]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
also for trunk: new translated Greek splash.lyx and Intro.lyx from Ulysses
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:345
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Avbryt"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "St&il"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Innh&old:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opp"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Legg til..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slett"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
331 msgid "Right"
332 msgstr "Høyre"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Strekk"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Øverst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Midten"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Nederst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "&Ramme:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Innh&old:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Loddrett"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Vannrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høyde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "&Indre boks:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekor:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Bredde:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Høydemål"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Breddemål"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
421 msgid "None"
422 msgstr "Ingen"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Miniside"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Velg dokumentgren"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Filnavn"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Udefinert tekststil"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "&Av/På"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Endre farge..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
502 #: src/Buffer.cpp:3546
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "&Fjern"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "&Bytte navn"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "&Valgte:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
540 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
541 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
550 msgid "&Cancel"
551 msgstr "&Avbryt"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
556 msgstr ""
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 #, fuzzy
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Udefinert tekststil"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 msgid "&Font:"
565 msgstr "&Font:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 msgid "Si&ze:"
570 msgstr "St&ørrelse:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
595 msgid "Default"
596 msgstr "Standard"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Tiny"
601 msgstr "Bitteliten"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smallest"
606 msgstr "Minst"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smaller"
611 msgstr "Mindre"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Small"
616 msgstr "Liten"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Normal"
621 msgstr "Normal"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Large"
626 msgstr "Stor"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Larger"
631 msgstr "Større"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgid "Largest"
636 msgstr "Størst"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgid "Huge"
641 msgstr "Enorm"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgid "Huger"
646 msgstr "Gigantisk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "&Egendefinert bombe:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 msgid "&Level:"
655 msgstr "&Nivå:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 msgid "Change:"
659 msgstr "Endring:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Gå til forrige endring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "&Forrige endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgid "&Next change"
675 msgstr "&Neste endring"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Aksepter denne endringen"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 msgid "&Accept"
683 msgstr "&Aksepter"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Forkast denne endringen"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 msgid "&Reject"
691 msgstr "&Forkast"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgid "Font family"
696 msgstr "Fontfamilie"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 msgid "&Family:"
700 msgstr "&Familie:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgid "Font shape"
705 msgstr "Skriftform"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "S&hape:"
709 msgstr "F&orm:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 msgid "Font series"
714 msgstr "Skriftserie"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
721 msgid "Language"
722 msgstr "Språk"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgid "Font color"
727 msgstr "Farge på skriften"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 msgid "&Language:"
734 msgstr "Spr&åk:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 msgid "&Series:"
738 msgstr "&Serie:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 msgid "&Color:"
742 msgstr "&Farge:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Flippes ikke"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgid "Font size"
751 msgstr "Fontstørrelse"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Andre font innstillinger"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Flippes alltid"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 msgid "&Misc:"
764 msgstr "&Diverse:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgid "&Toggle all"
772 msgstr "Fli&pp alle av/på"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Bruk endringer med én gang"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 #, fuzzy
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
791 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Bruk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
804 msgid "Close"
805 msgstr "Lukk"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "&Valgte referanser:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "&Ned"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgid "&Restore"
845 msgstr "&Tilbakestill"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 msgid "App&ly"
849 msgstr "&Bruk"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 msgid "Formatting"
853 msgstr "Formatering"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Siteringsst&il:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Tekst &før:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgid "Text a&fter:"
873 msgstr "Te&kst etter:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Vis alle forfatterne"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Komplett forfatterliste"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Store bokstaver i referansen"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Store &bokstaver"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #, fuzzy
901 msgid "Searc&h:"
902 msgstr "Søkefelt:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 msgid ""
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 #, fuzzy
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #, fuzzy
916 msgid "&Search"
917 msgstr "Søkefeil"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 #, fuzzy
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Søkefelt:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
926 #, fuzzy
927 msgid "All fields"
928 msgstr "Alle felter"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 #, fuzzy
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Regul&ært uttrykk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 #, fuzzy
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #, fuzzy
942 msgid "Entry types:"
943 msgstr "Typer:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
947 #, fuzzy
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Alle typer"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 #, fuzzy
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "S&øk mens du skriver"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
957 #, fuzzy
958 msgid "ColorUi"
959 msgstr "Farge"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "Farge på skriften"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "Ren tekst"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "Standard"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "Tilbakestill"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Grået ut"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "Endring:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "bakgrunn"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "Side: "
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "skyggelagt ramme"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Nytt dokument"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "Underdokument"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1029 msgid "Bro&wse..."
1030 msgstr "Se igjennom..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 #, fuzzy
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Nytt dokument"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "Underdokument"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 msgid "TeX Code: "
1050 msgstr "TeX-kode: "
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "S&amme sort"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 msgid "&Size:"
1062 msgstr "&Størrelse:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "Sett &inn"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Bruk std. for klassen"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Visning"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 msgid "&Collapsed"
1099 msgstr "&Kollapset"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Vis ERT innhold"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 msgid "O&pen"
1107 msgstr "&Åpnet"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 #, fuzzy
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 msgid "&Errors:"
1116 msgstr "F&eil:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1119 msgid "Description:"
1120 msgstr "Beskrivelse:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1123 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1127 msgid "View Complete &Log..."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1131 msgid "F&ile"
1132 msgstr "F&il"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1136 msgid "Filename"
1137 msgstr "Filnavn"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1142 msgid "&File:"
1143 msgstr "&Fil:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1146 msgid "Select a file"
1147 msgstr "Velg en fil"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1150 msgid "&Draft"
1151 msgstr "&Kladd"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1154 msgid "&Template"
1155 msgstr "&Mal"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1158 msgid "Available templates"
1159 msgstr "Tilgjengelige maler"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1163 msgid "LaTe&X and LyX options"
1164 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1167 msgid "LaTeX Options"
1168 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1171 msgid "O&ption:"
1172 msgstr "I&nnstillinger:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1175 msgid "Forma&t:"
1176 msgstr "Forma&t:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "&Vis i LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1199 msgid "Rotate"
1200 msgstr "Rotasjon"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1214 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1217 msgid "Ori&gin:"
1218 msgstr "Ori&go:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1221 msgid "A&ngle:"
1222 msgstr "Vi&nkel:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1225 msgid "Scale"
1226 msgstr "Skaler"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1248 msgid "Crop"
1249 msgstr "Klipp"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "Klipp til &ramma"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1264 msgstr "&Venstre nederst:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "H&øyre øverst:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "&Les fra fil"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1286 msgid "y"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #, fuzzy
1291 msgid "TabWidget"
1292 msgstr "Bredde"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Basi&c"
1297 msgstr "Latvisk"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1301 msgid "&Find:"
1302 msgstr "&Finn:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1306 msgid "Replace &with:"
1307 msgstr "Erstatt med:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1310 msgid "Perform a case-sensitive search"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1315 msgid "Case &sensitive"
1316 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1319 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1324 msgid "Find &Next"
1325 msgstr "Finn &Neste"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Restrict search to whole words only"
1330 msgstr "Bare hele ord"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1333 #, fuzzy
1334 msgid "W&hole words"
1335 msgstr "Bare hele ord"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1338 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1345 msgid "&Replace"
1346 msgstr "&Erstatt"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1350 msgid "Search &backwards"
1351 msgstr "Søk &baklengs"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Replace all occurences at once"
1356 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1361 msgid "Replace &All"
1362 msgstr "Erstatt &Alle"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1366 msgid "Ad&vanced"
1367 msgstr "A&vansert"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sco&pe"
1376 msgstr "Form:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &paragraph"
1386 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1394 msgid ""
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1396 "document"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "Hoveddokument"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1405 #, fuzzy
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "Åpne dokument"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "Åpne dokument"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1415 msgid "All ma&nuals"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1419 msgid ""
1420 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1421 "and paragraph style"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Ignore &format"
1427 msgstr "Datoformat"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1430 msgid ""
1431 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1432 "first letter"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1436 msgid "&Preserve first case on replace"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Expand macros"
1442 msgstr "matte bakgrunn"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1446 msgid "Form"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Float Type:"
1452 msgstr "&Flytende (Float)"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1455 msgid "Use &default placement"
1456 msgstr "Bruk &standard plassering"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1459 msgid "Advanced Placement Options"
1460 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1463 msgid "&Top of page"
1464 msgstr "&Øverst på siden"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1467 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1468 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1471 msgid "Here de&finitely"
1472 msgstr "Her, &uansett"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1475 msgid "&Here if possible"
1476 msgstr "&Her, om mulig"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1479 msgid "&Page of floats"
1480 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1483 msgid "&Bottom of page"
1484 msgstr "&Nederst på siden"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1487 msgid "&Span columns"
1488 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1491 msgid "&Rotate sideways"
1492 msgstr "&Rotér 90°"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1495 msgid "FontUi"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1499 msgid "&Default Family:"
1500 msgstr "&Standard familie:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1507 msgid "&Base Size:"
1508 msgstr "&Basis størrelse:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1511 #, fuzzy
1512 msgid "LaTe&X font encoding:"
1513 msgstr "Te&X tegnkoding"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1516 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1520 msgid "&Roman:"
1521 msgstr "&Antikva:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1528 msgid "&Sans Serif:"
1529 msgstr "&Grotesk:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1536 msgid "S&cale (%):"
1537 msgstr "Sk&alert (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "&Maskinskrift:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1548 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1549 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1552 msgid "Sc&ale (%):"
1553 msgstr "Sk&alert (%):"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1560 msgid "C&JK:"
1561 msgstr "C&JK:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1564 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1565 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1569 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1572 msgid "Use true S&mall Caps"
1573 msgstr "Bruk &kapitéler"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1576 msgid "Use old style instead of lining figures"
1577 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1580 msgid "Use &Old Style Figures"
1581 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1584 msgid "&Graphics"
1585 msgstr "&Grafikk"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1588 msgid "Select an image file"
1589 msgstr "Velg en bildefil"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1592 msgid "Output Size"
1593 msgstr "Størrelse på trykk"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1596 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Sett &høyde:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1604 msgid "&Scale Graphics (%):"
1605 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1608 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1612 msgid "Set &width:"
1613 msgstr "Sett &bredde:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1617 msgstr ""
1618 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "Snu grafikk"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "Vri &etter skalering"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1633 msgid "Or&igin:"
1634 msgstr "Or&igo:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "&Vinkel (grader):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "Filnavn for bildet"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1646 msgid "&Clipping"
1647 msgstr "&Klipp"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1651 msgid "y:"
1652 msgstr "y:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1656 msgid "x:"
1657 msgstr "x:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 msgid ""
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 msgstr ""
1681 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1682 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1683 "skjermbildet)."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "&Vis i LyX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 msgstr ""
1692 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 msgid "Graphics Group"
1696 msgstr "Bildegruppe"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1699 msgid "A&ssigned to group:"
1700 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1703 msgid "Click to define a new graphics group."
1704 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1707 msgid "O&pen new group..."
1708 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1711 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1712 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 msgid "Draft mode"
1716 msgstr "Kladdemodus"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1719 msgid "&Draft mode"
1720 msgstr "&Kladd"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1723 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1724 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1727 msgid "..............."
1728 msgstr "..............."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1731 msgid "________"
1732 msgstr "________"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1735 msgid "<-----------"
1736 msgstr "<-----------"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1739 msgid "----------->"
1740 msgstr "----------->"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1743 msgid "\\-----v-----/"
1744 msgstr "\\-----v-----/"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1747 msgid "/-----^-----\\"
1748 msgstr "/-----^-----\\"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1751 msgid "&Spacing:"
1752 msgstr "&Avstand:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1755 msgid "Supported spacing types"
1756 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1759 msgid "&Value:"
1760 msgstr "&Verdi:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1765 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1768 msgid "&Fill Pattern:"
1769 msgstr "&Fyllmønster:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1772 msgid "&Protect:"
1773 msgstr "B&eskytt:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1777 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1778 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1784 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1785 msgid "URL"
1786 msgstr "URL"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1789 msgid "&Target:"
1790 msgstr "&Mål:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1794 msgid "Name associated with the URL"
1795 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1799 msgid "&Name:"
1800 msgstr "&Navn:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1803 msgid "Specify the link target"
1804 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1807 msgid "Link type"
1808 msgstr "Type lenke"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1811 msgid "Link to the web or to every other target"
1812 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1815 msgid "&Web"
1816 msgstr "Nett&side"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1819 msgid "Link to an email address"
1820 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1823 msgid "&Email"
1824 msgstr "&E-post"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1827 msgid "Link to a file"
1828 msgstr "Lenke til en fil"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1831 msgid "&File"
1832 msgstr "&Fil"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1835 msgid "Listing Parameters"
1836 msgstr "«Listing» parametre"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1841 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr "&Dropp validering"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgid "C&aption:"
1850 msgstr "&Figurtekst:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 msgid "La&bel:"
1854 msgstr "&Referansemerke:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "Fler &parametre"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "&Forhåndsvisning"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "&Innkluderingsform:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1885 msgid "Include"
1886 msgstr "Inkluder"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1889 msgid "Input"
1890 msgstr "Input"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1893 msgid "Verbatim"
1894 msgstr "Verbatim"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "Programlisting"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "Rediger filen"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 msgid "&Edit"
1907 msgstr "&Rediger"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1919 msgid ""
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Index generation"
1927 msgstr "&Innrykk"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "Alle linjer av"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1943 msgid ""
1944 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Add a new index to the list"
1950 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1953 #, fuzzy
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1959 #, fuzzy
1960 msgid "1"
1961 msgstr "10"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Remove the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Rename the selected index"
1971 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1974 #, fuzzy
1975 msgid "R&ename..."
1976 msgstr "&Bytte navn"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Define or change button color"
1981 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1984 msgid "Information Type:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1988 msgid "Information Name:"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Inset Parameter Configuration"
1994 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1998 msgid "I&mmediate Apply"
1999 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2002 #, fuzzy
2003 msgid "New Inset"
2004 msgstr "Åpne objekt|Å"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2007 msgid "Document &class"
2008 msgstr "Dokument&klasse"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2011 msgid "Click to select a local document class definition file"
2012 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2015 msgid "&Local Layout..."
2016 msgstr "&Lokal klasse..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2019 msgid "Class options"
2020 msgstr "Klasseopsjoner"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2023 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2024 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2027 msgid "P&redefined:"
2028 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2031 msgid ""
2032 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2033 "select/deselect."
2034 msgstr ""
2035 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2038 msgid "Cust&om:"
2039 msgstr "&Brukerdefinert:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2042 msgid "&Graphics driver:"
2043 msgstr "&Grafikkdriver:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2046 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2047 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2050 msgid "Select de&fault master document"
2051 msgstr "&Velg hoveddokument"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2054 msgid "&Master:"
2055 msgstr "&Hoveddokument:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2058 msgid "Enter the name of the default master document"
2059 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2062 msgid "Suppress default date on front page"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2066 msgid "Encoding"
2067 msgstr "Tegnkoding"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2070 msgid "Language &Default"
2071 msgstr "&Standard for språket"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2074 msgid "&Other:"
2075 msgstr "&Annet:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2078 msgid "&Quote Style:"
2079 msgstr "S&iteringsstil:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2082 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2083 msgid "Listing"
2084 msgstr "«Listing»"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2087 msgid "&Main Settings"
2088 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2091 msgid "Placement"
2092 msgstr "Plassering"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2095 msgid "Check for inline listings"
2096 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2099 msgid "&Inline listing"
2100 msgstr "L&isting i tekst"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2103 msgid "Check for floating listings"
2104 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2107 msgid "&Float"
2108 msgstr "&Flytende (Float)"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2111 msgid "&Placement:"
2112 msgstr "&Plassering:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2115 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2116 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2119 msgid "Line numbering"
2120 msgstr "Linjenumre"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2123 msgid "&Side:"
2124 msgstr "&Side:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2127 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2128 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2131 msgid "S&tep:"
2132 msgstr "S&teg:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2135 msgid "Difference between two numbered lines"
2136 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2139 msgid "Font si&ze:"
2140 msgstr "Skriftstør&relse:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2143 msgid "Choose the font size for line numbers"
2144 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2148 msgid "Style"
2149 msgstr "Stil"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2152 msgid "F&ont size:"
2153 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2156 msgid "The content's base font size"
2157 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2160 msgid "Font Famil&y:"
2161 msgstr "Skrift&familie:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2164 msgid "The content's base font style"
2165 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2168 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2169 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2172 msgid "&Break long lines"
2173 msgstr "&Bryt lange linjer"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2176 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2177 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2180 msgid "S&pace as symbol"
2181 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2184 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2185 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2188 msgid "Space i&n string as symbol"
2189 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2192 msgid "Tab&ulator size:"
2193 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2196 msgid "Use extended character table"
2197 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2200 msgid "&Extended character table"
2201 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2204 msgid "Lan&guage:"
2205 msgstr "Språk:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2208 msgid "Select the programming language"
2209 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2212 msgid "&Dialect:"
2213 msgstr "&Dialekt:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2216 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2217 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2220 msgid "Range"
2221 msgstr "Intervall"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2224 msgid "Fi&rst line:"
2225 msgstr "Fø&rste linje:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2228 msgid "The first line to be printed"
2229 msgstr "Første linje som listes ut"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2232 msgid "&Last line:"
2233 msgstr "&Siste linje:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2236 msgid "The last line to be printed"
2237 msgstr "Siste linje som listes ut"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2240 msgid "More Parameters"
2241 msgstr "Fler parametre"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2245 msgid "Feedback window"
2246 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2249 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2250 msgstr ""
2251 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2252 "parametre."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Input here the listings parameters"
2257 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2260 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2261 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Log &Type:"
2266 msgstr "&Type:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2269 msgid "Update the display"
2270 msgstr "Oppdater log"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2274 msgid "&Update"
2275 msgstr "&Oppdater"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2278 msgid "Copy to Clip&board"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2282 msgid "&Go!"
2283 msgstr "&Søk!"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2287 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2290 msgid "Next &Warning"
2291 msgstr "Neste &advarsel"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2294 msgid "Jump to the next error message."
2295 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2298 msgid "Next &Error"
2299 msgstr "Neste &Feil"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2303 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2306 msgid "&Default Margins"
2307 msgstr "&Standard marger"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2310 msgid "&Top:"
2311 msgstr "&Øverst:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2314 msgid "&Bottom:"
2315 msgstr "&Nederst:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2318 msgid "&Inner:"
2319 msgstr "&Indre:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2322 msgid "O&uter:"
2323 msgstr "&Ytre:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2326 msgid "Head &sep:"
2327 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2330 msgid "Head &height:"
2331 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2334 msgid "&Foot skip:"
2335 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2338 msgid "&Column Sep:"
2339 msgstr "&Kolonneavstand:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Master Document Output"
2344 msgstr "Hoveddokument"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2347 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2351 msgid "Include only &selected children"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2355 msgid ""
2356 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2357 "compilation)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&Maintain counters and references"
2363 msgstr "alle usiterte referanser"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2366 msgid "Include all subdocuments in the output"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Include all children"
2372 msgstr "Inkluder fil"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2378 msgid "Number of rows"
2379 msgstr "Antall rader"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2383 msgid "&Rows:"
2384 msgstr "&Rader:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2390 msgid "Number of columns"
2391 msgstr "Antall kolonner"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2395 msgid "&Columns:"
2396 msgstr "&Kolonner:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2400 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2403 msgid "Vertical alignment"
2404 msgstr "Loddrett justering"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2407 msgid "&Vertical:"
2408 msgstr "&Loddrett:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2411 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2412 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2415 msgid "&Horizontal:"
2416 msgstr "&Vannrett:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Decoration"
2421 msgstr "&Dekor:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2424 msgid "&Type:"
2425 msgstr "&Type:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2428 msgid "decoration type / matrix border"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2432 msgid "[x]"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2436 msgid "(x)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2440 msgid "{x}"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2444 msgid "|x|"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2448 msgid "||x||"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2452 msgid ""
2453 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2454 "are inserted into formulas"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2458 msgid "&Use AMS math package automatically"
2459 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2462 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2466 msgid "Use AMS &math package"
2467 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2470 msgid ""
2471 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2472 "inserted into formulas"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2476 msgid "Use esint package &automatically"
2477 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2480 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2484 msgid "Use &esint package"
2485 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2488 msgid ""
2489 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2490 "inserted into formulas"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Use mhchem &package automatically"
2496 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2499 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Use mh&chem package"
2505 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2508 msgid "A&vailable:"
2509 msgstr "&Tilgjengelige:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2514 msgid "A&dd"
2515 msgstr "Leg&g til"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2518 msgid "De&lete"
2519 msgstr "&Slett"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2522 msgid "S&elected:"
2523 msgstr "&Valgte:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2526 msgid "Sort &as:"
2527 msgstr "Sortér so&m:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2530 msgid "&Description:"
2531 msgstr "&Beskrivelse:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2534 msgid "&Symbol:"
2535 msgstr "&Symbol:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2538 msgid "Type"
2539 msgstr "Type"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2542 msgid "LyX internal only"
2543 msgstr "Kun internt i LyX"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2546 msgid "LyX &Note"
2547 msgstr "LyX &Note"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2550 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2551 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2554 msgid "&Comment"
2555 msgstr "&Kommentar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2558 msgid "Print as grey text"
2559 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2562 msgid "&Greyed out"
2563 msgstr "&Grået ut"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2566 msgid "&List in Table of Contents"
2567 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2570 msgid "&Numbering"
2571 msgstr "&Nummerering"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Output Format"
2576 msgstr "Ingen utdata"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2581 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2585 #, fuzzy
2586 msgid "De&fault Output Format:"
2587 msgstr "Standard &skriver:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2590 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2594 msgid "Use &XeTeX"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2598 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2602 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Custom Macro:"
2608 msgstr "Kunde nr.: "
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2613 msgstr "LaTeX Preamble"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2616 #, fuzzy
2617 msgid "XHTML Output Options"
2618 msgstr "Matte-innstillinger"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2621 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2625 msgid "Strict XHTML 1.1"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Math Output"
2631 msgstr "Utdata"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2634 msgid "Format to use for math output."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2638 #, fuzzy
2639 msgid "MathML"
2640 msgstr "Matte|M"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2643 msgid "HTML"
2644 msgstr "HTML"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Images"
2649 msgstr "Sider"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2652 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2653 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2655 msgid "LaTeX"
2656 msgstr "LaTeX"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Math Image Scaling"
2661 msgstr "Matte-mellomrom"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2664 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2668 msgid "Paper Format"
2669 msgstr "Arkformat"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2674 msgid "&Format:"
2675 msgstr "&Format:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2680 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2683 msgid "&Orientation:"
2684 msgstr "&Orientering:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2687 msgid "&Portrait"
2688 msgstr "St&ående"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2691 msgid "&Landscape"
2692 msgstr "&Liggende"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2696 msgid "Page Layout"
2697 msgstr "Sidestil"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2700 msgid "Headings &style:"
2701 msgstr "Topptek&st:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2704 msgid "Style used for the page header and footer"
2705 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2708 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2709 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2712 msgid "&Two-sided document"
2713 msgstr "&Tosidig dokument"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2716 msgid "Label Width"
2717 msgstr "Etikettbredde for lister"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2721 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2722 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2725 msgid "Lo&ngest label"
2726 msgstr "&Lengste listeetikett"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2729 msgid "Line &spacing"
2730 msgstr "L&injeavstand"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2734 msgid "Single"
2735 msgstr "Enkel"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2738 msgid "1.5"
2739 msgstr "1.5"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2743 msgid "Double"
2744 msgstr "Dobbel"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2750 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2757 msgid "Custom"
2758 msgstr "Brukerdefinert"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2761 msgid "&Indent Paragraph"
2762 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2765 msgid "&Justified"
2766 msgstr "&Justert"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2769 msgid "&Left"
2770 msgstr "&Venstre"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2773 msgid "C&enter"
2774 msgstr "&Midstilt"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2777 msgid "Ri&ght"
2778 msgstr "&Høyre"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2781 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2782 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2785 msgid "Paragraph's &Default"
2786 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2789 msgid "&Use hyperref support"
2790 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2793 msgid "&General"
2794 msgstr "&Generelt"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2797 msgid ""
2798 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2799 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2802 msgid "Automatically fi&ll header"
2803 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2806 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2807 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2810 msgid "Load in &fullscreen mode"
2811 msgstr "F&ull skjerm"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2814 msgid "Header Information"
2815 msgstr "Hode"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2818 msgid "&Title:"
2819 msgstr "&Tittel:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2822 msgid "&Author:"
2823 msgstr "&Forfatter:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2826 msgid "&Subject:"
2827 msgstr "T&ema:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2830 msgid "&Keywords:"
2831 msgstr "Nø&kkelord:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2834 msgid "H&yperlinks"
2835 msgstr "H&yperlenker"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2838 msgid "Allows link text to break across lines."
2839 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2842 msgid "B&reak links over lines"
2843 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2846 msgid "No &frames around links"
2847 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2850 msgid "C&olor links"
2851 msgstr "&Fargede lenker"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2854 msgid "Bibliographical backreferences"
2855 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2858 msgid "B&ackreferences:"
2859 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2862 msgid "&Bookmarks"
2863 msgstr "&Bokmerker"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2866 msgid "G&enerate Bookmarks"
2867 msgstr "Lag bokmerker"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2870 msgid "&Numbered bookmarks"
2871 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2874 msgid "Number of levels"
2875 msgstr "Antall nivåer"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2878 msgid "&Open bookmarks"
2879 msgstr "&Åpne bokmerker"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2882 msgid "Additional o&ptions"
2883 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2886 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2887 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2892 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Phantom"
2897 msgstr "hom"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2902 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Horiz. Phantom"
2907 msgstr "hom"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Vertical space of the phantom content"
2912 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Vert. Phantom"
2917 msgstr "hom"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2920 msgid "A&lter..."
2921 msgstr "&Endre..."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2924 msgid "In Math"
2925 msgstr "I formler"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2928 msgid ""
2929 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2930 "delay."
2931 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2934 msgid "Automatic in&line completion"
2935 msgstr "Fullføre automatisk"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2938 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2939 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2942 msgid "Automatic p&opup"
2943 msgstr "Automatisk dialog"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2946 msgid "Autoco&rrection"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2950 msgid "In Text"
2951 msgstr "I teksten"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2954 msgid ""
2955 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2956 "delay."
2957 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2960 msgid "Automatic &inline completion"
2961 msgstr "Fullføre automatisk"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2964 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2965 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2968 msgid "Automatic &popup"
2969 msgstr "Automatisk dialog"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2972 msgid ""
2973 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2974 "mode."
2975 msgstr ""
2976 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2977 "automatisk."
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2980 msgid "Cursor i&ndicator"
2981 msgstr "Markør&indikator"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2984 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2985 msgid "General"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2989 msgid ""
2990 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2991 "if it is available."
2992 msgstr ""
2993 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2994 "er noe."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2997 msgid "s inline completion dela&y"
2998 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3001 msgid ""
3002 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3003 "if it is available."
3004 msgstr ""
3005 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3006 "tilgjengelig."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3009 msgid "s popup d&elay"
3010 msgstr "s dialogforsinkelse"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3013 msgid ""
3014 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3015 "It will be shown right away."
3016 msgstr ""
3017 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3018 "umiddelbart."
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3021 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3022 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3025 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3026 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3029 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3030 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3033 msgid "C&onverter:"
3034 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3037 msgid "E&xtra flag:"
3038 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3041 msgid "&From format:"
3042 msgstr "&Fra format:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3045 msgid "&To format:"
3046 msgstr "&Til format:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3050 msgid "&Modify"
3051 msgstr "Modifiser"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3056 msgid "Remo&ve"
3057 msgstr "F&jern"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3060 msgid "Converter Defi&nitions"
3061 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3064 msgid "Converter File Cache"
3065 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3068 msgid "&Enabled"
3069 msgstr "&I bruk"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3072 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3073 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3076 msgid "Display &Graphics"
3077 msgstr "Vis &Grafikk"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3080 msgid "Instant &Preview:"
3081 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3085 msgid "Off"
3086 msgstr "Av"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3089 msgid "No math"
3090 msgstr "Ikke matte"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3093 msgid "On"
3094 msgstr "På"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Preview Si&ze:"
3099 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3102 msgid "Factor for the preview size"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3106 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Mark end of paragraphs"
3112 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3115 msgid "Editing"
3116 msgstr "Redigere"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3119 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3120 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Scroll &below end of document"
3125 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3128 msgid "Sort &environments alphabetically"
3129 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3132 msgid "&Group environments by their category"
3133 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3136 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3137 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3140 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3141 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3144 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3145 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3148 msgid "Fullscreen"
3149 msgstr "Fullskjerm"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3152 msgid "&Hide toolbars"
3153 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3156 msgid "Hide scr&ollbar"
3157 msgstr "Skjul &rullefelt"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3160 msgid "Hide &tabbar"
3161 msgstr "&Skjul faner"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Hide &menubar"
3166 msgstr "&Skjul faner"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3169 msgid "&Limit text width"
3170 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3173 msgid "Screen used (&pixels):"
3174 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3177 msgid "&New..."
3178 msgstr "&Ny..."
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3181 msgid "Re&move"
3182 msgstr "F&jern"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3185 msgid "&Document format"
3186 msgstr "&Dokumentformat"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3189 msgid "Vector &graphics format"
3190 msgstr "&Vektorgrafikk"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3193 msgid "S&hort Name:"
3194 msgstr "K&ort navn:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3197 msgid "E&xtension:"
3198 msgstr "Etternavn på fil:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3201 msgid "Shortc&ut:"
3202 msgstr "&Hurtigtast:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3205 msgid "Ed&itor:"
3206 msgstr "Redigeringsprogram:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3209 msgid "&Viewer:"
3210 msgstr "Frem&viser:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3213 msgid "Co&pier:"
3214 msgstr "Ko&piprogram:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3219 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Default Format"
3224 msgstr "Datoformat"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3227 msgid "&E-mail:"
3228 msgstr "&E-post:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3231 msgid "Your name"
3232 msgstr "Navnet ditt"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3235 msgid "Your E-mail address"
3236 msgstr "E-postadressen din"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3239 msgid "Keyboard"
3240 msgstr "Tastatur"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3243 msgid "Use &keyboard map"
3244 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3247 msgid "&First:"
3248 msgstr "Første:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3252 msgid "Br&owse..."
3253 msgstr "Se igjennom..."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3256 msgid "S&econd:"
3257 msgstr "Andre:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3260 msgid "Mouse"
3261 msgstr "Mus"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3264 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3265 msgstr "&Fart for musehjul"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3268 msgid ""
3269 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3270 "speed it up, low values slow it down."
3271 msgstr ""
3272 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3273 "lavere tall blar roligere."
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3276 msgid "User &interface language:"
3277 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3280 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3281 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3284 msgid "Language pac&kage:"
3285 msgstr "Språkpakke:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3288 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3289 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3292 msgid "Command s&tart:"
3293 msgstr "Startkommando:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3296 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3297 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3300 msgid "Command e&nd:"
3301 msgstr "Sluttkommando:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3304 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3305 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Default Decimal &Point:"
3310 msgstr "Standard &skriver:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3314 msgid "X; "
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3318 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3319 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3322 msgid "&Use babel"
3323 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3326 msgid ""
3327 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3328 "the language package)"
3329 msgstr ""
3330 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3331 "for språkpakka)"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3334 msgid "&Global"
3335 msgstr "&Global"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3338 msgid ""
3339 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3340 "command"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3344 msgid "Auto &begin"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3348 msgid ""
3349 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3350 "switch command"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3354 msgid "Auto &end"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3358 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3359 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3362 msgid "Mark &foreign languages"
3363 msgstr "Merk &fremmede språk"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3366 msgid "Right-to-left language support"
3367 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3370 msgid ""
3371 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3372 msgstr ""
3373 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3374 "Arabisk)."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3377 msgid "Enable RTL su&pport"
3378 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3381 msgid "Cursor movement:"
3382 msgstr "Flytte markøren:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3385 msgid "&Logical"
3386 msgstr "&Logisk"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3389 msgid "&Visual"
3390 msgstr "&Visuelt"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3393 msgid ""
3394 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3400 msgstr "Te&X tegnkoding"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3403 msgid "Default paper si&ze:"
3404 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3408 msgid "US letter"
3409 msgstr "US letter"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3413 msgid "US legal"
3414 msgstr "US legal"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3418 msgid "US executive"
3419 msgstr "US executive"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3423 msgid "A3"
3424 msgstr "A3"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3428 msgid "A4"
3429 msgstr "A4"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3433 msgid "A5"
3434 msgstr "A5"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3438 msgid "B5"
3439 msgstr "B5"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3442 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3443 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3446 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3447 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3450 msgid "BibTeX command and options"
3451 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3455 msgid "Processor for &Japanese:"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3461 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3464 msgid "Pr&ocessor:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Op&tions:"
3471 msgstr "&Innstillinger:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3474 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3475 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3480 msgstr "Spesifikk "
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3483 msgid "&Nomenclature command:"
3484 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3487 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3488 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3491 msgid "Chec&kTeX command:"
3492 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3495 msgid "CheckTeX start options and flags"
3496 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3499 msgid ""
3500 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3501 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3502 "rather than the Cygwin teTeX."
3503 msgstr ""
3504 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3505 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3506 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3509 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3510 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3513 msgid "Set class options to default on class change"
3514 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3517 msgid "R&eset class options when document class changes"
3518 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3521 msgid "Output &line length:"
3522 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3525 msgid ""
3526 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3527 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3528 "paragraphs are separated by a blank line."
3529 msgstr ""
3530 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3531 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3532 "skilles avsnitt med en blank linje."
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3535 msgid "&Date format:"
3536 msgstr "Datoformat:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3539 msgid "Date format for strftime output"
3540 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Overwrite on export:"
3545 msgstr "OVerskrive dokument?"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3548 msgid "Ask permission"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3552 msgid "Main file only"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3556 #, fuzzy
3557 msgid "All files"
3558 msgstr "Alle felter"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3561 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3565 msgid "Forward search"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3569 #, fuzzy
3570 msgid "DV&I command:"
3571 msgstr "&Register-kommando:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&PDF command:"
3576 msgstr "&roff-kommando:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3579 msgid "&PATH prefix:"
3580 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3590 msgid "Browse..."
3591 msgstr "Se igjennom..."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3594 #, fuzzy
3595 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3596 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3599 msgid "&Temporary directory:"
3600 msgstr "Midlertidige filer:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3603 msgid "Ly&XServer pipe:"
3604 msgstr "LyXServer datarør:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3607 msgid "&Backup directory:"
3608 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3611 msgid "&Example files:"
3612 msgstr "&Eksempelfiler:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3615 msgid "&Document templates:"
3616 msgstr "&Dokumentmaler:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3619 msgid "&Working directory:"
3620 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Hunspell dictionaries:"
3625 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3628 msgid "Printer Command Options"
3629 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3632 msgid "Extension to be used when printing to file."
3633 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3636 msgid "File ex&tension:"
3637 msgstr "File&tternavn:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3640 msgid "Option used to print to a file."
3641 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3644 msgid "Print to &file:"
3645 msgstr "Skriv til &fil"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3648 msgid "Option used to print to non-default printer."
3649 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3652 msgid "Set &printer:"
3653 msgstr "Velg sk&river:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3656 msgid "Option used with spool command to set printer."
3657 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3660 msgid "Spool &printer:"
3661 msgstr "Skriverkø:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3664 msgid ""
3665 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3666 "to print."
3667 msgstr ""
3668 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3669 "kommandoen for å skrive ut filen."
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3672 msgid "Spool co&mmand:"
3673 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3676 msgid "Option used to reverse page order."
3677 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3680 msgid "Re&verse pages:"
3681 msgstr "Reverser:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3684 msgid "Lan&dscape:"
3685 msgstr "Liggen&de:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3688 msgid "&Number of copies:"
3689 msgstr "&Antall kopier"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3692 msgid "Option used to set number of copies."
3693 msgstr "Velg antall kopier"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3696 msgid "Option used to print a range of pages."
3697 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3700 msgid "Co&llated:"
3701 msgstr "Sortert:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3704 msgid "Pa&ge range:"
3705 msgstr "Intervall:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3708 msgid "Option used to collate multiple copies."
3709 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3712 msgid "&Odd pages:"
3713 msgstr "Oddetallssider:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3716 msgid "&Even pages:"
3717 msgstr "Liketallssider:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3720 msgid "Paper t&ype:"
3721 msgstr "Papirt&ype:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3724 msgid "Paper si&ze:"
3725 msgstr "Arkstørrelse:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3728 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3729 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3732 msgid "E&xtra options:"
3733 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3737 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3740 msgid ""
3741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3743 "printers."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3747 msgid "Adapt &output to printer"
3748 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3751 msgid "Name of the default printer"
3752 msgstr "Navn på standardskriver"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3755 msgid "Default &printer:"
3756 msgstr "Standard &skriver:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3759 msgid "Printer co&mmand:"
3760 msgstr "Skriverkommando:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3763 msgid "Sans Seri&f:"
3764 msgstr "&Grotesk:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3767 msgid "T&ypewriter:"
3768 msgstr "&Maskinskrift:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3771 msgid "R&oman:"
3772 msgstr "&Antikva:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3775 msgid "Screen &DPI:"
3776 msgstr "Skjerm &DPI:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3779 msgid "&Zoom %:"
3780 msgstr "&Zoom %:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3783 msgid "Font Sizes"
3784 msgstr "Skriftstørrelser"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3787 msgid "&Large:"
3788 msgstr "Stor:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3791 msgid "&Larger:"
3792 msgstr "Større:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3795 msgid "&Largest:"
3796 msgstr "&Størst:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3799 msgid "&Huge:"
3800 msgstr "&Enorm:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3803 msgid "&Hugest:"
3804 msgstr "&Gigantisk:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3807 msgid "S&mallest:"
3808 msgstr "M&inst:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3811 msgid "S&maller:"
3812 msgstr "M&indre:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3815 msgid "S&mall:"
3816 msgstr "L&iten:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3819 msgid "&Normal:"
3820 msgstr "&Normal:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3823 msgid "&Tiny:"
3824 msgstr "&Bitteliten:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3827 msgid ""
3828 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3829 "of fonts"
3830 msgstr ""
3831 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3832 "skjermen."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3835 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3836 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3839 msgid "&New"
3840 msgstr "&Ny"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3843 msgid "&Bind file:"
3844 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3847 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3848 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3851 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3855 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3859 #, fuzzy
3860 msgid "&Spellchecker engine:"
3861 msgstr "Stavekontroll"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3864 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3865 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3868 msgid "Accept compound &words"
3869 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3872 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3876 msgid "S&pellcheck continuously"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3880 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3884 msgid "&Escape characters:"
3885 msgstr "&Unntakstegn:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3888 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3889 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3892 msgid "Al&ternative language:"
3893 msgstr "Alternativt språk:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3896 msgid "&User interface file:"
3897 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3900 msgid "Automatic help"
3901 msgstr "Automatisk hjelp"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3904 msgid ""
3905 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3906 "the main work area of an edited document"
3907 msgstr ""
3908 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3911 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3912 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3915 msgid "Session"
3916 msgstr "Økt"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3919 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3920 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3923 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3924 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3927 msgid "Restore cursor &positions"
3928 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3931 msgid "&Load opened files from last session"
3932 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3935 msgid "Clear all session &information"
3936 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3939 msgid "Documents"
3940 msgstr "Dokumenter"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Backup original documents when saving"
3945 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3948 msgid "&Backup documents, every"
3949 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3952 msgid "minutes"
3953 msgstr "minutt"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Save documents compressed by default"
3958 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3961 msgid "&Maximum last files:"
3962 msgstr "Max antall tidligere filer"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3965 msgid "&Open documents in tabs"
3966 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3969 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3973 msgid "&Single close-tab button"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3978 msgid "&Save"
3979 msgstr "Lagre"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3982 msgid "Pages"
3983 msgstr "Sider"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3986 msgid "Page number to print from"
3987 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3990 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3991 msgstr "&Til:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3994 msgid "Page number to print to"
3995 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3998 msgid "Print all pages"
3999 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4002 msgid "Fro&m"
4003 msgstr "Fr&a"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4007 msgid "&All"
4008 msgstr "&Alt"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4011 msgid "Print &odd-numbered pages"
4012 msgstr "Skriv oddetallssider"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4015 msgid "Print &even-numbered pages"
4016 msgstr "Skriv &liketallssider"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4019 msgid "Print in reverse order"
4020 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4023 msgid "Re&verse order"
4024 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4027 msgid "Copie&s"
4028 msgstr "&Kopier"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4031 msgid "Number of copies"
4032 msgstr "Antall kopier"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4035 msgid "Collate copies"
4036 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4039 msgid "&Collate"
4040 msgstr "&Ordne"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4043 msgid "&Print"
4044 msgstr "&Skriv ut"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4047 msgid "Print Destination"
4048 msgstr "Skriv ut til"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4051 msgid "Send output to the printer"
4052 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4055 msgid "P&rinter:"
4056 msgstr "Sk&river:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4059 msgid "Send output to the given printer"
4060 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4063 msgid "Send output to a file"
4064 msgstr "Utskrift til fil"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4067 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Subindex"
4073 msgstr "&Side:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4076 #, fuzzy
4077 msgid "A&vailable indexes:"
4078 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4083 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4087 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&List Indentation:"
4093 msgstr "&Innrykk"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Custom &Width:"
4098 msgstr "Kolonnebredde"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4101 #, fuzzy
4102 msgid ""
4103 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4104 "Custom&quot;."
4105 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4109 msgid "Output"
4110 msgstr "Utdata"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4113 msgid "Settings"
4114 msgstr "Innstillinger"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4117 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4121 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&Clear automatically"
4127 msgstr "Automatisk oppdatering"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Debug messages"
4132 msgstr "Alle debug meldinger"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Display no debug messages"
4137 msgstr "Alle debug meldinger"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&None"
4142 msgstr "Ingen"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4145 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4149 #, fuzzy
4150 msgid "S&elected"
4151 msgstr "&Valgte:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Display all debug messages"
4156 msgstr "Alle debug meldinger"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4159 msgid "Display statusbar messages?"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Statusbar messages"
4165 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Fil&ter:"
4170 msgstr "&Fil:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4173 msgid "Enter string to filter the label list"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Filter case-sensitively"
4179 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Case-sensiti&ve"
4184 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4187 msgid "Update the label list"
4188 msgstr "Oppdater referanselisten"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4191 msgid ""
4192 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4193 "sensitive option is checked)"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4197 msgid "&Sort"
4198 msgstr "&Sortér"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4203 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Cas&e-sensitive"
4208 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4211 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Grou&p"
4217 msgstr "&Navn:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4220 msgid "&Go to Label"
4221 msgstr "&Gå til merket"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4224 msgid "La&bels in:"
4225 msgstr "&Referansemerker i:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4229 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4232 msgid "<reference>"
4233 msgstr "<referansenr>"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4236 msgid "(<reference>)"
4237 msgstr "(<referansenr>)"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4240 msgid "<page>"
4241 msgstr "<side>"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4244 msgid "on page <page>"
4245 msgstr "på side <side>"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4248 msgid "<reference> on page <page>"
4249 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4252 msgid "Formatted reference"
4253 msgstr "Formattert referanse"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Match w&hole words only"
4258 msgstr "Bare hele ord"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4261 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4262 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4265 msgid "&Export formats:"
4266 msgstr "&Eksportformater:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4269 msgid "&Command:"
4270 msgstr "&Kommando:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4273 msgid "Edit shortcut"
4274 msgstr "Endre hurtigtast"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4277 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4278 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4281 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4282 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4285 msgid "&Delete Key"
4286 msgstr "Slett tast"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4289 msgid "Clear current shortcut"
4290 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4294 msgid "C&lear"
4295 msgstr "&Fjern"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4298 msgid "&Shortcut:"
4299 msgstr "&Hurtigtast:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4302 msgid "&Function:"
4303 msgstr "Funksjon:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4306 msgid ""
4307 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4308 "the 'Clear' button"
4309 msgstr ""
4310 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4311 "knappen."
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4314 #, fuzzy
4315 msgid "DockWidget"
4316 msgstr "Bredde"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4319 msgid ""
4320 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4324 msgid "Unknown word:"
4325 msgstr "Ukjent ord:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4328 msgid "Current word"
4329 msgstr "Ukjent ord"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4334 msgid "Replace word with current choice"
4335 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Find Next"
4340 msgstr "Finn &Neste"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Re&placement:"
4345 msgstr "Byttes med:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4348 msgid "Replace with selected word"
4349 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4352 #, fuzzy
4353 msgid "S&uggestions:"
4354 msgstr "Forslag:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4357 msgid "Ignore this word"
4358 msgstr "Ignorer dette ordet"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4361 msgid "&Ignore"
4362 msgstr "Ignorer"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4365 msgid "Ignore this word throughout this session"
4366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4369 msgid "I&gnore All"
4370 msgstr "Ignorer alle"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4373 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4374 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4377 msgid ""
4378 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4379 "full range."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4383 msgid "Ca&tegory:"
4384 msgstr "Ka&tegori:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4387 msgid "Select this to display all available characters at once"
4388 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4391 msgid "&Display all"
4392 msgstr "&Vis alle"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4395 msgid "&Table Settings"
4396 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Column settings"
4401 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4404 msgid "&Horizontal alignment:"
4405 msgstr "Vannrett justering:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4408 msgid "Horizontal alignment in column"
4409 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4413 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4414 msgid "Justified"
4415 msgstr "Justert"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4418 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Decimal"
4421 msgstr "e-post"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Decimal point:"
4426 msgstr "Standard &skriver:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4429 msgid "Fixed width of the column"
4430 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4433 msgid "&Vertical alignment in row:"
4434 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4437 msgid ""
4438 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4439 "the row."
4440 msgstr ""
4441 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4442 "raden."
