]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
35b022f5613247715495844d12ffe30b542dfd0e
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:22+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Standard"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Bitteliten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Minst"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mindre"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Liten"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Stor"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Større"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Størst"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Enorm"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Gigantisk"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Nivå:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Endring:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Aksepter"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Forkast"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Fontfamilie"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "Familie:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Form"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "Form:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Font serier"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
613 msgid "Language"
614 msgstr "Språk"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Fontfarge"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "Språk:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "Serie:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "Farge:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Fontstørrelse"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "Flipp alle av/på"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Lukk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "&Finn:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 #, fuzzy
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Søkefeil"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
709 #, fuzzy
710 msgid "All Fields"
711 msgstr "Alle filer (*)"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgid "Entry Types:"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
723 msgid "All Entry Types"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 msgid "Formatting"
736 msgstr "Formatering"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 #, fuzzy
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
761 msgstr "Tekst &før:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #, fuzzy
773 msgid "Text a&fter:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #, fuzzy
782 msgid "App&ly"
783 msgstr "&Bruk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
802 msgid "D&elete"
803 msgstr "Sl&ett"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 #, fuzzy
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
816 msgid "&Down"
817 msgstr "&Ned"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
824 msgid "&Insert"
825 msgstr "Sett &inn"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
828 msgid "&Size:"
829 msgstr "&Størrelse:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 msgid "TeX Code: "
834 msgstr "TeX-kode: "
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "Samme sort"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
936 msgid "&Show in LyX"
937 msgstr "&Vis i LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 msgid "Monochrome"
950 msgstr "Sort/Hvitt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 msgid "Grayscale"
956 msgstr "Gråskala"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Forhåndsvisning"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 msgid "&Display:"
982 msgstr "&Visning:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
985 msgid "Sca&le:"
986 msgstr "Skalér:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
989 #, fuzzy
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Rotasjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Ori&gin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Skaler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Klipp"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 msgid "Form"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1128 msgstr "Rotér 90°"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 msgid "FontUi"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1135 msgid "Sc&ale (%):"
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1148 msgid "S&cale (%):"
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgid "&Base Size:"
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1172 msgid "&Graphics"
1173 msgstr "&Grafikk"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1180 msgid "Output Size"
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1200 msgid "Set &width:"
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "Or&igo"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Klipp"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladdemodus"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladd"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "&Vis i LyX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Scr&een Display:"
1282 msgstr "Visning på skjermen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1289 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 msgid "________"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 msgid "&Spacing:"
1322 msgstr "&Avstand:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Ordmellomrom|O"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Thin space"
1336 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1348 msgid "Quad (1 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Vannrettt fyll"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1364 msgid "Custom"
1365 msgstr "Brukerdefinert"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1368 msgid "&Value:"
1369 msgstr "&Verdi:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1373 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Fill Pattern:"
1378 msgstr "&Fil:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1381 msgid "&Protect:"
1382 msgstr "Beskytt:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Specify the link target"
1392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1395 msgid "Link type"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1399 msgid "Link to the web or to every other target"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1403 msgid "&Web"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Link to an email address"
1409 msgstr "E-postadressen din"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Email"
1414 msgstr "E-post"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Skriv til fil"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&File"
1424 msgstr "&Fil:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1524 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Select de&fault master document"
1530 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Master:"
1535 msgstr "Ytre:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Navn på standardskriver"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Modules"
1545 msgstr "Midten"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1548 #, fuzzy
1549 msgid "De&lete"
1550 msgstr "Slett"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1555 msgid "A&dd"
1556 msgstr "Leg&g til"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1559 #, fuzzy
1560 msgid "S&elected:"
1561 msgstr "Slett"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1564 #, fuzzy
1565 msgid "A&vailable:"
1566 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Postscript driver:"
1571 msgstr "Postscript&driver:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1574 msgid "&Options:"
1575 msgstr "&Innstillinger:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1578 msgid "Click to select a local document class definition file"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Local Layout..."
1584 msgstr "Tekststil"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1587 msgid "Document &class:"
1588 msgstr "Dokument&klasse:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Encoding"
1593 msgstr "&Enkoding:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Language &Default"
1598 msgstr "LaTeX standard"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Other:"
1603 msgstr "Ytre:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Siteringsstil:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1611 msgid "Listing"
1612 msgstr "«Listing»"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1619 msgid "Style"
1620 msgstr "Stil"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1623 msgid "The content's base font size"
1624 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1627 msgid "F&ont size:"
1628 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1631 msgid "The content's base font style"
1632 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Font Famil&y:"
1637 msgstr "Fontfamilie"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1640 msgid "Use extended character table"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Extended character table"
1646 msgstr "Udefinert tekststil"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1649 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1650 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Space i&n string as symbol"
1655 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1658 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1659 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1662 msgid "S&pace as symbol"
1663 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1666 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1667 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1670 msgid "&Break long lines"
1671 msgstr "&Bryt lange linjer"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1674 msgid "Placement"
1675 msgstr "Plassering:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1679 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1682 msgid "Check for floating listings"
1683 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1686 msgid "&Float"
1687 msgstr "&Flytende (Float)"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1690 msgid "Check for inline listings"
1691 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1694 msgid "&Inline listing"
1695 msgstr "L&isting i tekst"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1698 msgid "&Placement:"
1699 msgstr "&Plassering:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1702 msgid "Line numbering"
