
2144 msgid "In Text"
2145 msgstr "Bare tekst"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2148 msgid ""
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2150 "delay."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatic &inline completion"
2156 msgstr "L&isting i tekst"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2159 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Automatic &popup"
2165 msgstr "Automatisk oppdatering"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2168 msgid ""
2169 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2170 "mode."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2174 msgid "Cursor i&ndicator"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2178 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2179 msgid "General"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2183 msgid ""
2184 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2185 "if it is available."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2189 #, fuzzy
2190 msgid "s inline completion dela&y"
2191 msgstr "L&isting i tekst"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2194 msgid ""
2195 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2196 "if it is available."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2200 msgid "s popup d&elay"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2204 msgid ""
2205 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2206 "It will be shown right away."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2210 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2214 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2218 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2222 msgid "C&onverter:"
2223 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2226 msgid "E&xtra flag:"
2227 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2230 msgid "&From format:"
2231 msgstr "&Fra format:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2234 msgid "&To format:"
2235 msgstr "&Til format:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2238 msgid "&Modify"
2239 msgstr "Modifiser"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2244 msgid "Remo&ve"
2245 msgstr "F&jern"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2248 msgid "Converter Defi&nitions"
2249 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2252 msgid "Converter File Cache"
2253 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2256 msgid "&Enabled"
2257 msgstr "&I bruk"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2260 msgid "&Maximum Age (in days):"
2261 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2264 msgid "&Date format:"
2265 msgstr "Datoformat:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2268 msgid "Date format for strftime output"
2269 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2272 msgid "Off"
2273 msgstr "Av"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2276 msgid "No math"
2277 msgstr "Ikke matte"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2280 msgid "On"
2281 msgstr "På"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2284 msgid "Do not display"
2285 msgstr "Ikke vis"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2288 msgid "Display &Graphics:"
2289 msgstr "Grafikkvisning:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2292 msgid "Instant &Preview:"
2293 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Editing"
2298 msgstr "Avslutter."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2301 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2302 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Sort &environments alphabetically"
2307 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2310 msgid "&Group environments by their category"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2314 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2318 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2322 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2326 msgid "Fullscreen"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2330 msgid "&Limit text width"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2334 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Toggle tabba&r"
2340 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2343 #, fuzzy
2344 msgid "To&ggle scrollbar"
2345 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2348 #, fuzzy
2349 msgid "T&oggle toolbars"
2350 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&New..."
2355 msgstr "&Ny:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2358 #, fuzzy
2359 msgid "S&hort Name:"
2360 msgstr "Sortér som:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2363 msgid "Vector graphi&cs format"
2364 msgstr "&Vektorgrafikk"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2367 msgid "&Document format"
2368 msgstr "&Dokumentformat"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2371 msgid "&Viewer:"
2372 msgstr "Frem&viser:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2375 msgid "Ed&itor:"
2376 msgstr "Redigeringsprogram:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2379 msgid "S&hortcut:"
2380 msgstr "&Hurtigtast:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2383 msgid "E&xtension:"
2384 msgstr "Etternavn på fil:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Co&pier:"
2389 msgstr "Kopiprogram:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2392 msgid "&E-mail:"
2393 msgstr "&E-post:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2396 msgid "Your name"
2397 msgstr "Navnet ditt"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2400 msgid "Your E-mail address"
2401 msgstr "E-postadressen din"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2404 msgid "Keyboard"
2405 msgstr "Tastatur"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2408 msgid "Use &keyboard map"
2409 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2412 msgid "&First:"
2413 msgstr "Første:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2418 msgid "Br&owse..."
2419 msgstr "Se igjennom..."
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2422 msgid "S&econd:"
2423 msgstr "Andre:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2426 msgid "B&rowse..."
2427 msgstr "Se igjennom..."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Mouse"
2432 msgstr "Mer"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2439 msgid ""
2440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2441 "speed it up, low values slow it down."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Right-to-left language support"
2447 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2450 msgid ""
2451 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2455 msgid "Enable &RTL support"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Cursor movement:"
2461 msgstr "Kommentar"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Logical"
2466 msgstr "Sak"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2469 msgid "&Visual"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2473 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2477 msgid "Mark &foreign languages"
2478 msgstr "Merk &fremmede språk"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Select the default language of your documents"
2483 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2486 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2490 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2494 #, fuzzy
2495 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2496 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2499 msgid "&Default language:"
2500 msgstr "Stan&dardspråk:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2503 msgid "Language pac&kage:"
2504 msgstr "Språkpakke:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2507 msgid "Command s&tart:"
2508 msgstr "Startkommando:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2511 msgid "Command e&nd:"
2512 msgstr "Sluttkommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2515 msgid ""
2516 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2517 "the language package)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2521 msgid "&Global"
2522 msgstr "&Global"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2525 msgid ""
2526 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2527 "switch command"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2531 msgid "Auto &begin"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2535 msgid ""
2536 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2537 "switch command"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2541 msgid "Auto &end"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2545 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2549 msgid "Use b&abel"
2550 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2553 msgid "Set class options to default on class change"
2554 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2557 msgid "&Reset class options when document class changes"
2558 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2561 msgid ""
2562 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2563 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2564 "rather than the Cygwin teTeX."
2565 msgstr ""
2566 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2567 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2568 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2572 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2575 msgid "Default paper si&ze:"
2576 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2579 msgid "Te&X encoding:"
2580 msgstr "Te&X tegnkoding"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2583 msgid "CheckTeX start options and flags"
2584 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&Index command:"
2589 msgstr "Register-kommando:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2592 msgid "&BibTeX command:"
2593 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2596 #, fuzzy
2597 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2598 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2601 msgid "Chec&kTeX command:"
2602 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2605 msgid "BibTeX command and options"
2606 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2618 msgid "US letter"
2619 msgstr "US letter"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2623 msgid "US legal"
2624 msgstr "US legal"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2628 msgid "US executive"
2629 msgstr "US executive"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2633 msgid "A3"
2634 msgstr "A3"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2638 msgid "A4"
2639 msgstr "A4"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2643 msgid "A5"
2644 msgstr "A5"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2648 msgid "B5"
2649 msgstr "B5"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2652 msgid "&Working directory:"
2653 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2661 msgid "Browse..."
2662 msgstr "Se igjennom..."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2665 msgid "&Document templates:"
2666 msgstr "&Dokumentmaler:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Example files:"
2671 msgstr "Eksempel #:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2674 msgid "&Backup directory:"
2675 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2678 msgid "Ly&XServer pipe:"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2682 msgid "&Temporary directory:"
2683 msgstr "Midlertidige filer:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2686 msgid "&PATH prefix:"
2687 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2690 msgid ""
2691 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2692 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2693 "paragraphs are separated by a blank line."
2694 msgstr ""
2695 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2696 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2697 "skilles avsnitt med en blank linje."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2700 msgid "Output &line length:"
2701 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2704 msgid "&roff command:"
2705 msgstr "&roff-kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2708 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2709 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Printer Command Options"
2714 msgstr "Kommando innstillinger"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2717 msgid "Extension to be used when printing to file."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2721 msgid "File ex&tension:"
2722 msgstr "Fileks&tensjon:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Option used to print to a file."
2727 msgstr "Utskrift til fil"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Print to &file:"
2732 msgstr "Skriv til fil"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2735 msgid "Option used to print to non-default printer."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Set p&rinter:"
2741 msgstr "Til sk&river:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2744 msgid "Option used with spool command to set printer."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Spool pr&inter:"
2750 msgstr "Til sk&river:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2753 msgid ""
2754 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2755 "to print."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2759 msgid "Spool &command:"
2760 msgstr "Spooler:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2763 msgid "Option used to reverse page order."
2764 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Re&verse pages:"
2769 msgstr "Reverser:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2772 msgid "Lan&dscape:"
2773 msgstr "Liggen&de:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2776 msgid "Number of Co&pies:"
2777 msgstr "Antall ko&pier"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2780 msgid "Option used to set number of copies."
2781 msgstr "Velg antall kopier"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Option used to print a range of pages."
2786 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2789 msgid "Co&llated:"
2790 msgstr "Sortert:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2793 msgid "Pa&ge range:"
2794 msgstr "Intervall:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2797 msgid "Option used to collate multiple copies."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2801 msgid "&Odd pages:"
2802 msgstr "Oddetallssider:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2805 msgid "&Even pages:"
2806 msgstr "Liketallssider:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2809 msgid "Paper t&ype:"
2810 msgstr "Papirt&ype:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2813 msgid "Paper si&ze:"
2814 msgstr "Arkstørrelse:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2817 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2821 msgid "E&xtra options:"
2822 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2827 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2830 msgid ""
2831 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2832 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2833 "printers."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Adapt output to printer"
2839 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2842 msgid "Name of the default printer"
2843 msgstr "Navn på standardskriver"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2846 msgid "Default &printer:"
2847 msgstr "Standard &skriver:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2850 msgid "Printer co&mmand:"
2851 msgstr "Skriverkommando:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2854 msgid "Sa&ns Serif:"
2855 msgstr "Sans Serif:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2858 msgid "T&ypewriter:"
2859 msgstr "&Maskinskrift:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2862 msgid "Screen &DPI:"
2863 msgstr "Skjerm &DPI:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2866 msgid "&Zoom %:"
2867 msgstr "&Zoom %:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2870 msgid "Font Sizes"
2871 msgstr "Fontstørrelser"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2874 msgid "Larger:"
2875 msgstr "Større:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2878 msgid "Largest:"
2879 msgstr "Størst:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2882 msgid "Huge:"
2883 msgstr "Enorm:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2886 msgid "Hugest:"
2887 msgstr "Gigantisk:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2890 msgid "Smallest:"
2891 msgstr "Minst:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2894 msgid "Smaller:"
2895 msgstr "Mindre:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2898 msgid "Small:"
2899 msgstr "Liten:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2902 msgid "Normal:"
2903 msgstr "Normal:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2906 msgid "Tiny:"
2907 msgstr "Bitteliten:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2910 msgid "Large:"
2911 msgstr "Stor:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2914 msgid ""
2915 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2916 "of fonts"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2920 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2924 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2928 msgid "&Bind file:"
2929 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Ne&w"
2934 msgstr "&Ny:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2937 msgid "Al&ternative language:"
2938 msgstr "Alternativt språk:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2941 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2942 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2945 msgid "Personal &dictionary:"
2946 msgstr "Personlig or&dliste:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2949 msgid "Escape cha&racters:"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2953 msgid "Spellchec&ker executable:"
2954 msgstr "Program for stavekontroll:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2957 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2958 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2961 msgid "Use input encod&ing"
2962 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2965 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2966 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2969 msgid "Accept compound &words"
2970 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2973 msgid "Session"
2974 msgstr "Økt"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2977 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2978 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2981 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2985 msgid "Restore cursor positions"
2986 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2989 msgid "Load opened files from last session"
2990 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2993 msgid "Documents"
2994 msgstr "Dokumenter"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2997 msgid "&Maximum last files:"
2998 msgstr "Max antall tidligere filer"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3001 msgid "minutes"
3002 msgstr "minutt"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3005 #, fuzzy
3006 msgid "B&ackup documents, every"
3007 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Open documents in &tabs"
3012 msgstr "Åpne dokument"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Automatic help"
3017 msgstr "Automatisk oppdatering"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3020 msgid ""
3021 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3022 "the main work area of an edited document"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3026 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3030 msgid "Bro&wse..."
3031 msgstr "Se igjennom..."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3034 msgid "&User interface file:"
3035 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3039 msgid "&Save"
3040 msgstr "Lagre"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3043 msgid "Pages"
3044 msgstr "Sider"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3047 msgid "Page number to print from"
3048 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3051 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3052 msgstr "&Til:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3055 msgid "Page number to print to"
3056 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3059 msgid "Print all pages"
3060 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3063 msgid "Fro&m"
3064 msgstr "Fr&a"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3067 msgid "&All"
3068 msgstr "&Alt"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3071 msgid "Print &odd-numbered pages"
3072 msgstr "Skriv oddetallssider"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3075 msgid "Print &even-numbered pages"
3076 msgstr "Skriv &liketallssider"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3079 msgid "Print in reverse order"
3080 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3083 msgid "Re&verse order"
3084 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Copie&s"
3089 msgstr "Kopier"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3092 msgid "Number of copies"
3093 msgstr "Antall kopier"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3096 msgid "Collate copies"
3097 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3100 msgid "&Collate"
3101 msgstr "&Ordne"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3104 msgid "&Print"
3105 msgstr "&Skriv ut"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3108 msgid "Print Destination"
3109 msgstr "Skriv ut til"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3112 msgid "Send output to the printer"
3113 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3116 msgid "P&rinter:"
3117 msgstr "Sk&river:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3120 msgid "Send output to the given printer"
3121 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3124 msgid "Send output to a file"
3125 msgstr "Utskrift til fil"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3128 msgid "La&bels in:"
3129 msgstr "&Referansemerker i:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3132 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3133 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3136 msgid "<reference>"
3137 msgstr "<referansenr>"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3140 msgid "(<reference>)"
3141 msgstr "(<referansenr>)"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3144 msgid "<page>"
3145 msgstr "<side>"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3148 msgid "on page <page>"
3149 msgstr "på side <side>"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3152 msgid "<reference> on page <page>"
3153 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3156 msgid "Formatted reference"
3157 msgstr "Formattert referanse"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3160 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3161 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3164 msgid "&Sort"
3165 msgstr "&Sortér"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3168 msgid "Update the label list"
3169 msgstr "Oppdater referanselisten"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3172 msgid "Jump to the label"
3173 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3176 msgid "&Go to Label"
3177 msgstr "&Gå til merket"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3180 msgid "&Find:"
3181 msgstr "&Finn:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3184 msgid "Replace &with:"
3185 msgstr "Erstatt med:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3188 msgid "Case &sensitive"
3189 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3192 msgid "Match whole words onl&y"
3193 msgstr "Bare hele ord"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3196 msgid "Find &Next"
3197 msgstr "Finn &Neste"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3202 msgid "&Replace"
3203 msgstr "&Erstatt"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3206 msgid "Replace &All"
3207 msgstr "Erstatt &Alle"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3210 msgid "Search &backwards"
3211 msgstr "Søk &baklengs"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3214 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3218 msgid "&Export formats:"
3219 msgstr "&Eksportformater:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3222 msgid "&Command:"
3223 msgstr "&Kommando:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Edit shortcut"
3228 msgstr "&Hurtigtast:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Clear"
3233 msgstr "Av"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Function:"
3238 msgstr "Funksjoner"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Shortcut"
3243 msgstr "&Hurtigtast:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3246 msgid "Suggestions:"
3247 msgstr "Forslag:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3250 msgid "Replace word with current choice"
3251 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3254 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3255 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3258 msgid "Ignore this word"
3259 msgstr "Ignorer dette ordet"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3262 msgid "&Ignore"
3263 msgstr "Ignorer"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3266 msgid "Ignore this word throughout this session"
3267 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3270 msgid "I&gnore All"
3271 msgstr "Ignorer alle"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3274 msgid "Replacement:"
3275 msgstr "Byttes med:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3278 msgid "Current word"
3279 msgstr "Ukjent ord"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3282 msgid "Unknown word:"
3283 msgstr "Ukjent ord:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3286 msgid "Replace with selected word"
3287 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3290 msgid ""
3291 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3292 "full range."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Ca&tegory:"
3298 msgstr "&Bildetekst:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3301 msgid "Select this to display all available characters at once"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Display all"
3307 msgstr "&Visning:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3310 msgid "&Table Settings"
3311 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3314 msgid "Column Width"
3315 msgstr "Kolonnebredde"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3318 msgid "Fixed width of the column"
3319 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3322 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3323 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3326 msgid "&Vertical alignment:"
3327 msgstr "&Loddrett justering:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3330 msgid "&Horizontal alignment:"
3331 msgstr "Vannrett justering:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3334 msgid "Horizontal alignment in column"
3335 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3339 msgid "Justified"
3340 msgstr "Justert"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3343 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3344 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3347 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3348 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3351 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3352 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3355 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3356 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3359 msgid "Merge cells"
3360 msgstr "Slå sammen celler"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3363 msgid "&Multicolumn"
3364 msgstr "&Multikolonne"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3367 msgid "LaTe&X argument:"
3368 msgstr "LaTe&X argument:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3371 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3372 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3375 msgid "&Borders"
3376 msgstr "&Kantlinjer"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3379 msgid "All Borders"
3380 msgstr "Alle"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3383 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3384 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3387 msgid "&Set"
3388 msgstr "På"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3391 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3392 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3395 msgid "C&lear"
3396 msgstr "Av"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3399 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3400 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3403 msgid "Fo&rmal"
3404 msgstr "Formell"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3407 msgid "Use default (grid-like) border style"
3408 msgstr "Bruk standard rutenett"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3411 msgid "De&fault"
3412 msgstr "&Standard"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3415 msgid "Set Borders"
3416 msgstr "Kantlinjer"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3419 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3420 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3423 msgid "Additional Space"
3424 msgstr "Ekstra mellomrom"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3427 msgid "T&op of row:"
3428 msgstr "&Oppå raden:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3431 msgid "Botto&m of row:"
3432 msgstr "&Under raden:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3435 msgid "Bet&ween rows:"
3436 msgstr "&Mellom rader:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3439 msgid "&Longtable"
3440 msgstr "&Lang tabell"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3443 msgid "Set a page break on the current row"
3444 msgstr "Sideskift på denne raden"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3447 msgid "Page &break on current row"
3448 msgstr "Sideskift på denne raden"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3451 msgid "Settings"
3452 msgstr "Innstillinger"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3455 msgid "Status"
3456 msgstr "Status"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3459 msgid "Header:"
3460 msgstr "Hode:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3463 msgid "Footer:"
3464 msgstr "Fot:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3467 msgid "First header:"
3468 msgstr "Første hode:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3471 msgid "Last footer:"
3472 msgstr "Siste fot:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3475 msgid "Contents"
3476 msgstr "Innhold"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3479 msgid "Border above"
3480 msgstr "Strek over"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3483 msgid "Border below"
3484 msgstr "Strek under"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3487 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3488 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3493 msgid "on"
3494 msgstr "på"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3497 msgid "This row is the header of the first page"
3498 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3501 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3502 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3505 msgid "This row is the footer of the last page"
3506 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3512 msgid "double"
3513 msgstr "dobbel"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3516 msgid "Don't output the last footer"
3517 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3521 msgid "is empty"
3522 msgstr "er tom"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3525 msgid "Don't output the first header"
3526 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3529 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3530 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3533 msgid "&Use long table"
3534 msgstr "&Bruk lang tabell"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3537 msgid "Current cell:"
3538 msgstr "Tabellrute:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3541 msgid "Current row position"
3542 msgstr "rad nr"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3545 msgid "Current column position"
3546 msgstr "Kolonne nr"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3549 msgid "Close this dialog"
3550 msgstr "Lukk dette vinduet"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3553 msgid "Rebuild the file lists"
3554 msgstr "Oppdater fil lister"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3557 msgid "&Rescan"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3561 msgid ""
3562 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3566 msgid "&View"
3567 msgstr "&Vis"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3570 msgid "Selected classes or styles"
3571 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3574 msgid "LaTeX classes"
3575 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3578 msgid "LaTeX styles"
3579 msgstr "LaTeX stiler"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3582 msgid "BibTeX styles"
3583 msgstr "BibTeX stiler"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3586 msgid "Toggles view of the file list"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3590 msgid "Show &path"
3591 msgstr "Vis sti"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3594 msgid "Spacing"
3595 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Separate paragraphs with"
3600 msgstr "Skill avsnitt med"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3603 msgid "Listing settings"
3604 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3607 msgid "Format text into two columns"
3608 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3611 msgid "Two-&column document"
3612 msgstr "To &kolonners dokument"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3615 msgid "&Vertical space"
3616 msgstr "&Loddrett avstand"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3619 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3620 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3623 msgid "&Indentation"
3624 msgstr "&Innrykk"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3627 msgid "&Line spacing:"
3628 msgstr "L&injeavstand:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3631 msgid "Index entry"
3632 msgstr "Nøkkelord for register"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3635 msgid "&Keyword:"
3636 msgstr "Nø&kkelord:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3639 msgid "Entry"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3643 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3644 msgid "The selected entry"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3648 msgid "&Selection:"
3649 msgstr "Merking:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3652 msgid "Replace the entry with the selection"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3656 msgid "Update navigation tree"
3657 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3662 msgid "..."
3663 msgstr "..."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3666 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3667 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3670 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3671 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3674 msgid "Move selected item down by one"
3675 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3678 msgid "Move selected item up by one"
3679 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3682 #, fuzzy
3683 msgid ""
3684 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3685 "tables, and others)"
3686 msgstr ""
3687 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3688 "tilgjengelige"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3691 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3692 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3695 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3696 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3699 msgid "DefSkip"
3700 msgstr "Standard avstand"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3703 msgid "SmallSkip"
3704 msgstr "Liten avstand"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3707 msgid "MedSkip"
3708 msgstr "Medium avstand"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3711 msgid "BigSkip"
3712 msgstr "Stor avstand"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3715 msgid "VFill"
3716 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3719 msgid "Complete source"
3720 msgstr "Hele kildekoden"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3723 msgid "Automatic update"
3724 msgstr "Automatisk oppdatering"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Unit of width value"
3729 msgstr "Enheter for breddemål"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3732 #, fuzzy
3733 msgid "number of needed lines"
3734 msgstr "Antall kopier"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3737 #, fuzzy
3738 msgid "use number of lines"
3739 msgstr "Antall kopier"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Line span:"
3744 msgstr "L&injeavstand:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Outer (default)"
3749 msgstr "LaTeX standard"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Inner"
3754 msgstr "Indre:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3757 msgid "use overhang"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3761 msgid "Over&hang:"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Overhang value"
3767 msgstr "Høydemål"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Unit of overhang value"
3772 msgstr "Enheter for breddemål"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3775 msgid "Check this to allow flexible placement"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3779 msgid "Allow &floating"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3784 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3785 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3786 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3787 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3788 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3789 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3791 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3794 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3795 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3798 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3800 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3801 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3803 msgid "Standard"
3804 msgstr "Standard"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3807 msgid "TheoremTemplate"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3812 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3816 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3817 msgid "Proof"
3818 msgstr "Bevis"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3821 msgid "Proof:"
3822 msgstr "Bevis:"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3826 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3831 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3834 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3835 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3836 msgid "Theorem"
3837 msgstr "Teorem"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3840 msgid "Theorem #:"
3841 msgstr "Teorem #:"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3844 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3846 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3850 msgid "Lemma"
3851 msgstr "Lemma"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3854 msgid "Lemma #:"
3855 msgstr "Lemma #:"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3864 msgid "Corollary"
3865 msgstr "Korollar"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3868 msgid "Corollary #:"
3869 msgstr "Korollar #:"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3872 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3877 msgid "Proposition"
3878 msgstr "Proposisjon"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3881 msgid "Proposition #:"
3882 msgstr "Proposisjon #:"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3886 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3889 msgid "Conjecture"
3890 msgstr "Konjektur"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3893 msgid "Conjecture #:"
3894 msgstr "Konjektur #:"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3898 msgid "Criterion"
3899 msgstr "Kriterie"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3902 msgid "Criterion #:"
3903 msgstr "Kriterie #:"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3907 msgid "Fact"
3908 msgstr "Faktum"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3911 msgid "Fact #:"
3912 msgstr "Faktum #:"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3915 msgid "Axiom"
3916 msgstr "Aksiom"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3919 msgid "Axiom #:"
3920 msgstr "Aksiom #:"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3924 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3929 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3930 msgid "Definition"
3931 msgstr "Definisjon"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3934 msgid "Definition #:"
3935 msgstr "Definisjon #:"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3938 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3944 msgid "Example"
3945 msgstr "Eksempel"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3948 msgid "Example #:"
3949 msgstr "Eksempel #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3953 msgid "Condition"
3954 msgstr "Forutsetning"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3957 msgid "Condition #:"
3958 msgstr "Forutsetning #:"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3965 msgid "Problem"
3966 msgstr "Problem"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3969 msgid "Problem #:"
3970 msgstr "Problem #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3977 msgid "Exercise"
3978 msgstr "Øvelse"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3981 msgid "Exercise #:"
3982 msgstr "Øvelse #:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3990 msgid "Remark"
3991 msgstr "Merknad"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3994 msgid "Remark #:"
3995 msgstr "Merknad #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4004 msgid "Claim"
4005 msgstr "Påstand"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4008 msgid "Claim #:"
4009 msgstr "Påstand #:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4014 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4016 msgid "Note"
4017 msgstr "Notis"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4020 msgid "Note #:"
4021 msgstr "Notis #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4025 msgid "Notation"
4026 msgstr "Notasjon"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4029 msgid "Notation #:"
4030 msgstr "Notasjon #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4035 msgid "Case"
4036 msgstr "Tilfelle"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4040 msgid "Case #:"
4041 msgstr "tilfelle #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4044 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4047 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4050 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4052 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4053 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4054 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4055 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4056 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4057 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4059 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4060 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4062 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4063 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4065 msgid "Section"
4066 msgstr "Seksjon"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4069 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4073 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4077 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4078 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4080 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4081 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4083 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4084 msgid "Subsection"
4085 msgstr "Underseksjon"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4088 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4093 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4095 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4096 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4099 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4100 msgid "Subsubsection"
4101 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4104 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4107 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4108 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4109 msgid "Section*"
4110 msgstr "Seksjon*"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4113 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4116 msgid "Subsection*"
4117 msgstr "Underseksjon*"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4122 msgid "Subsubsection*"
4123 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4126 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4129 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4130 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4132 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4134 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4135 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4136 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4138 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4140 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4141 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4144 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4145 #: src/output_plaintext.cpp:133
4146 msgid "Abstract"
4147 msgstr "Sammendrag"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4150 msgid "Abstract---"
4151 msgstr "Sammendrag---"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4156 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4158 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4159 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4161 msgid "Keywords"
4162 msgstr "Nøkkelord"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4165 msgid "Index Terms---"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4169 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4171 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4173 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4176 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4177 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4178 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4179 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4180 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4181 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4182 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4184 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4187 msgid "Bibliography"
4188 msgstr "Referanseliste"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4194 #: src/rowpainter.cpp:464
4195 msgid "Appendix"
4196 msgstr "Appendiks"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4199 msgid "Appendices"
4200 msgstr "Appendikser"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4203 msgid "Biography"
4204 msgstr "Biografi"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4207 msgid "BiographyNoPhoto"
4208 msgstr "BiografiUtenFoto"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4211 msgid "Footernote"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4215 msgid "MarkBoth"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4222 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4223 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4224 msgid "Itemize"
4225 msgstr "Punktliste"
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4231 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4232 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4233 msgid "Enumerate"
4234 msgstr "Nummerert liste"
4235
4236 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4238 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4241 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4244 msgid "Description"
4245 msgstr "Beskrivelse"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4250 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4252 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4253 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4254 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4255 msgid "List"
4256 msgstr "Liste"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4261 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4263 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4264 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4266 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4268 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4271 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4275 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4279 msgid "Title"
4280 msgstr "Tittel"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4285 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4287 msgid "Subtitle"
4288 msgstr "Undertittel"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4293 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4295 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4296 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4297 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4301 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4307 msgid "Author"
4308 msgstr "Forfatter"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4312 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4316 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4318 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4319 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4320 msgid "Address"
4321 msgstr "Adresse"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4325 msgid "Offprint"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4330 msgid "Mail"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4337 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4339 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4340 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4344 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4345 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4346 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4347 msgid "Date"
4348 msgstr "Dato"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4354 msgid "Acknowledgement"
4355 msgstr "Takk til"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4358 msgid "Offprint Requests to:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:175
4362 msgid "Correspondence to:"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4367 msgid "Acknowledgements."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4372 msgid "LaTeX"
4373 msgstr "LaTeX"
4374
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4377 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4378 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4380 msgid "Email"
4381 msgstr "E-post"
4382
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4385 msgid "Thesaurus"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4389 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4391 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4394 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4396 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4397 msgid "Paragraph"
4398 msgstr "Avsnitt"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4401 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4402 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4403 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4404 msgid "Affiliation"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4408 msgid "And"
4409 msgstr "Og"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4412 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4415 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4416 msgid "Acknowledgements"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4422 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4423 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4425 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4427 #: src/output_plaintext.cpp:145
4428 msgid "References"
4429 msgstr "Referanser"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4432 msgid "PlaceFigure"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4436 msgid "PlaceTable"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4440 msgid "TableComments"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4444 msgid "TableRefs"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4448 msgid "MathLetters"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4452 msgid "NoteToEditor"
4453 msgstr "Notat til redaktør"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4456 msgid "Facility"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4460 msgid "Objectname"
4461 msgstr "Objektnavn"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4464 msgid "Dataset"
4465 msgstr "Datasett"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4468 msgid "Subject headings:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4472 msgid "[Acknowledgements]"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4479 msgid "and"
4480 msgstr "og"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4483 msgid "Place Figure here:"
4484 msgstr "Plassér figur her:"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4487 msgid "Place Table here:"
4488 msgstr "Plassér tabell her:"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4491 msgid "[Appendix]"
4492 msgstr "[Tillegg]"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4495 msgid "Note to Editor:"
4496 msgstr "Notat til redaktør:"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4499 msgid "References. ---"
4500 msgstr "Referanser. ---"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4503 msgid "Note. ---"
4504 msgstr "Notat. ---"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4507 msgid "FigCaption"
4508 msgstr "Figurtekst"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4511 msgid "Fig. ---"
4512 msgstr "Fig. ---"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4515 msgid "Facility:"
4516 msgstr "Fasilitet:"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4519 msgid "Obj:"
4520 msgstr "Obj:"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4523 msgid "Dataset:"
4524 msgstr "Datasett:"
4525
4526 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4532 #, fuzzy
4533 msgid "MainText"
4534 msgstr "Bare tekst"
4535
4536 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4537 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4538 msgid "\\arabic{section}"
4539 msgstr "\\arabic{section}"
4540
4541 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4542 msgid "Chapter Exercises"
4543 msgstr "Kapitteloppgave"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:50
4546 msgid "RightHeader"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:59
4550 msgid "Right header:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:82
4554 msgid "Abstract:"
4555 msgstr "Sammendrag:"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:91
4558 msgid "ShortTitle"
4559 msgstr "Kort tittel"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:99
4562 msgid "Short title:"
4563 msgstr "Kort tittel:"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:128
4566 msgid "TwoAuthors"
4567 msgstr "To forfattere"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:135
4570 msgid "ThreeAuthors"
4571 msgstr "Tre forfattere"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:142
4574 msgid "FourAuthors"
4575 msgstr "Fire forfattere"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4579 msgid "Affiliation:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:170
4583 msgid "TwoAffiliations"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:177
4587 msgid "ThreeAffiliations"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:184
4591 msgid "FourAffiliations"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4595 msgid "Journal"
4596 msgstr "Journal"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:205
4599 msgid "CopNum"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:233
4603 msgid "Acknowledgements:"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4607 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4608 #: lib/layouts/spie.layout:88
4609 msgid "Acknowledgments"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:247
4613 msgid "ThickLine"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:257
4617 msgid "CenteredCaption"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4621 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4622 msgid "Senseless!"
4623 msgstr "Meningsløst!"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:277
4626 msgid "FitFigure"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:283
4630 msgid "FitBitmap"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4634 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4635 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4636 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4637 msgid "*"
4638 msgstr "*"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:341
4641 msgid "Seriate"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4645 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4646 msgid "(\\alph{enumii})"
4647 msgstr "(\\alph{enumii})"
4648
4649 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4650 msgid "LatinOn"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4654 msgid "Latin on"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4658 msgid "LatinOff"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4662 msgid "Latin off"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4666 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4667 msgid "BeginFrame"
4668 msgstr "Begynn ramme"
4669
4670 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4672 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4673 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4675 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4676 msgid "Part"
4677 msgstr "Del"
4678
4679 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4680 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4682 msgid "Part*"
4683 msgstr "Del*"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4686 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4687 msgid "MM"
4688 msgstr "MM"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4691 msgid "Section \\arabic{section}"
4692 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4695 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4696 msgid "\\Alph{section}"
4697 msgstr "\\Alph{section}"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Unnumbered"
4706 msgstr "Nummerert"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4709 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4713 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Frames"
4721 msgstr "Innrammet"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4724 msgid "Frame"
4725 msgstr "Innrammet"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4728 msgid "BeginPlainFrame"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4732 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4736 msgid "AgainFrame"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4740 msgid "Again frame with label"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4744 msgid "EndFrame"
4745 msgstr "Slutt ramme"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4748 msgid "________________________________"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4752 msgid "FrameSubtitle"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4756 msgid "Column"
4757 msgstr "Kolonne"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4762 msgid "Columns"
4763 msgstr "Kolonner"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4766 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4770 msgid "ColumnsCenterAligned"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4774 msgid "Columns (center aligned)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4778 msgid "ColumnsTopAligned"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4782 msgid "Columns (top aligned)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4786 msgid "Pause"
4787 msgstr "Pause"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4792 msgid "Overlays"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4796 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4800 msgid "Overprint"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4804 msgid "OverlayArea"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4808 msgid "Overlayarea"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4812 msgid "Uncover"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Uncovered on slides"
4818 msgstr "Bare én kolonne"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4821 msgid "Only"
4822 msgstr "Bare"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Only on slides"
4827 msgstr "Bare én kolonne"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4830 msgid "Block"
4831 msgstr "Blokk"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Blocks"
4837 msgstr "Blokk"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4840 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4844 msgid "ExampleBlock"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4848 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4852 msgid "AlertBlock"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4856 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Titling"
4864 msgstr "«Listing»"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4867 msgid "Title (Plain Frame)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4872 msgid "Institute"
4873 msgstr "Institutt"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4876 msgid "BackMatter"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4880 msgid "TitleGraphic"
4881 msgstr "Tittelgrafikk"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Theorems"
4886 msgstr "Teorem"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4890 msgid "Corollary."