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4445 msgid "Merge cells of different columns"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4449 msgid "&Multicolumn"
4450 msgstr "&Multikolonne"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Row setting"
4455 msgstr "Rammeinnstillinger"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4458 msgid "Merge cells of different rows"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4462 msgid "M&ultirow"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Cell setting"
4468 msgstr "Noteinnstillinger"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4471 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4472 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4475 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4476 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Table-wide settings"
4481 msgstr "Tabellinstillinger"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Verti&cal alignment:"
4486 msgstr "Loddrett justering"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Vertical alignment of the table"
4491 msgstr "Loddrett justering"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4494 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4495 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4498 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4499 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4502 msgid "LaTe&X argument:"
4503 msgstr "LaTe&X argument:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4506 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4507 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4510 msgid "&Borders"
4511 msgstr "&Kantlinjer"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4514 msgid "Set Borders"
4515 msgstr "Kantlinjer"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4519 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4522 msgid "All Borders"
4523 msgstr "Alle"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4526 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4527 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4530 msgid "&Set"
4531 msgstr "På"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4534 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4535 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4538 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4539 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4542 msgid "Fo&rmal"
4543 msgstr "Formell"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4546 msgid "Use default (grid-like) border style"
4547 msgstr "Bruk standard rutenett"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4550 msgid "De&fault"
4551 msgstr "&Standard"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4554 msgid "Additional Space"
4555 msgstr "Ekstra mellomrom"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4558 msgid "T&op of row:"
4559 msgstr "&Oppå raden:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4562 msgid "Botto&m of row:"
4563 msgstr "&Under raden:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4566 msgid "Bet&ween rows:"
4567 msgstr "&Mellom rader:"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4570 msgid "&Longtable"
4571 msgstr "&Lang tabell"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4574 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4575 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4578 msgid "&Use long table"
4579 msgstr "&Bruk lang tabell"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Row settings"
4584 msgstr "Rammeinnstillinger"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4587 msgid "Status"
4588 msgstr "Status"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4591 msgid "Border above"
4592 msgstr "Strek over"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4595 msgid "Border below"
4596 msgstr "Strek under"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4599 msgid "Contents"
4600 msgstr "Innhold"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4603 msgid "Header:"
4604 msgstr "Hode:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4607 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4608 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4616 msgid "on"
4617 msgstr "på"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4627 msgid "double"
4628 msgstr "dobbel"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4631 msgid "First header:"
4632 msgstr "Første hode:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4635 msgid "This row is the header of the first page"
4636 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4639 msgid "Don't output the first header"
4640 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4644 msgid "is empty"
4645 msgstr "er tom"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4648 msgid "Footer:"
4649 msgstr "Fot:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4652 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4653 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4656 msgid "Last footer:"
4657 msgstr "Siste fot:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4660 msgid "This row is the footer of the last page"
4661 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4664 msgid "Don't output the last footer"
4665 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4668 msgid "Caption:"
4669 msgstr "Tabelloverskrift:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4672 msgid "Set a page break on the current row"
4673 msgstr "Sideskift på denne raden"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4676 msgid "Page &break on current row"
4677 msgstr "Sideskift på denne raden"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4682 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Longtable alignment"
4687 msgstr "Vannrett justering:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4690 msgid "Current cell:"
4691 msgstr "Tabellrute:"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4694 msgid "Current row position"
4695 msgstr "rad nr"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4698 msgid "Current column position"
4699 msgstr "Kolonne nr"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4702 msgid "Close this dialog"
4703 msgstr "Lukk dette vinduet"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4706 msgid "Rebuild the file lists"
4707 msgstr "Oppdater fil-lister"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4710 msgid ""
4711 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4712 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4715 msgid "&View"
4716 msgstr "&Vis"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4719 msgid "Selected classes or styles"
4720 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4723 msgid "LaTeX classes"
4724 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4727 msgid "LaTeX styles"
4728 msgstr "LaTeX stiler"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4731 msgid "BibTeX styles"
4732 msgstr "BibTeX stiler"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4735 msgid "Toggles view of the file list"
4736 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4739 msgid "Show &path"
4740 msgstr "Vis sti"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4743 msgid "Separate paragraphs with"
4744 msgstr "Skill avsnitt med"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4747 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4748 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4751 msgid "&Indentation"
4752 msgstr "&Innrykk"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Size of the indentation"
4757 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4760 msgid "&Vertical space"
4761 msgstr "&Loddrett avstand"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Size of the vertical space"
4766 msgstr "&Loddrett avstand"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4769 msgid "Spacing"
4770 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4773 msgid "&Line spacing:"
4774 msgstr "L&injeavstand:"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Spacing type"
4779 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Number of lines"
4784 msgstr "Antall nivåer"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4787 msgid "Format text into two columns"
4788 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4791 msgid "Two-&column document"
4792 msgstr "To &kolonners dokument"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4795 msgid "Language of the thesaurus"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4799 msgid "Index entry"
4800 msgstr "Nøkkelord for register"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4803 msgid "&Keyword:"
4804 msgstr "Nø&kkelord:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4807 msgid "Word to look up"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4811 msgid "L&ookup"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4816 msgid "The selected entry"
4817 msgstr "Det valgte alternativet"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4820 msgid "&Selection:"
4821 msgstr "Merking:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4824 msgid "Replace the entry with the selection"
4825 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4830 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Filter:"
4835 msgstr "&Fil:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4838 msgid "Enter string to filter contents"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4842 msgid ""
4843 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4844 "tables, and others)"
4845 msgstr ""
4846 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4847 "liste, eller andre)"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4850 msgid "Update navigation tree"
4851 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4856 msgid "..."
4857 msgstr "..."
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4860 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4861 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4864 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4865 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4868 msgid "Move selected item down by one"
4869 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4872 msgid "Move selected item up by one"
4873 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4876 msgid "Sort"
4877 msgstr "Sortér"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4880 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4881 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4884 msgid "Keep"
4885 msgstr "Behold"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4888 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4889 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4892 msgid "LyX: Enter text"
4893 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4896 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4897 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4900 msgid "&Do not show this warning again!"
4901 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4905 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4908 msgid "DefSkip"
4909 msgstr "Standard avstand"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4912 msgid "SmallSkip"
4913 msgstr "Liten avstand"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4916 msgid "MedSkip"
4917 msgstr "Medium avstand"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4920 msgid "BigSkip"
4921 msgstr "Stor avstand"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4924 msgid "VFill"
4925 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4928 msgid "Complete source"
4929 msgstr "Hele kildekoden"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4932 msgid "Automatic update"
4933 msgstr "Automatisk oppdatering"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4936 msgid "Unit of width value"
4937 msgstr "Enheter for breddemål"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4940 msgid "number of needed lines"
4941 msgstr "antall linjer som trengs"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4944 msgid "use number of lines"
4945 msgstr "bruk et antall linjer"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4948 msgid "&Line span:"
4949 msgstr "&Linjer:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4952 msgid "Outer (default)"
4953 msgstr "Ytre (standard)"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4956 msgid "Inner"
4957 msgstr "Indre"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4960 msgid "use overhang"
4961 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4964 msgid "Over&hang:"
4965 msgstr "Ut i margen:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4968 msgid "Overhang value"
4969 msgstr "Forskyving"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4972 msgid "Unit of overhang value"
4973 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4976 msgid "Check this to allow flexible placement"
4977 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4980 msgid "Allow &floating"
4981 msgstr "Tillat &flyt"
4982
4983 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4986 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4988 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4989 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
4994 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4995 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4996 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4997 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4998 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5001 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5003 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5004 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5006 msgid "Standard"
5007 msgstr "Standard"
5008
5009 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5010 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5011 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5012 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5013 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5020 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5021 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5022 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5024 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5025 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5027 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5028 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5030 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5031 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5033 msgid "Section"
5034 msgstr "Seksjon"
5035
5036 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5037 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5038 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5039 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5040 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5041 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5043 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5045 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5046 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5047 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5048 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5050 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5051 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5053 msgid "Subsection"
5054 msgstr "Underseksjon"
5055
5056 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5057 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5059 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5060 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5062 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5064 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5065 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5067 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5068 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5070 msgid "Subsubsection"
5071 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5072
5073 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5076 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5077 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5078 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5079 msgid "Itemize"
5080 msgstr "Punktliste"
5081
5082 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5085 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5086 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5087 msgid "Enumerate"
5088 msgstr "Nummerert liste"
5089
5090 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5092 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5093 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5095 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5096 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5097 msgid "Description"
5098 msgstr "Beskrivelse"
5099
5100 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5103 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5105 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5106 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5107 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5108 msgid "List"
5109 msgstr "Liste"
5110
5111 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5112 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5114 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5116 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5117 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5119 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5120 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5122 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5123 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5125 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5126 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5129 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5132 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5134 msgid "Title"
5135 msgstr "Tittel"
5136
5137 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5138 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5139 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5141 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5142 msgid "Subtitle"
5143 msgstr "Undertittel"
5144
5145 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5146 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5148 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5150 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5152 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5155 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5157 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5158 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5160 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5163 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5164 msgid "Author"
5165 msgstr "Forfatter"
5166
5167 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5168 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5169 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5170 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5173 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5178 msgid "Address"
5179 msgstr "Adresse"
5180
5181 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5182 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5183 msgid "Offprint"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5188 msgid "Mail"
5189 msgstr "Post"
5190
5191 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5192 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5195 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5196 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5197 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5198 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5204 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5205 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5206 msgid "Date"
5207 msgstr "Dato"
5208
5209 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5210 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5213 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5216 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5219 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5221 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5222 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5223 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5225 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5226 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5228 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5231 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5233 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5235 #: src/output_plaintext.cpp:133
5236 msgid "Abstract"
5237 msgstr "Sammendrag"
5238
5239 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5248 msgid "Acknowledgement"
5249 msgstr "Takk til"
5250
5251 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5253 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5254 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5260 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5261 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5262 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5263 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5264 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5265 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5273 msgid "Bibliography"
5274 msgstr "Referanseliste"
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5277 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5278 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5281 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5286 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5289 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5290 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5294 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5297 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5299 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5300 msgid "FrontMatter"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5304 msgid "Offprint Requests to:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/aa.layout:187
5308 msgid "Correspondence to:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5318 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5320 msgid "BackMatter"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5325 msgid "Acknowledgements."
5326 msgstr "Takk til."
5327
5328 #: lib/layouts/aa.layout:295
5329 msgid "institutemark"
5330 msgstr "Institutt"
5331
5332 #: lib/layouts/aa.layout:299
5333 msgid "institute mark"
5334 msgstr "Institutt"
5335
5336 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5341 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5347 msgid "Keywords"
5348 msgstr "Nøkkelord"
5349
5350 #: lib/layouts/aa.layout:363
5351 msgid "Key words."
5352 msgstr "Nøkkelord."
5353
5354 #: lib/layouts/aa.layout:385
5355 msgid "CharStyle:Institute"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/aa.layout:395
5359 msgid "CharStyle:E-Mail"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5367 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5369 msgid "Email"
5370 msgstr "E-post"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:410
5373 msgid "email"
5374 msgstr "e-post"
5375
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5378 msgid "Thesaurus"
5379 msgstr "Synonymordbok"
5380
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5382 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5383 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5385 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5386 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5387 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5389 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5390 msgid "Paragraph"
5391 msgstr "Avsnitt"
5392
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5394 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5395 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5397 msgid "Affiliation"
5398 msgstr "Tilknytning"
5399
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5401 msgid "And"
5402 msgstr "Og"
5403
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5405 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5407 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5408 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5409 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5410 msgid "Acknowledgements"
5411 msgstr "Takk til"
5412
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5416 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5417 #: src/rowpainter.cpp:461
5418 msgid "Appendix"
5419 msgstr "Appendiks"
5420
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5424 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5426 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5427 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5431 msgid "References"
5432 msgstr "Referanser"
5433
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5435 msgid "PlaceFigure"
5436 msgstr "Plasser_Figur"
5437
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5439 msgid "PlaceTable"
5440 msgstr "Plasser_tabell"
5441
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5443 msgid "TableComments"
5444 msgstr "Tabellkommentarer"
5445
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5447 msgid "TableRefs"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5451 msgid "MathLetters"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5455 msgid "NoteToEditor"
5456 msgstr "Notat til redaktør"
5457
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5459 msgid "Facility"
5460 msgstr "Fasilitet"
5461
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5463 msgid "Objectname"
5464 msgstr "Objektnavn"
5465
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5467 msgid "Dataset"
5468 msgstr "Datasett"
5469
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5471 msgid "Altaffilation"
5472 msgstr "AltTilknytning"
5473
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5475 msgid "Alternative affiliation:"
5476 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5477
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5479 msgid "altaffilmark"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5483 msgid "altaffiliation mark"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5487 msgid "Subject headings:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5491 msgid "[Acknowledgements]"
5492 msgstr "[Takk til]"
5493
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5498 msgid "and"
5499 msgstr "og"
5500
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5502 msgid "Place Figure here:"
5503 msgstr "Plassér figur her:"
5504
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5506 msgid "Place Table here:"
5507 msgstr "Plassér tabell her:"
5508
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5510 msgid "[Appendix]"
5511 msgstr "[Tillegg]"
5512
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5514 msgid "Note to Editor:"
5515 msgstr "Notat til redaktør:"
5516
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5518 msgid "References. ---"
5519 msgstr "Referanser. ---"
5520
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5522 msgid "Note. ---"
5523 msgstr "Notat. ---"
5524
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Table note"
5528 msgstr "tabell-linje"
5529
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Table note:"
5533 msgstr "fotnote"
5534
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5536 #, fuzzy
5537 msgid "tablenotemark"
5538 msgstr "tabell-linje"
5539
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5541 msgid "tablenote mark"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5545 msgid "FigCaption"
5546 msgstr "Figurtekst"
5547
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5549 msgid "Fig. ---"
5550 msgstr "Fig. ---"
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5553 msgid "Facility:"
5554 msgstr "Fasilitet:"
5555
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5557 msgid "Obj:"
5558 msgstr "Obj:"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5561 msgid "Dataset:"
5562 msgstr "Datasett:"
5563
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5565 msgid "Scheme"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5569 #, fuzzy
5570 msgid "List of Schemes"
5571 msgstr "Liste over tabeller"
5572
5573 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5574 msgid "scheme"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Chart"
5580 msgstr "hatt \\hat"
5581
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5583 #, fuzzy
5584 msgid "List of Charts"
5585 msgstr "Liste over tabeller"
5586
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5588 #, fuzzy
5589 msgid "chart"
5590 msgstr "hatt \\hat"
5591
5592 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Graph"
5595 msgstr "Grafikk"
5596
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5598 #, fuzzy
5599 msgid "List of Graphs"
5600 msgstr "Liste over tabeller"
5601
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5603 #, fuzzy
5604 msgid "graph"
5605 msgstr "Biografi"
5606
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5608 msgid "Bibnote"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5612 msgid "bibnote"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5616 msgid "Chemistry"
5617 msgstr "Kjemi"
5618
5619 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5620 msgid "chemistry"
5621 msgstr "kjemi"
5622
5623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Teaser"
5626 msgstr "Hode"
5627
5628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Teaser image:"
5631 msgstr "RasterImage"
5632
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5634 msgid "CRcat"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5638 #, fuzzy
5639 msgid "CR category"
5640 msgstr "&Bildetekst:"
5641
5642 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5643 #, fuzzy
5644 msgid "CR categories"
5645 msgstr "&Bildetekst:"
5646
5647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5648 msgid "Computing Review Categories"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5652 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5653 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5655 #: lib/layouts/spie.layout:89
5656 msgid "Acknowledgments"
5657 msgstr "Takk til"
5658
5659 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5664 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5666 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5669 #, fuzzy
5670 msgid "MainText"
5671 msgstr "Bare tekst"
5672
5673 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5677 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5679 msgid "Section*"
5680 msgstr "Seksjon*"
5681
5682 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5683 #, fuzzy
5684 msgid "SpecialSection"
5685 msgstr "Merking:"
5686
5687 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5688 #, fuzzy
5689 msgid "SpecialSection*"
5690 msgstr "Seksjon*"
5691
5692 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5694 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5699 msgid "Unnumbered"
5700 msgstr "Unummerert"
5701
5702 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5704 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5706 msgid "Subsection*"
5707 msgstr "Underseksjon*"
5708
5709 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5712 msgid "Subsubsection*"
5713 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5714
5715 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5716 msgid "Chapter Exercises"
5717 msgstr "Kapitteloppgaver"
5718
5719 #: lib/layouts/apa.layout:51
5720 msgid "RightHeader"
5721 msgstr "Høyre hode"
5722
5723 #: lib/layouts/apa.layout:60
5724 msgid "Right header:"
5725 msgstr "Høyre hode:"
5726
5727 #: lib/layouts/apa.layout:83
5728 msgid "Abstract:"
5729 msgstr "Sammendrag:"
5730
5731 #: lib/layouts/apa.layout:92
5732 msgid "ShortTitle"
5733 msgstr "Kort tittel"
5734
5735 #: lib/layouts/apa.layout:100
5736 msgid "Short title:"
5737 msgstr "Kort tittel:"
5738
5739 #: lib/layouts/apa.layout:129
5740 msgid "TwoAuthors"
5741 msgstr "To forfattere"
5742
5743 #: lib/layouts/apa.layout:136
5744 msgid "ThreeAuthors"
5745 msgstr "Tre forfattere"
5746
5747 #: lib/layouts/apa.layout:143
5748 msgid "FourAuthors"
5749 msgstr "Fire forfattere"
5750
5751 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5753 msgid "Affiliation:"
5754 msgstr "Tilknytning:"
5755
5756 #: lib/layouts/apa.layout:171
5757 msgid "TwoAffiliations"
5758 msgstr "To_tilknytninger"
5759
5760 #: lib/layouts/apa.layout:178
5761 msgid "ThreeAffiliations"
5762 msgstr "Tre_tilknytninger"
5763
5764 #: lib/layouts/apa.layout:185
5765 msgid "FourAffiliations"
5766 msgstr "Fire_tilknytninger"
5767
5768 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5769 msgid "Journal"
5770 msgstr "Journal"
5771
5772 #: lib/layouts/apa.layout:206
5773 msgid "CopNum"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5777 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5778 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5785 msgid "Note"
5786 msgstr "Note"
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:234
5789 msgid "Acknowledgements:"
5790 msgstr "Takk til:"
5791
5792 #: lib/layouts/apa.layout:248
5793 msgid "ThickLine"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/apa.layout:258
5797 msgid "CenteredCaption"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5801 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5802 msgid "Senseless!"
5803 msgstr "Meningsløst!"
5804
5805 #: lib/layouts/apa.layout:278
5806 msgid "FitFigure"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:284
5810 msgid "FitBitmap"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5815 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5817 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5818 msgid "Subparagraph"
5819 msgstr "Underavsnitt"
5820
5821 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5822 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5823 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5824 msgid "*"
5825 msgstr "*"
5826
5827 #: lib/layouts/apa.layout:396
5828 msgid "Seriate"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5833 msgid "(\\alph{enumii})"
5834 msgstr "(\\alph{enumii})"
5835
5836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5837 msgid "LatinOn"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5841 msgid "Latin on"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5845 msgid "LatinOff"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5849 msgid "Latin off"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5854 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5855 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5856 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5859 msgid "Part"
5860 msgstr "Del"
5861
5862 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5863 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5864 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5866 msgid "Part*"
5867 msgstr "Del*"
5868
5869 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5870 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5871 msgid "BeginFrame"
5872 msgstr "Begynn ramme"
5873
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5875 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5876 msgid "MM"
5877 msgstr "MM"
5878
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5880 msgid "Section \\arabic{section}"
5881 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5882
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5884 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5885 msgid "\\Alph{section}"
5886 msgstr "\\Alph{section}"
5887
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5890 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5891
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5893 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5894 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5895
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5899 msgid "Frames"
5900 msgstr "Rammer"
5901
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5903 msgid "Frame"
5904 msgstr "Innrammet"
5905
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5907 msgid "BeginPlainFrame"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5911 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5915 msgid "AgainFrame"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5919 msgid "Again frame with label"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5923 msgid "EndFrame"
5924 msgstr "Slutt ramme"
5925
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5927 msgid "________________________________"
5928 msgstr "________________________________"
5929
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5931 msgid "FrameSubtitle"
5932 msgstr "Ramme_undertittel"
5933
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5935 msgid "Column"
5936 msgstr "Kolonne"
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5941 msgid "Columns"
5942 msgstr "Kolonner"
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5945 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5949 msgid "ColumnsCenterAligned"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5953 msgid "Columns (center aligned)"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5957 msgid "ColumnsTopAligned"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5961 msgid "Columns (top aligned)"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5965 msgid "Pause"
5966 msgstr "Pause"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5971 msgid "Overlays"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5975 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5976 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5979 msgid "Overprint"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5983 msgid "OverlayArea"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5987 msgid "Overlayarea"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5991 msgid "Uncover"
5992 msgstr "Avdekk"
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Uncovered on slides"
5997 msgstr "Bare én kolonne"
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6000 msgid "Only"
6001 msgstr "Bare"
6002
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Only on slides"
6006 msgstr "Bare én kolonne"
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6009 msgid "Block"
6010 msgstr "Blokk"
6011
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Blocks"
6016 msgstr "Blokk"
6017
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Block:"
6021 msgstr "Blokk"
6022
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6024 msgid "ExampleBlock"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Example Block:"
6030 msgstr "Eksempel #:"
6031
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6033 msgid "AlertBlock"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6037 msgid "Alert Block:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Titling"
6045 msgstr "«Listing»"
6046
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6048 msgid "Title (Plain Frame)"
6049 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6053 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6054 msgid "Institute"
6055 msgstr "Institutt"
6056
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6058 #, fuzzy
6059 msgid "InstituteMark"
6060 msgstr "Institutt"
6061
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Institute mark"
6065 msgstr "Institutt"
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6068 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6070 msgid "Quotation"
6071 msgstr "Sitering"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6075 msgid "Quote"
6076 msgstr "Sitat"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6079 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6080 msgid "Verse"
6081 msgstr "Vers"
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6084 msgid "TitleGraphic"
6085 msgstr "Tittelgrafikk"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6088 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6091 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6092 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6100 msgid "Corollary"
6101 msgstr "Korollar"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6104 msgid "Theorems"
6105 msgstr "Teoremer"
6106
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6109 msgid "Corollary."
6110 msgstr "Korollar."
6111
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6113 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6116 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6117 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6124 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6125 msgid "Definition"
6126 msgstr "Definisjon"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6130 msgid "Definition."
6131 msgstr "Definisjon."
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6134 msgid "Definitions"
6135 msgstr "Definisjoner"
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6138 msgid "Definitions."
6139 msgstr "Definisjoner. "
6140
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6154 msgid "Example"
6155 msgstr "Eksempel"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6158 msgid "Example."
6159 msgstr "Eksempel."
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6162 msgid "Examples"
6163 msgstr "Eksempler"
6164
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6166 msgid "Examples."
6167 msgstr "Eksempler."
6168
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6170 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6177 msgid "Fact"
6178 msgstr "Faktum"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6181 msgid "Fact."
6182 msgstr "Faktum."
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6185 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6190 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6191 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6192 msgid "Proof"
6193 msgstr "Bevis"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6198 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6199 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6200 msgid "Proof."
6201 msgstr "Bevis."
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6204 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6207 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6208 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6209 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6225 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6227 msgid "Theorem"
6228 msgstr "Teorem"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6232 msgid "Theorem."
6233 msgstr "Teorem."
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6236 msgid "Separator"
6237 msgstr "Separator"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6240 msgid "___"
6241 msgstr "___"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6244 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6245 msgid "LyX-Code"
6246 msgstr "LyX-Kode"
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6249 msgid "NoteItem"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6253 msgid "Note:"
6254 msgstr "Note:"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6257 #, fuzzy
6258 msgid "CharStyle:Alert"
6259 msgstr "Endring: "
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Alert"
6264 msgstr "Vert"
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6267 #, fuzzy
6268 msgid "CharStyle:Structure"
6269 msgstr "Endring: "
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6273 msgid "Structure"
6274 msgstr "Struktur"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6277 msgid "Custom:ArticleMode"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6281 msgid "Article"
6282 msgstr "Artikkel"
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Custom:PresentationMode"
6287 msgstr "Orientering"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6290 msgid "Presentation"
6291 msgstr "Presentasjon"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6294 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6295 #: src/insets/Inset.cpp:97
6296 msgid "Table"
6297 msgstr "Tabell"
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6301 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6302 msgid "List of Tables"
6303 msgstr "Liste over tabeller"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6307 msgid "Figure"
6308 msgstr "Figur"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6313 msgid "List of Figures"
6314 msgstr "Liste over figurer"
6315
6316 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6317 msgid "Dialogue"
6318 msgstr "Dialog"
6319
6320 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6321 msgid "Narrative"
6322 msgstr "Sammenfatning"
6323
6324 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6325 msgid "ACT"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6329 msgid "ACT \\arabic{act}"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6333 msgid "SCENE"
6334 msgstr "SCENE"
6335
6336 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6337 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6338 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6339
6340 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6341 msgid "SCENE*"
6342 msgstr "SCENE*"
6343
6344 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6345 msgid "AT RISE:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6349 msgid "Speaker"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6353 msgid "Parenthetical"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6357 msgid "("
6358 msgstr "("
6359
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6361 msgid ")"
6362 msgstr ")"
6363
6364 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6365 msgid "CURTAIN"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6370 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6371 msgid "Right Address"
6372 msgstr "Adresse(høyre side)"
6373
6374 #: lib/layouts/chess.layout:35
6375 msgid "Mainline"
6376 msgstr "Hovedlinje"
6377
6378 #: lib/layouts/chess.layout:42
6379 msgid "Mainline:"
6380 msgstr "Hovedlinje:"
6381
6382 #: lib/layouts/chess.layout:60
6383 msgid "Variation"
6384 msgstr "Variant"
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:64
6387 msgid "Variation:"
6388 msgstr "Variant:"
6389
6390 #: lib/layouts/chess.layout:70
6391 msgid "SubVariation"
6392 msgstr "Undervariant"
6393
6394 #: lib/layouts/chess.layout:73
6395 msgid "Subvariation:"
6396 msgstr "Undervariant:"
6397
6398 #: lib/layouts/chess.layout:79
6399 msgid "SubVariation2"
6400 msgstr "Undervariant2"
6401
6402 #: lib/layouts/chess.layout:82
6403 msgid "Subvariation(2):"
6404 msgstr "Undervariant(2):"
6405
6406 #: lib/layouts/chess.layout:88
6407 msgid "SubVariation3"
6408 msgstr "_Undervariant3"
6409
6410 #: lib/layouts/chess.layout:91
6411 msgid "Subvariation(3):"
6412 msgstr "Undervariant(3):"
6413
6414 #: lib/layouts/chess.layout:97
6415 msgid "SubVariation4"
6416 msgstr "Undervariant4"
6417
6418 #: lib/layouts/chess.layout:100
6419 msgid "Subvariation(4):"
6420 msgstr "Undervariant(4):"
6421
6422 #: lib/layouts/chess.layout:106
6423 msgid "SubVariation5"
6424 msgstr "Undervariant5"
6425
6426 #: lib/layouts/chess.layout:109
6427 msgid "Subvariation(5):"
6428 msgstr "Undervariant(5):"
6429
6430 #: lib/layouts/chess.layout:116
6431 msgid "HideMoves"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/chess.layout:121
6435 msgid "HideMoves:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/chess.layout:126
6439 msgid "ChessBoard"
6440 msgstr "Sjakkbrett"
6441
6442 #: lib/layouts/chess.layout:130
6443 msgid "[chessboard]"
6444 msgstr "[sjakkbrett]"
6445
6446 #: lib/layouts/chess.layout:139
6447 msgid "BoardCentered"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/chess.layout:144
6451 msgid "[centered board]"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/chess.layout:154
6455 msgid "HighLight"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/chess.layout:159
6459 msgid "Highlights:"
6460 msgstr "Høydepunkter:"
6461
6462 #: lib/layouts/chess.layout:174
6463 msgid "Arrow"
6464 msgstr "Pilspiss"
6465
6466 #: lib/layouts/chess.layout:179
6467 msgid "Arrow:"
6468 msgstr "Pilspiss:"
6469
6470 #: lib/layouts/chess.layout:185
6471 msgid "KnightMove"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/chess.layout:190
6475 msgid "KnightMove:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6479 msgid "DinBrief"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6483 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6484 msgid "Send To Address"
6485 msgstr "Til-adresse"
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6488 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6489 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6492 msgid "Address:"
6493 msgstr "Adresse:"
6494
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6496 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6497 msgid "My Address"
6498 msgstr "Min_adresse"
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6501 msgid "Sender Address:"
6502 msgstr "Avsenderadresse:"
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6505 msgid "Return address"
6506 msgstr "Returadresse"
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6510 msgid "Backaddress:"
6511 msgstr "Returadresse"
6512
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Postal comment"
6516 msgstr "kommentar"
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Postal Remark:"
6521 msgstr "Merknad #:"
6522
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Handling"
6526 msgstr "marg"
6527
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Handling:"
6531 msgstr "marg"
6532
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6535 msgid "YourRef"
6536 msgstr "Deres ref"
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6540 msgid "Your ref.:"
6541 msgstr "Deres ref.:"
6542
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6545 msgid "MyRef"
6546 msgstr "Ref"
6547
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6550 msgid "Our ref.:"
6551 msgstr "Vår ref.:"
6552
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Writer"
6556 msgstr "Skriver"
6557
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Writer:"
6561 msgstr "Skriver"
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6566 msgid "Signature"
6567 msgstr "Signatur"
6568
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6572 msgid "Signature:"
6573 msgstr "Signatur:"
6574
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6576 msgid "Bottomtext"
6577 msgstr "Bunntekst"
6578
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Bottom text:"
6582 msgstr "Bunntekst"
6583
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Area code"
6587 msgstr "Kladdemodus"
6588
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Area Code:"
6592 msgstr "Kladdemodus"
6593
6594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6596 msgid "Telephone"
6597 msgstr "Telefon"
6598
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6600 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6601 msgid "Telephone:"
6602 msgstr "Telefon:"
6603
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6606 msgid "Location"
6607 msgstr "Sted"
6608
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6611 msgid "Location:"
6612 msgstr "Sted:"
6613
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6616 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6619 msgid "Date:"
6620 msgstr "Dato:"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6624 msgid "Subject"
6625 msgstr "Tema"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6629 msgid "Subject:"
6630 msgstr "Tema:"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6635 msgid "Opening"
6636 msgstr "Åpning"
6637
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6640 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6641 msgid "Opening:"
6642 msgstr "Åpning:"
6643
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6647 msgid "Closing"
6648 msgstr "Avslutning"
6649
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6652 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6653 msgid "Closing:"
6654 msgstr "Avslutning:"
6655
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6657 msgid "encl"
6658 msgstr "vedlegg"
6659
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6662 msgid "encl:"
6663 msgstr "vedlegg:"
6664
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6667 msgid "cc"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6673 msgid "cc:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6678 msgid "PS"
6679 msgstr "PS"
6680
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6682 msgid "Post Scriptum:"
6683 msgstr "Post Scriptum"
6684
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6686 msgid "SenderAddress"
6687 msgstr "Avsenderadresse"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6691 msgid "Backaddress"
6692 msgstr "Returadresse"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6695 msgid "RetourAdresse"
6696 msgstr "Returadresse"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6699 msgid "Adresse"
6700 msgstr "Adresse"
6701
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6703 msgid "Postvermerk"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6707 msgid "Zusatz"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6711 msgid "IhrZeichen"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6716 msgid "YourMail"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6720 msgid "IhrSchreiben"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6724 msgid "MeinZeichen"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6728 msgid "Unterschrift"
6729 msgstr "Underskrift"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6732 msgid "Phone"
6733 msgstr "Telefon"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6736 msgid "Telefon"
6737 msgstr "Telefon"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6741 msgid "Place"
6742 msgstr "Sted"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6745 msgid "Stadt"
6746 msgstr "By"
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6749 msgid "Town"
6750 msgstr "By"
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6753 msgid "Ort"
6754 msgstr "Sted"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6757 msgid "Datum"
6758 msgstr "Dato"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6762 msgid "Reference"
6763 msgstr "Referanse"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6766 msgid "Betreff"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6770 msgid "Anrede"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6776 msgid "Letter"
6777 msgstr "Brev"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6780 msgid "Brieftext"
6781 msgstr "Brevtekst"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6784 msgid "Gruss"
6785 msgstr "Hilsen"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6788 msgid "ps"
6789 msgstr "ps"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6793 msgid "Encl."
6794 msgstr "Vedlegg"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6797 msgid "Anlagen"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6802 msgid "CC"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6806 msgid "Verteiler"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6810 msgid "00.00.0000"
6811 msgstr "00.00.0000"
6812
6813 #: lib/layouts/egs.layout:273
6814 msgid "LaTeX Title"
6815 msgstr "LaTeX Tittel"
6816
6817 #: lib/layouts/egs.layout:307
6818 msgid "Author:"
6819 msgstr "Forfatter:"
6820
6821 #: lib/layouts/egs.layout:316
6822 msgid "Affil"
6823 msgstr "Tilkn"
6824
6825 #: lib/layouts/egs.layout:329
6826 msgid "Affilation:"
6827 msgstr "Tilknytning:"
6828
6829 #: lib/layouts/egs.layout:351
6830 msgid "Journal:"
6831 msgstr "Journal:"
6832
6833 #: lib/layouts/egs.layout:360
6834 msgid "msnumber"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/egs.layout:374
6838 msgid "MS_number:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/egs.layout:384
6842 msgid "FirstAuthor"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/egs.layout:397
6846 msgid "1st_author_surname:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6851 msgid "Received"
6852 msgstr "Mottatt"
6853
6854 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6855 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6856 msgid "Received:"
6857 msgstr "Mottatt:"
6858
6859 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6861 msgid "Accepted"
6862 msgstr "Akseptert"
6863
6864 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6866 msgid "Accepted:"
6867 msgstr "Akseptert:"
6868
6869 #: lib/layouts/egs.layout:450
6870 msgid "Offsets"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/egs.layout:463
6874 msgid "reprint_reqs_to:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6879 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6881 msgid "Abstract."
6882 msgstr "Sammendrag."
6883
6884 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6887 msgid "Acknowledgement."
6888 msgstr "Bekreftelse."
6889
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6891 msgid "Author Address"
6892 msgstr "Forfatteradresse"
6893
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6895 msgid "Author Email"
6896 msgstr "Forfatters E-post"
6897
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6899 msgid "Email:"
6900 msgstr "E-post:"
6901
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6903 msgid "Author URL"
6904 msgstr "Forfatter URL"
6905
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6908 msgid "URL:"
6909 msgstr "URL:"
6910
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6913 msgid "Thanks"
6914 msgstr "Takk"
6915
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6918 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6919
6920 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6921 msgid "PROOF."
6922 msgstr "BEVIS."
6923
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6925 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6927 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6929 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6937 msgid "Lemma"
6938 msgstr "Lemma"
6939
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6941 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6942 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6943
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6945 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6946 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6947
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6951 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6952 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6958 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6959 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6960 msgid "Proposition"
6961 msgstr "Proposisjon"
6962
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6964 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6965 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
6966
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6973 msgid "Criterion"
6974 msgstr "Kriterie"
6975
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6977 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6978 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
6979
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6988 msgid "Algorithm"
6989 msgstr "Algoritme"
6990
6991 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6992 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6993 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6994
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6996 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6997 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6998
6999 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7001 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7002 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7003 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7009 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7010 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7011 msgid "Conjecture"
7012 msgstr "Konjektur"
7013
7014 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7015 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7016 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7017
7018 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7019 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7020 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7021
7022 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7023 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7024 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7025 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7033 msgid "Problem"
7034 msgstr "Problem"
7035
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7037 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7038 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7039
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7042 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7043 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7049 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7051 msgid "Remark"
7052 msgstr "Merknad"
7053
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7055 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7056 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7057
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7059 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7061
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7065 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7066 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7072 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7074 msgid "Claim"
7075 msgstr "Påstand"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7078 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7087 msgid "Summary"
7088 msgstr "Sammendrag"
7089
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7091 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7092 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7093
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7095 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7096 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7097 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7101 msgid "Case"
7102 msgstr "Tilfelle"
7103
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7105 msgid "Case \\arabic{case}"
7106 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7107
7108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Titlenotemark"
7111 msgstr "fotnote"
7112
7113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Titlenote mark"
7116 msgstr "fotnote"
7117
7118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7119 msgid "Title footnote"
7120 msgstr "Tittelfotnote"
7121
7122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7123 msgid "Title footnote:"
7124 msgstr "Tittelfotnote:"
7125
7126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Authormark"
7129 msgstr "Forfatter-år"
7130
7131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Author mark"
7134 msgstr "Forfatters E-post"
7135
7136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Author footnote"
7139 msgstr "fotnote"
7140
7141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Author footnote:"
7144 msgstr "Forfatterinfo:"
7145
7146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7147 #, fuzzy
7148 msgid "CorAuthormark"
7149 msgstr "Fire forfattere"
7150
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7152 #, fuzzy
7153 msgid "CorAuthor mark"
7154 msgstr "Forfatters E-post"
7155
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7157 msgid "Corresponding author"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7161 msgid "Corresponding author text:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7166 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7167 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7168 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7169 msgid "Keywords:"
7170 msgstr "Nøkkelord:"
7171
7172 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7173 msgid "Keyword"
7174 msgstr "Nøkkelord"
7175
7176 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7177 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7178 msgid "Key words:"
7179 msgstr "Nøkkelord:"
7180
7181 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7182 msgid "Item"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7186 msgid "Item:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7190 msgid "BulletedItem"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7194 msgid "Bulleted Item:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7198 msgid "Begin"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7202 msgid "Begin of CV"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7206 msgid "PersonalInfo"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7210 msgid "Personal Info"
7211 msgstr "Personlig informasjon"
7212
7213 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7214 msgid "MotherTongue"
7215 msgstr "Morsmål"
7216
7217 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7218 msgid "Mother Tongue:"
7219 msgstr "Morsmål:"
7220
7221 #: lib/layouts/foils.layout:42
7222 msgid "Foilhead"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/foils.layout:61
7226 msgid "ShortFoilhead"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/foils.layout:67
7230 msgid "Rotatefoilhead"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/foils.layout:73
7234 msgid "ShortRotatefoilhead"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/foils.layout:82
7238 msgid "TickList"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/foils.layout:97
7242 msgid "_/"
7243 msgstr "_/"
7244
7245 #: lib/layouts/foils.layout:101
7246 msgid "CrossList"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/foils.layout:116
7250 msgid "><"
7251 msgstr "><"
7252
7253 #: lib/layouts/foils.layout:160
7254 msgid "My Logo"
7255 msgstr "Min logo"
7256
7257 #: lib/layouts/foils.layout:168
7258 msgid "My Logo:"
7259 msgstr "Min logo:"
7260
7261 #: lib/layouts/foils.layout:177
7262 msgid "Restriction"
7263 msgstr "Restriksjon"
7264
7265 #: lib/layouts/foils.layout:181
7266 msgid "Restriction:"
7267 msgstr "Restriksjon:"
7268
7269 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7270 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7271 msgid "Left Header"
7272 msgstr "Venstre hode"
7273
7274 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7275 msgid "Left Header:"
7276 msgstr "Venstre hode:"
7277
7278 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7279 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7280 msgid "Right Header"
7281 msgstr "Høyre hode"
7282
7283 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7284 msgid "Right Header:"
7285 msgstr "Høyre hode:"
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:201
7288 msgid "Right Footer"
7289 msgstr "Høyre fot"
7290
7291 #: lib/layouts/foils.layout:205
7292 msgid "Right Footer:"
7293 msgstr "Høyre fot:"
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7297 msgid "Theorem #."
7298 msgstr "Teorem #."
7299
7300 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7302 msgid "Lemma #."
7303 msgstr "Lemma #."
7304
7305 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7307 msgid "Corollary #."
7308 msgstr "Korollar #."
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7311 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7312 msgid "Proposition #."
7313 msgstr "Proposisjon #."
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7317 msgid "Definition #."
7318 msgstr "Definisjon #."
7319
7320 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7322 msgid "Theorem*"
7323 msgstr "Teorem*"
7324
7325 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7327 msgid "Lemma*"
7328 msgstr "Lemma*"
7329
7330 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7331 msgid "Lemma."
7332 msgstr "Lemma."
7333
7334 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7336 msgid "Corollary*"
7337 msgstr "Korollar*"
7338
7339 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7341 msgid "Proposition*"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7345 msgid "Proposition."
7346 msgstr "Proposisjon."
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7350 msgid "Definition*"
7351 msgstr "Definisjon*"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7354 msgid "Letter:"
7355 msgstr "Brev:"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7360 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7361 msgid "Name"
7362 msgstr "Navn"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7366 msgid "Name:"
7367 msgstr "Navn:"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7370 msgid "Street"
7371 msgstr "Gate"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7374 msgid "Street:"
7375 msgstr "Gate:"
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7378 msgid "Addition"
7379 msgstr "Tillegg"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7382 msgid "Addition:"
7383 msgstr "Tillegg:"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7386 msgid "Town:"
7387 msgstr "By:"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7390 msgid "State"
7391 msgstr "Stat"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7394 msgid "State:"
7395 msgstr "Stat:"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7398 msgid "ReturnAddress"
7399 msgstr "Returadresse"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7402 msgid "ReturnAddress:"
7403 msgstr "Returadresse:"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7406 msgid "MyRef:"
7407 msgstr "Ref:"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7410 msgid "YourRef:"
7411 msgstr "Deres ref:"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7414 msgid "YourMail:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7418 msgid "Phone:"
7419 msgstr "Telefon:"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7422 msgid "Telefax"
7423 msgstr "Telefaks"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7426 msgid "Telefax:"
7427 msgstr "Telefaks:"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7430 msgid "Telex"
7431 msgstr "Telex"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7434 msgid "Telex:"
7435 msgstr "Telex:"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7438 msgid "EMail"
7439 msgstr "E-post"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7442 msgid "EMail:"
7443 msgstr "E-post:"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7446 msgid "HTTP"
7447 msgstr "HTTP"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7450 msgid "HTTP:"
7451 msgstr "HTTP:"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7454 msgid "Bank"
7455 msgstr "Bank"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7458 msgid "Bank:"
7459 msgstr "Bank:"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7462 msgid "BankCode"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7466 msgid "BankCode:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7470 msgid "BankAccount"
7471 msgstr "Bankkonto"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7474 msgid "BankAccount:"
7475 msgstr "Bankkonto:"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7478 msgid "PostalComment"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7482 msgid "PostalComment:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7486 msgid "Reference:"
7487 msgstr "Referanse:"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7490 msgid "Encl.:"
7491 msgstr "Vedlegg:"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7494 msgid "NameRowA"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7498 msgid "NameRowA:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7502 msgid "NameRowB"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7506 msgid "NameRowB:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7510 msgid "NameRowC"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7514 msgid "NameRowC:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7518 msgid "NameRowD"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7522 msgid "NameRowD:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7526 msgid "NameRowE"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7530 msgid "NameRowE:"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7534 msgid "NameRowF"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7538 msgid "NameRowF:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7542 msgid "NameRowG"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7546 msgid "NameRowG:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7550 msgid "AddressRowA"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7554 msgid "AddressRowA:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7558 msgid "AddressRowB"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7562 msgid "AddressRowB:"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7566 msgid "AddressRowC"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7570 msgid "AddressRowC:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7574 msgid "AddressRowD"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7578 msgid "AddressRowD:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7582 msgid "AddressRowE"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7586 msgid "AddressRowE:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7590 msgid "AddressRowF"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7594 msgid "AddressRowF:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7598 msgid "TelephoneRowA"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7602 msgid "TelephoneRowA:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7606 msgid "TelephoneRowB"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7610 msgid "TelephoneRowB:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7614 msgid "TelephoneRowC"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7618 msgid "TelephoneRowC:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7622 msgid "TelephoneRowD"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7626 msgid "TelephoneRowD:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7630 msgid "TelephoneRowE"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7634 msgid "TelephoneRowE:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7638 msgid "TelephoneRowF"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7642 msgid "TelephoneRowF:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7646 msgid "InternetRowA"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7650 msgid "InternetRowA:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7654 msgid "InternetRowB"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7658 msgid "InternetRowB:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7662 msgid "InternetRowC"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7666 msgid "InternetRowC:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7670 msgid "InternetRowD"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7674 msgid "InternetRowD:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7678 msgid "InternetRowE"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7682 msgid "InternetRowE:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7686 msgid "InternetRowF"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7690 msgid "InternetRowF:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7694 msgid "BankRowA"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7698 msgid "BankRowA:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7702 msgid "BankRowB"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7706 msgid "BankRowB:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7710 msgid "BankRowC"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7714 msgid "BankRowC:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7718 msgid "BankRowD"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7722 msgid "BankRowD:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7726 msgid "BankRowE"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7730 msgid "BankRowE:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7734 msgid "BankRowF"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7738 msgid "BankRowF:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7742 msgid "Claim #."
7743 msgstr "Påstand #."
7744
7745 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7746 msgid "Remarks"
7747 msgstr "Merknader"
7748
7749 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7750 msgid "Remarks #."
7751 msgstr "Merknader #."
7752
7753 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7754 msgid "Proof:"
7755 msgstr "Bevis:"
7756
7757 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7758 msgid "More"
7759 msgstr "Mer"
7760
7761 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7762 msgid "(MORE)"
7763 msgstr "(MER)"
7764
7765 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7766 msgid "FADE IN:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7770 msgid "INT."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7774 msgid "EXT."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7778 msgid "Continuing"
7779 msgstr "Fortsettes"
7780
7781 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7782 msgid "(continuing)"
7783 msgstr "(forsettes)"
7784
7785 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7786 msgid "Transition"
7787 msgstr "Overgang"
7788
7789 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7790 msgid "TITLE OVER:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7794 msgid "INTERCUT"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7798 msgid "INTERCUT WITH:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7802 msgid "FADE OUT"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7806 msgid "Scene"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7810 msgid "IEEE membership"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Lowercase"
7816 msgstr "Små bokstaver|å"
7817
7818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7819 #, fuzzy
7820 msgid "lowercase"
7821 msgstr "Små bokstaver|å"
7822
7823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Special Paper Notice"
7826 msgstr "Spesielt tegn|S"
7827
7828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7829 msgid "After Title Text"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Page headings"
7835 msgstr "overskrifter"
7836
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7838 msgid "MarkBoth"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Publication ID"
7844 msgstr "Undervariant"
7845
7846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7847 msgid "Abstract---"
7848 msgstr "Sammendrag---"
7849
7850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7851 msgid "Index Terms---"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7855 msgid "Appendices"
7856 msgstr "Appendikser"
7857
7858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7859 msgid "Biography"
7860 msgstr "Biografi"
7861
7862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Biography without photo"
7865 msgstr "BiografiUtenFoto"
7866
7867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7868 #, fuzzy
7869 msgid "BiographyNoPhoto"
7870 msgstr "Biografi"
7871
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7873 msgid "Classification Codes"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7878 msgid "Definition \\thedefinition."
7879 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7880
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7882 msgid "Step"
7883 msgstr "Steg"
7884
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7886 msgid "Step \\thestep."
7887 msgstr "Steg \\thestep."
7888
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7891 msgid "Example \\theexample."
7892 msgstr "Eksempel \\theexample."
7893
7894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7896 msgid "Remark \\theremark."