1703 msgstr "Linjenumre"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1706 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1707 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1710 msgid "Choose the font size for line numbers"
1711 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1714 msgid "Font si&ze:"
1715 msgstr "Skriftstør&relse:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1718 msgid "S&tep:"
1719 msgstr "S&teg:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1723 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1726 msgid "&Side:"
1727 msgstr "&Side:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1731 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1734 msgid "&Dialect:"
1735 msgstr "&Dialekt:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1738 msgid "Lan&guage:"
1739 msgstr "Språk:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1742 msgid "Select the programming language"
1743 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1746 msgid "Range"
1747 msgstr "Intervall"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1750 msgid "&Last line:"
1751 msgstr "&Siste linje:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1754 msgid "The last line to be printed"
1755 msgstr "Siste linje som listes ut"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1758 msgid "The first line to be printed"
1759 msgstr "Første linje som listes ut"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1762 msgid "Fi&rst line:"
1763 msgstr "Fø&rste linje:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1766 msgid "Ad&vanced"
1767 msgstr "A&vansert"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1770 msgid "More Parameters"
1771 msgstr "Fler parametre"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1774 msgid "Feedback window"
1775 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1778 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1779 msgstr ""
1780 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1781 "parametre."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1784 msgid "Copy to Clip&board"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1788 msgid "Update the display"
1789 msgstr "Oppdater log"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1793 msgid "&Update"
1794 msgstr "&Oppdater"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1797 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1798 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1801 msgid "&Default Margins"
1802 msgstr "Standard marger"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1805 msgid "&Top:"
1806 msgstr "Øverst:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1809 msgid "&Bottom:"
1810 msgstr "Nederst:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1813 msgid "&Inner:"
1814 msgstr "Indre:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1817 msgid "O&uter:"
1818 msgstr "Ytre:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1821 msgid "Head &sep:"
1822 msgstr "Avstand til topptekst:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1825 msgid "Head &height:"
1826 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1829 msgid "&Foot skip:"
1830 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Column Sep:"
1835 msgstr "&Kolonner:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1841 msgid "Number of rows"
1842 msgstr "Antall rader"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1846 msgid "&Rows:"
1847 msgstr "&Rader:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1853 msgid "Number of columns"
1854 msgstr "Antall kolonner"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1858 msgid "&Columns:"
1859 msgstr "&Kolonner:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1862 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1863 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1866 msgid "Vertical alignment"
1867 msgstr "Loddrett justering"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1870 msgid "&Vertical:"
1871 msgstr "&Loddrett:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1874 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1875 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1878 msgid "&Horizontal:"
1879 msgstr "&Vannrett:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1882 msgid "&Use AMS math package automatically"
1883 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1886 msgid "Use AMS &math package"
1887 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1890 msgid "Use esint package &automatically"
1891 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1894 msgid "Use &esint package"
1895 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1898 msgid "Sort &as:"
1899 msgstr "Sortér som:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1902 msgid "&Description:"
1903 msgstr "Beskrivelse"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1906 msgid "&Symbol:"
1907 msgstr "&Symbol:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1910 msgid "Type"
1911 msgstr "Type"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1914 msgid "LyX internal only"
1915 msgstr "Kun internt i LyX"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1918 msgid "LyX &Note"
1919 msgstr "LyX &Notis"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1922 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1923 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1926 msgid "&Comment"
1927 msgstr "&Kommentar"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1930 msgid "Print as grey text"
1931 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1934 msgid "&Greyed out"
1935 msgstr "&Grået ut"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1938 msgid "&List in Table of Contents"
1939 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1942 msgid "&Numbering"
1943 msgstr "Nummerering"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1946 msgid "&Use hyperref support"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Additional o&ptions"
1952 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1955 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&General"
1961 msgstr "&Sentrert"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1964 msgid ""
1965 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Automatically fi&ll header"
1971 msgstr "Automatisk oppdatering"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1974 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1978 msgid "Load in &fullscreen mode"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Header Information"
1984 msgstr "TeX informasjon"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1987 #, fuzzy
1988 msgid "&Title:"
1989 msgstr "Tittel:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Author:"
1994 msgstr "Forfatter:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Subject:"
1999 msgstr "Subset"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Keywords:"
2004 msgstr "Nø&kkelord:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2007 #, fuzzy
2008 msgid "H&yperlinks"
2009 msgstr "&Lag hyperlink"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2012 msgid "Allows link text to break across lines."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2016 #, fuzzy
2017 msgid "B&reak links over lines"
2018 msgstr "&Bryt lange linjer"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2021 #, fuzzy
2022 msgid "No &frames around links"
2023 msgstr "Uten ramme"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2026 #, fuzzy
2027 msgid "C&olor links"
2028 msgstr "Farger"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2032 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2036 msgid "B&ibliographical backreferences"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Backreference by pa&ge number"
2042 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Bookmarks"
2047 msgstr "Bokmerker|B"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2050 #, fuzzy
2051 msgid "G&enerate Bookmarks"
2052 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Open bookmarks"
2057 msgstr "Lagre bokmerke"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Number of levels"
2062 msgstr "Antall kopier"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Numbered bookmarks"
2067 msgstr "Nummerert formel|N"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2071 msgid "Page Layout"
2072 msgstr "Sidestil"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Paper Format"
2077 msgstr "Datoformat"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2080 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2081 msgstr ""
2082 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2085 msgid "Style used for the page header and footer"
2086 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Headings &style:"
2091 msgstr "Sidestil:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2094 msgid "&Landscape"
2095 msgstr "Liggende"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2098 msgid "&Portrait"
2099 msgstr "Stående"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2104 msgid "&Format:"
2105 msgstr "&Format:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Orientation:"
2110 msgstr "Orientering"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2113 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2114 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2117 msgid "&Two-sided document"
2118 msgstr "&Tosidig dokument"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2125 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2126 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Paragraph's &Default"
2131 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2134 msgid "Ri&ght"
2135 msgstr "&Høyre"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2138 msgid "C&enter"
2139 msgstr "&Midstilt"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2142 msgid "&Left"
2143 msgstr "&Venstre"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2146 msgid "&Justified"
2147 msgstr "&Justert"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Indent Paragraph"
2152 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2155 msgid "Label Width"
2156 msgstr "Etikettbredde for lister"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2160 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2161 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2164 msgid "Lo&ngest label"
2165 msgstr "&Lengste listeetikett"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Line &spacing"
2170 msgstr "L&injeavstand:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2174 msgid "Single"
2175 msgstr "Enkel"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2178 msgid "1.5"
2179 msgstr "1.5"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2183 msgid "Double"
2184 msgstr "Dobbel"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2187 msgid "&Alter..."
2188 msgstr "&Modifiser..."