4891 msgstr "Korollar."
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4895 msgid "Definition."
4896 msgstr "Definisjon."
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4899 msgid "Definitions"
4900 msgstr "Definisjoner"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4903 msgid "Definitions."
4904 msgstr "Definisjoner. "
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4907 msgid "Example."
4908 msgstr "Eksempel."
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4911 msgid "Examples"
4912 msgstr "Eksempler"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4915 msgid "Examples."
4916 msgstr "Eksempler."
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4919 msgid "Fact."
4920 msgstr "Faktum."
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4926 msgid "Proof."
4927 msgstr "Bevis."
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4931 msgid "Theorem."
4932 msgstr "Teorem."
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4935 msgid "Separator"
4936 msgstr "Separator"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4939 msgid "___"
4940 msgstr "___"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4943 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4944 msgid "LyX-Code"
4945 msgstr "LyX-Kode"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4948 msgid "NoteItem"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4952 msgid "Note:"
4953 msgstr "Notis:"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Alert"
4958 msgstr "Vert"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4961 msgid "Structure"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
4965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4967 msgid "Table"
4968 msgstr "Tabell"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
4971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4972 msgid "List of Tables"
4973 msgstr "Liste over tabeller"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
4976 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4977 msgid "Figure"
4978 msgstr "Figur"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
4981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4982 msgid "List of Figures"
4983 msgstr "Liste over figurer"
4984
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4986 msgid "Dialogue"
4987 msgstr "Dialog"
4988
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4990 msgid "Narrative"
4991 msgstr "Sammenfatning"
4992
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4994 msgid "ACT"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4998 msgid "ACT \\arabic{act}"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5002 msgid "SCENE"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5006 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5010 msgid "SCENE*"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5014 msgid "AT RISE:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5018 msgid "Speaker"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5022 msgid "Parenthetical"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5026 msgid "("
5027 msgstr "("
5028
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5030 msgid ")"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5034 msgid "CURTAIN"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5038 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5039 msgid "Right Address"
5040 msgstr "Adresse(høyre side)"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:35
5043 msgid "Mainline"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:42
5047 msgid "Mainline:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:60
5051 msgid "Variation"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/chess.layout:64
5055 msgid "Variation:"
5056 msgstr "Variasjon:"
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:70
5059 msgid "SubVariation"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:73
5063 msgid "Subvariation:"
5064 msgstr "Sub-variasjon:"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:79
5067 msgid "SubVariation2"
5068 msgstr "Sub-variasjon2"
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:82
5071 msgid "Subvariation(2):"
5072 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:88
5075 msgid "SubVariation3"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:91
5079 msgid "Subvariation(3):"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:97
5083 msgid "SubVariation4"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:100
5087 msgid "Subvariation(4):"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:106
5091 msgid "SubVariation5"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:109
5095 msgid "Subvariation(5):"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:116
5099 msgid "HideMoves"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:121
5103 msgid "HideMoves:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:126
5107 msgid "ChessBoard"
5108 msgstr "Sjakkbrett"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:130
5111 msgid "[chessboard]"
5112 msgstr "[sjakkbrett]"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:139
5115 msgid "BoardCentered"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:144
5119 msgid "[centered board]"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:154
5123 msgid "HighLight"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:159
5127 msgid "Highlights:"
5128 msgstr "Høydepunkter:"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:174
5131 msgid "Arrow"
5132 msgstr "Pilspiss"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:179
5135 msgid "Arrow:"
5136 msgstr "Pilspiss:"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:185
5139 msgid "KnightMove"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:190
5143 msgid "KnightMove:"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5147 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5148 msgid "My Address"
5149 msgstr "Min_adresse"
5150
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5152 msgid "Briefkopf:"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5156 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5157 msgid "Send To Address"
5158 msgstr "Til-adresse"
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5161 msgid "Adresse:"
5162 msgstr "Adresse:"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5167 msgid "Opening"
5168 msgstr "Åpning"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5171 msgid "Anrede:"
5172 msgstr "Åpning"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5177 msgid "Signature"
5178 msgstr "Signatur"
5179
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5181 msgid "Unterschrift:"
5182 msgstr "Underskrift:"
5183
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5187 msgid "Closing"
5188 msgstr "Avslutning"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5191 msgid "Gruss:"
5192 msgstr "Hilsning:"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5195 msgid "encl"
5196 msgstr "vedlegg"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5199 msgid "Anlagen:"
5200 msgstr "Vedlegg:"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5203 msgid "ps"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5207 msgid "PS:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5212 msgid "cc"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5216 msgid "Verteiler:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5220 msgid "Betreff"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5224 msgid "Betreff:"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5228 msgid "Stadt"
5229 msgstr "By"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5232 msgid "Stadt:"
5233 msgstr "By:"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5236 msgid "Datum"
5237 msgstr "Dato"
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5240 msgid "Datum:"
5241 msgstr "Dato:"
5242
5243 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5245 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5247 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5248 msgid "Subparagraph"
5249 msgstr "Underavsnitt"
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5252 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5253 msgid "Quotation"
5254 msgstr "Sitering"
5255
5256 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5257 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5258 msgid "Quote"
5259 msgstr "Sitat"
5260
5261 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5262 msgid "00.00.0000"
5263 msgstr "00.00.0000"
5264
5265 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5266 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5267 msgid "Verse"
5268 msgstr "Vers"
5269
5270 #: lib/layouts/egs.layout:268
5271 msgid "LaTeX Title"
5272 msgstr "LaTeX Tittel"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:301
5275 msgid "Author:"
5276 msgstr "Forfatter:"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:310
5279 msgid "Affil"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/egs.layout:323
5283 msgid "Affilation:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/egs.layout:345
5287 msgid "Journal:"
5288 msgstr "Journal:"
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:354
5291 msgid "msnumber"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/egs.layout:368
5295 msgid "MS_number:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/egs.layout:378
5299 msgid "FirstAuthor"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/egs.layout:391
5303 msgid "1st_author_surname:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5307 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5308 msgid "Received"
5309 msgstr "Mottatt"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5313 msgid "Received:"
5314 msgstr "Mottatt:"
5315
5316 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5318 msgid "Accepted"
5319 msgstr "Akseptert"
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5322 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5323 msgid "Accepted:"
5324 msgstr "Akseptert:"
5325
5326 #: lib/layouts/egs.layout:444
5327 msgid "Offsets"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/egs.layout:457
5331 msgid "reprint_reqs_to:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5336 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5338 msgid "Abstract."
5339 msgstr "Sammendrag."
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5343 msgid "Acknowledgement."
5344 msgstr "Bekreftelse."
5345
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5347 msgid "Author Address"
5348 msgstr "Forfatteradresse"
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5352 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5354 msgid "Address:"
5355 msgstr "Adresse:"
5356
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5358 msgid "Author Email"
5359 msgstr "Forfatters E-post"
5360
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5362 msgid "Email:"
5363 msgstr "E-post:"
5364
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5366 msgid "Author URL"
5367 msgstr "Forfatter URL"
5368
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5371 msgid "URL:"
5372 msgstr "URL:"
5373
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5376 msgid "Thanks"
5377 msgstr "Takk"
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5380 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5384 msgid "PROOF."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5388 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5392 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5396 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5406 msgid "Algorithm"
5407 msgstr "Algoritme"
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5410 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5414 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5418 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5422 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5426 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5430 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5434 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5438 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5442 msgid "Summary"
5443 msgstr "Sammendrag"
5444
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5446 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5450 msgid "Case \\arabic{case}"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5456 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5458 msgid "FrontMatter"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5462 msgid "Keyword"
5463 msgstr "Nøkkelord"
5464
5465 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5466 msgid "Key words:"
5467 msgstr "Nøkkelord:"
5468
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5470 msgid "Item"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5474 msgid "Item:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5478 msgid "BulletedItem"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5482 msgid "Bulleted Item:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5486 msgid "Begin"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5490 msgid "Begin of CV"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5494 msgid "PersonalInfo"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5498 msgid "Personal Info"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5502 msgid "MotherTongue"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5506 msgid "Mother Tongue:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5510 msgid "LangHeader"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5514 msgid "Language Header:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5518 msgid "Language:"
5519 msgstr "Språk:"
5520
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5522 msgid "LastLanguage"
5523 msgstr "SisteSpråk"
5524
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5526 msgid "Last Language:"
5527 msgstr "Siste språk:"
5528
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5530 msgid "LangFooter"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5534 msgid "Language Footer:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5538 msgid "End"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5542 msgid "End of CV"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:42
5546 msgid "Foilhead"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:61
5550 msgid "ShortFoilhead"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/foils.layout:67
5554 msgid "Rotatefoilhead"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:73
5558 msgid "ShortRotatefoilhead"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:82
5562 msgid "TickList"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:97
5566 msgid "_/"
5567 msgstr "_/"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:101
5570 msgid "CrossList"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:116
5574 msgid "><"
5575 msgstr "><"
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:160
5578 msgid "My Logo"
5579 msgstr "Min logo"
5580
5581 #: lib/layouts/foils.layout:168
5582 msgid "My Logo:"
5583 msgstr "Min logo:"
5584
5585 #: lib/layouts/foils.layout:177
5586 msgid "Restriction"
5587 msgstr "Restriksjon"
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:181
5590 msgid "Restriction:"
5591 msgstr "Restriksjon:"
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5595 msgid "Left Header"
5596 msgstr "Venstre hode"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5599 msgid "Left Header:"
5600 msgstr "Venstre hode:"
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5604 msgid "Right Header"
5605 msgstr "Høyre hode"
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5608 msgid "Right Header:"
5609 msgstr "Høyre hode:"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:201
5612 msgid "Right Footer"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:205
5616 msgid "Right Footer:"
5617 msgstr "Høyre fot:"
5618
5619 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5622 msgid "Theorem #."
5623 msgstr "Teorem #."
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5628 msgid "Lemma #."
5629 msgstr "Lemma #."
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5634 msgid "Corollary #."
5635 msgstr "Korollar #."
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5639 msgid "Proposition #."
5640 msgstr "Proposisjon #."
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5645 msgid "Definition #."
5646 msgstr "Definisjon #."
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5650 msgid "Theorem*"
5651 msgstr "Teorem*"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5655 msgid "Lemma*"
5656 msgstr "Lemma*"
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5660 msgid "Lemma."
5661 msgstr "Lemma."
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5665 msgid "Corollary*"
5666 msgstr "Korollar*"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5670 msgid "Proposition*"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5675 msgid "Proposition."
5676 msgstr "Proposisjon."
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5680 msgid "Definition*"
5681 msgstr "Definisjon*"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5684 msgid "Brieftext"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5688 msgid "Text:"
5689 msgstr "Tekst:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5695 msgid "Name"
5696 msgstr "Navn"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5701 msgid "Name:"
5702 msgstr "Navn:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5705 msgid "Unterschrift"
5706 msgstr "Underskrift"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5709 msgid "Strasse"
5710 msgstr "Gate"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5713 msgid "Strasse:"
5714 msgstr "Gate:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5717 msgid "Zusatz"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5721 msgid "Zusatz:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5725 msgid "Ort"
5726 msgstr "Sted"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5729 msgid "Ort:"
5730 msgstr "Sted:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5733 msgid "Land"
5734 msgstr "Land"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5737 msgid "Land:"
5738 msgstr "Land:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5741 msgid "RetourAdresse"
5742 msgstr "Returadresse"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5745 msgid "RetourAdresse:"
5746 msgstr "Returadresse:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5749 msgid "MeinZeichen"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5753 msgid "MeinZeichen:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5757 msgid "IhrZeichen"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5761 msgid "IhrZeichen:"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5765 msgid "IhrSchreiben"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5769 msgid "IhrSchreiben:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5773 msgid "Telefon"
5774 msgstr "Telefon"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5777 msgid "Telefon:"
5778 msgstr "Telefon:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5781 msgid "Telefax"
5782 msgstr "Telefaks"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5785 msgid "Telefax:"
5786 msgstr "Telefaks:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5789 msgid "Telex"
5790 msgstr "Telex"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5793 msgid "Telex:"
5794 msgstr "Telex:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5797 msgid "EMail"
5798 msgstr "E-post"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5801 msgid "EMail:"
5802 msgstr "E-post:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5805 msgid "HTTP"
5806 msgstr "HTTP"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5809 msgid "HTTP:"
5810 msgstr "HTTP:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5814 msgid "Bank"
5815 msgstr "Bank"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5819 msgid "Bank:"
5820 msgstr "Bank:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5823 msgid "BLZ"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5827 msgid "BLZ:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5831 msgid "Konto"
5832 msgstr "Konto"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5835 msgid "Konto:"
5836 msgstr "Konto:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5839 msgid "Postvermerk"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5843 msgid "Postvermerk:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5847 msgid "Adresse"
5848 msgstr "Adresse"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5851 msgid "Anrede"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5855 msgid "Anlagen"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5859 msgid "Verteiler"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5863 msgid "Gruss"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5868 msgid "Letter"
5869 msgstr "Brev"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5872 msgid "Letter:"
5873 msgstr "Brev:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5878 msgid "Signature:"
5879 msgstr "Signatur:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5882 msgid "Street"
5883 msgstr "Gate"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5886 msgid "Street:"
5887 msgstr "Gate:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5890 msgid "Addition"
5891 msgstr "Tillegg"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5894 msgid "Addition:"
5895 msgstr "Tillegg:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5898 msgid "Town"
5899 msgstr "By"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5902 msgid "Town:"
5903 msgstr "By:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5906 msgid "State"
5907 msgstr "Stat"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5910 msgid "State:"
5911 msgstr "Stat:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5914 msgid "ReturnAddress"
5915 msgstr "Returadresse"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5918 msgid "ReturnAddress:"
5919 msgstr "Returadresse:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5922 msgid "MyRef"
5923 msgstr "Ref"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5926 msgid "MyRef:"
5927 msgstr "Ref:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5930 msgid "YourRef"
5931 msgstr "Deres ref"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5934 msgid "YourRef:"
5935 msgstr "Deres ref:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5938 msgid "YourMail"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5942 msgid "YourMail:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5946 msgid "Phone"
5947 msgstr "Telefon"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5950 msgid "Phone:"
5951 msgstr "Telefon:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5954 msgid "BankCode"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5958 msgid "BankCode:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5962 msgid "BankAccount"
5963 msgstr "Bankkonto"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5966 msgid "BankAccount:"
5967 msgstr "Bankkonto:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5970 msgid "PostalComment"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5974 msgid "PostalComment:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5978 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5981 msgid "Date:"
5982 msgstr "Dato:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5985 msgid "Reference"
5986 msgstr "Referanse"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5989 msgid "Reference:"
5990 msgstr "Referanse:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5994 msgid "Opening:"
5995 msgstr "Åpning:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5998 msgid "Encl."
5999 msgstr "Vedlegg"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6002 msgid "Encl.:"
6003 msgstr "Vedlegg:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6007 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6008 msgid "cc:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6013 msgid "Closing:"
6014 msgstr "Avslutning:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6017 msgid "NameRowA"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6021 msgid "NameRowA:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6025 msgid "NameRowB"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6029 msgid "NameRowB:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6033 msgid "NameRowC"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6037 msgid "NameRowC:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6041 msgid "NameRowD"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6045 msgid "NameRowD:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6049 msgid "NameRowE"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6053 msgid "NameRowE:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6057 msgid "NameRowF"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6061 msgid "NameRowF:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6065 msgid "NameRowG"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6069 msgid "NameRowG:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6073 msgid "AddressRowA"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6077 msgid "AddressRowA:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6081 msgid "AddressRowB"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6085 msgid "AddressRowB:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6089 msgid "AddressRowC"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6093 msgid "AddressRowC:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6097 msgid "AddressRowD"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6101 msgid "AddressRowD:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6105 msgid "AddressRowE"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6109 msgid "AddressRowE:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6113 msgid "AddressRowF"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6117 msgid "AddressRowF:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6121 msgid "TelephoneRowA"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6125 msgid "TelephoneRowA:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6129 msgid "TelephoneRowB"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6133 msgid "TelephoneRowB:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6137 msgid "TelephoneRowC"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6141 msgid "TelephoneRowC:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6145 msgid "TelephoneRowD"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6149 msgid "TelephoneRowD:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6153 msgid "TelephoneRowE"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6157 msgid "TelephoneRowE:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6161 msgid "TelephoneRowF"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6165 msgid "TelephoneRowF:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6169 msgid "InternetRowA"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6173 msgid "InternetRowA:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6177 msgid "InternetRowB"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6181 msgid "InternetRowB:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6185 msgid "InternetRowC"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6189 msgid "InternetRowC:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6193 msgid "InternetRowD"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6197 msgid "InternetRowD:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6201 msgid "InternetRowE"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6205 msgid "InternetRowE:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6209 msgid "InternetRowF"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6213 msgid "InternetRowF:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6217 msgid "BankRowA"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6221 msgid "BankRowA:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6225 msgid "BankRowB"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6229 msgid "BankRowB:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6233 msgid "BankRowC"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6237 msgid "BankRowC:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6241 msgid "BankRowD"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6245 msgid "BankRowD:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6249 msgid "BankRowE"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6253 msgid "BankRowE:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6257 msgid "BankRowF"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6261 msgid "BankRowF:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6265 msgid "Claim #."
6266 msgstr "Påstand #."
6267
6268 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6269 msgid "Remarks"
6270 msgstr "Merknader"
6271
6272 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6273 msgid "Remarks #."
6274 msgstr "Merknader #."
6275
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6277 msgid "More"
6278 msgstr "Mer"
6279
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6281 msgid "(MORE)"
6282 msgstr "(MER)"
6283
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6285 msgid "FADE IN:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6289 msgid "INT."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6293 msgid "EXT."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6297 msgid "Continuing"
6298 msgstr "Fortsettes"
6299
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6301 msgid "(continuing)"
6302 msgstr "(forsettes)"
6303
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6305 msgid "Transition"
6306 msgstr "Overgang"
6307
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6309 msgid "TITLE OVER:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6313 msgid "INTERCUT"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6317 msgid "INTERCUT WITH:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6321 msgid "FADE OUT"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6325 msgid "Scene"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6330 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6331 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6332 msgid "Keywords:"
6333 msgstr "Nøkkelord:"
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6336 msgid "Classification Codes"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Definition \\thedefinition."
6342 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6345 msgid "Step"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6349 msgid "Step \\thestep."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Example \\theexample."
6355 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6358 msgid "Remark \\theremark."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Notation \\thenotation."
6364 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Theorem \\thetheorem."
6370 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6371
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Corollary \\thecorollary."
6375 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6376
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6378 msgid "Lemma \\thelemma."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Proposition \\theproposition."
6384 msgstr "Proposisjon #."
6385
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6387 msgid "Prop"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6391 msgid "Prop \\theprop."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6396 msgid "Question"
6397 msgstr "Spørsmål"
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Question \\thequestion."
6402 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6403
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6405 msgid "Claim \\theclaim."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6409 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6413 msgid "Appendices Section"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6417 msgid "--- Appendices ---"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6421 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6425 msgid "Review"
6426 msgstr "Endringssporing"
6427
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Topical"
6431 msgstr "Sak"
6432
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6434 msgid "Comment"
6435 msgstr "Kommentar"
6436
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Paper"
6440 msgstr "Ark id:"
6441
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Prelim"
6445 msgstr "lim"
6446
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6448 msgid "Rapid"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6452 msgid "PACS"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6456 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6460 msgid "MSC"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6464 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6468 msgid "submitto"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6472 msgid "submit to paper:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Bibliography (plain)"
6478 msgstr "Referanseliste"
6479
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Bibliography heading"
6483 msgstr "Referanseliste"
6484
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6486 msgid "ABSTRACT:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6490 msgid "KEY WORDS:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6494 msgid "Commission"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6498 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6502 msgid "AddressForOffprints"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6506 msgid "Address for Offprints:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6510 msgid "RunningTitle"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6514 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6515 msgid "Running title:"
6516 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6517
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6519 msgid "RunningAuthor"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6523 msgid "Running author:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6527 msgid "E-mail:"
6528 msgstr "E-post:"
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6531 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6533 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6534 msgid "Chapter"
6535 msgstr "Kapittel"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6538 msgid "Running LaTeX Title"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6542 msgid "TOC Title"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6546 msgid "TOC title:"
6547 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6550 msgid "Author Running"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6554 msgid "Author Running:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6558 msgid "TOC Author"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6562 msgid "TOC Author:"
6563 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6566 msgid "Case #."
6567 msgstr "Sak #."
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6571 msgid "Claim."
6572 msgstr "Påstand."
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6575 msgid "Conjecture #."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6579 msgid "Example #."
6580 msgstr "Eksempel #."
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6583 msgid "Exercise #."
6584 msgstr "Øvelse #."
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6587 msgid "Note #."
6588 msgstr "Notis #."
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6591 msgid "Problem #."
6592 msgstr "Problem #."
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6595 msgid "Property"
6596 msgstr "Egenskap"
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6599 msgid "Property #."
6600 msgstr "Egenskap #."
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6603 msgid "Question #."
6604 msgstr "Spørsmål #."
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6607 msgid "Remark #."
6608 msgstr "Merknad #."
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6611 msgid "Solution"
6612 msgstr "Løsning"
6613
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6615 msgid "Solution #."
6616 msgstr "Løsning #."
6617
6618 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6620 msgid "Code"
6621 msgstr "Kode"
6622
6623 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6624 msgid "SGML"
6625 msgstr "SGML"
6626
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6628 msgid "Chapterprecis"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6632 msgid "Epigraph"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6636 msgid "Poemtitle"
6637 msgstr "Dikt-tittel"
6638
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6640 msgid "Poemtitle*"
6641 msgstr "Dikt-tittel*"
6642
6643 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6644 msgid "Legend"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6648 msgid "Entry:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6652 msgid "ListItem"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6656 msgid "List Item:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6660 msgid "DoubleItem"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6664 msgid "Double Item:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6668 msgid "Space"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6672 msgid "Space:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6676 msgid "Computer"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6680 msgid "Computer:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6684 msgid "EmptySection"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6688 msgid "Empty Section"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6692 msgid "CloseSection"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6696 msgid "Close Section"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/paper.layout:149
6700 msgid "SubTitle"
6701 msgstr "Undertittel"
6702
6703 #: lib/layouts/paper.layout:160
6704 msgid "Institution"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6708 #: lib/layouts/slides.layout:89
6709 msgid "Slide"
6710 msgstr "Lysark"
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6713 msgid "    "
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6717 msgid "EndSlide"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6721 msgid "~=~"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6725 msgid "WideSlide"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6729 msgid "EmptySlide"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6733 msgid "Empty slide:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6737 msgid "ItemizeType1"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6741 msgid "EnumerateType1"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6745 msgid "List of Algorithms"
6746 msgstr "Liste over algoritmer"
6747
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6749 msgid "Preprint"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6753 msgid "AltAffiliation"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6757 msgid "Thanks:"
6758 msgstr "Takk:"
6759
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6761 msgid "Electronic Address:"
6762 msgstr "Elektronisk adresse:"
6763
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6765 msgid "acknowledgments"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6769 msgid "PACS number:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6773 #, fuzzy
6774 msgid "\\thechapter"
6775 msgstr "\\Alph{chapter}"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6779 msgid "Labeling"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6783 msgid "L"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6787 msgid "O"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6791 msgid "PS"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6795 msgid "CC"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6799 msgid "Encl"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6804 msgid "encl:"
6805 msgstr "vedlegg:"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6808 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6809 msgid "Telephone"
6810 msgstr "Telefon"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6813 msgid "Telephone:"
6814 msgstr "Telefon:"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6817 msgid "Place"
6818 msgstr "Sted"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6821 msgid "Place:"
6822 msgstr "Sted:"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6825 msgid "Backaddress"
6826 msgstr "Returadresse"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6829 msgid "Backaddress:"
6830 msgstr "Returadresse"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6833 msgid "Specialmail"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6837 msgid "Specialmail:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6842 msgid "Location"
6843 msgstr "Sted"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6846 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6847 msgid "Location:"
6848 msgstr "Sted:"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6851 msgid "Title:"
6852 msgstr "Tittel:"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6856 msgid "Subject"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6860 msgid "Subject:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6864 msgid "Yourref"
6865 msgstr "Deres ref."
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6868 msgid "Your ref.:"
6869 msgstr "Deres ref.:"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6872 msgid "Yourmail"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6876 msgid "Your letter of:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6880 msgid "Myref"
6881 msgstr "Min ref."
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6884 msgid "Our ref.:"
6885 msgstr "Vår ref.:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6888 msgid "Customer"
6889 msgstr "Kunde"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6892 msgid "Customer no.:"
6893 msgstr "Kunde nr.: "
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6896 msgid "Invoice"
6897 msgstr "Faktura"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6900 msgid "Invoice no.:"
6901 msgstr "Faktura nr.:"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6904 msgid "NextAddress"
6905 msgstr "NesteAdresse:"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6908 msgid "Next Address:"
6909 msgstr "Neste Adresse:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6912 msgid "Post Scriptum:"
6913 msgstr "Post Scriptum"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6916 msgid "Sender Name:"
6917 msgstr "Avsender:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6920 msgid "SenderAddress"
6921 msgstr "Avsenderadresse"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6924 msgid "Sender Address:"
6925 msgstr "Avsenderadresse:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6928 msgid "Sender Phone:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6932 msgid "Fax"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6936 msgid "Sender Fax:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6940 msgid "E-Mail"
6941 msgstr "E-post"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6944 msgid "Sender E-Mail:"
6945 msgstr "Avsender e-post"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6948 msgid "Sender URL:"
6949 msgstr "Avsender URL:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6952 msgid "Logo"
6953 msgstr "Logo"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6956 msgid "Logo:"
6957 msgstr "Logo:"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6960 #, fuzzy
6961 msgid "EndLetter"
6962 msgstr "Brev"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6965 #, fuzzy
6966 msgid "End of letter"
6967 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6968
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6970 msgid "LandscapeSlide"
6971 msgstr "LiggendeLysark"
6972
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6974 msgid "Landscape Slide"
6975 msgstr "Liggende lysark"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6978 msgid "PortraitSlide"
6979 msgstr "StåendeLysark"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6982 msgid "Portrait Slide"
6983 msgstr "Stående lysark"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6986 msgid "Slide*"
6987 msgstr "Lysark*"
6988
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6990 msgid "SlideHeading"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6994 msgid "SlideSubHeading"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6998 msgid "ListOfSlides"
6999 msgstr "ListeOverLysark"
7000
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7002 msgid "List Of Slides"
7003 msgstr "Liste over lysark"
7004
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7006 msgid "SlideContents"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7010 msgid "Slidecontents"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7014 msgid "ProgressContents"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7018 msgid "Progress Contents"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7022 msgid "."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7027 msgid "Paragraph*"
7028 msgstr "Avsnitt*"
7029
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7031 msgid "Key words."
7032 msgstr "Nøkkelord."
7033
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7035 msgid "AMS"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7039 msgid "AMS subject classifications."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7043 msgid "Topic"
7044 msgstr "Sak"
7045
7046 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7047 msgid "MMMMM"
7048 msgstr "MMMMM"
7049
7050 #: lib/layouts/slides.layout:105
7051 msgid "New Slide:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/slides.layout:127
7055 msgid "Overlay"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/slides.layout:142
7059 msgid "New Overlay:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/slides.layout:182
7063 msgid "New Note:"
7064 msgstr "Nytt notat:"
7065
7066 #: lib/layouts/slides.layout:207
7067 msgid "InvisibleText"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/slides.layout:214
7071 msgid "<Invisible Text Follows>"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/slides.layout:231
7075 msgid "VisibleText"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/slides.layout:238
7079 msgid "<Visible Text Follows>"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/spie.layout:53
7083 msgid "Authorinfo"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/spie.layout:65
7087 msgid "Authorinfo:"
7088 msgstr "Forfatterinfo:"
7089
7090 #: lib/layouts/spie.layout:78
7091 msgid "ABSTRACT"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/spie.layout:93
7095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7099 msgid "email:"
7100 msgstr "e-post:"
7101
7102 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7103 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Firstname"
7109 msgstr "Fornavn"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Fname"
7114 msgstr "Innrammet"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7118 msgid "Surname"
7119 msgstr "Etternavn"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7122 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7123 msgid "Literal"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7127 msgid "Emph"
7128 msgstr "Uthevet "
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Abbrev"
7133 msgstr "breve aksent \\breve"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7136 msgid "Citation-number"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Volume"
7142 msgstr "Kolonne"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Day"
7147 msgstr "Visning"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Month"
7152 msgstr "Matte"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Year"
7157 msgstr "Av"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7160 msgid "Issue-number"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7164 msgid "Issue-day"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7168 msgid "Issue-months"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7172 msgid "Subsubparagraph"
7173 msgstr "Underunderavsnitt"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7176 msgid "Header"
7177 msgstr "Hode"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7180 msgid "-- Header --"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7184 msgid "Special-section"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7188 msgid "Special-section:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7192 msgid "AGU-journal"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7196 msgid "AGU-journal:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7200 msgid "Citation-number:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7204 msgid "AGU-volume"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7208 msgid "AGU-volume:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7212 msgid "AGU-issue"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7216 msgid "AGU-issue:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7220 msgid "Copyright:"
7221 msgstr "Copyright:"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7224 msgid "Index-terms"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7228 msgid "Index-terms..."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7232 msgid "Index-term"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7236 msgid "Index-term:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7240 msgid "Cross-term"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7244 msgid "Cross-term:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7248 msgid "Supplementary"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7252 msgid "Supplementary..."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7256 msgid "Supp-note"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7260 msgid "Sup-mat-note:"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7264 msgid "Cite-other"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7268 msgid "Cite-other:"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7272 msgid "Revised"
7273 msgstr "Revidert"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7276 msgid "Revised:"
7277 msgstr "Revidert:"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7280 msgid "Ident-line"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7284 msgid "Ident-line:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7288 msgid "Runhead"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7292 msgid "Runhead:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7296 msgid "Published-online:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7300 msgid "Citation"
7301 msgstr "Litteraturreferanse"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7304 msgid "Citation:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7308 msgid "Posting-order"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7312 msgid "Posting-order:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7316 msgid "AGU-pages"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7320 msgid "AGU-pages:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7324 msgid "Words"
7325 msgstr "Ord"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7328 msgid "Words:"
7329 msgstr "Ord:"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7332 msgid "Figures"
7333 msgstr "Figurer"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7336 msgid "Figures:"
7337 msgstr "Figurer:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7340 msgid "Tables"
7341 msgstr "Tabeller"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7344 msgid "Tables:"
7345 msgstr "Tabeller:"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7348 msgid "Datasets"
7349 msgstr "Datasett"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7352 msgid "Datasets:"
7353 msgstr "Datasett:"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7356 msgid "ISSN"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7360 msgid "CODEN"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7364 #, fuzzy
7365 msgid "SS-Code"
7366 msgstr "Kode"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7369 #, fuzzy
7370 msgid "SS-Title"
7371 msgstr "Tittel"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7374 #, fuzzy
7375 msgid "CCC-Code"
7376 msgstr "Kode"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Dscr"
7381 msgstr "&Forkast"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Orgdiv"
7386 msgstr "div"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Orgname"
7391 msgstr "Etternavn"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7394 #, fuzzy
7395 msgid "City"
7396 msgstr "infty"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Postcode"
7401 msgstr "Lim inn"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Country"
7406 msgstr "Telle ord"
7407
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7409 msgid "CCC"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7413 msgid "CCC code:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7417 msgid "PaperId"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7421 msgid "Paper Id:"
7422 msgstr "Ark id:"
7423
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7425 msgid "AuthorAddr"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7429 msgid "Author Address:"
7430 msgstr "Forfatteradresse:"
7431
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7433 msgid "SlugComment"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7437 msgid "Slug Comment:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7441 msgid "Plate"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7445 msgid "Planotable"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7449 msgid "Table Caption"
7450 msgstr "Tabelltittel"
7451
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7453 msgid "TableCaption"
7454 msgstr "Tabelltittel"
7455
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7457 msgid "Current Address"
7458 msgstr "Nåværende adresse"
7459
7460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7461 msgid "Current address:"
7462 msgstr "Nåværende adresse:"
7463
7464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7465 msgid "E-mail address:"
7466 msgstr "E-postadresse:"
7467
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7469 msgid "Key words and phrases:"
7470 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7471
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7473 msgid "Dedicatory"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7477 msgid "Dedication:"
7478 msgstr "Dediserting:"
7479
7480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7481 msgid "Translator"
7482 msgstr "Oversetter"
7483
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7485 msgid "Translator:"
7486 msgstr "Oversetter:"
7487
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7489 msgid "Subjectclass"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7493 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Directory"
7499 msgstr "Foldere"
7500
7501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7502 #, fuzzy
7503 msgid "KeyCombo"
7504 msgstr "Tastatur"
7505
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7507 #, fuzzy
7508 msgid "KeyCap"
7509 msgstr "Cap"
7510
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7512 msgid "GuiMenu"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7516 msgid "GuiMenuItem"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7520 msgid "GuiButton"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7524 msgid "MenuChoice"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7528 msgid "Chapter*"
7529 msgstr "Kapittel*"
7530
7531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7532 msgid "Subparagraph*"
7533 msgstr "Underavsnitt*"
7534
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7536 msgid "Authorgroup"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7540 msgid "RevisionHistory"
7541 msgstr "Revisjonshistorie"
7542
7543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7544 msgid "Revision History"
7545 msgstr "Revisjonshistorie"
7546
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7548 msgid "Revision"
7549 msgstr "Revisjon"
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7552 msgid "RevisionRemark"
7553 msgstr "RevisjonsMerknad"
7554
7555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7556 msgid "FirstName"
7557 msgstr "Fornavn"
7558
7559 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7560 msgid "Scrap"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7564 msgid "\\arabic{chapter}"
7565 msgstr "\\arabic{chapter}"
7566
7567 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7568 msgid "\\Alph{chapter}"
7569 msgstr "\\Alph{chapter}"
7570
7571 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7572 #, fuzzy
7573 msgid "\\arabic{footnote}"
7574 msgstr "\\arabic{section}"
7575
7576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7577 msgid "\\Roman{section}."