7897 msgstr "Merknad \\theremark."
7898
7899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7906 msgid "Notation"
7907 msgstr "Notasjon"
7908
7909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7911 msgid "Notation \\thenotation."
7912 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7913
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7915 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7917 msgid "Theorem \\thetheorem."
7918 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7919
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7922 msgid "Corollary \\thecorollary."
7923 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7924
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7927 msgid "Lemma \\thelemma."
7928 msgstr "Lemma \\thelemma."
7929
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7932 msgid "Proposition \\theproposition."
7933 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7934
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7936 msgid "Prop"
7937 msgstr "Prop"
7938
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7940 msgid "Prop \\theprop."
7941 msgstr "Prop \\theprop."
7942
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7944 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7950 msgid "Question"
7951 msgstr "Spørsmål"
7952
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7954 msgid "Question \\thequestion."
7955 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7956
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7959 msgid "Claim \\theclaim."
7960 msgstr "Påstand \\theclaim."
7961
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7964 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7965 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7966
7967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7968 msgid "Appendices Section"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7972 msgid "--- Appendices ---"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7976 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7980 msgid "Review"
7981 msgstr "Endringssporing"
7982
7983 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Topical"
7986 msgstr "Sak"
7987
7988 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7989 msgid "Comment"
7990 msgstr "Kommentar"
7991
7992 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Paper"
7995 msgstr "Ark id:"
7996
7997 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Prelim"
8000 msgstr "lim"
8001
8002 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8003 msgid "Rapid"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8007 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8008 msgid "PACS"
8009 msgstr "PACS"
8010
8011 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8012 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8016 msgid "MSC"
8017 msgstr "MSC"
8018
8019 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8020 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8024 msgid "submitto"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8028 msgid "submit to paper:"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Bibliography (plain)"
8034 msgstr "Referanseliste"
8035
8036 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Bibliography heading"
8039 msgstr "Referanseliste"
8040
8041 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8042 msgid "ABSTRACT:"
8043 msgstr "SAMMENDRAG:"
8044
8045 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8046 msgid "KEY WORDS:"
8047 msgstr "NØKKELORD:"
8048
8049 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8050 msgid "Commission"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8054 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8055 msgstr "TAKK TIL"
8056
8057 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8058 msgid "AddressForOffprints"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8062 msgid "Address for Offprints:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8066 msgid "RunningTitle"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8070 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8071 msgid "Running title:"
8072 msgstr "Løpende overskrift:"
8073
8074 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8075 msgid "RunningAuthor"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8079 msgid "Running author:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8083 msgid "E-mail:"
8084 msgstr "E-post:"
8085
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8087 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8088 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8091 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8092 msgid "Chapter"
8093 msgstr "Kapittel"
8094
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8096 msgid "Running LaTeX Title"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8100 msgid "TOC Title"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8104 msgid "TOC title:"
8105 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8106
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8108 msgid "Author Running"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8112 msgid "Author Running:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8116 msgid "TOC Author"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8120 msgid "TOC Author:"
8121 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8122
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8124 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8127 msgid "Case #."
8128 msgstr "Sak #."
8129
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8132 msgid "Claim."
8133 msgstr "Påstand."
8134
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8136 msgid "Conjecture #."
8137 msgstr "Konjektur #."
8138
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8140 msgid "Example #."
8141 msgstr "Eksempel #."
8142
8143 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8144 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8145 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8153 msgid "Exercise"
8154 msgstr "Øvelse"
8155
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8157 msgid "Exercise #."
8158 msgstr "Øvelse #."
8159
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8161 msgid "Note #."
8162 msgstr "Note #."
8163
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8165 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8166 msgid "Problem #."
8167 msgstr "Problem #."
8168
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8170 msgid "Property"
8171 msgstr "Egenskap"
8172
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8174 msgid "Property #."
8175 msgstr "Egenskap #."
8176
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8178 msgid "Question #."
8179 msgstr "Spørsmål #."
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8182 msgid "Remark #."
8183 msgstr "Merknad #."
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8186 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8187 msgid "Solution"
8188 msgstr "Løsning"
8189
8190 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8191 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8192 msgid "Solution #."
8193 msgstr "Løsning #."
8194
8195 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8196 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8198 msgid "Chapter*"
8199 msgstr "Kapittel*"
8200
8201 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8202 msgid "Chapterprecis"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8206 msgid "Epigraph"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8210 msgid "Poemtitle"
8211 msgstr "Dikt-tittel"
8212
8213 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8214 msgid "Poemtitle*"
8215 msgstr "Dikt-tittel*"
8216
8217 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8218 msgid "Legend"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8222 msgid "Entry"
8223 msgstr "Ord"
8224
8225 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8226 msgid "Entry:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8230 msgid "ListItem"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8234 msgid "List Item:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8238 msgid "DoubleItem"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8242 msgid "Double Item:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8246 msgid "Space"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8250 msgid "Space:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/paper.layout:146
8254 msgid "SubTitle"
8255 msgstr "Undertittel"
8256
8257 #: lib/layouts/paper.layout:158
8258 msgid "Institution"
8259 msgstr "Institusjon"
8260
8261 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8262 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8263 msgid "Slide"
8264 msgstr "Lysark"
8265
8266 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8267 msgid "    "
8268 msgstr "    "
8269
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8271 msgid "EndSlide"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8275 msgid "~=~"
8276 msgstr "~=~"
8277
8278 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8279 msgid "WideSlide"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8283 msgid "EmptySlide"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8287 msgid "Empty slide:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8291 msgid "\\arabic{section}"
8292 msgstr "\\arabic{section}"
8293
8294 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8295 msgid "ItemizeType1"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8299 msgid "EnumerateType1"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8303 msgid "List of Algorithms"
8304 msgstr "Liste over algoritmer"
8305
8306 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8307 msgid "\\thechapter"
8308 msgstr "\\thechapter"
8309
8310 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8311 msgid "Recipe"
8312 msgstr "Oppskrift"
8313
8314 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8315 msgid "Recipe:"
8316 msgstr "Oppskrift:"
8317
8318 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8319 msgid "Ingredients"
8320 msgstr "Ingredienser"
8321
8322 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8323 msgid "Ingredients:"
8324 msgstr "Ingredienser:"
8325
8326 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8327 msgid "Preprint"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8331 msgid "AltAffiliation"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8335 msgid "Thanks:"
8336 msgstr "Takk:"
8337
8338 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8339 msgid "Electronic Address:"
8340 msgstr "Elektronisk adresse:"
8341
8342 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8343 msgid "acknowledgments"
8344 msgstr "takk til"
8345
8346 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8347 msgid "PACS number:"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8351 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8352 msgid "Labeling"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8356 msgid "L"
8357 msgstr "L"
8358
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8360 msgid "O"
8361 msgstr "O"
8362
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8364 msgid "Encl"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8368 msgid "Place:"
8369 msgstr "Sted:"
8370
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8372 msgid "Specialmail"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8376 msgid "Specialmail:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8380 msgid "Title:"
8381 msgstr "Tittel:"
8382
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8384 msgid "Yourref"
8385 msgstr "Deres ref."
8386
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8388 msgid "Yourmail"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8392 msgid "Your letter of:"
8393 msgstr "Deres brev av:"
8394
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8396 msgid "Myref"
8397 msgstr "Min ref."
8398
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8400 msgid "Customer"
8401 msgstr "Kunde"
8402
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8404 msgid "Customer no.:"
8405 msgstr "Kunde nr.: "
8406
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8408 msgid "Invoice"
8409 msgstr "Faktura"
8410
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8412 msgid "Invoice no.:"
8413 msgstr "Faktura nr.:"
8414
8415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8416 msgid "NextAddress"
8417 msgstr "NesteAdresse:"
8418
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8420 msgid "Next Address:"
8421 msgstr "Neste Adresse:"
8422
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8424 msgid "Sender Name:"
8425 msgstr "Avsender:"
8426
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8428 msgid "Sender Phone:"
8429 msgstr "Avsender tlf:"
8430
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8432 msgid "Fax"
8433 msgstr "Fax"
8434
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8436 msgid "Sender Fax:"
8437 msgstr "Avsender fax:"
8438
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8440 msgid "E-Mail"
8441 msgstr "E-post"
8442
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8444 msgid "Sender E-Mail:"
8445 msgstr "Avsender e-post"
8446
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8448 msgid "Sender URL:"
8449 msgstr "Avsender URL:"
8450
8451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8452 msgid "Logo"
8453 msgstr "Logo"
8454
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8456 msgid "Logo:"
8457 msgstr "Logo:"
8458
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8460 #, fuzzy
8461 msgid "EndLetter"
8462 msgstr "Brev"
8463
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8465 #, fuzzy
8466 msgid "End of letter"
8467 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8468
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8470 msgid "LandscapeSlide"
8471 msgstr "LiggendeLysark"
8472
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Landscape Slide:"
8476 msgstr "Liggende lysark"
8477
8478 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8479 msgid "PortraitSlide"
8480 msgstr "StåendeLysark"
8481
8482 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Portrait Slide:"
8485 msgstr "Stående lysark"
8486
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8488 msgid "Slide*"
8489 msgstr "Lysark*"
8490
8491 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8492 #, fuzzy
8493 msgid "EndOfSlide"
8494 msgstr "Lysark"
8495
8496 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8497 msgid "SlideHeading"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8501 msgid "SlideSubHeading"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8505 msgid "ListOfSlides"
8506 msgstr "ListeOverLysark"
8507
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8509 #, fuzzy
8510 msgid "[List Of Slides]"
8511 msgstr "Liste over lysark"
8512
8513 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8514 msgid "SlideContents"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8518 #, fuzzy
8519 msgid "[Slide Contents]"
8520 msgstr "Innhold"
8521
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8523 msgid "ProgressContents"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8527 #, fuzzy
8528 msgid "[Progress Contents]"
8529 msgstr "Innhold"
8530
8531 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8533 msgid "Conjecture*"
8534 msgstr "Konjektur*"
8535
8536 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8538 msgid "Algorithm*"
8539 msgstr "Algoritme*"
8540
8541 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8542 msgid "AMS"
8543 msgstr "AMS"
8544
8545 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8546 msgid "Subjectclass"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8550 msgid "AMS subject classifications:"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8554 msgid "Conference"
8555 msgstr "Konferanse"
8556
8557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8558 msgid "Conference:"
8559 msgstr "Konferanse:"
8560
8561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8562 #, fuzzy
8563 msgid "CopyrightYear"
8564 msgstr "Opphavsrett"
8565
8566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Copyright year:"
8569 msgstr "Copyright:"
8570
8571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Copyrightdata"
8574 msgstr "Opphavsrett"
8575
8576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Copyright data:"
8579 msgstr "Copyright:"
8580
8581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8582 msgid "Terms"
8583 msgstr "Betingelser"
8584
8585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8586 msgid "Terms:"
8587 msgstr "Betingelser:"
8588
8589 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8590 msgid "Topic"
8591 msgstr "Sak"
8592
8593 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8594 msgid "MMMMM"
8595 msgstr "MMMMM"
8596
8597 #: lib/layouts/slides.layout:105
8598 msgid "New Slide:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/slides.layout:127
8602 msgid "Overlay"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/slides.layout:142
8606 msgid "New Overlay:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/slides.layout:182
8610 msgid "New Note:"
8611 msgstr "Nytt notat:"
8612
8613 #: lib/layouts/slides.layout:207
8614 msgid "InvisibleText"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/slides.layout:214
8618 msgid "<Invisible Text Follows>"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/slides.layout:231
8622 msgid "VisibleText"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/slides.layout:238
8626 msgid "<Visible Text Follows>"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/spie.layout:54
8630 msgid "Authorinfo"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/spie.layout:66
8634 msgid "Authorinfo:"
8635 msgstr "Forfatterinfo:"
8636
8637 #: lib/layouts/spie.layout:79
8638 msgid "ABSTRACT"
8639 msgstr "SAMMENDRAG"
8640
8641 #: lib/layouts/spie.layout:94
8642 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8643 msgstr "TAKK TIL"
8644
8645 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8646 msgid "Subclass"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Petit"
8652 msgstr "Dikt-tittel"
8653
8654 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Front Matter"
8657 msgstr "Skriftform"
8658
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8660 msgid "--- Front Matter ---"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Main Matter"
8666 msgstr "Matte, matrise"
8667
8668 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8669 msgid "--- Main Matter ---"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8673 msgid "Back Matter"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8677 msgid "--- Back Matter ---"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8682 msgid "Part \\thepart"
8683 msgstr "Del \\thepart"
8684
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8686 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8687 msgid "Chapter \\thechapter"
8688 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8689
8690 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8691 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8692 msgid "Appendix \\thechapter"
8693 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8694
8695 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Preface"
8698 msgstr "Sted"
8699
8700 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Preface:"
8703 msgstr "Sted:"
8704
8705 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Proof(QED)"
8708 msgstr "Bevis"
8709
8710 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8711 msgid "Proof(smartQED)"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8715 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Title*"
8721 msgstr "Tittel"
8722
8723 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Institute and e-mail: "
8726 msgstr "Institutt"
8727
8728 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8729 msgid "MiniTOC"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8733 msgid "TOC depth (provide a number):"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8737 #, fuzzy
8738 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8739 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8740
8741 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8742 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8746 #, fuzzy
8747 msgid "For editors"
8748 msgstr "Bidrag"
8749
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8751 #, fuzzy
8752 msgid "List of Contributors"
8753 msgstr "Liste over tabeller"
8754
8755 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Inst"
8758 msgstr "Sett &inn"
8759
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Institute #"
8763 msgstr "Institutt"
8764
8765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Sidenote"
8768 msgstr "note"
8769
8770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8771 #, fuzzy
8772 msgid "sidenote"
8773 msgstr "note"
8774
8775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Marginnote"
8778 msgstr "Margnote|a"
8779
8780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8781 #, fuzzy
8782 msgid "marginnote"
8783 msgstr "marg"
8784
8785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8786 msgid "NewThought"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8790 msgid "new thought"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8794 #, fuzzy
8795 msgid "AllCaps"
8796 msgstr "Kapitéler"
8797
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8799 #, fuzzy
8800 msgid "allcaps"
8801 msgstr "Kapitéler"
8802
8803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8804 #, fuzzy
8805 msgid "SmallCaps"
8806 msgstr "Kapitéler"
8807
8808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8809 #, fuzzy
8810 msgid "smallcaps"
8811 msgstr "Kapitéler"
8812
8813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Full Width"
8816 msgstr "Etikettbredde for lister"
8817
8818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8819 #, fuzzy
8820 msgid "MarginTable"
8821 msgstr "marg"
8822
8823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8824 #, fuzzy
8825 msgid "MarginFigure"
8826 msgstr "Figur"
8827
8828 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8829 msgid "email:"
8830 msgstr "e-post:"
8831
8832 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8833 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Element:Firstname"
8839 msgstr "Fornavn"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8842 msgid "Firstname"
8843 msgstr "Fornavn"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Element:Fname"
8848 msgstr "Plassering:"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Fname"
8853 msgstr "Innrammet"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Element:Surname"
8858 msgstr "Etternavn"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8862 msgid "Surname"
8863 msgstr "Etternavn"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Element:Filename"
8868 msgstr "Filnavn"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8871 msgid "Element:Literal"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8875 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8876 msgid "Literal"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Element:Emph"
8882 msgstr "Plassering:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8885 msgid "Emph"
8886 msgstr "Uthevet "
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Element:Abbrev"
8891 msgstr "breve aksent \\breve"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8894 msgid "Abbrev"
8895 msgstr "Forkortelse"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8898 msgid "Element:Citation-number"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8902 msgid "Citation-number"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Element:Volume"
8908 msgstr "Kolonne"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Volume"
8913 msgstr "Kolonne"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Element:Day"
8918 msgstr "Plassering:"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8921 msgid "Day"
8922 msgstr "Dag"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Element:Month"
8927 msgstr "Plassering:"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8930 msgid "Month"
8931 msgstr "Måned"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Element:Year"
8936 msgstr "Plassering:"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8939 msgid "Year"
8940 msgstr "År"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8943 msgid "Element:Issue-number"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8947 msgid "Issue-number"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8951 msgid "Element:Issue-day"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8955 msgid "Issue-day"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8959 msgid "Element:Issue-months"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8963 msgid "Issue-months"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8967 msgid "Subsubparagraph"
8968 msgstr "Underunderavsnitt"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8971 msgid "Header"
8972 msgstr "Hode"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8975 msgid "-- Header --"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8979 msgid "Special-section"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8983 msgid "Special-section:"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8987 msgid "AGU-journal"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8991 msgid "AGU-journal:"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8995 msgid "Citation-number:"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8999 msgid "AGU-volume"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9003 msgid "AGU-volume:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9007 msgid "AGU-issue"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9011 msgid "AGU-issue:"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9015 msgid "Copyright:"
9016 msgstr "Copyright:"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9019 msgid "Index-terms"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9023 msgid "Index-terms..."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9027 msgid "Index-term"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9031 msgid "Index-term:"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9035 msgid "Cross-term"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9039 msgid "Cross-term:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9043 msgid "Supplementary"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9047 msgid "Supplementary..."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9051 msgid "Supp-note"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9055 msgid "Sup-mat-note:"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9059 msgid "Cite-other"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9063 msgid "Cite-other:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9067 msgid "Revised"
9068 msgstr "Revidert"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9071 msgid "Revised:"
9072 msgstr "Revidert:"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9075 msgid "Ident-line"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9079 msgid "Ident-line:"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9083 msgid "Runhead"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9087 msgid "Runhead:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9091 msgid "Published-online:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9095 msgid "Citation"
9096 msgstr "Litteraturreferanse"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9099 msgid "Citation:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9103 msgid "Posting-order"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9107 msgid "Posting-order:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9111 msgid "AGU-pages"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9115 msgid "AGU-pages:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9119 msgid "Words"
9120 msgstr "Ord"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9123 msgid "Words:"
9124 msgstr "Ord:"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9127 msgid "Figures"
9128 msgstr "Figurer"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9131 msgid "Figures:"
9132 msgstr "Figurer:"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9135 msgid "Tables"
9136 msgstr "Tabeller"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9139 msgid "Tables:"
9140 msgstr "Tabeller:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9143 msgid "Datasets"
9144 msgstr "Datasett"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9147 msgid "Datasets:"
9148 msgstr "Datasett:"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Element:ISSN"
9153 msgstr "Plassering:"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9156 msgid "ISSN"
9157 msgstr "ISSN"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Element:CODEN"
9162 msgstr "Plassering:"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9165 msgid "CODEN"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Element:SS-Code"
9171 msgstr "Kode"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9174 #, fuzzy
9175 msgid "SS-Code"
9176 msgstr "Kode"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Element:SS-Title"
9181 msgstr "Tittel"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9184 #, fuzzy
9185 msgid "SS-Title"
9186 msgstr "Tittel"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Element:CCC-Code"
9191 msgstr "Kode"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9194 #, fuzzy
9195 msgid "CCC-Code"
9196 msgstr "Kode"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Element:Code"
9201 msgstr "Plassering:"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9204 msgid "Code"
9205 msgstr "Kode"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Element:Dscr"
9210 msgstr "Plassering:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Dscr"
9215 msgstr "&Forkast"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Element:Keyword"
9220 msgstr "Nøkkelord"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Element:Orgdiv"
9225 msgstr "div"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Orgdiv"
9230 msgstr "div"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Element:Orgname"
9235 msgstr "Etternavn"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Orgname"
9240 msgstr "Etternavn"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Element:Street"
9245 msgstr "Gate"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Element:City"
9250 msgstr "Plassering:"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9253 #, fuzzy
9254 msgid "City"
9255 msgstr "infty"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Element:State"
9260 msgstr "Plassering:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Element:Postcode"
9265 msgstr "Lim inn"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Postcode"
9270 msgstr "Lim inn"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Element:Country"
9275 msgstr "Telle ord"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Country"
9280 msgstr "Telle ord"
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9284 msgid "Paragraph*"
9285 msgstr "Avsnitt*"
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9288 msgid "CCC"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9292 msgid "CCC code:"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9296 msgid "PaperId"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9300 msgid "Paper Id:"
9301 msgstr "Ark id:"
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9304 msgid "AuthorAddr"
9305 msgstr "Forfatteradresse"
9306
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9308 msgid "Author Address:"
9309 msgstr "Forfatteradresse:"
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9312 msgid "SlugComment"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9316 msgid "Slug Comment:"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9320 msgid "Plate"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9324 msgid "Planotable"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9328 msgid "Table Caption"
9329 msgstr "Tabelltittel"
9330
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9332 msgid "TableCaption"
9333 msgstr "Tabelltittel"
9334
9335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9336 msgid "Current Address"
9337 msgstr "Nåværende adresse"
9338
9339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9340 msgid "Current address:"
9341 msgstr "Nåværende adresse:"
9342
9343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9344 msgid "E-mail address:"
9345 msgstr "E-postadresse:"
9346
9347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9348 msgid "Key words and phrases:"
9349 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9350
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9352 msgid "Dedicatory"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9356 msgid "Dedication:"
9357 msgstr "Dediserting:"
9358
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9360 msgid "Translator"
9361 msgstr "Oversetter"
9362
9363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9364 msgid "Translator:"
9365 msgstr "Oversetter:"
9366
9367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9368 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Element:Directory"
9374 msgstr "Foldere"
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9377 msgid "Directory"
9378 msgstr "Mappe"
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Element:Email"
9383 msgstr "Plassering:"
9384
9385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Element:KeyCombo"
9388 msgstr "Tastatur"
9389
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9391 #, fuzzy
9392 msgid "KeyCombo"
9393 msgstr "Tastatur"
9394
9395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Element:KeyCap"
9398 msgstr "Cap"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9401 #, fuzzy
9402 msgid "KeyCap"
9403 msgstr "Cap"
9404
9405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9406 msgid "Element:GuiMenu"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9410 msgid "GuiMenu"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9414 msgid "Element:GuiMenuItem"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9418 msgid "GuiMenuItem"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9422 msgid "Element:GuiButton"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9426 msgid "GuiButton"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9430 msgid "Element:MenuChoice"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9434 msgid "MenuChoice"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9438 msgid "SGML"
9439 msgstr "SGML"
9440
9441 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9442 msgid "Subparagraph*"
9443 msgstr "Underavsnitt*"
9444
9445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9446 msgid "Authorgroup"
9447 msgstr "Forfattergruppe"
9448
9449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9450 msgid "RevisionHistory"
9451 msgstr "Revisjonshistorie"
9452
9453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9454 msgid "Revision History"
9455 msgstr "Revisjonshistorie"
9456
9457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9458 msgid "Revision"
9459 msgstr "Revisjon"
9460
9461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9462 msgid "RevisionRemark"
9463 msgstr "RevisjonsMerknad"
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9466 msgid "FirstName"
9467 msgstr "Fornavn"
9468
9469 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9470 #: lib/layouts/sweave.module:43
9471 msgid "Scrap"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9475 msgid "\\arabic{chapter}"
9476 msgstr "\\arabic{chapter}"
9477
9478 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9479 msgid "\\Alph{chapter}"
9480 msgstr "\\Alph{chapter}"
9481
9482 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9483 msgid "\\arabic{footnote}"
9484 msgstr "\\arabic{footnote}"
9485
9486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9487 msgid "\\Roman{section}."
9488 msgstr "\\Roman{section}."
9489
9490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9491 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9492 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9493
9494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9495 msgid "\\Alph{subsection}."
9496 msgstr "\\Alph{subsection}."
9497
9498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9499 msgid "\\arabic{subsection}."
9500 msgstr "\\arabic{subsection}."
9501
9502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9503 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9504 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9505
9506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9507 msgid "\\alph{subsubsection}."
9508 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9509
9510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9511 msgid "\\alph{paragraph}."
9512 msgstr "\\alph{paragraph}."
9513
9514 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9515 msgid "Addpart"
9516 msgstr "Ekstradel"
9517
9518 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9519 msgid "Addchap"
9520 msgstr "Ekstrakapittel"
9521
9522 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9523 msgid "Addsec"
9524 msgstr "Ekstraseksjon"
9525
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9527 msgid "Addchap*"
9528 msgstr "Ekstrakapittel*"
9529
9530 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9531 msgid "Addsec*"
9532 msgstr "Ekstraseksjon*"
9533
9534 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9535 msgid "Minisec"
9536 msgstr "Miniseksjon"
9537
9538 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9539 msgid "Publishers"
9540 msgstr "Forleggere"
9541
9542 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9543 msgid "Dedication"
9544 msgstr "Dedisering"
9545
9546 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9547 msgid "Titlehead"
9548 msgstr "Tittelhode"
9549
9550 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9551 msgid "Uppertitleback"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9555 msgid "Lowertitleback"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9559 msgid "Extratitle"
9560 msgstr "Ekstratittel"
9561
9562 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9563 msgid "Captionabove"
9564 msgstr "Bildetekst-over"
9565
9566 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9567 msgid "Captionbelow"
9568 msgstr "Bildetekst-under"
9569
9570 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9571 msgid "Dictum"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9575 #, fuzzy
9576 msgid "CharStyle"
9577 msgstr "Endring: "
9578
9579 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9580 msgid "UNDEFINED"
9581 msgstr "UDEFINERT"
9582
9583 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9584 msgid "pp."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9588 #, fuzzy
9589 msgid "ed."
9590 msgstr "rød"
9591
9592 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9593 msgid "vol."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9597 #, fuzzy
9598 msgid "no."
9599 msgstr "nei"
9600
9601 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9603 msgid "in"
9604 msgstr "in"
9605
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9607 msgid "\\Roman{part}"
9608 msgstr "\\Roman{part}"
9609
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Part \\Roman{part}"
9613 msgstr "\\Roman{part}"
9614
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Chapter ##"
9618 msgstr "Kapittel"
9619
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Section ##"
9624 msgstr "Seksjon"
9625
9626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Paragraph ##"
9629 msgstr "Avsnitt"
9630
9631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9632 msgid "\\arabic{enumi}."
9633 msgstr "\\arabic{enumi}."
9634
9635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9636 msgid "\\roman{enumiii}."
9637 msgstr "\\roman{enumiii}."
9638
9639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9640 msgid "\\Alph{enumiv}."
9641 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9642
9643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Equation ##"
9646 msgstr "Ligning"
9647
9648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Footnote ##"
9651 msgstr "Fotnote|n"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Marginal"
9656 msgstr "marg"
9657
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9659 msgid "margin"
9660 msgstr "marg"
9661
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9663 msgid "Foot"
9664 msgstr "Fot"
9665
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9667 msgid "foot"
9668 msgstr "fot"
9669
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Note:Comment"
9673 msgstr "Kommentar"
9674
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9676 msgid "comment"
9677 msgstr "kommentar"
9678
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9680 msgid "Note:Note"
9681 msgstr "Note:note"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9684 msgid "note"
9685 msgstr "note"
9686
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9688 msgid "Note:Greyedout"
9689 msgstr "Note:grået ut"
9690
9691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9692 msgid "greyedout"
9693 msgstr "grået ut"
9694
9695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9696 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9697 msgid "ERT"
9698 msgstr "ERT"
9699
9700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9702 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9703 msgid "Phantom"
9704 msgstr "Usynlig"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9708 msgid "Listings"
9709 msgstr "Programlisting"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9713 msgid "Branch"
9714 msgstr "Dokumentgren"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9717 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9719 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9720 msgid "Index"
9721 msgstr "Register"
9722
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9724 msgid "Idx"
9725 msgstr "Nøkkelord"
9726
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9728 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9729 msgid "Box"
9730 msgstr "Ramme"
9731
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Box:Shaded"
9735 msgstr "Skyggelagt"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Float"
9740 msgstr "&Flytende (Float)"
9741
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Wrap"
9745 msgstr "tekstbryting: "
9746
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Argument"
9750 msgstr "Justering"
9751
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9753 msgid "opt"
9754 msgstr "alt"
9755
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Info"
9759 msgstr "Angre"
9760
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Info:menu"
9764 msgstr "mu"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Info:shortcut"
9769 msgstr "&Hurtigtast:"
9770
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Info:shortcuts"
9774 msgstr "&Hurtigtast:"
9775
9776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9777 msgid "Caption"
9778 msgstr "Bildetekst"
9779
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9781 msgid "Preview"
9782 msgstr "Forhåndsvisning"
9783
9784 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9785 #, fuzzy
9786 msgid "--Separator--"
9787 msgstr "Separator"
9788
9789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9790 #, fuzzy
9791 msgid "--- Separate Environment ---"
9792 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9793
9794 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9795 msgid "Headnote"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9799 msgid "Headnote (optional):"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9803 msgid "Corr Author:"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9807 msgid "Offprints"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9811 msgid "Offprints:"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9815 msgid "Corollary \\thetheorem."
9816 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9817
9818 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9819 msgid "Lemma \\thetheorem."
9820 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9821
9822 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9823 msgid "Proposition \\thetheorem."
9824 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9825
9826 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9827 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9828 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9829
9830 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9831 msgid "Fact \\thetheorem."
9832 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9833
9834 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9835 msgid "Definition \\thetheorem."
9836 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9837
9838 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9839 msgid "Example \\thetheorem."
9840 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9841
9842 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9843 msgid "Problem \\thetheorem."
9844 msgstr "Problem \\thetheorem."
9845
9846 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9847 msgid "Exercise \\thetheorem."
9848 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9849
9850 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9851 msgid "Remark \\thetheorem."
9852 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9853
9854 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9855 msgid "Claim \\thetheorem."
9856 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Fact \\thefact."
9861 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9862
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Problem \\theproblem."
9866 msgstr "Problem \\thetheorem."
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Exercise \\theexercise."
9871 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9874 msgid "Example*"
9875 msgstr "Eksempel"
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9878 msgid "Problem*"
9879 msgstr "Problem*"
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9882 msgid "Exercise*"
9883 msgstr "Øvelse*"
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9886 msgid "Remark*"
9887 msgstr "Merknad*"
9888
9889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9890 msgid "Claim*"
9891 msgstr "Påstand*"
9892
9893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9894 msgid "Conjecture."
9895 msgstr "Konjektur."
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9898 msgid "Fact*"
9899 msgstr "Faktum*"
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9902 msgid "Problem."
9903 msgstr "Problem."
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9906 msgid "Exercise."
9907 msgstr "Øvelse."
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9910 msgid "Remark."
9911 msgstr "Merknad."
9912
9913 #: lib/layouts/braille.module:2
9914 msgid "Braille"
9915 msgstr "Braille"
9916
9917 #: lib/layouts/braille.module:6
9918 msgid ""
9919 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9920 "in examples."
9921 msgstr ""
9922 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9923 "Braille.lyx"
9924
9925 #: lib/layouts/braille.module:22
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Braille (default)"
9928 msgstr "LaTeX standard"
9929
9930 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9931 msgid "Braille:"
9932 msgstr "Braille:"
9933
9934 #: lib/layouts/braille.module:45
9935 msgid "Braille (textsize)"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/braille.module:68
9939 msgid "Braille (dots on)"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:83
9943 msgid "Braille_dots_on"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:92
9947 msgid "Braille (dots off)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:107
9951 msgid "Braille_dots_off"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/braille.module:116
9955 msgid "Braille (mirror on)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/braille.module:131
9959 msgid "Braille_mirror_on"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:140
9963 msgid "Braille (mirror off)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/braille.module:155
9967 msgid "Braille_mirror_off"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/braille.module:163
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Braillebox"
9973 msgstr "parallel"
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:167
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Braille box"
9978 msgstr "parallel"
9979
9980 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9981 msgid "Endnote"
9982 msgstr "Sluttnote"
9983
9984 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9985 msgid ""
9986 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9987 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9988 msgstr ""
9989 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9990 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9991
9992 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9993 msgid "Custom:Endnote"
9994 msgstr "Egen:sluttnote"
9995
9996 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9997 msgid "endnote"
9998 msgstr "sluttnote"
9999
10000 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10001 msgid "Number Equations by Section"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10005 msgid ""
10006 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10007 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Number Figures by Section"
10013 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10014
10015 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10016 msgid ""
10017 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10018 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10022 msgid "Foot to End"
10023 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10024
10025 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10026 msgid ""
10027 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10028 "where you want the endnotes to appear."
10029 msgstr ""
10030 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10031 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10032
10033 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10034 msgid "Hanging"
10035 msgstr "Hengende"
10036
10037 #: lib/layouts/hanging.module:6
10038 msgid ""
10039 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10040 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10041 "are indented."
10042 msgstr ""
10043 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10044 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10045
10046 #: lib/layouts/initials.module:2
10047 msgid "Initials"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/initials.module:6
10051 msgid ""
10052 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10053 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10057 #, fuzzy
10058 msgid "charstyles"
10059 msgstr "Endring: "
10060
10061 #: lib/layouts/initials.module:10
10062 #, fuzzy
10063 msgid "CharStyle:Initial"
10064 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10065
10066 #: lib/layouts/initials.module:12
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Initial"
10069 msgstr "Kursiv"
10070
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10072 msgid "Linguistics"
10073 msgstr "Lingvistikk"
10074
10075 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10076 msgid ""
10077 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10078 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10079 "examples."
10080 msgstr ""
10081 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10082 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10083 "lyx."
10084
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10086 msgid "Numbered Example (multiline)"
10087 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10088
10089 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10090 msgid "Example:"
10091 msgstr "Eksempel:"
10092
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10094 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10095 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10096
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10098 msgid "Examples:"
10099 msgstr "Eksempler:"
10100
10101 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10102 msgid "Subexample"
10103 msgstr "Deleksempel"
10104
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10106 msgid "Subexample:"
10107 msgstr "Deleksempel:"
10108
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Custom:Glosse"
10112 msgstr "Kunde"
10113
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Glosse"
10117 msgstr "Lukk"
10118
10119 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10122 msgstr "Kunde"
10123
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10125 msgid "Tri-Glosse"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10129 #, fuzzy
10130 msgid "CharStyle:Expression"
10131 msgstr "Endring: "
10132
10133 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10134 #, fuzzy
10135 msgid "expr."
10136 msgstr "exp"
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10139 #, fuzzy
10140 msgid "CharStyle:Concepts"
10141 msgstr "Endring: "
10142
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10144 #, fuzzy
10145 msgid "concept"
10146 msgstr "&Aksepter"
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10149 #, fuzzy
10150 msgid "CharStyle:Meaning"
10151 msgstr "Endring: "
10152
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10154 #, fuzzy
10155 msgid "meaning"
10156 msgstr "Åpning"
10157
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Tableau"
10161 msgstr "Tabell"
10162
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10164 #, fuzzy
10165 msgid "List of Tableaux"
10166 msgstr "Liste over tabeller"
10167
10168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10169 msgid "Logical Markup"
10170 msgstr "Logisk markering"
10171
10172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10173 msgid ""
10174 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10175 "code."
10176 msgstr ""
10177 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10178 "kode."
10179
10180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10181 msgid "CharStyle:Noun"
10182 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10183
10184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10185 msgid "noun"
10186 msgstr "kapitéler"
10187
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10189 msgid "CharStyle:Emph"
10190 msgstr "Tekststil:uthevet"
10191
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10193 msgid "emph"
10194 msgstr "uthevet "
10195
10196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10197 msgid "CharStyle:Strong"
10198 msgstr "Tekststil:kraftig"
10199
10200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10201 msgid "strong"
10202 msgstr "kraftig"
10203
10204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10205 msgid "CharStyle:Code"
10206 msgstr "Tekststil:kode"
10207
10208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10209 msgid "code"
10210 msgstr "kode"
10211
10212 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10213 msgid "Minimalistic"
10214 msgstr "Minimalistisk"
10215
10216 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10217 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10218 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10219
10220 #: lib/layouts/noweb.module:2
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Noweb literate programming"
10223 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10224
10225 #: lib/layouts/noweb.module:5
10226 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10230 #, fuzzy
10231 msgid "literate"
10232 msgstr "LaTeX kildekode"
10233
10234 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10235 #: lib/configure.py:507
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Sweave"
10238 msgstr "Lagre"
10239
10240 #: lib/layouts/sweave.module:5
10241 msgid ""
10242 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/sweave.module:21
10246 msgid "Chunk"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/sweave.module:47
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Sweave Options"
10252 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10253
10254 #: lib/layouts/sweave.module:48
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Sweave opts"
10257 msgstr "Skrifter på skjermen"
10258
10259 #: lib/layouts/sweave.module:67
10260 #, fuzzy
10261 msgid "S/R expression"
10262 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10263
10264 #: lib/layouts/sweave.module:68
10265 #, fuzzy
10266 msgid "S/R expr"
10267 msgstr "exp"
10268
10269 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10270 msgid "Sweave Input File"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Number Tables by Section"
10276 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10277
10278 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10279 msgid ""
10280 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10281 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10287 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10290 msgid ""
10291 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10292 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10293 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10294 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10295 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10296 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10297 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10298 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10302 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10303 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10306 #, fuzzy
10307 msgid ""
10308 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10309 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10310 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10311 "in both numbered and non-numbered forms."
10312 msgstr ""
10313 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10314 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10315 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10318 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10319 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10320 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10321 #, fuzzy
10322 msgid "theorems"
10323 msgstr "Teorem"
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10326 msgid "Criterion \\thetheorem."
10327 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10331 msgid "Criterion*"
10332 msgstr "Kriterie*"
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10336 msgid "Criterion."
10337 msgstr "Kriterie."
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10340 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10341 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10345 msgid "Algorithm."
10346 msgstr "Algoritme."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10354 msgid "Axiom"
10355 msgstr "Aksiom"
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10358 msgid "Axiom \\thetheorem."
10359 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10363 msgid "Axiom*"
10364 msgstr "Aksiom*"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10368 msgid "Axiom."
10369 msgstr "Aksiom."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10377 msgid "Condition"
10378 msgstr "Forutsetning"
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10381 msgid "Condition \\thetheorem."
10382 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10386 msgid "Condition*"
10387 msgstr "Forutsetning*"
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10391 msgid "Condition."
10392 msgstr "Forutsetning."
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10395 msgid "Note \\thetheorem."
10396 msgstr "Note \\thetheorem."
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10400 msgid "Note*"
10401 msgstr "Note*"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10405 msgid "Note."
10406 msgstr "Note."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10409 msgid "Notation \\thetheorem."
10410 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10414 msgid "Notation*"
10415 msgstr "Notasjon*"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10419 msgid "Notation."
10420 msgstr "Notasjon."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10423 msgid "Summary \\thetheorem."
10424 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10428 msgid "Summary*"
10429 msgstr "Sammendrag*"
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10433 msgid "Summary."
10434 msgstr "Sammendrag."
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10437 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10438 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10442 msgid "Acknowledgement*"
10443 msgstr "Bekreftelse*"
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10451 msgid "Conclusion"
10452 msgstr "Konklusjon"
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10455 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10456 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10460 msgid "Conclusion*"
10461 msgstr "Konklusjon*"
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10465 msgid "Conclusion."
10466 msgstr "Konklusjon."
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10474 msgid "Assumption"
10475 msgstr "Antagelse"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10478 msgid "Assumption \\thetheorem."
10479 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10483 msgid "Assumption*"
10484 msgstr "Antagelse*"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10488 msgid "Assumption."
10489 msgstr "Antagelse."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Question \\thetheorem."
10494 msgstr "Definisjon #."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Question*"
10499 msgstr "Spørsmål"
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Question."
10504 msgstr "Spørsmål"
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10509 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10512 #, fuzzy
10513 msgid ""
10514 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10515 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10516 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10517 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10518 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10519 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10520 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10521 msgstr ""
10522 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10523 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10524 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Criterion \\thecriterion."
10529 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10534 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Axiom \\theaxiom."
10539 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Condition \\thecondition."
10544 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Note \\thenote."
10549 msgstr "Note \\thetheorem."
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Summary \\thesummary."
10554 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10559 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10564 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Assumption \\theassumption."
10569 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10572 msgid "Theorems (AMS)"
10573 msgstr "Teoremer (AMS)"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10576 #, fuzzy
10577 msgid ""
10578 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10579 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10580 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10581 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10582 msgstr ""
10583 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10584 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10585 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10586 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10591 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10594 msgid ""
10595 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10596 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10597 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10598 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10599 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10600 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10601 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10607 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10610 msgid ""
10611 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10612 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10613 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10614 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10615 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10621 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10624 #, fuzzy
10625 msgid ""
10626 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10627 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10628 "chapter environment."
10629 msgstr ""
10630 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10631 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10636 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10639 msgid ""
10640 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10641 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10642 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10643 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10644 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10650 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10653 #, fuzzy
10654 msgid ""
10655 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10656 "section start)."
10657 msgstr ""
10658 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10659 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10664 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10667 msgid ""
10668 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10669 "using the extended AMS machinery."