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2191 #, fuzzy
2192 msgid "In Math"
2193 msgstr "Matte"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2196 msgid ""
2197 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2198 "delay."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic in&line completion"
2204 msgstr "L&isting i tekst"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2207 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Automatic p&opup"
2213 msgstr "Automatisk oppdatering"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2216 #, fuzzy
2217 msgid "In Text"
2218 msgstr "Bare tekst"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2221 msgid ""
2222 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2223 "delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic &inline completion"
2229 msgstr "L&isting i tekst"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2232 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Automatic &popup"
2238 msgstr "Automatisk oppdatering"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2241 msgid ""
2242 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2243 "mode."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2247 msgid "Cursor i&ndicator"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2251 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2252 msgid "General"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2256 msgid ""
2257 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2258 "if it is available."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "L&isting i tekst"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Fra format:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "&Til format:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "Modifiser"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "F&jern"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2330 msgid "&Enabled"
2331 msgstr "&I bruk"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "Datoformat:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2346 msgid "Off"
2347 msgstr "Av"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2350 msgid "No math"
2351 msgstr "Ikke matte"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2354 msgid "On"
2355 msgstr "På"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2358 msgid "Do not display"
2359 msgstr "Ikke vis"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2362 msgid "Display &Graphics:"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Editing"
2372 msgstr "Avslutter."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2375 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2376 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Sort &environments alphabetically"
2381 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2384 msgid "&Group environments by their category"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2388 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2392 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2396 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2400 msgid "Fullscreen"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2404 msgid "&Limit text width"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2408 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Hide tabba&r"
2414 msgstr "delta"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Hide scr&ollbar"
2419 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Hide toolbars"
2424 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&New..."
2429 msgstr "&Ny:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2432 #, fuzzy
2433 msgid "S&hort Name:"
2434 msgstr "Sortér som:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2437 msgid "Vector graphi&cs format"
2438 msgstr "&Vektorgrafikk"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2441 msgid "&Document format"
2442 msgstr "&Dokumentformat"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2445 msgid "&Viewer:"
2446 msgstr "Frem&viser:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2449 msgid "Ed&itor:"
2450 msgstr "Redigeringsprogram:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2453 msgid "S&hortcut:"
2454 msgstr "&Hurtigtast:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2457 msgid "E&xtension:"
2458 msgstr "Etternavn på fil:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Co&pier:"
2463 msgstr "Kopiprogram:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2466 msgid "&E-mail:"
2467 msgstr "&E-post:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2470 msgid "Your name"
2471 msgstr "Navnet ditt"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2474 msgid "Your E-mail address"
2475 msgstr "E-postadressen din"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2478 msgid "Keyboard"
2479 msgstr "Tastatur"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2482 msgid "Use &keyboard map"
2483 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2486 msgid "&First:"
2487 msgstr "Første:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2492 msgid "Br&owse..."
2493 msgstr "Se igjennom..."
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2496 msgid "S&econd:"
2497 msgstr "Andre:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2500 msgid "B&rowse..."
2501 msgstr "Se igjennom..."
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Mouse"
2506 msgstr "Mer"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2509 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2513 msgid ""
2514 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2515 "speed it up, low values slow it down."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Right-to-left language support"
2521 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2524 msgid ""
2525 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2529 msgid "Enable &RTL support"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Cursor movement:"
2535 msgstr "Kommentar"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Logical"
2540 msgstr "Sak"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2543 msgid "&Visual"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2547 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2551 msgid "Mark &foreign languages"
2552 msgstr "Merk &fremmede språk"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Select the default language of your documents"
2557 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2564 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2568 #, fuzzy
2569 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2570 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2573 msgid "&Default language:"
2574 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2577 msgid "Language pac&kage:"
2578 msgstr "Språkpakke:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2581 msgid "Command s&tart:"
2582 msgstr "Startkommando:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2585 msgid "Command e&nd:"
2586 msgstr "Sluttkommando:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2589 msgid ""
2590 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2591 "the language package)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2595 msgid "&Global"
2596 msgstr "&Global"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2605 msgid "Auto &begin"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2609 msgid ""
2610 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2611 "switch command"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2615 msgid "Auto &end"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2619 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2623 msgid "Use b&abel"
2624 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2627 msgid "Set class options to default on class change"
2628 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2631 msgid "&Reset class options when document class changes"
2632 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2635 msgid ""
2636 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2637 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2638 "rather than the Cygwin teTeX."
2639 msgstr ""
2640 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2641 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2642 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2645 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2646 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2649 msgid "Default paper si&ze:"
2650 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2653 msgid "Te&X encoding:"
2654 msgstr "Te&X tegnkoding"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2657 msgid "CheckTeX start options and flags"
2658 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Index command:"
2663 msgstr "Register-kommando:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2666 msgid "&BibTeX command:"
2667 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2672 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2675 msgid "Chec&kTeX command:"
2676 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2679 msgid "BibTeX command and options"
2680 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2687 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2688 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2692 msgid "US letter"
2693 msgstr "US letter"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2697 msgid "US legal"
2698 msgstr "US legal"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2702 msgid "US executive"
2703 msgstr "US executive"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2707 msgid "A3"
2708 msgstr "A3"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2712 msgid "A4"
2713 msgstr "A4"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2717 msgid "A5"
2718 msgstr "A5"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2722 msgid "B5"
2723 msgstr "B5"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2726 msgid "&Working directory:"
2727 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2735 msgid "Browse..."
2736 msgstr "Se igjennom..."
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2739 msgid "&Document templates:"
2740 msgstr "&Dokumentmaler:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Example files:"
2745 msgstr "Eksempel #:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2748 msgid "&Backup directory:"
2749 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2752 msgid "Ly&XServer pipe:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2756 msgid "&Temporary directory:"
2757 msgstr "Midlertidige filer:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2760 msgid "&PATH prefix:"
2761 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2764 msgid ""
2765 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2766 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2767 "paragraphs are separated by a blank line."