7578 msgstr "\\Roman{section}."
7579
7580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7581 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7582 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7583
7584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7585 msgid "\\Alph{subsection}."
7586 msgstr "\\Alph{subsection}."
7587
7588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7589 msgid "\\arabic{subsection}."
7590 msgstr "\\arabic{subsection}."
7591
7592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7593 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7594 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7595
7596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7597 msgid "\\alph{subsubsection}."
7598 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7599
7600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7601 msgid "\\alph{paragraph}."
7602 msgstr "\\alph{paragraph}."
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7605 msgid "Addpart"
7606 msgstr "Ekstradel"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7609 msgid "Addchap"
7610 msgstr "Ekstrakapittel"
7611
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7613 msgid "Addsec"
7614 msgstr "Ekstraseksjon"
7615
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7617 msgid "Addchap*"
7618 msgstr "Ekstrakapittel*"
7619
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7621 msgid "Addsec*"
7622 msgstr "Ekstraseksjon*"
7623
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7625 msgid "Minisec"
7626 msgstr "Miniseksjon"
7627
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7629 msgid "Publishers"
7630 msgstr "Forleggere"
7631
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7633 msgid "Dedication"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7637 msgid "Titlehead"
7638 msgstr "Tittelhode"
7639
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7641 msgid "Uppertitleback"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7645 msgid "Lowertitleback"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7649 msgid "Extratitle"
7650 msgstr "Ekstratittel"
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7653 msgid "Captionabove"
7654 msgstr "Bildetekst-over"
7655
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7657 msgid "Captionbelow"
7658 msgstr "Bildetekst-under"
7659
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7661 msgid "Dictum"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7665 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7666 msgid "UNDEFINED"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7670 #, fuzzy
7671 msgid "\\Roman{part}"
7672 msgstr "Del \\Roman{part}"
7673
7674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7675 msgid "margin"
7676 msgstr "marg"
7677
7678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7679 msgid "foot"
7680 msgstr "fot"
7681
7682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7683 msgid "comment"
7684 msgstr "kommentar"
7685
7686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7687 msgid "note"
7688 msgstr "notis"
7689
7690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7691 #, fuzzy
7692 msgid "greyedout"
7693 msgstr "Grået ut"
7694
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7696 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7697 msgid "ERT"
7698 msgstr "ERT"
7699
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7701 msgid "Listings"
7702 msgstr "Programlisting"
7703
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Idx"
7707 msgstr "Nøkkelord"
7708
7709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7710 msgid "opt"
7711 msgstr "alt"
7712
7713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7714 #, fuzzy
7715 msgid "--Separator--"
7716 msgstr "Separator"
7717
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7719 #, fuzzy
7720 msgid "--- Separate Environment ---"
7721 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7722
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Part \\thepart"
7726 msgstr "Del \\Roman{part}"
7727
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Chapter \\thechapter"
7731 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7732
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Appendix \\thechapter"
7736 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7737
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7739 msgid "Headnote"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7743 msgid "Headnote (optional):"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7747 msgid "Corr Author:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7751 msgid "Offprints"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7755 msgid "Offprints:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Corollary \\thetheorem."
7761 msgstr "Korollar #."
7762
7763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7764 msgid "Lemma \\thetheorem."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Proposition \\thetheorem."
7770 msgstr "Proposisjon #."
7771
7772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7775 msgstr "Konjektur #:"
7776
7777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7778 msgid "Fact \\thetheorem."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Definition \\thetheorem."
7784 msgstr "Definisjon #."
7785
7786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Example \\thetheorem."
7789 msgstr "Eksempel #."
7790
7791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Problem \\thetheorem."
7794 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7795
7796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Exercise \\thetheorem."
7799 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7800
7801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Remark \\thetheorem."
7804 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7805
7806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7807 msgid "Claim \\thetheorem."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7811 msgid "Conjecture*"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7815 msgid "Example*"
7816 msgstr "Eksempel"
7817
7818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7819 msgid "Problem*"
7820 msgstr "Problem*"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7823 msgid "Exercise*"
7824 msgstr "Øvelse*"
7825
7826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7827 msgid "Remark*"
7828 msgstr "Merknad*"
7829
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7831 msgid "Claim*"
7832 msgstr "Påstand*"
7833
7834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7835 msgid "Conjecture."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7839 msgid "Fact*"
7840 msgstr "Fakta*"
7841
7842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7843 msgid "Problem."
7844 msgstr "Problem."
7845
7846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7847 msgid "Exercise."
7848 msgstr "Øvelse."
7849
7850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7851 msgid "Remark."
7852 msgstr "Merknad."
7853
7854 #: lib/layouts/braille.module:2
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Braille"
7857 msgstr "parallel"
7858
7859 #: lib/layouts/braille.module:5
7860 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/braille.module:20
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Braille (default)"
7866 msgstr "LaTeX standard"
7867
7868 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Braille:"
7871 msgstr "Mindre:"
7872
7873 #: lib/layouts/braille.module:42
7874 msgid "Braille (textsize)"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/braille.module:64
7878 msgid "Braille (dots on)"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/braille.module:79
7882 msgid "Braille_dots_on"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/braille.module:87
7886 msgid "Braille (dots off)"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/braille.module:102
7890 msgid "Braille_dots_off"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/braille.module:110
7894 msgid "Braille (mirror on)"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/braille.module:125
7898 msgid "Braille_mirror_on"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/braille.module:133
7902 msgid "Braille (mirror off)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/braille.module:148
7906 msgid "Braille mirror off"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Endnote"
7912 msgstr "notis"
7913
7914 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7915 msgid ""
7916 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7917 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7921 #, fuzzy
7922 msgid "endnote"
7923 msgstr "notis"
7924
7925 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Foot to End"
7928 msgstr "Notat til redaktør:"
7929
7930 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7931 msgid ""
7932 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7933 "where you want the endnotes to appear."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Hanging"
7939 msgstr "marg"
7940
7941 #: lib/layouts/hanging.module:5
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7944 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7945
7946 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Linguistics"
7949 msgstr "Programlisting"
7950
7951 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7952 msgid ""
7953 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7954 "glosses, semantic markup)."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7958 msgid "Numbered Example (multiline)"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Example:"
7964 msgstr "Eksempel"
7965
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7967 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Examples:"
7973 msgstr "Eksempler"
7974
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Subexample"
7978 msgstr "Eksempel"
7979
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Subexample:"
7983 msgstr "Eksempel"
7984
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Glosse"
7988 msgstr "Lukk"
7989
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7991 msgid "Tri-Glosse"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7995 #, fuzzy
7996 msgid "expr."
7997 msgstr "exp"
7998
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8000 #, fuzzy
8001 msgid "concept"
8002 msgstr "&Aksepter"
8003
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8005 #, fuzzy
8006 msgid "meaning"
8007 msgstr "Åpning"
8008
8009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Logical Markup"
8012 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8013
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8015 msgid ""
8016 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8017 "code."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8021 #, fuzzy
8022 msgid "noun"
8023 msgstr "ingen"
8024
8025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8026 #, fuzzy
8027 msgid "emph"
8028 msgstr "Uthevet "
8029
8030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8031 #, fuzzy
8032 msgid "strong"
8033 msgstr "«Listing»"
8034
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8036 #, fuzzy
8037 msgid "code"
8038 msgstr "Kode"
8039
8040 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Minimalistic"
8043 msgstr "Miniseksjon"
8044
8045 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8046 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8050 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8054 msgid ""
8055 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8056 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8057 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8058 "starred and non-starred forms."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Criterion \\thetheorem."
8064 msgstr "Kriterium."
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Criterion*"
8069 msgstr "Kriterie"
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8072 msgid "Criterion."
8073 msgstr "Kriterium."
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8078 msgstr "Algoritme #."
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Algorithm*"
8083 msgstr "Algoritme"
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8086 msgid "Algorithm."
8087 msgstr "Algoritme."
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8090 msgid "Axiom \\thetheorem."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Axiom*"
8096 msgstr "Aksiom"
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8099 msgid "Axiom."
8100 msgstr "Aksiom."
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Condition \\thetheorem."
8105 msgstr "Forutsetning."
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8108 msgid "Condition*"
8109 msgstr "Forutsetning*"
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8112 msgid "Condition."
8113 msgstr "Forutsetning."
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8116 msgid "Note \\thetheorem."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8120 msgid "Note*"
8121 msgstr "Notis*"
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8124 msgid "Note."
8125 msgstr "Notis."
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Notation \\thetheorem."
8130 msgstr "Notasjon."
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8133 msgid "Notation*"
8134 msgstr "Notasjon*"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8137 msgid "Notation."
8138 msgstr "Notasjon."
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8141 msgid "Summary \\thetheorem."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Summary*"
8147 msgstr "Sammendrag"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8150 msgid "Summary."
8151 msgstr "Sammendrag."
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8156 msgstr "Bekreftelse."
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8159 msgid "Acknowledgement*"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8163 msgid "Conclusion"
8164 msgstr "Konklusjon"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8169 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8172 msgid "Conclusion*"
8173 msgstr "Konklusjon*"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8176 msgid "Conclusion."
8177 msgstr "Konklusjon."
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8180 msgid "Assumption"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Assumption \\thetheorem."
8186 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8189 msgid "Assumption*"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8193 msgid "Assumption."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Theorems (AMS)"
8199 msgstr "Teorem. "
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8202 msgid ""
8203 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8204 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8205 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8206 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8210 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8214 msgid ""
8215 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8216 "that provide a chapter environment."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8220 msgid "Theorems (Order By Section)"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8224 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8228 msgid "Theorems (Starred)"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8232 msgid ""
8233 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8234 "using the extended AMS machinery."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8238 msgid ""
8239 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8240 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8241 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8245 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8246 msgid "Ignore"
8247 msgstr "Ignorer"
8248
8249 #: lib/languages:4
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Latex"
8252 msgstr "Dato"
8253
8254 #: lib/languages:6
8255 msgid "Afrikaans"
8256 msgstr "Afrikaans"
8257
8258 #: lib/languages:7
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Albanian"
8261 msgstr "Armensk"
8262
8263 #: lib/languages:8
8264 msgid "American"
8265 msgstr "Amerikansk"
8266
8267 #: lib/languages:10
8268 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8269 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8270
8271 #: lib/languages:11
8272 msgid "Arabic (Arabi)"
8273 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8274
8275 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8276 msgid "Armenian"
8277 msgstr "Armensk"
8278
8279 #: lib/languages:13
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Austrian (old spelling)"
8282 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8283
8284 #: lib/languages:14
8285 msgid "Austrian"
8286 msgstr "Østerisk"
8287
8288 #: lib/languages:15
8289 msgid "Bahasa Indonesia"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/languages:16
8293 msgid "Bahasa Malaysia"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/languages:17
8297 msgid "Basque"
8298 msgstr "Baskisk"
8299
8300 #: lib/languages:18
8301 msgid "Belarusian"
8302 msgstr "Hviterussisk"
8303
8304 #: lib/languages:19
8305 msgid "Portuguese (Brazil)"
8306 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8307
8308 #: lib/languages:20
8309 msgid "Breton"
8310 msgstr "Bretonsk"
8311
8312 #: lib/languages:21
8313 msgid "British"
8314 msgstr "Britisk"
8315
8316 #: lib/languages:22
8317 msgid "Bulgarian"
8318 msgstr "Bulgarsk"
8319
8320 #: lib/languages:23
8321 msgid "Canadian"
8322 msgstr "Kanadisk"
8323
8324 #: lib/languages:24
8325 msgid "French Canadian"
8326 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8327
8328 #: lib/languages:25
8329 msgid "Catalan"
8330 msgstr "Katalansk"
8331
8332 #: lib/languages:26
8333 msgid "Chinese (simplified)"
8334 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8335
8336 #: lib/languages:27
8337 msgid "Chinese (traditional)"
8338 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8339
8340 #: lib/languages:28
8341 msgid "Croatian"
8342 msgstr "Kroatisk"
8343
8344 #: lib/languages:29
8345 msgid "Czech"
8346 msgstr "Tsjekkisk"
8347
8348 #: lib/languages:30
8349 msgid "Danish"
8350 msgstr "Dansk"
8351
8352 #: lib/languages:31
8353 msgid "Dutch"
8354 msgstr "Nederlandsk"
8355
8356 #: lib/languages:32
8357 msgid "English"
8358 msgstr "Engelsk"
8359
8360 #: lib/languages:34
8361 msgid "Esperanto"
8362 msgstr "Esperanto"
8363
8364 #: lib/languages:35
8365 msgid "Estonian"
8366 msgstr "Estlandsk"
8367
8368 #: lib/languages:37
8369 msgid "Farsi"
8370 msgstr "Farsi"
8371
8372 #: lib/languages:38
8373 msgid "Finnish"
8374 msgstr "Finsk"
8375
8376 #: lib/languages:40
8377 msgid "French"
8378 msgstr "Fransk"
8379
8380 #: lib/languages:41
8381 msgid "Galician"
8382 msgstr "Gælisk"
8383
8384 #: lib/languages:42
8385 #, fuzzy
8386 msgid "German (old spelling)"
8387 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8388
8389 #: lib/languages:43
8390 msgid "German"
8391 msgstr "Tysk"
8392
8393 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8395 msgid "Greek"
8396 msgstr "Gresk"
8397
8398 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8399 msgid "Hebrew"
8400 msgstr "Hebraisk"
8401
8402 #: lib/languages:49
8403 msgid "Icelandic"
8404 msgstr "Islandsk"
8405
8406 #: lib/languages:51
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Interlingua"
8409 msgstr "Sett inn integral"
8410
8411 #: lib/languages:52
8412 msgid "Irish"
8413 msgstr "Irsk"
8414
8415 #: lib/languages:53
8416 msgid "Italian"
8417 msgstr "Italiensk"
8418
8419 #: lib/languages:54
8420 msgid "Japanese"
8421 msgstr "Japansk"
8422
8423 #: lib/languages:55
8424 msgid "Kazakh"
8425 msgstr "Kasakstansk"
8426
8427 #: lib/languages:57
8428 msgid "Korean"
8429 msgstr "Koreansk"
8430
8431 #: lib/languages:59
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Latin"
8434 msgstr "Latvisk"
8435
8436 #: lib/languages:60
8437 msgid "Latvian"
8438 msgstr "Latvisk"
8439
8440 #: lib/languages:61
8441 msgid "Lithuanian"
8442 msgstr "Litauisk"
8443
8444 #: lib/languages:62
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Lower Sorbian"
8447 msgstr "Serbisk"
8448
8449 #: lib/languages:63
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Hungarian"
8452 msgstr "Bulgarsk"
8453
8454 #: lib/languages:64
8455 msgid "Norsk"
8456 msgstr "Norsk"
8457
8458 #: lib/languages:65
8459 msgid "Nynorsk"
8460 msgstr "Nynorsk"
8461
8462 #: lib/languages:66
8463 msgid "Polish"
8464 msgstr "Polsk"
8465
8466 #: lib/languages:67
8467 msgid "Portuguese"
8468 msgstr "Portugisisk"
8469
8470 #: lib/languages:68
8471 msgid "Romanian"
8472 msgstr "Rumensk"
8473
8474 #: lib/languages:69
8475 msgid "Russian"
8476 msgstr "Russisk"
8477
8478 #: lib/languages:70
8479 msgid "North Sami"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/languages:71
8483 msgid "Scottish"
8484 msgstr "Skotsk"
8485
8486 #: lib/languages:72
8487 msgid "Serbian"
8488 msgstr "Serbisk"
8489
8490 #: lib/languages:73
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Serbian (Latin)"
8493 msgstr "Serbisk"
8494
8495 #: lib/languages:74
8496 msgid "Slovak"
8497 msgstr "Slovakisk"
8498
8499 #: lib/languages:75
8500 msgid "Slovene"
8501 msgstr "Slovensk"
8502
8503 #: lib/languages:76
8504 msgid "Spanish"
8505 msgstr "Spansk"
8506
8507 #: lib/languages:77
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Spanish (Mexico)"
8510 msgstr "Spansk"
8511
8512 #: lib/languages:78
8513 msgid "Swedish"
8514 msgstr "Svensk"
8515
8516 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8517 msgid "Thai"
8518 msgstr "Thai"
8519
8520 #: lib/languages:80
8521 msgid "Turkish"
8522 msgstr "Tyrkisk"
8523
8524 #: lib/languages:81
8525 msgid "Ukrainian"
8526 msgstr "Ukrainsk"
8527
8528 #: lib/languages:82
8529 msgid "Upper Sorbian"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/languages:83
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Vietnamese"
8535 msgstr "Filnavn"
8536
8537 #: lib/languages:84
8538 msgid "Welsh"
8539 msgstr "Walisisk"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8542 msgid "File|F"
8543 msgstr "Fil|F"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8546 msgid "Edit|E"
8547 msgstr "Rediger|R"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8550 msgid "Insert|I"
8551 msgstr "Sett inn|S"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:35
8554 msgid "Layout|L"
8555 msgstr "Stil|S"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8558 msgid "View|V"
8559 msgstr "Vis|V"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8562 msgid "Navigate|N"
8563 msgstr "Naviger|N"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:38
8566 msgid "Documents|D"
8567 msgstr "Dokumenter|D"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8570 msgid "Help|H"
8571 msgstr "Hjelp|H"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8574 msgid "New|N"
8575 msgstr "Ny|N"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:48
8578 msgid "New from Template...|T"
8579 msgstr "Ny med mal...|m"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8582 msgid "Open...|O"
8583 msgstr "Åpne...|p"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8586 msgid "Close|C"
8587 msgstr "Lukk|L"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8590 msgid "Save|S"
8591 msgstr "Lagre|a"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8594 msgid "Save As...|A"
8595 msgstr "Lagre som|s"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:54
8598 msgid "Revert|R"
8599 msgstr "Angre all redigering"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8602 msgid "Version Control|V"
8603 msgstr "Versjonskontroll|k"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8606 msgid "Import|I"
8607 msgstr "Importer|I"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8610 msgid "Export|E"
8611 msgstr "Eksporter|E"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8614 msgid "Print...|P"
8615 msgstr "Skriv ut...|u"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8618 msgid "Fax...|F"
8619 msgstr "Faks...|F"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8622 msgid "Exit|x"
8623 msgstr "Avslutt|v"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8626 msgid "Register...|R"
8627 msgstr "Registrer...|R"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8630 msgid "Check In Changes...|I"
8631 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8634 msgid "Check Out for Edit|O"
8635 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8638 msgid "Revert to Last Version|L"
8639 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8642 msgid "Undo Last Check In|U"
8643 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8646 msgid "Show History|H"
8647 msgstr "Vis Historie|H"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8650 msgid "Custom...|C"
8651 msgstr "Egendefinert...|E"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8654 msgid "Undo|U"
8655 msgstr "Angre|A"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:91
8658 msgid "Redo|d"
8659 msgstr "Gjør om|G"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:93
8662 msgid "Cut|C"
8663 msgstr "Klipp|K"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:94
8666 msgid "Copy|o"
8667 msgstr "Kopier|o"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:95
8670 msgid "Paste|a"
8671 msgstr "Lim inn|L"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:96
8674 msgid "Paste External Selection|x"
8675 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8678 msgid "Find & Replace...|F"
8679 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:100
8682 msgid "Tabular|T"
8683 msgstr "Tabell|T"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8686 msgid "Math|M"
8687 msgstr "Matte|M"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8690 msgid "Spellchecker...|S"
8691 msgstr "Stavekontroll...|S"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:105
8694 msgid "Thesaurus..."
8695 msgstr "Synonymordbok"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:106
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Statistics...|i"
8700 msgstr "Status"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8703 msgid "Check TeX|h"
8704 msgstr "Sjekk TeX|j"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:108
8707 msgid "Change Tracking|g"
8708 msgstr "Spore endringer|S"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8711 msgid "Preferences...|P"
8712 msgstr "Preferanser...|P"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8715 msgid "Reconfigure|R"
8716 msgstr "Rekonfigurer|R"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:115
8719 msgid "Selection as Lines|L"
8720 msgstr "som linjer|l"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:116
8723 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8724 msgstr "som avsnitt|a"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8727 msgid "Multicolumn|M"
8728 msgstr "Multikolonne|M"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:122
8731 msgid "Line Top|T"
8732 msgstr "Topp linje|T"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:123
8735 msgid "Line Bottom|B"
8736 msgstr "Bunn linje|B"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:124
8739 msgid "Line Left|L"
8740 msgstr "Venstre|V"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:125
8743 msgid "Line Right|R"
8744 msgstr "Høyre|H"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:127
8747 msgid "Alignment|i"
8748 msgstr "Justering|J"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8751 msgid "Add Row|A"
8752 msgstr "Legg til rad|a"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:130
8755 msgid "Delete Row|w"
8756 msgstr "Slett rad|l"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8759 msgid "Copy Row"
8760 msgstr "Kopier rad"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8763 msgid "Swap Rows"
8764 msgstr "Bytt om rader"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8767 msgid "Add Column|u"
8768 msgstr "Legg til kolonne|n"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:135
8771 msgid "Delete Column|D"
8772 msgstr "Slett kolonne|S"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8775 msgid "Copy Column"
8776 msgstr "Kopier kolonne"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8779 msgid "Swap Columns"
8780 msgstr "Bytt om kolonner"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8783 msgid "Left|L"
8784 msgstr "Venstrejuster|V"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8787 msgid "Center|C"
8788 msgstr "Sentrer"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8791 msgid "Right|R"
8792 msgstr "Høyrejuster|H"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8795 msgid "Top|T"
8796 msgstr "Toppjustere rad|T"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8799 msgid "Middle|M"
8800 msgstr "Midtjustere rad|M"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8803 msgid "Bottom|B"
8804 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:159
8807 msgid "Toggle Numbering|N"
8808 msgstr "Numerering av/på|N"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:160
8811 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8812 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8815 msgid "Change Limits Type|L"
8816 msgstr "Endre grensetype"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8819 msgid "Change Formula Type|F"
8820 msgstr "Endre formeltype"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8824 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:168
8827 msgid "Alignment|A"
8828 msgstr "Justering|J"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:170
8831 msgid "Add Row|R"
8832 msgstr "Legg til rad|r"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8835 msgid "Delete Row|D"
8836 msgstr "Slett rad|l"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:175
8839 msgid "Add Column|C"
8840 msgstr "Legg til kolonne|k"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8843 msgid "Delete Column|e"
8844 msgstr "Slett kolonne|S"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8847 msgid "Default|t"
8848 msgstr "Standard|t"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8851 msgid "Display|D"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8855 msgid "Inline|I"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:188
8859 msgid "Octave"
8860 msgstr "Octave"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:189
8863 msgid "Maxima"
8864 msgstr "Maxima"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:190
8867 msgid "Mathematica"
8868 msgstr "Mathematica"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:192
8871 msgid "Maple, simplify"
8872 msgstr "Maple, simplify"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:193
8875 msgid "Maple, factor"
8876 msgstr "Maple, factor"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:194
8879 msgid "Maple, evalm"
8880 msgstr "Maple, evalm"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:195
8883 msgid "Maple, evalf"
8884 msgstr "Maple, evalf"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8888 msgid "Inline Formula|I"
8889 msgstr "Formel i teksten|i"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8892 msgid "Displayed Formula|D"
8893 msgstr "Fremhevet formel"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:201
8896 msgid "Eqnarray Environment|q"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:202
8900 msgid "Align Environment|A"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:203
8904 msgid "AlignAt Environment"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:204
8908 msgid "Flalign Environment|F"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:207
8912 msgid "Gather Environment"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:208
8916 msgid "Multline Environment"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8920 msgid "Math|h"
8921 msgstr "Matte|M"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:216
8924 msgid "Special Character|S"
8925 msgstr "Spesielt tegn|S"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8928 msgid "Citation...|C"
8929 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:218
8932 msgid "Cross-reference...|r"
8933 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8936 msgid "Label...|L"
8937 msgstr "Referansemerke...|R"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8940 msgid "Footnote|F"
8941 msgstr "Fotnote|n"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8944 msgid "Marginal Note|M"
8945 msgstr "Margnotis|o"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:222
8948 msgid "Short Title"
8949 msgstr "Kort tittel"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:223
8952 msgid "Index Entry|I"
8953 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:224
8956 msgid "Nomenclature Entry"
8957 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:225
8960 msgid "URL...|U"
8961 msgstr "URL...|U"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8964 msgid "Note|N"
8965 msgstr "Notis|s"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:227
8968 msgid "Lists & TOC|O"
8969 msgstr "Lister & innhold|o"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:229
8972 msgid "TeX Code|T"
8973 msgstr "TeX Kode|T"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:230
8976 msgid "Minipage|p"
8977 msgstr "Miniside|s"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8980 msgid "Graphics...|G"
8981 msgstr "Grafikk...|G"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:232
8984 msgid "Tabular Material...|b"
8985 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:233
8988 msgid "Floats|a"
8989 msgstr "Floats|a"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:235
8992 msgid "Include File...|d"
8993 msgstr "Inkluder fil...|d"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:236
8996 msgid "Insert File|e"
8997 msgstr "Sett inn fil|e"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:237
9000 msgid "External Material...|x"
9001 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Symbols...|b"
9006 msgstr "Symbol"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9009 msgid "Superscript|S"
9010 msgstr "Hevet skrift|H"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9013 msgid "Subscript|u"
9014 msgstr "Senket skrift|S"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:244
9017 msgid "Hyphenation Point|P"
9018 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Protected Hyphen|y"
9023 msgstr "Hardt mellomrom"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9026 msgid "Ligature Break|k"
9027 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:247
9030 msgid "Protected Space|r"
9031 msgstr "Hardt mellomrom"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9034 msgid "Inter-word Space|w"
9035 msgstr "Ordmellomrom|O"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9038 msgid "Thin Space|T"
9039 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Horizontal Space...|o"
9044 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:251
9047 msgid "Vertical Space..."
9048 msgstr "Loddrett avstand..."
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:252
9051 msgid "Line Break|L"
9052 msgstr "Linjeskift|i"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9055 msgid "Ellipsis|i"
9056 msgstr "Ellipse|i"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9059 msgid "End of Sentence|E"
9060 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:255
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Protected Dash|D"
9065 msgstr "Hardt mellomrom"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9068 msgid "Breakable Slash|a"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:257
9072 msgid "Single Quote|Q"
9073 msgstr "Enkelt sitattegn"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:258
9076 msgid "Ordinary Quote|O"
9077 msgstr "\"Anførselstegn\""
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9080 msgid "Menu Separator|M"
9081 msgstr "Menyseparator|M"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:260
9084 msgid "Horizontal Line"
9085 msgstr "Vannrett linje"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9088 msgid "Page Break"
9089 msgstr "Sideskift"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9092 msgid "Display Formula|D"
9093 msgstr "Fremhevet formel"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9097 msgid "Eqnarray Environment|E"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9102 msgid "AMS align Environment|a"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9107 msgid "AMS alignat Environment|t"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9112 msgid "AMS flalign Environment|f"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9117 msgid "AMS gather Environment|g"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9122 msgid "AMS multline Environment|m"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9126 msgid "Array Environment|y"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9130 msgid "Cases Environment|C"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9134 msgid "Split Environment|S"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:280
9138 msgid "Font Change|o"
9139 msgstr "Fontendring|o"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:284
9142 msgid "Math Normal Font"
9143 msgstr "Normal mattefont"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:286
9146 msgid "Math Calligraphic Family"
9147 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:287
9150 msgid "Math Fraktur Family"
9151 msgstr "Matte Fraktur"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:288
9154 msgid "Math Roman Family"
9155 msgstr "Matte Roman"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:289
9158 msgid "Math Sans Serif Family"
9159 msgstr "Matte Sans Serif"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:291
9162 msgid "Math Bold Series"
9163 msgstr "Matte Fet"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:293
9166 msgid "Text Normal Font"
9167 msgstr "Normal tekstfont"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9170 msgid "Text Roman Family"
9171 msgstr "Tekst Roman"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9174 msgid "Text Sans Serif Family"
9175 msgstr "Tekst Sans Serif"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9178 msgid "Text Typewriter Family"
9179 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9182 msgid "Text Bold Series"
9183 msgstr "Tekst Fet"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9186 msgid "Text Medium Series"
9187 msgstr "Tekst Medium"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9190 msgid "Text Italic Shape"
9191 msgstr "Tekst Kursiv"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9194 msgid "Text Small Caps Shape"
9195 msgstr "Tekst Kapiteler"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9198 msgid "Text Slanted Shape"
9199 msgstr "Tekst Skrå"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9202 msgid "Text Upright Shape"
9203 msgstr "Tekst Stående"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:310
9206 msgid "Floatflt Figure"
9207 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9210 msgid "Table of Contents|C"
9211 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9214 msgid "Index List|I"
9215 msgstr "Register|R"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9218 msgid "Nomenclature|N"
9219 msgstr "Nomenklatur|N"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9223 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9226 msgid "LyX Document...|X"
9227 msgstr "LyX dokument...|X"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9230 msgid "Plain Text...|T"
9231 msgstr "Ren tekst...|t"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9234 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9235 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9238 msgid "Track Changes|T"
9239 msgstr "Spor endringer|S"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9242 msgid "Merge Changes...|M"
9243 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:330
9246 msgid "Accept All Changes|A"
9247 msgstr "Godta alle endringer|G"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:331
9250 msgid "Reject All Changes|R"
9251 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9254 msgid "Show Changes in Output|S"
9255 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:339
9258 msgid "Character...|C"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:340
9262 msgid "Paragraph...|P"
9263 msgstr "Avsnitt...|v"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:341
9266 msgid "Document...|D"
9267 msgstr "Dokument...|D"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:342
9270 msgid "Tabular...|T"
9271 msgstr "Tabell...|T"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:344
9274 msgid "Emphasize Style|E"
9275 msgstr "Uthevet stil|U"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:345
9278 msgid "Noun Style|N"
9279 msgstr "Substantiv stil|S"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:346
9282 msgid "Bold Style|B"
9283 msgstr "Fet stil|F"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:349
9286 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9287 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:350
9290 msgid "Increase Environment Depth|i"
9291 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:351
9294 msgid "Start Appendix Here|S"
9295 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9298 msgid "Build Program|B"
9299 msgstr "Lag programm|o"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9302 msgid "Update|U"
9303 msgstr "Oppdater|O"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9306 msgid "LaTeX Log|L"
9307 msgstr "LaTeX Logg|L"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9310 msgid "Outline|O"
9311 msgstr "Innhold|n"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:365
9314 msgid "TeX Information|X"
9315 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9318 msgid "Next Note|N"
9319 msgstr "Neste notis|o"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9322 msgid "Go to Label|L"
9323 msgstr "Gå til merke"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9326 msgid "Bookmarks|B"
9327 msgstr "Bokmerker|B"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9330 msgid "Save Bookmark 1|S"
9331 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9334 msgid "Save Bookmark 2"
9335 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9338 msgid "Save Bookmark 3"
9339 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9342 msgid "Save Bookmark 4"
9343 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9346 msgid "Save Bookmark 5"
9347 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:390
9350 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9351 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:391
9354 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9355 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:392
9358 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9359 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:393
9362 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9363 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:394
9366 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9367 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9370 msgid "Introduction|I"
9371 msgstr "Introduksjon|I"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9374 msgid "Tutorial|T"
9375 msgstr "Innføring|f"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9378 msgid "User's Guide|U"
9379 msgstr "Brukermanual|B"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9382 msgid "Extended Features|E"
9383 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9386 msgid "Embedded Objects|m"
9387 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9390 msgid "Customization|C"
9391 msgstr "Tilpasning|T"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9394 msgid "FAQ|F"
9395 msgstr "FAQ|Q"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9398 msgid "Table of Contents|a"
9399 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9402 msgid "LaTeX Configuration|L"
9403 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9406 msgid "About LyX|X"
9407 msgstr "Om LyX|X"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9410 msgid "About LyX"
9411 msgstr "Om LyX"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:429
9414 msgid "Preferences..."