10670 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10673 #, fuzzy
10674 msgid ""
10675 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10676 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10677 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10678 msgstr ""
10679 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10680 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10681 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10682 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10683
10684 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10685 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10686 msgid "Ignore"
10687 msgstr "Ignorer"
10688
10689 #: lib/languages:6
10690 msgid "Afrikaans"
10691 msgstr "Afrikaans"
10692
10693 #: lib/languages:7
10694 msgid "Albanian"
10695 msgstr "Albansk"
10696
10697 #: lib/languages:8
10698 msgid "English (USA)"
10699 msgstr "Engelsk (USA)"
10700
10701 #: lib/languages:10
10702 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10703 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10704
10705 #: lib/languages:11
10706 msgid "Arabic (Arabi)"
10707 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10708
10709 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10710 msgid "Armenian"
10711 msgstr "Armensk"
10712
10713 #: lib/languages:13
10714 msgid "German (Austria, old spelling)"
10715 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10716
10717 #: lib/languages:14
10718 msgid "German (Austria)"
10719 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10720
10721 #: lib/languages:15
10722 msgid "Indonesian"
10723 msgstr "Indonesisk"
10724
10725 #: lib/languages:16
10726 msgid "Malay"
10727 msgstr "Malay"
10728
10729 #: lib/languages:17
10730 msgid "Basque"
10731 msgstr "Baskisk"
10732
10733 #: lib/languages:18
10734 msgid "Belarusian"
10735 msgstr "Hviterussisk"
10736
10737 #: lib/languages:19
10738 msgid "Portuguese (Brazil)"
10739 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10740
10741 #: lib/languages:20
10742 msgid "Breton"
10743 msgstr "Bretonsk"
10744
10745 #: lib/languages:21
10746 msgid "English (UK)"
10747 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10748
10749 #: lib/languages:22
10750 msgid "Bulgarian"
10751 msgstr "Bulgarsk"
10752
10753 #: lib/languages:23
10754 msgid "English (Canada)"
10755 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10756
10757 #: lib/languages:24
10758 msgid "French (Canada)"
10759 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10760
10761 #: lib/languages:25
10762 msgid "Catalan"
10763 msgstr "Katalansk"
10764
10765 #: lib/languages:26
10766 msgid "Chinese (simplified)"
10767 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10768
10769 #: lib/languages:27
10770 msgid "Chinese (traditional)"
10771 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10772
10773 #: lib/languages:28
10774 msgid "Croatian"
10775 msgstr "Kroatisk"
10776
10777 #: lib/languages:29
10778 msgid "Czech"
10779 msgstr "Tsjekkisk"
10780
10781 #: lib/languages:30
10782 msgid "Danish"
10783 msgstr "Dansk"
10784
10785 #: lib/languages:31
10786 msgid "Dutch"
10787 msgstr "Nederlandsk"
10788
10789 #: lib/languages:32
10790 msgid "English"
10791 msgstr "Engelsk"
10792
10793 #: lib/languages:34
10794 msgid "Esperanto"
10795 msgstr "Esperanto"
10796
10797 #: lib/languages:35
10798 msgid "Estonian"
10799 msgstr "Estlandsk"
10800
10801 #: lib/languages:37
10802 msgid "Farsi"
10803 msgstr "Farsi"
10804
10805 #: lib/languages:38
10806 msgid "Finnish"
10807 msgstr "Finsk"
10808
10809 #: lib/languages:40
10810 msgid "French"
10811 msgstr "Fransk"
10812
10813 #: lib/languages:41
10814 msgid "Galician"
10815 msgstr "Gælisk"
10816
10817 #: lib/languages:42
10818 msgid "German (old spelling)"
10819 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10820
10821 #: lib/languages:43
10822 msgid "German"
10823 msgstr "Tysk"
10824
10825 #: lib/languages:44
10826 #, fuzzy
10827 msgid "German (Switzerland)"
10828 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10829
10830 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10832 msgid "Greek"
10833 msgstr "Gresk"
10834
10835 #: lib/languages:46
10836 msgid "Greek (polytonic)"
10837 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10838
10839 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10840 msgid "Hebrew"
10841 msgstr "Hebraisk"
10842
10843 #: lib/languages:51
10844 msgid "Icelandic"
10845 msgstr "Islandsk"
10846
10847 #: lib/languages:53
10848 msgid "Interlingua"
10849 msgstr "Interlingua"
10850
10851 #: lib/languages:54
10852 msgid "Irish"
10853 msgstr "Irsk"
10854
10855 #: lib/languages:55
10856 msgid "Italian"
10857 msgstr "Italiensk"
10858
10859 #: lib/languages:56
10860 msgid "Japanese"
10861 msgstr "Japansk"
10862
10863 #: lib/languages:57
10864 msgid "Japanese (CJK)"
10865 msgstr "Japansk (CJK)"
10866
10867 #: lib/languages:58
10868 msgid "Kazakh"
10869 msgstr "Kasakstansk"
10870
10871 #: lib/languages:60
10872 msgid "Korean"
10873 msgstr "Koreansk"
10874
10875 #: lib/languages:62
10876 msgid "Latin"
10877 msgstr "Latin"
10878
10879 #: lib/languages:63
10880 msgid "Latvian"
10881 msgstr "Latvisk"
10882
10883 #: lib/languages:64
10884 msgid "Lithuanian"
10885 msgstr "Litauisk"
10886
10887 #: lib/languages:65
10888 msgid "Lower Sorbian"
10889 msgstr "Nedersorbisk"
10890
10891 #: lib/languages:66
10892 msgid "Hungarian"
10893 msgstr "Ungarsk"
10894
10895 #: lib/languages:67
10896 msgid "Mongolian"
10897 msgstr "Mongolsk"
10898
10899 #: lib/languages:68
10900 msgid "Norsk"
10901 msgstr "Norsk"
10902
10903 #: lib/languages:69
10904 msgid "Nynorsk"
10905 msgstr "Nynorsk"
10906
10907 #: lib/languages:70
10908 msgid "Polish"
10909 msgstr "Polsk"
10910
10911 #: lib/languages:71
10912 msgid "Portuguese"
10913 msgstr "Portugisisk"
10914
10915 #: lib/languages:72
10916 msgid "Romanian"
10917 msgstr "Rumensk"
10918
10919 #: lib/languages:73
10920 msgid "Russian"
10921 msgstr "Russisk"
10922
10923 #: lib/languages:74
10924 msgid "North Sami"
10925 msgstr "Nordsamisk"
10926
10927 #: lib/languages:75
10928 msgid "Scottish"
10929 msgstr "Skotsk"
10930
10931 #: lib/languages:76
10932 msgid "Serbian"
10933 msgstr "Serbisk"
10934
10935 #: lib/languages:77
10936 msgid "Serbian (Latin)"
10937 msgstr "Serbisk (Latin)"
10938
10939 #: lib/languages:78
10940 msgid "Slovak"
10941 msgstr "Slovakisk"
10942
10943 #: lib/languages:79
10944 msgid "Slovene"
10945 msgstr "Slovensk"
10946
10947 #: lib/languages:80
10948 msgid "Spanish"
10949 msgstr "Spansk"
10950
10951 #: lib/languages:81
10952 msgid "Spanish (Mexico)"
10953 msgstr "Spansk (Mexico)"
10954
10955 #: lib/languages:82
10956 msgid "Swedish"
10957 msgstr "Svensk"
10958
10959 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10960 msgid "Thai"
10961 msgstr "Thai"
10962
10963 #: lib/languages:84
10964 msgid "Turkish"
10965 msgstr "Tyrkisk"
10966
10967 #: lib/languages:85
10968 msgid "Turkmen"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/languages:86
10972 msgid "Ukrainian"
10973 msgstr "Ukrainsk"
10974
10975 #: lib/languages:87
10976 msgid "Upper Sorbian"
10977 msgstr "Oversorbisk"
10978
10979 #: lib/languages:88
10980 msgid "Vietnamese"
10981 msgstr "Vietnamesisk"
10982
10983 #: lib/languages:89
10984 msgid "Welsh"
10985 msgstr "Walisisk"
10986
10987 #: lib/encodings:14
10988 msgid "Unicode (utf8)"
10989 msgstr "Unicode (utf8)"
10990
10991 #: lib/encodings:19
10992 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10993 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10994
10995 #: lib/encodings:23
10996 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10997 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10998
10999 #: lib/encodings:26
11000 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11001 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11002
11003 #: lib/encodings:29
11004 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11005 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11006
11007 #: lib/encodings:32
11008 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11009 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11010
11011 #: lib/encodings:35
11012 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11013 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11014
11015 #: lib/encodings:38
11016 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11017 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11018
11019 #: lib/encodings:42
11020 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11021 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11022
11023 #: lib/encodings:45
11024 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11025 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11026
11027 #: lib/encodings:48
11028 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11029 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11030
11031 #: lib/encodings:51
11032 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11033 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11034
11035 #: lib/encodings:55
11036 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11037 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11038
11039 #: lib/encodings:58
11040 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11041 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11042
11043 #: lib/encodings:61
11044 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11045 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11046
11047 #: lib/encodings:64
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11050 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11051
11052 #: lib/encodings:67
11053 msgid "DOS (CP 437)"
11054 msgstr "DOS (CP 437)"
11055
11056 #: lib/encodings:71
11057 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11058 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11059
11060 #: lib/encodings:74
11061 msgid "Western European (CP 850)"
11062 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11063
11064 #: lib/encodings:77
11065 msgid "Central European (CP 852)"
11066 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11067
11068 #: lib/encodings:80
11069 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11070 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11071
11072 #: lib/encodings:83
11073 msgid "Western European (CP 858)"
11074 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11075
11076 #: lib/encodings:86
11077 msgid "Hebrew (CP 862)"
11078 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11079
11080 #: lib/encodings:89
11081 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11082 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11083
11084 #: lib/encodings:92
11085 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11086 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11087
11088 #: lib/encodings:95
11089 msgid "Central European (CP 1250)"
11090 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11091
11092 #: lib/encodings:98
11093 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11094 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11095
11096 #: lib/encodings:102
11097 msgid "Western European (CP 1252)"
11098 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11099
11100 #: lib/encodings:105
11101 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11102 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11103
11104 #: lib/encodings:109
11105 msgid "Arabic (CP 1256)"
11106 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11107
11108 #: lib/encodings:112
11109 msgid "Baltic (CP 1257)"
11110 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11111
11112 #: lib/encodings:115
11113 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11114 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11115
11116 #: lib/encodings:118
11117 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11118 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11119
11120 #: lib/encodings:121
11121 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11122 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11123
11124 #: lib/encodings:124
11125 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11126 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11127
11128 #: lib/encodings:149
11129 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11130 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11131
11132 #: lib/encodings:153
11133 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11134 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11135
11136 #: lib/encodings:157
11137 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11138 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11139
11140 #: lib/encodings:161
11141 msgid "Korean (EUC-KR)"
11142 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11143
11144 #: lib/encodings:165
11145 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11146 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11147
11148 #: lib/encodings:169
11149 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11150 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11151
11152 #: lib/encodings:173
11153 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11154 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11155
11156 #: lib/encodings:180
11157 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11158 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11159
11160 #: lib/encodings:182
11161 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11162 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11163
11164 #: lib/encodings:184
11165 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11166 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11167
11168 #: lib/encodings:191
11169 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11170 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11171
11172 #: lib/encodings:196
11173 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11174 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11175
11176 #: lib/encodings:200
11177 msgid "ASCII"
11178 msgstr "ASCII"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11181 msgid "File|F"
11182 msgstr "Fil|F"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11185 msgid "Edit|E"
11186 msgstr "Rediger|R"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11189 msgid "Insert|I"
11190 msgstr "Sett inn|i"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:35
11193 msgid "Layout|L"
11194 msgstr "Stil|S"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11197 msgid "View|V"
11198 msgstr "Vis|V"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11201 msgid "Navigate|N"
11202 msgstr "Naviger|N"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:38
11205 msgid "Documents|D"
11206 msgstr "Dokumenter|D"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11209 msgid "Help|H"
11210 msgstr "Hjelp|H"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11213 msgid "New|N"
11214 msgstr "Ny|N"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:48
11217 msgid "New from Template...|T"
11218 msgstr "Ny med mal...|m"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11221 msgid "Open...|O"
11222 msgstr "Åpne...|p"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11225 msgid "Close|C"
11226 msgstr "Lukk|L"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11229 msgid "Save|S"
11230 msgstr "Lagre|a"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11233 msgid "Save As...|A"
11234 msgstr "Lagre som|s"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:54
11237 msgid "Revert|R"
11238 msgstr "Angre all redigering"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11241 msgid "Version Control|V"
11242 msgstr "Versjonskontroll|k"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11245 msgid "Import|I"
11246 msgstr "Importer|I"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11249 msgid "Export|E"
11250 msgstr "Eksporter|E"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11253 msgid "Print...|P"
11254 msgstr "Skriv ut...|u"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11257 msgid "Fax...|F"
11258 msgstr "Faks..."
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11261 msgid "Exit|x"
11262 msgstr "Avslutt|v"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11265 msgid "Register...|R"
11266 msgstr "Registrer...|R"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11269 msgid "Check In Changes...|I"
11270 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11273 msgid "Check Out for Edit|O"
11274 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Revert to Repository Version|v"
11279 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11282 msgid "Undo Last Check In|U"
11283 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Show History...|H"
11288 msgstr "Vis Historie|H"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11291 msgid "Custom...|C"
11292 msgstr "Egendefinert...|E"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11295 msgid "Undo|U"
11296 msgstr "Angre|A"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:91
11299 msgid "Redo|d"
11300 msgstr "Gjør om|G"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:93
11303 msgid "Cut|C"
11304 msgstr "Klipp|K"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:94
11307 msgid "Copy|o"
11308 msgstr "Kopier|o"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:95
11311 msgid "Paste|a"
11312 msgstr "Lim inn|L"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:96
11315 msgid "Paste External Selection|x"
11316 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:98
11319 msgid "Find & Replace...|F"
11320 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:100
11323 msgid "Tabular|T"
11324 msgstr "Tabell|T"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11327 msgid "Math|M"
11328 msgstr "Matte|M"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11331 msgid "Spellchecker...|S"
11332 msgstr "Stavekontroll...|S"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:105
11335 msgid "Thesaurus..."
11336 msgstr "Synonymordbok..."
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:106
11339 msgid "Statistics...|i"
11340 msgstr "Statistikk...|i"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11343 msgid "Check TeX|h"
11344 msgstr "Sjekk TeX|j"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:108
11347 msgid "Change Tracking|g"
11348 msgstr "Spore endringer|S"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11351 msgid "Preferences...|P"
11352 msgstr "Preferanser...|P"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11355 msgid "Reconfigure|R"
11356 msgstr "Rekonfigurer|R"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:115
11359 msgid "Selection as Lines|L"
11360 msgstr "som linjer|l"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:116
11363 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11364 msgstr "som avsnitt|a"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11367 msgid "Multicolumn|M"
11368 msgstr "Multikolonne|M"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:122
11371 msgid "Line Top|T"
11372 msgstr "Topp linje|T"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:123
11375 msgid "Line Bottom|B"
11376 msgstr "Bunn linje|B"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:124
11379 msgid "Line Left|L"
11380 msgstr "Venstre|V"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:125
11383 msgid "Line Right|R"
11384 msgstr "Høyre|H"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:127
11387 msgid "Alignment|i"
11388 msgstr "Justering|J"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11391 msgid "Add Row|A"
11392 msgstr "Legg til rad|a"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:130
11395 msgid "Delete Row|w"
11396 msgstr "Slett rad|l"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11399 msgid "Copy Row"
11400 msgstr "Kopier rad"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11403 msgid "Swap Rows"
11404 msgstr "Bytt om rader"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11407 msgid "Add Column|u"
11408 msgstr "Legg til kolonne|n"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:135
11411 msgid "Delete Column|D"
11412 msgstr "Slett kolonne|S"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11415 msgid "Copy Column"
11416 msgstr "Kopier kolonne"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11419 msgid "Swap Columns"
11420 msgstr "Bytt om kolonner"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11423 msgid "Left|L"
11424 msgstr "Venstrejuster|V"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11427 msgid "Center|C"
11428 msgstr "Sentrer"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11431 msgid "Right|R"
11432 msgstr "Høyrejuster|H"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11435 msgid "Top|T"
11436 msgstr "Toppjustere rad|T"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11439 msgid "Middle|M"
11440 msgstr "Midtjustere rad|M"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11443 msgid "Bottom|B"
11444 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:159
11447 msgid "Toggle Numbering|N"
11448 msgstr "Numerering av/på|N"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:160
11451 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11452 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11455 msgid "Change Limits Type|L"
11456 msgstr "Endre grensetype"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11459 msgid "Change Formula Type|F"
11460 msgstr "Endre formeltype"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11463 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11464 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:168
11467 msgid "Alignment|A"
11468 msgstr "Justering|J"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:170
11471 msgid "Add Row|R"
11472 msgstr "Legg til rad|r"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11475 msgid "Delete Row|D"
11476 msgstr "Slett rad|l"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:175
11479 msgid "Add Column|C"
11480 msgstr "Legg til kolonne|k"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11483 msgid "Delete Column|e"
11484 msgstr "Slett kolonne|S"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11487 msgid "Default|t"
11488 msgstr "Standard|t"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11491 msgid "Display|D"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11495 msgid "Inline|I"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:188
11499 msgid "Octave"
11500 msgstr "Octave"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:189
11503 msgid "Maxima"
11504 msgstr "Maxima"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:190
11507 msgid "Mathematica"
11508 msgstr "Mathematica"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:192
11511 msgid "Maple, simplify"
11512 msgstr "Maple, simplify"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:193
11515 msgid "Maple, factor"
11516 msgstr "Maple, factor"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:194
11519 msgid "Maple, evalm"
11520 msgstr "Maple, evalm"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:195
11523 msgid "Maple, evalf"
11524 msgstr "Maple, evalf"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11528 msgid "Inline Formula|I"
11529 msgstr "Formel i teksten|i"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11532 msgid "Displayed Formula|D"
11533 msgstr "Fremhevet formel"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:201
11536 msgid "Eqnarray Environment|q"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:202
11540 msgid "Align Environment|A"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:203
11544 msgid "AlignAt Environment"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:204
11548 msgid "Flalign Environment|F"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:207
11552 msgid "Gather Environment"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:208
11556 msgid "Multline Environment"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11560 msgid "Math|h"
11561 msgstr "Matte|M"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:216
11564 msgid "Special Character|S"
11565 msgstr "Spesielt tegn|S"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11568 msgid "Citation...|C"
11569 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:218
11572 msgid "Cross-reference...|r"
11573 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11576 msgid "Label...|L"
11577 msgstr "Referansemerke...|R"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11580 msgid "Footnote|F"
11581 msgstr "Fotnote|n"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11584 msgid "Marginal Note|M"
11585 msgstr "Margnote|a"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:222
11588 msgid "Short Title"
11589 msgstr "Kort tittel"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:223
11592 msgid "Index Entry|I"
11593 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:224
11596 msgid "Nomenclature Entry"
11597 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:225
11600 msgid "URL...|U"
11601 msgstr "URL...|U"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11604 msgid "Note|N"
11605 msgstr "Note|o"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:227
11608 msgid "Lists & TOC|O"
11609 msgstr "Lister & innhold|o"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:229
11612 msgid "TeX Code|T"
11613 msgstr "TeX Kode|T"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:230
11616 msgid "Minipage|p"
11617 msgstr "Miniside|s"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11620 msgid "Graphics...|G"
11621 msgstr "Grafikk...|G"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:232
11624 msgid "Tabular Material...|b"
11625 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:233
11628 msgid "Floats|a"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:235
11632 msgid "Include File...|d"
11633 msgstr "Inkluder fil...|d"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:236
11636 msgid "Insert File|e"
11637 msgstr "Sett inn fil|e"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:237
11640 msgid "External Material...|x"
11641 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11644 msgid "Symbols...|b"
11645 msgstr "Symboler...|b"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11648 msgid "Superscript|S"
11649 msgstr "Hevet skrift|H"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11652 msgid "Subscript|u"
11653 msgstr "Senket skrift|S"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:244
11656 msgid "Hyphenation Point|P"
11657 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11660 msgid "Protected Hyphen|y"
11661 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11664 msgid "Ligature Break|k"
11665 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:247
11668 msgid "Protected Space|r"
11669 msgstr "Hardt mellomrom"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11672 msgid "Interword Space|w"
11673 msgstr "Ordmellomrom|O"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11677 msgid "Thin Space|T"
11678 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11681 msgid "Horizontal Space...|o"
11682 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:251
11685 msgid "Vertical Space..."
11686 msgstr "Loddrett avstand..."
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:252
11689 msgid "Line Break|L"
11690 msgstr "Linjeskift|i"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11693 msgid "Ellipsis|i"
11694 msgstr "Ellipse|i"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11697 msgid "End of Sentence|E"
11698 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:255
11701 msgid "Protected Dash|D"
11702 msgstr "Hard bindestrek"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11705 msgid "Breakable Slash|a"
11706 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:257
11709 msgid "Single Quote|Q"
11710 msgstr "Enkelt sitattegn"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:258
11713 msgid "Ordinary Quote|O"
11714 msgstr "\"Anførselstegn\""
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11717 msgid "Menu Separator|M"
11718 msgstr "Menyseparator|M"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:260
11721 msgid "Horizontal Line"
11722 msgstr "Vannrett linje"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11725 msgid "Page Break"
11726 msgstr "Sideskift"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11729 msgid "Display Formula|D"
11730 msgstr "Fremhevet formel"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11734 msgid "Eqnarray Environment|E"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11739 msgid "AMS align Environment|a"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11744 msgid "AMS alignat Environment|t"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11749 msgid "AMS flalign Environment|f"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11754 msgid "AMS gather Environment|g"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11759 msgid "AMS multline Environment|m"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11763 msgid "Array Environment|y"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11767 msgid "Cases Environment|C"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11771 msgid "Split Environment|S"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:280
11775 msgid "Font Change|o"
11776 msgstr "Fontendring|o"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:284
11779 msgid "Math Normal Font"
11780 msgstr "Normal mattefont"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:286
11783 msgid "Math Calligraphic Family"
11784 msgstr "Matte kalligrafisk"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:287
11787 msgid "Math Fraktur Family"
11788 msgstr "Matte fraktur"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:288
11791 msgid "Math Roman Family"
11792 msgstr "Matte antikva"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:289
11795 msgid "Math Sans Serif Family"
11796 msgstr "Matte grotesk"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:291
11799 msgid "Math Bold Series"
11800 msgstr "Matte fet"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:293
11803 msgid "Text Normal Font"
11804 msgstr "Normal tekstfont"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11807 msgid "Text Roman Family"
11808 msgstr "Tekst antikva"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11811 msgid "Text Sans Serif Family"
11812 msgstr "Tekst grotesk"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11815 msgid "Text Typewriter Family"
11816 msgstr "Tekst maskinskrift"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11819 msgid "Text Bold Series"
11820 msgstr "Tekst fet"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11823 msgid "Text Medium Series"
11824 msgstr "Tekst medium"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11827 msgid "Text Italic Shape"
11828 msgstr "Tekst kursiv"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11831 msgid "Text Small Caps Shape"
11832 msgstr "Tekst kapitéler"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11835 msgid "Text Slanted Shape"
11836 msgstr "Tekst skrå"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11839 msgid "Text Upright Shape"
11840 msgstr "Tekst stående"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:310
11843 msgid "Floatflt Figure"
11844 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11847 msgid "Table of Contents|C"
11848 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11851 msgid "Index List|I"
11852 msgstr "Register|R"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11855 msgid "Nomenclature|N"
11856 msgstr "Nomenklatur|N"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11859 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11860 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11863 msgid "LyX Document...|X"
11864 msgstr "LyX dokument...|X"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11867 msgid "Plain Text...|T"
11868 msgstr "Ren tekst...|t"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11871 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11872 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11875 msgid "Track Changes|T"
11876 msgstr "Spor endringer|S"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11879 msgid "Merge Changes...|M"
11880 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:330
11883 msgid "Accept All Changes|A"
11884 msgstr "Godta alle endringer|G"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:331
11887 msgid "Reject All Changes|R"
11888 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11891 msgid "Show Changes in Output|S"
11892 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:339
11895 msgid "Character...|C"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:340
11899 msgid "Paragraph...|P"
11900 msgstr "Avsnitt...|v"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:341
11903 msgid "Document...|D"
11904 msgstr "Dokument...|D"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:342
11907 msgid "Tabular...|T"
11908 msgstr "Tabell...|T"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:344
11911 msgid "Emphasize Style|E"
11912 msgstr "Uthevet stil|U"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:345
11915 msgid "Noun Style|N"
11916 msgstr "Substantiv stil|S"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:346
11919 msgid "Bold Style|B"
11920 msgstr "Fet stil|F"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:349
11923 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11924 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:350
11927 msgid "Increase Environment Depth|i"
11928 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:351
11931 msgid "Start Appendix Here|S"
11932 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11935 msgid "Build Program|B"
11936 msgstr "Lag programm|o"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:361
11939 msgid "Update|U"
11940 msgstr "Oppdater|O"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11943 msgid "LaTeX Log|L"
11944 msgstr "LaTeX Logg|L"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11947 msgid "Outline|O"
11948 msgstr "Innhold|n"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:365
11951 msgid "TeX Information|X"
11952 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11955 msgid "Next Note|N"
11956 msgstr "Neste note|o"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11959 msgid "Go to Label|L"
11960 msgstr "Gå til merke"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11963 msgid "Bookmarks|B"
11964 msgstr "Bokmerker|B"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11967 msgid "Save Bookmark 1|S"
11968 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11971 msgid "Save Bookmark 2"
11972 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11975 msgid "Save Bookmark 3"
11976 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11979 msgid "Save Bookmark 4"
11980 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11983 msgid "Save Bookmark 5"
11984 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:390
11987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11988 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:391
11991 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11992 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:392
11995 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11996 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:393
11999 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12000 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:394
12003 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12004 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12007 msgid "Introduction|I"
12008 msgstr "Introduksjon|I"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12011 msgid "Tutorial|T"
12012 msgstr "Innføring|f"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12015 msgid "User's Guide|U"
12016 msgstr "Håndbok|b"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:412
12019 msgid "Extended Features|E"
12020 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:413
12023 msgid "Embedded Objects|m"
12024 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12027 msgid "Customization|C"
12028 msgstr "Tilpassing|T"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12031 msgid "LaTeX Configuration|L"
12032 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12035 msgid "About LyX|X"
12036 msgstr "Om LyX|X"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12039 msgid "About LyX"
12040 msgstr "Om LyX"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:426
12043 msgid "Preferences..."
12044 msgstr "Preferanser..."
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:427
12047 msgid "Quit LyX"
12048 msgstr "Avslutt LyX"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12051 msgid "Aligned Environment|l"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12055 msgid "AlignedAt Environment|v"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12059 msgid "Gathered Environment|h"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12063 msgid "Delimiters...|r"
12064 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12067 msgid "Matrix...|x"
12068 msgstr "Matrise..."
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12071 msgid "Macro|o"
12072 msgstr "Makro|o"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12075 #, fuzzy
12076 msgid "AMS Environment|A"
12077 msgstr "Justering|J"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Number Whole Formula|N"
12082 msgstr "Nummerert formel|N"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Number This Line|u"
12087 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Equation Label|L"
12092 msgstr "Gå til merke"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Copy as Reference|R"
12097 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12100 msgid "Split Cell|C"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Insert|s"
12106 msgstr "Sett inn|i"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12109 msgid "Add Line Above|o"
12110 msgstr "Ny linje over|o"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12113 msgid "Add Line Below|B"
12114 msgstr "Ny linje under"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Delete Line Above|v"
12119 msgstr "Fjern linje over"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Delete Line Below|w"
12124 msgstr "Fjern linje under"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12127 msgid "Add Line to Left"
12128 msgstr "Ny linje på venstre side"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12131 msgid "Add Line to Right"
12132 msgstr "Ny linje på høyre side"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12135 msgid "Delete Line to Left"
12136 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12139 msgid "Delete Line to Right"
12140 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Show Math Toolbar"
12145 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12150 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Show Table Toolbar"
12155 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12160 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12163 msgid "Next Cross-Reference|N"
12164 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12167 msgid "Go to Label|G"
12168 msgstr "Gå til merke|G"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12171 #, fuzzy
12172 msgid "<Reference>|R"
12173 msgstr "<referansenr>|r"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12176 #, fuzzy
12177 msgid "(<Reference>)|e"
12178 msgstr "(<referansenr>)|e"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12181 #, fuzzy
12182 msgid "<Page>|P"
12183 msgstr "<side>"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12186 #, fuzzy
12187 msgid "On Page <Page>|O"
12188 msgstr "på side <side>"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12191 #, fuzzy
12192 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12193 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Formatted Reference|t"
12198 msgstr "Formattert referanse|t"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12214 msgid "Settings...|S"
12215 msgstr "Innstillinger...|I"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Go Back|G"
12220 msgstr "Tilbake"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12223 msgid "Copy as Reference|C"
12224 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12229 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12235 msgid "Open Inset|O"
12236 msgstr "Åpne objekt|Å"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12242 msgid "Close Inset|C"
12243 msgstr "Lukk objekt"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12250 msgid "Dissolve Inset|D"
12251 msgstr "Oppløs objekt|O"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Show Label|L"
12256 msgstr "Gå til merke"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12259 msgid "Frameless|l"
12260 msgstr "Uten ramme|U"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Simple Frame|F"
12265 msgstr "Enkel ramme|E"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12270 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Oval, Thin|a"
12275 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Oval, Thick|v"
12280 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12283 msgid "Drop Shadow|w"
12284 msgstr "Ramme med skygge|s"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Shaded Background|B"
12289 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Double Frame|u"
12294 msgstr "Dobbel ramme|D"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12297 msgid "LyX Note|N"
12298 msgstr "LyX Note|N"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12301 msgid "Comment|m"
12302 msgstr "Kommentar|K"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12305 msgid "Greyed Out|G"
12306 msgstr "Grået ut|G"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Open All Notes|A"
12311 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Close All Notes|l"
12316 msgstr "Steng alle objekter"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12319 msgid "Horiz. Phantom"
12320 msgstr "Vannrett usynlig"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12323 msgid "Vert. Phantom"
12324 msgstr "Loddrett usynlig"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12327 msgid "Protected Space|o"
12328 msgstr "Hardt mellomrom"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12331 msgid "Negative Thin Space|N"
12332 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12335 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12336 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12339 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12340 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12343 msgid "Quad Space|Q"
12344 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12347 msgid "Double Quad Space|u"
12348 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12351 msgid "Horizontal Fill|F"
12352 msgstr "Vannrett fyll|f"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12355 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12356 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12359 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12360 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12363 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12364 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12367 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12368 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12371 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12372 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12376 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12379 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12380 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12383 msgid "Custom Length|C"
12384 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12387 msgid "Medium Space|M"
12388 msgstr "Middels mellomrom|M"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12391 msgid "Thick Space|h"
12392 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12395 msgid "Negative Medium Space|u"
12396 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12399 msgid "Negative Thick Space|i"
12400 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12403 msgid "DefSkip|D"
12404 msgstr "Standard avstand|d"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12407 msgid "SmallSkip|S"
12408 msgstr "Liten avstand|s"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12411 msgid "MedSkip|M"
12412 msgstr "Middels avstand|M"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12415 msgid "BigSkip|B"
12416 msgstr "Stor avstand"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12419 msgid "VFill|F"
12420 msgstr "Loddrett fyll|f"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12423 msgid "Custom|C"
12424 msgstr "Brukerdefinert"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12427 msgid "Settings...|e"
12428 msgstr "Innstillinger...|I"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12431 msgid "Include|c"
12432 msgstr "Inkluder"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12435 msgid "Input|p"
12436 msgstr "Input|p"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12439 msgid "Verbatim|V"
12440 msgstr "Verbatim|V"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12443 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12444 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Listing|L"
12449 msgstr "«Listing»"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Edit Included File...|E"
12454 msgstr "Inkluder fil...|d"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12457 msgid "New Page|N"
12458 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12461 msgid "Page Break|a"
12462 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12465 msgid "Clear Page|C"
12466 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12469 msgid "Clear Double Page|D"
12470 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12473 msgid "Ragged Line Break|R"
12474 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12477 msgid "Justified Line Break|J"
12478 msgstr "Justert linjeskift|J"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12483 msgid "Cut"
12484 msgstr "Klipp"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12489 msgid "Copy"
12490 msgstr "Kopier"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12495 msgid "Paste"
12496 msgstr "Lim inn"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12499 msgid "Paste Recent|e"
12500 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12503 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12504 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12507 msgid "Forward search|F"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12511 msgid "Move Paragraph Up|o"
12512 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12515 msgid "Move Paragraph Down|v"
12516 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12519 msgid "Promote Section|r"
12520 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12523 msgid "Demote Section|m"
12524 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Move Section Down|D"
12529 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Move Section Up|U"
12534 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12537 msgid "Insert Short Title|T"
12538 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Accept Change|c"
12543 msgstr "Godta endring|G"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Reject Change|j"
12548 msgstr "Forkast endring|k"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12551 msgid "Apply Last Text Style|A"
12552 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12555 msgid "Text Style|S"
12556 msgstr "Tekststil|s"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12559 msgid "Paragraph Settings...|P"
12560 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12563 msgid "Fullscreen Mode"
12564 msgstr "Fullskjerm"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Anything|A"
12569 msgstr "varnothing"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12572 msgid "Anything Non-Empty|o"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Any Word|W"
12578 msgstr "MS Word|W"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Any Number|N"
12583 msgstr "Nummerert"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12586 #, fuzzy
12587 msgid "User Defined|U"
12588 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12591 msgid "Append Argument"
12592 msgstr "Legg til argument"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12595 msgid "Remove Last Argument"
12596 msgstr "Fjern siste argument"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12601 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12606 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12609 msgid "Insert Optional Argument"
12610 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12613 msgid "Remove Optional Argument"
12614 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12619 msgstr "Åpen programlisting"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12624 msgstr "Åpen programlisting"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12629 msgstr "Åpen programlisting"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Reload|R"
12634 msgstr "&Erstatt"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Edit Externally...|x"
12640 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Multirow|i"
12645 msgstr "Multikolonne|M"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12648 msgid "Top Line|T"
12649 msgstr "Topplinje|T"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12652 msgid "Bottom Line|B"
12653 msgstr "Bunnlinje|B"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12656 msgid "Left Line|L"
12657 msgstr "Venstre linje|l"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12660 msgid "Right Line|R"
12661 msgstr "Høyre linje|r"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Left|f"
12666 msgstr "Venstrejuster|V"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Right|h"
12671 msgstr "Høyrejuster|H"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Middle|d"
12676 msgstr "Midtjustere rad|M"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12679 msgid "Copy Row|o"
12680 msgstr "Kopier rad|o"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12683 msgid "Copy Column|p"
12684 msgstr "Kopier kolonne|p"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Settings...|g"
12689 msgstr "Innstillinger...|I"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Path|P"
12694 msgstr "Mapper"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Class|C"
12699 msgstr "Lukk|L"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12702 #, fuzzy
12703 msgid "File Revision|R"
12704 msgstr "Revisjon"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Tree Revision|T"
12709 msgstr "Revisjon"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Revision Author|A"
12714 msgstr "Revisjonshistorie"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Revision Date|D"
12719 msgstr "Revisjon"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Revision Time|i"
12724 msgstr "Revisjon"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12727 #, fuzzy
12728 msgid "LyX Version|X"
12729 msgstr "Versjon"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Document Info|D"
12734 msgstr "Dokument|D"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Copy Text|o"
12739 msgstr "Kopier|o"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Activate Branch|A"
12744 msgstr "Aktivert"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Deactivate Branch|e"
12749 msgstr "&Av/På"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12752 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12756 #, fuzzy
12757 msgid "All Indexes|A"
12758 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12761 msgid "Subindex|b"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12765 msgid "Reject Change|R"
12766 msgstr "Forkast endring|k"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Promote Section|P"
12771 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Demote Section|D"
12776 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Move Section Down|w"
12781 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Select Section|S"
12786 msgstr "Utvalg|U"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Wrap by Preview|P"
12791 msgstr "Forhåndsvisning"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12794 msgid "Document|D"
12795 msgstr "Dokument|D"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12798 msgid "Tools|T"
12799 msgstr "Verktøy|t"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12802 msgid "New from Template...|m"
12803 msgstr "Ny med mal...|m"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12806 msgid "Open Recent|t"
12807 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Close All"
12812 msgstr "Lukk"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12815 msgid "Save All|l"
12816 msgstr "Lagre alt|t"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12819 msgid "Revert to Saved|R"
12820 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12823 msgid "New Window|W"
12824 msgstr "Nytt vindu|y"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12827 msgid "Close Window|d"
12828 msgstr "Steng vindu|d"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12831 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12835 msgid "Compare with Older Revision|C"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12839 msgid "Use Locking Property|L"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12843 msgid "Redo|R"
12844 msgstr "Gjør om|G"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12847 msgid "Paste Special"
12848 msgstr "Lim inn spesielt"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12851 msgid "Select All"
12852 msgstr "Velg alt"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12857 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12862 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12865 msgid "Table|T"
12866 msgstr "Tabell|T"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12869 msgid "Rows & Columns|C"
12870 msgstr "Rader og kolonner|k"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12873 msgid "Increase List Depth|I"
12874 msgstr "Øk listedybde|k"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12877 msgid "Decrease List Depth|D"
12878 msgstr "Minsk listedybde|M"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Dissolve Inset"
12883 msgstr "Oppløs objekt|O"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12886 msgid "TeX Code Settings...|C"
12887 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12890 msgid "Float Settings...|a"
12891 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12894 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12895 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12898 msgid "Note Settings...|N"
12899 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Phantom Settings...|h"
12904 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12907 msgid "Branch Settings...|B"
12908 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12911 msgid "Box Settings...|x"
12912 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Index Entry Settings...|y"
12917 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Index Settings...|x"
12922 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Info Settings...|n"
12927 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12930 msgid "Listings Settings...|g"
12931 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12934 msgid "Table Settings...|a"
12935 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12938 msgid "Plain Text|T"
12939 msgstr "Ren tekst|t"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12942 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12943 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12946 msgid "Selection|S"
12947 msgstr "Utvalg|U"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12950 msgid "Selection, Join Lines|i"
12951 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12956 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Paste as PDF"
12961 msgstr "Lim inn som PDF"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Paste as PNG"
12966 msgstr "Lim inn som PNG"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Paste as JPEG"
12971 msgstr "Lim inn som JPEG"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Dissolve Text Style"
12976 msgstr "Oppløs tekststil"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12979 msgid "Customized...|C"
12980 msgstr "Egendefinert...|E"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12983 msgid "Capitalize|a"
12984 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12987 msgid "Uppercase|U"
12988 msgstr "Store bokstaver|o"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12991 msgid "Lowercase|L"
12992 msgstr "Små bokstaver|å"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Top|p"
12997 msgstr "Toppjustere rad|T"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Middle|i"
13002 msgstr "Midtjustere rad|M"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Bottom|o"
13007 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13010 msgid "Macro Definition"
13011 msgstr "Makkrodefinisjon"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13014 msgid "Text Style|T"
13015 msgstr "Tekststil|T"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13018 msgid "Add Line Above|A"
13019 msgstr "Ny linje over"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13022 msgid "Delete Line Above|D"
13023 msgstr "Fjern linje over"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13026 msgid "Delete Line Below|e"
13027 msgstr "Fjern linje under"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13030 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13031 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13034 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13035 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13038 msgid "Math Normal Font|N"
13039 msgstr "Matte, normal font|n"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13042 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13043 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13046 msgid "Math Fraktur Family|F"
13047 msgstr "Matte fraktur|a"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13050 msgid "Math Roman Family|R"
13051 msgstr "Matte antikva"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13054 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13055 msgstr "Matte grotesk"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13058 msgid "Math Bold Series|B"
13059 msgstr "Matte fet|f"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13062 msgid "Text Normal Font|T"
13063 msgstr "Tekst normal font|T"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13066 msgid "Octave|O"
13067 msgstr "Octave|O"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13070 msgid "Maxima|M"
13071 msgstr "Maxima|M"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13074 msgid "Mathematica|a"
13075 msgstr "Mathematica|a"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Maple, Simplify|S"
13080 msgstr "Maple, simplify|s"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Maple, Factor|F"
13085 msgstr "Maple, factor|f"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Maple, Evalm|E"
13090 msgstr "Maple, evalm|e"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Maple, Evalf|v"
13095 msgstr "Maple, evalf|v"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13098 msgid "Open All Insets|O"
13099 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13102 msgid "Close All Insets|C"
13103 msgstr "Steng alle objekter"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Unfold Math Macro|n"
13108 msgstr "Kode for mattemakro"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Fold Math Macro|d"
13113 msgstr "Normal mattemakro"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13116 msgid "View Messages|g"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13120 msgid "View Source|S"
13121 msgstr "Vis kode|s"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13124 #, fuzzy
13125 msgid "View Master Document|M"
13126 msgstr "Hoveddokument"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Update Master Document|a"
13131 msgstr "Hoveddokument"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13134 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13135 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13140 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13143 msgid "Close Current View|w"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13147 msgid "Fullscreen|l"
13148 msgstr "Hele skjermen|l"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13151 msgid "Toolbars|b"
13152 msgstr "Verktøylinjer|V"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13155 msgid "Special Character|p"
13156 msgstr "Spesielt tegn|p"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13159 msgid "Formatting|o"
13160 msgstr "Formatering|e"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13163 msgid "List / TOC|i"
13164 msgstr "Lister & innhold|i"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13167 msgid "Float|a"
13168 msgstr "Flytende|y"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13171 msgid "Branch|B"
13172 msgstr "Dokumentgren|D"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13175 msgid "Custom Insets"
13176 msgstr "Egendefinerte objekter"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13179 msgid "File|e"
13180 msgstr "Fil|F"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13183 msgid "Box[[Menu]]"
13184 msgstr "Ramme"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13187 msgid "Cross-Reference...|R"
13188 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13191 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13192 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13195 msgid "Table...|T"
13196 msgstr "Tabell...|T"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13199 msgid "URL|U"
13200 msgstr "URL|U"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Hyperlink...|k"
13205 msgstr "Hyperlenke|H"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13208 msgid "Short Title|S"
13209 msgstr "Kort tittel"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13212 msgid "TeX Code|X"
13213 msgstr "TeX-kode|X"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13216 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13217 msgstr "Kildekode"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Preview|w"
13222 msgstr "Forhåndsvisning"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13225 msgid "Ordinary Quote|Q"
13226 msgstr "Vanlig sitattegn"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13229 msgid "Single Quote|S"
13230 msgstr "Enkelt sitattegn"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13233 msgid "Phonetic Symbols|P"
13234 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13237 msgid "Protected Space|P"
13238 msgstr "Hardt mellomrom"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13241 msgid "Horizontal Line|L"
13242 msgstr "Vannrett linje|i"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13245 msgid "Vertical Space...|V"
13246 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13249 msgid "Hyphenation Point|H"
13250 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13253 msgid "Numbered Formula|N"
13254 msgstr "Nummerert formel|N"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13257 msgid "Figure Wrap Float|F"
13258 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13261 msgid "Table Wrap Float|T"
13262 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13265 msgid "External Material...|M"
13266 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13269 msgid "Child Document...|d"
13270 msgstr "Underdokument...|d"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13273 msgid "Comment|C"
13274 msgstr "Kommentar|K"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13277 msgid "Insert New Branch...|I"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Horizontal Phantom"
13283 msgstr "Vannrett usynlig"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Vertical Phantom"
13288 msgstr "Loddrett usynlig"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13291 msgid "Change Tracking|C"
13292 msgstr "Spore endringer"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13295 msgid "Start Appendix Here|A"
13296 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13299 msgid "Save in Bundled Format|F"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13303 msgid "Compressed|m"
13304 msgstr "Komprimert|m"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13307 msgid "Accept Change|A"
13308 msgstr "Godta endring|G"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13311 msgid "Accept All Changes|c"
13312 msgstr "Godta alle endringer|a"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13315 msgid "Reject All Changes|e"
13316 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13319 msgid "Next Change|C"
13320 msgstr "Neste endring|N"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13323 msgid "Next Cross-Reference|R"
13324 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13327 msgid "Clear Bookmarks|C"
13328 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13331 msgid "Navigate Back|B"
13332 msgstr "Naviger tilbake|b"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13335 msgid "Thesaurus...|T"
13336 msgstr "Synonymordbok...|y"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13339 msgid "Statistics...|a"
13340 msgstr "Statistikk...|a"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13343 msgid "TeX Information|I"
13344 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Compare...|C"
13349 msgstr "Egendefinert...|E"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13352 msgid "Additional Features|F"
13353 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13356 msgid "Embedded Objects|O"
13357 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13360 msgid "Shortcuts|S"
13361 msgstr "Hurtigtaster|H"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13364 msgid "LyX Functions|y"
13365 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13368 msgid "Specific Manuals|p"
13369 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13372 msgid "Linguistics Manual|L"
13373 msgstr "Lingvistikk|L"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13376 msgid "Braille Manual|B"
13377 msgstr "Braille|B"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13380 msgid "XY-pic Manual|X"
13381 msgstr "XY-pic"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13384 msgid "Multicolumn Manual|M"
13385 msgstr "Multikolonne|M"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13388 msgid "New document"
13389 msgstr "Nytt dokument"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13392 msgid "Open document"
13393 msgstr "Åpne dokument"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13396 msgid "Save document"
13397 msgstr "Lagre dokumentet"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13400 msgid "Print document"
13401 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13404 msgid "Check spelling"
13405 msgstr "Stavesjekk"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13408 msgid "Undo"
13409 msgstr "Angre"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13412 msgid "Redo"
13413 msgstr "Gjør omigjen"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13416 msgid "Find and replace"
13417 msgstr "Finn og erstatt"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Find and replace (advanced)"
13422 msgstr "Finn og erstatt"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Navigate back"
13427 msgstr "Naviger|N"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13430 msgid "Toggle emphasis"
13431 msgstr "Uthevet av/på"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13434 msgid "Toggle noun"
13435 msgstr "Substantiv stil av/på"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13438 msgid "Apply last"
13439 msgstr "Bruk siste tekststil"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13442 msgid "Insert math"
13443 msgstr "Sett inn formel"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13446 msgid "Insert graphics"
13447 msgstr "Sett inn grafikk"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13450 msgid "Insert table"
13451 msgstr "Sett inn tabell"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Toggle outline"
13456 msgstr "Innhold av/på"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Toggle math toolbar"
13461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Toggle table toolbar"
13466 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13469 msgid "View/Update"
13470 msgstr "Vis/Oppdatér"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13473 #, fuzzy
13474 msgid "View"
13475 msgstr "&Vis"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Update"
13480 msgstr "&Oppdater"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13483 #, fuzzy
13484 msgid "View master document"
13485 msgstr "Velg hoveddokument"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Update master document"
13490 msgstr "Velg hoveddokument"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13493 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13497 #, fuzzy
13498 msgid "View other formats"
13499 msgstr "Filformater"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Update other formats"
13504 msgstr "Datoformat"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13507 msgid "Extra"
13508 msgstr "Ekstra"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13511 msgid "Numbered list"
13512 msgstr "Nummerert liste"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13515 msgid "Itemized list"
13516 msgstr "Punktliste"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13519 msgid "Increase depth"
13520 msgstr "Øk dybden"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13523 msgid "Decrease depth"
13524 msgstr "Minsk dybden"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13527 msgid "Insert figure float"
13528 msgstr "Sett inn flytende figur"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13531 msgid "Insert table float"
13532 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13535 msgid "Insert label"
13536 msgstr "Sett inn referansemerke"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13539 msgid "Insert cross-reference"
13540 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13543 msgid "Insert citation"
13544 msgstr "Sett inn sitat"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13547 msgid "Insert index entry"
13548 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13551 msgid "Insert nomenclature entry"
13552 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13555 msgid "Insert footnote"
13556 msgstr "Sett inn fotnote"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13559 msgid "Insert margin note"
13560 msgstr "Sett inn margnote"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13563 msgid "Insert note"
13564 msgstr "Sett inn note"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13567 msgid "Insert box"
13568 msgstr "Sett inn ramme"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Insert hyperlink"
13573 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13576 msgid "Insert TeX code"
13577 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13580 msgid "Insert math macro"
13581 msgstr "Sett inn formelmakro"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13584 msgid "Include file"
13585 msgstr "Inkluder fil"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13588 msgid "Text style"
13589 msgstr "Tekststil"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13592 msgid "Paragraph settings"
13593 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13596 msgid "Add row"
13597 msgstr "Legg til rad"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13600 msgid "Add column"
13601 msgstr "Legg til kolonne"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13604 msgid "Delete row"
13605 msgstr "Slett rad"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13608 msgid "Delete column"
13609 msgstr "Slett kolonne"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13612 msgid "Set top line"
13613 msgstr "Toppstrek på/av"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13616 msgid "Set bottom line"
13617 msgstr "Bunnstrek på/av"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13620 msgid "Set left line"
13621 msgstr "Venstre strek på/av"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13624 msgid "Set right line"
13625 msgstr "Høyre strek på/av"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13628 msgid "Set border lines"
13629 msgstr "Kantlinjer på"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13632 msgid "Set all lines"
13633 msgstr "Alle linjer på"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13636 msgid "Unset all lines"
13637 msgstr "Alle linjer av"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13640 msgid "Align left"
13641 msgstr "Venstrejuster"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13644 msgid "Align center"
13645 msgstr "Midtjuster"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13648 msgid "Align right"
13649 msgstr "Høyrejuster"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13652 msgid "Align on decimal"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13656 msgid "Align top"
13657 msgstr "Toppjuster rad"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13660 msgid "Align middle"
13661 msgstr "Midtjuster rad"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13664 msgid "Align bottom"
13665 msgstr "Bunnjuster rad"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13668 msgid "Rotate cell"
13669 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13672 msgid "Rotate table"
13673 msgstr "Vri tabellen 90°"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13676 msgid "Set multi-column"
13677 msgstr "Multikolonne"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Set multi-row"
13682 msgstr "Multikolonne"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13685 msgid "Math"
13686 msgstr "Matte"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13689 msgid "Set display mode"
13690 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13693 msgid "Subscript"
13694 msgstr "Senket skrift"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13697 msgid "Superscript"
13698 msgstr "Hevet skrift"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13701 msgid "Insert square root"
13702 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13705 msgid "Insert root"
13706 msgstr "Sett inn n-rot"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13709 msgid "Insert standard fraction"
13710 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13713 msgid "Insert sum"
13714 msgstr "Sett inn sum"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13717 msgid "Insert integral"
13718 msgstr "Sett inn integral"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13721 msgid "Insert product"
13722 msgstr "Sett inn produkt"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13725 msgid "Insert ( )"
13726 msgstr "Sett inn ( )"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13729 msgid "Insert [ ]"
13730 msgstr "Sett inn [ ]"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13733 msgid "Insert { }"
13734 msgstr "Sett inn { }"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13737 msgid "Insert delimiters"
13738 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13741 msgid "Insert matrix"
13742 msgstr "Sett inn matrise"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13745 msgid "Insert cases environment"
13746 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Toggle math panels"
13751 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13754 msgid "Math Macros"
13755 msgstr "Mattemakroer"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Remove last argument"
13760 msgstr "Fjern siste argument"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Append argument"
13765 msgstr "Legg til argument"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13770 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13775 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Remove optional argument"
13780 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Insert optional argument"
13785 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13788 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Append argument eating from the right"
13794 msgstr "Åpen programlisting"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Append optional argument eating from the right"
13799 msgstr "Åpen programlisting"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13802 msgid "Command Buffer"
13803 msgstr "Kommandolinje"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13806 msgid "Review[[Toolbar]]"
13807 msgstr "Spore endringer"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13810 msgid "Track changes"
13811 msgstr "Spor endringer"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13814 msgid "Show changes in output"
13815 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13818 msgid "Next change"
13819 msgstr "Neste endring"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13822 msgid "Accept change inside selection"
13823 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13826 msgid "Reject change inside selection"
13827 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13830 msgid "Merge changes"
13831 msgstr "Flett inn endringer"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13834 msgid "Accept all changes"
13835 msgstr "Godta alle endringer"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13838 msgid "Reject all changes"
13839 msgstr "Forkast alle endringer"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13842 msgid "Next note"
13843 msgstr "Neste note"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13846 #, fuzzy
13847 msgid "View Other Formats"
13848 msgstr "Andre font innstillinger"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Update Other Formats"
13853 msgstr "Oppdater referanselisten"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13856 msgid "Version Control"
13857 msgstr "Versjonskontroll"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13860 msgid "Register"
13861 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13864 msgid "Check-out for edit"
13865 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13868 msgid "Check-in changes"
13869 msgstr "Sjekk inn endringer"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13872 msgid "View revision log"
13873 msgstr "Se revisjonslogg"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13876 msgid "Revert changes"
13877 msgstr "Forkast endringer"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13880 msgid "Compare with older revision"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13884 msgid "Compare with last revision"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Insert Version Info"
13890 msgstr "Sett inn margnote"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13893 msgid "Use SVN file locking property"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13897 msgid "Update local directory from repository"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13901 msgid "Math Panels"
13902 msgstr "Mattepanel"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Math spacings"
13907 msgstr "Matte-mellomrom"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13910 msgid "Styles"
13911 msgstr "Stiler"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13914 msgid "Fractions"
13915 msgstr "Brøker"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13919 msgid "Fonts"
13920 msgstr "Skrifter"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13923 msgid "Functions"
13924 msgstr "Funksjoner"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Frame decorations"
13929 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Big operators"
13934 msgstr "Store operatorer"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13937 msgid "Miscellaneous"
13938 msgstr "Diverse"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13942 msgid "Arrows"
13943 msgstr "Piler"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13946 #, fuzzy
13947 msgid "AMS arrows"
13948 msgstr "AMS piler"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13951 msgid "Operators"
13952 msgstr "Operatorer"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13955 msgid "Relations"
13956 msgstr "Relasjoner"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13959 #, fuzzy
13960 msgid "AMS relations"
13961 msgstr "AMS relasjoner"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13964 #, fuzzy
13965 msgid "AMS negative relations"
13966 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13969 msgid "Dots"
13970 msgstr "Prikker"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13973 #, fuzzy
13974 msgid "AMS operators"
13975 msgstr "AMS operatorer"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13978 #, fuzzy
13979 msgid "AMS miscellaneous"
13980 msgstr "AMS diverse"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13983 msgid "arccos"
13984 msgstr "arccos"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13987 msgid "arcsin"
13988 msgstr "arcsin"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13991 msgid "arctan"
13992 msgstr "arctan"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13995 msgid "arg"
13996 msgstr "arg"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13999 msgid "bmod"
14000 msgstr "bmod"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14003 msgid "cos"
14004 msgstr "cos"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14007 msgid "cosh"
14008 msgstr "cosh"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14011 msgid "cot"
14012 msgstr "cot"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14015 msgid "coth"
14016 msgstr "coth"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14019 msgid "csc"
14020 msgstr "csc"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14023 msgid "deg"
14024 msgstr "deg"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14027 msgid "det"
14028 msgstr "det"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14031 msgid "dim"
14032 msgstr "dim"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14035 msgid "exp"
14036 msgstr "exp"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14039 msgid "gcd"
14040 msgstr "gcd"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14043 msgid "hom"
14044 msgstr "hom"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14047 msgid "inf"
14048 msgstr "inf"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14051 msgid "ker"
14052 msgstr "ker"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14055 msgid "lg"
14056 msgstr "lg"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14059 msgid "lim"
14060 msgstr "lim"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14063 msgid "liminf"
14064 msgstr "liminf"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14067 msgid "limsup"
14068 msgstr "limsup"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14071 msgid "ln"
14072 msgstr "ln"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14075 msgid "log"
14076 msgstr "log"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14079 msgid "max"
14080 msgstr "max"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14083 msgid "min"
14084 msgstr "min"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14087 msgid "sec"
14088 msgstr "sec"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14091 msgid "sin"
14092 msgstr "sin"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14095 msgid "sinh"
14096 msgstr "sinh"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14099 msgid "sup"
14100 msgstr "sup"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14103 msgid "tan"
14104 msgstr "tan"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14107 msgid "tanh"
14108 msgstr "tanh"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14111 msgid "Pr"
14112 msgstr "Pr"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14115 msgid "Spacings"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14119 msgid "Thin space\t\\,"
14120 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14123 msgid "Medium space\t\\:"
14124 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14127 msgid "Thick space\t\\;"
14128 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14131 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14132 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14135 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14136 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14139 msgid "Negative space\t\\!"