2768 msgstr ""
2769 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2770 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2771 "skilles avsnitt med en blank linje."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2774 msgid "Output &line length:"
2775 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2778 msgid "&roff command:"
2779 msgstr "&roff-kommando:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2782 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2783 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Printer Command Options"
2788 msgstr "Kommando innstillinger"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2791 msgid "Extension to be used when printing to file."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2795 msgid "File ex&tension:"
2796 msgstr "Fileks&tensjon:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Option used to print to a file."
2801 msgstr "Utskrift til fil"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Skriv til fil"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Til sk&river:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Til sk&river:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "Spooler:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Reverser:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "Liggen&de:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Antall ko&pier"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Velg antall kopier"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Sortert:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "Intervall:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Oddetallssider:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Liketallssider:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "Papirt&ype:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "Arkstørrelse:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2901 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 msgid ""
2905 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2906 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2907 "printers."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Navn på standardskriver"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Standard &skriver:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "Skriverkommando:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sans Serif:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maskinskrift:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "Skjerm &DPI:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "&Zoom %:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "Fontstørrelser"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "Større:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "Størst:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "Enorm:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "Gigantisk:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "Minst:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "Mindre:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "Liten:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "Normal:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "Bitteliten:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "Stor:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 msgid ""
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2990 "of fonts"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2994 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Ne&w"
3000 msgstr "&Ny:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3003 msgid "&Bind file:"
3004 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "Alternativt språk:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "Personlig or&dliste:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Program for stavekontroll:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3047 msgid "Session"
3048 msgstr "Økt"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3052 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3055 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3059 msgid "Restore cursor positions"
3060 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3063 msgid "Load opened files from last session"
3064 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3067 msgid "Documents"
3068 msgstr "Dokumenter"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3071 msgid "&Maximum last files:"
3072 msgstr "Max antall tidligere filer"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3075 msgid "minutes"
3076 msgstr "minutt"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3079 #, fuzzy
3080 msgid "B&ackup documents, every"
3081 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Open documents in &tabs"
3086 msgstr "Åpne dokument"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Automatisk oppdatering"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Se igjennom..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "Lagre"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Sider"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "&Til:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "Fr&a"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Alt"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Skriv oddetallssider"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Skriv &liketallssider"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Copie&s"
3163 msgstr "Kopier"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3166 msgid "Number of copies"
3167 msgstr "Antall kopier"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3170 msgid "Collate copies"
3171 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgid "&Collate"
3175 msgstr "&Ordne"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3178 msgid "&Print"
3179 msgstr "&Skriv ut"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3182 msgid "Print Destination"
3183 msgstr "Skriv ut til"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3186 msgid "Send output to the printer"
3187 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgid "P&rinter:"
3191 msgstr "Sk&river:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3194 msgid "Send output to the given printer"
3195 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3198 msgid "Send output to a file"
3199 msgstr "Utskrift til fil"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3202 msgid "La&bels in:"
3203 msgstr "&Referansemerker i:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3206 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3207 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgid "<reference>"
3211 msgstr "<referansenr>"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3214 msgid "(<reference>)"
3215 msgstr "(<referansenr>)"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3218 msgid "<page>"
3219 msgstr "<side>"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3222 msgid "on page <page>"
3223 msgstr "på side <side>"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3226 msgid "<reference> on page <page>"
3227 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3230 msgid "Formatted reference"
3231 msgstr "Formattert referanse"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3234 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3235 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3238 msgid "&Sort"
3239 msgstr "&Sortér"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3242 msgid "Update the label list"
3243 msgstr "Oppdater referanselisten"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3246 msgid "Jump to the label"
3247 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3250 msgid "&Go to Label"
3251 msgstr "&Gå til merket"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3254 msgid "&Find:"
3255 msgstr "&Finn:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3258 msgid "Replace &with:"
3259 msgstr "Erstatt med:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3262 msgid "Case &sensitive"
3263 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3266 msgid "Match whole words onl&y"
3267 msgstr "Bare hele ord"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgid "Find &Next"
3271 msgstr "Finn &Neste"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgid "&Replace"
3277 msgstr "&Erstatt"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3280 msgid "Replace &All"
3281 msgstr "Erstatt &Alle"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3284 msgid "Search &backwards"
3285 msgstr "Søk &baklengs"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3288 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "&Eksportformater:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Kommando:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Edit shortcut"
3302 msgstr "&Hurtigtast:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 msgid "C&lear"
3314 msgstr "Av"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Function:"
3319 msgstr "Funksjoner"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Shortcut:"
3324 msgstr "&Hurtigtast:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3327 msgid "Suggestions:"
3328 msgstr "Forslag:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3331 msgid "Replace word with current choice"
3332 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3335 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3336 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3339 msgid "Ignore this word"
3340 msgstr "Ignorer dette ordet"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3343 msgid "&Ignore"
3344 msgstr "Ignorer"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3347 msgid "Ignore this word throughout this session"
3348 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 msgid "I&gnore All"
3352 msgstr "Ignorer alle"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3355 msgid "Replacement:"
3356 msgstr "Byttes med:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3359 msgid "Current word"
3360 msgstr "Ukjent ord"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3363 msgid "Unknown word:"
3364 msgstr "Ukjent ord:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3367 msgid "Replace with selected word"
3368 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3371 msgid ""
3372 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3373 "full range."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Ca&tegory:"
3379 msgstr "&Bildetekst:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3382 msgid "Select this to display all available characters at once"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Display all"
3388 msgstr "&Visning:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3391 msgid "&Table Settings"
3392 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3395 msgid "Column Width"
3396 msgstr "Kolonnebredde"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3399 msgid "Fixed width of the column"
3400 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3403 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3404 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3407 msgid "&Vertical alignment:"
3408 msgstr "&Loddrett justering:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3411 msgid "&Horizontal alignment:"
3412 msgstr "Vannrett justering:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3415 msgid "Horizontal alignment in column"