9415 msgstr "Preferanser..."
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:430
9418 msgid "Quit LyX"
9419 msgstr "Avslutt LyX"
9420
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9422 msgid "Aligned Environment|l"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9426 msgid "AlignedAt Environment|v"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9430 msgid "Gathered Environment|h"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9434 msgid "Delimiters|r"
9435 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9436
9437 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9438 msgid "Matrix|x"
9439 msgstr "Matrise|r"
9440
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9442 msgid "Macro|o"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Equation Label|L"
9448 msgstr "Gå til merke"
9449
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9453 msgstr "Numerering av/på|N"
9454
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9456 msgid "Split Cell|C"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Insert|n"
9462 msgstr "Sett inn|S"
9463
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Add Line Above|o"
9467 msgstr "Ny linje over"
9468
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9470 msgid "Add Line Below|B"
9471 msgstr "Ny linje under"
9472
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9474 msgid "Delete Line Above|D"
9475 msgstr "Fjern linje over"
9476
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9478 msgid "Delete Line Below|e"
9479 msgstr "Fjern linje under"
9480
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9482 msgid "Add Line to Left"
9483 msgstr "Ny linje på venstre side"
9484
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9486 msgid "Add Line to Right"
9487 msgstr "Ny linje på høyre side"
9488
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9490 msgid "Delete Line to Left"
9491 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9492
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9494 msgid "Delete Line to Right"
9495 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9496
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9498 msgid "Toggle Math Toolbar"
9499 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9500
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9504 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9507 msgid "Toggle Table Toolbar"
9508 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9509
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Next Cross-Reference|N"
9513 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9514
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Go to Label|G"
9518 msgstr "Gå til merke"
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9521 #, fuzzy
9522 msgid "<reference>|r"
9523 msgstr "<referansenr>"
9524
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9526 #, fuzzy
9527 msgid "(<reference>)|e"
9528 msgstr "(<referansenr>)"
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9531 #, fuzzy
9532 msgid "<page>|p"
9533 msgstr "<side>"
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9536 #, fuzzy
9537 msgid "on page <page>|o"
9538 msgstr "på side <side>"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9541 #, fuzzy
9542 msgid "<reference> on page <page>|f"
9543 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Formatted reference|t"
9548 msgstr "Formattert referanse"
9549
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9555 msgid "Settings...|S"
9556 msgstr "Innstillinger...|I"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9559 msgid "Go back to Reference|G"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Open Inset|O"
9565 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Close Inset|C"
9570 msgstr "Steng alle objekter"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Dissolve Inset|D"
9576 msgstr "Oppløs objekt|l"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Toggle Label|L"
9581 msgstr "Flipp alle av/på"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Frameless|l"
9586 msgstr "Uten ramme"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Simple frame|f"
9591 msgstr "inset ramme"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9594 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Oval, thin|O"
9600 msgstr "Avrundet, tynn"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Oval, thick|v"
9605 msgstr "Avrundet, tykk"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9608 msgid "Drop Shadow|w"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Shaded background|b"
9614 msgstr "notis bakgrunn"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Double frame|D"
9619 msgstr "dobbel"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9622 msgid "LyX Note|N"
9623 msgstr "Notis|N"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9626 msgid "Comment|C"
9627 msgstr "Kommentar|K"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9630 msgid "Greyed Out|G"
9631 msgstr "Grået ut|G"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Interword Space|w"
9636 msgstr "Ordmellomrom|O"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Protected Space|o"
9641 msgstr "Hardt mellomrom"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Negative Thin Space|N"
9646 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9649 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9655 msgstr "Hardt mellomrom"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9658 msgid "Quad Space|Q"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Double Quad Space|u"
9664 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9667 msgid "Horizontal Fill|F"
9668 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9673 msgstr "Vannrettt fyll"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9678 msgstr "Vannrettt fyll"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9683 msgstr "Vannrettt fyll"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Custom Length|C"
9688 msgstr "Kommentar|K"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9691 #, fuzzy
9692 msgid "DefSkip|D"
9693 msgstr "Standard avstand"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9696 #, fuzzy
9697 msgid "SmallSkip|S"
9698 msgstr "Liten avstand"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9701 #, fuzzy
9702 msgid "MedSkip|M"
9703 msgstr "Medium avstand"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9706 #, fuzzy
9707 msgid "BigSkip|B"
9708 msgstr "Stor avstand"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9711 #, fuzzy
9712 msgid "VFill|F"
9713 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Custom|C"
9718 msgstr "Brukerdefinert"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9721 #, fuzzy
9722 msgid "New Page|N"
9723 msgstr "Ny|N"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9726 msgid "Page Break|a"
9727 msgstr "Sideskift|e"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9730 msgid "Clear Page|C"
9731 msgstr "Blank side|B"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9734 msgid "Clear Double Page|D"
9735 msgstr "Doble blanke sider|D"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Ragged Line Break|R"
9740 msgstr "Linjeskift|i"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Justified Line Break|J"
9745 msgstr "Linjeskift|i"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9750 msgid "Cut"
9751 msgstr "Klipp"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9756 msgid "Copy"
9757 msgstr "Kopier"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9762 msgid "Paste"
9763 msgstr "Lim inn"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9766 msgid "Paste Recent|e"
9767 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9772 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9775 msgid "Move Paragraph Up|o"
9776 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9779 msgid "Move Paragraph Down|v"
9780 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Apply Last Text Style|A"
9785 msgstr "Tekststil|s"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9788 msgid "Text Style|S"
9789 msgstr "Tekststil|s"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9792 msgid "Paragraph Settings...|P"
9793 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9796 msgid "Fullscreen Mode"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Append Parameter"
9803 msgstr "Fler parametre"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Remove Last Parameter"
9809 msgstr "«Listing» parametre"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9813 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9818 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Insert Optional Parameter"
9825 msgstr "«Listing» parametre"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Remove Optional Parameter"
9831 msgstr "Åpen programlisting"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9835 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9840 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9845 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Edit externally...|x"
9851 msgstr "Rediger filen eksternt"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9854 msgid "Top Line|T"
9855 msgstr "Topplinje|T"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9858 msgid "Bottom Line|B"
9859 msgstr "Bunnlinje|B"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9862 msgid "Left Line|L"
9863 msgstr "Venstre linje|V"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9866 msgid "Right Line|R"
9867 msgstr "Høyre linje|H"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9870 msgid "Copy Row|o"
9871 msgstr "Kopier rad|o"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9874 msgid "Copy Column|p"
9875 msgstr "Kopier kolonne|p"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9878 msgid "Document|D"
9879 msgstr "Dokument|D"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9882 msgid "Tools|T"
9883 msgstr "Verktøy|t"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9886 msgid "New from Template...|m"
9887 msgstr "Ny med mal...|m"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9890 msgid "Open Recent|t"
9891 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9894 msgid "Save All|l"
9895 msgstr "Lagre alt|t"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Revert to Saved|R"
9900 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9903 msgid "New Window|W"
9904 msgstr "Nytt vindu|y"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9907 msgid "Close Window|d"
9908 msgstr "Steng vindu|d"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9911 msgid "Redo|R"
9912 msgstr "Gjør om|G"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9915 msgid "Paste Special"
9916 msgstr "Lim inn spesielt"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9919 msgid "Select All"
9920 msgstr "Velg alt"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9923 msgid "Table|T"
9924 msgstr "Tabell|T"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9927 msgid "Rows & Columns|C"
9928 msgstr "Rader og kolonner|k"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9931 msgid "Increase List Depth|I"
9932 msgstr "Øk listedybde|k"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9935 msgid "Decrease List Depth|D"
9936 msgstr "Minsk listedybde|M"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9939 msgid "Dissolve Inset|l"
9940 msgstr "Oppløs objekt|l"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9943 msgid "TeX Code Settings...|C"
9944 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9947 msgid "Float Settings...|a"
9948 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9951 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9952 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9955 msgid "Note Settings...|N"
9956 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9959 msgid "Branch Settings...|B"
9960 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9963 msgid "Box Settings...|x"
9964 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9967 msgid "Table Settings...|a"
9968 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9971 msgid "Plain Text|T"
9972 msgstr "Ren tekst|t"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9975 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9976 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9979 msgid "Selection|S"
9980 msgstr "Utvalg|U"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9983 msgid "Selection, Join Lines|i"
9984 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9987 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9991 msgid "Paste As PDF"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9995 msgid "Paste As PNG"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9999 msgid "Paste As JPEG"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Dissolve CharStyle"
10005 msgstr "Oppløs objekt|l"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10008 msgid "Customized...|C"
10009 msgstr "Egendefinert...|E"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10012 msgid "Capitalize|a"
10013 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10016 msgid "Uppercase|U"
10017 msgstr "Store bokstaver|o"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10020 msgid "Lowercase|L"
10021 msgstr "Små bokstaver|å"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Number whole Formula|N"
10026 msgstr "Nummerert formel|N"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Number this Line|u"
10031 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Macro Definition"
10036 msgstr "Definisjon"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10039 msgid "Text Style|T"
10040 msgstr "Tekststil|T"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10043 msgid "Add Line Above|A"
10044 msgstr "Ny linje over"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10047 msgid "Math Normal Font|N"
10048 msgstr "Matte, normal font|n"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10051 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10052 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10055 msgid "Math Fraktur Family|F"
10056 msgstr "Matte Fraktur|a"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10059 msgid "Math Roman Family|R"
10060 msgstr "Matte Roman|R"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10063 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10064 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10067 msgid "Math Bold Series|B"
10068 msgstr "Matte Fet|F"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10071 msgid "Text Normal Font|T"
10072 msgstr "Tekst normal font|T"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10075 msgid "Octave|O"
10076 msgstr "Octave|O"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10079 msgid "Maxima|M"
10080 msgstr "Maxima|M"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10083 msgid "Mathematica|a"
10084 msgstr "Mathematica|a"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10087 msgid "Maple, simplify|s"
10088 msgstr "Maple, simplify|s"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10091 msgid "Maple, factor|f"
10092 msgstr "Maple, factor|f"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10095 msgid "Maple, evalm|e"
10096 msgstr "Maple, evalm|e"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10099 msgid "Maple, evalf|v"
10100 msgstr "Maple, evalf|v"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10103 msgid "Open All Insets|O"
10104 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10107 msgid "Close All Insets|C"
10108 msgstr "Steng alle objekter"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10111 msgid "Unfold Math Macro"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Fold Math Macro"
10117 msgstr "matte bakgrunn"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10120 msgid "View Source|S"
10121 msgstr "Vis kode|s"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10124 msgid "Split View Horizontally|i"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10128 msgid "Split View Vertically|V"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10132 msgid "Close Tab Group|G"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10136 msgid "Fullscreen|l"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10140 msgid "Toolbars|b"
10141 msgstr "Verktøylinjer|V"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10144 msgid "Special Character|p"
10145 msgstr "Spesielt tegn|p"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10148 msgid "Formatting|o"
10149 msgstr "Formatering|e"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10152 msgid "List / TOC|i"
10153 msgstr "Lister & innhold|i"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10156 msgid "Float|a"
10157 msgstr "Flytende (Float)|a"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10160 msgid "Branch|B"
10161 msgstr "Dokumentgren|D"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Custom insets"
10166 msgstr "Kunde"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10169 msgid "File|e"
10170 msgstr "Fil|F"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10173 msgid "Box[[Menu]]"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10177 msgid "Cross-Reference...|R"
10178 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10181 msgid "Caption"
10182 msgstr "Bildetekst"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10185 msgid "Index Entry|d"
10186 msgstr "Nøkkelord|ø"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10189 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10190 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10193 msgid "Table...|T"
10194 msgstr "Tabell...|T"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10197 msgid "Hyperlink|k"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10201 msgid "Short Title|S"
10202 msgstr "Kort tittel"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10205 msgid "TeX Code|X"
10206 msgstr "TeX-kode|X"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10211 msgstr "Programlisting"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10214 msgid "Ordinary Quote|Q"
10215 msgstr "Vanlig sitattegn"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10218 msgid "Single Quote|S"
10219 msgstr "Enkelt sitattegn"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Phonetic Symbols|P"
10224 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10227 msgid "Protected Space|P"
10228 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10231 msgid "Horizontal Line|L"
10232 msgstr "Vannrett linje|l"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10235 msgid "Vertical Space...|V"
10236 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10239 msgid "Hyphenation Point|H"
10240 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10243 msgid "Numbered Formula|N"
10244 msgstr "Nummerert formel|N"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Figure Wrap Float|F"
10249 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Table Wrap Float|T"
10254 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10257 msgid "External Material...|M"
10258 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10261 msgid "Child Document...|d"
10262 msgstr "Underdokument...|d"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10265 msgid "Change Tracking|C"
10266 msgstr "Spore endringer"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10269 msgid "Start Appendix Here|A"
10270 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10273 msgid "Save in Bundled Format|F"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10277 msgid "Compressed|m"
10278 msgstr "Komprimert|m"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10281 msgid "Accept Change|A"
10282 msgstr "Godta endring|G"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10285 msgid "Reject Change|R"
10286 msgstr "Forkast endring|k"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10289 msgid "Accept All Changes|c"
10290 msgstr "Godta alle endringer|a"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10293 msgid "Reject All Changes|e"
10294 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10297 msgid "Next Change|C"
10298 msgstr "Neste endring|N"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10301 msgid "Next Cross-Reference|R"
10302 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10305 msgid "Clear Bookmarks|C"
10306 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10309 msgid "Thesaurus...|T"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Statistics...|a"
10315 msgstr "Status"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10318 msgid "TeX Information|I"
10319 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Shortcuts|S"
10324 msgstr "&Hurtigtast:"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10327 msgid "New document"
10328 msgstr "Nytt dokument"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10331 msgid "Open document"
10332 msgstr "Åpne dokument"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10335 msgid "Save document"
10336 msgstr "Lagre dokumentet"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10339 msgid "Print document"
10340 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10343 msgid "Check spelling"
10344 msgstr "Stavesjekk"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10347 msgid "Undo"
10348 msgstr "Angre"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10351 msgid "Redo"
10352 msgstr "Gjør omigjen"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10355 msgid "Find and replace"
10356 msgstr "Finn og erstatt"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10359 msgid "Toggle emphasis"
10360 msgstr "Uthevet av/på"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10363 msgid "Toggle noun"
10364 msgstr "Substantiv stil av/på"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10367 msgid "Apply last"
10368 msgstr "Bruk siste"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10371 msgid "Insert math"
10372 msgstr "Sett inn formel"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10375 msgid "Insert graphics"
10376 msgstr "Sett inn grafikk"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10379 msgid "Insert table"
10380 msgstr "Sett inn tabell"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10383 msgid "Toggle Outline"
10384 msgstr "Innhold av/på"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10387 msgid "Extra"
10388 msgstr "Ekstra"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10391 msgid "Numbered list"
10392 msgstr "Nummerert liste"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10395 msgid "Itemized list"
10396 msgstr "Punktliste"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10399 msgid "Increase depth"
10400 msgstr "Øk dybden"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10403 msgid "Decrease depth"
10404 msgstr "Minsk dybden"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10407 msgid "Insert figure float"
10408 msgstr "Sett inn flytende figur"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10411 msgid "Insert table float"
10412 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10415 msgid "Insert label"
10416 msgstr "Sett inn referansemerke"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10419 msgid "Insert cross-reference"
10420 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10423 msgid "Insert citation"
10424 msgstr "Sett inn sitat"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10427 msgid "Insert index entry"
10428 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10431 msgid "Insert nomenclature entry"
10432 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10435 msgid "Insert footnote"
10436 msgstr "Sett inn fotnote"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10439 msgid "Insert margin note"
10440 msgstr "Sett inn margnotis"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10443 msgid "Insert note"
10444 msgstr "Sett inn notis"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Insert box"
10449 msgstr "Sett inn notis"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Insert Hyperlink"
10454 msgstr "&Lag hyperlink"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10457 msgid "Insert TeX code"
10458 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Insert math macro"
10463 msgstr "Sett inn formel"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10466 msgid "Include file"
10467 msgstr "Inkluder fil"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10470 msgid "Text style"
10471 msgstr "Tekststil"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10474 msgid "Paragraph settings"
10475 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10478 msgid "Add row"
10479 msgstr "Legg til rad"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10482 msgid "Add column"
10483 msgstr "Legg til kolonne"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10486 msgid "Delete row"
10487 msgstr "Slett rad"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10490 msgid "Delete column"
10491 msgstr "Slett kolonne"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10494 msgid "Set top line"
10495 msgstr "Toppstrek på/av"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10498 msgid "Set bottom line"
10499 msgstr "Bunnstrek på/av"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10502 msgid "Set left line"
10503 msgstr "Venstre strek på/av"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10506 msgid "Set right line"
10507 msgstr "Høyre strek på/av"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Set border lines"
10512 msgstr "Kantlinjer"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10515 msgid "Set all lines"
10516 msgstr "Alle linjer på"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10519 msgid "Unset all lines"
10520 msgstr "Alle linjer av"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10523 msgid "Align left"
10524 msgstr "Venstrejuster"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10527 msgid "Align center"
10528 msgstr "Midtjuster"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10531 msgid "Align right"
10532 msgstr "Høyrejuster"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10535 msgid "Align top"
10536 msgstr "Toppjuster rad"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10539 msgid "Align middle"
10540 msgstr "Midtjuster rad"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10543 msgid "Align bottom"
10544 msgstr "Bunnjuster rad"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10547 msgid "Rotate cell"
10548 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10551 msgid "Rotate table"
10552 msgstr "Vri tabellen 90°"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10555 msgid "Set multi-column"
10556 msgstr "Multikolonne|M"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10559 msgid "Math"
10560 msgstr "Matte"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10563 msgid "Set display mode"
10564 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10567 msgid "Subscript"
10568 msgstr "Senket skrift"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10571 msgid "Superscript"
10572 msgstr "Hevet skrift"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10575 msgid "Insert square root"
10576 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10579 msgid "Insert root"
10580 msgstr "Sett inn n-rot"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10583 msgid "Insert standard fraction"
10584 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10587 msgid "Insert sum"
10588 msgstr "Sett inn sum"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10591 msgid "Insert integral"
10592 msgstr "Sett inn integral"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10595 msgid "Insert product"
10596 msgstr "Sett inn produkt"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10599 msgid "Insert ( )"
10600 msgstr "Sett inn ( )"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10603 msgid "Insert [ ]"
10604 msgstr "Sett inn [ ]"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10607 msgid "Insert { }"
10608 msgstr "Sett inn { }"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10611 msgid "Insert delimiters"
10612 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10615 msgid "Insert matrix"
10616 msgstr "Sett inn matrise"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10619 msgid "Insert cases environment"
10620 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10623 msgid "Toggle Math Panels"
10624 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Math Macros"
10629 msgstr "matte bakgrunn"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10632 msgid "Command Buffer"
10633 msgstr "Kommandolinje"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10636 msgid "Review[[Toolbar]]"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10640 msgid "Track changes"
10641 msgstr "Spor endringer"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10644 msgid "Show changes in output"
10645 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10648 msgid "Next change"
10649 msgstr "Neste endring"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10652 msgid "Accept change"
10653 msgstr "Godta endring"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10656 msgid "Reject change"
10657 msgstr "Forkast endring"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10660 msgid "Merge changes"
10661 msgstr "Flett inn endringer"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10664 msgid "Accept all changes"
10665 msgstr "Godta alle endringer"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10668 msgid "Reject all changes"
10669 msgstr "Forkast alle endringer"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10672 msgid "Next note"
10673 msgstr "Neste notis"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10676 msgid "View/Update"
10677 msgstr "Vis/Oppdatér"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10680 msgid "View DVI"
10681 msgstr "Vis DVI"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10684 msgid "Update DVI"
10685 msgstr "Oppdater DVI"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10688 msgid "View PDF (pdflatex)"
10689 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10692 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10693 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10696 msgid "View PostScript"
10697 msgstr "Vis postscript"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10700 msgid "Update PostScript"
10701 msgstr "Oppdater postscript"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10704 msgid "Math Panels"
10705 msgstr "Mattepanel"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10708 msgid "Math Spacings"
10709 msgstr "Matte-mellomrom"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10712 msgid "Styles"
10713 msgstr "Stiler"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10716 msgid "Fractions"
10717 msgstr "Brøker"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10721 msgid "Fonts"
10722 msgstr "Fonter"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10725 msgid "Functions"
10726 msgstr "Funksjoner"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10729 msgid "arccos"
10730 msgstr "arccos"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10733 msgid "arcsin"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10737 msgid "arctan"
10738 msgstr "arctan"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10741 msgid "arg"
10742 msgstr "arg"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10745 msgid "bmod"
10746 msgstr "bmod"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10749 msgid "cos"
10750 msgstr "cos"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10753 msgid "cosh"
10754 msgstr "cosh"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10757 msgid "cot"
10758 msgstr "cot"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10761 msgid "coth"
10762 msgstr "coth"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10765 msgid "csc"
10766 msgstr "csc"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10769 msgid "deg"
10770 msgstr "deg"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10773 msgid "det"
10774 msgstr "det"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10777 msgid "dim"
10778 msgstr "dim"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10781 msgid "exp"
10782 msgstr "exp"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10785 msgid "gcd"
10786 msgstr "gcd"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10789 msgid "hom"
10790 msgstr "hom"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10793 msgid "inf"
10794 msgstr "inf"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10797 msgid "ker"
10798 msgstr "ker"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10801 msgid "lg"
10802 msgstr "lg"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10805 msgid "lim"
10806 msgstr "lim"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10809 msgid "liminf"
10810 msgstr "liminf"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10813 msgid "limsup"
10814 msgstr "limsup"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10817 msgid "ln"
10818 msgstr "ln"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10821 msgid "log"
10822 msgstr "log"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10825 msgid "max"
10826 msgstr "max"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10829 msgid "min"
10830 msgstr "min"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10833 msgid "sec"
10834 msgstr "sec"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10837 msgid "sin"
10838 msgstr "sin"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10841 msgid "sinh"
10842 msgstr "sinh"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10845 msgid "sup"
10846 msgstr "sup"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10849 msgid "tan"
10850 msgstr "tan"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10853 msgid "tanh"
10854 msgstr "tanh"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10857 msgid "Pr"
10858 msgstr "Pr"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10861 msgid "Spacings"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10865 msgid "Thin space\t\\,"
10866 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10869 msgid "Medium space\t\\:"
10870 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10873 msgid "Thick space\t\\;"
10874 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10877 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10878 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10881 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10882 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10885 msgid "Negative space\t\\!"
10886 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10889 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10893 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10897 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10901 msgid "Roots"
10902 msgstr "Røtter"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10905 msgid "Square root\t\\sqrt"
10906 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10909 msgid "Other root\t\\root"
10910 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10913 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10914 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10917 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10918 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10921 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10922 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10925 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10926 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10929 msgid "Standard\t\\frac"
10930 msgstr "Standard\t\\frac"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10933 #, fuzzy
10934 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10935 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10940 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10943 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10947 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10953 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10958 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10963 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10968 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10971 msgid "Binomial\t\\binom"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10975 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10979 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10983 msgid "Roman\t\\mathrm"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10987 msgid "Bold\t\\mathbf"
10988 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10991 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10995 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10999 msgid "Italic\t\\mathit"
11000 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11003 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11004 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11007 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11011 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11015 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11016 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11019 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11020 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11023 msgid "Dots"
11024 msgstr "Prikker"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11027 msgid "ldots"
11028 msgstr "ldots"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11031 msgid "cdots"
11032 msgstr "cdots"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11035 msgid "vdots"
11036 msgstr "vdots"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11039 msgid "ddots"
11040 msgstr "ddots"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11043 msgid "Frame Decorations"
11044 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11047 msgid "hat"
11048 msgstr "hatt \\hat"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11051 msgid "tilde"
11052 msgstr "tilde \\tilde"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11055 msgid "bar"
11056 msgstr "strek \\bar"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11059 msgid "grave"
11060 msgstr "gravis aksent \\grave"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11063 msgid "dot"
11064 msgstr "prikk \\dot"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11067 msgid "check"
11068 msgstr "caron \\check"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11071 msgid "widehat"
11072 msgstr "bred hatt \\widehat"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11075 msgid "widetilde"
11076 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11079 msgid "vec"
11080 msgstr "vektor \\vec"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11083 msgid "acute"
11084 msgstr "akutt aksent \\acute"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11087 msgid "ddot"
11088 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11091 msgid "breve"
11092 msgstr "breve aksent \\breve"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11095 msgid "overline"
11096 msgstr "strek over \\overline"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11099 msgid "overbrace"
11100 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11103 msgid "overleftarrow"
11104 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11107 msgid "overrightarrow"
11108 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11111 msgid "overleftrightarrow"
11112 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11115 msgid "overset"
11116 msgstr "overtekst \\overset"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11119 msgid "underline"
11120 msgstr "strek under \\underline"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11123 msgid "underbrace"
11124 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11127 msgid "underleftarrow"
11128 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11131 msgid "underrightarrow"
11132 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11135 msgid "underleftrightarrow"
11136 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11139 msgid "underset"
11140 msgstr "undertekst \\underset"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11143 msgid "Arrows"
11144 msgstr "Piler"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11147 msgid "leftarrow"
11148 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11151 msgid "rightarrow"
11152 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11155 msgid "downarrow"
11156 msgstr "pil ned \\downarrow"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11159 msgid "uparrow"
11160 msgstr "pil opp \\uparrow"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11163 msgid "updownarrow"
11164 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11167 msgid "leftrightarrow"
11168 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11171 msgid "Leftarrow"
11172 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11175 msgid "Rightarrow"
11176 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11179 msgid "Downarrow"
11180 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11183 msgid "Uparrow"
11184 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11187 msgid "Updownarrow"
11188 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11191 msgid "Leftrightarrow"
11192 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11195 msgid "Longleftrightarrow"
11196 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11199 msgid "Longleftarrow"
11200 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11203 msgid "Longrightarrow"
11204 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11207 msgid "longleftrightarrow"
11208 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11211 msgid "longleftarrow"
11212 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11215 msgid "longrightarrow"
11216 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11219 msgid "leftharpoondown"
11220 msgstr "leftharpoondown"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11223 msgid "rightharpoondown"
11224 msgstr "rightharpoondown"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11227 msgid "mapsto"
11228 msgstr "mapsto"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11231 msgid "longmapsto"
11232 msgstr "longmapsto"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11235 msgid "nwarrow"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11239 msgid "nearrow"
11240 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11243 msgid "leftharpoonup"
11244 msgstr "leftharpoonup"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11247 msgid "rightharpoonup"
11248 msgstr "rightharpoonup"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11251 msgid "hookleftarrow"
11252 msgstr "hookleftarrow"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11255 msgid "hookrightarrow"
11256 msgstr "hookrightarrow"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11259 msgid "swarrow"
11260 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11263 msgid "searrow"
11264 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11267 msgid "rightleftharpoons"
11268 msgstr "rightleftharpoons"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11271 msgid "Operators"
11272 msgstr "Operatorer"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11275 msgid "pm"
11276 msgstr "pm"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11279 msgid "cap"
11280 msgstr "cap"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11283 msgid "diamond"
11284 msgstr "diamond"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11287 msgid "oplus"
11288 msgstr "oplus"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11291 msgid "mp"
11292 msgstr "mp"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11295 msgid "cup"
11296 msgstr "cup"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11299 msgid "bigtriangleup"
11300 msgstr "bigtriangleup"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11303 msgid "ominus"
11304 msgstr "ominus"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11307 msgid "times"
11308 msgstr "times"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11311 msgid "uplus"
11312 msgstr "uplus"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11315 msgid "bigtriangledown"
11316 msgstr "bigtriangledown"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11319 msgid "otimes"
11320 msgstr "otimes"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11323 msgid "div"
11324 msgstr "div"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11327 msgid "sqcap"
11328 msgstr "sqcap"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11331 msgid "triangleright"
11332 msgstr "triangleright"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11335 msgid "oslash"
11336 msgstr "oslash"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11339 msgid "cdot"
11340 msgstr "cdot"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11343 msgid "sqcup"
11344 msgstr "sqcup"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11347 msgid "triangleleft"
11348 msgstr "triangleleft"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11351 msgid "odot"
11352 msgstr "odot"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11355 msgid "star"
11356 msgstr "star"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11359 msgid "vee"
11360 msgstr "vee"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11363 msgid "amalg"
11364 msgstr "amalg"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11367 msgid "bigcirc"
11368 msgstr "bigcirc"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11371 msgid "setminus"
11372 msgstr "setminus"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11375 msgid "wedge"
11376 msgstr "wedge"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11379 msgid "dagger"
11380 msgstr "dagger"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11383 msgid "circ"
11384 msgstr "circ"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11387 msgid "bullet"
11388 msgstr "bullet"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11391 msgid "wr"
11392 msgstr "wr"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11395 msgid "ddagger"
11396 msgstr "ddagger"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11399 msgid "Relations"
11400 msgstr "Relasjoner"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11403 msgid "leq"
11404 msgstr "leq"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11407 msgid "geq"
11408 msgstr "geq"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11411 msgid "equiv"
11412 msgstr "equiv"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11415 msgid "models"
11416 msgstr "models"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11419 msgid "prec"
11420 msgstr "prec"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11423 msgid "succ"
11424 msgstr "succ"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11427 msgid "sim"
11428 msgstr "sim"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11431 msgid "perp"
11432 msgstr "perp"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11435 msgid "preceq"
11436 msgstr "preceq"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11439 msgid "succeq"
11440 msgstr "succeq"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11443 msgid "simeq"
11444 msgstr "simeq"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11447 msgid "mid"
11448 msgstr "mid"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11451 msgid "ll"
11452 msgstr "ll"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11455 msgid "gg"
11456 msgstr "gg"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11459 msgid "asymp"
11460 msgstr "asymp"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11463 msgid "parallel"
11464 msgstr "parallel"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11467 msgid "subset"
11468 msgstr "subset"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11471 msgid "supset"
11472 msgstr "supset"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11475 msgid "approx"
11476 msgstr "approx"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11479 msgid "smile"
11480 msgstr "smile"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11483 msgid "subseteq"
11484 msgstr "subseteq"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11487 msgid "supseteq"
11488 msgstr "supseteq"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11491 msgid "cong"
11492 msgstr "cong"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11495 msgid "frown"
11496 msgstr "frown"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11499 msgid "sqsubseteq"
11500 msgstr "sqsubseteq"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11503 msgid "sqsupseteq"
11504 msgstr "sqsupseteq"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11507 msgid "doteq"
11508 msgstr "doteq"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11511 msgid "neq"
11512 msgstr "neq"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11515 msgid "in"
11516 msgstr "in"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11519 msgid "ni"
11520 msgstr "ni"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11523 msgid "propto"
11524 msgstr "propto"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11527 msgid "notin"
11528 msgstr "notin"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11531 msgid "vdash"
11532 msgstr "vdash"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11535 msgid "dashv"
11536 msgstr "dashv"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11539 msgid "bowtie"
11540 msgstr "bowtie"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11543 msgid "alpha"
11544 msgstr "alpha"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11547 msgid "beta"
11548 msgstr "beta"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11551 msgid "gamma"
11552 msgstr "gamma"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11555 msgid "delta"
11556 msgstr "delta"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11559 msgid "epsilon"
11560 msgstr "epsilon"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11563 msgid "varepsilon"
11564 msgstr "varepsilon"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11567 msgid "zeta"
11568 msgstr "zeta"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11571 msgid "eta"
11572 msgstr "eta"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11575 msgid "theta"
11576 msgstr "theta"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11579 msgid "vartheta"
11580 msgstr "vartheta"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11583 msgid "iota"
11584 msgstr "iota"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11587 msgid "kappa"
11588 msgstr "kappa"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11591 msgid "lambda"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11595 msgid "mu"
11596 msgstr "mu"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11599 msgid "nu"
11600 msgstr "nu"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11603 msgid "xi"