14140 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14143 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14144 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14147 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14148 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14151 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14152 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14155 msgid "Roots"
14156 msgstr "Røtter"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14159 msgid "Square root\t\\sqrt"
14160 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14163 msgid "Other root\t\\root"
14164 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14167 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14168 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14171 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14172 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14175 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14176 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14179 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14180 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14183 msgid "Standard\t\\frac"
14184 msgstr "Standard\t\\frac"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14187 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14188 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14191 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14192 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14195 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14196 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14199 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14200 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14203 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14204 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14207 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14208 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14211 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14212 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14215 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14216 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14219 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14220 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14223 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14224 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14227 msgid "Binomial\t\\binom"
14228 msgstr "Binom\t\\binom"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14231 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14232 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14235 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14236 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14239 msgid "Roman\t\\mathrm"
14240 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14243 msgid "Bold\t\\mathbf"
14244 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14247 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14248 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14251 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14252 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14255 msgid "Italic\t\\mathit"
14256 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14259 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14260 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14263 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14264 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14267 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14268 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14271 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14272 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14275 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14276 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14279 msgid "ldots"
14280 msgstr "ldots"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14283 msgid "cdots"
14284 msgstr "cdots"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14287 msgid "vdots"
14288 msgstr "vdots"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14291 msgid "ddots"
14292 msgstr "ddots"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14295 msgid "Frame Decorations"
14296 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14299 msgid "hat"
14300 msgstr "hatt \\hat"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14303 msgid "tilde"
14304 msgstr "tilde \\tilde"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14307 msgid "bar"
14308 msgstr "strek \\bar"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14311 msgid "grave"
14312 msgstr "gravis aksent \\grave"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14315 msgid "dot"
14316 msgstr "prikk \\dot"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14319 msgid "check"
14320 msgstr "caron \\check"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14323 msgid "widehat"
14324 msgstr "bred hatt \\widehat"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14327 msgid "widetilde"
14328 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14331 msgid "vec"
14332 msgstr "vektor \\vec"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14335 msgid "acute"
14336 msgstr "akutt aksent \\acute"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14339 msgid "ddot"
14340 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14343 #, fuzzy
14344 msgid "dddot"
14345 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14348 #, fuzzy
14349 msgid "ddddot"
14350 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14353 msgid "breve"
14354 msgstr "breve aksent \\breve"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14357 msgid "overline"
14358 msgstr "strek over \\overline"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14361 msgid "overbrace"
14362 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14365 msgid "overleftarrow"
14366 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14369 msgid "overrightarrow"
14370 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14373 msgid "overleftrightarrow"
14374 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14377 msgid "overset"
14378 msgstr "overtekst \\overset"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14381 msgid "underline"
14382 msgstr "strek under \\underline"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14385 msgid "underbrace"
14386 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14389 msgid "underleftarrow"
14390 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14393 msgid "underrightarrow"
14394 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14397 msgid "underleftrightarrow"
14398 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14401 msgid "underset"
14402 msgstr "undertekst \\underset"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14405 msgid "leftarrow"
14406 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14409 msgid "rightarrow"
14410 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14413 msgid "downarrow"
14414 msgstr "pil ned \\downarrow"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14417 msgid "uparrow"
14418 msgstr "pil opp \\uparrow"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14421 msgid "updownarrow"
14422 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14425 msgid "leftrightarrow"
14426 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14429 msgid "Leftarrow"
14430 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14433 msgid "Rightarrow"
14434 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14437 msgid "Downarrow"
14438 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14441 msgid "Uparrow"
14442 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14445 msgid "Updownarrow"
14446 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14449 msgid "Leftrightarrow"
14450 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14453 msgid "Longleftrightarrow"
14454 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14457 msgid "Longleftarrow"
14458 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14461 msgid "Longrightarrow"
14462 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14465 msgid "longleftrightarrow"
14466 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14469 msgid "longleftarrow"
14470 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14473 msgid "longrightarrow"
14474 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14477 msgid "leftharpoondown"
14478 msgstr "leftharpoondown"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14481 msgid "rightharpoondown"
14482 msgstr "rightharpoondown"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14485 msgid "mapsto"
14486 msgstr "mapsto"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14489 msgid "longmapsto"
14490 msgstr "longmapsto"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14493 msgid "nwarrow"
14494 msgstr "nwarrow"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14497 msgid "nearrow"
14498 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14501 msgid "leftharpoonup"
14502 msgstr "leftharpoonup"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14505 msgid "rightharpoonup"
14506 msgstr "rightharpoonup"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14509 msgid "hookleftarrow"
14510 msgstr "hookleftarrow"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14513 msgid "hookrightarrow"
14514 msgstr "hookrightarrow"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14517 msgid "swarrow"
14518 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14521 msgid "searrow"
14522 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14525 msgid "rightleftharpoons"
14526 msgstr "rightleftharpoons"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14529 msgid "pm"
14530 msgstr "pm"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14533 msgid "cap"
14534 msgstr "cap"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14537 msgid "diamond"
14538 msgstr "diamond"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14541 msgid "oplus"
14542 msgstr "oplus"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14545 msgid "mp"
14546 msgstr "mp"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14549 msgid "cup"
14550 msgstr "cup"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14553 msgid "bigtriangleup"
14554 msgstr "bigtriangleup"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14557 msgid "ominus"
14558 msgstr "ominus"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14561 msgid "times"
14562 msgstr "times"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14565 msgid "uplus"
14566 msgstr "uplus"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14569 msgid "bigtriangledown"
14570 msgstr "bigtriangledown"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14573 msgid "otimes"
14574 msgstr "otimes"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14577 msgid "div"
14578 msgstr "div"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14581 msgid "sqcap"
14582 msgstr "sqcap"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14585 msgid "triangleright"
14586 msgstr "triangleright"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14589 msgid "oslash"
14590 msgstr "oslash"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14593 msgid "cdot"
14594 msgstr "cdot"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14597 msgid "sqcup"
14598 msgstr "sqcup"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14601 msgid "triangleleft"
14602 msgstr "triangleleft"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14605 msgid "odot"
14606 msgstr "odot"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14609 msgid "star"
14610 msgstr "star"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14613 msgid "vee"
14614 msgstr "vee"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14617 msgid "amalg"
14618 msgstr "amalg"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14621 msgid "bigcirc"
14622 msgstr "bigcirc"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14625 msgid "setminus"
14626 msgstr "setminus"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14629 msgid "wedge"
14630 msgstr "wedge"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14633 msgid "dagger"
14634 msgstr "dagger"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14637 msgid "circ"
14638 msgstr "circ"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14641 msgid "bullet"
14642 msgstr "bullet"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14645 msgid "wr"
14646 msgstr "wr"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14649 msgid "ddagger"
14650 msgstr "ddagger"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14653 msgid "leq"
14654 msgstr "leq"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14657 msgid "geq"
14658 msgstr "geq"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14661 msgid "equiv"
14662 msgstr "equiv"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14665 msgid "models"
14666 msgstr "models"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14669 msgid "prec"
14670 msgstr "prec"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14673 msgid "succ"
14674 msgstr "succ"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14677 msgid "sim"
14678 msgstr "sim"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14681 msgid "perp"
14682 msgstr "perp"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14685 msgid "preceq"
14686 msgstr "preceq"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14689 msgid "succeq"
14690 msgstr "succeq"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14693 msgid "simeq"
14694 msgstr "simeq"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14697 msgid "mid"
14698 msgstr "mid"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14701 msgid "ll"
14702 msgstr "ll"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14705 msgid "gg"
14706 msgstr "gg"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14709 msgid "asymp"
14710 msgstr "asymp"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14713 msgid "parallel"
14714 msgstr "parallel"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14717 msgid "subset"
14718 msgstr "subset"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14721 msgid "supset"
14722 msgstr "supset"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14725 msgid "approx"
14726 msgstr "approx"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14729 msgid "smile"
14730 msgstr "smile"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14733 msgid "subseteq"
14734 msgstr "subseteq"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14737 msgid "supseteq"
14738 msgstr "supseteq"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14741 msgid "cong"
14742 msgstr "cong"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14745 msgid "frown"
14746 msgstr "frown"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14749 msgid "sqsubseteq"
14750 msgstr "sqsubseteq"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14753 msgid "sqsupseteq"
14754 msgstr "sqsupseteq"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14757 msgid "doteq"
14758 msgstr "doteq"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14761 msgid "neq"
14762 msgstr "neq"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14765 msgid "ni"
14766 msgstr "ni"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14769 msgid "propto"
14770 msgstr "propto"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14773 msgid "notin"
14774 msgstr "notin"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14777 msgid "vdash"
14778 msgstr "vdash"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14781 msgid "dashv"
14782 msgstr "dashv"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14785 msgid "bowtie"
14786 msgstr "bowtie"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14789 msgid "alpha"
14790 msgstr "alpha"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14793 msgid "beta"
14794 msgstr "beta"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14797 msgid "gamma"
14798 msgstr "gamma"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14801 msgid "delta"
14802 msgstr "delta"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14805 msgid "epsilon"
14806 msgstr "epsilon"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14809 msgid "varepsilon"
14810 msgstr "varepsilon"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14813 msgid "zeta"
14814 msgstr "zeta"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14817 msgid "eta"
14818 msgstr "eta"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14821 msgid "theta"
14822 msgstr "theta"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14825 msgid "vartheta"
14826 msgstr "vartheta"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14829 msgid "iota"
14830 msgstr "iota"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14833 msgid "kappa"
14834 msgstr "kappa"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14837 msgid "lambda"
14838 msgstr "lambda"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14841 msgid "mu"
14842 msgstr "mu"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14845 msgid "nu"
14846 msgstr "nu"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14849 msgid "xi"
14850 msgstr "xi"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14853 msgid "pi"
14854 msgstr "pi"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14857 msgid "varpi"
14858 msgstr "varpi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14861 msgid "rho"
14862 msgstr "rho"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14865 msgid "varrho"
14866 msgstr "varrho"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14869 msgid "sigma"
14870 msgstr "sigma"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14873 msgid "varsigma"
14874 msgstr "varsigma"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14877 msgid "tau"
14878 msgstr "tau"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14881 msgid "upsilon"
14882 msgstr "upsilon"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14885 msgid "phi"
14886 msgstr "phi"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14889 msgid "varphi"
14890 msgstr "varphi"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14893 msgid "chi"
14894 msgstr "chi"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14897 msgid "psi"
14898 msgstr "psi"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14901 msgid "omega"
14902 msgstr "omega"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14905 msgid "Gamma"
14906 msgstr "Gamma"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14909 msgid "Delta"
14910 msgstr "Delta"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14913 msgid "Theta"
14914 msgstr "Theta"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14917 msgid "Lambda"
14918 msgstr "Lambda"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14921 msgid "Xi"
14922 msgstr "Xi"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14925 msgid "Pi"
14926 msgstr "Pi"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14929 msgid "Sigma"
14930 msgstr "Sigma"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14933 msgid "Upsilon"
14934 msgstr "Upsilon"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14937 msgid "Phi"
14938 msgstr "Phi"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14941 msgid "Psi"
14942 msgstr "Psi"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14945 msgid "Omega"
14946 msgstr "Omega"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14949 msgid "nabla"
14950 msgstr "nabla"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14953 msgid "partial"
14954 msgstr "partial"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14957 msgid "infty"
14958 msgstr "infty"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14961 msgid "prime"
14962 msgstr "prime"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14965 msgid "ell"
14966 msgstr "ell"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14969 msgid "emptyset"
14970 msgstr "emptyset"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14973 msgid "exists"
14974 msgstr "exists"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14977 msgid "forall"
14978 msgstr "forall"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14981 msgid "imath"
14982 msgstr "imath"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14985 msgid "jmath"
14986 msgstr "jmath"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14989 msgid "Re"
14990 msgstr "Re"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14993 msgid "Im"
14994 msgstr "Im"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14997 msgid "aleph"
14998 msgstr "aleph"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15001 msgid "wp"
15002 msgstr "wp"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15005 msgid "hbar"
15006 msgstr "hbar"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15009 msgid "angle"
15010 msgstr "angle"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15013 msgid "top"
15014 msgstr "top"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15017 msgid "bot"
15018 msgstr "bot"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15021 msgid "Vert"
15022 msgstr "Vert"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15025 msgid "neg"
15026 msgstr "neg"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15029 msgid "flat"
15030 msgstr "musikk:b"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15033 msgid "natural"
15034 msgstr "natural"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15037 msgid "sharp"
15038 msgstr "musikk:kryss"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15041 msgid "surd"
15042 msgstr "surd"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15045 msgid "triangle"
15046 msgstr "triangle"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15049 msgid "diamondsuit"
15050 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15053 msgid "heartsuit"
15054 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15057 msgid "clubsuit"
15058 msgstr "kløver \\clubsuit"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15061 msgid "spadesuit"
15062 msgstr "spar \\spadesuit"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15065 msgid "textrm \\AA"
15066 msgstr "textrm \\AA"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15069 msgid "textrm \\O"
15070 msgstr "textrm \\O"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15073 msgid "mathcircumflex"
15074 msgstr "mathcircumflex"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15077 msgid "_"
15078 msgstr "_"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15081 msgid "mathrm T"
15082 msgstr "mathrm T"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15085 msgid "mathbb N"
15086 msgstr "mathbb N"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15089 msgid "mathbb Z"
15090 msgstr "mathbb Z"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15093 msgid "mathbb Q"
15094 msgstr "mathbb Q"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15097 msgid "mathbb R"
15098 msgstr "mathbb R"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15101 msgid "mathbb C"
15102 msgstr "mathbb C"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15105 msgid "mathbb H"
15106 msgstr "mathbb H"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15109 msgid "mathcal F"
15110 msgstr "mathcal F"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15113 msgid "mathcal L"
15114 msgstr "mathcal L"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15117 msgid "mathcal H"
15118 msgstr "mathcal H"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15121 msgid "mathcal O"
15122 msgstr "mathcal O"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15125 msgid "Big Operators"
15126 msgstr "Store operatorer"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15129 msgid "intop"
15130 msgstr "intop"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15133 msgid "int"
15134 msgstr "int"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15137 msgid "iint"
15138 msgstr "iint"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15141 msgid "iintop"
15142 msgstr "iintop"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15145 msgid "iiint"
15146 msgstr "iiint"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15149 msgid "iiintop"
15150 msgstr "iiintop"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15153 msgid "iiiint"
15154 msgstr "iiiint"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15157 msgid "iiiintop"
15158 msgstr "iiiintop"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15161 msgid "dotsint"
15162 msgstr "dotsint"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15165 msgid "dotsintop"
15166 msgstr "dotsintop"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15169 msgid "oint"
15170 msgstr "oint"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15173 msgid "ointop"
15174 msgstr "ointop"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15177 msgid "oiint"
15178 msgstr "oiint"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15181 msgid "oiintop"
15182 msgstr "oiintop"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15185 msgid "ointctrclockwiseop"
15186 msgstr "ointctrclockwiseop"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15189 msgid "ointctrclockwise"
15190 msgstr "ointctrclockwise"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15193 msgid "ointclockwiseop"
15194 msgstr "ointclockwiseop"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15197 msgid "ointclockwise"
15198 msgstr "ointclockwise"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15201 msgid "sqint"
15202 msgstr "sqint"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15205 msgid "sqintop"
15206 msgstr "sqintop"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15209 msgid "sqiint"
15210 msgstr "sqiint"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15213 msgid "sqiintop"
15214 msgstr "sqiintop"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15217 msgid "fint"
15218 msgstr "fint"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15221 msgid "fintop"
15222 msgstr "fintop"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15225 msgid "landupint"
15226 msgstr "landupint"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15229 msgid "landupintop"
15230 msgstr "landupintop"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15233 msgid "landdownint"
15234 msgstr "landdownint"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15237 msgid "landdownintop"
15238 msgstr "landdownintop"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15241 msgid "sum"
15242 msgstr "sum"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15245 msgid "prod"
15246 msgstr "prod"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15249 msgid "coprod"
15250 msgstr "coprod"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15253 msgid "bigsqcup"
15254 msgstr "bigsqcup"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15257 msgid "bigotimes"
15258 msgstr "bigotimes"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15261 msgid "bigodot"
15262 msgstr "bigodot"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15265 msgid "bigoplus"
15266 msgstr "bigoplus"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15269 msgid "bigcap"
15270 msgstr "bigcap"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15273 msgid "bigcup"
15274 msgstr "bigcup"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15277 msgid "biguplus"
15278 msgstr "biguplus"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15281 msgid "bigvee"
15282 msgstr "bigvee"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15285 msgid "bigwedge"
15286 msgstr "bigwedge"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15289 msgid "AMS Miscellaneous"
15290 msgstr "AMS diverse"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15293 msgid "digamma"
15294 msgstr "digamma"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15297 msgid "varkappa"
15298 msgstr "varkappa"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15301 msgid "beth"
15302 msgstr "beth"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15305 msgid "daleth"
15306 msgstr "daleth"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15309 msgid "gimel"
15310 msgstr "gimel"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15313 msgid "ulcorner"
15314 msgstr "ulcorner"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15317 msgid "urcorner"
15318 msgstr "urcorner"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15321 msgid "llcorner"
15322 msgstr "llcorner"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15325 msgid "lrcorner"
15326 msgstr "lrcorner"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15329 msgid "hslash"
15330 msgstr "hslash"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15333 msgid "vartriangle"
15334 msgstr "vartriangle"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15337 msgid "triangledown"
15338 msgstr "triangledown"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15341 msgid "square"
15342 msgstr "square"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15345 msgid "lozenge"
15346 msgstr "lozenge"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15349 msgid "circledS"
15350 msgstr "circledS"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15353 msgid "measuredangle"
15354 msgstr "measuredangle"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15357 msgid "nexists"
15358 msgstr "nexists"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15361 msgid "mho"
15362 msgstr "mho"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15365 msgid "Finv"
15366 msgstr "Finv"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15369 msgid "Game"
15370 msgstr "Game"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15373 msgid "Bbbk"
15374 msgstr "Bbbk"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15377 msgid "backprime"
15378 msgstr "backprime"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15381 msgid "varnothing"
15382 msgstr "varnothing"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Diamond"
15387 msgstr "diamond"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15390 msgid "blacktriangle"
15391 msgstr "blacktriangle"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15394 msgid "blacktriangledown"
15395 msgstr "blacktriangledown"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15398 msgid "blacksquare"
15399 msgstr "blacksquare"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15402 msgid "blacklozenge"
15403 msgstr "blacklozenge"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15406 msgid "bigstar"
15407 msgstr "bigstar"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15410 msgid "sphericalangle"
15411 msgstr "sphericalangle"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15414 msgid "complement"
15415 msgstr "complement"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15418 msgid "eth"
15419 msgstr "eth"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15422 msgid "diagup"
15423 msgstr "diagup"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15426 msgid "diagdown"
15427 msgstr "diagdown"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15430 msgid "AMS Arrows"
15431 msgstr "AMS piler"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15434 msgid "dashleftarrow"
15435 msgstr "dashleftarrow"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15438 msgid "dashrightarrow"
15439 msgstr "dashrightarrow"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15442 msgid "leftleftarrows"
15443 msgstr "leftleftarrows"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15446 msgid "leftrightarrows"
15447 msgstr "leftrightarrows"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15450 msgid "rightrightarrows"
15451 msgstr "rightrightarrows"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15454 msgid "rightleftarrows"
15455 msgstr "rightleftarrows"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15458 msgid "Lleftarrow"
15459 msgstr "Lleftarrow"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15462 msgid "Rrightarrow"
15463 msgstr "Rrightarrow"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15466 msgid "twoheadleftarrow"
15467 msgstr "twoheadleftarrow"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15470 msgid "twoheadrightarrow"
15471 msgstr "twoheadrightarrow"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15474 msgid "leftarrowtail"
15475 msgstr "leftarrowtail"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15478 msgid "rightarrowtail"
15479 msgstr "rightarrowtail"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15482 msgid "looparrowleft"
15483 msgstr "looparrowleft"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15486 msgid "looparrowright"
15487 msgstr "looparrowright"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15490 msgid "curvearrowleft"
15491 msgstr "curvearrowleft"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15494 msgid "curvearrowright"
15495 msgstr "curvearrowright"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15498 msgid "circlearrowleft"
15499 msgstr "circlearrowleft"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15502 msgid "circlearrowright"
15503 msgstr "circlearrowright"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15506 msgid "Lsh"
15507 msgstr "Lsh"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15510 msgid "Rsh"
15511 msgstr "Rsh"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15514 msgid "upuparrows"
15515 msgstr "upuparrows"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15518 msgid "downdownarrows"
15519 msgstr "downdownarrows"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15522 msgid "upharpoonleft"
15523 msgstr "upharpoonleft"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15526 msgid "upharpoonright"
15527 msgstr "upharpoonright"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15530 msgid "downharpoonleft"
15531 msgstr "downharpoonleft"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15534 msgid "downharpoonright"
15535 msgstr "downharpoonright"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15538 msgid "leftrightharpoons"
15539 msgstr "leftrightharpoons"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15542 msgid "rightsquigarrow"
15543 msgstr "rightsquigarrow"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15546 msgid "leftrightsquigarrow"
15547 msgstr "leftrightsquigarrow"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15550 msgid "nleftarrow"
15551 msgstr "nleftarrow"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15554 msgid "nrightarrow"
15555 msgstr "nrightarrow"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15558 msgid "nleftrightarrow"
15559 msgstr "nleftrightarrow"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15562 msgid "nLeftarrow"
15563 msgstr "nLeftarrow"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15566 msgid "nRightarrow"
15567 msgstr "nRightarrow"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15570 msgid "nLeftrightarrow"
15571 msgstr "nLeftrightarrow"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15574 msgid "multimap"
15575 msgstr "multimap"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15578 msgid "AMS Relations"
15579 msgstr "AMS relasjoner"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15582 msgid "leqq"
15583 msgstr "leqq"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15586 msgid "geqq"
15587 msgstr "geqq"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15590 msgid "leqslant"
15591 msgstr "leqslant"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15594 msgid "geqslant"
15595 msgstr "geqslant"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15598 msgid "eqslantless"
15599 msgstr "eqslantless"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15602 msgid "eqslantgtr"
15603 msgstr "eqslantgtr"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15606 msgid "lesssim"
15607 msgstr "lesssim"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15610 msgid "gtrsim"
15611 msgstr "gtrsim"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15614 msgid "lessapprox"
15615 msgstr "lessapprox"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15618 msgid "gtrapprox"
15619 msgstr "gtrapprox"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15622 msgid "approxeq"
15623 msgstr "approxeq"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15626 msgid "triangleq"
15627 msgstr "triangleq"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15630 msgid "lessdot"
15631 msgstr "lessdot"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15634 msgid "gtrdot"
15635 msgstr "gtrdot"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15638 msgid "lll"
15639 msgstr "lll"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15642 msgid "ggg"
15643 msgstr "ggg"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15646 msgid "lessgtr"
15647 msgstr "lessgtr"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15650 msgid "gtrless"
15651 msgstr "gtrless"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15654 msgid "lesseqgtr"
15655 msgstr "lesseqgtr"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15658 msgid "gtreqless"
15659 msgstr "gtreqless"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15662 msgid "lesseqqgtr"
15663 msgstr "lesseqqgtr"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15666 msgid "gtreqqless"
15667 msgstr "gtreqqless"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15670 msgid "eqcirc"
15671 msgstr "eqcirc"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15674 msgid "circeq"
15675 msgstr "circeq"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15678 msgid "thicksim"
15679 msgstr "thicksim"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15682 msgid "thickapprox"
15683 msgstr "thickapprox"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15686 msgid "backsim"
15687 msgstr "backsim"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15690 msgid "backsimeq"
15691 msgstr "backsimeq"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15694 msgid "subseteqq"
15695 msgstr "subseteqq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15698 msgid "supseteqq"
15699 msgstr "supseteqq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15702 msgid "Subset"
15703 msgstr "Subset"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15706 msgid "Supset"
15707 msgstr "Supset"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15710 msgid "sqsubset"
15711 msgstr "sqsubset"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15714 msgid "sqsupset"
15715 msgstr "sqsupset"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15718 msgid "preccurlyeq"
15719 msgstr "preccurlyeq"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15722 msgid "succcurlyeq"
15723 msgstr "succcurlyeq"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15726 msgid "curlyeqprec"
15727 msgstr "curlyeqprec"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15730 msgid "curlyeqsucc"
15731 msgstr "curlyeqsucc"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15734 msgid "precsim"
15735 msgstr "precsim"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15738 msgid "succsim"
15739 msgstr "succsim"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15742 msgid "precapprox"
15743 msgstr "precapprox"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15746 msgid "succapprox"
15747 msgstr "succapprox"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15750 msgid "vartriangleleft"
15751 msgstr "vartriangleleft"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15754 msgid "vartriangleright"
15755 msgstr "vartriangleright"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15758 msgid "trianglelefteq"
15759 msgstr "trianglelefteq"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15762 msgid "trianglerighteq"
15763 msgstr "trianglerighteq"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15766 msgid "bumpeq"
15767 msgstr "bumpeq"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15770 msgid "Bumpeq"
15771 msgstr "Bumpeq"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15774 msgid "doteqdot"
15775 msgstr "doteqdot"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15778 msgid "risingdotseq"
15779 msgstr "risingdotseq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15782 msgid "fallingdotseq"
15783 msgstr "fallingdotseq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15786 msgid "vDash"
15787 msgstr "vDash"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15790 msgid "Vvdash"
15791 msgstr "Vvdash"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15794 msgid "Vdash"
15795 msgstr "Vdash"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15798 msgid "shortmid"
15799 msgstr "shortmid"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15802 msgid "shortparallel"
15803 msgstr "shortparallel"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15806 msgid "smallsmile"
15807 msgstr "smallsmile"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15810 msgid "smallfrown"
15811 msgstr "smallfrown"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15814 msgid "blacktriangleleft"
15815 msgstr "blacktriangleleft"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15818 msgid "blacktriangleright"
15819 msgstr "blacktriangleright"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15822 msgid "because"
15823 msgstr "because"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15826 msgid "therefore"
15827 msgstr "therefore"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15830 msgid "backepsilon"
15831 msgstr "backepsilon"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15834 msgid "varpropto"
15835 msgstr "varpropto"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15838 msgid "between"
15839 msgstr "between"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15842 msgid "pitchfork"
15843 msgstr "pitchfork"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15846 msgid "AMS Negative Relations"
15847 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15850 msgid "nless"
15851 msgstr "nless"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15854 msgid "ngtr"
15855 msgstr "ngtr"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15858 msgid "nleq"
15859 msgstr "nleq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15862 msgid "ngeq"
15863 msgstr "ngeq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15866 msgid "nleqslant"
15867 msgstr "nleqslant"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15870 msgid "ngeqslant"
15871 msgstr "ngeqslant"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15874 msgid "nleqq"
15875 msgstr "nleqq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15878 msgid "ngeqq"
15879 msgstr "ngeqq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15882 msgid "lneq"
15883 msgstr "lneq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15886 msgid "gneq"
15887 msgstr "gneq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15890 msgid "lneqq"
15891 msgstr "lneqq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15894 msgid "gneqq"
15895 msgstr "gneqq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15898 msgid "lvertneqq"
15899 msgstr "lvertneqq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15902 msgid "gvertneqq"
15903 msgstr "gvertneqq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15906 msgid "lnsim"
15907 msgstr "lnsim"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15910 msgid "gnsim"
15911 msgstr "gnsim"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15914 msgid "lnapprox"
15915 msgstr "lnapprox"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15918 msgid "gnapprox"
15919 msgstr "gnapprox"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15922 msgid "nprec"
15923 msgstr "nprec"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15926 msgid "nsucc"
15927 msgstr "nsucc"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15930 msgid "npreceq"
15931 msgstr "npreceq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15934 msgid "nsucceq"
15935 msgstr "nsucceq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15938 msgid "precnsim"
15939 msgstr "precnsim"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15942 msgid "succnsim"
15943 msgstr "succnsim"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15946 msgid "precnapprox"
15947 msgstr "precnapprox"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15950 msgid "succnapprox"
15951 msgstr "succnapprox"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15954 msgid "subsetneq"
15955 msgstr "subsetneq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15958 msgid "supsetneq"
15959 msgstr "supsetneq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15962 msgid "subsetneqq"
15963 msgstr "subsetneqq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15966 msgid "supsetneqq"
15967 msgstr "supsetneqq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15970 msgid "nsubseteq"
15971 msgstr "nsubseteq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15974 msgid "nsupseteq"
15975 msgstr "nsupseteq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15978 msgid "nsupseteqq"
15979 msgstr "nsupseteqq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15982 msgid "nvdash"
15983 msgstr "nvdash"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15986 msgid "nvDash"
15987 msgstr "nvDash"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15990 msgid "nVDash"
15991 msgstr "nVDash"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15994 msgid "varsubsetneq"
15995 msgstr "varsubsetneq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15998 msgid "varsupsetneq"
15999 msgstr "varsupsetneq"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16002 msgid "varsubsetneqq"
16003 msgstr "varsubsetneqq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16006 msgid "varsupsetneqq"
16007 msgstr "varsupsetneqq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16010 msgid "ntriangleleft"
16011 msgstr "ntriangleleft"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16014 msgid "ntriangleright"
16015 msgstr "ntriangleright"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16018 msgid "ntrianglelefteq"
16019 msgstr "ntrianglelefteq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16022 msgid "ntrianglerighteq"
16023 msgstr "ntrianglerighteq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16026 msgid "ncong"
16027 msgstr "ncong"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16030 msgid "nsim"
16031 msgstr "nsim"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16034 msgid "nmid"
16035 msgstr "nmid"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16038 msgid "nshortmid"
16039 msgstr "nshortmid"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16042 msgid "nparallel"
16043 msgstr "nparallel"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16046 msgid "nshortparallel"
16047 msgstr "nshortparallel"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16050 msgid "AMS Operators"
16051 msgstr "AMS operatorer"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16054 msgid "dotplus"
16055 msgstr "dotplus"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16058 msgid "smallsetminus"
16059 msgstr "smallsetminus"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16062 msgid "Cap"
16063 msgstr "Cap"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16066 msgid "Cup"
16067 msgstr "Cup"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16070 msgid "barwedge"
16071 msgstr "barwedge"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16074 msgid "veebar"
16075 msgstr "veebar"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16078 msgid "doublebarwedge"
16079 msgstr "doublebarwedge"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16082 msgid "boxminus"
16083 msgstr "boxminus"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16086 msgid "boxtimes"
16087 msgstr "boxtimes"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16090 msgid "boxdot"
16091 msgstr "boxdot"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16094 msgid "boxplus"
16095 msgstr "boxplus"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16098 msgid "divideontimes"
16099 msgstr "divideontimes"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16102 msgid "ltimes"
16103 msgstr "ltimes"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16106 msgid "rtimes"
16107 msgstr "rtimes"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16110 msgid "leftthreetimes"
16111 msgstr "leftthreetimes"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16114 msgid "rightthreetimes"
16115 msgstr "rightthreetimes"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16118 msgid "curlywedge"
16119 msgstr "curlywedge"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16122 msgid "curlyvee"
16123 msgstr "curlyvee"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16126 msgid "circleddash"
16127 msgstr "circleddash"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16130 msgid "circledast"
16131 msgstr "circledast"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16134 msgid "circledcirc"
16135 msgstr "circledcirc"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16138 msgid "centerdot"
16139 msgstr "centerdot"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16142 msgid "intercal"
16143 msgstr "intercal"
16144
16145 #: lib/external_templates:37
16146 msgid "RasterImage"
16147 msgstr "RasterImage"
16148
16149 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16150 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/external_templates:45
16154 msgid "A bitmap file.\n"
16155 msgstr "Et bilde.\n"
16156
16157 #: lib/external_templates:109
16158 msgid "XFig"
16159 msgstr "XFig"
16160
16161 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16162 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/external_templates:112
16166 msgid "An Xfig figure.\n"
16167 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16168
16169 #: lib/external_templates:162
16170 msgid "ChessDiagram"
16171 msgstr "Sjakkbrett"
16172
16173 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16174 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/external_templates:165
16178 msgid ""
16179 "A chess position diagram.\n"
16180 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16181 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16182 "the position that you want to display.\n"
16183 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16184 "and remember to type in a relative path\n"
16185 "to the LyX document location.\n"
16186 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16187 "to enable general editing of the board.\n"
16188 "You might also check out the\n"
16189 "'Options->Test legality' option, and\n"
16190 "remember to middle and right click to\n"
16191 "insert new material in the board.\n"
16192 "In order for this to work, you have to\n"
16193 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16194 "that TeX will find it, and you will need\n"
16195 "to install the skak package from CTAN.\n"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/external_templates:212
16199 msgid "LilyPond"
16200 msgstr "LilyPond"
16201
16202 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16203 msgid "Lilypond typeset music"
16204 msgstr "Lilypond noteark"
16205
16206 #: lib/external_templates:215
16207 msgid ""
16208 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16209 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16210 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16211 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16212 msgstr ""
16213 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16214 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16215 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16216 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16217
16218 #: lib/external_templates:261
16219 #, fuzzy
16220 msgid "PDFPages"
16221 msgstr "Sider"
16222
16223 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16224 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/external_templates:264
16228 msgid ""
16229 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16230 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16231 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16232 "Examples:\n"
16233 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16234 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16235 "* pages=- (to include all pages)\n"
16236 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16237 "for further options and details.\n"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/external_templates:304
16241 msgid ""
16242 "Today's date.\n"
16243 "Read 'info date' for more information.\n"
16244 msgstr ""
16245 "Dagens dato.\n"
16246 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16247
16248 #: lib/external_templates:333
16249 msgid "Dia"
16250 msgstr "Dia"
16251
16252 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16253 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: lib/external_templates:336
16257 msgid "Dia diagram.\n"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/configure.py:445
16261 msgid "Tgif"
16262 msgstr "Tgif"
16263
16264 #: lib/configure.py:448
16265 msgid "FIG"
16266 msgstr "FIG"
16267
16268 #: lib/configure.py:451
16269 msgid "DIA"
16270 msgstr "DIA"
16271
16272 #: lib/configure.py:454
16273 msgid "Grace"
16274 msgstr "Grace"
16275
16276 #: lib/configure.py:457
16277 msgid "FEN"
16278 msgstr "FEN"
16279
16280 #: lib/configure.py:460
16281 msgid "SVG"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16285 msgid "BMP"
16286 msgstr "BMP"
16287
16288 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16289 msgid "GIF"
16290 msgstr "GIF"
16291
16292 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16293 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16294 msgid "JPEG"
16295 msgstr "JPEG"
16296
16297 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16298 msgid "PBM"
16299 msgstr "PBM"
16300
16301 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16302 msgid "PGM"
16303 msgstr "PGM"
16304
16305 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16307 msgid "PNG"
16308 msgstr "PNG"
16309
16310 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16311 msgid "PPM"
16312 msgstr "PPM"
16313
16314 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16315 msgid "TIFF"
16316 msgstr "TIFF"
16317
16318 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16319 msgid "XBM"
16320 msgstr "XBM"
16321
16322 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16323 msgid "XPM"
16324 msgstr "XPM"
16325
16326 #: lib/configure.py:498
16327 msgid "Plain text (chess output)"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/configure.py:499
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Plain text (image)"
16333 msgstr "Ren tekst"
16334
16335 #: lib/configure.py:500
16336 msgid "Plain text (Xfig output)"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/configure.py:501
16340 #, fuzzy
16341 msgid "date (output)"
16342 msgstr "Tilpass utskrift"
16343
16344 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16345 msgid "DocBook"
16346 msgstr "DocBook"
16347
16348 #: lib/configure.py:502
16349 msgid "DocBook|B"
16350 msgstr "DocBook|B"
16351
16352 #: lib/configure.py:503
16353 msgid "Docbook (XML)"
16354 msgstr "Docbook (XML)"
16355
16356 #: lib/configure.py:504
16357 msgid "Graphviz Dot"
16358 msgstr "Graphviz Dot"
16359
16360 #: lib/configure.py:505
16361 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16362 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16363
16364 #: lib/configure.py:506
16365 msgid "NoWeb"
16366 msgstr "NoWeb"
16367
16368 #: lib/configure.py:506
16369 msgid "NoWeb|N"
16370 msgstr "NoWeb|N"
16371
16372 #: lib/configure.py:507
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Sweave|S"
16375 msgstr "Lagre|a"
16376
16377 #: lib/configure.py:508
16378 #, fuzzy
16379 msgid "LilyPond music"
16380 msgstr "LilyPond"
16381
16382 #: lib/configure.py:509
16383 msgid "LaTeX (plain)"
16384 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16385
16386 #: lib/configure.py:509
16387 msgid "LaTeX (plain)|L"
16388 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16389
16390 #: lib/configure.py:510
16391 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16392 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16393
16394 #: lib/configure.py:511
16395 #, fuzzy
16396 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16397 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16398
16399 #: lib/configure.py:512
16400 msgid "Plain text"
16401 msgstr "Ren tekst"
16402
16403 #: lib/configure.py:512
16404 msgid "Plain text|a"
16405 msgstr "Ren tekst"
16406
16407 #: lib/configure.py:513
16408 msgid "Plain text (pstotext)"
16409 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16410
16411 #: lib/configure.py:514
16412 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16413 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16414
16415 #: lib/configure.py:515
16416 msgid "Plain text (catdvi)"
16417 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16418
16419 #: lib/configure.py:516
16420 msgid "Plain Text, Join Lines"
16421 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16422
16423 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16424 #, fuzzy
16425 msgid "LyXHTML"
16426 msgstr "HTML"
16427
16428 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16429 #, fuzzy
16430 msgid "LyXHTML|X"
16431 msgstr "HTML|H"
16432
16433 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16434 msgid "BibTeX"
16435 msgstr "BibTeX"
16436
16437 #: lib/configure.py:533
16438 msgid "EPS"
16439 msgstr "EPS"
16440
16441 #: lib/configure.py:534
16442 msgid "Postscript"
16443 msgstr "Postscript"
16444
16445 #: lib/configure.py:534
16446 msgid "Postscript|t"
16447 msgstr "Postscript|t"
16448
16449 #: lib/configure.py:538
16450 msgid "PDF (ps2pdf)"
16451 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16452
16453 #: lib/configure.py:538
16454 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16455 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16456
16457 #: lib/configure.py:539
16458 msgid "PDF (pdflatex)"
16459 msgstr "PDF (pdflatex)"
16460
16461 #: lib/configure.py:539
16462 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16463 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16464
16465 #: lib/configure.py:540
16466 msgid "PDF (dvipdfm)"
16467 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16468
16469 #: lib/configure.py:540
16470 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16471 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16472
16473 #: lib/configure.py:541
16474 msgid "PDF (XeTeX)"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/configure.py:541
16478 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/configure.py:544
16482 msgid "DVI"
16483 msgstr "DVI"
16484
16485 #: lib/configure.py:544
16486 msgid "DVI|D"
16487 msgstr "DVI|D"
16488
16489 #: lib/configure.py:547
16490 msgid "DraftDVI"
16491 msgstr "DraftDVI"
16492
16493 #: lib/configure.py:550
16494 msgid "HTML|H"
16495 msgstr "HTML|H"
16496
16497 #: lib/configure.py:553
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Noteedit"
16500 msgstr "Notat til redaktør"
16501
16502 #: lib/configure.py:556
16503 msgid "OpenDocument"
16504 msgstr "OpenDocument"
16505
16506 #: lib/configure.py:557
16507 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16508 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16509
16510 #: lib/configure.py:560
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Rich Text Format"
16513 msgstr "Normal tekstfont"
16514
16515 #: lib/configure.py:561
16516 msgid "MS Word"
16517 msgstr "MS Word"
16518
16519 #: lib/configure.py:561
16520 msgid "MS Word|W"
16521 msgstr "MS Word|W"
16522
16523 #: lib/configure.py:564
16524 #, fuzzy
16525 msgid "date command"
16526 msgstr "Neste kommando"
16527
16528 #: lib/configure.py:565
16529 msgid "Table (CSV)"
16530 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16531
16532 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16534 msgid "LyX"
16535 msgstr "LyX"
16536
16537 #: lib/configure.py:568
16538 msgid "LyX 1.3.x"
16539 msgstr "LyX 1.3.x"
16540
16541 #: lib/configure.py:569
16542 msgid "LyX 1.4.x"
16543 msgstr "LyX 1.4.x"
16544
16545 #: lib/configure.py:570
16546 msgid "LyX 1.5.x"
16547 msgstr "LyX 1.5.x"
16548
16549 #: lib/configure.py:571
16550 msgid "LyX 1.6.x"
16551 msgstr "LyX 1.6.x"
16552
16553 #: lib/configure.py:572
16554 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16555 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16556
16557 #: lib/configure.py:573
16558 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16560
16561 #: lib/configure.py:574
16562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16564
16565 #: lib/configure.py:575
16566 #, fuzzy
16567 msgid "LyX Preview"
16568 msgstr "Forhåndsvisning"
16569
16570 #: lib/configure.py:576
16571 #, fuzzy
16572 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16573 msgstr "Forhåndsvisning"
16574
16575 #: lib/configure.py:577
16576 msgid "PDFTEX"
16577 msgstr "PDFTEX"
16578
16579 #: lib/configure.py:578
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Program"
16582 msgstr "Programlisting"
16583
16584 #: lib/configure.py:579
16585 msgid "PSTEX"
16586 msgstr "PSTEX"
16587
16588 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Windows Metafile"
16591 msgstr "Skriv til fil"
16592
16593 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16594 msgid "Enhanced Metafile"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/configure.py:582
16598 msgid "HTML (MS Word)"
16599 msgstr "HTML (MS Word)"
16600
16601 #: lib/configure.py:653
16602 msgid "LyxBlogger"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16606 #, c-format
16607 msgid "%1$s and %2$s"
16608 msgstr "%1$s og %2$s"
16609
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16611 #, c-format
16612 msgid "%1$s et al."
16613 msgstr "%1$s m.fl."
16614
16615 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16616 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16617 msgid "ERROR!"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16621 msgid "No year"
16622 msgstr "Uten årstall"
16623
16624 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Add to bibliography only."
16627 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16628
16629 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16630 msgid "before"
16631 msgstr "før"
16632
16633 #: src/Buffer.cpp:136
16634 #, c-format
16635 msgid ""
16636 "Could not print the document %1$s.\n"
16637 "Check that your printer is set up correctly."