3416 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3419 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3420 msgid "Justified"
3421 msgstr "Justert"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3424 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3425 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3428 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3429 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3432 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3433 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3436 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3437 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3440 msgid "Merge cells"
3441 msgstr "Slå sammen celler"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3444 msgid "&Multicolumn"
3445 msgstr "&Multikolonne"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3448 msgid "LaTe&X argument:"
3449 msgstr "LaTe&X argument:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3452 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3453 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 msgid "&Borders"
3457 msgstr "&Kantlinjer"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3460 msgid "All Borders"
3461 msgstr "Alle"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3464 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3468 msgid "&Set"
3469 msgstr "På"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3472 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3473 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3476 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3477 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3480 msgid "Fo&rmal"
3481 msgstr "Formell"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3484 msgid "Use default (grid-like) border style"
3485 msgstr "Bruk standard rutenett"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3488 msgid "De&fault"
3489 msgstr "&Standard"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 msgid "Set Borders"
3493 msgstr "Kantlinjer"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3496 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3497 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Additional Space"
3501 msgstr "Ekstra mellomrom"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3504 msgid "T&op of row:"
3505 msgstr "&Oppå raden:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Under raden:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "&Mellom rader:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgid "&Longtable"
3517 msgstr "&Lang tabell"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Sideskift på denne raden"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "Sideskift på denne raden"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgid "Settings"
3529 msgstr "Innstillinger"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Status"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Strek over"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Strek under"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Innhold"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Hode:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3560 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3561 msgid "on"
3562 msgstr "på"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3572 msgid "double"
3573 msgstr "dobbel"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3576 msgid "First header:"
3577 msgstr "Første hode:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3580 msgid "This row is the header of the first page"
3581 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3584 msgid "Don't output the first header"
3585 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3589 msgid "is empty"
3590 msgstr "er tom"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3593 msgid "Footer:"
3594 msgstr "Fot:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3597 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3598 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3601 msgid "Last footer:"
3602 msgstr "Siste fot:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3605 msgid "This row is the footer of the last page"
3606 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3609 msgid "Don't output the last footer"
3610 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Caption:"
3615 msgstr "&Figurtekst:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3618 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3619 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3622 msgid "&Use long table"
3623 msgstr "&Bruk lang tabell"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3626 msgid "Current cell:"
3627 msgstr "Tabellrute:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3630 msgid "Current row position"
3631 msgstr "rad nr"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3634 msgid "Current column position"
3635 msgstr "Kolonne nr"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3638 msgid "Close this dialog"
3639 msgstr "Lukk dette vinduet"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3642 msgid "Rebuild the file lists"
3643 msgstr "Oppdater fil lister"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3646 msgid "&Rescan"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3650 msgid ""
3651 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3655 msgid "&View"
3656 msgstr "&Vis"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3659 msgid "Selected classes or styles"
3660 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3663 msgid "LaTeX classes"
3664 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3667 msgid "LaTeX styles"
3668 msgstr "LaTeX stiler"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3671 msgid "BibTeX styles"
3672 msgstr "BibTeX stiler"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3675 msgid "Toggles view of the file list"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3679 msgid "Show &path"
3680 msgstr "Vis sti"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3683 msgid "Spacing"
3684 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Separate paragraphs with"
3689 msgstr "Skill avsnitt med"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3692 msgid "Listing settings"
3693 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3696 msgid "Format text into two columns"
3697 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3700 msgid "Two-&column document"
3701 msgstr "To &kolonners dokument"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3704 msgid "&Vertical space"
3705 msgstr "&Loddrett avstand"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3708 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3709 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3712 msgid "&Indentation"
3713 msgstr "&Innrykk"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3716 msgid "&Line spacing:"
3717 msgstr "L&injeavstand:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3720 msgid "Index entry"
3721 msgstr "Nøkkelord for register"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3724 msgid "&Keyword:"
3725 msgstr "Nø&kkelord:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3728 msgid "Entry"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3733 msgid "The selected entry"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3737 msgid "&Selection:"
3738 msgstr "Merking:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3741 msgid "Replace the entry with the selection"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3745 msgid "Update navigation tree"
3746 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3751 msgid "..."
3752 msgstr "..."
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3755 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3756 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3759 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3760 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3763 msgid "Move selected item down by one"
3764 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3767 msgid "Move selected item up by one"
3768 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3771 #, fuzzy
3772 msgid ""
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3775 msgstr ""
3776 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3777 "tilgjengelige"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3784 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3785 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3788 msgid "DefSkip"
3789 msgstr "Standard avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3792 msgid "SmallSkip"
3793 msgstr "Liten avstand"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3796 msgid "MedSkip"
3797 msgstr "Medium avstand"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3800 msgid "BigSkip"
3801 msgstr "Stor avstand"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3804 msgid "VFill"
3805 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3808 msgid "Complete source"
3809 msgstr "Hele kildekoden"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3812 msgid "Automatic update"
3813 msgstr "Automatisk oppdatering"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Unit of width value"
3818 msgstr "Enheter for breddemål"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3821 #, fuzzy
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "Antall kopier"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 #, fuzzy
3827 msgid "use number of lines"
3828 msgstr "Antall kopier"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Line span:"
3833 msgstr "L&injeavstand:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Outer (default)"
3838 msgstr "LaTeX standard"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Inner"
3843 msgstr "Indre:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3846 msgid "use overhang"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3850 msgid "Over&hang:"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Overhang value"
3856 msgstr "Høydemål"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Unit of overhang value"
3861 msgstr "Enheter for breddemål"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3864 msgid "Check this to allow flexible placement"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3868 msgid "Allow &floating"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3872 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3873 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3874 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3875 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3876 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3877 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3878 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3880 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3881 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3882 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3883 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3884 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3885 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3887 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3889 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3890 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3892 msgid "Standard"