11604 msgstr "xi"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11607 msgid "pi"
11608 msgstr "pi"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11611 msgid "varpi"
11612 msgstr "varpi"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11615 msgid "rho"
11616 msgstr "rho"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11619 msgid "varrho"
11620 msgstr "varrho"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11623 msgid "sigma"
11624 msgstr "sigma"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11627 msgid "varsigma"
11628 msgstr "varsigma"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11631 msgid "tau"
11632 msgstr "tau"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11635 msgid "upsilon"
11636 msgstr "upsilon"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11639 msgid "phi"
11640 msgstr "phi"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11643 msgid "varphi"
11644 msgstr "varphi"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11647 msgid "chi"
11648 msgstr "chi"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11651 msgid "psi"
11652 msgstr "psi"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11655 msgid "omega"
11656 msgstr "omega"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11659 msgid "Gamma"
11660 msgstr "Gamma"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11663 msgid "Delta"
11664 msgstr "Delta"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11667 msgid "Theta"
11668 msgstr "Theta"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11671 msgid "Lambda"
11672 msgstr "Lambda"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11675 msgid "Xi"
11676 msgstr "Xi"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11679 msgid "Pi"
11680 msgstr "Pi"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11683 msgid "Sigma"
11684 msgstr "Sigma"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11687 msgid "Upsilon"
11688 msgstr "Upsilon"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11691 msgid "Phi"
11692 msgstr "Phi"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11695 msgid "Psi"
11696 msgstr "Psi"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11699 msgid "Omega"
11700 msgstr "Omega"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11703 msgid "Miscellaneous"
11704 msgstr "Diverse"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11707 msgid "nabla"
11708 msgstr "nabla"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11711 msgid "partial"
11712 msgstr "partial"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11715 msgid "infty"
11716 msgstr "infty"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11719 msgid "prime"
11720 msgstr "prime"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11723 msgid "ell"
11724 msgstr "ell"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11727 msgid "emptyset"
11728 msgstr "emptyset"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11731 msgid "exists"
11732 msgstr "exists"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11735 msgid "forall"
11736 msgstr "forall"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11739 msgid "imath"
11740 msgstr "imath"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11743 msgid "jmath"
11744 msgstr "jmath"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11747 msgid "Re"
11748 msgstr "Re"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11751 msgid "Im"
11752 msgstr "Im"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11755 msgid "aleph"
11756 msgstr "aleph"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11759 msgid "wp"
11760 msgstr "wp"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11763 msgid "hbar"
11764 msgstr "hbar"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11767 msgid "angle"
11768 msgstr "angle"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11771 msgid "top"
11772 msgstr "top"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11775 msgid "bot"
11776 msgstr "bot"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11779 msgid "Vert"
11780 msgstr "Vert"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11783 msgid "neg"
11784 msgstr "neg"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11787 msgid "flat"
11788 msgstr "flat"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11791 msgid "natural"
11792 msgstr "natural"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11795 msgid "sharp"
11796 msgstr "sharp"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11799 msgid "surd"
11800 msgstr "surd"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11803 msgid "triangle"
11804 msgstr "triangle"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11807 msgid "diamondsuit"
11808 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11811 msgid "heartsuit"
11812 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11815 msgid "clubsuit"
11816 msgstr "kløver \\clubsuit"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11819 msgid "spadesuit"
11820 msgstr "spar \\spadesuit"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11823 msgid "textrm \\AA"
11824 msgstr "textrm \\AA"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11827 msgid "textrm \\O"
11828 msgstr "textrm \\O"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11831 msgid "mathcircumflex"
11832 msgstr "mathcircumflex"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11835 msgid "_"
11836 msgstr "_"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11839 msgid "mathrm T"
11840 msgstr "mathrm T"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11843 msgid "mathbb N"
11844 msgstr "mathbb N"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11847 msgid "mathbb Z"
11848 msgstr "mathbb Z"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11851 msgid "mathbb Q"
11852 msgstr "mathbb Q"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11855 msgid "mathbb R"
11856 msgstr "mathbb R"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11859 msgid "mathbb C"
11860 msgstr "mathbb C"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11863 msgid "mathbb H"
11864 msgstr "mathbb H"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11867 msgid "mathcal F"
11868 msgstr "mathcal F"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11871 msgid "mathcal L"
11872 msgstr "mathcal L"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11875 msgid "mathcal H"
11876 msgstr "mathcal H"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11879 msgid "mathcal O"
11880 msgstr "mathcal O"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11883 msgid "Big Operators"
11884 msgstr "Store operatorer"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11887 msgid "intop"
11888 msgstr "intop"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11891 msgid "int"
11892 msgstr "int"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11895 msgid "iint"
11896 msgstr "iint"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11899 msgid "iintop"
11900 msgstr "iintop"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11903 msgid "iiint"
11904 msgstr "iiint"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11907 msgid "iiintop"
11908 msgstr "iiintop"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11911 msgid "iiiint"
11912 msgstr "iiiint"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11915 msgid "iiiintop"
11916 msgstr "iiiintop"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11919 msgid "dotsint"
11920 msgstr "dotsint"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11923 msgid "dotsintop"
11924 msgstr "dotsintop"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11927 msgid "oint"
11928 msgstr "oint"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11931 msgid "ointop"
11932 msgstr "ointop"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11935 msgid "oiint"
11936 msgstr "oiint"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11939 msgid "oiintop"
11940 msgstr "oiintop"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11943 msgid "ointctrclockwiseop"
11944 msgstr "ointctrclockwiseop"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11947 msgid "ointctrclockwise"
11948 msgstr "ointctrclockwise"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11951 msgid "ointclockwiseop"
11952 msgstr "ointclockwiseop"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11955 msgid "ointclockwise"
11956 msgstr "ointclockwise"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11959 msgid "sqint"
11960 msgstr "sqint"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11963 msgid "sqintop"
11964 msgstr "sqintop"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11967 msgid "sqiint"
11968 msgstr "sqiint"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11971 msgid "sqiintop"
11972 msgstr "sqiintop"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11975 msgid "sum"
11976 msgstr "sum"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11979 msgid "prod"
11980 msgstr "prod"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11983 msgid "coprod"
11984 msgstr "coprod"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11987 msgid "bigsqcup"
11988 msgstr "bigsqcup"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11991 msgid "bigotimes"
11992 msgstr "bigotimes"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11995 msgid "bigodot"
11996 msgstr "bigodot"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11999 msgid "bigoplus"
12000 msgstr "bigoplus"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12003 msgid "bigcap"
12004 msgstr "bigcap"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12007 msgid "bigcup"
12008 msgstr "bigcup"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12011 msgid "biguplus"
12012 msgstr "biguplus"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12015 msgid "bigvee"
12016 msgstr "bigvee"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12019 msgid "bigwedge"
12020 msgstr "bigwedge"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12023 msgid "AMS Miscellaneous"
12024 msgstr "AMS diverse"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12027 msgid "digamma"
12028 msgstr "digamma"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12031 msgid "varkappa"
12032 msgstr "varkappa"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12035 msgid "beth"
12036 msgstr "beth"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12039 msgid "daleth"
12040 msgstr "daleth"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12043 msgid "gimel"
12044 msgstr "gimel"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12047 msgid "ulcorner"
12048 msgstr "ulcorner"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12051 msgid "urcorner"
12052 msgstr "urcorner"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12055 msgid "llcorner"
12056 msgstr "llcorner"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12059 msgid "lrcorner"
12060 msgstr "lrcorner"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12063 msgid "hslash"
12064 msgstr "hslash"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12067 msgid "vartriangle"
12068 msgstr "vartriangle"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12071 msgid "triangledown"
12072 msgstr "triangledown"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12075 msgid "square"
12076 msgstr "square"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12079 msgid "lozenge"
12080 msgstr "lozenge"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12083 msgid "circledS"
12084 msgstr "circledS"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12087 msgid "measuredangle"
12088 msgstr "measuredangle"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12091 msgid "nexists"
12092 msgstr "nexists"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12095 msgid "mho"
12096 msgstr "mho"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12099 msgid "Finv"
12100 msgstr "Finv"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12103 msgid "Game"
12104 msgstr "Game"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12107 msgid "Bbbk"
12108 msgstr "Bbbk"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12111 msgid "backprime"
12112 msgstr "backprime"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12115 msgid "varnothing"
12116 msgstr "varnothing"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12119 msgid "blacktriangle"
12120 msgstr "blacktriangle"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12123 msgid "blacktriangledown"
12124 msgstr "blacktriangledown"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12127 msgid "blacksquare"
12128 msgstr "blacksquare"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12131 msgid "blacklozenge"
12132 msgstr "blacklozenge"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12135 msgid "bigstar"
12136 msgstr "bigstar"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12139 msgid "sphericalangle"
12140 msgstr "sphericalangle"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12143 msgid "complement"
12144 msgstr "complement"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12147 msgid "eth"
12148 msgstr "eth"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12151 msgid "diagup"
12152 msgstr "diagup"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12155 msgid "diagdown"
12156 msgstr "diagdown"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12159 msgid "AMS Arrows"
12160 msgstr "AMS piler"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12163 msgid "dashleftarrow"
12164 msgstr "dashleftarrow"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12167 msgid "dashrightarrow"
12168 msgstr "dashrightarrow"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12171 msgid "leftleftarrows"
12172 msgstr "leftleftarrows"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12175 msgid "leftrightarrows"
12176 msgstr "leftrightarrows"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12179 msgid "rightrightarrows"
12180 msgstr "rightrightarrows"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12183 msgid "rightleftarrows"
12184 msgstr "rightleftarrows"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12187 msgid "Lleftarrow"
12188 msgstr "Lleftarrow"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12191 msgid "Rrightarrow"
12192 msgstr "Rrightarrow"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12195 msgid "twoheadleftarrow"
12196 msgstr "twoheadleftarrow"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12199 msgid "twoheadrightarrow"
12200 msgstr "twoheadrightarrow"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12203 msgid "leftarrowtail"
12204 msgstr "leftarrowtail"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12207 msgid "rightarrowtail"
12208 msgstr "rightarrowtail"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12211 msgid "looparrowleft"
12212 msgstr "looparrowleft"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12215 msgid "looparrowright"
12216 msgstr "looparrowright"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12219 msgid "curvearrowleft"
12220 msgstr "curvearrowleft"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12223 msgid "curvearrowright"
12224 msgstr "curvearrowright"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12227 msgid "circlearrowleft"
12228 msgstr "circlearrowleft"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12231 msgid "circlearrowright"
12232 msgstr "circlearrowright"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12235 msgid "Lsh"
12236 msgstr "Lsh"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12239 msgid "Rsh"
12240 msgstr "Rsh"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12243 msgid "upuparrows"
12244 msgstr "upuparrows"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12247 msgid "downdownarrows"
12248 msgstr "downdownarrows"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12251 msgid "upharpoonleft"
12252 msgstr "upharpoonleft"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12255 msgid "upharpoonright"
12256 msgstr "upharpoonright"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12259 msgid "downharpoonleft"
12260 msgstr "downharpoonleft"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12263 msgid "downharpoonright"
12264 msgstr "downharpoonright"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12267 msgid "leftrightharpoons"
12268 msgstr "leftrightharpoons"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12271 msgid "rightsquigarrow"
12272 msgstr "rightsquigarrow"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12275 msgid "leftrightsquigarrow"
12276 msgstr "leftrightsquigarrow"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12279 msgid "nleftarrow"
12280 msgstr "nleftarrow"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12283 msgid "nrightarrow"
12284 msgstr "nrightarrow"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12287 msgid "nleftrightarrow"
12288 msgstr "nleftrightarrow"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12291 msgid "nLeftarrow"
12292 msgstr "nLeftarrow"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12295 msgid "nRightarrow"
12296 msgstr "nRightarrow"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12299 msgid "nLeftrightarrow"
12300 msgstr "nLeftrightarrow"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12303 msgid "multimap"
12304 msgstr "multimap"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12307 msgid "AMS Relations"
12308 msgstr "AMS relasjoner"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12311 msgid "leqq"
12312 msgstr "leqq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12315 msgid "geqq"
12316 msgstr "geqq"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12319 msgid "leqslant"
12320 msgstr "leqslant"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12323 msgid "geqslant"
12324 msgstr "geqslant"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12327 msgid "eqslantless"
12328 msgstr "eqslantless"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12331 msgid "eqslantgtr"
12332 msgstr "eqslantgtr"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12335 msgid "lesssim"
12336 msgstr "lesssim"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12339 msgid "gtrsim"
12340 msgstr "gtrsim"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12343 msgid "lessapprox"
12344 msgstr "lessapprox"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12347 msgid "gtrapprox"
12348 msgstr "gtrapprox"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12351 msgid "approxeq"
12352 msgstr "approxeq"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12355 msgid "triangleq"
12356 msgstr "triangleq"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12359 msgid "lessdot"
12360 msgstr "lessdot"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12363 msgid "gtrdot"
12364 msgstr "gtrdot"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12367 msgid "lll"
12368 msgstr "lll"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12371 msgid "ggg"
12372 msgstr "ggg"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12375 msgid "lessgtr"
12376 msgstr "lessgtr"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12379 msgid "gtrless"
12380 msgstr "gtrless"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12383 msgid "lesseqgtr"
12384 msgstr "lesseqgtr"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12387 msgid "gtreqless"
12388 msgstr "gtreqless"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12391 msgid "lesseqqgtr"
12392 msgstr "lesseqqgtr"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12395 msgid "gtreqqless"
12396 msgstr "gtreqqless"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12399 msgid "eqcirc"
12400 msgstr "eqcirc"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12403 msgid "circeq"
12404 msgstr "circeq"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12407 msgid "thicksim"
12408 msgstr "thicksim"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12411 msgid "thickapprox"
12412 msgstr "thickapprox"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12415 msgid "backsim"
12416 msgstr "backsim"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12419 msgid "backsimeq"
12420 msgstr "backsimeq"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12423 msgid "subseteqq"
12424 msgstr "subseteqq"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12427 msgid "supseteqq"
12428 msgstr "supseteqq"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12431 msgid "Subset"
12432 msgstr "Subset"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12435 msgid "Supset"
12436 msgstr "Supset"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12439 msgid "sqsubset"
12440 msgstr "sqsubset"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12443 msgid "sqsupset"
12444 msgstr "sqsupset"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12447 msgid "preccurlyeq"
12448 msgstr "preccurlyeq"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12451 msgid "succcurlyeq"
12452 msgstr "succcurlyeq"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12455 msgid "curlyeqprec"
12456 msgstr "curlyeqprec"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12459 msgid "curlyeqsucc"
12460 msgstr "curlyeqsucc"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12463 msgid "precsim"
12464 msgstr "precsim"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12467 msgid "succsim"
12468 msgstr "succsim"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12471 msgid "precapprox"
12472 msgstr "precapprox"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12475 msgid "succapprox"
12476 msgstr "succapprox"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12479 msgid "vartriangleleft"
12480 msgstr "vartriangleleft"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12483 msgid "vartriangleright"
12484 msgstr "vartriangleright"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12487 msgid "trianglelefteq"
12488 msgstr "trianglelefteq"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12491 msgid "trianglerighteq"
12492 msgstr "trianglerighteq"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12495 msgid "bumpeq"
12496 msgstr "bumpeq"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12499 msgid "Bumpeq"
12500 msgstr "Bumpeq"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12503 msgid "doteqdot"
12504 msgstr "doteqdot"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12507 msgid "risingdotseq"
12508 msgstr "risingdotseq"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12511 msgid "fallingdotseq"
12512 msgstr "fallingdotseq"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12515 msgid "vDash"
12516 msgstr "vDash"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12519 msgid "Vvdash"
12520 msgstr "Vvdash"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12523 msgid "Vdash"
12524 msgstr "Vdash"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12527 msgid "shortmid"
12528 msgstr "shortmid"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12531 msgid "shortparallel"
12532 msgstr "shortparallel"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12535 msgid "smallsmile"
12536 msgstr "smallsmile"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12539 msgid "smallfrown"
12540 msgstr "smallfrown"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12543 msgid "blacktriangleleft"
12544 msgstr "blacktriangleleft"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12547 msgid "blacktriangleright"
12548 msgstr "blacktriangleright"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12551 msgid "because"
12552 msgstr "because"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12555 msgid "therefore"
12556 msgstr "therefore"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12559 msgid "backepsilon"
12560 msgstr "backepsilon"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12563 msgid "varpropto"
12564 msgstr "varpropto"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12567 msgid "between"
12568 msgstr "between"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12571 msgid "pitchfork"
12572 msgstr "pitchfork"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12575 msgid "AMS Negative Relations"
12576 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12579 msgid "nless"
12580 msgstr "nless"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12583 msgid "ngtr"
12584 msgstr "ngtr"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12587 msgid "nleq"
12588 msgstr "nleq"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12591 msgid "ngeq"
12592 msgstr "ngeq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12595 msgid "nleqslant"
12596 msgstr "nleqslant"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12599 msgid "ngeqslant"
12600 msgstr "ngeqslant"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12603 msgid "nleqq"
12604 msgstr "nleqq"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12607 msgid "ngeqq"
12608 msgstr "ngeqq"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12611 msgid "lneq"
12612 msgstr "lneq"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12615 msgid "gneq"
12616 msgstr "gneq"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12619 msgid "lneqq"
12620 msgstr "lneqq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12623 msgid "gneqq"
12624 msgstr "gneqq"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12627 msgid "lvertneqq"
12628 msgstr "lvertneqq"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12631 msgid "gvertneqq"
12632 msgstr "gvertneqq"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12635 msgid "lnsim"
12636 msgstr "lnsim"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12639 msgid "gnsim"
12640 msgstr "gnsim"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12643 msgid "lnapprox"
12644 msgstr "lnapprox"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12647 msgid "gnapprox"
12648 msgstr "gnapprox"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12651 msgid "nprec"
12652 msgstr "nprec"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12655 msgid "nsucc"
12656 msgstr "nsucc"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12659 msgid "npreceq"
12660 msgstr "npreceq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12663 msgid "nsucceq"
12664 msgstr "nsucceq"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12667 msgid "precnsim"
12668 msgstr "precnsim"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12671 msgid "succnsim"
12672 msgstr "succnsim"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12675 msgid "precnapprox"
12676 msgstr "precnapprox"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12679 msgid "succnapprox"
12680 msgstr "succnapprox"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12683 msgid "subsetneq"
12684 msgstr "subsetneq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12687 msgid "supsetneq"
12688 msgstr "supsetneq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12691 msgid "subsetneqq"
12692 msgstr "subsetneqq"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12695 msgid "supsetneqq"
12696 msgstr "supsetneqq"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12699 msgid "nsubseteq"
12700 msgstr "nsubseteq"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12703 msgid "nsupseteq"
12704 msgstr "nsupseteq"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12707 msgid "nsupseteqq"
12708 msgstr "nsupseteqq"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12711 msgid "nvdash"
12712 msgstr "nvdash"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12715 msgid "nvDash"
12716 msgstr "nvDash"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12719 msgid "nVDash"
12720 msgstr "nVDash"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12723 msgid "varsubsetneq"
12724 msgstr "varsubsetneq"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12727 msgid "varsupsetneq"
12728 msgstr "varsupsetneq"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12731 msgid "varsubsetneqq"
12732 msgstr "varsubsetneqq"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12735 msgid "varsupsetneqq"
12736 msgstr "varsupsetneqq"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12739 msgid "ntriangleleft"
12740 msgstr "ntriangleleft"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12743 msgid "ntriangleright"
12744 msgstr "ntriangleright"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12747 msgid "ntrianglelefteq"
12748 msgstr "ntrianglelefteq"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12751 msgid "ntrianglerighteq"
12752 msgstr "ntrianglerighteq"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12755 msgid "ncong"
12756 msgstr "ncong"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12759 msgid "nsim"
12760 msgstr "nsim"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12763 msgid "nmid"
12764 msgstr "nmid"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12767 msgid "nshortmid"
12768 msgstr "nshortmid"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12771 msgid "nparallel"
12772 msgstr "nparallel"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12775 msgid "nshortparallel"
12776 msgstr "nshortparallel"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12779 msgid "AMS Operators"
12780 msgstr "AMS operatorer"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12783 msgid "dotplus"
12784 msgstr "dotplus"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12787 msgid "smallsetminus"
12788 msgstr "smallsetminus"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12791 msgid "Cap"
12792 msgstr "Cap"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12795 msgid "Cup"
12796 msgstr "Cup"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12799 msgid "barwedge"
12800 msgstr "barwedge"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12803 msgid "veebar"
12804 msgstr "veebar"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12807 msgid "doublebarwedge"
12808 msgstr "doublebarwedge"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12811 msgid "boxminus"
12812 msgstr "boxminus"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12815 msgid "boxtimes"
12816 msgstr "boxtimes"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12819 msgid "boxdot"
12820 msgstr "boxdot"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12823 msgid "boxplus"
12824 msgstr "boxplus"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12827 msgid "divideontimes"
12828 msgstr "divideontimes"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12831 msgid "ltimes"
12832 msgstr "ltimes"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12835 msgid "rtimes"
12836 msgstr "rtimes"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12839 msgid "leftthreetimes"
12840 msgstr "leftthreetimes"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12843 msgid "rightthreetimes"
12844 msgstr "rightthreetimes"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12847 msgid "curlywedge"
12848 msgstr "curlywedge"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12851 msgid "curlyvee"
12852 msgstr "curlyvee"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12855 msgid "circleddash"
12856 msgstr "circleddash"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12859 msgid "circledast"
12860 msgstr "circledast"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12863 msgid "circledcirc"
12864 msgstr "circledcirc"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12867 msgid "centerdot"
12868 msgstr "centerdot"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12871 msgid "intercal"
12872 msgstr "intercal"
12873
12874 #: lib/external_templates:37
12875 msgid "RasterImage"
12876 msgstr "RasterImage"
12877
12878 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12879 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/external_templates:45
12883 msgid "A bitmap file.\n"
12884 msgstr "Et bilde.\n"
12885
12886 #: lib/external_templates:102
12887 msgid "XFig"
12888 msgstr "XFig"
12889
12890 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12891 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/external_templates:105
12895 msgid "An Xfig figure.\n"
12896 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12897
12898 #: lib/external_templates:154
12899 msgid "ChessDiagram"
12900 msgstr "Sjakkbrett"
12901
12902 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12903 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/external_templates:157
12907 msgid ""
12908 "A chess position diagram.\n"
12909 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12910 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12911 "the position that you want to display.\n"
12912 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12913 "and remember to type in a relative path\n"
12914 "to the LyX document location.\n"
12915 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12916 "to enable general editing of the board.\n"
12917 "You might also check out the\n"
12918 "'Options->Test legality' option, and\n"
12919 "remember to middle and right click to\n"
12920 "insert new material in the board.\n"
12921 "In order for this to work, you have to\n"
12922 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12923 "that TeX will find it, and you will need\n"
12924 "to install the skak package from CTAN.\n"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/external_templates:199
12928 msgid "LilyPond"
12929 msgstr "LilyPond"
12930
12931 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12932 msgid "Lilypond typeset music"
12933 msgstr "Lilypond noteark"
12934
12935 #: lib/external_templates:202
12936 msgid ""
12937 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12938 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12939 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12940 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12941 msgstr ""
12942 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12943 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12944 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12945 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12946
12947 #: lib/external_templates:247
12948 #, fuzzy
12949 msgid "PDFPages"
12950 msgstr "Sider"
12951
12952 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12953 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/external_templates:250
12957 msgid ""
12958 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12959 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12960 "which must be inserted to Options.\n"
12961 "Examples:\n"
12962 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12963 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12964 "* pages=- (to include all pages)\n"
12965 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12966 "for further options and details.\n"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/external_templates:290
12970 msgid ""
12971 "Today's date.\n"
12972 "Read 'info date' for more information.\n"
12973 msgstr ""
12974 "Dagens dato.\n"
12975 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12976
12977 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12978 #, c-format
12979 msgid "%1$s and %2$s"
12980 msgstr "%1$s og %2$s"
12981
12982 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12983 #, c-format
12984 msgid "%1$s et al."
12985 msgstr "%1$s m.fl."
12986
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12988 msgid "No year"
12989 msgstr "Uten årstall"
12990
12991 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Add to bibliography only."
12994 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12995
12996 #: src/BiblioInfo.cpp:378
12997 msgid "before"
12998 msgstr "før"
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:226
13001 msgid "Disk Error: "
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/Buffer.cpp:227
13005 #, fuzzy, c-format
13006 msgid ""
13007 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13008 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:273
13011 msgid "Could not remove temporary directory"
13012 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13013
13014 #: src/Buffer.cpp:274
13015 #, c-format
13016 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13017 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13018
13019 #: src/Buffer.cpp:486
13020 msgid "Unknown document class"
13021 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13022
13023 #: src/Buffer.cpp:487
13024 #, c-format
13025 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13026 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13027
13028 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13029 #, c-format
13030 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13031 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13034 msgid "Document header error"
13035 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13036
13037 #: src/Buffer.cpp:501
13038 msgid "\\begin_header is missing"
13039 msgstr "\\begin_header mangler"
13040
13041 #: src/Buffer.cpp:521
13042 msgid "\\begin_document is missing"
13043 msgstr "\\begin_document mangler"
13044
13045 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13046 #: src/BufferView.cpp:1146
13047 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13051 msgid ""
13052 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13053 "xcolor/soul are installed.\n"
13054 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13055 "LaTeX preamble."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13059 msgid ""
13060 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13061 "xcolor and soul are not installed.\n"
13062 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13063 "LaTeX preamble."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13067 msgid "Document format failure"
13068 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13069
13070 #: src/Buffer.cpp:684
13071 #, fuzzy, c-format
13072 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13073 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:721
13076 msgid "Conversion failed"
13077 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13078
13079 #: src/Buffer.cpp:722
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13083 "it could not be created."
13084 msgstr ""
13085 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13086 "konvertering kunne ikke bli laget."
13087
13088 #: src/Buffer.cpp:731
13089 msgid "Conversion script not found"
13090 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:732
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13096 "could not be found."
13097 msgstr ""
13098 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13099 "ikke å finne."
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:751
13102 msgid "Conversion script failed"
13103 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13104
13105 #: src/Buffer.cpp:752
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13109 "convert it."
13110 msgstr ""
13111 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13112 "mislyktes med konverteringen."
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:767
13115 #, c-format
13116 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13117 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13118
13119 #: src/Buffer.cpp:800
13120 msgid "Backup failure"
13121 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13122
13123 #: src/Buffer.cpp:801
13124 #, c-format
13125 msgid ""
13126 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13127 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13128 msgstr ""
13129 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13130 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13131
13132 #: src/Buffer.cpp:811
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13136 "overwrite this file?"
13137 msgstr ""
13138 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13139
13140 #: src/Buffer.cpp:813
13141 msgid "Overwrite modified file?"
13142 msgstr "Overskrive endret fil?"
13143
13144 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13147 msgid "&Overwrite"
13148 msgstr "&Overskrive"
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:838
13151 #, c-format
13152 msgid "Saving document %1$s..."
13153 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13154
13155 #: src/Buffer.cpp:851
13156 #, fuzzy
13157 msgid " could not write file!"
13158 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:858
13161 msgid " done."
13162 msgstr "ferdig."
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:937
13165 msgid "Iconv software exception Detected"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/Buffer.cpp:937
13169 #, c-format
13170 msgid ""
13171 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13172 "installed"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/Buffer.cpp:959
13176 #, c-format
13177 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:962
13181 msgid ""
13182 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13183 "chosen encoding.\n"
13184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:969
13188 #, fuzzy
13189 msgid "iconv conversion failed"
13190 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:974
13193 #, fuzzy
13194 msgid "conversion failed"
13195 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:1246
13198 msgid "Running chktex..."
13199 msgstr "Kjører chktex..."
13200
13201 #: src/Buffer.cpp:1259
13202 msgid "chktex failure"
13203 msgstr "chktex mislyktes"
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:1260
13206 msgid "Could not run chktex successfully."
13207 msgstr "Mislyktes med chktex."
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:2025
13210 msgid "Preview source code"
13211 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13212
13213 #: src/Buffer.cpp:2037
13214 #, fuzzy, c-format
13215 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13216 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:2041
13219 #, c-format
13220 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13221 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13222
13223 #: src/Buffer.cpp:2140
13224 #, c-format
13225 msgid "Auto-saving %1$s"
13226 msgstr "Autolagrer %1$s"
13227
13228 #: src/Buffer.cpp:2184
13229 msgid "Autosave failed!"
13230 msgstr "Autolagring feilet!"
13231
13232 #: src/Buffer.cpp:2207
13233 msgid "Autosaving current document..."
13234 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13235
13236 #: src/Buffer.cpp:2255
13237 msgid "Couldn't export file"
13238 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:2256
13241 #, c-format
13242 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13243 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:2293
13246 msgid "File name error"
13247 msgstr "Feil med filnavnet"
13248
13249 #: src/Buffer.cpp:2294
13250 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13251 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13252
13253 #: src/Buffer.cpp:2335
13254 msgid "Document export cancelled."
13255 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:2341
13258 #, c-format
13259 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13260 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:2347
13263 #, c-format
13264 msgid "Document exported as %1$s"
13265 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:2417
13268 #, c-format
13269 msgid ""
13270 "The specified document\n"
13271 "%1$s\n"
13272 "could not be read."
13273 msgstr ""
13274 "Dokumentet %1$s\n"
13275 "var uleselig."
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:2419
13278 msgid "Could not read document"
13279 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13280
13281 #: src/Buffer.cpp:2429
13282 #, c-format
13283 msgid ""
13284 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13285 "\n"
13286 "Recover emergency save?"
13287 msgstr ""
13288 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13289 "\n"
13290 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13291
13292 #: src/Buffer.cpp:2432
13293 msgid "Load emergency save?"
13294 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:2433
13297 msgid "&Recover"
13298 msgstr "&Gjenopprett"
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:2433
13301 msgid "&Load Original"
13302 msgstr "&Åpne originalen"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2453
13305 #, c-format
13306 msgid ""
13307 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13308 "\n"
13309 "Load the backup instead?"
13310 msgstr ""
13311 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13312 "\n"
13313 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13314
13315 #: src/Buffer.cpp:2456
13316 msgid "Load backup?"
13317 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13318
13319 #: src/Buffer.cpp:2457
13320 msgid "&Load backup"
13321 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13322
13323 #: src/Buffer.cpp:2457
13324 msgid "Load &original"
13325 msgstr "Åpne &originalen"
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:2490
13328 #, c-format
13329 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13330 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:2492
13333 msgid "Retrieve from version control?"
13334 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:2493
13337 msgid "&Retrieve"
13338 msgstr "&Hent"
13339
13340 #: src/BufferList.cpp:220
13341 #, fuzzy
13342 msgid "No file open!"
13343 msgstr "Ingen fil funnet!"
13344
13345 #: src/BufferList.cpp:230
13346 #, fuzzy, c-format
13347 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13348 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13349
13350 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13351 #, fuzzy
13352 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13353 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13354
13355 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13356 #, fuzzy
13357 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13358 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13359
13360 #: src/BufferList.cpp:271
13361 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13362 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13363
13364 #: src/BufferParams.cpp:481
13365 #, c-format
13366 msgid ""
13367 "The layout file requested by this document,\n"
13368 "%1$s.layout,\n"
13369 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13370 "class or style file required by it is not\n"
13371 "available. See the Customization documentation\n"
13372 "for more information.\n"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/BufferParams.cpp:487
13376 msgid "Document class not available"
13377 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13378
13379 #: src/BufferParams.cpp:488
13380 msgid "LyX will not be able to produce output."
13381 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13382
13383 #: src/BufferParams.cpp:1412
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid "The document class %1$s could not be found."
13386 msgstr ""
13387 "Dokumentet %1$s\n"
13388 "var uleselig."
13389
13390 #: src/BufferParams.cpp:1414
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Class not found"
13393 msgstr "Fil ikke funnet"
13394
13395 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13396 #, fuzzy, c-format
13397 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13398 msgstr ""
13399 "Dokumentet %1$s\n"
13400 "var uleselig."
13401
13402 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Could not load class"
13405 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13406
13407 #: src/BufferParams.cpp:1462
13408 #, c-format
13409 msgid ""
13410 "The module %1$s has been requested by\n"
13411 "this document but has not been found in the list of\n"
13412 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13413 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/BufferParams.cpp:1466
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Module not available"
13419 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13420
13421 #: src/BufferParams.cpp:1467
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Some layouts may not be available."
13424 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13425
13426 #: src/BufferParams.cpp:1474
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "The module %1$s requires a package that is\n"
13430 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13431 "may not be possible.\n"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/BufferParams.cpp:1477
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Package not available"
13437 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13438
13439 #: src/BufferParams.cpp:1482
13440 #, c-format
13441 msgid "Error reading module %1$s\n"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Read Error"
13447 msgstr "Søkefeil"
13448
13449 #: src/BufferParams.cpp:1488
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Error reading internal layout information"
13452 msgstr "Generel informasjon"
13453
13454 #: src/BufferView.cpp:176
13455 msgid "No more insets"
13456 msgstr "Ingen flere insets"
13457
13458 #: src/BufferView.cpp:668
13459 msgid "Save bookmark"
13460 msgstr "Lagre bokmerke"
13461
13462 #: src/BufferView.cpp:1026
13463 msgid "No further undo information"
13464 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13465
13466 #: src/BufferView.cpp:1035
13467 msgid "No further redo information"
13468 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13469
13470 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13471 msgid "String not found!"
13472 msgstr "Streng ikke funnet!"
13473
13474 #: src/BufferView.cpp:1214
13475 msgid "Mark off"
13476 msgstr "Merke slått av"
13477
13478 #: src/BufferView.cpp:1221
13479 msgid "Mark on"
13480 msgstr "Merke på"
13481
13482 #: src/BufferView.cpp:1228
13483 msgid "Mark removed"
13484 msgstr "Fjernet merke"
13485
13486 #: src/BufferView.cpp:1231
13487 msgid "Mark set"
13488 msgstr "Merke satt"
13489
13490 #: src/BufferView.cpp:1278
13491 msgid "Statistics for the selection:"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/BufferView.cpp:1280
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Statistics for the document:"
13497 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13498
13499 #: src/BufferView.cpp:1283
13500 #, fuzzy, c-format
13501 msgid "%1$d words"
13502 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13503
13504 #: src/BufferView.cpp:1285
13505 #, fuzzy
13506 msgid "One word"
13507 msgstr "Nøkkelord"
13508
13509 #: src/BufferView.cpp:1288
13510 #, c-format
13511 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/BufferView.cpp:1291
13515 msgid "One character (including blanks)"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/BufferView.cpp:1294
13519 #, c-format
13520 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/BufferView.cpp:1297
13524 msgid "One character (excluding blanks)"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/BufferView.cpp:1299
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Statistics"
13530 msgstr "Status"
13531
13532 #: src/BufferView.cpp:1971
13533 #, c-format
13534 msgid "Inserting document %1$s..."