16638 msgstr ""
16639 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16640 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:139
16643 msgid "Print document failed"
16644 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:309
16647 msgid "Disk Error: "
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:310
16651 #, fuzzy, c-format
16652 msgid ""
16653 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16654 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:390
16657 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:392
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Attempting to close changed document!"
16663 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:400
16666 msgid "Could not remove temporary directory"
16667 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:401
16670 #, c-format
16671 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16672 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:710
16675 msgid "Unknown document class"
16676 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:711
16679 #, c-format
16680 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16681 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16682
16683 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16684 #, c-format
16685 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16686 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16687
16688 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16689 msgid "Document header error"
16690 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:725
16693 msgid "\\begin_header is missing"
16694 msgstr "\\begin_header mangler"
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:745
16697 msgid "\\begin_document is missing"
16698 msgstr "\\begin_document mangler"
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16701 #: src/BufferView.cpp:1381
16702 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16706 msgid ""
16707 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16708 "xcolor/ulem are installed.\n"
16709 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16710 "LaTeX preamble."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16714 msgid ""
16715 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16716 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16717 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16718 "LaTeX preamble."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16722 msgid "Document format failure"
16723 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:883
16726 #, fuzzy, c-format
16727 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16728 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:920
16731 msgid "Conversion failed"
16732 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:921
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16738 "it could not be created."
16739 msgstr ""
16740 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16741 "konvertering kunne ikke bli laget."
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:930
16744 msgid "Conversion script not found"
16745 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:931
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16751 "could not be found."
16752 msgstr ""
16753 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16754 "ikke å finne."
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16757 msgid "Conversion script failed"
16758 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:952
16761 #, fuzzy, c-format
16762 msgid ""
16763 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16764 "convert it."
16765 msgstr ""
16766 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16767 "mislyktes med konverteringen."
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:958
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid ""
16772 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16773 "script."
16774 msgstr ""
16775 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16776 "mislyktes med konverteringen."
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:973
16779 #, c-format
16780 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16781 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:990
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16787 "overwrite this file?"
16788 msgstr ""
16789 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:992
16792 msgid "Overwrite modified file?"
16793 msgstr "Overskrive endret fil?"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16798 msgid "&Overwrite"
16799 msgstr "&Overskrive"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:1017
16802 msgid "Backup failure"
16803 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:1018
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16809 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16810 msgstr ""
16811 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16812 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:1044
16815 #, c-format
16816 msgid "Saving document %1$s..."
16817 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:1059
16820 #, fuzzy
16821 msgid " could not write file!"
16822 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:1067
16825 msgid " done."
16826 msgstr "ferdig."
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:1082
16829 #, fuzzy, c-format
16830 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16831 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16834 #, fuzzy, c-format
16835 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16836 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:1095
16839 #, fuzzy
16840 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16841 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1109
16844 #, fuzzy
16845 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16846 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:1123
16849 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16850 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1207
16853 msgid "Iconv software exception Detected"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:1207
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16860 "installed"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:1229
16864 #, c-format
16865 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:1232
16869 msgid ""
16870 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16871 "chosen encoding.\n"
16872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:1239
16876 #, fuzzy
16877 msgid "iconv conversion failed"
16878 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:1244
16881 #, fuzzy
16882 msgid "conversion failed"
16883 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1341
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Uncodable character in file path"
16888 msgstr "spesielle tegn"
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:1342
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "The path of your document\n"
16894 "(%1$s)\n"
16895 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16896 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16897 "This will likely result in incomplete output.\n"
16898 "\n"
16899 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16900 "or change the file path name."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:1627
16904 msgid "Running chktex..."
16905 msgstr "Kjører chktex..."
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1641
16908 msgid "chktex failure"
16909 msgstr "chktex mislyktes"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:1642
16912 msgid "Could not run chktex successfully."
16913 msgstr "Mislyktes med chktex."
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:1850
16916 #, fuzzy, c-format
16917 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16918 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16923 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:2004
16926 #, fuzzy, c-format
16927 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16928 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:2034
16931 #, c-format
16932 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:2091
16936 #, fuzzy, c-format
16937 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16938 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:2098
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16943 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:2108
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Error exporting to DVI."
16948 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16951 #, fuzzy, c-format
16952 msgid ""
16953 "The file %1$s already exists.\n"
16954 "\n"
16955 "Do you want to overwrite that file?"
16956 msgstr ""
16957 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16958 "\n"
16959 "Vil du skrive over den?"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Overwrite file?"
16964 msgstr "Overskrive filen?"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:2190
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Error running external commands."
16969 msgstr "Generel informasjon"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:2965
16972 msgid "Preview source code"
16973 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:2979
16976 #, c-format
16977 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16978 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:2983
16981 #, c-format
16982 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16983 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:3091
16986 #, c-format
16987 msgid "Auto-saving %1$s"
16988 msgstr "Autolagrer %1$s"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3145
16991 msgid "Autosave failed!"
16992 msgstr "Autolagring feilet!"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3203
16995 msgid "Autosaving current document..."
16996 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3271
16999 msgid "Couldn't export file"
17000 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3272
17003 #, c-format
17004 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17005 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:3332
17008 msgid "File name error"
17009 msgstr "Feil med filnavnet"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:3333
17012 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17013 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:3408
17016 msgid "Document export cancelled."
17017 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:3418
17020 #, c-format
17021 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17022 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:3424
17025 #, c-format
17026 msgid "Document exported as %1$s"
17027 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:3502
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "The specified document\n"
17033 "%1$s\n"
17034 "could not be read."
17035 msgstr ""
17036 "Dokumentet %1$s\n"
17037 "var uleselig."
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:3504
17040 msgid "Could not read document"
17041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3514
17044 #, c-format
17045 msgid ""
17046 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17047 "\n"
17048 "Recover emergency save?"
17049 msgstr ""
17050 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17051 "\n"
17052 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:3517
17055 msgid "Load emergency save?"
17056 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:3518
17059 msgid "&Recover"
17060 msgstr "&Gjenopprett"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:3518
17063 msgid "&Load Original"
17064 msgstr "&Åpne originalen"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:3528
17067 msgid "Document was successfully recovered."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:3530
17071 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:3531
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid ""
17077 "Remove emergency file now?\n"
17078 "(%1$s)"
17079 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Delete emergency file?"
17084 msgstr "Velg ekstern fil"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17087 #, fuzzy
17088 msgid "&Keep it"
17089 msgstr "S&amme sort"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:3538
17092 msgid "Emergency file deleted"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:3539
17096 msgid "Do not forget to save your file now!"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3545
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Remove emergency file now?"
17102 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:3560
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17108 "\n"
17109 "Load the backup instead?"
17110 msgstr ""
17111 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17112 "\n"
17113 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:3563
17116 msgid "Load backup?"
17117 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3564
17120 msgid "&Load backup"
17121 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3564
17124 msgid "Load &original"
17125 msgstr "Åpne &originalen"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17128 msgid "Senseless!!! "
17129 msgstr "Gir ikke mening!"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:3980
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid "Document %1$s reloaded."
17134 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:3982
17137 #, fuzzy, c-format
17138 msgid "Could not reload document %1$s."
17139 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:4017
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Included File Invalid"
17144 msgstr "Inkluder fil...|d"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:4018
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17150 "  %1$s\n"
17151 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/BufferParams.cpp:553
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "The used document class\n"
17158 "\t%1$s\n"
17159 "requires external files that are not available.\n"
17160 "The document class can still be used, but LyX\n"
17161 "will not be able to produce output until the\n"
17162 "following prerequisites are installed:\n"
17163 "\t%2$s\n"
17164 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17165 "more information."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/BufferParams.cpp:563
17169 msgid "Document class not available"
17170 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17171
17172 #: src/BufferParams.cpp:1909
17173 #, c-format
17174 msgid ""
17175 "The layout file:\n"
17176 "%1$s\n"
17177 "could not be found. A default textclass with default\n"
17178 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17179 "correct output."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/BufferParams.cpp:1915
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Document class not found"
17185 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17186
17187 #: src/BufferParams.cpp:1922
17188 #, c-format
17189 msgid ""
17190 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17191 "%1$s\n"
17192 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17193 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17194 "correct output."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Could not load class"
17200 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17201
17202 #: src/BufferParams.cpp:1962
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Error reading internal layout information"
17205 msgstr "Generel informasjon"
17206
17207 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Read Error"
17210 msgstr "Søkefeil"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:182
17213 msgid "No more insets"
17214 msgstr "Ingen flere insets"
17215
17216 #: src/BufferView.cpp:718
17217 msgid "Save bookmark"
17218 msgstr "Lagre bokmerke"
17219
17220 #: src/BufferView.cpp:927
17221 msgid "Converting document to new document class..."
17222 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:971
17225 msgid "Document is read-only"
17226 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:980
17229 msgid "This portion of the document is deleted."
17230 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:1280
17233 msgid "No further undo information"
17234 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17235
17236 #: src/BufferView.cpp:1289
17237 msgid "No further redo information"
17238 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17239
17240 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17241 msgid "String not found!"
17242 msgstr "Streng ikke funnet!"
17243
17244 #: src/BufferView.cpp:1500
17245 msgid "Mark off"
17246 msgstr "Merke slått av"
17247
17248 #: src/BufferView.cpp:1506
17249 msgid "Mark on"
17250 msgstr "Merke på"
17251
17252 #: src/BufferView.cpp:1513
17253 msgid "Mark removed"
17254 msgstr "Fjernet merke"
17255
17256 #: src/BufferView.cpp:1516
17257 msgid "Mark set"
17258 msgstr "Merke satt"
17259
17260 #: src/BufferView.cpp:1567
17261 msgid "Statistics for the selection:"
17262 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:1569
17265 msgid "Statistics for the document:"
17266 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17267
17268 #: src/BufferView.cpp:1572
17269 #, c-format
17270 msgid "%1$d words"
17271 msgstr "%1$d ord"
17272
17273 #: src/BufferView.cpp:1574
17274 msgid "One word"
17275 msgstr "Ett ord"
17276
17277 #: src/BufferView.cpp:1577
17278 #, c-format
17279 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17280 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:1580
17283 msgid "One character (including blanks)"
17284 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17285
17286 #: src/BufferView.cpp:1583
17287 #, c-format
17288 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17289 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17290
17291 #: src/BufferView.cpp:1586
17292 msgid "One character (excluding blanks)"
17293 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17294
17295 #: src/BufferView.cpp:1588
17296 msgid "Statistics"
17297 msgstr "Statistikk"
17298
17299 #: src/BufferView.cpp:1714
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:1716
17306 #, c-format
17307 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:1724
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Branch name"
17313 msgstr "Dokumentgrener"
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17316 msgid "Branch already exists"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:2449
17320 #, c-format
17321 msgid "Inserting document %1$s..."
17322 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:2460
17325 #, c-format
17326 msgid "Document %1$s inserted."
17327 msgstr "Satt inn document %1$s."
17328
17329 #: src/BufferView.cpp:2462
17330 #, c-format
17331 msgid "Could not insert document %1$s"
17332 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17333
17334 #: src/BufferView.cpp:2728
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "Could not read the specified document\n"
17338 "%1$s\n"
17339 "due to the error: %2$s"
17340 msgstr ""
17341 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17342 "%1$s.\n"
17343 "på grunn av feilen: %2$s"
17344
17345 #: src/BufferView.cpp:2730
17346 msgid "Could not read file"
17347 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:2737
17350 #, fuzzy, c-format
17351 msgid ""
17352 "%1$s\n"
17353 " is not readable."
17354 msgstr "%1$s var uleselig"
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17357 msgid "Could not open file"
17358 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17359
17360 #: src/BufferView.cpp:2745
17361 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/BufferView.cpp:2746
17365 msgid ""
17366 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17367 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17368 "If this does not give the correct result\n"
17369 "then please change the encoding of the file\n"
17370 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17374 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17376 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17377 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17378 #, fuzzy
17379 msgid "LyX Warning: "
17380 msgstr "LyX Versjon "
17381
17382 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17384 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17385 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17386 #, fuzzy
17387 msgid "uncodable character"
17388 msgstr "spesielle tegn"
17389
17390 #: src/Changes.cpp:379
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Uncodable character in author name"
17393 msgstr "spesielle tegn"
17394
17395 #: src/Changes.cpp:380
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "The author name '%1$s',\n"
17399 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17400 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17401 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17402 "\n"
17403 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17404 "or change the spelling of the author name."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/Chktex.cpp:63
17408 #, c-format
17409 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17410 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17411
17412 #: src/Chktex.cpp:65
17413 msgid "ChkTeX warning id # "
17414 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17415
17416 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17418 msgid "none"
17419 msgstr "ingen"
17420
17421 #: src/Color.cpp:159
17422 msgid "black"
17423 msgstr "sort"
17424
17425 #: src/Color.cpp:160
17426 msgid "white"
17427 msgstr "hvit"
17428
17429 #: src/Color.cpp:161
17430 msgid "red"
17431 msgstr "rød"
17432
17433 #: src/Color.cpp:162
17434 msgid "green"
17435 msgstr "grønn"
17436
17437 #: src/Color.cpp:163
17438 msgid "blue"
17439 msgstr "blå"
17440
17441 #: src/Color.cpp:164
17442 msgid "cyan"
17443 msgstr "cyan"
17444
17445 #: src/Color.cpp:165
17446 msgid "magenta"
17447 msgstr "magenta"
17448
17449 #: src/Color.cpp:166
17450 msgid "yellow"
17451 msgstr "gul"
17452
17453 #: src/Color.cpp:167
17454 msgid "cursor"
17455 msgstr "markør"
17456
17457 #: src/Color.cpp:168
17458 msgid "background"
17459 msgstr "bakgrunn"
17460
17461 #: src/Color.cpp:169
17462 msgid "text"
17463 msgstr "tekst"
17464
17465 #: src/Color.cpp:170
17466 msgid "selection"
17467 msgstr "merket"
17468
17469 #: src/Color.cpp:171
17470 msgid "selected text"
17471 msgstr "valgt tekst"
17472
17473 #: src/Color.cpp:173
17474 msgid "LaTeX text"
17475 msgstr "LaTeX tekst"
17476
17477 #: src/Color.cpp:174
17478 msgid "inline completion"
17479 msgstr "fullføring i tekst"
17480
17481 #: src/Color.cpp:176
17482 msgid "non-unique inline completion"
17483 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17484
17485 #: src/Color.cpp:178
17486 msgid "previewed snippet"
17487 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17488
17489 #: src/Color.cpp:179
17490 msgid "note label"
17491 msgstr "noteetikett"
17492
17493 #: src/Color.cpp:180
17494 msgid "note background"
17495 msgstr "notebakgrunn"
17496
17497 #: src/Color.cpp:181
17498 msgid "comment label"
17499 msgstr "kommentaretikett"
17500
17501 #: src/Color.cpp:182
17502 msgid "comment background"
17503 msgstr "kommentar bakgrunn"
17504
17505 #: src/Color.cpp:183
17506 msgid "greyedout inset label"
17507 msgstr "etikett for grået note"
17508
17509 #: src/Color.cpp:184
17510 #, fuzzy
17511 msgid "greyedout inset text"
17512 msgstr "etikett for grået note"
17513
17514 #: src/Color.cpp:185
17515 msgid "greyedout inset background"
17516 msgstr "grået note, bakgrunn"
17517
17518 #: src/Color.cpp:186
17519 #, fuzzy
17520 msgid "phantom inset text"
17521 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17522
17523 #: src/Color.cpp:187
17524 msgid "shaded box"
17525 msgstr "skyggelagt ramme"
17526
17527 #: src/Color.cpp:188
17528 msgid "listings background"
17529 msgstr "bakgrunn programlisting"
17530
17531 #: src/Color.cpp:189
17532 msgid "branch label"
17533 msgstr "grenetikett"
17534
17535 #: src/Color.cpp:190
17536 msgid "footnote label"
17537 msgstr "fotnoteetikett"
17538
17539 #: src/Color.cpp:191
17540 msgid "index label"
17541 msgstr "nøkkelordetikett"
17542
17543 #: src/Color.cpp:192
17544 msgid "margin note label"
17545 msgstr "margnoteetikett"
17546
17547 #: src/Color.cpp:193
17548 msgid "URL label"
17549 msgstr "URL-etikett"
17550
17551 #: src/Color.cpp:194
17552 msgid "URL text"
17553 msgstr "URL-tekst"
17554
17555 #: src/Color.cpp:195
17556 msgid "depth bar"
17557 msgstr "dybdemarkør"
17558
17559 #: src/Color.cpp:196
17560 msgid "language"
17561 msgstr "språk"
17562
17563 #: src/Color.cpp:197
17564 msgid "command inset"
17565 msgstr "kommando-objekt"
17566
17567 #: src/Color.cpp:198
17568 msgid "command inset background"
17569 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17570
17571 #: src/Color.cpp:199
17572 msgid "command inset frame"
17573 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17574
17575 #: src/Color.cpp:200
17576 msgid "special character"
17577 msgstr "spesielle tegn"
17578
17579 #: src/Color.cpp:201
17580 msgid "math"
17581 msgstr "matte"
17582
17583 #: src/Color.cpp:202
17584 msgid "math background"
17585 msgstr "matte bakgrunn"
17586
17587 #: src/Color.cpp:203
17588 msgid "graphics background"
17589 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17590
17591 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17592 msgid "math macro background"
17593 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17594
17595 #: src/Color.cpp:205
17596 msgid "math frame"
17597 msgstr "matte ramme"
17598
17599 #: src/Color.cpp:206
17600 #, fuzzy
17601 msgid "math corners"
17602 msgstr "matte linje"
17603
17604 #: src/Color.cpp:207
17605 msgid "math line"
17606 msgstr "matte linje"
17607
17608 #: src/Color.cpp:209
17609 #, fuzzy
17610 msgid "math macro hovered background"
17611 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17612
17613 #: src/Color.cpp:210
17614 msgid "math macro label"
17615 msgstr "matte-makro etikett"
17616
17617 #: src/Color.cpp:211
17618 msgid "math macro frame"
17619 msgstr "matte-makro ramme"
17620
17621 #: src/Color.cpp:212
17622 #, fuzzy
17623 msgid "math macro blended out"
17624 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17625
17626 #: src/Color.cpp:213
17627 #, fuzzy
17628 msgid "math macro old parameter"
17629 msgstr "matte ramme"
17630
17631 #: src/Color.cpp:214
17632 #, fuzzy
17633 msgid "math macro new parameter"
17634 msgstr "matte ramme"
17635
17636 #: src/Color.cpp:215
17637 msgid "caption frame"
17638 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17639
17640 #: src/Color.cpp:216
17641 msgid "collapsable inset text"
17642 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17643
17644 #: src/Color.cpp:217
17645 msgid "collapsable inset frame"
17646 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17647
17648 #: src/Color.cpp:218
17649 msgid "inset background"
17650 msgstr "inset bakgrunn"
17651
17652 #: src/Color.cpp:219
17653 msgid "inset frame"
17654 msgstr "inset ramme"
17655
17656 #: src/Color.cpp:220
17657 msgid "LaTeX error"
17658 msgstr "LaTeX feil"
17659
17660 #: src/Color.cpp:221
17661 msgid "end-of-line marker"
17662 msgstr "linjesluttmerke"
17663
17664 #: src/Color.cpp:222
17665 msgid "appendix marker"
17666 msgstr "appendiksmarkering"
17667
17668 #: src/Color.cpp:223
17669 msgid "change bar"
17670 msgstr "endringsmerke"
17671
17672 #: src/Color.cpp:224
17673 msgid "deleted text"
17674 msgstr "slettet tekst"
17675
17676 #: src/Color.cpp:225
17677 msgid "added text"
17678 msgstr "tillagt tekst"
17679
17680 #: src/Color.cpp:226
17681 msgid "changed text 1st author"
17682 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17683
17684 #: src/Color.cpp:227
17685 msgid "changed text 2nd author"
17686 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17687
17688 #: src/Color.cpp:228
17689 msgid "changed text 3rd author"
17690 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17691
17692 #: src/Color.cpp:229
17693 msgid "changed text 4th author"
17694 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17695
17696 #: src/Color.cpp:230
17697 msgid "changed text 5th author"
17698 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17699
17700 #: src/Color.cpp:231
17701 #, fuzzy
17702 msgid "deleted text modifier"
17703 msgstr "slettet tekst"
17704
17705 #: src/Color.cpp:232
17706 msgid "added space markers"
17707 msgstr "avstandsmarkering"
17708
17709 #: src/Color.cpp:233
17710 msgid "top/bottom line"
17711 msgstr "topp/bunn linje"
17712
17713 #: src/Color.cpp:234
17714 msgid "table line"
17715 msgstr "tabell-linje"
17716
17717 #: src/Color.cpp:235
17718 msgid "table on/off line"
17719 msgstr "tabell-linje, avslått"
17720
17721 #: src/Color.cpp:237
17722 msgid "bottom area"
17723 msgstr "bunnområde"
17724
17725 #: src/Color.cpp:238
17726 msgid "new page"
17727 msgstr "ny side"
17728
17729 #: src/Color.cpp:239
17730 msgid "page break / line break"
17731 msgstr "side/linjeskift"
17732
17733 #: src/Color.cpp:240
17734 msgid "frame of button"
17735 msgstr "knappramme"
17736
17737 #: src/Color.cpp:241
17738 msgid "button background"
17739 msgstr "knappebakgrunn"
17740
17741 #: src/Color.cpp:242
17742 msgid "button background under focus"
17743 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17744
17745 #: src/Color.cpp:243
17746 #, fuzzy
17747 msgid "paragraph marker"
17748 msgstr "Underavsnitt"
17749
17750 #: src/Color.cpp:244
17751 #, fuzzy
17752 msgid "preview frame"
17753 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17754
17755 #: src/Color.cpp:245
17756 msgid "inherit"
17757 msgstr "arv"
17758
17759 #: src/Color.cpp:246
17760 #, fuzzy
17761 msgid "regexp frame"
17762 msgstr "inset ramme"
17763
17764 #: src/Color.cpp:247
17765 msgid "ignore"
17766 msgstr "ignorer"
17767
17768 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17769 #: src/Converter.cpp:536
17770 msgid "Cannot convert file"
17771 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17772
17773 #: src/Converter.cpp:317
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17777 "Define a converter in the preferences."
17778 msgstr ""
17779 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17780 "Definer en konvertering i preferansene."
17781
17782 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17783 msgid "Executing command: "
17784 msgstr "Eksekverer kommando: "
17785
17786 #: src/Converter.cpp:465
17787 msgid "Build errors"
17788 msgstr "'Build'-feil"
17789
17790 #: src/Converter.cpp:466
17791 msgid "There were errors during the build process."
17792 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17793
17794 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17795 #, c-format
17796 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17797 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17798
17799 #: src/Converter.cpp:494
17800 #, c-format
17801 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17802 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17803
17804 #: src/Converter.cpp:538
17805 #, c-format
17806 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17807 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17808
17809 #: src/Converter.cpp:539
17810 #, c-format
17811 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17812 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17813
17814 #: src/Converter.cpp:595
17815 msgid "Running LaTeX..."
17816 msgstr "Kjører LaTeX..."
17817
17818 #: src/Converter.cpp:613
17819 #, c-format
17820 msgid ""
17821 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17822 "log %1$s."
17823 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17824
17825 #: src/Converter.cpp:616
17826 msgid "LaTeX failed"
17827 msgstr "LaTeX mislyktes"
17828
17829 #: src/Converter.cpp:618
17830 msgid "Output is empty"
17831 msgstr "Ingen utdata"
17832
17833 #: src/Converter.cpp:619
17834 msgid "An empty output file was generated."
17835 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17836
17837 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17838 #, fuzzy, c-format
17839 msgid ""
17840 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17841 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17842 msgstr ""
17843 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17844 "\n"
17845 "Vil du lagre dokumentet?"
17846
17847 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Unknown branch"
17850 msgstr "Ukjent operasjon"
17851
17852 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17853 msgid "&Don't Add"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17857 #, fuzzy, c-format
17858 msgid ""
17859 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17860 "%2$s to %3$s"
17861 msgstr ""
17862 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17863 "%2$s til %3$s"
17864
17865 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Undefined flex inset"
17868 msgstr "Åpnet text inset"
17869
17870 #: src/Exporter.cpp:50
17871 #, fuzzy
17872 msgid "&Keep file"
17873 msgstr "S&amme sort"
17874
17875 #: src/Exporter.cpp:51
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Overwrite &all"
17878 msgstr "Overskrive &alt"
17879
17880 #: src/Exporter.cpp:51
17881 msgid "&Cancel export"
17882 msgstr "&Avbryt eksport"
17883
17884 #: src/Exporter.cpp:96
17885 msgid "Couldn't copy file"
17886 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17887
17888 #: src/Exporter.cpp:97
17889 #, c-format
17890 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17891 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17892
17893 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17895 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17896 msgid "Roman"
17897 msgstr "Antikva"
17898
17899 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17902 msgid "Sans Serif"
17903 msgstr "Grotesk"
17904
17905 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17908 msgid "Typewriter"
17909 msgstr "Maskinskrift"
17910
17911 #: src/Font.cpp:59
17912 msgid "Symbol"
17913 msgstr "Symbol"
17914
17915 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17916 #: src/Font.cpp:76
17917 msgid "Inherit"
17918 msgstr "Arv"
17919
17920 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17921 msgid "Medium"
17922 msgstr "Medium"
17923
17924 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17925 msgid "Bold"
17926 msgstr "Fet"
17927
17928 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17929 msgid "Upright"
17930 msgstr "Stående"
17931
17932 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17933 msgid "Italic"
17934 msgstr "Kursiv"
17935
17936 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17937 msgid "Slanted"
17938 msgstr "Skråstilt"
17939
17940 #: src/Font.cpp:67
17941 msgid "Smallcaps"
17942 msgstr "Kapitéler"
17943
17944 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17945 msgid "Increase"
17946 msgstr "Øk"
17947
17948 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17949 msgid "Decrease"
17950 msgstr "Minsk"
17951
17952 #: src/Font.cpp:76
17953 msgid "Toggle"
17954 msgstr "Bytt"
17955
17956 #: src/Font.cpp:160
17957 #, c-format
17958 msgid "Emphasis %1$s, "
17959 msgstr "Uthevet %1$s, "
17960
17961 #: src/Font.cpp:163
17962 #, c-format
17963 msgid "Underline %1$s, "
17964 msgstr "Understreket %1$s, "
17965
17966 #: src/Font.cpp:166
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid "Strikeout %1$s, "
17969 msgstr "Substantiv %1$s, "
17970
17971 #: src/Font.cpp:169
17972 #, fuzzy, c-format
17973 msgid "Double underline %1$s, "
17974 msgstr "Understreket %1$s, "
17975
17976 #: src/Font.cpp:172
17977 #, fuzzy, c-format
17978 msgid "Wavy underline %1$s, "
17979 msgstr "Understreket %1$s, "
17980
17981 #: src/Font.cpp:175
17982 #, c-format
17983 msgid "Noun %1$s, "
17984 msgstr "Substantiv %1$s, "
17985
17986 #: src/Font.cpp:189
17987 #, c-format
17988 msgid "Language: %1$s, "
17989 msgstr "Språk: %1$s, "
17990
17991 #: src/Font.cpp:192
17992 #, c-format
17993 msgid "  Number %1$s"
17994 msgstr "  Nummer %1s"
17995
17996 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17997 msgid "Cannot view file"
17998 msgstr "Kan ikke vise fil"
17999
18000 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18001 #, c-format
18002 msgid "File does not exist: %1$s"
18003 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18004
18005 #: src/Format.cpp:280
18006 #, c-format
18007 msgid "No information for viewing %1$s"
18008 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18009
18010 #: src/Format.cpp:290
18011 #, c-format
18012 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18013 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18014
18015 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18016 #: src/Format.cpp:396
18017 msgid "Cannot edit file"
18018 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18019
18020 #: src/Format.cpp:350
18021 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/Format.cpp:363
18025 #, c-format
18026 msgid "No information for editing %1$s"
18027 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18028
18029 #: src/Format.cpp:374
18030 #, c-format
18031 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18032 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18033
18034 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Could not find bind file"
18037 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18038
18039 #: src/KeyMap.cpp:222
18040 #, fuzzy, c-format
18041 msgid ""
18042 "Unable to find the bind file\n"
18043 "%1$s.\n"
18044 "Please check your installation."
18045 msgstr ""
18046 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18047 "%1$s.\n"
18048 "Sjekk om LyX er rett installert."
18049
18050 #: src/KeyMap.cpp:229
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18053 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18054
18055 #: src/KeyMap.cpp:230
18056 #, fuzzy
18057 msgid ""
18058 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18059 "Please check your installation."
18060 msgstr ""
18061 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18062 "%1$s.\n"
18063 "Sjekk om LyX er rett installert."
18064
18065 #: src/KeyMap.cpp:237
18066 #, c-format
18067 msgid ""
18068 "Unable to find the bind file\n"
18069 "%1$s.\n"
18070 "Falling back to default."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/KeySequence.cpp:166
18074 msgid "   options: "
18075 msgstr "   opsjoner: "
18076
18077 #: src/LaTeX.cpp:59
18078 #, c-format
18079 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18080 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18081
18082 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Running Index Processor."
18085 msgstr "Kjører MakeIndex."
18086
18087 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18088 msgid "Running BibTeX."
18089 msgstr "Kjører BibTeX."
18090
18091 #: src/LaTeX.cpp:442
18092 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18093 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18094
18095 #: src/LayoutFile.cpp:323
18096 #, fuzzy, c-format
18097 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18098 msgstr ""
18099 "Dokumentet %1$s\n"
18100 "var uleselig."
18101
18102 #: src/LyX.cpp:111
18103 msgid "Could not read configuration file"
18104 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18105
18106 #: src/LyX.cpp:112
18107 #, c-format
18108 msgid ""
18109 "Error while reading the configuration file\n"
18110 "%1$s.\n"
18111 "Please check your installation."
18112 msgstr ""
18113 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18114 "%1$s.\n"
18115 "Sjekk om LyX er rett installert."
18116
18117 #: src/LyX.cpp:121
18118 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18119 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18120
18121 #: src/LyX.cpp:125
18122 msgid "Done!"
18123 msgstr "Ferdig!"
18124
18125 #: src/LyX.cpp:401
18126 #, fuzzy, c-format
18127 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18128 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18129
18130 #: src/LyX.cpp:403
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Cannot remove temporary directory"
18133 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18134
18135 #: src/LyX.cpp:409
18136 #, c-format
18137 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18138 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18139
18140 #: src/LyX.cpp:411
18141 msgid "Unable to remove temporary directory"
18142 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18143
18144 #: src/LyX.cpp:440
18145 #, c-format
18146 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18147 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18148
18149 #: src/LyX.cpp:514
18150 #, fuzzy
18151 msgid "No textclass is found"
18152 msgstr "Fil ikke funnet"
18153
18154 #: src/LyX.cpp:515
18155 msgid ""
18156 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18157 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18158 "using only the defaults, or continue."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/LyX.cpp:519
18162 msgid "&Reconfigure"
18163 msgstr "&Rekonfigurer"
18164
18165 #: src/LyX.cpp:520
18166 #, fuzzy
18167 msgid "&Use Defaults"
18168 msgstr "&Standard"
18169
18170 #: src/LyX.cpp:521
18171 #, fuzzy
18172 msgid "&Continue"
18173 msgstr "Fortsettes"
18174
18175 #: src/LyX.cpp:624
18176 msgid ""
18177 "SIGHUP signal caught!\n"
18178 "Bye."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/LyX.cpp:628
18182 msgid ""
18183 "SIGFPE signal caught!\n"
18184 "Bye."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/LyX.cpp:631
18188 msgid ""
18189 "SIGSEGV signal caught!\n"
18190 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18191 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18192 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18193 "Bye."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/LyX.cpp:647
18197 msgid "LyX crashed!"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18201 msgid "LyX: "
18202 msgstr "LyX: "
18203
18204 #: src/LyX.cpp:803
18205 msgid "Could not create temporary directory"
18206 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18207
18208 #: src/LyX.cpp:804
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid ""
18211 "Could not create a temporary directory in\n"
18212 "\"%1$s\"\n"
18213 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18214 msgstr ""
18215 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18216 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18217 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18218
18219 #: src/LyX.cpp:887
18220 msgid "Missing user LyX directory"
18221 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18222
18223 #: src/LyX.cpp:888
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18227 "It is needed to keep your own configuration."
18228 msgstr ""
18229 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18230 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18231
18232 #: src/LyX.cpp:893
18233 msgid "&Create directory"
18234 msgstr "&Opprett mappe"
18235
18236 #: src/LyX.cpp:894
18237 msgid "&Exit LyX"
18238 msgstr "&Avslutt LyX"
18239
18240 #: src/LyX.cpp:895
18241 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18242 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18243
18244 #: src/LyX.cpp:899
18245 #, c-format
18246 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18247 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:904
18250 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18251 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18252
18253 #: src/LyX.cpp:976
18254 msgid "List of supported debug flags:"
18255 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18256
18257 #: src/LyX.cpp:980
18258 #, c-format
18259 msgid "Setting debug level to %1$s"
18260 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18261
18262 #: src/LyX.cpp:991
18263 #, fuzzy
18264 msgid ""
18265 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18266 "Command line switches (case sensitive):\n"
18267 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18268 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18269 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18270 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18271 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18272 "                  select the features to debug.\n"
18273 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18274 "\t-x [--execute] command\n"
18275 "                  where command is a lyx command.\n"
18276 "\t-e [--export] fmt\n"
18277 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18278 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18279 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18280 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18281 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18282 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18283 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18284 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18285 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18286 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18287 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18288 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18289 "consumed.\n"
18290 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18291 "\t-version        summarize version and build info\n"
18292 "Check the LyX man page for more details."
18293 msgstr ""
18294 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18295 "Parametre (små bokstaver):\n"
18296 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18297 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18298 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18299 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18300 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18301 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18302 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18303 "\t-x [--execute] kommando\n"
18304 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18305 "\t-e [--export] fmt\n"
18306 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18307 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18308 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18309 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18310 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18311 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18312 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18313 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18314
18315 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18316 msgid "No system directory"
18317 msgstr "Ingen systemmappe"
18318
18319 #: src/LyX.cpp:1039
18320 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18321 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18322
18323 #: src/LyX.cpp:1050
18324 msgid "No user directory"
18325 msgstr "Ingen brukermappe"
18326
18327 #: src/LyX.cpp:1051
18328 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18329 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18330
18331 #: src/LyX.cpp:1062
18332 msgid "Incomplete command"
18333 msgstr "Ikke komplett kommando"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:1063
18336 msgid "Missing command string after --execute switch"
18337 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18338
18339 #: src/LyX.cpp:1074
18340 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18341 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18342
18343 #: src/LyX.cpp:1087
18344 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18345 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18346
18347 #: src/LyX.cpp:1092
18348 msgid "Missing filename for --import"
18349 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:2915
18352 msgid ""
18353 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18354 "legal words?"
18355 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:2920
18358 msgid ""
18359 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18360 "document."
18361 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2924
18364 msgid ""
18365 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18366 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18367 "specified, an internal routine is used."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/LyXRC.cpp:2932
18371 msgid ""
18372 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18373 "automatically by what you type."
18374 msgstr ""
18375 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18376
18377 #: src/LyXRC.cpp:2936
18378 #, fuzzy
18379 msgid ""
18380 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18381 "class change."
18382 msgstr ""
18383 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:2940
18386 msgid ""
18387 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18388 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:2947
18391 msgid ""
18392 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18393 "the backup file in the same directory as the original file."
18394 msgstr ""
18395 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18396 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2951
18399 msgid ""
18400 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18401 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2955
18405 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:2959
18409 msgid ""
18410 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18411 "its global and local bind/ directories."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:2963
18415 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:2967
18419 msgid ""
18420 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18421 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:2977
18425 msgid ""
18426 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18427 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18428 msgstr ""
18429 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18430 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:2981
18433 #, fuzzy
18434 msgid ""
18435 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18436 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18437 "the top of the screen"
18438 msgstr ""
18439 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18440 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:2985
18443 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:2989
18447 msgid ""
18448 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18449 "inside."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:2994
18453 #, no-c-format
18454 msgid ""
18455 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18456 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:2998
18460 msgid ""
18461 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18462 "look in its global and local commands/ directories."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3002
18466 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:3006
18470 msgid "New documents will be assigned this language."
18471 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:3010
18474 msgid "Specify the default paper size."
18475 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:3014
18478 msgid ""
18479 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18480 "shown after the change has been made.)"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3018
18484 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18485 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3022
18488 msgid ""
18489 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18490 "LyX was started from."
18491 msgstr ""
18492 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18493 "fra."
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3027
18496 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3031
18500 #, fuzzy
18501 msgid ""
18502 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18503 "value selects the directory LyX was started from."
18504 msgstr ""
18505 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18506 "fra."
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:3035
18509 msgid ""
18510 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18511 "recommended for non-English languages."
18512 msgstr ""
18513 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18514 "engelske språk."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3042
18517 msgid ""
18518 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18519 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18520 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:3046
18524 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:3050
18528 msgid ""
18529 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18530 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3059
18534 msgid ""
18535 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18536 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3063
18540 msgid ""
18541 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18542 "document."
18543 msgstr ""
18544 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18545 "begynneløsen av dokumentet."
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3067
18548 msgid ""
18549 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18550 msgstr ""
18551 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18552 "av dokumentet."
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3071
18555 msgid ""
18556 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18557 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18558 "name of the second language."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3075
18562 #, fuzzy
18563 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18564 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3079
18567 #, fuzzy
18568 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3083
18572 msgid ""
18573 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18574 "\\documentclass."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3087
18578 msgid ""
18579 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18580 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3091
18584 msgid ""
18585 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18586 "document is the default language."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3095
18590 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3099
18594 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3103
18598 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3107
18602 msgid ""
18603 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18604 "of the document."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3111
18608 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3116
18612 #, fuzzy
18613 msgid "The completion popup delay."
18614 msgstr "L&isting i tekst"
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3120
18617 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3124
18621 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3128
18625 msgid ""
18626 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18627 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3132
18630 msgid ""
18631 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18632 "available."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3136
18636 #, fuzzy
18637 msgid "The inline completion delay."
18638 msgstr "L&isting i tekst"
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3140
18641 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3144
18645 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3148
18649 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3152
18653 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3156
18657 #, c-format
18658 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18659 msgstr ""
18660 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18661 "opptil %1$d dokumenter."
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3161
18664 msgid ""
18665 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18666 "variable. Use the OS native format."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3167
18670 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3171
18674 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18675 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3175
18678 msgid "Scale the preview size to suit."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3179
18682 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18683 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3183
18686 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18687 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3187
18690 msgid ""
18691 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18692 "environment variable PRINTER."
18693 msgstr ""
18694 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18695 "PRINTER."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3191
18698 msgid "The option to print only even pages."
18699 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3195
18702 msgid ""
18703 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18704 "the filename of the DVI file to be printed."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3199
18708 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3203
18712 #, fuzzy
18713 msgid "The option to print out in landscape."
18714 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3207
18717 #, fuzzy
18718 msgid "The option to print only odd pages."
18719 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3211
18722 #, fuzzy
18723 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18724 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3215
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18729 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3219
18732 #, fuzzy
18733 msgid "The option to specify paper type."
18734 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3223
18737 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18738 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3227
18741 msgid ""
18742 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18743 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18744 "arguments."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3231
18748 msgid ""
18749 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18750 "prepended along with the printer name after the spool command."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3235
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18756 msgstr "Utskrift til fil"
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3239
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18761 msgstr "Utskrift til fil"
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3243
18764 msgid ""
18765 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18766 "command."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3247
18770 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3255
18774 msgid ""
18775 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3259
18779 msgid ""
18780 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18781 "wrong, override the setting here."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3265
18785 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3274
18789 msgid ""
18790 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18791 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18792 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3278
18796 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3283
18800 #, no-c-format
18801 msgid ""
18802 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18803 "roughly the same size as on paper."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3287
18807 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3291
18811 msgid ""
18812 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18813 "\".out\". Only for advanced users."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3298
18817 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3302
18821 msgid ""
18822 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18823 "when you quit LyX."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3306
18827 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3310
18831 #, fuzzy
18832 msgid ""
18833 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18834 "value selects the directory LyX was started from."
18835 msgstr ""
18836 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18837 "fra."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3320
18840 msgid ""
18841 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18842 "will look in its global and local ui/ directories."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3333
18846 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3337
18850 msgid ""
18851 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3344
18855 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/LyXVC.cpp:85
18859 #, c-format
18860 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18861 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18862
18863 #: src/LyXVC.cpp:87
18864 msgid "Retrieve from version control?"
18865 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18866
18867 #: src/LyXVC.cpp:88
18868 msgid "&Retrieve"
18869 msgstr "&Hent"
18870
18871 #: src/LyXVC.cpp:114
18872 msgid "Document not saved"
18873 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18874
18875 #: src/LyXVC.cpp:115
18876 msgid "You must save the document before it can be registered."
18877 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18878
18879 #: src/LyXVC.cpp:147
18880 msgid "LyX VC: Initial description"
18881 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18882
18883 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18884 msgid "(no initial description)"
18885 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18886
18887 #: src/LyXVC.cpp:163
18888 msgid "(no log message)"
18889 msgstr "(ingen logg melding)"
18890
18891 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18892 msgid "LyX VC: Log Message"
18893 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18894
18895 #: src/LyXVC.cpp:212
18896 #, fuzzy, c-format
18897 msgid ""
18898 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18899 "changes.\n"
18900 "\n"
18901 "Do you want to revert to the older version?"
18902 msgstr ""
18903 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18904 "\n"
18905 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18906
18907 #: src/LyXVC.cpp:215
18908 msgid "Revert to stored version of document?"
18909 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18910
18911 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
18912 msgid "&Revert"
18913 msgstr "&Tilbake til lagret"
18914
18915 #: src/Paragraph.cpp:1654
18916 msgid "Senseless with this layout!"
18917 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18918
18919 #: src/Paragraph.cpp:1716
18920 msgid "Alignment not permitted"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/Paragraph.cpp:1717
18924 msgid ""
18925 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18926 "Setting to default."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/Paragraph.cpp:2745
18930 msgid "Memory problem"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/Paragraph.cpp:2745
18934 msgid "Paragraph not properly initialized"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/Text.cpp:384
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Unknown Inset"
18940 msgstr "Ukjent bruker"
18941
18942 #: src/Text.cpp:470
18943 msgid "Change tracking error"
18944 msgstr "Feil i endringssporing"
18945
18946 #: src/Text.cpp:471
18947 #, c-format
18948 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/Text.cpp:482
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Unknown token"
18954 msgstr "Ukjent operasjon"
18955
18956 #: src/Text.cpp:945
18957 msgid ""
18958 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18959 "Tutorial."
18960 msgstr ""
18961 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18962
18963 #: src/Text.cpp:956
18964 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18965 msgstr ""
18966 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18967
18968 #: src/Text.cpp:1780
18969 msgid "[Change Tracking] "
18970 msgstr "[Endringssporing] "
18971
18972 #: src/Text.cpp:1786
18973 msgid "Change: "
18974 msgstr "Endring: "
18975
18976 #: src/Text.cpp:1790
18977 #, fuzzy
18978 msgid " at "
18979 msgstr "Del "
18980
18981 #: src/Text.cpp:1800
18982 #, c-format
18983 msgid "Font: %1$s"
18984 msgstr "Font: %1$s"
18985
18986 #: src/Text.cpp:1805
18987 #, c-format
18988 msgid ", Depth: %1$d"
18989 msgstr ", Dybde: %1$d"
18990
18991 #: src/Text.cpp:1811
18992 msgid ", Spacing: "
18993 msgstr ", Linjeavstand: "
18994
18995 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18996 msgid "OneHalf"
18997 msgstr "Halvannen"
18998
18999 #: src/Text.cpp:1823
19000 msgid "Other ("
19001 msgstr "Annet ("
19002
19003 #: src/Text.cpp:1832
19004 #, fuzzy
19005 msgid ", Inset: "
19006 msgstr ", Id: "
19007
19008 #: src/Text.cpp:1833
19009 msgid ", Paragraph: "
19010 msgstr ", Avsnitt: "
19011
19012 #: src/Text.cpp:1834
19013 msgid ", Id: "
19014 msgstr ", Id: "
19015
19016 #: src/Text.cpp:1835
19017 msgid ", Position: "
19018 msgstr ", Posisjon : "
19019
19020 #: src/Text.cpp:1841
19021 msgid ", Char: 0x"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/Text.cpp:1843
19025 msgid ", Boundary: "
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/Text2.cpp:384
19029 #, fuzzy
19030 msgid "No font change defined."
19031 msgstr "Gå til neste endring"
19032
19033 #: src/Text2.cpp:424
19034 msgid "Nothing to index!"
19035 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19036
19037 #: src/Text2.cpp:426
19038 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19039 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19040
19041 #: src/Text3.cpp:193
19042 msgid "Math editor mode"
19043 msgstr "Matte editerings modus"
19044
19045 #: src/Text3.cpp:195
19046 msgid "No valid math formula"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Already in regular expression mode"
19052 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19053
19054 #: src/Text3.cpp:216
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Regexp editor mode"
19057 msgstr "Matte editerings modus"
19058
19059 #: src/Text3.cpp:1238
19060 msgid "Layout "
19061 msgstr "Stil "
19062
19063 #: src/Text3.cpp:1239
19064 msgid " not known"
19065 msgstr " ukjent"
19066
19067 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19068 msgid "Missing argument"
19069 msgstr "Mangler argument"
19070
19071 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19072 msgid "Character set"
19073 msgstr "Tegnsett"
19074
19075 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19076 msgid "Paragraph layout set"
19077 msgstr "Avsnittstil satt"
19078
19079 #: src/TextClass.cpp:145
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Plain Layout"
19082 msgstr "Sidestil"
19083
19084 #: src/TextClass.cpp:721
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Missing File"
19087 msgstr "Mangler argument"
19088
19089 #: src/TextClass.cpp:722
19090 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/TextClass.cpp:725
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Corrupt File"
19096 msgstr "Kort tittel"
19097
19098 #: src/TextClass.cpp:726
19099 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/TextClass.cpp:1283
19103 #, c-format
19104 msgid ""
19105 "The module %1$s has been requested by\n"
19106 "this document but has not been found in the list of\n"
19107 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19108 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/TextClass.cpp:1287
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Module not available"
19114 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19115
19116 #: src/TextClass.cpp:1292
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "The module %1$s requires a package that is\n"
19120 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19121 "may not be possible.\n"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/TextClass.cpp:1295
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Package not available"
19127 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19128
19129 #: src/TextClass.cpp:1300
19130 #, c-format
19131 msgid "Error reading module %1$s\n"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/TextClass.cpp:1370
19135 msgid ""
19136 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19137 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19138 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19142 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Revision control error."