3893 msgstr "Standard"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3896 msgid "TheoremTemplate"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3900 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3901 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3905 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3906 msgid "Proof"
3907 msgstr "Bevis"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3910 msgid "Proof:"
3911 msgstr "Bevis:"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3915 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3920 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3923 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3924 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3925 msgid "Theorem"
3926 msgstr "Teorem"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3929 msgid "Theorem #:"
3930 msgstr "Teorem #:"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3933 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3939 msgid "Lemma"
3940 msgstr "Lemma"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3943 msgid "Lemma #:"
3944 msgstr "Lemma #:"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3948 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3953 msgid "Corollary"
3954 msgstr "Korollar"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3957 msgid "Corollary #:"
3958 msgstr "Korollar #:"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3961 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3966 msgid "Proposition"
3967 msgstr "Proposisjon"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3970 msgid "Proposition #:"
3971 msgstr "Proposisjon #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3978 msgid "Conjecture"
3979 msgstr "Konjektur"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3982 msgid "Conjecture #:"
3983 msgstr "Konjektur #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3987 msgid "Criterion"
3988 msgstr "Kriterie"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3991 msgid "Criterion #:"
3992 msgstr "Kriterie #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3996 msgid "Fact"
3997 msgstr "Faktum"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4000 msgid "Fact #:"
4001 msgstr "Faktum #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4004 msgid "Axiom"
4005 msgstr "Aksiom"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4008 msgid "Axiom #:"
4009 msgstr "Aksiom #:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4019 msgid "Definition"
4020 msgstr "Definisjon"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4023 msgid "Definition #:"
4024 msgstr "Definisjon #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4033 msgid "Example"
4034 msgstr "Eksempel"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4037 msgid "Example #:"
4038 msgstr "Eksempel #:"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4042 msgid "Condition"
4043 msgstr "Forutsetning"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4046 msgid "Condition #:"
4047 msgstr "Forutsetning #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4054 msgid "Problem"
4055 msgstr "Problem"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4058 msgid "Problem #:"
4059 msgstr "Problem #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4066 msgid "Exercise"
4067 msgstr "Øvelse"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4070 msgid "Exercise #:"
4071 msgstr "Øvelse #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4079 msgid "Remark"
4080 msgstr "Merknad"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4083 msgid "Remark #:"
4084 msgstr "Merknad #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4087 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4093 msgid "Claim"
4094 msgstr "Påstand"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4097 msgid "Claim #:"
4098 msgstr "Påstand #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4103 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4105 msgid "Note"
4106 msgstr "Notis"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4109 msgid "Note #:"
4110 msgstr "Notis #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4114 msgid "Notation"
4115 msgstr "Notasjon"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4118 msgid "Notation #:"
4119 msgstr "Notasjon #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4124 msgid "Case"
4125 msgstr "Tilfelle"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4129 msgid "Case #:"
4130 msgstr "tilfelle #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4133 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4137 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4140 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4144 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4145 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4146 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4147 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4148 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4154 msgid "Section"
4155 msgstr "Seksjon"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4158 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4161 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4167 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4168 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4174 msgid "Subsection"
4175 msgstr "Underseksjon"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4178 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4191 msgid "Subsubsection"
4192 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4195 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4198 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4200 msgid "Section*"
4201 msgstr "Seksjon*"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4204 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4207 msgid "Subsection*"
4208 msgstr "Underseksjon*"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4213 msgid "Subsubsection*"
4214 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4217 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4220 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4221 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4223 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4225 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4226 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4227 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4229 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4236 #: src/output_plaintext.cpp:133
4237 msgid "Abstract"
4238 msgstr "Sammendrag"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4241 msgid "Abstract---"
4242 msgstr "Sammendrag---"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4250 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4252 msgid "Keywords"
4253 msgstr "Nøkkelord"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4256 msgid "Index Terms---"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4260 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4262 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4264 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4268 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4269 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4271 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4272 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4278 msgid "Bibliography"
4279 msgstr "Referanseliste"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4285 #: src/rowpainter.cpp:462
4286 msgid "Appendix"
4287 msgstr "Appendiks"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4290 msgid "Appendices"
4291 msgstr "Appendikser"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4294 msgid "Biography"
4295 msgstr "Biografi"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4298 msgid "BiographyNoPhoto"
4299 msgstr "BiografiUtenFoto"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 msgid "Footernote"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4306 msgid "MarkBoth"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4313 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4314 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4315 msgid "Itemize"
4316 msgstr "Punktliste"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4324 msgid "Enumerate"
4325 msgstr "Nummerert liste"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4329 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4335 msgid "Description"
4336 msgstr "Beskrivelse"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4341 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4346 msgid "List"
4347 msgstr "Liste"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4352 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4354 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4355 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4357 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4362 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4370 msgid "Title"
4371 msgstr "Tittel"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4376 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4378 msgid "Subtitle"
4379 msgstr "Undertittel"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4384 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4386 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4387 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4388 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4392 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4398 msgid "Author"
4399 msgstr "Forfatter"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4403 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4409 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4411 msgid "Address"
4412 msgstr "Adresse"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4416 msgid "Offprint"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4421 msgid "Mail"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4428 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4430 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4436 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4437 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4438 msgid "Date"
4439 msgstr "Dato"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4445 msgid "Acknowledgement"
4446 msgstr "Takk til"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4449 msgid "Offprint Requests to:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:175
4453 msgid "Correspondence to:"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4458 msgid "Acknowledgements."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4463 msgid "LaTeX"
4464 msgstr "LaTeX"
4465
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4468 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4469 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4471 msgid "Email"
4472 msgstr "E-post"
4473
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4476 msgid "Thesaurus"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4480 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4483 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4489 msgid "Paragraph"
4490 msgstr "Avsnitt"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4493 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4494 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4496 msgid "Affiliation"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4500 msgid "And"