13535 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13536
13537 #: src/BufferView.cpp:1982
13538 #, c-format
13539 msgid "Document %1$s inserted."
13540 msgstr "Satt inn document %1$s."
13541
13542 #: src/BufferView.cpp:1984
13543 #, c-format
13544 msgid "Could not insert document %1$s"
13545 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13546
13547 #: src/BufferView.cpp:2210
13548 #, c-format
13549 msgid ""
13550 "Could not read the specified document\n"
13551 "%1$s\n"
13552 "due to the error: %2$s"
13553 msgstr ""
13554 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13555 "%1$s.\n"
13556 "på grunn av feilen: %2$s"
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:2212
13559 msgid "Could not read file"
13560 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:2219
13563 #, fuzzy, c-format
13564 msgid ""
13565 "%1$s\n"
13566 " is not readable."
13567 msgstr "%1$s var uleselig"
13568
13569 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13570 msgid "Could not open file"
13571 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13572
13573 #: src/BufferView.cpp:2227
13574 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/BufferView.cpp:2228
13578 msgid ""
13579 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13580 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13581 "If this does not give the correct result\n"
13582 "then please change the encoding of the file\n"
13583 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/Chktex.cpp:63
13587 #, c-format
13588 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13589 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13590
13591 #: src/Chktex.cpp:65
13592 msgid "ChkTeX warning id # "
13593 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13594
13595 #: src/Color.cpp:92
13596 msgid "none"
13597 msgstr "ingen"
13598
13599 #: src/Color.cpp:93
13600 msgid "black"
13601 msgstr "sort"
13602
13603 #: src/Color.cpp:94
13604 msgid "white"
13605 msgstr "hvit"
13606
13607 #: src/Color.cpp:95
13608 msgid "red"
13609 msgstr "rød"
13610
13611 #: src/Color.cpp:96
13612 msgid "green"
13613 msgstr "grønn"
13614
13615 #: src/Color.cpp:97
13616 msgid "blue"
13617 msgstr "blå"
13618
13619 #: src/Color.cpp:98
13620 msgid "cyan"
13621 msgstr "cyan"
13622
13623 #: src/Color.cpp:99
13624 msgid "magenta"
13625 msgstr "magenta"
13626
13627 #: src/Color.cpp:100
13628 msgid "yellow"
13629 msgstr "gul"
13630
13631 #: src/Color.cpp:101
13632 msgid "cursor"
13633 msgstr "markør"
13634
13635 #: src/Color.cpp:102
13636 msgid "background"
13637 msgstr "bakgrunn"
13638
13639 #: src/Color.cpp:103
13640 msgid "text"
13641 msgstr "tekst"
13642
13643 #: src/Color.cpp:104
13644 msgid "selection"
13645 msgstr "merket"
13646
13647 #: src/Color.cpp:105
13648 #, fuzzy
13649 msgid "selected text"
13650 msgstr "slettet tekst"
13651
13652 #: src/Color.cpp:107
13653 msgid "LaTeX text"
13654 msgstr "LaTeX tekst"
13655
13656 #: src/Color.cpp:108
13657 #, fuzzy
13658 msgid "inline completion"
13659 msgstr "L&isting i tekst"
13660
13661 #: src/Color.cpp:110
13662 msgid "non-unique inline completion"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/Color.cpp:112
13666 msgid "previewed snippet"
13667 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13668
13669 #: src/Color.cpp:113
13670 #, fuzzy
13671 msgid "note label"
13672 msgstr "fotnote"
13673
13674 #: src/Color.cpp:114
13675 msgid "note background"
13676 msgstr "notis bakgrunn"
13677
13678 #: src/Color.cpp:115
13679 #, fuzzy
13680 msgid "comment label"
13681 msgstr "kommentar"
13682
13683 #: src/Color.cpp:116
13684 msgid "comment background"
13685 msgstr "kommentar bakgrunn"
13686
13687 #: src/Color.cpp:117
13688 #, fuzzy
13689 msgid "greyedout inset label"
13690 msgstr "notis, grået ut"
13691
13692 #: src/Color.cpp:118
13693 msgid "greyedout inset background"
13694 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13695
13696 #: src/Color.cpp:119
13697 msgid "shaded box"
13698 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13699
13700 #: src/Color.cpp:120
13701 #, fuzzy
13702 msgid "branch label"
13703 msgstr "Dokumentgren"
13704
13705 #: src/Color.cpp:121
13706 #, fuzzy
13707 msgid "footnote label"
13708 msgstr "fotnote"
13709
13710 #: src/Color.cpp:122
13711 #, fuzzy
13712 msgid "index label"
13713 msgstr "Sett inn referansemerke"
13714
13715 #: src/Color.cpp:123
13716 #, fuzzy
13717 msgid "margin note label"
13718 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13719
13720 #: src/Color.cpp:124
13721 #, fuzzy
13722 msgid "URL label"
13723 msgstr "Merke"
13724
13725 #: src/Color.cpp:125
13726 #, fuzzy
13727 msgid "URL text"
13728 msgstr "tekst"
13729
13730 #: src/Color.cpp:126
13731 msgid "depth bar"
13732 msgstr "dybdemarkør"
13733
13734 #: src/Color.cpp:127
13735 msgid "language"
13736 msgstr "språk"
13737
13738 #: src/Color.cpp:128
13739 msgid "command inset"
13740 msgstr "kommando-objekt"
13741
13742 #: src/Color.cpp:129
13743 msgid "command inset background"
13744 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13745
13746 #: src/Color.cpp:130
13747 msgid "command inset frame"
13748 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13749
13750 #: src/Color.cpp:131
13751 msgid "special character"
13752 msgstr "spesielle tegn"
13753
13754 #: src/Color.cpp:132
13755 msgid "math"
13756 msgstr "matte"
13757
13758 #: src/Color.cpp:133
13759 msgid "math background"
13760 msgstr "matte bakgrunn"
13761
13762 #: src/Color.cpp:134
13763 msgid "graphics background"
13764 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13765
13766 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13767 msgid "Math macro background"
13768 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13769
13770 #: src/Color.cpp:136
13771 msgid "math frame"
13772 msgstr "matte ramme"
13773
13774 #: src/Color.cpp:137
13775 #, fuzzy
13776 msgid "math corners"
13777 msgstr "matte linje"
13778
13779 #: src/Color.cpp:138
13780 msgid "math line"
13781 msgstr "matte linje"
13782
13783 #: src/Color.cpp:140
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Math macro hovered background"
13786 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13787
13788 #: src/Color.cpp:141
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Math macro label"
13791 msgstr "matte bakgrunn"
13792
13793 #: src/Color.cpp:142
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Math macro frame"
13796 msgstr "matte ramme"
13797
13798 #: src/Color.cpp:143
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Math macro blended out"
13801 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13802
13803 #: src/Color.cpp:144
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Math macro old parameter"
13806 msgstr "matte ramme"
13807
13808 #: src/Color.cpp:145
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Math macro new parameter"
13811 msgstr "matte ramme"
13812
13813 #: src/Color.cpp:146
13814 msgid "caption frame"
13815 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13816
13817 #: src/Color.cpp:147
13818 msgid "collapsable inset text"
13819 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13820
13821 #: src/Color.cpp:148
13822 msgid "collapsable inset frame"
13823 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13824
13825 #: src/Color.cpp:149
13826 msgid "inset background"
13827 msgstr "inset bakgrunn"
13828
13829 #: src/Color.cpp:150
13830 msgid "inset frame"
13831 msgstr "inset ramme"
13832
13833 #: src/Color.cpp:151
13834 msgid "LaTeX error"
13835 msgstr "LaTeX feil"
13836
13837 #: src/Color.cpp:152
13838 msgid "end-of-line marker"
13839 msgstr "linjesluttmerke"
13840
13841 #: src/Color.cpp:153
13842 msgid "appendix marker"
13843 msgstr "appendiksmarkering"
13844
13845 #: src/Color.cpp:154
13846 msgid "change bar"
13847 msgstr "endringsmerke"
13848
13849 #: src/Color.cpp:155
13850 msgid "Deleted text"
13851 msgstr "slettet tekst"
13852
13853 #: src/Color.cpp:156
13854 msgid "Added text"
13855 msgstr "tillagt tekst"
13856
13857 #: src/Color.cpp:157
13858 msgid "added space markers"
13859 msgstr "avstandsmarkering"
13860
13861 #: src/Color.cpp:158
13862 msgid "top/bottom line"
13863 msgstr "topp/bunn linje"
13864
13865 #: src/Color.cpp:159
13866 msgid "table line"
13867 msgstr "tabell-linje"
13868
13869 #: src/Color.cpp:160
13870 msgid "table on/off line"
13871 msgstr "tabell-linje, avslått"
13872
13873 #: src/Color.cpp:162
13874 msgid "bottom area"
13875 msgstr "bunnområde"
13876
13877 #: src/Color.cpp:163
13878 #, fuzzy
13879 msgid "new page"
13880 msgstr "på side <side>"
13881
13882 #: src/Color.cpp:164
13883 #, fuzzy
13884 msgid "page break / line break"
13885 msgstr "sidebrekk"
13886
13887 #: src/Color.cpp:165
13888 msgid "frame of button"
13889 msgstr "knappramme"
13890
13891 #: src/Color.cpp:166
13892 msgid "button background"
13893 msgstr "knappebakgrunn"
13894
13895 #: src/Color.cpp:167
13896 msgid "button background under focus"
13897 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13898
13899 #: src/Color.cpp:168
13900 msgid "inherit"
13901 msgstr "arv"
13902
13903 #: src/Color.cpp:169
13904 msgid "ignore"
13905 msgstr "ignorer"
13906
13907 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13908 #: src/Converter.cpp:515
13909 msgid "Cannot convert file"
13910 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13911
13912 #: src/Converter.cpp:307
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13916 "Define a converter in the preferences."
13917 msgstr ""
13918 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13919 "Definer en konvertering i preferansene."
13920
13921 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13922 msgid "Executing command: "
13923 msgstr "Eksekverer kommando: "
13924
13925 #: src/Converter.cpp:444
13926 msgid "Build errors"
13927 msgstr "'Build'-feil"
13928
13929 #: src/Converter.cpp:445
13930 msgid "There were errors during the build process."
13931 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13932
13933 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13934 #, c-format
13935 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13936 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13937
13938 #: src/Converter.cpp:473
13939 #, c-format
13940 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13941 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13942
13943 #: src/Converter.cpp:517
13944 #, c-format
13945 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13946 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13947
13948 #: src/Converter.cpp:518
13949 #, c-format
13950 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13951 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13952
13953 #: src/Converter.cpp:574
13954 msgid "Running LaTeX..."
13955 msgstr "Kjører LaTeX..."
13956
13957 #: src/Converter.cpp:592
13958 #, c-format
13959 msgid ""
13960 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13961 "log %1$s."
13962 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13963
13964 #: src/Converter.cpp:595
13965 msgid "LaTeX failed"
13966 msgstr "LaTeX mislyktes"
13967
13968 #: src/Converter.cpp:597
13969 msgid "Output is empty"
13970 msgstr "Ingen utdata"
13971
13972 #: src/Converter.cpp:598
13973 msgid "An empty output file was generated."
13974 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13975
13976 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "Layout had to be changed from\n"
13980 "%1$s to %2$s\n"
13981 "because of class conversion from\n"
13982 "%3$s to %4$s"
13983 msgstr ""
13984 "Det var nødvendig å endre\n"
13985 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13986 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13987 "fra %3$s til %4$s."
13988
13989 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13990 msgid "Changed Layout"
13991 msgstr "Endret stil"
13992
13993 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13994 #, fuzzy, c-format
13995 msgid ""
13996 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13997 "%2$s to %3$s"
13998 msgstr ""
13999 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14000 "%2$s til %3$s"
14001
14002 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Undefined flex inset"
14005 msgstr "Åpnet text inset"
14006
14007 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14008 #, fuzzy, c-format
14009 msgid ""
14010 "The file %1$s already exists.\n"
14011 "\n"
14012 "Do you want to overwrite that file?"
14013 msgstr ""
14014 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14015 "\n"
14016 "Vil du skrive over den?"
14017
14018 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Overwrite file?"
14021 msgstr "Overskrive filen?"
14022
14023 #: src/Exporter.cpp:49
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Overwrite &all"
14026 msgstr "Overskrive &alt"
14027
14028 #: src/Exporter.cpp:50
14029 msgid "&Cancel export"
14030 msgstr "&Avbryt eksport"
14031
14032 #: src/Exporter.cpp:90
14033 msgid "Couldn't copy file"
14034 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14035
14036 #: src/Exporter.cpp:91
14037 #, c-format
14038 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14039 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14040
14041 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14044 msgid "Roman"
14045 msgstr "Roman"
14046
14047 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14050 msgid "Sans Serif"
14051 msgstr "Sans Serif"
14052
14053 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14056 msgid "Typewriter"
14057 msgstr "Skrivemaskin"
14058
14059 #: src/Font.cpp:49
14060 msgid "Symbol"
14061 msgstr "Symbol"
14062
14063 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14064 #: src/Font.cpp:66
14065 msgid "Inherit"
14066 msgstr "Arv"
14067
14068 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14069 msgid "Medium"
14070 msgstr "Medium"
14071
14072 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14073 msgid "Bold"
14074 msgstr "Fet"
14075
14076 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14077 msgid "Upright"
14078 msgstr "Stående"
14079
14080 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14081 msgid "Italic"
14082 msgstr "Kursiv"
14083
14084 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14085 msgid "Slanted"
14086 msgstr "Skråstilt"
14087
14088 #: src/Font.cpp:57
14089 msgid "Smallcaps"
14090 msgstr "Kapiteler"
14091
14092 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14093 msgid "Increase"
14094 msgstr "Øk"
14095
14096 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14097 msgid "Decrease"
14098 msgstr "Minsk"
14099
14100 #: src/Font.cpp:66
14101 msgid "Toggle"
14102 msgstr "Bytt"
14103
14104 #: src/Font.cpp:171
14105 #, c-format
14106 msgid "Emphasis %1$s, "
14107 msgstr "Uthevet %1$s, "
14108
14109 #: src/Font.cpp:174
14110 #, c-format
14111 msgid "Underline %1$s, "
14112 msgstr "Understreket %1$s, "
14113
14114 #: src/Font.cpp:177
14115 #, c-format
14116 msgid "Noun %1$s, "
14117 msgstr "Substantiv %1$s, "
14118
14119 #: src/Font.cpp:191
14120 #, c-format
14121 msgid "Language: %1$s, "
14122 msgstr "Språk: %1$s, "
14123
14124 #: src/Font.cpp:194
14125 #, c-format
14126 msgid "  Number %1$s"
14127 msgstr "  Nummer %1s"
14128
14129 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14130 msgid "Cannot view file"
14131 msgstr "Kan ikke vise fil"
14132
14133 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14134 #, c-format
14135 msgid "File does not exist: %1$s"
14136 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14137
14138 #: src/Format.cpp:267
14139 #, c-format
14140 msgid "No information for viewing %1$s"
14141 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14142
14143 #: src/Format.cpp:277
14144 #, c-format
14145 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14146 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14147
14148 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14149 #: src/Format.cpp:383
14150 msgid "Cannot edit file"
14151 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14152
14153 #: src/Format.cpp:337
14154 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/Format.cpp:350
14158 #, c-format
14159 msgid "No information for editing %1$s"
14160 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14161
14162 #: src/Format.cpp:361
14163 #, c-format
14164 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14165 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14166
14167 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14168 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14169 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14170
14171 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14172 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14173 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14174
14175 #: src/ISpell.cpp:267
14176 msgid ""
14177 "Could not create an ispell process.\n"
14178 "You may not have the right languages installed."
14179 msgstr ""
14180 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14181 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14182
14183 #: src/ISpell.cpp:290
14184 msgid ""
14185 "The ispell process returned an error.\n"
14186 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14187 msgstr ""
14188 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14189 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14190
14191 #: src/ISpell.cpp:395
14192 #, c-format
14193 msgid ""
14194 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14195 "$s'."
14196 msgstr ""
14197 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14198 "tegnkodingen `%2$s'."
14199
14200 #: src/ISpell.cpp:406
14201 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14202 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14203
14204 #: src/ISpell.cpp:466
14205 #, c-format
14206 msgid ""
14207 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14208 "2$s'."
14209 msgstr ""
14210 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14211 "tegnkodingen `%2$s'."
14212
14213 #: src/ISpell.cpp:481
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14217 "2$s'."
14218 msgstr ""
14219 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14220 "tegnkodingen `%2$s'."
14221
14222 #: src/KeySequence.cpp:167
14223 msgid "   options: "
14224 msgstr "   opsjoner: "
14225
14226 #: src/LaTeX.cpp:61
14227 #, c-format
14228 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14229 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14230
14231 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14232 msgid "Running MakeIndex."
14233 msgstr "Kjører MakeIndex."
14234
14235 #: src/LaTeX.cpp:284
14236 msgid "Running BibTeX."
14237 msgstr "Kjører BibTeX."
14238
14239 #: src/LaTeX.cpp:418
14240 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14241 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14242
14243 #: src/LyX.cpp:100
14244 msgid "Could not read configuration file"
14245 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14246
14247 #: src/LyX.cpp:101
14248 #, c-format
14249 msgid ""
14250 "Error while reading the configuration file\n"
14251 "%1$s.\n"
14252 "Please check your installation."
14253 msgstr ""
14254 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14255 "%1$s.\n"
14256 "Sjekk om LyX er rett installert."
14257
14258 #: src/LyX.cpp:110
14259 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14260 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14261
14262 #: src/LyX.cpp:114
14263 msgid "Done!"
14264 msgstr "Ferdig!"
14265
14266 #: src/LyX.cpp:467
14267 #, c-format
14268 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14269 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14270
14271 #: src/LyX.cpp:469
14272 msgid "Unable to remove temporary directory"
14273 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14274
14275 #: src/LyX.cpp:497
14276 #, c-format
14277 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14278 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14279
14280 #: src/LyX.cpp:570
14281 msgid "No textclass is found"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/LyX.cpp:571
14285 msgid ""
14286 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14287 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/LyX.cpp:575
14291 msgid "&Reconfigure"
14292 msgstr "&Rekonfigurer"
14293
14294 #: src/LyX.cpp:576
14295 #, fuzzy
14296 msgid "&Use Default"
14297 msgstr "&Standard"
14298
14299 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14300 msgid "&Exit LyX"
14301 msgstr "&Avslutt LyX"
14302
14303 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14304 msgid "LyX: "
14305 msgstr "LyX: "
14306
14307 #: src/LyX.cpp:847
14308 msgid "Could not create temporary directory"
14309 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14310
14311 #: src/LyX.cpp:848
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "Could not create a temporary directory in\n"
14315 "%1$s. Make sure that this\n"
14316 "path exists and is writable and try again."
14317 msgstr ""
14318 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14319 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14320 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14321
14322 #: src/LyX.cpp:936
14323 msgid "Missing user LyX directory"
14324 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14325
14326 #: src/LyX.cpp:937
14327 #, c-format
14328 msgid ""
14329 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14330 "It is needed to keep your own configuration."
14331 msgstr ""
14332 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14333 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14334
14335 #: src/LyX.cpp:942
14336 msgid "&Create directory"
14337 msgstr "&Opprett mappe"
14338
14339 #: src/LyX.cpp:944
14340 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14341 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14342
14343 #: src/LyX.cpp:948
14344 #, c-format
14345 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14346 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14347
14348 #: src/LyX.cpp:953
14349 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14350 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14351
14352 #: src/LyX.cpp:1121
14353 msgid "List of supported debug flags:"
14354 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14355
14356 #: src/LyX.cpp:1125
14357 #, c-format
14358 msgid "Setting debug level to %1$s"
14359 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14360
14361 #: src/LyX.cpp:1136
14362 #, fuzzy
14363 msgid ""
14364 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14365 "Command line switches (case sensitive):\n"
14366 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14367 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14368 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14369 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14370 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14371 "                  select the features to debug.\n"
14372 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14373 "\t-x [--execute] command\n"
14374 "                  where command is a lyx command.\n"
14375 "\t-e [--export] fmt\n"
14376 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14377 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14378 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14379 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14380 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14381 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14382 "\t-version        summarize version and build info\n"
14383 "Check the LyX man page for more details."
14384 msgstr ""
14385 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14386 "Parametre (små bokstaver):\n"
14387 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14388 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14389 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14390 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14392 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14393 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14394 "\t-x [--execute] kommando\n"
14395 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14396 "\t-e [--export] fmt\n"
14397 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14398 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14399 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14400 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14401 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14402 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14403
14404 #: src/LyX.cpp:1176
14405 #, fuzzy
14406 msgid "No system directory"
14407 msgstr "Bruker folder: "
14408
14409 #: src/LyX.cpp:1177
14410 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14411 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14412
14413 #: src/LyX.cpp:1188
14414 #, fuzzy
14415 msgid "No user directory"
14416 msgstr "Bruker folder: "
14417
14418 #: src/LyX.cpp:1189
14419 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14420 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14421
14422 #: src/LyX.cpp:1200
14423 msgid "Incomplete command"
14424 msgstr "Ikke komplett kommando"
14425
14426 #: src/LyX.cpp:1201
14427 msgid "Missing command string after --execute switch"
14428 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14429
14430 #: src/LyX.cpp:1212
14431 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14432 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14433
14434 #: src/LyX.cpp:1225
14435 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14436 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14437
14438 #: src/LyX.cpp:1230
14439 msgid "Missing filename for --import"
14440 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14441
14442 #: src/LyXFunc.cpp:113
14443 msgid "Running configure..."
14444 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14445
14446 #: src/LyXFunc.cpp:124
14447 msgid "Reloading configuration..."
14448 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14449
14450 #: src/LyXFunc.cpp:130
14451 #, fuzzy
14452 msgid "System reconfiguration failed"
14453 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14454
14455 #: src/LyXFunc.cpp:131
14456 msgid ""
14457 "The system reconfiguration has failed.\n"
14458 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14459 "Please reconfigure again if needed."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/LyXFunc.cpp:137
14463 msgid "System reconfigured"
14464 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14465
14466 #: src/LyXFunc.cpp:138
14467 msgid ""
14468 "The system has been reconfigured.\n"
14469 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14470 "updated document class specifications."
14471 msgstr ""
14472 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14473 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14474 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14475
14476 #: src/LyXFunc.cpp:362
14477 msgid "Unknown function."
14478 msgstr "Ukjent funksjon."
14479
14480 #: src/LyXFunc.cpp:394
14481 msgid "Nothing to do"
14482 msgstr "Ingenting å utføre"
14483
14484 #: src/LyXFunc.cpp:413
14485 msgid "Unknown action"
14486 msgstr "Ukjent operasjon"
14487
14488 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14489 msgid "Command disabled"
14490 msgstr "Det går ikke her og nå"
14491
14492 #: src/LyXFunc.cpp:426
14493 msgid "Command not allowed without any document open"
14494 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14495
14496 #: src/LyXFunc.cpp:660
14497 msgid "Document is read-only"
14498 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14499
14500 #: src/LyXFunc.cpp:669
14501 msgid "This portion of the document is deleted."
14502 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14503
14504 #: src/LyXFunc.cpp:688
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14508 "\n"
14509 "Do you want to save the document?"
14510 msgstr ""
14511 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14512 "\n"
14513 "Vil du lagre dokumentet?"
14514
14515 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14516 msgid "Save changed document?"
14517 msgstr "Lagre dokumentet?"
14518
14519 #: src/LyXFunc.cpp:706
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "Could not print the document %1$s.\n"
14523 "Check that your printer is set up correctly."
14524 msgstr ""
14525 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14526 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14527
14528 #: src/LyXFunc.cpp:709
14529 msgid "Print document failed"
14530 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14531
14532 #: src/LyXFunc.cpp:826
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14536 "version of the document %1$s?"
14537 msgstr ""
14538 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14539 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14540
14541 #: src/LyXFunc.cpp:828
14542 msgid "Revert to saved document?"
14543 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14544
14545 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14546 msgid "&Revert"
14547 msgstr "&Tilbake til lagret"
14548
14549 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14550 msgid "Missing argument"
14551 msgstr "Mangler argument"
14552
14553 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14554 #, c-format
14555 msgid "Opening help file %1$s..."
14556 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14557
14558 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14559 #, c-format
14560 msgid "Opening child document %1$s..."
14561 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14562
14563 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14564 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14568 #, c-format
14569 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14573 #, c-format
14574 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14575 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14576
14577 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14578 msgid "Unable to save document defaults"
14579 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14580
14581 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "Document %1$s reloaded."
14584 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14585
14586 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14587 #, fuzzy, c-format
14588 msgid "Could not reload document %1$s"
14589 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14590
14591 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14592 msgid "Welcome to LyX!"
14593 msgstr "Velkommen til LyX!"
14594
14595 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14596 msgid "Converting document to new document class..."
14597 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14598
14599 #: src/LyXRC.cpp:2366
14600 msgid ""
14601 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14602 "legal words?"
14603 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2371
14606 msgid ""
14607 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14608 "document."
14609 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14610
14611 #: src/LyXRC.cpp:2375
14612 msgid ""
14613 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14614 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14615 "specified, an internal routine is used."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2383
14619 msgid ""
14620 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14621 "automatically by what you type."
14622 msgstr ""
14623 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2387
14626 msgid ""
14627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14628 "class change."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2391
14632 msgid ""
14633 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14634 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14635
14636 #: src/LyXRC.cpp:2398
14637 msgid ""
14638 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14639 "the backup file in the same directory as the original file."
14640 msgstr ""
14641 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14642 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14643
14644 #: src/LyXRC.cpp:2402
14645 msgid ""
14646 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14647 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/LyXRC.cpp:2406
14651 msgid ""
14652 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14653 "its global and local bind/ directories."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/LyXRC.cpp:2410
14657 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2414
14661 msgid ""
14662 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14663 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/LyXRC.cpp:2424
14667 msgid ""
14668 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14669 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14670 msgstr ""
14671 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14672 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2428
14675 msgid ""
14676 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14677 "inside."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2439
14681 #, no-c-format
14682 msgid ""
14683 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14684 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/LyXRC.cpp:2443
14688 msgid ""
14689 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14690 "look in its global and local commands/ directories."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/LyXRC.cpp:2447
14694 msgid "New documents will be assigned this language."
14695 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14696
14697 #: src/LyXRC.cpp:2451
14698 msgid "Specify the default paper size."
14699 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14700
14701 #: src/LyXRC.cpp:2455
14702 msgid ""
14703 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14704 "shown after the change has been made.)"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2459
14708 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14709 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14710
14711 #: src/LyXRC.cpp:2463
14712 msgid ""
14713 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14714 "LyX was started from."
14715 msgstr ""
14716 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14717 "fra."
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2468
14720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/LyXRC.cpp:2472
14724 #, fuzzy
14725 msgid ""
14726 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14727 "value selects the directory LyX was started from."
14728 msgstr ""
14729 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14730 "fra."
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2476
14733 msgid ""
14734 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14735 "recommended for non-English languages."
14736 msgstr ""
14737 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14738 "engelske språk."
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2483
14741 msgid ""
14742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14743 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14744 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/LyXRC.cpp:2492
14748 msgid ""
14749 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14750 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2496
14754 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2500
14758 msgid ""
14759 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14760 "document."
14761 msgstr ""
14762 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14763 "begynneløsen av dokumentet."
14764
14765 #: src/LyXRC.cpp:2504
14766 msgid ""
14767 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14768 msgstr ""
14769 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14770 "av dokumentet."
14771
14772 #: src/LyXRC.cpp:2508
14773 msgid ""
14774 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14775 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14776 "name of the second language."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2512
14780 #, fuzzy
14781 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14782 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14783
14784 #: src/LyXRC.cpp:2516
14785 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2520
14789 msgid ""
14790 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14791 "\\documentclass."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/LyXRC.cpp:2524
14795 msgid ""
14796 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14797 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2528
14801 msgid ""
14802 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14803 "document is the default language."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/LyXRC.cpp:2532
14807 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/LyXRC.cpp:2536
14811 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:2540
14815 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2544
14819 msgid ""
14820 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14821 "of the document."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2548
14825 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2553
14829 msgid "The completion popup delay."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2557
14833 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2561
14837 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2565
14841 msgid ""
14842 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2569
14846 msgid ""
14847 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14848 "available."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2573
14852 msgid "The inline completion delay."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2577
14856 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2581
14860 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyXRC.cpp:2585
14864 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2589
14868 #, c-format
14869 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14870 msgstr ""
14871 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14872 "opptil %1$d dokumenter."
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2594
14875 msgid ""
14876 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14877 "variable. Use the OS native format."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2601
14881 #, fuzzy
14882 msgid ""
14883 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14884 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2605
14887 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2609
14891 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2613
14895 msgid "Scale the preview size to suit."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2617
14899 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2621
14903 #, fuzzy
14904 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14905 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2625
14908 msgid ""
14909 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14910 "environment variable PRINTER."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2629
14914 msgid "The option to print only even pages."
14915 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14916
14917 #: src/LyXRC.cpp:2633
14918 msgid ""
14919 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14920 "the filename of the DVI file to be printed."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2637
14924 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2641
14928 #, fuzzy
14929 msgid "The option to print out in landscape."
14930 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14931
14932 #: src/LyXRC.cpp:2645
14933 #, fuzzy
14934 msgid "The option to print only odd pages."
14935 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2649
14938 #, fuzzy
14939 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14940 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2653
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14945 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2657
14948 #, fuzzy
14949 msgid "The option to specify paper type."
14950 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2661
14953 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14954 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2665
14957 msgid ""
14958 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14959 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14960 "arguments."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/LyXRC.cpp:2669
14964 msgid ""
14965 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14966 "prepended along with the printer name after the spool command."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2673
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14972 msgstr "Utskrift til fil"
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2677
14975 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2681
14979 msgid ""
14980 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14981 "command."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2685
14985 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/LyXRC.cpp:2693
14989 msgid ""
14990 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/LyXRC.cpp:2697
14994 msgid ""
14995 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14996 "wrong, override the setting here."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2703
15000 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2712
15004 msgid ""
15005 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15006 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15007 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/LyXRC.cpp:2716
15011 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:2721
15015 #, no-c-format
15016 msgid ""
15017 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15018 "roughly the same size as on paper."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2725
15022 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2729
15026 msgid ""
15027 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15028 "\".out\". Only for advanced users."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2736
15032 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2740
15036 msgid "What command runs the spellchecker?"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2744
15040 msgid ""
15041 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15042 "when you quit LyX."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2748
15046 #, fuzzy
15047 msgid ""
15048 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15049 "value selects the directory LyX was started from."
15050 msgstr ""
15051 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15052 "fra."
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2758
15055 msgid ""
15056 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15057 "will look in its global and local ui/ directories."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2771
15061 msgid ""
15062 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15063 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15064 "may not work with all dictionaries."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2775
15068 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2779
15072 msgid ""
15073 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2786
15077 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/LyXVC.cpp:91
15081 msgid "Document not saved"
15082 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15083
15084 #: src/LyXVC.cpp:92
15085 msgid "You must save the document before it can be registered."
15086 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15087
15088 #: src/LyXVC.cpp:117
15089 msgid "LyX VC: Initial description"
15090 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15091
15092 #: src/LyXVC.cpp:118
15093 msgid "(no initial description)"
15094 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15095
15096 #: src/LyXVC.cpp:133
15097 msgid "LyX VC: Log Message"
15098 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15099
15100 #: src/LyXVC.cpp:136
15101 msgid "(no log message)"
15102 msgstr "(ingen logg melding)"
15103
15104 #: src/LyXVC.cpp:156
15105 #, fuzzy, c-format
15106 msgid ""
15107 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15108 "changes.\n"
15109 "\n"
15110 "Do you want to revert to the saved version?"
15111 msgstr ""
15112 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15113 "\n"
15114 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15115
15116 #: src/LyXVC.cpp:159
15117 msgid "Revert to stored version of document?"
15118 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15119
15120 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15121 msgid "Senseless with this layout!"