19146 msgstr "Versjonskontroll"
19147
19148 #: src/VCBackend.cpp:64
19149 #, fuzzy, c-format
19150 msgid ""
19151 "Some problem occured while running the command:\n"
19152 "'%1$s'."
19153 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19154
19155 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19156 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19157 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Error: Could not generate logfile."
19160 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19161
19162 #: src/VCBackend.cpp:677
19163 msgid ""
19164 "Error when committing to repository.\n"
19165 "You have to manually resolve the problem.\n"
19166 "LyX will reopen the document after you press OK."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/VCBackend.cpp:746
19170 msgid ""
19171 "Error while acquiring write lock.\n"
19172 "Another user is most probably editing\n"
19173 "the current document now!\n"
19174 "Also check the access to the repository."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/VCBackend.cpp:752
19178 msgid ""
19179 "Error while releasing write lock.\n"
19180 "Check the access to the repository."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/VCBackend.cpp:773
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "Error when updating from repository.\n"
19187 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19188 "'%1$s'.\n"
19189 "\n"
19190 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/VCBackend.cpp:809
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "There were detected changes in the working directory:\n"
19197 "%1$s\n"
19198 "\n"
19199 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19200 "preferred.\n"
19201 "\n"
19202 "Continue?"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19206 msgid "Changes detected"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19211 msgid "&Yes"
19212 msgstr "&Ja"
19213
19214 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19216 msgid "&No"
19217 msgstr "&Nei"
19218
19219 #: src/VCBackend.cpp:815
19220 msgid "View &Log ..."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/VCBackend.cpp:881
19224 msgid "VCN File Locking"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/VCBackend.cpp:882
19228 msgid "Locking property unset."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19232 msgid "Locking property set."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/VCBackend.cpp:883
19236 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/VSpace.cpp:468
19240 msgid "Default skip"
19241 msgstr "standard avstand"
19242
19243 #: src/VSpace.cpp:471
19244 msgid "Small skip"
19245 msgstr "liten avstand"
19246
19247 #: src/VSpace.cpp:474
19248 msgid "Medium skip"
19249 msgstr "medium avstand"
19250
19251 #: src/VSpace.cpp:477
19252 msgid "Big skip"
19253 msgstr "stor avstand"
19254
19255 #: src/VSpace.cpp:480
19256 msgid "Vertical fill"
19257 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19258
19259 #: src/VSpace.cpp:487
19260 msgid "protected"
19261 msgstr "beskyttet"
19262
19263 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19264 #, fuzzy, c-format
19265 msgid ""
19266 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19267 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19268 msgstr ""
19269 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19270 "\n"
19271 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19272
19273 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Reload saved document?"
19276 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19277
19278 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19279 #, fuzzy
19280 msgid "&Reload"
19281 msgstr "&Erstatt"
19282
19283 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19284 #, fuzzy
19285 msgid "&Keep Changes"
19286 msgstr "Revidere endringer"
19287
19288 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19289 #, c-format
19290 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19294 #, fuzzy
19295 msgid "File not readable!"
19296 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19297
19298 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19302 "\n"
19303 "Do you want to create a new document?"
19304 msgstr ""
19305 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19306 "\n"
19307 "Vil du lage et nytt dokument?"
19308
19309 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19310 msgid "Create new document?"
19311 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19312
19313 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19314 msgid "&Create"
19315 msgstr "&Nytt"
19316
19317 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19318 #, c-format
19319 msgid ""
19320 "The specified document template\n"
19321 "%1$s\n"
19322 "could not be read."
19323 msgstr ""
19324 "Malfilen %1$s\n"
19325 "kunne ikke leses."
19326
19327 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19328 msgid "Could not read template"
19329 msgstr "Uleselig mal"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19332 msgid "Standard[[Bullets]]"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19336 msgid "Maths"
19337 msgstr "Matte"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19340 msgid "Dings 1"
19341 msgstr "Dings 1"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19344 msgid "Dings 2"
19345 msgstr "Dings 2"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19348 msgid "Dings 3"
19349 msgstr "Dings 3"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19352 msgid "Dings 4"
19353 msgstr "Dings 4"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19356 msgid "Directories"
19357 msgstr "Mapper"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19360 msgid "file[[scope]]"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19364 #, fuzzy
19365 msgid "master document[[scope]]"
19366 msgstr "Hoveddokument"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19369 msgid "open files[[scope]]"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19373 msgid "manuals[[scope]]"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19380 "Continue searching from the beginning?"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19387 "Continue searching from the end?"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19391 msgid "Wrap search?"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Nothing to search"
19397 msgstr "Ingenting å utføre"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19400 #, fuzzy
19401 msgid "No open document(s) in which to search"
19402 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Advanced Find and Replace"
19407 msgstr "Finn og Erstatt"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19410 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19411 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19414 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19415 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19418 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19419 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19422 #, c-format
19423 msgid ""
19424 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19425 "1995--%1$s LyX Team"
19426 msgstr ""
19427 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19428 "1995--%1$s LyX Team"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19431 msgid ""
19432 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19433 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19434 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19435 "any later version."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19439 msgid ""
19440 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19441 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19442 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19443 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19444 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19445 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19446 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19447 msgstr ""
19448 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19449 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19450 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19451 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19454 #, fuzzy
19455 msgid "not released yet"
19456 msgstr "Øk dybden"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19459 #, fuzzy, c-format
19460 msgid ""
19461 "LyX Version %1$s\n"
19462 "(%2$s)"
19463 msgstr "LyX Versjon "
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19466 msgid "Library directory: "
19467 msgstr "Library directory: "
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19470 msgid "User directory: "
19471 msgstr "Brukermappe: "
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19474 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19475 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19476 #, c-format
19477 msgid "LyX: %1$s"
19478 msgstr "LyX: %1$s"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19481 #, fuzzy
19482 msgid "About %1"
19483 msgstr "Om LyX"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19487 msgid "Preferences"
19488 msgstr "Preferanser"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Reconfigure"
19493 msgstr "Rekonfigurer|R"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Quit %1"
19498 msgstr "Avslutt LyX"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19501 msgid "Nothing to do"
19502 msgstr "Ingenting å utføre"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19505 msgid "Unknown action"
19506 msgstr "Ukjent operasjon"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Command not handled"
19511 msgstr "Det går ikke her og nå"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19514 msgid "Command disabled"
19515 msgstr "Det går ikke her og nå"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19518 msgid "Running configure..."
19519 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19522 msgid "Reloading configuration..."
19523 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19526 msgid "System reconfiguration failed"
19527 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19530 msgid ""
19531 "The system reconfiguration has failed.\n"
19532 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19533 "Please reconfigure again if needed."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19537 msgid "System reconfigured"
19538 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19541 msgid ""
19542 "The system has been reconfigured.\n"
19543 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19544 "updated document class specifications."
19545 msgstr ""
19546 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19547 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19548 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19551 msgid "Exiting."
19552 msgstr "Avslutter."
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19555 #, c-format
19556 msgid "Opening help file %1$s..."
19557 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19560 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19564 #, c-format
19565 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19569 #, c-format
19570 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19571 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19574 msgid "Unable to save document defaults"
19575 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19578 msgid "Unknown function."
19579 msgstr "Ukjent funksjon."
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19582 #, fuzzy
19583 msgid "The current document was closed."
19584 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19587 msgid ""
19588 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19589 "documents and exit.\n"
19590 "\n"
19591 "Exception: "
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19596 msgid "Software exception Detected"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19600 msgid ""
19601 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19602 "unsaved documents and exit."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Could not find UI definition file"
19609 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19612 #, fuzzy, c-format
19613 msgid ""
19614 "Error while reading the included file\n"
19615 "%1$s\n"
19616 "Please check your installation."
19617 msgstr ""
19618 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19619 "%1$s.\n"
19620 "Sjekk om LyX er rett installert."
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Could not find default UI file"
19625 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19628 #, fuzzy
19629 msgid ""
19630 "LyX could not find the default UI file!\n"
19631 "Please check your installation."
19632 msgstr ""
19633 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19634 "%1$s.\n"
19635 "Sjekk om LyX er rett installert."
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "Error while reading the configuration file\n"
19641 "%1$s\n"
19642 "Falling back to default.\n"
19643 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19644 "check which User Interface file you are using."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19648 msgid "BibTeX Bibliography"
19649 msgstr "BibTeX referanseliste"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19652 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19655 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19658 msgid "Documents|#o#O"
19659 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19662 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19663 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19666 msgid "Select a BibTeX database to add"
19667 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19670 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19671 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19674 msgid "Select a BibTeX style"
19675 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19678 msgid "No frame"
19679 msgstr "Uten ramme"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19682 msgid "Simple rectangular frame"
19683 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19686 msgid "Oval frame, thin"
19687 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19690 msgid "Oval frame, thick"
19691 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19694 msgid "Drop shadow"
19695 msgstr "Skygge"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19698 msgid "Shaded background"
19699 msgstr "Farget bakgrunn"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19702 msgid "Double rectangular frame"
19703 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19706 msgid "Height"
19707 msgstr "Høyde"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19710 msgid "Depth"
19711 msgstr "Dybde"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19714 msgid "Total Height"
19715 msgstr "Total høyde"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19718 msgid "Width"
19719 msgstr "Bredde"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19722 msgid "Activated"
19723 msgstr "Aktivert"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19726 msgid "Color"
19727 msgstr "Farge"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Filename Suffix"
19732 msgstr "Filnavn"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19738 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19739 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19740 msgid "Yes"
19741 msgstr "Ja"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19746 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19747 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19748 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19749 msgid "No"
19750 msgstr "Nei"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Enter new branch name"
19755 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19758 #, fuzzy, c-format
19759 msgid ""
19760 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19761 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19762 msgstr ""
19763 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19764 "\n"
19765 "Vil du skrive over den?"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19768 #, fuzzy
19769 msgid "&Merge"
19770 msgstr "Stor:"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Renaming failed"
19775 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19778 #, fuzzy
19779 msgid "The branch could not be renamed."
19780 msgstr "%1$s var uleselig"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19783 msgid "Merge Changes"
19784 msgstr "Revidere endringer"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19787 #, c-format
19788 msgid ""
19789 "Change by %1$s\n"
19790 "\n"
19791 msgstr ""
19792 "Endring av %1$s\n"
19793 "\n"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19796 #, c-format
19797 msgid "Change made at %1$s\n"
19798 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19805 msgid "No change"
19806 msgstr "Ingen endring"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19809 msgid "Small Caps"
19810 msgstr "Kapitéler"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19818 msgid "Reset"
19819 msgstr "Tilbakestill"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19822 msgid "Underbar"
19823 msgstr "Understreket"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Double underbar"
19828 msgstr "Dobbel boks"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Wavy underbar"
19833 msgstr "Understreket"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Strikeout"
19838 msgstr "Gate"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19841 msgid "Noun"
19842 msgstr "Substantiv "
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19845 msgid "No color"
19846 msgstr "No color"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19849 msgid "Black"
19850 msgstr "Sort"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19853 msgid "White"
19854 msgstr "Hvit"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19857 msgid "Red"
19858 msgstr "Rød"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19861 msgid "Green"
19862 msgstr "Grønn"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19865 msgid "Blue"
19866 msgstr "Blå"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19869 msgid "Cyan"
19870 msgstr "Cyanblå"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19873 msgid "Magenta"
19874 msgstr "Magenta"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19877 msgid "Yellow"
19878 msgstr "Gul"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19881 msgid "Text Style"
19882 msgstr "Tekststil"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19885 msgid "Keys"
19886 msgstr "Nøkler"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19889 msgid "LinkBack PDF"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19893 msgid "PDF"
19894 msgstr "PDF"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19897 msgid "pasted"
19898 msgstr "limt inn"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19901 #, c-format
19902 msgid "%1$s Files"
19903 msgstr "%1$s filer"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19906 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19907 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19913 msgid "Canceled."
19914 msgstr "Avbrutt."
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19917 msgid "Overwrite external file?"
19918 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19921 #, c-format
19922 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19923 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19926 msgid "List of previous commands"
19927 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19930 msgid "Next command"
19931 msgstr "Neste kommando"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19934 msgid "Compare LyX files"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Select document"
19940 msgstr "Velg hoveddokument"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19945 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19946 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
19951 msgid "Error"
19952 msgstr "Feil"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Error while comparing documents."
19957 msgstr "Formaterer dokument..."
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Aborted"
19962 msgstr "importert."
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Finished"
19967 msgstr "Finsk"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Aborting process..."
19972 msgstr "Formaterer dokument..."
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19975 #, fuzzy
19976 msgid "differences"
19977 msgstr "Referanser"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19980 msgid "big[[delimiter size]]"
19981 msgstr "stor"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19984 msgid "Big[[delimiter size]]"
19985 msgstr "Stor"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19988 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19989 msgstr "enorm"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19992 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19993 msgstr "Enorm"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19996 msgid "Math Delimiter"
19997 msgstr "Parenteser og klammer"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20001 msgid "(None)"
20002 msgstr "(Ingen)"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20005 msgid "Variable"
20006 msgstr "Variabel"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20009 msgid "Computer Modern Roman"
20010 msgstr "Computer Modern Roman"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20013 msgid "Latin Modern Roman"
20014 msgstr "Latin Modern Roman"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20017 msgid "AE (Almost European)"
20018 msgstr "AE (Almost European)"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20021 msgid "Times Roman"
20022 msgstr "Times Roman"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20025 msgid "Palatino"
20026 msgstr "Palatino"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20029 msgid "Bitstream Charter"
20030 msgstr "Bitstream Charter"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20033 msgid "New Century Schoolbook"
20034 msgstr "New Century Schoolbook"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20037 msgid "Bookman"
20038 msgstr "Bookman"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20041 msgid "Utopia"
20042 msgstr "Utopia"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20045 msgid "Bera Serif"
20046 msgstr "Bera Serif"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20049 msgid "Concrete Roman"
20050 msgstr "Concrete Roman"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20053 msgid "Zapf Chancery"
20054 msgstr "Zapf Chancery"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20057 msgid "Computer Modern Sans"
20058 msgstr "Computer Modern Sans"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20061 msgid "Latin Modern Sans"
20062 msgstr "Latin Modern Sans"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20065 msgid "Helvetica"
20066 msgstr "Helvetica"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20069 msgid "Avant Garde"
20070 msgstr "Avant Garde"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20073 msgid "Bera Sans"
20074 msgstr "Bera Sans"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20077 msgid "CM Bright"
20078 msgstr "CM Bright"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20081 msgid "Computer Modern Typewriter"
20082 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20085 msgid "Latin Modern Typewriter"
20086 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20089 msgid "Courier"
20090 msgstr "Courier"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20093 msgid "Bera Mono"
20094 msgstr "Bera Mono"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20097 msgid "LuxiMono"
20098 msgstr "LuxiMono"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20101 msgid "CM Typewriter Light"
20102 msgstr "CM Typewriter Light"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20105 msgid "Page"
20106 msgstr "Side"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20109 msgid "Module not found!"
20110 msgstr "Fant ikke modulen!"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20113 msgid "Document Settings"
20114 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20118 msgid "Child Document"
20119 msgstr "Underdokument"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Include to Output"
20124 msgstr "Tilpass utskrift"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20127 msgid "10"
20128 msgstr "10"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20131 msgid "11"
20132 msgstr "11"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20135 msgid "12"
20136 msgstr "12"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20139 msgid "None (no fontenc)"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20143 msgid "empty"
20144 msgstr "tom"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20147 msgid "plain"
20148 msgstr "enkel"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20151 msgid "headings"
20152 msgstr "overskrifter"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20155 msgid "fancy"
20156 msgstr "avansert (fancy)"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20159 msgid "A0"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20163 #, fuzzy
20164 msgid "A1"
20165 msgstr "10"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20168 msgid "A2"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20172 msgid "A6"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20176 msgid "B0"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20180 #, fuzzy
20181 msgid "B1"
20182 msgstr "10"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20185 msgid "B2"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20189 msgid "B3"
20190 msgstr "B3"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20193 msgid "B4"
20194 msgstr "B4"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20197 msgid "B6"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20201 msgid "JIS B0"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20205 msgid "JIS B1"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20209 msgid "JIS B2"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20213 msgid "JIS B3"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20217 msgid "JIS B4"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20221 msgid "JIS B5"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20225 msgid "JIS B6"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20229 msgid "Language Default (no inputenc)"
20230 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20233 msgid "``text''"
20234 msgstr "“tekst”"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20237 msgid "''text''"
20238 msgstr "”tekst”"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20241 msgid ",,text``"
20242 msgstr "„text“"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20245 msgid ",,text''"
20246 msgstr "„tekst”"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20249 msgid "<<text>>"
20250 msgstr "«tekst»"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20253 msgid ">>text<<"
20254 msgstr "»tekst«"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20257 msgid "Numbered"
20258 msgstr "Nummerert"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20261 msgid "Appears in TOC"
20262 msgstr "I innholdsliste"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20265 msgid "Author-year"
20266 msgstr "Forfatter-år"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20269 msgid "Numerical"
20270 msgstr "Numerisk"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20273 #, c-format
20274 msgid "Unavailable: %1$s"
20275 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20281 msgstr ""
20282 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20283 "parametre."
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20288 msgid "Document Class"
20289 msgstr "Dokumentklasse"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20295 msgid "Child Documents"
20296 msgstr "Underdokumenter"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20299 msgid "Modules"
20300 msgstr "Moduler"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20303 msgid "Text Layout"
20304 msgstr "Tekststil"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20307 msgid "Page Margins"
20308 msgstr "Tekstmarger"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20311 msgid "Colors"
20312 msgstr "Farger"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20315 msgid "Numbering & TOC"
20316 msgstr "Seksjonsnumre"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Indexes"
20321 msgstr "Register"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20324 msgid "PDF Properties"
20325 msgstr "PDF-egenskaper"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20328 msgid "Math Options"
20329 msgstr "Matte-innstillinger"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20332 msgid "Float Placement"
20333 msgstr "Flytende materiale"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20336 msgid "Bullets"
20337 msgstr "Bomber"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20340 msgid "Branches"
20341 msgstr "Dokumentgrener"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20345 msgid "LaTeX Preamble"
20346 msgstr "LaTeX Preamble"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20351 msgid " (not installed)"
20352 msgstr " (ikke installert)"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Layouts|#o#O"
20357 msgstr "Stil|S"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20360 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20361 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20365 msgid "Local layout file"
20366 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20369 msgid ""
20370 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20371 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20372 "document may not work with this layout if you do not\n"
20373 "keep the layout file in the document directory."
20374 msgstr ""
20375 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20376 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20377 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20380 #, fuzzy
20381 msgid "&Set Layout"
20382 msgstr "Tekststil"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20385 msgid "Unable to read local layout file."
20386 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20389 msgid "Select master document"
20390 msgstr "Velg hoveddokument"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20393 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20394 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20398 msgid "Unapplied changes"
20399 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20403 msgid ""
20404 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20405 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20410 msgid "&Dismiss"
20411 msgstr "&Ta bort"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20415 msgid "Unable to set document class."
20416 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20419 #, c-format
20420 msgid "%1$s, %2$s"
20421 msgstr "%1$s, %2$s"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20424 #, c-format
20425 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20426 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20429 msgid "Module provided by document class."
20430 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20433 #, c-format
20434 msgid "Package(s) required: %1$s."
20435 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20438 msgid "or"
20439 msgstr "eller"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20442 #, c-format
20443 msgid "Module required: %1$s."
20444 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20447 #, c-format
20448 msgid "Modules excluded: %1$s."
20449 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20452 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20453 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20456 msgid "[No options predefined]"
20457 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20460 msgid "Can't set layout!"
20461 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20464 #, c-format
20465 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20466 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20469 msgid "Not Found"
20470 msgstr "Ikke funnet"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20473 msgid "Assigned master does not include this file"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20477 #, c-format
20478 msgid ""
20479 "You must include this file in the document\n"
20480 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20481 "feature."
20482 msgstr ""
20483 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20484 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20487 msgid "Could not load master"
20488 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20491 #, fuzzy, c-format
20492 msgid ""
20493 "The master document '%1$s'\n"
20494 "could not be loaded."
20495 msgstr ""
20496 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20497 "kunne ikke åpnes."
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Literate"
20502 msgstr "LaTeX kildekode"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20505 #, fuzzy
20506 msgid "pLaTeX"
20507 msgstr "LaTeX"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20510 msgid "Error List"
20511 msgstr "Liste over feil"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20514 #, c-format
20515 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20516 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20519 msgid "Top left"
20520 msgstr "Øverst til venstre"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20523 msgid "Bottom left"
20524 msgstr "Nederst til venstre"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20527 msgid "Baseline left"
20528 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20531 msgid "Top center"
20532 msgstr "Midt på øverst"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20535 msgid "Bottom center"
20536 msgstr "Midt på nederst"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20539 msgid "Baseline center"
20540 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20543 msgid "Top right"
20544 msgstr "Øverst til høyre"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20547 msgid "Bottom right"
20548 msgstr "Nederst til høyre"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20551 msgid "Baseline right"
20552 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20555 msgid "External Material"
20556 msgstr "Eksternt materiale"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20559 msgid "Scale%"
20560 msgstr "Skaler%"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20563 msgid "Select external file"
20564 msgstr "Velg ekstern fil"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20567 #, fuzzy
20568 msgid "automatically"
20569 msgstr "Automatisk oppdatering"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20572 msgid "Graphics"
20573 msgstr "Grafikk"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20576 msgid "Dissolve previous group?"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20580 #, c-format
20581 msgid ""
20582 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20583 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20584 "because this graphic was its only member.\n"
20585 "How do you want to proceed?"
20586 msgstr ""
20587 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20588 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20589 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20590 "Hva vil du gjøre nå?"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20593 #, c-format
20594 msgid "Stick with group '%1$s'"
20595 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20598 #, c-format
20599 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20600 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20603 #, c-format
20604 msgid ""
20605 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20606 "the group will be dissolved,\n"
20607 "because this graphic was its only member.\n"
20608 "How do you want to proceed?"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20612 #, c-format
20613 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20617 msgid "Enter unique group name:"
20618 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20621 msgid "Group already defined!"
20622 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20625 #, c-format
20626 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20627 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20630 msgid "bp"
20631 msgstr "bp"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20634 msgid "cm"
20635 msgstr "cm"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20638 msgid "mm"
20639 msgstr "mm"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20642 msgid "Select graphics file"
20643 msgstr "Velg grafikkfil"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20646 msgid "Clipart|#C#c"
20647 msgstr "Bildesamling"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20651 msgid "Thin Space"
20652 msgstr "Kort mellomrom"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20655 msgid "Medium Space"
20656 msgstr "Middels mellomrom"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20659 msgid "Thick Space"
20660 msgstr "Tykt mellomrom"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20664 msgid "Negative Thin Space"
20665 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20668 msgid "Negative Medium Space"
20669 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20672 msgid "Negative Thick Space"
20673 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20676 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20677 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20680 msgid "Quad (1 em)"
20681 msgstr "Quadratin (1 em)"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20684 msgid "Double Quad (2 em)"
20685 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20688 msgid "Interword Space"
20689 msgstr "Ordmellomrom"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20692 msgid "Horizontal Fill"
20693 msgstr "Vannrett fyll"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20696 msgid ""
20697 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20698 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20699 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20700 msgstr ""
20701 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20702 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20703 "brukes aller først i et avsnitt!"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20706 msgid "Hyperlink"
20707 msgstr "Hyperlenke"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20712 msgid ""
20713 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20714 msgstr ""
20715 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20716 "parametre."
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20719 msgid "Select document to include"
20720 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20723 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20724 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Index Entry Settings"
20729 msgstr "Nøkkelord"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Label Color"
20734 msgstr "Farge"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Cannot remove standard index"
20739 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20742 #, fuzzy
20743 msgid "The default index cannot be removed."
20744 msgstr "Siste linje som listes ut"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Enter new index name"
20749 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20752 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20756 msgid "unknown"
20757 msgstr "ukjent"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20760 #, fuzzy
20761 msgid "shortcut"
20762 msgstr "&Hurtigtast:"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20765 #, fuzzy
20766 msgid "shortcuts"
20767 msgstr "&Hurtigtast:"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20770 msgid "lyxrc"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20774 #, fuzzy
20775 msgid "package"
20776 msgstr "mellomrom"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20779 #, fuzzy
20780 msgid "textclass"
20781 msgstr "tekst"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20784 #, fuzzy
20785 msgid "menu"
20786 msgstr "mu"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20789 #, fuzzy
20790 msgid "icon"
20791 msgstr "cong"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20794 #, fuzzy
20795 msgid "buffer"
20796 msgstr "blå"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20799 #, fuzzy
20800 msgid "lyxinfo"
20801 msgstr "liminf"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20804 msgid "Shift-"
20805 msgstr "Skift-"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20808 msgid "Control-"
20809 msgstr "Ctrl-"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Option-"
20814 msgstr "Innstillinger"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Command-"
20819 msgstr "&Kommando:"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20822 msgid "Label"
20823 msgstr "Merke"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20826 msgid "No language"
20827 msgstr "Intet språk"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20830 msgid "Program Listing Settings"
20831 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20834 msgid "No dialect"
20835 msgstr "Ingen dialekt"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20838 msgid "LaTeX Log"
20839 msgstr "LaTeX logg"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20842 #, fuzzy
20843 msgid "LyX2LyX"
20844 msgstr "LyX"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Literate Programming Build Log"
20849 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20852 msgid "lyx2lyx Error Log"
20853 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20856 msgid "Version Control Log"
20857 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Log file not found."
20862 msgstr "Fil ikke funnet"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20865 msgid "No literate programming build log file found."
20866 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20869 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20870 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20873 msgid "No version control log file found."
20874 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20877 msgid "Math Matrix"
20878 msgstr "Matte, matrise"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20881 msgid "Nomenclature"
20882 msgstr "Nomenklatur"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20885 msgid "Note Settings"
20886 msgstr "Noteinnstillinger"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20889 msgid "Paragraph Settings"
20890 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20893 msgid ""
20894 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20895 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20896 "\n"
20897 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20898 "the items is used."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Phantom Settings"
20904 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20907 msgid "System files|#S#s"
20908 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20911 msgid "User files|#U#u"
20912 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20915 msgid "Look & Feel"
20916 msgstr "Utseende"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20919 msgid "Language Settings"
20920 msgstr "Språkinnstillinger"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20923 msgid "File Handling"
20924 msgstr "Håndtering av filer"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20927 msgid "Keyboard/Mouse"
20928 msgstr "Tastatur/mus"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20931 msgid "Input Completion"
20932 msgstr "Fullføre automatisk"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Co&mmand:"
20938 msgstr "&Kommando:"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20941 msgid "Screen fonts"
20942 msgstr "Skrifter på skjermen"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20945 msgid "Paths"
20946 msgstr "Mapper"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Select directory for example files"
20951 msgstr "Velg mal"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20954 msgid "Select a document templates directory"
20955 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20958 msgid "Select a temporary directory"
20959 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20962 msgid "Select a backups directory"
20963 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20966 msgid "Select a document directory"
20967 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20972 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20977 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20980 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20981 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20985 msgid "Spellchecker"
20986 msgstr "Stavekontroll"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20989 msgid "aspell"
20990 msgstr "aspell"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20993 #, fuzzy
20994 msgid "enchant"
20995 msgstr "hatt \\hat"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20998 #, fuzzy
20999 msgid "hunspell"
21000 msgstr "hspell"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21003 msgid "Converters"
21004 msgstr "Konvertere"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21007 msgid "File formats"
21008 msgstr "Filformater"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21011 msgid "Format in use"
21012 msgstr "Formater i bruk"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21015 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21016 msgstr ""
21017 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21018 "først."
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21021 msgid "LyX needs to be restarted!"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21025 msgid ""
21026 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21027 "restart."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21031 msgid "Printer"
21032 msgstr "Skriver"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21035 msgid "User interface"
21036 msgstr "Brukergrensesnitt"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21039 msgid "Control"
21040 msgstr "Styring"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21043 msgid "Shortcuts"
21044 msgstr "Hurtigtaster"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21047 msgid "Function"
21048 msgstr "Funksjon"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21051 msgid "Shortcut"
21052 msgstr "Hurtigtast"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21055 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21056 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21059 msgid "Mathematical Symbols"
21060 msgstr "Matematiske symboler"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21063 msgid "Document and Window"
21064 msgstr "Dokument og vindu"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21067 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21068 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21071 msgid "System and Miscellaneous"
21072 msgstr "System og diverse"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Res&tore"
21077 msgstr "&Tilbakestill"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Failed to create shortcut"
21083 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21086 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21087 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21090 msgid "Invalid or empty key sequence"
21091 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21094 #, c-format
21095 msgid ""
21096 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21097 "%2$s\n"
21098 "You need to remove that binding before creating a new one."
21099 msgstr ""
21100 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21101 "%2$s\n"
21102 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21107 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21110 msgid "Identity"
21111 msgstr "Identitet"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21114 msgid "Choose bind file"
21115 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21118 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21119 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21122 msgid "Choose UI file"
21123 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21126 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21127 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21130 msgid "Choose keyboard map"
21131 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21134 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21135 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21138 msgid "Print Document"
21139 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21142 msgid "Print to file"
21143 msgstr "Skriv til fil"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21146 msgid "PostScript files (*.ps)"
21147 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Nomenclature settings"
21152 msgstr "Nomenklatur"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Longest label width"
21157 msgstr "&Lengste listeetikett"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Index Settings"
21162 msgstr "Rammeinnstillinger"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21165 #, fuzzy
21166 msgid "<All indexes>"
21167 msgstr "Alle felter"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21170 msgid "Progress/Debug Messages"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21174 msgid "Debug Level"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Set"
21180 msgstr "På"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21183 msgid "Cross-reference"
21184 msgstr "Kryssreferanse"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21187 msgid "&Go Back"
21188 msgstr "&Tilbake"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21191 msgid "Jump back"
21192 msgstr "Gå tilbake igjen"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21195 msgid "Jump to label"
21196 msgstr "Gå til referanse"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21199 msgid "<No prefix>"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21203 msgid "Find and Replace"
21204 msgstr "Finn og Erstatt"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21207 msgid "Send Document to Command"
21208 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21211 msgid "Show File"
21212 msgstr "Vis fil"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Error -> Cannot load file!"
21217 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21220 #, c-format
21221 msgid "%1$d words checked."
21222 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21225 msgid "One word checked."
21226 msgstr "Ett ord kontrollert."
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21229 msgid "Spelling check completed"
21230 msgstr "Stavekontroll fullført"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21233 msgid "Basic Latin"
21234 msgstr "Latinske basistegn"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21237 msgid "Latin-1 Supplement"
21238 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21241 msgid "Latin Extended-A"
21242 msgstr "Latin ekstra-A"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21245 msgid "Latin Extended-B"
21246 msgstr "Latin ekstra-B"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21249 msgid "IPA Extensions"
21250 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21253 msgid "Spacing Modifier Letters"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21257 msgid "Combining Diacritical Marks"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21261 msgid "Cyrillic"
21262 msgstr "Kyrillisk"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21265 msgid "Arabic"
21266 msgstr "Arabisk"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21269 msgid "Devanagari"
21270 msgstr "Devanāgarī"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21273 msgid "Bengali"
21274 msgstr "Bengali"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21277 msgid "Gurmukhi"
21278 msgstr "Gurmukhi"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21281 msgid "Gujarati"
21282 msgstr "Gujarati"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21285 msgid "Oriya"
21286 msgstr "Oriya"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21289 msgid "Tamil"
21290 msgstr "Tamil"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21293 msgid "Telugu"
21294 msgstr "Telugu"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21297 msgid "Kannada"
21298 msgstr "Kannada"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21301 msgid "Malayalam"
21302 msgstr "Malayāḷam"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21305 msgid "Lao"
21306 msgstr "Lao"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21309 msgid "Tibetan"
21310 msgstr "Tibetansk"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21313 msgid "Georgian"
21314 msgstr "Georgisk"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21317 msgid "Hangul Jamo"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21321 msgid "Phonetic Extensions"
21322 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21325 msgid "Latin Extended Additional"
21326 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21329 msgid "Greek Extended"
21330 msgstr "Gresk, utvidet"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21333 msgid "General Punctuation"
21334 msgstr "Generelle tegn"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21337 msgid "Superscripts and Subscripts"
21338 msgstr "Hevet og senket skrift"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21341 msgid "Currency Symbols"
21342 msgstr "Valutasymboler"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21345 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21349 msgid "Letterlike Symbols"
21350 msgstr "Bokstavbaserte"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21353 msgid "Number Forms"
21354 msgstr "Tallbaserte"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21357 msgid "Mathematical Operators"
21358 msgstr "Matematiske operatorer"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21361 msgid "Miscellaneous Technical"
21362 msgstr "Diverse tekniske"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Control Pictures"
21367 msgstr "Konjektur"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21370 msgid "Optical Character Recognition"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21374 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21378 msgid "Box Drawing"
21379 msgstr "Tegne rammer"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21382 msgid "Block Elements"
21383 msgstr "Blokker"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21386 msgid "Geometric Shapes"
21387 msgstr "Geometriske former"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21390 msgid "Miscellaneous Symbols"
21391 msgstr "Diverse"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21394 msgid "Dingbats"
21395 msgstr "Dingbats"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21398 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21399 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21402 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21403 msgstr "CJK-symboler"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21406 msgid "Hiragana"
21407 msgstr "Hiragana"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21410 msgid "Katakana"
21411 msgstr "Katakana"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Bopomofo"
21416 msgstr "&Under raden:"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21419 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21423 msgid "Kanbun"
21424 msgstr "Kanbun"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21427 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21431 msgid "CJK Compatibility"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21435 msgid "CJK Unified Ideographs"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21439 msgid "Hangul Syllables"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21443 msgid "High Surrogates"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21447 msgid "Private Use High Surrogates"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21451 msgid "Low Surrogates"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21455 msgid "Private Use Area"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21459 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21463 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21464 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21469 msgstr "Orientering"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21472 msgid "Combining Half Marks"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21476 msgid "CJK Compatibility Forms"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21480 msgid "Small Form Variants"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21486 msgstr "Orientering"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21489 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Specials"
21495 msgstr "Lim inn spesielt"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Linear B Syllabary"
21500 msgstr "Korollar"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21503 msgid "Linear B Ideograms"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21507 msgid "Aegean Numbers"
21508 msgstr "Egeiske tall"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21511 msgid "Ancient Greek Numbers"
21512 msgstr "Oldgreske tall"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Old Italic"
21517 msgstr "Kursiv"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21520 msgid "Gothic"
21521 msgstr "Gotisk"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21524 msgid "Ugaritic"
21525 msgstr "Ugarittisk"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21528 msgid "Old Persian"
21529 msgstr "Gammelpersisk"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Deseret"
21534 msgstr "Tilbakestill"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21537 msgid "Shavian"
21538 msgstr "Shavian"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21541 msgid "Osmanya"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Cypriot Syllabary"
21547 msgstr "Korollar"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Kharoshthi"
21552 msgstr "varnothing"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21555 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21556 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21559 msgid "Musical Symbols"
21560 msgstr "Musikalske symboler"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21563 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21564 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21567 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21571 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21572 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21575 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21579 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Tags"
21585 msgstr "Sider"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21588 msgid "Variation Selectors Supplement"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21592 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21596 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21600 msgid "Character: "
21601 msgstr "Tegn:"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21604 msgid "Code Point: "
21605 msgstr "Unikode: "
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21608 msgid "Symbols"
21609 msgstr "Symboler"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21612 msgid "Insert Table"
21613 msgstr "Sett inn tabell"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21616 msgid "TeX Information"
21617 msgstr "TeX informasjon"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21620 msgid "No thesaurus available for this language!"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21624 msgid "Outline"
21625 msgstr "Innhold"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21628 msgid "auto"
21629 msgstr "auto"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21632 msgid "off"
21633 msgstr "av"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21636 #, c-format
21637 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21638 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21641 msgid "version "
21642 msgstr "versjon"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21645 msgid "unknown version"
21646 msgstr "ukjent versjon"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21649 msgid "Small-sized icons"
21650 msgstr "Små ikoner"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21653 msgid "Normal-sized icons"
21654 msgstr "Normale ikoner"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21657 msgid "Big-sized icons"
21658 msgstr "Store ikoner"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Exit LyX"
21663 msgstr "&Avslutt LyX"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21666 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21670 msgid "Welcome to LyX!"
21671 msgstr "Velkommen til LyX!"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Automatic save failed!"
21676 msgstr "Autolagring feilet!"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Automatic save done."
21681 msgstr "Automatisk oppdatering"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21684 msgid "Command not allowed without any document open"
21685 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21688 #, c-format
21689 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21690 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21693 msgid "Select template file"
21694 msgstr "Velg mal"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21697 msgid "Templates|#T#t"
21698 msgstr "Maler"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Document not loaded."
21703 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21706 msgid "Select document to open"
21707 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21711 msgid "Examples|#E#e"
21712 msgstr "Eksempler|#E#e"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21715 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21716 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21719 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21720 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21723 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21724 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21727 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21728 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21731 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21733 msgid "Invalid filename"
21734 msgstr "Ugyldig filnavn"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21737 #, c-format
21738 msgid ""
21739 "The directory in the given path\n"
21740 "%1$s\n"
21741 "does not exist."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21745 #, c-format
21746 msgid "Opening document %1$s..."
21747 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21750 #, c-format
21751 msgid "Document %1$s opened."
21752 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Version control detected."
21757 msgstr "Versjonskontroll"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21760 #, c-format
21761 msgid "Could not open document %1$s"
21762 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21765 msgid "Couldn't import file"
21766 msgstr "Kan ikke importere fil"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21769 #, c-format
21770 msgid "No information for importing the format %1$s."
21771 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21774 #, c-format
21775 msgid "Select %1$s file to import"
21776 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21779 #, c-format
21780 msgid ""
21781 "The document %1$s already exists.\n"
21782 "\n"
21783 "Do you want to overwrite that document?"
21784 msgstr ""
21785 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21786 "\n"
21787 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21790 msgid "Overwrite document?"
21791 msgstr "OVerskrive dokument?"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21794 #, c-format
21795 msgid "Importing %1$s..."
21796 msgstr "Importerer %1$s..."
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21799 msgid "imported."
21800 msgstr "importert."
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21803 msgid "file not imported!"
21804 msgstr "fil ikke importert!"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21807 #, fuzzy
21808 msgid "newfile"
21809 msgstr "Inkluder fil"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21812 msgid "Select LyX document to insert"
21813 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Absolute filename expected."
21818 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21821 msgid "Select file to insert"
21822 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21825 msgid "All Files (*)"
21826 msgstr "Alle filer (*)"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21829 msgid "Choose a filename to save document as"
21830 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21833 msgid "&Rename"
21834 msgstr "&Bytte navn"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21837 #, c-format
21838 msgid ""
21839 "The document %1$s could not be saved.\n"
21840 "\n"
21841 "Do you want to rename the document and try again?"
21842 msgstr ""
21843 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21844 "\n"
21845 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21848 msgid "Rename and save?"
21849 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21852 msgid "&Retry"
21853 msgstr "P&røv igjen"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Close document "
21858 msgstr "Nytt dokument"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21861 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21865 #, fuzzy, c-format
21866 msgid ""
21867 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21868 "\n"
21869 "Do you want to save the document?"
21870 msgstr ""
21871 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21872 "\n"
21873 "Vil du lagre dokumentet?"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Save new document?"
21878 msgstr "Lagre dokumentet?"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21881 #, c-format
21882 msgid ""
21883 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21884 "\n"
21885 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21886 msgstr ""
21887 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21888 "\n"
21889 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21892 msgid "Save changed document?"
21893 msgstr "Lagre dokumentet?"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21896 msgid "&Discard"
21897 msgstr "&Forkast"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21900 #, c-format
21901 msgid ""
21902 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21903 "\n"
21904 "Do you want to save the document?"
21905 msgstr ""
21906 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21907 "\n"
21908 "Vil du lagre dokumentet?"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21911 #, fuzzy, c-format
21912 msgid ""
21913 "Document \n"
21914 "%1$s\n"
21915 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21916 msgstr ""
21917 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Reload externally changed document?"
21922 msgstr "Lagre dokumentet?"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21925 msgid "Error when setting the locking property."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21929 msgid "Directory is not accessible."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21933 #, c-format
21934 msgid "Opening child document %1$s..."
21935 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21938 #, c-format
21939 msgid "Successful export to format: %1$s"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21943 #, fuzzy, c-format
21944 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21945 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21948 #, c-format
21949 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21953 #, c-format
21954 msgid "Error previewing format: %1$s"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Exporting ..."
21960 msgstr "Importerer %1$s..."
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Previewing ..."
21965 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Document not loaded"
21970 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
21973 #, c-format
21974 msgid ""
21975 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21976 "version of the document %1$s?"
21977 msgstr ""
21978 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21979 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
21982 msgid "Revert to saved document?"
21983 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
21986 msgid "Saving all documents..."
21987 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
21990 msgid "All documents saved."
21991 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
21994 #, c-format
21995 msgid "%1$s unknown command!"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Please, preview the document first."
22001 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Couldn't proceed."
22006 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22009 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22010 msgid "LaTeX Source"
22011 msgstr "LaTeX kildekode"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22014 #, fuzzy
22015 msgid "DocBook Source"
22016 msgstr "Bokmerker|B"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Literate Source"
22021 msgstr "LaTeX kildekode"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
22024 msgid " (version control, locking)"
22025 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22028 msgid " (version control)"
22029 msgstr " (versjonskontroll)"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
22032 msgid " (changed)"
22033 msgstr " (endret)"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
22036 msgid " (read only)"
22037 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
22040 msgid "Close File"
22041 msgstr "Lukk"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
22044 msgid "Hide tab"
22045 msgstr "Gjem fane"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22048 msgid "Close tab"
22049 msgstr "Lukk fane"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22052 msgid "Wrap Float Settings"
22053 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22056 msgid "Click to detach"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22060 #, c-format
22061 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22065 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22069 msgid " (unknown)"
22070 msgstr " (ukjent)"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22073 msgid "No Group"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22077 msgid "More Spelling Suggestions"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Add to personal dictionary|c"
22083 msgstr "Velg personlig ordliste"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Ignore all|I"
22088 msgstr "Ignorer alle"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Language|L"
22093 msgstr "Språk"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22096 #, fuzzy
22097 msgid "More Languages ...|M"
22098 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Invisible"
22103 msgstr "Faktura"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22106 #, fuzzy
22107 msgid "<No Documents Open>"
22108 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22111 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22115 msgid "View (Other Formats)|F"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Update (Other Formats)|p"
22121 msgstr "Oppdater log"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22124 #, fuzzy, c-format
22125 msgid "View [%1$s]|V"
22126 msgstr "Vis|V"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22129 #, fuzzy, c-format
22130 msgid "Update [%1$s]|U"
22131 msgstr "Oppdater|O"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22134 #, fuzzy
22135 msgid "No Custom Insets Defined!"
22136 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22139 #, fuzzy
22140 msgid "<No Document Open>"
22141 msgstr "Intet åpent dokument!"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22144 msgid "Master Document"
22145 msgstr "Hoveddokument"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22148 msgid "Open Navigator..."
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22152 msgid "Other Lists"
22153 msgstr "Andre lister"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22156 #, fuzzy
22157 msgid "<Empty Table of Contents>"
22158 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22161 msgid "Other Toolbars"
22162 msgstr "Andre verktøylinjer"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22165 #, fuzzy
22166 msgid "No Branches Set for Document!"
22167 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22170 msgid "Index Entry|d"
22171 msgstr "Nøkkelord|ø"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22175 msgid "Index Entry"
22176 msgstr "Nøkkelord"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22179 #, fuzzy
22180 msgid "No Citation in Scope!"
22181 msgstr "Gå til neste endring"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22184 #, fuzzy
22185 msgid "No Action Defined!"
22186 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22189 #, fuzzy, c-format
22190 msgid "Export %1$s"
22191 msgstr "Font: %1$s"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22194 #, fuzzy, c-format
22195 msgid "Import %1$s"
22196 msgstr "Importerer %1$s..."
22197
22198 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22199 #, fuzzy, c-format
22200 msgid "Update %1$s"
22201 msgstr "&Oppdater"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22204 #, c-format
22205 msgid "View %1$s"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22209 msgid "space"
22210 msgstr "mellomrom"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22213 msgid ""
22214 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22215 "characters:\n"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22219 msgid "Could not update TeX information"
22220 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22223 #, fuzzy, c-format
22224 msgid "The script `%1$s' failed."
22225 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22226
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22228 msgid "All Files "
22229 msgstr "Alle filer "
22230
22231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22232 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22233 msgid "Table of Contents"
22234 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22237 msgid "List of Graphics"
22238 msgstr "Liste over grafikk"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22241 msgid "List of Equations"
22242 msgstr "Liste over ligninger"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22245 msgid "List of Footnotes"
22246 msgstr "Fotnoteliste"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22249 msgid "List of Listings"
22250 msgstr "Liste over lister"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22253 msgid "List of Indexes"
22254 msgstr "Liste over registre"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22257 msgid "List of Marginal notes"
22258 msgstr "Liste over margnoter"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22261 msgid "List of Notes"
22262 msgstr "Liste over noter"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22265 msgid "List of Citations"
22266 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22269 msgid "Labels and References"
22270 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22273 msgid "List of Branches"
22274 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22277 msgid "List of Changes"
22278 msgstr "Liste over endringer"
22279
22280 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22282 msgid ""
22283 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22284 "file through LaTeX: "
22285 msgstr ""
22286 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22287 "filen behandles av LaTeX: "
22288
22289 #: src/insets/Inset.cpp:88
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Bibliography Entry"
22292 msgstr "Referanseliste"
22293
22294 #: src/insets/Inset.cpp:91
22295 #, fuzzy
22296 msgid "TeX Code"
22297 msgstr "TeX-kode: "
22298
22299 #: src/insets/Inset.cpp:111
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Horizontal Space"
22302 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22303
22304 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22305 msgid "Vertical Space"
22306 msgstr "Loddrett avstand"
22307
22308 #: src/insets/Inset.cpp:157
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Horizontal Math Space"
22311 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22312
22313 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22314 msgid "Keys must be unique!"
22315 msgstr "Nøkler må være unike!"
22316
22317 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22318 #, c-format
22319 msgid ""
22320 "The key %1$s already exists,\n"
22321 "it will be changed to %2$s."
22322 msgstr ""
22323 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22324 "den blir forandret til %2$s."