4501 msgstr "Og"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4504 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4507 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4508 msgid "Acknowledgements"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4519 #: src/output_plaintext.cpp:145
4520 msgid "References"
4521 msgstr "Referanser"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4524 msgid "PlaceFigure"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4528 msgid "PlaceTable"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4532 msgid "TableComments"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4536 msgid "TableRefs"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4540 msgid "MathLetters"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4544 msgid "NoteToEditor"
4545 msgstr "Notat til redaktør"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4548 msgid "Facility"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4552 msgid "Objectname"
4553 msgstr "Objektnavn"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4556 msgid "Dataset"
4557 msgstr "Datasett"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 msgid "Subject headings:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4564 msgid "[Acknowledgements]"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4571 msgid "and"
4572 msgstr "og"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4575 msgid "Place Figure here:"
4576 msgstr "Plassér figur her:"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4579 msgid "Place Table here:"
4580 msgstr "Plassér tabell her:"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4583 msgid "[Appendix]"
4584 msgstr "[Tillegg]"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4587 msgid "Note to Editor:"
4588 msgstr "Notat til redaktør:"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4591 msgid "References. ---"
4592 msgstr "Referanser. ---"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4595 msgid "Note. ---"
4596 msgstr "Notat. ---"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4599 msgid "FigCaption"
4600 msgstr "Figurtekst"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4603 msgid "Fig. ---"
4604 msgstr "Fig. ---"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4607 msgid "Facility:"
4608 msgstr "Fasilitet:"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4611 msgid "Obj:"
4612 msgstr "Obj:"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4615 msgid "Dataset:"
4616 msgstr "Datasett:"
4617
4618 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4621 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4624 #, fuzzy
4625 msgid "MainText"
4626 msgstr "Bare tekst"
4627
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4629 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4630 msgid "\\arabic{section}"
4631 msgstr "\\arabic{section}"
4632
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4634 msgid "Chapter Exercises"
4635 msgstr "Kapitteloppgave"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:50
4638 msgid "RightHeader"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:59
4642 msgid "Right header:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:82
4646 msgid "Abstract:"
4647 msgstr "Sammendrag:"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:91
4650 msgid "ShortTitle"
4651 msgstr "Kort tittel"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:99
4654 msgid "Short title:"
4655 msgstr "Kort tittel:"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:128
4658 msgid "TwoAuthors"
4659 msgstr "To forfattere"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:135
4662 msgid "ThreeAuthors"
4663 msgstr "Tre forfattere"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:142
4666 msgid "FourAuthors"
4667 msgstr "Fire forfattere"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4671 msgid "Affiliation:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:170
4675 msgid "TwoAffiliations"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:177
4679 msgid "ThreeAffiliations"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:184
4683 msgid "FourAffiliations"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4687 msgid "Journal"
4688 msgstr "Journal"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:205
4691 msgid "CopNum"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:233
4695 msgid "Acknowledgements:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4699 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4700 #: lib/layouts/spie.layout:88
4701 msgid "Acknowledgments"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:247
4705 msgid "ThickLine"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:257
4709 msgid "CenteredCaption"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4714 msgid "Senseless!"
4715 msgstr "Meningsløst!"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:277
4718 msgid "FitFigure"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:283
4722 msgid "FitBitmap"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4726 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4727 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4731 msgid "Subparagraph"
4732 msgstr "Underavsnitt"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4735 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4736 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4737 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4738 msgid "*"
4739 msgstr "*"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:390
4742 msgid "Seriate"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4746 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4747 msgid "(\\alph{enumii})"
4748 msgstr "(\\alph{enumii})"
4749
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4751 msgid "LatinOn"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4755 msgid "Latin on"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4759 msgid "LatinOff"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4763 msgid "Latin off"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4767 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4768 msgid "BeginFrame"
4769 msgstr "Begynn ramme"
4770
4771 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4773 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4774 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4777 msgid "Part"
4778 msgstr "Del"
4779
4780 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4781 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4782 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4783 msgid "Part*"
4784 msgstr "Del*"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4787 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4788 msgid "MM"
4789 msgstr "MM"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4792 msgid "Section \\arabic{section}"
4793 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4796 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4797 msgid "\\Alph{section}"
4798 msgstr "\\Alph{section}"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Unnumbered"
4807 msgstr "Nummerert"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4810 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4814 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Frames"
4822 msgstr "Innrammet"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4825 msgid "Frame"
4826 msgstr "Innrammet"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4829 msgid "BeginPlainFrame"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4833 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4837 msgid "AgainFrame"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4841 msgid "Again frame with label"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4845 msgid "EndFrame"
4846 msgstr "Slutt ramme"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4849 msgid "________________________________"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4853 msgid "FrameSubtitle"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4857 msgid "Column"
4858 msgstr "Kolonne"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4863 msgid "Columns"
4864 msgstr "Kolonner"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4867 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4871 msgid "ColumnsCenterAligned"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4875 msgid "Columns (center aligned)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4879 msgid "ColumnsTopAligned"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4883 msgid "Columns (top aligned)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4887 msgid "Pause"
4888 msgstr "Pause"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4893 msgid "Overlays"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4897 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4901 msgid "Overprint"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4905 msgid "OverlayArea"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4909 msgid "Overlayarea"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4913 msgid "Uncover"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Uncovered on slides"
4919 msgstr "Bare én kolonne"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4922 msgid "Only"
4923 msgstr "Bare"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Only on slides"
4928 msgstr "Bare én kolonne"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4931 msgid "Block"
4932 msgstr "Blokk"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Blocks"
4938 msgstr "Blokk"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4941 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4945 msgid "ExampleBlock"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4953 msgid "AlertBlock"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4957 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Titling"
4965 msgstr "«Listing»"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4968 msgid "Title (Plain Frame)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4973 msgid "Institute"
4974 msgstr "Institutt"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4977 msgid "BackMatter"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "Tittelgrafikk"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Theorems"
4987 msgstr "Teorem"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4991 msgid "Corollary."
4992 msgstr "Korollar."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4996 msgid "Definition."
4997 msgstr "Definisjon."
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5000 msgid "Definitions"
5001 msgstr "Definisjoner"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5004 msgid "Definitions."
5005 msgstr "Definisjoner. "
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5008 msgid "Example."
5009 msgstr "Eksempel."
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5012 msgid "Examples"
5013 msgstr "Eksempler"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5016 msgid "Examples."
5017 msgstr "Eksempler."
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5020 msgid "Fact."
5021 msgstr "Faktum."
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5027 msgid "Proof."
5028 msgstr "Bevis."
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5032 msgid "Theorem."
5033 msgstr "Teorem."