15122 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15123
15124 #: src/Paragraph.cpp:1566
15125 msgid "Alignment not permitted"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/Paragraph.cpp:1567
15129 msgid ""
15130 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15131 "Setting to default."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15135 #, fuzzy
15136 msgid "LyX Warning: "
15137 msgstr "LyX Versjon "
15138
15139 #: src/Paragraph.cpp:2036
15140 #, fuzzy
15141 msgid "uncodable character"
15142 msgstr "spesielle tegn"
15143
15144 #: src/SpellBase.cpp:51
15145 msgid "Native OS API not yet supported."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/Text.cpp:121
15149 msgid "Unknown layout"
15150 msgstr "Ukjent stil"
15151
15152 #: src/Text.cpp:122
15153 #, c-format
15154 msgid ""
15155 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15156 "Trying to use the default instead.\n"
15157 msgstr ""
15158 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15159 "Prøver med standard i stedet.\n"
15160
15161 #: src/Text.cpp:151
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Unknown Inset"
15164 msgstr "Ukjent bruker"
15165
15166 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15167 msgid "Change tracking error"
15168 msgstr "Feil i endringssporing"
15169
15170 #: src/Text.cpp:225
15171 #, c-format
15172 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/Text.cpp:238
15176 #, c-format
15177 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/Text.cpp:245
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Unknown token"
15183 msgstr "Ukjent operasjon"
15184
15185 #: src/Text.cpp:527
15186 msgid ""
15187 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15188 "Tutorial."
15189 msgstr ""
15190 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15191
15192 #: src/Text.cpp:538
15193 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15194 msgstr ""
15195 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15196
15197 #: src/Text.cpp:1224
15198 msgid "[Change Tracking] "
15199 msgstr "[Endringssporing] "
15200
15201 #: src/Text.cpp:1230
15202 msgid "Change: "
15203 msgstr "Endring: "
15204
15205 #: src/Text.cpp:1234
15206 #, fuzzy
15207 msgid " at "
15208 msgstr "Del "
15209
15210 #: src/Text.cpp:1244
15211 #, c-format
15212 msgid "Font: %1$s"
15213 msgstr "Font: %1$s"
15214
15215 #: src/Text.cpp:1249
15216 #, c-format
15217 msgid ", Depth: %1$d"
15218 msgstr ", Dybde: %1$d"
15219
15220 #: src/Text.cpp:1255
15221 msgid ", Spacing: "
15222 msgstr ", Linjeavstand: "
15223
15224 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15225 msgid "OneHalf"
15226 msgstr "Halvannen"
15227
15228 #: src/Text.cpp:1267
15229 msgid "Other ("
15230 msgstr "Annet ("
15231
15232 #: src/Text.cpp:1276
15233 #, fuzzy
15234 msgid ", Inset: "
15235 msgstr ", Id: "
15236
15237 #: src/Text.cpp:1277
15238 msgid ", Paragraph: "
15239 msgstr ", Avsnitt: "
15240
15241 #: src/Text.cpp:1278
15242 msgid ", Id: "
15243 msgstr ", Id: "
15244
15245 #: src/Text.cpp:1279
15246 msgid ", Position: "
15247 msgstr ", Posisjon : "
15248
15249 #: src/Text.cpp:1285
15250 msgid ", Char: 0x"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/Text.cpp:1287
15254 msgid ", Boundary: "
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/Text2.cpp:392
15258 #, fuzzy
15259 msgid "No font change defined."
15260 msgstr "Gå til neste endring"
15261
15262 #: src/Text2.cpp:432
15263 msgid "Nothing to index!"
15264 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15265
15266 #: src/Text2.cpp:434
15267 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15268 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15269
15270 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15271 msgid "Math editor mode"
15272 msgstr "Matte editerings modus"
15273
15274 #: src/Text3.cpp:794
15275 msgid "Unknown spacing argument: "
15276 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15277
15278 #: src/Text3.cpp:1016
15279 msgid "Layout "
15280 msgstr "Stil "
15281
15282 #: src/Text3.cpp:1017
15283 msgid " not known"
15284 msgstr " ukjent"
15285
15286 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15287 msgid "Character set"
15288 msgstr "Tegnsett"
15289
15290 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15291 msgid "Paragraph layout set"
15292 msgstr "Avsnittstil satt"
15293
15294 #: src/TextClass.cpp:140
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Plain Layout"
15297 msgstr "Sidestil"
15298
15299 #: src/TextClass.cpp:594
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Missing File"
15302 msgstr "Mangler argument"
15303
15304 #: src/TextClass.cpp:595
15305 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/TextClass.cpp:598
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Corrupt File"
15311 msgstr "Kort tittel"
15312
15313 #: src/TextClass.cpp:599
15314 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/Thesaurus.cpp:60
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Thesaurus failure"
15320 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15321
15322 #: src/Thesaurus.cpp:61
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15326 "\n"
15327 "%1$s."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/VSpace.cpp:472
15331 msgid "Default skip"
15332 msgstr "standard avstand"
15333
15334 #: src/VSpace.cpp:475
15335 msgid "Small skip"
15336 msgstr "liten avstand"
15337
15338 #: src/VSpace.cpp:478
15339 msgid "Medium skip"
15340 msgstr "medium avstand"
15341
15342 #: src/VSpace.cpp:481
15343 msgid "Big skip"
15344 msgstr "stor avstand"
15345
15346 #: src/VSpace.cpp:484
15347 msgid "Vertical fill"
15348 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15349
15350 #: src/VSpace.cpp:491
15351 msgid "protected"
15352 msgstr "beskyttet"
15353
15354 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15355 #, fuzzy, c-format
15356 msgid ""
15357 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15358 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15359 msgstr ""
15360 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15361 "\n"
15362 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15363
15364 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Reload saved document?"
15367 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15368
15369 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15370 #, fuzzy
15371 msgid "&Reload"
15372 msgstr "&Erstatt"
15373
15374 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15375 #, fuzzy
15376 msgid "&Keep Changes"
15377 msgstr "Revidere endringer"
15378
15379 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15380 #, c-format
15381 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15385 #, fuzzy
15386 msgid "File not readable!"
15387 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15388
15389 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15390 #, c-format
15391 msgid ""
15392 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15393 "\n"
15394 "Do you want to create a new document?"
15395 msgstr ""
15396 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15397 "\n"
15398 "Vil du lage et nytt dokument?"
15399
15400 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15401 msgid "Create new document?"
15402 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15403
15404 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15405 msgid "&Create"
15406 msgstr "&Nytt"
15407
15408 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "The specified document template\n"
15412 "%1$s\n"
15413 "could not be read."
15414 msgstr ""
15415 "Malfilen %1$s\n"
15416 "kunne ikke leses."
15417
15418 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15419 msgid "Could not read template"
15420 msgstr "Uleselig mal"
15421
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15423 msgid "\\arabic{enumi}."
15424 msgstr "\\arabic{enumi}."
15425
15426 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15427 msgid "\\roman{enumiii}."
15428 msgstr "\\roman{enumiii}."
15429
15430 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15431 msgid "\\Alph{enumiv}."
15432 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15433
15434 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15435 msgid "Senseless!!! "
15436 msgstr "Gir ikke mening!"
15437
15438 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15439 msgid "No debugging message"
15440 msgstr "Ingen debug meldinge"
15441
15442 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15443 msgid "General information"
15444 msgstr "Generel informasjon"
15445
15446 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15447 msgid "Developers' general debug messages"
15448 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15449
15450 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15451 msgid "All debugging messages"
15452 msgstr "Alle debug meldinger"
15453
15454 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15455 #, c-format
15456 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15457 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15460 msgid "Standard[[Bullets]]"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15464 msgid "Maths"
15465 msgstr "Matte"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15468 msgid "Dings 1"
15469 msgstr "Dings 1"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15472 msgid "Dings 2"
15473 msgstr "Dings 2"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15476 msgid "Dings 3"
15477 msgstr "Dings 3"
15478
15479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15480 msgid "Dings 4"
15481 msgstr "Dings 4"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15484 msgid "Directories"
15485 msgstr "Foldere"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15488 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15489 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15492 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15493 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15496 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15497 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15500 #, fuzzy
15501 msgid ""
15502 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15503 "1995-2008 LyX Team"
15504 msgstr ""
15505 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15506 "1995-2006 LyX Team"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15509 msgid ""
15510 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15511 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15512 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15513 "any later version."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15517 msgid ""
15518 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15519 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15520 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15521 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15522 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15523 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15524 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15525 msgstr ""
15526 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15527 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15528 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15529 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15532 msgid "LyX Version "
15533 msgstr "LyX Versjon "
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15536 msgid "Library directory: "
15537 msgstr "Library directory: "
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15540 msgid "User directory: "
15541 msgstr "Bruker folder: "
15542
15543 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15545 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15546 #, c-format
15547 msgid "LyX: %1$s"
15548 msgstr "LyX: %1$s"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15551 #, fuzzy
15552 msgid "About %1"
15553 msgstr "Om LyX"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
15557 msgid "Preferences"
15558 msgstr "Preferanser"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Reconfigure"
15563 msgstr "Rekonfigurer|R"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Quit %1"
15568 msgstr "Avslutt LyX"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15571 msgid "Exiting."
15572 msgstr "Avslutter."
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15575 #, fuzzy
15576 msgid "The current document was closed."
15577 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15580 msgid ""
15581 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15582 "documents and exit.\n"
15583 "\n"
15584 "Exception: "
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15589 msgid "Software exception Detected"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15593 msgid ""
15594 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15595 "unsaved documents and exit."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15599 msgid "Bibliography Entry Settings"
15600 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15603 msgid "BibTeX Bibliography"
15604 msgstr "BibTeX referanseliste"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15611 msgid "Documents|#o#O"
15612 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15615 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15616 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15619 msgid "Select a BibTeX database to add"
15620 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15623 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15624 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15627 msgid "Select a BibTeX style"
15628 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15631 #, fuzzy
15632 msgid "No frame"
15633 msgstr "Uten ramme"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15636 msgid "Simple rectangular frame"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Oval frame, thin"
15642 msgstr "Avrundet, tynn"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Oval frame, thick"
15647 msgstr "Avrundet, tykk"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15650 msgid "Drop shadow"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Shaded background"
15656 msgstr "notis bakgrunn"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15659 msgid "Double rectangular frame"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15664 msgid "Height"
15665 msgstr "Høyde"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15669 msgid "Depth"
15670 msgstr "Dybde"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15675 msgid "Total Height"
15676 msgstr "Total høyde"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15680 msgid "Width"
15681 msgstr "Bredde"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15684 msgid "Box Settings"
15685 msgstr "Boksinnstillinger"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15688 msgid "Branch Settings"
15689 msgstr "Gren-innstillinger"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15692 msgid "Branch"
15693 msgstr "Dokumentgren"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15696 msgid "Activated"
15697 msgstr "Aktivert"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15701 msgid "Yes"
15702 msgstr "Ja"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15705 msgid "No"
15706 msgstr "Nei"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15709 msgid "Merge Changes"
15710 msgstr "Revidere endringer"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Change by %1$s\n"
15716 "\n"
15717 msgstr ""
15718 "Endring av %1$s\n"
15719 "\n"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15722 #, c-format
15723 msgid "Change made at %1$s\n"
15724 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15730 msgid "No change"
15731 msgstr "Ingen endring"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15734 msgid "Small Caps"
15735 msgstr "Kapiteler"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15741 msgid "Reset"
15742 msgstr "Tilbakestill"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15745 msgid "Underbar"
15746 msgstr "Understreket"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15749 msgid "Noun"
15750 msgstr "Substantiv "
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15753 msgid "No color"
15754 msgstr "No color"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15757 msgid "Black"
15758 msgstr "Sort"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15761 msgid "White"
15762 msgstr "Hvit"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15765 msgid "Red"
15766 msgstr "Rød"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15769 msgid "Green"
15770 msgstr "Grønn"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15773 msgid "Blue"
15774 msgstr "Blå"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15777 msgid "Cyan"
15778 msgstr "Cyanblå"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15781 msgid "Magenta"
15782 msgstr "Magenta"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15785 msgid "Yellow"
15786 msgstr "Gul"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15789 msgid "Text Style"
15790 msgstr "Tekststil"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Keys"
15795 msgstr "&Nøkkel:"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15798 msgid "Enhanced Metafile"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Windows Metafile"
15804 msgstr "Skriv til fil"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15807 msgid "LinkBack PDF"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15811 msgid "PDF"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15815 msgid "PNG"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15819 msgid "JPEG"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15823 #, fuzzy
15824 msgid "pasted"
15825 msgstr "Lim inn"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15828 #, c-format
15829 msgid "%1$s Files"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15835 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
15841 msgid "Canceled."
15842 msgstr "Avbrutt."
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Overwrite external file?"
15847 msgstr "Overskrive filen?"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15850 #, fuzzy, c-format
15851 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15852 msgstr ""
15853 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15854 "\n"
15855 "Vil du skrive over den?"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15858 msgid "Next command"
15859 msgstr "Neste kommando"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15862 msgid "big[[delimiter size]]"
15863 msgstr "stor"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15866 msgid "Big[[delimiter size]]"
15867 msgstr "Stor"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15870 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15871 msgstr "enorm"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15874 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15875 msgstr "Enorm"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15878 msgid "Math Delimiter"
15879 msgstr "Parenteser og klammer"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15883 msgid "(None)"
15884 msgstr "(Ingen)"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15887 msgid "Variable"
15888 msgstr "Variabel"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15891 msgid "Computer Modern Roman"
15892 msgstr "Computer Modern Roman"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15895 msgid "Latin Modern Roman"
15896 msgstr "Latin Modern Roman"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15899 msgid "AE (Almost European)"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15903 msgid "Times Roman"
15904 msgstr "Times Roman"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15907 msgid "Palatino"
15908 msgstr "Palatino"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15911 msgid "Bitstream Charter"
15912 msgstr "Bitstream Charter"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15915 msgid "New Century Schoolbook"
15916 msgstr "New Century Schoolbook"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15919 msgid "Bookman"
15920 msgstr "Bookman"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15923 msgid "Utopia"
15924 msgstr "Utopia"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15927 msgid "Bera Serif"
15928 msgstr "Bera Serif"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15931 msgid "Concrete Roman"
15932 msgstr "Concrete Roman"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15935 msgid "Zapf Chancery"
15936 msgstr "Zapf Chancery"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15939 msgid "Computer Modern Sans"
15940 msgstr "Computer Modern Sans"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15943 msgid "Latin Modern Sans"
15944 msgstr "Latin Modern Sans"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15947 msgid "Helvetica"
15948 msgstr "Helvetica"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15951 msgid "Avant Garde"
15952 msgstr "Avant Garde"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15955 msgid "Bera Sans"
15956 msgstr "Bera Sans"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15959 msgid "CM Bright"
15960 msgstr "CM Bright"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15963 msgid "Computer Modern Typewriter"
15964 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15967 msgid "Latin Modern Typewriter"
15968 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15971 msgid "Courier"
15972 msgstr "Courier"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15975 msgid "Bera Mono"
15976 msgstr "Bera Mono"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15979 msgid "LuxiMono"
15980 msgstr "LuxiMono"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15983 msgid "CM Typewriter Light"
15984 msgstr "CM Typewriter Light"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Module not found!"
15989 msgstr "Fil ikke funnet"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15992 msgid "Document Settings"
15993 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
15997 #, fuzzy
15998 msgid ""
15999 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16000 msgstr ""
16001 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16002 "parametre."
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16005 msgid "Length"
16006 msgstr "Lengde"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16010 msgid " (not installed)"
16011 msgstr " (ikke installert)"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16014 msgid "10"
16015 msgstr "10"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16018 msgid "11"
16019 msgstr "11"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16022 msgid "12"
16023 msgstr "12"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16026 msgid "empty"
16027 msgstr "tom"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16030 msgid "plain"
16031 msgstr "enkel"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16034 #, fuzzy
16035 msgid "headings"
16036 msgstr "Innstillinger"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16039 msgid "fancy"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16043 msgid "B3"
16044 msgstr "B3"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16047 msgid "B4"
16048 msgstr "B4"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16051 msgid "LaTeX default"
16052 msgstr "LaTeX standard"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16055 msgid "``text''"
16056 msgstr "“tekst”"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16059 msgid "''text''"
16060 msgstr "”tekst”"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16063 msgid ",,text``"
16064 msgstr "„text“"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16067 msgid ",,text''"
16068 msgstr "„tekst”"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16071 msgid "<<text>>"
16072 msgstr "«tekst»"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16075 msgid ">>text<<"
16076 msgstr "»tekst«"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16079 msgid "Numbered"
16080 msgstr "Nummerert"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16083 msgid "Appears in TOC"
16084 msgstr "I innholdsliste"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16087 msgid "Author-year"
16088 msgstr "Forfatter-år"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16091 msgid "Numerical"
16092 msgstr "Numerisk"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16095 #, c-format
16096 msgid "Unavailable: %1$s"
16097 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16100 msgid "Document Class"
16101 msgstr "Dokumentklasse"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16104 msgid "Text Layout"
16105 msgstr "Tekststil"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16108 msgid "Page Margins"
16109 msgstr "Tekstmarger"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16112 msgid "Numbering & TOC"
16113 msgstr "Seksjonsnumre"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16116 #, fuzzy
16117 msgid "PDF Properties"
16118 msgstr "Egenskap"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16121 msgid "Math Options"
16122 msgstr "Matte-innstillinger"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16125 msgid "Float Placement"
16126 msgstr "\"Float\"-plassering"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16129 msgid "Bullets"
16130 msgstr "Bomber"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16133 msgid "Branches"
16134 msgstr "Dokumentgrener"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16137 #, fuzzy
16138 msgid "LaTeX Preamble"
16139 msgstr "LaTeX mislyktes"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Layouts|#o#O"
16144 msgstr "Stil|S"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16147 #, fuzzy
16148 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16149 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16153 msgid "Local layout file"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Error"
16161 msgstr "Pilspiss"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Unable to read local layout file."
16166 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16169 msgid ""
16170 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16171 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16172 "document may not work with this layout if you do not\n"
16173 "keep the layout file in the same directory."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16177 #, fuzzy
16178 msgid "&Set Layout"
16179 msgstr "Tekststil"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Unable to set document class."
16185 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Unapplied changes"
16191 msgstr "Spor endringer"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16195 msgid ""
16196 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16197 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16202 msgid "&Dismiss"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16206 #, fuzzy, c-format
16207 msgid "%1$s, %2$s"
16208 msgstr "%1$s og %2$s"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16213 msgstr "%1$s og %2$s"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16216 #, c-format
16217 msgid "Package(s) required: %1$s."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16221 #, fuzzy
16222 msgid "or"
16223 msgstr "Mer"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16226 #, c-format
16227 msgid "Module required: %1$s."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16231 #, c-format
16232 msgid "Modules excluded: %1$s."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16236 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Can't set layout!"
16242 msgstr "Endret stil"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16245 #, fuzzy, c-format
16246 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16247 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Not Found"
16252 msgstr "Vises ikke."
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16255 msgid "TeX Code Settings"
16256 msgstr "TeX innstillinger"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Error List"
16261 msgstr "Programlisting"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16264 #, c-format
16265 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16266 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16269 msgid "Top left"
16270 msgstr "Øverst til venstre"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16273 msgid "Bottom left"
16274 msgstr "Nederst til venstre"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16277 msgid "Baseline left"
16278 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16281 msgid "Top center"
16282 msgstr "Midt på øverst"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16285 msgid "Bottom center"
16286 msgstr "Midt på nederst"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16289 msgid "Baseline center"
16290 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16293 msgid "Top right"
16294 msgstr "Øverst til høyre"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16297 msgid "Bottom right"
16298 msgstr "Nederst til høyre"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16301 msgid "Baseline right"
16302 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16305 msgid "External Material"
16306 msgstr "Eksternt materiale"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16309 msgid "Scale%"
16310 msgstr "Skaler%"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16313 msgid "Select external file"
16314 msgstr "Velg ekstern fil"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16317 msgid "Float Settings"
16318 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16321 msgid "Graphics"
16322 msgstr "Grafikk"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16325 msgid "Select graphics file"
16326 msgstr "Velg grafikkfil"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16329 msgid "Clipart|#C#c"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Horizontal Space Settings"
16335 msgstr "Loddrett avstand"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16338 msgid ""
16339 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16340 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16341 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16345 msgid "Hyperlink"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16349 msgid "Child Document"
16350 msgstr "Underdokument"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16355 msgid ""
16356 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16357 msgstr ""
16358 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16359 "parametre."
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16362 msgid "Select document to include"
16363 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16366 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16367 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16370 msgid "Label"
16371 msgstr "Merke"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16374 msgid "No language"
16375 msgstr "Intet språk"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16378 msgid "Program Listing Settings"
16379 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16382 msgid "No dialect"
16383 msgstr "Ingen dialekt"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16386 msgid "LaTeX Log"
16387 msgstr "LaTeX logg"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Literate Programming Build Log"
16392 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16395 msgid "lyx2lyx Error Log"
16396 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16399 msgid "Version Control Log"
16400 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16403 msgid "No LaTeX log file found."
16404 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16407 msgid "No literate programming build log file found."
16408 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16411 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16412 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16415 msgid "No version control log file found."
16416 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16419 msgid "Math Matrix"
16420 msgstr "Matte, matrise"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Nomenclature"
16425 msgstr "Nomenklatur|N"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16428 msgid "Note Settings"
16429 msgstr "Notisinnstillinger"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16432 msgid "Paragraph Settings"
16433 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16436 msgid ""
16437 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16438 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16439 "\n"
16440 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16441 "the items is used."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16445 msgid "System files|#S#s"
16446 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16449 msgid "User files|#U#u"
16450 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Look & Feel"
16455 msgstr "Utseende"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Language Settings"
16460 msgstr "Språkinnstillinger"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Output"
16465 msgstr "Utdata"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16468 #, fuzzy
16469 msgid "File Handling"
16470 msgstr "Font håndtering"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16473 msgid "Plain text"
16474 msgstr "Ren tekst"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16477 msgid "Date format"
16478 msgstr "Datoformat"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Keyboard/Mouse"
16483 msgstr "Tastatur"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Input Completion"
16488 msgstr "Bildetekst"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16491 msgid "Screen fonts"
16492 msgstr "Skjermfonter"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16495 msgid "Colors"
16496 msgstr "Farger"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16499 msgid "Paths"
16500 msgstr "Mapper"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Select directory for example files"
16505 msgstr "Velg mal"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16508 msgid "Select a document templates directory"
16509 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16512 msgid "Select a temporary directory"
16513 msgstr "Velg en temporær folder"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16516 msgid "Select a backups directory"
16517 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16520 msgid "Select a document directory"
16521 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16524 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16529 msgid "Spellchecker"
16530 msgstr "Stavekontroll"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16533 msgid "ispell"
16534 msgstr "ispell"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16537 msgid "aspell"
16538 msgstr "aspell"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16541 msgid "hspell"
16542 msgstr "hspell"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16545 msgid "pspell (library)"
16546 msgstr "pspell (bibliotek)"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16549 msgid "aspell (library)"
16550 msgstr "aspell (bibliotek)"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16553 msgid "Converters"
16554 msgstr "Konvertere"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16557 msgid "File formats"
16558 msgstr "Filformater"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16561 msgid "Format in use"
16562 msgstr "Formater i bruk"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16565 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16566 msgstr ""
16567 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16568 "først."
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16571 msgid "Printer"
16572 msgstr "Skriver"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
16575 msgid "User interface"
16576 msgstr "Brukergrensesnitt"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Control"
16581 msgstr "Telle ord"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Shortcuts"
16586 msgstr "&Hurtigtast:"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Function"
16591 msgstr "Funksjoner"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16594 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Mathematical Symbols"
16600 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
16603 msgid "Buffer and Window"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
16607 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16611 #, fuzzy
16612 msgid "System and Miscellaneous"
16613 msgstr "AMS diverse"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Res&tore"
16618 msgstr "&Tilbakestill"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Failed to create shortcut"
16624 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16629 msgstr "Ukjent funksjon."
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16632 msgid "Invalid or empty key sequence"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16636 msgid "Shortcut is already defined"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16642 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
16645 msgid "Identity"
16646 msgstr "Identitet"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16649 msgid "Choose bind file"
16650 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16653 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16654 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16657 msgid "Choose UI file"
16658 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16661 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16662 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16665 msgid "Choose keyboard map"
16666 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16669 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16670 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16673 msgid "Choose personal dictionary"
16674 msgstr "Velg personlig ordliste"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16677 msgid "*.pws"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16681 msgid "*.ispell"
16682 msgstr "*.ispell"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16685 msgid "Print Document"
16686 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16689 msgid "Print to file"
16690 msgstr "Skriv til fil"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16693 msgid "PostScript files (*.ps)"
16694 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16697 msgid "Cross-reference"
16698 msgstr "Kryssreferanse"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16701 msgid "&Go Back"
16702 msgstr "&Tilbake"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16705 msgid "Jump back"
16706 msgstr "Gå tilbake igjen"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16709 msgid "Jump to label"
16710 msgstr "Gå til referanse"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16713 msgid "Find and Replace"
16714 msgstr "Finn og Erstatt"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16717 msgid "Send Document to Command"
16718 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16721 msgid "Show File"
16722 msgstr "Vis fil"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Error -> Cannot load file!"
16727 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16730 msgid "Spellchecker error"
16731 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16734 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16735 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16738 msgid ""
16739 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16740 "Maybe it has been killed."
16741 msgstr ""
16742 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16743 "Det er mulig den har blitt drept."
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16746 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16747 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16750 msgid "The spellchecker has failed"
16751 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16754 #, c-format
16755 msgid "%1$d words checked."
16756 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16759 msgid "One word checked."
16760 msgstr "Ett ord kontrollert."
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16763 msgid "Spelling check completed"
16764 msgstr "Stavekontroll fullført"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16767 msgid "Basic Latin"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16771 msgid "Latin-1 Supplement"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16775 msgid "Latin Extended-A"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16779 msgid "Latin Extended-B"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16783 #, fuzzy
16784 msgid "IPA Extensions"
16785 msgstr "Etternavn på fil:"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16788 msgid "Spacing Modifier Letters"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16792 msgid "Combining Diacritical Marks"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16796 msgid "Cyrillic"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Arabic"
16802 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16805 msgid "Devanagari"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16809 msgid "Bengali"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16813 msgid "Gurmukhi"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16817 msgid "Gujarati"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16821 msgid "Oriya"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Tamil"
16827 msgstr "Thai"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16830 msgid "Telugu"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Kannada"
16836 msgstr "Kanadisk"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16839 msgid "Malayalam"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Lao"
16845 msgstr "Stil "
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Tibetan"
16850 msgstr "beta"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Georgian"
16855 msgstr "Tysk"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16858 msgid "Hangul Jamo"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Phonetic Extensions"
16864 msgstr "Etternavn på fil:"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16867 msgid "Latin Extended Additional"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16871 msgid "Greek Extended"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16875 #, fuzzy
16876 msgid "General Punctuation"
16877 msgstr "Generel informasjon"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Superscripts and Subscripts"
16882 msgstr "Hevet skrift|H"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16885 msgid "Currency Symbols"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16889 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Letterlike Symbols"
16895 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Number Forms"
16900 msgstr "Antall rader"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Mathematical Operators"
16905 msgstr "Mathematica|a"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Miscellaneous Technical"
16910 msgstr "Diverse"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Control Pictures"
16915 msgstr "Konjektur"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16918 msgid "Optical Character Recognition"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16922 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Box Drawing"
16928 msgstr "Boksinnstillinger"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Block Elements"
16933 msgstr "\"Float\"-plassering"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Geometric Shapes"
16938 msgstr "Tekst Kursiv"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Miscellaneous Symbols"
16943 msgstr "Diverse"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Dingbats"
16948 msgstr "Dings 1"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16951 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16955 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16959 msgid "Hiragana"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Katakana"
16965 msgstr "Katalansk"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Bopomofo"
16970 msgstr "&Under raden:"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16973 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16977 msgid "Kanbun"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16981 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16985 msgid "CJK Compatibility"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16989 msgid "CJK Unified Ideographs"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16993 msgid "Hangul Syllables"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16997 msgid "High Surrogates"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17001 msgid "Private Use High Surrogates"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17005 msgid "Low Surrogates"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17009 msgid "Private Use Area"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17013 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17017 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17021 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17025 msgid "Combining Half Marks"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17029 msgid "CJK Compatibility Forms"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17033 msgid "Small Form Variants"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17037 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17041 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Specials"
17047 msgstr "Lim inn spesielt"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17050 msgid "Linear B Syllabary"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17054 msgid "Linear B Ideograms"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Aegean Numbers"
17060 msgstr "Sidetall"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17063 msgid "Ancient Greek Numbers"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Old Italic"
17069 msgstr "Kursiv"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Gothic"
17074 msgstr "coth"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17077 msgid "Ugaritic"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17081 msgid "Old Persian"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Deseret"
17087 msgstr "Tilbakestill"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Shavian"
17092 msgstr "Latvisk"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17095 msgid "Osmanya"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Cypriot Syllabary"
17101 msgstr "Korollar"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Kharoshthi"
17106 msgstr "varnothing"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17109 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Musical Symbols"
17115 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17118 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17122 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17126 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17130 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17134 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Tags"
17140 msgstr "Sider"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17143 msgid "Variation Selectors Supplement"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17147 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17151 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Character: "
17157 msgstr "Tegnsett"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17160 msgid "Code Point: "
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Symbols"
17166 msgstr "Symbol"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17169 msgid "Table Settings"
17170 msgstr "Tabellinstillinger"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17173 msgid "Insert Table"
17174 msgstr "Sett inn tabell"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17177 msgid "TeX Information"
17178 msgstr "TeX informasjon"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17181 msgid "Outline"
17182 msgstr "Innhold"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17185 msgid "Table of Contents"
17186 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Child Documents"
17191 msgstr "Underdokument"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17194 #, fuzzy
17195 msgid "List of Graphics"
17196 msgstr "Liste over tabeller"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17199 #, fuzzy
17200 msgid "List of Equations"
17201 msgstr "Liste over figurer"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17204 #, fuzzy
17205 msgid "List of Footnotes"
17206 msgstr "Liste over figurer"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17209 #, fuzzy
17210 msgid "List of Listings"
17211 msgstr "Liste over figurer"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17214 #, fuzzy
17215 msgid "List of Indexes"
17216 msgstr "Liste over tabeller"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17219 #, fuzzy
17220 msgid "List of Marginal notes"
17221 msgstr "Liste over tabeller"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17224 #, fuzzy
17225 msgid "List of Notes"
17226 msgstr "Liste over tabeller"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17229 #, fuzzy
17230 msgid "List of Citations"
17231 msgstr "Liste over figurer"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Labels and References"
17236 msgstr "alle usiterte referanser"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17239 msgid "Filtering layouts with \""
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17243 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17247 msgid "Vertical Space Settings"
17248 msgstr "Loddrett avstand"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17251 #, fuzzy
17252 msgid "version "
17253 msgstr "Versjon"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17256 msgid "unknown version"
17257 msgstr "ukjent versjon"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17260 msgid "Small-sized icons"
17261 msgstr "Små ikoner"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17264 msgid "Normal-sized icons"
17265 msgstr "Normale ikoner"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17268 msgid "Big-sized icons"
17269 msgstr "Store ikoner"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17273 msgid "LyX"
17274 msgstr "LyX"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17277 msgid "Select template file"
17278 msgstr "Velg mal"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17281 msgid "Templates|#T#t"
17282 msgstr "Maler"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17286 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17287 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Document not loaded."
17292 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17295 msgid "Select document to open"
17296 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17300 msgid "Examples|#E#e"
17301 msgstr "Eksempler|#E#e"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17304 #, c-format
17305 msgid "Opening document %1$s..."
17306 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17309 #, c-format
17310 msgid "Document %1$s opened."
17311 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17314 #, c-format
17315 msgid "Could not open document %1$s"
17316 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17319 msgid "Couldn't import file"
17320 msgstr "Kan ikke importere fil"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17323 #, c-format
17324 msgid "No information for importing the format %1$s."
17325 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17328 #, c-format
17329 msgid "Select %1$s file to import"
17330 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "The document %1$s already exists.\n"
17336 "\n"
17337 "Do you want to overwrite that document?"
17338 msgstr ""
17339 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17340 "\n"
17341 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17344 msgid "Overwrite document?"
17345 msgstr "OVerskrive dokument?"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17348 #, c-format
17349 msgid "Importing %1$s..."
17350 msgstr "Importerer %1$s..."
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17353 msgid "imported."
17354 msgstr "importert."
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17357 #, fuzzy
17358 msgid "file not imported!"
17359 msgstr "Fil ikke funnet"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17362 msgid "Select LyX document to insert"
17363 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17366 msgid "Select file to insert"
17367 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17370 msgid "Choose a filename to save document as"
17371 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17374 msgid "&Rename"
17375 msgstr "&Bytte navn"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "The document %1$s could not be saved.\n"
17381 "\n"
17382 "Do you want to rename the document and try again?"
17383 msgstr ""
17384 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17385 "\n"
17386 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17389 msgid "Rename and save?"
17390 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17393 #, fuzzy
17394 msgid "&Retry"
17395 msgstr "&Tilbakestill"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17401 "\n"
17402 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17403 msgstr ""
17404 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17405 "\n"
17406 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17409 msgid "&Discard"
17410 msgstr "&Forkast"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17413 msgid "Saving all documents..."
17414 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17417 msgid "All documents saved."