22325
22326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22327 #, c-format
22328 msgid ""
22329 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22330 "If you proceed, all of them will be opened."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Open Databases?"
22336 msgstr "Databa&ser"
22337
22338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22339 msgid "&Proceed"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22343 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22344 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22345
22346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22347 msgid "Databases:"
22348 msgstr "Databaser:"
22349
22350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22351 msgid "Style File:"
22352 msgstr "Stilfil:"
22353
22354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22355 msgid "Lists:"
22356 msgstr "Lister:"
22357
22358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22359 msgid "included in TOC"
22360 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22361
22362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22363 msgid "Export Warning!"
22364 msgstr "Eksport-advarsel!"
22365
22366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22367 msgid ""
22368 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22369 "BibTeX will be unable to find them."
22370 msgstr ""
22371 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22372 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22373
22374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22375 msgid ""
22376 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22377 "BibTeX will be unable to find it."
22378 msgstr ""
22379 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22380 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22381
22382 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22383 msgid "simple frame"
22384 msgstr "enkel ramme"
22385
22386 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22387 msgid "frameless"
22388 msgstr "uten ramme"
22389
22390 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22391 msgid "simple frame, page breaks"
22392 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22393
22394 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22395 msgid "oval, thin"
22396 msgstr "avrundet, tynn"
22397
22398 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22399 msgid "oval, thick"
22400 msgstr "avrundet, tykk"
22401
22402 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22403 msgid "drop shadow"
22404 msgstr "skygge"
22405
22406 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22407 msgid "shaded background"
22408 msgstr "farget bakgrunn"
22409
22410 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22411 msgid "double frame"
22412 msgstr "dobbel ramme"
22413
22414 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22415 #, c-format
22416 msgid "%1$s (%2$s)"
22417 msgstr "%1$s (%2$s)"
22418
22419 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22420 #, fuzzy, c-format
22421 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22422 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22423
22424 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22425 msgid "active"
22426 msgstr "aktiv"
22427
22428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22429 msgid "non-active"
22430 msgstr "inaktiv"
22431
22432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22433 #, c-format
22434 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22435 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22436
22437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22438 msgid "Branch: "
22439 msgstr "Gren: "
22440
22441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22442 msgid "Branch (child only): "
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Branch (undefined): "
22448 msgstr "udefinert"
22449
22450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Undef: "
22453 msgstr "Ref: "
22454
22455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22456 msgid "branch"
22457 msgstr "dokumentgren"
22458
22459 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22460 #, c-format
22461 msgid "Sub-%1$s"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22465 #, fuzzy
22466 msgid "No bibliography defined!"
22467 msgstr "Referansenøkkel"
22468
22469 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22470 #, fuzzy
22471 msgid "No citations selected!"
22472 msgstr "Gå til neste endring"
22473
22474 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22475 #, fuzzy
22476 msgid "not cited"
22477 msgstr "beskyttet"
22478
22479 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22480 #, fuzzy
22481 msgid "LaTeX Command: "
22482 msgstr "TeX-kode: "
22483
22484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22485 #, fuzzy
22486 msgid "InsetCommand Error: "
22487 msgstr "Register-kommando:"
22488
22489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Incompatible command name."
22492 msgstr "Ikke komplett kommando"
22493
22494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22495 #, fuzzy
22496 msgid "InsetCommandParams Error: "
22497 msgstr "Register-kommando:"
22498
22499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22500 #, fuzzy
22501 msgid "InsetCommandParams: "
22502 msgstr "Register-kommando:"
22503
22504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Unknown parameter name: "
22507 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22508
22509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22510 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Uncodable characters"
22516 msgstr "spesielle tegn"
22517
22518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22519 #, c-format
22520 msgid ""
22521 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22522 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22523 "%2$s."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22527 #, c-format
22528 msgid "External template %1$s is not installed"
22529 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22530
22531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22532 msgid "float: "
22533 msgstr "flytende: "
22534
22535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22536 #, fuzzy, c-format
22537 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22538 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22539
22540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22541 #, fuzzy
22542 msgid "float"
22543 msgstr "flytende: "
22544
22545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22546 #, fuzzy
22547 msgid "subfloat: "
22548 msgstr "flytende: "
22549
22550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22551 msgid " (sideways)"
22552 msgstr "Rotér 90°"
22553
22554 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22555 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22556 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22557
22558 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22559 #, c-format
22560 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22564 #, c-format
22565 msgid "List of %1$s"
22566 msgstr "Liste over %1$s"
22567
22568 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22569 msgid "footnote"
22570 msgstr "fotnote"
22571
22572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "Could not copy the file\n"
22576 "%1$s\n"
22577 "into the temporary directory."
22578 msgstr ""
22579 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22580 "%1$s\n"
22581 "inn i midlertidig mappe."
22582
22583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22584 #, c-format
22585 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22586 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22587
22588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22589 #, c-format
22590 msgid "Graphics file: %1$s"
22591 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22592
22593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22594 msgid "Verbatim Input"
22595 msgstr "Sett inn Verbatim"
22596
22597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Verbatim Input*"
22600 msgstr "Sett inn Verbatim"
22601
22602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Include (excluded)"
22605 msgstr "Inkluder fil"
22606
22607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22609 msgid "Recursive input"
22610 msgstr "Rekursiv input"
22611
22612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22614 #, c-format
22615 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22619 #, c-format
22620 msgid ""
22621 "Included file `%1$s'\n"
22622 "has textclass `%2$s'\n"
22623 "while parent file has textclass `%3$s'."
22624 msgstr ""
22625 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22626 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22627 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22628
22629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22630 msgid "Different textclasses"
22631 msgstr "Ulike tekstklasser"
22632
22633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22634 #, c-format
22635 msgid ""
22636 "Included file `%1$s'\n"
22637 "uses module `%2$s'\n"
22638 "which is not used in parent file."
22639 msgstr ""
22640 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22641 "bruker modul `%2$s'\n"
22642 "som ikke fins i hovedfilen."
22643
22644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22645 msgid "Module not found"
22646 msgstr "Fant ikke modulen"
22647
22648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22649 msgid "Unsupported Inclusion"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22653 #, c-format
22654 msgid ""
22655 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22656 "Offending file:\n"
22657 "%1$s"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22661 msgid "Index sorting failed"
22662 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22663
22664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22665 #, c-format
22666 msgid ""
22667 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22668 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22669 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22670 "explained in the User Guide."
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22674 #, fuzzy
22675 msgid "unknown type!"
22676 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22677
22678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Unknown index type!"
22681 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22682
22683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22684 #, fuzzy
22685 msgid "All indices"
22686 msgstr "Alle felter"
22687
22688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22689 #, fuzzy
22690 msgid "subindex"
22691 msgstr "Register"
22692
22693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22694 #, fuzzy, c-format
22695 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22696 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22697
22698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22699 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22704 msgid "undefined"
22705 msgstr "udefinert"
22706
22707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22708 msgid "yes"
22709 msgstr "ja"
22710
22711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22712 msgid "no"
22713 msgstr "nei"
22714
22715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22716 #, fuzzy
22717 msgid "No version control"
22718 msgstr " (versjonskontroll)"
22719
22720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22721 #, fuzzy, c-format
22722 msgid "[[%1$s unknown]]"
22723 msgstr " (ukjent)"
22724
22725 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22726 msgid "Label names must be unique!"
22727 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22728
22729 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22730 #, c-format
22731 msgid ""
22732 "The label %1$s already exists,\n"
22733 "it will be changed to %2$s."
22734 msgstr ""
22735 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22736 "det endres til %2$s."
22737
22738 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22739 msgid "DUPLICATE: "
22740 msgstr "DUPLIKAT: "
22741
22742 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
22743 msgid "no more lstline delimiters available"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Running out of delimiters"
22749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22750
22751 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
22752 msgid ""
22753 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22754 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22755 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22756 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22757 "must investigate!"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22763 msgstr "spesielle tegn"
22764
22765 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
22766 #, c-format
22767 msgid ""
22768 "The following characters in one of the program listings are\n"
22769 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22770 "%1$s."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22774 #, fuzzy
22775 msgid "A value is expected."
22776 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22777
22778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22784 msgid "Unbalanced braces!"
22785 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22786
22787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22788 msgid "Please specify true or false."
22789 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22790
22791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22792 msgid "Only true or false is allowed."
22793 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22794
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22796 msgid "Please specify an integer value."
22797 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22798
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22800 msgid "An integer is expected."
22801 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22802
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22804 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22805 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22806
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22808 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22809 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22810
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22812 #, c-format
22813 msgid "Please specify one of %1$s."
22814 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22815
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22817 #, c-format
22818 msgid "Try one of %1$s."
22819 msgstr "Prøv en av %1s."
22820
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22822 #, c-format
22823 msgid "I guess you mean %1$s."
22824 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22825
22826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22827 #, c-format
22828 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22829 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22830
22831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22832 #, c-format
22833 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22834 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22835
22836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22837 msgid ""
22838 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22839 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22840
22841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22842 msgid ""
22843 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22844 "trblTRBL"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22848 msgid ""
22849 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22850 "right, bottom left and top left corner."
22851 msgstr ""
22852 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22853 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22854
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22856 msgid "Enter something like \\color{white}"
22857 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22858
22859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22860 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22861 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22862
22863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22864 msgid "auto, last or a number"
22865 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22866
22867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22868 #, fuzzy
22869 msgid ""
22870 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22871 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22872 "defining a listing inset)"
22873 msgstr ""
22874 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22875 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22876
22877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22878 #, fuzzy
22879 msgid ""
22880 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22881 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22882 "a listing inset)"
22883 msgstr ""
22884 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22885 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22886
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22888 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22889 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22890
22891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22892 #, c-format
22893 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22894 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22895
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22897 #, c-format
22898 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22899 msgstr ""
22900 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22901
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22903 #, c-format
22904 msgid "Parameter %1$s: "
22905 msgstr "Parameter %1$s: "
22906
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22908 #, c-format
22909 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22910 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22911
22912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22913 #, c-format
22914 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22915 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22916
22917 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22918 msgid "New Page"
22919 msgstr "Ny side"
22920
22921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22922 msgid "Clear Page"
22923 msgstr "Blank side"
22924
22925 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22926 msgid "Clear Double Page"
22927 msgstr "Dobbelt blank side"
22928
22929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Nom: "
22932 msgstr "Nei"
22933
22934 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Nomenclature Symbol: "
22937 msgstr "Nomenklatur|N"
22938
22939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22940 msgid "Description: "
22941 msgstr "Beskrivelse: "
22942
22943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Sorting: "
22946 msgstr "Formatering"
22947
22948 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22949 msgid "Note[[InsetNote]]"
22950 msgstr "Note"
22951
22952 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22953 msgid "Greyed out"
22954 msgstr "Grået ut"
22955
22956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22957 #, fuzzy
22958 msgid "HPhantom"
22959 msgstr "Usynlig"
22960
22961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22962 #, fuzzy
22963 msgid "VPhantom"
22964 msgstr "Usynlig"
22965
22966 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22967 #, fuzzy
22968 msgid "phantom"
22969 msgstr "Esperanto"
22970
22971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22972 #, fuzzy
22973 msgid "hphantom"
22974 msgstr "Esperanto"
22975
22976 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22977 #, fuzzy
22978 msgid "vphantom"
22979 msgstr "Esperanto"
22980
22981 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22982 #, fuzzy
22983 msgid "elsewhere"
22984 msgstr "Tilbakestill"
22985
22986 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22987 msgid "BROKEN: "
22988 msgstr "ØDELAGT: "
22989
22990 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22991 msgid "Ref: "
22992 msgstr "Ref: "
22993
22994 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22995 msgid "Equation"
22996 msgstr "Ligning"
22997
22998 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22999 msgid "EqRef: "
23000 msgstr "Formelref: "
23001
23002 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23003 msgid "Page Number"
23004 msgstr "Sidetall"
23005
23006 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23007 msgid "Page: "
23008 msgstr "Side: "
23009
23010 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23011 msgid "Textual Page Number"
23012 msgstr "Sidetall som tekst"
23013
23014 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23015 #, fuzzy
23016 msgid "TextPage: "
23017 msgstr "Side: "
23018
23019 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Standard+Textual Page"
23022 msgstr "Sidetall"
23023
23024 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Ref+Text: "
23027 msgstr "Tekst:"
23028
23029 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23030 msgid "PrettyRef"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23034 #, fuzzy
23035 msgid "FrmtRef: "
23036 msgstr "Forma&t:"
23037
23038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23039 msgid "Protected Space"
23040 msgstr "Hardt mellomrom"
23041
23042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23043 msgid "Quad Space"
23044 msgstr "Quadratin mellomrom"
23045
23046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Double Quad Space"
23049 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23050
23051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23052 msgid "Enspace"
23053 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23054
23055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23056 msgid "Enskip"
23057 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23058
23059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23060 msgid "Protected Horizontal Fill"
23061 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23062
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23064 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23065 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23066
23067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23068 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23069 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23070
23071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23072 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23073 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23074
23075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23076 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23077 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23078
23079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23080 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23081 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23082
23083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23084 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23085 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23086
23087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23088 #, c-format
23089 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23090 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23091
23092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23093 #, c-format
23094 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23095 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23096
23097 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23098 msgid "Unknown TOC type"
23099 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23100
23101 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23102 msgid "Selection size should match clipboard content."
23103 msgstr ""
23104
23105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23106 msgid "wrap: "
23107 msgstr "tekstbryting: "
23108
23109 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23110 #, fuzzy
23111 msgid "wrap"
23112 msgstr "tekstbryting: "
23113
23114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23115 msgid "Not shown."
23116 msgstr "Vises ikke."
23117
23118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23119 msgid "Loading..."
23120 msgstr "Leser..."
23121
23122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23123 msgid "Converting to loadable format..."
23124 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23125
23126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23127 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23128 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23129
23130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23131 msgid "Scaling etc..."
23132 msgstr "Skalering etc..."
23133
23134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23135 msgid "Ready to display"
23136 msgstr "Klar for visning"
23137
23138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23139 msgid "No file found!"
23140 msgstr "Ingen fil funnet!"
23141
23142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23143 msgid "Error converting to loadable format"
23144 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23145
23146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23147 msgid "Error loading file into memory"
23148 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23149
23150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23151 msgid "Error generating the pixmap"
23152 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23153
23154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23155 msgid "No image"
23156 msgstr "Intet bilde"
23157
23158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23159 msgid "Preview loading"
23160 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23161
23162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23163 msgid "Preview ready"
23164 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23165
23166 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23167 msgid "Preview failed"
23168 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23169
23170 #: src/lengthcommon.cpp:37
23171 msgid "cc[[unit of measure]]"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: src/lengthcommon.cpp:37
23175 msgid "dd"
23176 msgstr "dd"
23177
23178 #: src/lengthcommon.cpp:37
23179 msgid "em"
23180 msgstr "em"
23181
23182 #: src/lengthcommon.cpp:38
23183 msgid "ex"
23184 msgstr "ex"
23185
23186 #: src/lengthcommon.cpp:38
23187 msgid "mu[[unit of measure]]"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/lengthcommon.cpp:38
23191 msgid "pc"
23192 msgstr "pc"
23193
23194 #: src/lengthcommon.cpp:39
23195 msgid "pt"
23196 msgstr "pt"
23197
23198 #: src/lengthcommon.cpp:39
23199 msgid "sp"
23200 msgstr "sp"
23201
23202 #: src/lengthcommon.cpp:39
23203 msgid "Text Width %"
23204 msgstr "Tekstbredde %"
23205
23206 #: src/lengthcommon.cpp:40
23207 msgid "Column Width %"
23208 msgstr "Kolonnebredde %"
23209
23210 #: src/lengthcommon.cpp:40
23211 msgid "Page Width %"
23212 msgstr "Sidebredde %"
23213
23214 #: src/lengthcommon.cpp:40
23215 msgid "Line Width %"
23216 msgstr "Linjelengde %"
23217
23218 #: src/lengthcommon.cpp:41
23219 msgid "Text Height %"
23220 msgstr "Teksthøyde %"
23221
23222 #: src/lengthcommon.cpp:41
23223 msgid "Page Height %"
23224 msgstr "Sidehøyde %"
23225
23226 #: src/lyxfind.cpp:138
23227 msgid "Search error"
23228 msgstr "Søkefeil"
23229
23230 #: src/lyxfind.cpp:138
23231 msgid "Search string is empty"
23232 msgstr "Ingenting å finne"
23233
23234 #: src/lyxfind.cpp:338
23235 msgid "String has been replaced."
23236 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23237
23238 #: src/lyxfind.cpp:341
23239 msgid " strings have been replaced."
23240 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23241
23242 #: src/lyxfind.cpp:1212
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Search text is empty!"
23245 msgstr "Ingenting å finne"
23246
23247 #: src/lyxfind.cpp:1226
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Invalid regular expression!"
23250 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23251
23252 #: src/lyxfind.cpp:1231
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Match not found!"
23255 msgstr "Streng ikke funnet!"
23256
23257 #: src/lyxfind.cpp:1235
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Match found!"
23260 msgstr "Fil ikke funnet"
23261
23262 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23263 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23264 #, c-format
23265 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23269 #, c-format
23270 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23274 #, c-format
23275 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Cursor not in table"
23281 msgstr " (ikke installert)"
23282
23283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23284 msgid "Only one row"
23285 msgstr "Bare én rad"
23286
23287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23288 msgid "Only one column"
23289 msgstr "Bare én kolonne"
23290
23291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23292 msgid "No hline to delete"
23293 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23294
23295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23296 msgid "No vline to delete"
23297 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23298
23299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23300 #, c-format
23301 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23302 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23303
23304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23305 #, fuzzy
23306 msgid "No number"
23307 msgstr "Nummerert"
23308
23309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Number"
23312 msgstr "Nummerert"
23313
23314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23315 #, c-format
23316 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23320 #, c-format
23321 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23325 #, c-format
23326 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23330 msgid "create new math text environment ($...$)"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23334 #, fuzzy
23335 msgid "entered math text mode (textrm)"
23336 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23337
23338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Regular expression editor mode"
23341 msgstr "Matte editerings modus"
23342
23343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23344 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23348 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23352 msgid "Standard[[mathref]]"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23356 #, fuzzy
23357 msgid "FormatRef: "
23358 msgstr "Forma&t:"
23359
23360 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23361 #, fuzzy
23362 msgid "optional"
23363 msgstr "Vannrett"
23364
23365 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23366 msgid "TeX"
23367 msgstr "TeX"
23368
23369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23370 msgid "math macro"
23371 msgstr "mattemakro"
23372
23373 #: src/output.cpp:37
23374 #, c-format
23375 msgid ""
23376 "Could not open the specified document\n"
23377 "%1$s."
23378 msgstr ""
23379 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23380 "%1$s."
23381
23382 #: src/output_plaintext.cpp:136
23383 msgid "Abstract: "
23384 msgstr "Sammendrag: "
23385
23386 #: src/output_plaintext.cpp:148
23387 msgid "References: "
23388 msgstr "Referanser: "
23389
23390 #: src/support/Package.cpp:425
23391 msgid "LyX binary not found"
23392 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23393
23394 #: src/support/Package.cpp:426
23395 #, c-format
23396 msgid ""
23397 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: src/support/Package.cpp:545
23401 #, c-format
23402 msgid ""
23403 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23404 "\t%1$s\n"
23405 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23406 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23410 msgid "File not found"
23411 msgstr "Fil ikke funnet"
23412
23413 #: src/support/Package.cpp:627
23414 #, c-format
23415 msgid ""
23416 "Invalid %1$s switch.\n"
23417 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/support/Package.cpp:654
23421 #, c-format
23422 msgid ""
23423 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23424 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23425 msgstr ""
23426
23427 #: src/support/Package.cpp:678
23428 #, c-format
23429 msgid ""
23430 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23431 "%2$s is not a directory."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/support/Package.cpp:680
23435 msgid "Directory not found"
23436 msgstr "Folder ikke funnet"
23437
23438 #: src/support/debug.cpp:40
23439 #, fuzzy
23440 msgid "No debugging messages"
23441 msgstr "Ingen debug meldinge"
23442
23443 #: src/support/debug.cpp:41
23444 msgid "General information"
23445 msgstr "Generel informasjon"
23446
23447 #: src/support/debug.cpp:42
23448 msgid "Program initialisation"
23449 msgstr "Initialisering av programmet"
23450
23451 #: src/support/debug.cpp:43
23452 msgid "Keyboard events handling"
23453 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23454
23455 #: src/support/debug.cpp:44
23456 msgid "GUI handling"
23457 msgstr "GUI håndtering"
23458
23459 #: src/support/debug.cpp:45
23460 msgid "Lyxlex grammar parser"
23461 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23462
23463 #: src/support/debug.cpp:46
23464 msgid "Configuration files reading"
23465 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23466
23467 #: src/support/debug.cpp:47
23468 msgid "Custom keyboard definition"
23469 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23470
23471 #: src/support/debug.cpp:48
23472 msgid "LaTeX generation/execution"
23473 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23474
23475 #: src/support/debug.cpp:49
23476 msgid "Math editor"
23477 msgstr "Matte editor"
23478
23479 #: src/support/debug.cpp:50
23480 msgid "Font handling"
23481 msgstr "Font håndtering"
23482
23483 #: src/support/debug.cpp:51
23484 msgid "Textclass files reading"
23485 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23486
23487 #: src/support/debug.cpp:52
23488 msgid "Version control"
23489 msgstr "Versjonskontroll"
23490
23491 #: src/support/debug.cpp:53
23492 msgid "External control interface"
23493 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23494
23495 #: src/support/debug.cpp:54
23496 msgid "Undo/Redo mechanism"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/support/debug.cpp:55
23500 msgid "User commands"
23501 msgstr "Bruker kommandoer"
23502
23503 #: src/support/debug.cpp:56
23504 msgid "The LyX Lexer"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/support/debug.cpp:57
23508 msgid "Dependency information"
23509 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23510
23511 #: src/support/debug.cpp:58
23512 msgid "LyX Insets"
23513 msgstr "LyX \"insets\""
23514
23515 #: src/support/debug.cpp:59
23516 msgid "Files used by LyX"
23517 msgstr "Filer brukt av LyX"
23518
23519 #: src/support/debug.cpp:60
23520 msgid "Workarea events"
23521 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23522
23523 #: src/support/debug.cpp:61
23524 msgid "Insettext/tabular messages"
23525 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23526
23527 #: src/support/debug.cpp:62
23528 msgid "Graphics conversion and loading"
23529 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23530
23531 #: src/support/debug.cpp:63
23532 msgid "Change tracking"
23533 msgstr "Spore endringer"
23534
23535 #: src/support/debug.cpp:64
23536 #, fuzzy
23537 msgid "External template/inset messages"
23538 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23539
23540 #: src/support/debug.cpp:65
23541 msgid "RowPainter profiling"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/support/debug.cpp:66
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Scrolling debugging"
23547 msgstr "Rullefelt"
23548
23549 #: src/support/debug.cpp:67
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Math macros"
23552 msgstr "matte bakgrunn"
23553
23554 #: src/support/debug.cpp:68
23555 msgid "RTL/Bidi"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/support/debug.cpp:69
23559 msgid "Locale/Internationalisation"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: src/support/debug.cpp:70
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23565 msgstr "som linjer|l"
23566
23567 #: src/support/debug.cpp:71
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Find and replace mechanism"
23570 msgstr "Finn og erstatt"
23571
23572 #: src/support/debug.cpp:72
23573 msgid "Developers' general debug messages"
23574 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23575
23576 #: src/support/debug.cpp:73
23577 msgid "All debugging messages"
23578 msgstr "Alle debug meldinger"
23579
23580 #: src/support/debug.cpp:152
23581 #, c-format
23582 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23583 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23584
23585 #: src/support/filetools.cpp:259
23586 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23587 msgstr "nb"
23588
23589 #: src/support/os_win32.cpp:459
23590 msgid "System file not found"
23591 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23592
23593 #: src/support/os_win32.cpp:460
23594 msgid ""
23595 "Unable to load shfolder.dll\n"
23596 "Please install."
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/support/os_win32.cpp:465
23600 msgid "System function not found"
23601 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23602
23603 #: src/support/os_win32.cpp:466
23604 msgid ""
23605 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23606 "Don't know how to proceed. Sorry."
23607 msgstr ""
23608
23609 #: src/support/userinfo.cpp:45
23610 msgid "Unknown user"
23611 msgstr "Ukjent bruker"
23612
23613 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23614 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Publisher ID"
23618 #~ msgstr "Forleggere"
23619
23620 #~ msgid "Theorem #:"
23621 #~ msgstr "Teorem #:"
23622
23623 #~ msgid "Lemma #:"
23624 #~ msgstr "Lemma #:"
23625
23626 #~ msgid "Corollary #:"
23627 #~ msgstr "Korollar #:"
23628
23629 #~ msgid "Proposition #:"
23630 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23631
23632 #~ msgid "Conjecture #:"
23633 #~ msgstr "Konjektur #:"
23634
23635 #~ msgid "Criterion #:"
23636 #~ msgstr "Kriterie #:"
23637
23638 #~ msgid "Fact #:"
23639 #~ msgstr "Faktum #:"
23640
23641 #~ msgid "Axiom #:"
23642 #~ msgstr "Aksiom #:"
23643
23644 #~ msgid "Definition #:"
23645 #~ msgstr "Definisjon #:"
23646
23647 #~ msgid "Condition #:"
23648 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23649
23650 #~ msgid "Problem #:"
23651 #~ msgstr "Problem #:"
23652
23653 #~ msgid "Exercise #:"
23654 #~ msgstr "Øvelse #:"
23655
23656 #~ msgid "Remark #:"
23657 #~ msgstr "Merknad #:"
23658
23659 #~ msgid "Claim #:"
23660 #~ msgstr "Påstand #:"
23661
23662 #~ msgid "Note #:"
23663 #~ msgstr "Note #:"
23664
23665 #~ msgid "Notation #:"
23666 #~ msgstr "Notasjon #:"
23667
23668 #~ msgid "Case #:"
23669 #~ msgstr "tilfelle #:"
23670
23671 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23672 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23673
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "Overwrite all files?"
23676 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Continue &asking"
23680 #~ msgstr "Fortsettes"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23684 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23685
23686 #~ msgid "Thin space"
23687 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23688
23689 #~ msgid "Medium space"
23690 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23691
23692 #~ msgid "Thick space"
23693 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23694
23695 #~ msgid "Negative thin space"
23696 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23697
23698 #~ msgid "Negative medium space"
23699 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23700
23701 #~ msgid "Negative thick space"
23702 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23703
23704 #~ msgid "Inter-word space"
23705 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23706
23707 #~ msgid "Date format"
23708 #~ msgstr "Datoformat"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Unknown buffer info"
23712 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23713
23714 #~ msgid "QQuad Space"
23715 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Preview\t"
23719 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23723 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Options"
23727 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Find LyX Text"
23731 #~ msgstr "Finn &Neste"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "&Replace with..."
23735 #~ msgstr "Erstatt med:"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Ne&xt"
23739 #~ msgstr "tekst"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Pre&vious"
23743 #~ msgstr "&Forrige endring"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "&Keep case"
23747 #~ msgstr "S&amme sort"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "&Find..."
23751 #~ msgstr "&Finn:"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23755 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "&Next"
23759 #~ msgstr "&Ny"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "&Previous"
23763 #~ msgstr "&Forrige endring"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "&Advanced"
23767 #~ msgstr "A&vansert"
23768
23769 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23770 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Any &word"
23774 #~ msgstr "Nøkkelord"
23775
23776 #~ msgid ""
23777 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23778 #~ "%2$s"
23779 #~ msgstr ""
23780 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23781 #~ "%2$s"
23782
23783 #~ msgid "&Dummy"
23784 #~ msgstr "&Dummy"
23785
23786 #~ msgid "F&ind:"
23787 #~ msgstr "&Finn:"
23788
23789 #~ msgid "The Enter key works, too"
23790 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23791
23792 #~ msgid "The delete key works, too"
23793 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23794
23795 #~ msgid "D&elete"
23796 #~ msgstr "Sl&ett"
23797
23798 #~ msgid "&Default language:"
23799 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23800
23801 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23802 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23803
23804 #~ msgid "&BibTeX command:"
23805 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23809 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23813 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23814
23815 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23816 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23817
23818 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23819 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23820
23821 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23822 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23823
23824 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23825 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23826
23827 #~ msgid "Use input encod&ing"
23828 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23829
23830 #~ msgid "Jump to the label"
23831 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23832
23833 #~ msgid "Merge cells"
23834 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23835
23836 #~ msgid "Listing settings"
23837 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23838
23839 #~ msgid "Language:"
23840 #~ msgstr "Språk:"
23841
23842 #~ msgid "LastLanguage"
23843 #~ msgstr "SisteSpråk"
23844
23845 #~ msgid "Last Language:"
23846 #~ msgstr "Siste språk:"
23847
23848 #~ msgid "Strasse"
23849 #~ msgstr "Gate"
23850
23851 #~ msgid "Land"
23852 #~ msgstr "Land"
23853
23854 #~ msgid "Konto"
23855 #~ msgstr "Konto"
23856
23857 #~ msgid "Insert|n"
23858 #~ msgstr "Sett inn|n"
23859
23860 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23861 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23862
23863 #~ msgid "View DVI"
23864 #~ msgstr "Vis DVI"
23865
23866 #~ msgid "Update DVI"
23867 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23868
23869 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23870 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23871
23872 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23873 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23874
23875 #~ msgid "View PostScript"
23876 #~ msgstr "Vis postscript"
23877
23878 #~ msgid "Update PostScript"
23879 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23880
23881 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23882 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23883
23884 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23885 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23886
23887 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23888 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23889
23890 #~ msgid ""
23891 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23892 #~ "You may not have the right languages installed."
23893 #~ msgstr ""
23894 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23895 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23896
23897 #~ msgid ""
23898 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23899 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23900 #~ msgstr ""
23901 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23902 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23903
23904 #~ msgid ""
23905 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23906 #~ "`%2$s'."
23907 #~ msgstr ""
23908 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23909 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23910
23911 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23912 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23913
23914 #~ msgid ""
23915 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23916 #~ "encoding `%2$s'."
23917 #~ msgstr ""
23918 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23919 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23920
23921 #~ msgid ""
23922 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23923 #~ "encoding `%2$s'."
23924 #~ msgstr ""
23925 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23926 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid ""
23930 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23931 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23932
23933 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23934 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Thesaurus failure"
23938 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23939
23940 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23941 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23942
23943 #~ msgid "Branch Settings"
23944 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23945
23946 #~ msgid ""
23947 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23948 #~ msgstr ""
23949 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23950 #~ "over parametre."
23951
23952 #~ msgid "Length"
23953 #~ msgstr "Lengde"
23954
23955 #~ msgid "TeX Code Settings"
23956 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23957
23958 #~ msgid "Float Settings"
23959 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23960
23961 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23962 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23963
23964 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23965 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23966
23967 #~ msgid "ispell"
23968 #~ msgstr "ispell"
23969
23970 #~ msgid "pspell (library)"
23971 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23972
23973 #~ msgid "aspell (library)"
23974 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23975
23976 #~ msgid "*.pws"
23977 #~ msgstr "*.pws"
23978
23979 #~ msgid "*.ispell"
23980 #~ msgstr "*.ispell"
23981
23982 #~ msgid "Spellchecker error"
23983 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23984
23985 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23986 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23987
23988 #~ msgid ""
23989 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23990 #~ "Maybe it has been killed."
23991 #~ msgstr ""
23992 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23993 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23994
23995 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23996 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23997
23998 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23999 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24000
24001 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24002 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24003
24004 #~ msgid "No Table of contents"
24005 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24006
24007 #~ msgid "Opened inset"
24008 #~ msgstr "Åpnet inset"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24012 #~ msgstr "spesielle tegn"
24013
24014 #~ msgid "Opened Box Inset"
24015 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24016
24017 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24018 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24022 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24023
24024 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24025 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24029 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24030
24031 #~ msgid "Opened Float Inset"
24032 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24033
24034 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24035 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24036
24037 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24038 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24039
24040 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24041 #~ msgstr "Åpen margnote"
24042
24043 #~ msgid "Opened Note Inset"
24044 #~ msgstr "Åpen note"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24048 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24049
24050 #~ msgid "Opened table"
24051 #~ msgstr "Åpen tabell"
24052
24053 #~ msgid "Opened Text Inset"
24054 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24058 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Anschrift:"
24062 #~ msgstr "Underskrift:"
24063
24064 #~ msgid "Briefkopf:"
24065 #~ msgstr "Brevhode:"
24066
24067 #~ msgid "Absender:"
24068 #~ msgstr "Avsender:"
24069
24070 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24071 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24072
24073 #~ msgid "Unterschrift:"
24074 #~ msgstr "Underskrift:"
24075
24076 #~ msgid "Vorwahl:"
24077 #~ msgstr "Forvalg:"
24078
24079 #~ msgid "Telefon:"
24080 #~ msgstr "Telefon:"
24081
24082 #~ msgid "Ort:"
24083 #~ msgstr "Sted:"
24084
24085 #~ msgid "Datum:"
24086 #~ msgstr "Dato:"
24087
24088 #~ msgid "Anrede:"
24089 #~ msgstr "Åpning"
24090
24091 #~ msgid "Gruss:"
24092 #~ msgstr "Hilsning:"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Anlage(n):"
24096 #~ msgstr "Vedlegg:"
24097
24098 #~ msgid "PS:"
24099 #~ msgstr "PS:"
24100
24101 #~ msgid "Text:"
24102 #~ msgstr "Tekst:"
24103
24104 #~ msgid "Strasse:"
24105 #~ msgstr "Gate:"
24106
24107 #~ msgid "Land:"
24108 #~ msgstr "Land:"
24109
24110 #~ msgid "RetourAdresse:"
24111 #~ msgstr "Returadresse:"
24112
24113 #~ msgid "Konto:"
24114 #~ msgstr "Konto:"
24115
24116 #~ msgid "Adresse:"
24117 #~ msgstr "Adresse:"
24118
24119 #~ msgid "Anlagen:"
24120 #~ msgstr "Vedlegg:"
24121
24122 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24123 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24124
24125 #~ msgid "Latex"
24126 #~ msgstr "Latex"
24127
24128 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24129 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "No file open!"
24133 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24134
24135 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24136 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24140 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24144 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24148 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Toggle Label|L"
24152 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24153
24154 #~ msgid "B&rowse..."
24155 #~ msgstr "Se igjennom..."
24156
24157 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24158 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24159
24160 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24161 #~ msgstr "&Grotesk:"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Ne&w"
24165 #~ msgstr "&Ny:"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "&Postscript driver:"
24169 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Append Parameter"
24173 #~ msgstr "Fler parametre"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24177 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24181 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24185 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "figure"
24189 #~ msgstr "Figur"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "table"
24193 #~ msgstr "Tabell"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "algorithm"
24197 #~ msgstr "Algoritme"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "tableau"
24201 #~ msgstr "Tabell"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "keywords"
24205 #~ msgstr "Nøkkelord"
24206
24207 #~ msgid "Table of Contents|a"
24208 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24209
24210 #~ msgid "FAQ|F"
24211 #~ msgstr "FAQ|Q"
24212
24213 #~ msgid "LinuxDoc"
24214 #~ msgstr "LinuxDoc"
24215
24216 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24217 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24221 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24222
24223 #~ msgid "."
24224 #~ msgstr "."
24225
24226 #~ msgid "American"
24227 #~ msgstr "Amerikansk"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24231 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24232
24233 #~ msgid "Austrian"
24234 #~ msgstr "Østerisk"
24235
24236 #~ msgid "British"
24237 #~ msgstr "Britisk"
24238
24239 #~ msgid "Canadian"
24240 #~ msgstr "Kanadisk"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Gruß:"
24244 #~ msgstr "Hilsning:"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Reference\t"
24248 #~ msgstr "Referanse"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24252 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24256 #~ msgstr "Returadresse"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24260 #~ msgstr "Returadresse"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24264 #~ msgstr "Underskrift"
24265
24266 #~ msgid "Stadt:"
24267 #~ msgstr "By:"
24268
24269 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24270 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24271
24272 #~ msgid "LaTeX default"
24273 #~ msgstr "LaTeX standard"
24274
24275 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24276 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24280 #~ msgstr ""
24281 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24282 #~ "var uleselig."
24283
24284 #~ msgid ""
24285 #~ "Layout had to be changed from\n"
24286 #~ "%1$s to %2$s\n"
24287 #~ "because of class conversion from\n"
24288 #~ "%3$s to %4$s"
24289 #~ msgstr ""
24290 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24291 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24292 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24293 #~ "fra %3$s til %4$s."
24294
24295 #~ msgid "Changed Layout"
24296 #~ msgstr "Endret stil"
24297
24298 #~ msgid "Unknown layout"
24299 #~ msgstr "Ukjent stil"
24300
24301 #~ msgid ""
24302 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24303 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24304 #~ msgstr ""
24305 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24306 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24310 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24314 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24315
24316 #~ msgid "Display image in LyX"
24317 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24318
24319 #~ msgid "Screen display"
24320 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24321
24322 #~ msgid "Monochrome"
24323 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24324
24325 #~ msgid "Grayscale"
24326 #~ msgstr "Gråskala"
24327
24328 #~ msgid "%"
24329 #~ msgstr "%"
24330
24331 #~ msgid "&Display:"
24332 #~ msgstr "&Visning:"
24333
24334 #~ msgid "Sca&le:"
24335 #~ msgstr "Skalér:"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Scr&een Display:"
24339 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24340
24341 #~ msgid "Do not display"
24342 #~ msgstr "Ikke vis"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Unknown Info: "
24346 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24350 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24354 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Clear group"
24358 #~ msgstr "Blank side"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid " (auto)"
24362 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Plain Text"
24366 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24370 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24371
24372 #~ msgid "Edit the file externally"
24373 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24374
24375 #~ msgid "&Edit File..."
24376 #~ msgstr "Rediger fil..."
24377
24378 #~ msgid "LyX View"
24379 #~ msgstr "LyX-visning"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Movie"
24383 #~ msgstr "Mer"
24384
24385 #~ msgid "<- C&lear"
24386 #~ msgstr "<- Tøm"
24387
24388 #~ msgid "A&pply"
24389 #~ msgstr "&Bruk"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Clear"
24393 #~ msgstr "Av"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24397 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Add"
24401 #~ msgstr "Legg til"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "E&mbed"
24405 #~ msgstr "&Innrammet"
24406
24407 #~ msgid "&Center"
24408 #~ msgstr "&Sentrert"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24412 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24416 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid " writing embedded files."
24420 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid " could not write embedded files!"
24424 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Failed to extract file"
24428 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24432 #~ msgstr ""
24433 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24434 #~ "\n"
24435 #~ "Vil du skrive over den?"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Copy file failure"
24439 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid ""
24443 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24444 #~ "Please check whether the path is writeable."
24445 #~ msgstr ""
24446 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24447 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid ""
24451 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24452 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24453 #~ msgstr ""
24454 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24455 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Failed to embed file"
24459 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid ""
24463 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24464 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24465 #~ msgstr ""
24466 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24467 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24471 #~ msgstr ""
24472 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24473 #~ "\n"
24474 #~ "Vil du skrive over den?"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24478 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid ""
24482 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24483 #~ "Please check whether the source file is available"
24484 #~ msgstr ""
24485 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24486 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Failed to open file"
24490 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Sync file failure"
24494 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Packing all files"
24498 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Failed to write file"
24502 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Save failure"
24506 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid ""
24510 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24511 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24512 #~ msgstr ""
24513 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24514 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Embedded Files"
24518 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Embedded layout"
24522 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Extra embedded file"
24526 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24527
24528 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24529 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Enspace|E"
24533 #~ msgstr "mellomrom"
24534
24535 #~ msgid "Document could not be read"
24536 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24540 #~ msgstr "Register-kommando:"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Properties...|P"
24544 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "New Line|e"
24548 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24549
24550 #~ msgid "Line Break|B"
24551 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "line break"
24555 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24559 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Links"
24563 #~ msgstr "Liste"
24564
24565 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24566 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24567
24568 #~ msgid "Swap Rows|S"
24569 #~ msgstr "Bytt om rader"
24570
24571 #~ msgid "Swap Columns|w"
24572 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24576 #~ msgstr ""
24577 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24578 #~ "var uleselig."
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "true"
24582 #~ msgstr "Gate"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "false"
24586 #~ msgstr "Tilfelle"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "&float"
24590 #~ msgstr "flytende: "
24591
24592 #~ msgid "S&ubfigure"
24593 #~ msgstr "S&ubfigur"
24594
24595 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24596 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24597
24598 #~ msgid "Ca&ption:"
24599 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24600
24601 #~ msgid "Show ERT inline"
24602 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24603
24604 #~ msgid "&Inline"
24605 #~ msgstr "&På linje"
24606
24607 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24608 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24609
24610 #~ msgid "Framed in box"
24611 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24612
24613 #~ msgid "&Shaded"
24614 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24615
24616 #~ msgid "Paper Size"
24617 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24618
24619 #~ msgid "&Colors"
24620 #~ msgstr "&Farger"
24621
24622 #~ msgid "C&opiers"
24623 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24624
24625 #~ msgid "&File formats"
24626 #~ msgstr "&Filformater"
24627
24628 #~ msgid "F&ormat:"
24629 #~ msgstr "F&ormat:"
24630
24631 #~ msgid "&GUI name:"
24632 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24633
24634 #~ msgid "External Applications"
24635 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24636
24637 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24638 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24639
24640 #~ msgid "Save/restore window position"
24641 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24642
24643 #~ msgid " every"
24644 #~ msgstr " hvert"
24645
24646 #~ msgid "&URL:"
24647 #~ msgstr "&URL:"
24648
24649 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24650 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24651
24652 #~ msgid "&Units:"
24653 #~ msgstr "&Enhet:"
24654
24655 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24656 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24657
24658 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24659 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24660
24661 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24662 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24663
24664 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24665 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24666
24667 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24668 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24669
24670 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24671 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24672
24673 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24675
24676 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24677 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24678
24679 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24680 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24681
24682 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24683 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24684
24685 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24686 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24687
24688 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24689 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24690
24691 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24692 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24693
24694 #~ msgid "Bahasa"
24695 #~ msgstr "Bahasa"
24696
24697 #~ msgid "Magyar"
24698 #~ msgstr "Ungarsk"
24699
24700 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24701 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Framed|F"
24705 #~ msgstr "Innrammet"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Shaded|S"
24709 #~ msgstr "Skyggelagt"
24710
24711 #~ msgid "Insert URL"
24712 #~ msgstr "Sett inn URL"
24713
24714 #~ msgid "Can't load document class"
24715 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24716
24717 #~ msgid ""
24718 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24719 #~ "loaded."
24720 #~ msgstr ""
24721 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24722
24723 #~ msgid ""
24724 #~ "The document could not be converted\n"
24725 #~ "into the document class %1$s."
24726 #~ msgstr ""
24727 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24728 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24729
24730 #~ msgid "&Switch to document"
24731 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24732
24733 #~ msgid ""
24734 #~ "Could not open the specified document\n"
24735 #~ "%1$s\n"
24736 #~ "due to the error: %2$s"
24737 #~ msgstr ""
24738 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24739 #~ "%1$s\n"
24740 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24741
24742 #~ msgid "Rectangular box"
24743 #~ msgstr "Rektangulær"
24744
24745 #~ msgid "Shadow box"
24746 #~ msgstr "Med skygge"
24747
24748 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24749 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24750
24751 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24752 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24753
24754 #~ msgid "Copiers"
24755 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Boxed"
24759 #~ msgstr "Boks|B"
24760
24761 #~ msgid "ovalbox"
24762 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24763
24764 #~ msgid "Ovalbox"
24765 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24766
24767 #~ msgid "Shadowbox"
24768 #~ msgstr "Med skygge"
24769
24770 #~ msgid "Doublebox"
24771 #~ msgstr "Dobbel boks"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24775 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Unknown inset name: "
24779 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24780
24781 #~ msgid "Program Listing "
24782 #~ msgstr "Programlisting "
24783
24784 #~ msgid "Framed"
24785 #~ msgstr "Innrammet"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24789 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24790
24791 #~ msgid "Url: "
24792 #~ msgstr "Url: "
24793
24794 #~ msgid "HtmlUrl: "
24795 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24796
24797 #~ msgid "Default (outer)"
24798 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24799
24800 #~ msgid "Outer"
24801 #~ msgstr "Ytre"
24802
24803 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24804 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24805
24806 #~ msgid "%1$d words in selection."
24807 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24808
24809 #~ msgid "%1$d words in document."
24810 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24811
24812 #~ msgid "One word in selection."
24813 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24814
24815 #~ msgid "One word in document."
24816 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24817
24818 #~ msgid "Encoding error"
24819 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24820
24821 #~ msgid "&Right"
24822 #~ msgstr "&Høyre"
24823
24824 #~ msgid "&Load"
24825 #~ msgstr "&Les inn"
24826
24827 #~ msgid "To &file:"
24828 #~ msgstr "Til &fil:"
24829
24830 #~ msgid "Co&pies:"
24831 #~ msgstr "Kopier:"
24832
24833 #~ msgid "Printer &name:"
24834 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Columns "
24838 #~ msgstr "Kolonner"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Overprint "
24842 #~ msgstr "Overskrive"
24843
24844 #~ msgid "Font st&yle:"
24845 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24846
24847 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24848 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24849
24850 #~ msgid "columns "
24851 #~ msgstr "kolonner "
24852
24853 #~ msgid "Corollary_"
24854 #~ msgstr "Korollar"
24855
24856 #~ msgid "Definition. "
24857 #~ msgstr "Definisjon. "
24858
24859 #~ msgid "Example. "
24860 #~ msgstr "Eksempel. "
24861
24862 #~ msgid "Fact. "
24863 #~ msgstr "Faktum. "
24864
24865 #~ msgid "Proof. "
24866 #~ msgstr "Bevis. "
24867
24868 #~ msgid "Toc"
24869 #~ msgstr "Innhold"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24873 #~ msgstr "Erstatt med:"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Find &Prev"
24877 #~ msgstr "Finn &Neste"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Replace P&rev"
24881 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Match..."
24885 #~ msgstr "Matte"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Current buffer only"
24889 #~ msgstr "Tabellrute:"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Buffer"
24893 #~ msgstr "blå"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Document"
24897 #~ msgstr "Dokumenter"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Open buffers"
24901 #~ msgstr "blå"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Regexp"
24905 #~ msgstr "exp"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24909 #~ msgstr "Finn &Neste"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24913 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Phantom Text"
24917 #~ msgstr "Bare tekst"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "RegExp"
24921 #~ msgstr "exp"