17418 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17421 #, c-format
17422 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17423 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17426 msgid "off"
17427 msgstr "av"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17430 msgid "auto"
17431 msgstr "auto"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17434 #, c-format
17435 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17439 #, c-format
17440 msgid "%1$s unknown command!"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17444 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17445 msgid "LaTeX Source"
17446 msgstr "LaTeX kildekode"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17449 msgid "DocBook Source"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Literate Source"
17455 msgstr "LaTeX kildekode"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17458 msgid " (changed)"
17459 msgstr " (endret)"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17462 msgid " (read only)"
17463 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Close File"
17468 msgstr "Lukk"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Hide tab"
17473 msgstr "delta"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Close tab"
17478 msgstr "Lukk"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Wrap Float Settings"
17483 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17486 msgid "Click to detach"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17490 #, fuzzy
17491 msgid "No Documents Open!"
17492 msgstr "Intet åpent dokument!"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17497 msgid "No Document Open!"
17498 msgstr "Intet åpent dokument!"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17501 msgid "Plain Text"
17502 msgstr "Bare tekst"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17505 msgid "Plain Text, Join Lines"
17506 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17509 msgid "Master Document"
17510 msgstr "Hoveddokument"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Other floats: "
17515 msgstr "Andre font innstillinger"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17518 msgid "Open Navigator..."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Other Lists"
17524 msgstr "Andre font innstillinger"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17527 msgid "No Table of contents"
17528 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17531 #, fuzzy
17532 msgid " (auto)"
17533 msgstr "akutt aksent \\acute"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17536 msgid "No Branch in Document!"
17537 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17540 #, fuzzy
17541 msgid "No action defined!"
17542 msgstr "Gå til neste endring"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17545 msgid "space"
17546 msgstr "mellomrom"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17551 msgid "Invalid filename"
17552 msgstr "Ugyldig filnavn"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17555 msgid ""
17556 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17557 "characters:\n"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17561 msgid "Could not update TeX information"
17562 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17565 #, c-format
17566 msgid "The script `%s' failed."
17567 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17568
17569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17570 #, fuzzy
17571 msgid "All Files "
17572 msgstr "Alle filer (*)"
17573
17574 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17576 msgid ""
17577 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17578 "file through LaTeX: "
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/insets/Inset.cpp:313
17582 msgid "Opened inset"
17583 msgstr "Åpnet inset"
17584
17585 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17586 msgid "Keys must be unique!"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "The key %1$s already exists,\n"
17593 "it will be changed to %2$s."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17597 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17598 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17599
17600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17601 msgid "Export Warning!"
17602 msgstr "Eksport-advarsel!"
17603
17604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17605 msgid ""
17606 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17607 "BibTeX will be unable to find them."
17608 msgstr ""
17609 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17610 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17611
17612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17613 msgid ""
17614 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17615 "BibTeX will be unable to find it."
17616 msgstr ""
17617 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17618 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17619
17620 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17621 #, fuzzy
17622 msgid "simple frame"
17623 msgstr "inset ramme"
17624
17625 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17626 #, fuzzy
17627 msgid "frameless"
17628 msgstr "Uten ramme"
17629
17630 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17631 msgid "simple frame, page breaks"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17635 #, fuzzy
17636 msgid "oval, thin"
17637 msgstr "Avrundet, tynn"
17638
17639 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17640 #, fuzzy
17641 msgid "oval, thick"
17642 msgstr "Avrundet, tykk"
17643
17644 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17645 msgid "drop shadow"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17649 #, fuzzy
17650 msgid "shaded background"
17651 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17652
17653 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17654 #, fuzzy
17655 msgid "double frame"
17656 msgstr "dobbel"
17657
17658 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17659 msgid "Opened Box Inset"
17660 msgstr "Åpnet box inset"
17661
17662 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17663 msgid "Box"
17664 msgstr "Boks|B"
17665
17666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17667 msgid "Opened Branch Inset"
17668 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17669
17670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17671 msgid "Branch: "
17672 msgstr "Gren: "
17673
17674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Undef: "
17677 msgstr "Ref: "
17678
17679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17680 #, fuzzy
17681 msgid "branch"
17682 msgstr "Dokumentgren"
17683
17684 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Opened Caption Inset"
17687 msgstr "Åpen programlisting"
17688
17689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17690 #, c-format
17691 msgid "Sub-%1$s"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17695 #, fuzzy
17696 msgid "not cited"
17697 msgstr "beskyttet"
17698
17699 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17700 msgid "Left-click to collapse the inset"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17704 msgid "Left-click to open the inset"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17708 #, fuzzy
17709 msgid "LaTeX Command: "
17710 msgstr "TeX-kode: "
17711
17712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17713 #, fuzzy
17714 msgid "InsetCommand Error: "
17715 msgstr "Register-kommando:"
17716
17717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Incompatible command name."
17720 msgstr "Ikke komplett kommando"
17721
17722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17723 #, fuzzy
17724 msgid "InsetCommandParams Error: "
17725 msgstr "Register-kommando:"
17726
17727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17728 #, fuzzy
17729 msgid "InsetCommandParams: "
17730 msgstr "Register-kommando:"
17731
17732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Unknown parameter name: "
17735 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17736
17737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17738 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17742 msgid "Opened ERT Inset"
17743 msgstr "Åpnet ERT inset"
17744
17745 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Opened Environment Inset: "
17748 msgstr "Åpnet text inset"
17749
17750 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17751 #, c-format
17752 msgid "External template %1$s is not installed"
17753 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17754
17755 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Opened Flex Inset"
17758 msgstr "Åpnet text inset"
17759
17760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17762 msgid "float: "
17763 msgstr "flytende: "
17764
17765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17766 msgid "Opened Float Inset"
17767 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17768
17769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17770 #, fuzzy
17771 msgid "float"
17772 msgstr "flytende: "
17773
17774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17775 msgid " (sideways)"
17776 msgstr "Rotér 90°"
17777
17778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17779 #, fuzzy
17780 msgid "subfloat: "
17781 msgstr "flytende: "
17782
17783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17784 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17785 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17786
17787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17788 #, c-format
17789 msgid "List of %1$s"
17790 msgstr "Liste over %1$s"
17791
17792 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17793 msgid "Opened Footnote Inset"
17794 msgstr "Åpnet fotnote"
17795
17796 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17797 msgid "footnote"
17798 msgstr "fotnote"
17799
17800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17801 #, c-format
17802 msgid ""
17803 "Could not copy the file\n"
17804 "%1$s\n"
17805 "into the temporary directory."
17806 msgstr ""
17807 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17808 "%1$s\n"
17809 "inn i midlertidig mappe."
17810
17811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17812 #, c-format
17813 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17814 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17815
17816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17817 #, c-format
17818 msgid "Graphics file: %1$s"
17819 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17820
17821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17822 msgid "Verbatim Input"
17823 msgstr "Sett inn Verbatim"
17824
17825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Verbatim Input*"
17828 msgstr "Sett inn Verbatim"
17829
17830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17831 msgid "Recursive input"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17835 #, c-format
17836 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17840 #, c-format
17841 msgid ""
17842 "Included file `%1$s'\n"
17843 "has textclass `%2$s'\n"
17844 "while parent file has textclass `%3$s'."
17845 msgstr ""
17846 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17847 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17848 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17849
17850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17851 msgid "Different textclasses"
17852 msgstr "Ulike tekstklasser"
17853
17854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17855 #, fuzzy, c-format
17856 msgid ""
17857 "Included file `%1$s'\n"
17858 "uses module `%2$s'\n"
17859 "which is not used in parent file."
17860 msgstr ""
17861 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17862 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17863 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17864
17865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Module not found"
17868 msgstr "Fil ikke funnet"
17869
17870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17871 msgid "Index"
17872 msgstr "Register"
17873
17874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Information regarding "
17877 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17878
17879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Unknown Info: "
17882 msgstr "Ukjent ord:"
17883
17884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17885 #, fuzzy
17886 msgid "yes"
17887 msgstr "Stiler"
17888
17889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17890 #, fuzzy
17891 msgid "no"
17892 msgstr "Angre"
17893
17894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17895 #, fuzzy, c-format
17896 msgid "Unknown action %1$s"
17897 msgstr "Ukjent operasjon"
17898
17899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17900 #, fuzzy, c-format
17901 msgid "No menu entry for action %1$s"
17902 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17903
17904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Unknown buffer info"
17907 msgstr "Ukjent bruker"
17908
17909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17910 msgid "Label names must be unique!"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17914 #, c-format
17915 msgid ""
17916 "The label %1$s already exists,\n"
17917 "it will be changed to %2$s."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17921 msgid "DUPLICATE: "
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17925 msgid "Opened Listing Inset"
17926 msgstr "Åpen programlisting"
17927
17928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17929 #, fuzzy
17930 msgid "A value is expected."
17931 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17932
17933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17939 msgid "Unbalanced braces!"
17940 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17941
17942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17943 msgid "Please specify true or false."
17944 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17945
17946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17947 msgid "Only true or false is allowed."
17948 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17949
17950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17951 msgid "Please specify an integer value."
17952 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17953
17954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17955 msgid "An integer is expected."
17956 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17957
17958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17959 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17960 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17961
17962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17963 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17964 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17965
17966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17967 #, c-format
17968 msgid "Please specify one of %1$s."
17969 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17970
17971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17972 #, c-format
17973 msgid "Try one of %1$s."
17974 msgstr "Prøv en av %1s."
17975
17976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17977 #, c-format
17978 msgid "I guess you mean %1$s."
17979 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17980
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17982 #, c-format
17983 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17984 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17985
17986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17987 #, c-format
17988 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17989 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17990
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17992 msgid ""
17993 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17994 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17995
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17997 msgid ""
17998 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17999 "trblTRBL"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18003 msgid ""
18004 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18005 "right, bottom left and top left corner."
18006 msgstr ""
18007 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18008 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18009
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18011 msgid "Enter something like \\color{white}"
18012 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18013
18014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18015 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18016 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18017
18018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18019 msgid "auto, last or a number"
18020 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18021
18022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18023 #, fuzzy
18024 msgid ""
18025 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18026 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18027 "defining a listing inset)"
18028 msgstr ""
18029 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18030 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18031
18032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18033 #, fuzzy
18034 msgid ""
18035 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18036 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18037 "a listing inset)"
18038 msgstr ""
18039 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18040 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18041
18042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18043 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18044 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18045
18046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18047 #, c-format
18048 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18049 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18050
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18052 #, fuzzy, c-format
18053 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18054 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18055
18056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18057 #, c-format
18058 msgid "Parameter %1$s: "
18059 msgstr "Parameter %1$s: "
18060
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18062 #, c-format
18063 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18064 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18065
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18067 #, c-format
18068 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18069 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18070
18071 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18074 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18075
18076 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18077 #, fuzzy
18078 msgid "New Page"
18079 msgstr "Blank side"
18080
18081 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18082 msgid "Clear Page"
18083 msgstr "Blank side"
18084
18085 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18086 msgid "Clear Double Page"
18087 msgstr "Dobbelt blank side"
18088
18089 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Nom"
18092 msgstr "Nei"
18093
18094 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18095 msgid "Note[[InsetNote]]"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18099 msgid "Greyed out"
18100 msgstr "Grået ut"
18101
18102 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Opened Note Inset"
18105 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18106
18107 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18110 msgstr "Åpen programlisting"
18111
18112 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18113 msgid "BROKEN: "
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18117 msgid "Ref: "
18118 msgstr "Ref: "
18119
18120 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18121 msgid "Equation"
18122 msgstr "Ligning"
18123
18124 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18125 msgid "EqRef: "
18126 msgstr "Formelref: "
18127
18128 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18129 msgid "Page Number"
18130 msgstr "Sidetall"
18131
18132 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18133 msgid "Page: "
18134 msgstr "Side: "
18135
18136 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18137 msgid "Textual Page Number"
18138 msgstr "Sidetall"
18139
18140 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18141 #, fuzzy
18142 msgid "TextPage: "
18143 msgstr "Side: "
18144
18145 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Standard+Textual Page"
18148 msgstr "Sidetall"
18149
18150 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Ref+Text: "
18153 msgstr "Tekst:"
18154
18155 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18156 msgid "PrettyRef"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18160 #, fuzzy
18161 msgid "FormatRef: "
18162 msgstr "Forma&t:"
18163
18164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Interword Space"
18167 msgstr "Ordmellomrom|O"
18168
18169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Protected Space"
18172 msgstr "Hardt mellomrom"
18173
18174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Thin Space"
18177 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18178
18179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18180 msgid "Quad Space"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18184 msgid "QQuad Space"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Enspace"
18190 msgstr "mellomrom"
18191
18192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Enskip"
18195 msgstr "nsim"
18196
18197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Negative Thin Space"
18200 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18201
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Protected Horizontal Fill"
18205 msgstr "Vannrettt fyll"
18206
18207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18210 msgstr "Vannrettt fyll"
18211
18212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18215 msgstr "Vannrettt fyll"
18216
18217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18218 #, fuzzy, c-format
18219 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18220 msgstr "Vannrett linje"
18221
18222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18223 #, fuzzy, c-format
18224 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18225 msgstr "Hardt mellomrom"
18226
18227 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Unknown TOC type"
18230 msgstr "Ukjent bruker"
18231
18232 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18233 msgid "Opened table"
18234 msgstr "Åpen tabell"
18235
18236 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18237 msgid "Opened Text Inset"
18238 msgstr "Åpnet text inset"
18239
18240 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18241 msgid "Vertical Space"
18242 msgstr "Loddrett avstand"
18243
18244 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18245 msgid "wrap: "
18246 msgstr "tekstbryting: "
18247
18248 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Opened Wrap Inset"
18251 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18252
18253 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18254 #, fuzzy
18255 msgid "wrap"
18256 msgstr "tekstbryting: "
18257
18258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18259 msgid "Not shown."
18260 msgstr "Vises ikke."
18261
18262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18263 msgid "Loading..."
18264 msgstr "Leser..."
18265
18266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18267 msgid "Converting to loadable format..."
18268 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18269
18270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18271 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18272 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18273
18274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18275 msgid "Scaling etc..."
18276 msgstr "Skalering etc..."
18277
18278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18279 msgid "Ready to display"
18280 msgstr "Klar for visning"
18281
18282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18283 msgid "No file found!"
18284 msgstr "Ingen fil funnet!"
18285
18286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18287 msgid "Error converting to loadable format"
18288 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18289
18290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18291 msgid "Error loading file into memory"
18292 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18293
18294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18295 msgid "Error generating the pixmap"
18296 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18297
18298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18299 msgid "No image"
18300 msgstr "Intet bilde"
18301
18302 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18303 msgid "Preview loading"
18304 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18305
18306 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18307 msgid "Preview ready"
18308 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18309
18310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18311 msgid "Preview failed"
18312 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18313
18314 #: src/lengthcommon.cpp:37
18315 msgid "sp"
18316 msgstr "sp"
18317
18318 #: src/lengthcommon.cpp:37
18319 msgid "pt"
18320 msgstr "pt"
18321
18322 #: src/lengthcommon.cpp:37
18323 msgid "bp"
18324 msgstr "bp"
18325
18326 #: src/lengthcommon.cpp:37
18327 msgid "dd"
18328 msgstr "dd"
18329
18330 #: src/lengthcommon.cpp:37
18331 msgid "mm"
18332 msgstr "mm"
18333
18334 #: src/lengthcommon.cpp:37
18335 msgid "pc"
18336 msgstr "pc"
18337
18338 #: src/lengthcommon.cpp:38
18339 msgid "cc[[unit of measure]]"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/lengthcommon.cpp:38
18343 msgid "cm"
18344 msgstr "cm"
18345
18346 #: src/lengthcommon.cpp:38
18347 msgid "ex"
18348 msgstr "ex"
18349
18350 #: src/lengthcommon.cpp:38
18351 msgid "em"
18352 msgstr "em"
18353
18354 #: src/lengthcommon.cpp:39
18355 msgid "Text Width %"
18356 msgstr "Tekstbredde %"
18357
18358 #: src/lengthcommon.cpp:39
18359 msgid "Column Width %"
18360 msgstr "Kolonnebredde %"
18361
18362 #: src/lengthcommon.cpp:39
18363 msgid "Page Width %"
18364 msgstr "Sidebredde %"
18365
18366 #: src/lengthcommon.cpp:39
18367 msgid "Line Width %"
18368 msgstr "Linjelengde %"
18369
18370 #: src/lengthcommon.cpp:40
18371 msgid "Text Height %"
18372 msgstr "Teksthøyde %"
18373
18374 #: src/lengthcommon.cpp:40
18375 msgid "Page Height %"
18376 msgstr "Sidehøyde %"
18377
18378 #: src/lyxfind.cpp:115
18379 msgid "Search error"
18380 msgstr "Søkefeil"
18381
18382 #: src/lyxfind.cpp:115
18383 msgid "Search string is empty"
18384 msgstr "Ingenting å finne"
18385
18386 #: src/lyxfind.cpp:299
18387 msgid "String has been replaced."
18388 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18389
18390 #: src/lyxfind.cpp:302
18391 msgid " strings have been replaced."
18392 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18393
18394 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18395 #, c-format
18396 msgid " Macro: %1$s: "
18397 msgstr " Makro: %1$s: "
18398
18399 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18400 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18401 #, c-format
18402 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18406 #, c-format
18407 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18411 msgid "Only one row"
18412 msgstr "Bare én rad"
18413
18414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18415 msgid "Only one column"
18416 msgstr "Bare én kolonne"
18417
18418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18419 msgid "No hline to delete"
18420 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18421
18422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18423 msgid "No vline to delete"
18424 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18425
18426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18427 #, fuzzy, c-format
18428 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18429 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18430
18431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18432 #, fuzzy
18433 msgid "No number"
18434 msgstr "Nummerert"
18435
18436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Number"
18439 msgstr "Nummerert"
18440
18441 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18442 #, c-format
18443 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18447 #, c-format
18448 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18452 #, c-format
18453 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18457 msgid "create new math text environment ($...$)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18461 #, fuzzy
18462 msgid "entered math text mode (textrm)"
18463 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18464
18465 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18466 msgid "Standard[[mathref]]"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18470 #, fuzzy
18471 msgid "optional"
18472 msgstr "Vannrett"
18473
18474 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18475 #, fuzzy
18476 msgid "TeX"
18477 msgstr "LaTeX"
18478
18479 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18480 #, fuzzy
18481 msgid "math macro"
18482 msgstr "matte bakgrunn"
18483
18484 #: src/output.cpp:37
18485 #, c-format
18486 msgid ""
18487 "Could not open the specified document\n"
18488 "%1$s."
18489 msgstr ""
18490 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18491 "%1$s."
18492
18493 #: src/output_plaintext.cpp:136
18494 msgid "Abstract: "
18495 msgstr "Sammendrag: "
18496
18497 #: src/output_plaintext.cpp:148
18498 msgid "References: "
18499 msgstr "Referanser: "
18500
18501 #: src/support/debug.cpp:40
18502 msgid "Program initialisation"
18503 msgstr "Initialisering av programmet"
18504
18505 #: src/support/debug.cpp:41
18506 msgid "Keyboard events handling"
18507 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18508
18509 #: src/support/debug.cpp:42
18510 msgid "GUI handling"
18511 msgstr "GUI håndtering"
18512
18513 #: src/support/debug.cpp:43
18514 msgid "Lyxlex grammar parser"
18515 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18516
18517 #: src/support/debug.cpp:44
18518 msgid "Configuration files reading"
18519 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18520
18521 #: src/support/debug.cpp:45
18522 msgid "Custom keyboard definition"
18523 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18524
18525 #: src/support/debug.cpp:46
18526 msgid "LaTeX generation/execution"
18527 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18528
18529 #: src/support/debug.cpp:47
18530 msgid "Math editor"
18531 msgstr "Matte editor"
18532
18533 #: src/support/debug.cpp:48
18534 msgid "Font handling"
18535 msgstr "Font håndtering"
18536
18537 #: src/support/debug.cpp:49
18538 msgid "Textclass files reading"
18539 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18540
18541 #: src/support/debug.cpp:50
18542 msgid "Version control"
18543 msgstr "Versjonskontroll"
18544
18545 #: src/support/debug.cpp:51
18546 msgid "External control interface"
18547 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18548
18549 #: src/support/debug.cpp:52
18550 msgid "Keep *roff temporary files"
18551 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18552
18553 #: src/support/debug.cpp:53
18554 msgid "User commands"
18555 msgstr "Bruker kommandoer"
18556
18557 #: src/support/debug.cpp:54
18558 msgid "The LyX Lexxer"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/support/debug.cpp:55
18562 msgid "Dependency information"
18563 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18564
18565 #: src/support/debug.cpp:56
18566 msgid "LyX Insets"
18567 msgstr "LyX \"insets\""
18568
18569 #: src/support/debug.cpp:57
18570 msgid "Files used by LyX"
18571 msgstr "Filer brukt av LyX"
18572
18573 #: src/support/debug.cpp:58
18574 msgid "Workarea events"
18575 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18576
18577 #: src/support/debug.cpp:59
18578 msgid "Insettext/tabular messages"
18579 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18580
18581 #: src/support/debug.cpp:60
18582 msgid "Graphics conversion and loading"
18583 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18584
18585 #: src/support/debug.cpp:61
18586 msgid "Change tracking"
18587 msgstr "Spore endringer"
18588
18589 #: src/support/debug.cpp:62
18590 #, fuzzy
18591 msgid "External template/inset messages"
18592 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18593
18594 #: src/support/debug.cpp:63
18595 msgid "RowPainter profiling"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/support/debug.cpp:64
18599 msgid "scrolling debugging"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/support/debug.cpp:65
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Math macros"
18605 msgstr "matte bakgrunn"
18606
18607 #: src/support/debug.cpp:66
18608 msgid "RTL/Bidi"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/support/filetools.cpp:247
18612 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18613 msgstr "nb"
18614
18615 #: src/support/os_win32.cpp:297
18616 msgid "System file not found"
18617 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18618
18619 #: src/support/os_win32.cpp:298
18620 msgid ""
18621 "Unable to load shfolder.dll\n"
18622 "Please install."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/support/os_win32.cpp:303
18626 msgid "System function not found"
18627 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18628
18629 #: src/support/os_win32.cpp:304
18630 msgid ""
18631 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18632 "Don't know how to proceed. Sorry."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/support/userinfo.cpp:45
18636 msgid "Unknown user"
18637 msgstr "Ukjent bruker"
18638
18639 #, fuzzy
18640 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18641 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18642
18643 #, fuzzy
18644 #~ msgid "Add"
18645 #~ msgstr "Legg til"
18646
18647 #, fuzzy
18648 #~ msgid "Remove"
18649 #~ msgstr "Fjern"
18650
18651 #, fuzzy
18652 #~ msgid "E&mbed"
18653 #~ msgstr "&Innrammet"
18654
18655 #~ msgid "&Center"
18656 #~ msgstr "&Sentrert"
18657
18658 #, fuzzy
18659 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18660 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18661
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18664 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18665
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid " writing embedded files."
18668 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18669
18670 #, fuzzy
18671 #~ msgid " could not write embedded files!"
18672 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18673
18674 #, fuzzy
18675 #~ msgid "Failed to extract file"
18676 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18677
18678 #, fuzzy
18679 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18680 #~ msgstr ""
18681 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18682 #~ "\n"
18683 #~ "Vil du skrive over den?"
18684
18685 #, fuzzy
18686 #~ msgid "Copy file failure"
18687 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18688
18689 #, fuzzy
18690 #~ msgid ""
18691 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18692 #~ "Please check whether the path is writeable."
18693 #~ msgstr ""
18694 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18695 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18696
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid ""
18699 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18700 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18701 #~ msgstr ""
18702 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18703 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18704
18705 #, fuzzy
18706 #~ msgid "Failed to embed file"
18707 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18708
18709 #, fuzzy
18710 #~ msgid ""
18711 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18712 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18715 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18716
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18721 #~ "\n"
18722 #~ "Vil du skrive over den?"
18723
18724 #, fuzzy
18725 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18726 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18727
18728 #, fuzzy
18729 #~ msgid ""
18730 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18731 #~ "Please check whether the source file is available"
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18734 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18735
18736 #, fuzzy
18737 #~ msgid "Failed to open file"
18738 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18739
18740 #, fuzzy
18741 #~ msgid "Sync file failure"
18742 #~ msgstr "chktex mislyktes"
18743
18744 #, fuzzy
18745 #~ msgid "Packing all files"
18746 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
18747
18748 #, fuzzy
18749 #~ msgid "Failed to write file"
18750 #~ msgstr "Overskrive filen?"
18751
18752 #, fuzzy
18753 #~ msgid "Save failure"
18754 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
18755
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid ""
18758 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18759 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18760 #~ msgstr ""
18761 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18762 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18763
18764 #, fuzzy
18765 #~ msgid "Embedded Files"
18766 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18767
18768 #, fuzzy
18769 #~ msgid "Embedded layout"
18770 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18771
18772 #, fuzzy
18773 #~ msgid "Extra embedded file"
18774 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18775
18776 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18777 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18778
18779 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18780 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18781
18782 #~ msgid "LyX binary not found"
18783 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18784
18785 #~ msgid "File not found"
18786 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18787
18788 #~ msgid "Directory not found"
18789 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18793 #~ msgstr "Japansk"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "Enspace|E"
18797 #~ msgstr "mellomrom"
18798
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "Enskip|k"
18801 #~ msgstr "nsim"
18802
18803 #~ msgid "Document could not be read"
18804 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18805
18806 #~ msgid "%1$s could not be read."
18807 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18808
18809 #, fuzzy
18810 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18811 #~ msgstr "Register-kommando:"
18812
18813 #~ msgid "All files (*)"
18814 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "Properties...|P"
18818 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "New Line|e"
18822 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18823
18824 #~ msgid "Line Break|B"
18825 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "line break"
18829 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "Widgets"
18833 #~ msgstr "Bredde"
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18837 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "Links"
18841 #~ msgstr "Liste"
18842
18843 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18844 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18845
18846 #~ msgid "Swap Rows|S"
18847 #~ msgstr "Bytt om rader"
18848
18849 #~ msgid "Swap Columns|w"
18850 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18851
18852 #, fuzzy
18853 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18854 #~ msgstr ""
18855 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18856 #~ "var uleselig."
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "true"
18860 #~ msgstr "Gate"
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "false"
18864 #~ msgstr "Tilfelle"
18865
18866 #, fuzzy
18867 #~ msgid "&float"
18868 #~ msgstr "flytende: "
18869
18870 #, fuzzy
18871 #~ msgid "Float"
18872 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18873
18874 #~ msgid "S&ubfigure"
18875 #~ msgstr "S&ubfigur"
18876
18877 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18878 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18879
18880 #~ msgid "Ca&ption:"
18881 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18882
18883 #~ msgid "Show ERT inline"
18884 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18885
18886 #~ msgid "&Inline"
18887 #~ msgstr "&På linje"
18888
18889 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18890 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18891
18892 #~ msgid "Framed in box"
18893 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18894
18895 #~ msgid "&Shaded"
18896 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18897
18898 #~ msgid "Paper Size"
18899 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18900
18901 #~ msgid "&Colors"
18902 #~ msgstr "&Farger"
18903
18904 #~ msgid "C&opiers"
18905 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18906
18907 #~ msgid "&File formats"
18908 #~ msgstr "&Filformater"
18909
18910 #~ msgid "F&ormat:"
18911 #~ msgstr "F&ormat:"
18912
18913 #~ msgid "&GUI name:"
18914 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18915
18916 #~ msgid "External Applications"
18917 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18918
18919 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18920 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18921
18922 #~ msgid "Save/restore window position"
18923 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18924
18925 #~ msgid " every"
18926 #~ msgstr " hvert"
18927
18928 #~ msgid "Scrolling"
18929 #~ msgstr "Rullefelt"
18930
18931 #~ msgid "&URL:"
18932 #~ msgstr "&URL:"
18933
18934 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18935 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18936
18937 #~ msgid "&Units:"
18938 #~ msgstr "&Enhet:"
18939
18940 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18941 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18942
18943 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18944 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18945
18946 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18947 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18948
18949 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18950 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18951
18952 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18953 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18954
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18957 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18958
18959 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18960 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18961
18962 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18963 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18964
18965 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18967
18968 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18969 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18970
18971 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18972 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18973
18974 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18975 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18976
18977 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18978 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18979
18980 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18981 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18982
18983 #~ msgid "Bahasa"
18984 #~ msgstr "Bahasa"
18985
18986 #~ msgid "Magyar"
18987 #~ msgstr "Ungarsk"
18988
18989 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18990 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18991
18992 #~ msgid "Count Words|W"
18993 #~ msgstr "Tell ord|T"
18994
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "Framed|F"
18997 #~ msgstr "Innrammet"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "Shaded|S"
19001 #~ msgstr "Skyggelagt"
19002
19003 #~ msgid "Insert URL"
19004 #~ msgstr "Sett inn URL"
19005
19006 #~ msgid "Can't load document class"
19007 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19008
19009 #~ msgid ""
19010 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19011 #~ "loaded."
19012 #~ msgstr ""
19013 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19014
19015 #~ msgid "Undefined character style"
19016 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19017
19018 #~ msgid ""
19019 #~ "The document could not be converted\n"
19020 #~ "into the document class %1$s."
19021 #~ msgstr ""
19022 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19023 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19024
19025 #~ msgid "&Switch to document"
19026 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19027
19028 #~ msgid ""
19029 #~ "Could not open the specified document\n"
19030 #~ "%1$s\n"
19031 #~ "due to the error: %2$s"
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19034 #~ "%1$s\n"
19035 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19036
19037 #~ msgid "Formatting document..."
19038 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19039
19040 #~ msgid "Rectangular box"
19041 #~ msgstr "Rektangulær"
19042
19043 #~ msgid "Shadow box"
19044 #~ msgstr "Med skygge"
19045
19046 #~ msgid "Double box"
19047 #~ msgstr "Dobbel boks"
19048
19049 #~ msgid "Index Entry"
19050 #~ msgstr "Nøkkelord"
19051
19052 #~ msgid "Previous command"
19053 #~ msgstr "Forrige kommando"
19054
19055 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19056 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19057
19058 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19059 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19060
19061 #~ msgid "Copiers"
19062 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19063
19064 #, fuzzy
19065 #~ msgid "Boxed"
19066 #~ msgstr "Boks|B"
19067
19068 #~ msgid "ovalbox"
19069 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19070
19071 #~ msgid "Ovalbox"
19072 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19073
19074 #~ msgid "Shadowbox"
19075 #~ msgstr "Med skygge"
19076
19077 #~ msgid "Doublebox"
19078 #~ msgstr "Dobbel boks"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19082 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19083
19084 #, fuzzy
19085 #~ msgid "Unknown inset name: "
19086 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19087
19088 #~ msgid "Program Listing "
19089 #~ msgstr "Programlisting "
19090
19091 #~ msgid "Framed"
19092 #~ msgstr "Innrammet"
19093
19094 #~ msgid "Shaded"
19095 #~ msgstr "Skyggelagt"
19096
19097 #, fuzzy
19098 #~ msgid "theorem"
19099 #~ msgstr "Teorem"
19100
19101 #, fuzzy
19102 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19103 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19104
19105 #~ msgid "Url: "
19106 #~ msgstr "Url: "
19107
19108 #~ msgid "HtmlUrl: "
19109 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19110
19111 #, fuzzy
19112 #~ msgid "CharStyle: "
19113 #~ msgstr "Endring: "
19114
19115 #~ msgid "Default (outer)"
19116 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19117
19118 #~ msgid "Outer"
19119 #~ msgstr "Ytre"
19120
19121 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19122 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19123
19124 #~ msgid "%1$d words in selection."
19125 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19126
19127 #~ msgid "%1$d words in document."
19128 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19129
19130 #~ msgid "One word in selection."
19131 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19132
19133 #~ msgid "One word in document."
19134 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19135
19136 #~ msgid "Encoding error"
19137 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19138
19139 #~ msgid "&Right"
19140 #~ msgstr "&Høyre"
19141
19142 #~ msgid "&Load"
19143 #~ msgstr "&Les inn"
19144
19145 #~ msgid "To &file:"
19146 #~ msgstr "Til &fil:"
19147
19148 #~ msgid "Co&pies:"
19149 #~ msgstr "Kopier:"
19150
19151 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19152 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19153
19154 #~ msgid "Printer &name:"
19155 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19156
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "Columns "
19159 #~ msgstr "Kolonner"
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "Overprint "
19163 #~ msgstr "Overskrive"
19164
19165 #~ msgid "Font st&yle:"
19166 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19167
19168 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19169 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19170
19171 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19172 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19173
19174 #~ msgid "&Type:"
19175 #~ msgstr "&Type:"
19176
19177 #~ msgid "columns "
19178 #~ msgstr "kolonner "
19179
19180 #~ msgid "Corollary_"
19181 #~ msgstr "Korollar"
19182
19183 #~ msgid "Definition. "
19184 #~ msgstr "Definisjon. "
19185
19186 #~ msgid "Example. "
19187 #~ msgstr "Eksempel. "
19188
19189 #~ msgid "Fact. "
19190 #~ msgstr "Faktum. "
19191
19192 #~ msgid "Proof. "
19193 #~ msgstr "Bevis. "
19194
19195 #~ msgid "note: "
19196 #~ msgstr "notis: "
19197
19198 #~ msgid "Placement:"
19199 #~ msgstr "Plassering:"
19200
19201 #~ msgid "default"
19202 #~ msgstr "standard"
19203
19204 #~ msgid "Toc"
19205 #~ msgstr "Innhold"