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5036 msgid "Separator"
5037 msgstr "Separator"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5040 msgid "___"
5041 msgstr "___"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5045 msgid "LyX-Code"
5046 msgstr "LyX-Kode"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5049 msgid "NoteItem"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5053 msgid "Note:"
5054 msgstr "Notis:"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Alert"
5059 msgstr "Vert"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5062 msgid "Structure"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Article"
5068 msgstr "Loddrett"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Presentation"
5073 msgstr "Orientering"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5076 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5078 msgid "Table"
5079 msgstr "Tabell"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5083 msgid "List of Tables"
5084 msgstr "Liste over tabeller"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5088 msgid "Figure"
5089 msgstr "Figur"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5093 msgid "List of Figures"
5094 msgstr "Liste over figurer"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5097 msgid "Dialogue"
5098 msgstr "Dialog"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5101 msgid "Narrative"
5102 msgstr "Sammenfatning"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5105 msgid "ACT"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5109 msgid "ACT \\arabic{act}"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5113 msgid "SCENE"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5121 msgid "SCENE*"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5125 msgid "AT RISE:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5129 msgid "Speaker"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5133 msgid "Parenthetical"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5137 msgid "("
5138 msgstr "("
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5141 msgid ")"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5145 msgid "CURTAIN"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5149 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5150 msgid "Right Address"
5151 msgstr "Adresse(høyre side)"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:35
5154 msgid "Mainline"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:42
5158 msgid "Mainline:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:60
5162 msgid "Variation"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:64
5166 msgid "Variation:"
5167 msgstr "Variasjon:"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:70
5170 msgid "SubVariation"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:73
5174 msgid "Subvariation:"
5175 msgstr "Sub-variasjon:"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:79
5178 msgid "SubVariation2"
5179 msgstr "Sub-variasjon2"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:82
5182 msgid "Subvariation(2):"
5183 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:88
5186 msgid "SubVariation3"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:91
5190 msgid "Subvariation(3):"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:97
5194 msgid "SubVariation4"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:100
5198 msgid "Subvariation(4):"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:106
5202 msgid "SubVariation5"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:109
5206 msgid "Subvariation(5):"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:116
5210 msgid "HideMoves"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:121
5214 msgid "HideMoves:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:126
5218 msgid "ChessBoard"
5219 msgstr "Sjakkbrett"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:130
5222 msgid "[chessboard]"
5223 msgstr "[sjakkbrett]"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:139
5226 msgid "BoardCentered"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:144
5230 msgid "[centered board]"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:154
5234 msgid "HighLight"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:159
5238 msgid "Highlights:"
5239 msgstr "Høydepunkter:"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:174
5242 msgid "Arrow"
5243 msgstr "Pilspiss"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:179
5246 msgid "Arrow:"
5247 msgstr "Pilspiss:"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:185
5250 msgid "KnightMove"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:190
5254 msgid "KnightMove:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5259 msgid "My Address"
5260 msgstr "Min_adresse"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5263 msgid "Briefkopf:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5267 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5268 msgid "Send To Address"
5269 msgstr "Til-adresse"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5272 msgid "Adresse:"
5273 msgstr "Adresse:"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5278 msgid "Opening"
5279 msgstr "Åpning"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5282 msgid "Anrede:"
5283 msgstr "Åpning"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5288 msgid "Signature"
5289 msgstr "Signatur"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5292 msgid "Unterschrift:"
5293 msgstr "Underskrift:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5298 msgid "Closing"
5299 msgstr "Avslutning"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5302 msgid "Gruss:"
5303 msgstr "Hilsning:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5306 msgid "encl"
5307 msgstr "vedlegg"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5310 msgid "Anlagen:"
5311 msgstr "Vedlegg:"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5314 msgid "ps"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5318 msgid "PS:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5323 msgid "cc"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5327 msgid "Verteiler:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5331 msgid "Betreff"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5335 msgid "Betreff:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5339 msgid "Stadt"
5340 msgstr "By"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5343 msgid "Stadt:"
5344 msgstr "By:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5347 msgid "Datum"
5348 msgstr "Dato"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5351 msgid "Datum:"
5352 msgstr "Dato:"
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5355 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5356 msgid "Quotation"
5357 msgstr "Sitering"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5360 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5361 msgid "Quote"
5362 msgstr "Sitat"
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5365 msgid "00.00.0000"
5366 msgstr "00.00.0000"
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5370 msgid "Verse"
5371 msgstr "Vers"
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:268
5374 msgid "LaTeX Title"
5375 msgstr "LaTeX Tittel"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:301
5378 msgid "Author:"
5379 msgstr "Forfatter:"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:310
5382 msgid "Affil"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:323
5386 msgid "Affilation:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:345
5390 msgid "Journal:"
5391 msgstr "Journal:"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:354
5394 msgid "msnumber"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:368
5398 msgid "MS_number:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:378
5402 msgid "FirstAuthor"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:391
5406 msgid "1st_author_surname:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5411 msgid "Received"
5412 msgstr "Mottatt"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5416 msgid "Received:"
5417 msgstr "Mottatt:"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5421 msgid "Accepted"
5422 msgstr "Akseptert"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5426 msgid "Accepted:"
5427 msgstr "Akseptert:"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:444
5430 msgid "Offsets"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:457
5434 msgid "reprint_reqs_to:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5439 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5441 msgid "Abstract."
5442 msgstr "Sammendrag."
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5446 msgid "Acknowledgement."
5447 msgstr "Bekreftelse."
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5450 msgid "Author Address"
5451 msgstr "Forfatteradresse"
5452
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5455 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5457 msgid "Address:"
5458 msgstr "Adresse:"
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5461 msgid "Author Email"
5462 msgstr "Forfatters E-post"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5465 msgid "Email:"
5466 msgstr "E-post:"
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5469 msgid "Author URL"
5470 msgstr "Forfatter URL"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5474 msgid "URL:"
5475 msgstr "URL:"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5479 msgid "Thanks"
5480 msgstr "Takk"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5483 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5487 msgid "PROOF."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5491 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5495 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5499 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5503 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5509 msgid "Algorithm"
5510 msgstr "Algoritme"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5513 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5517 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5521 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5525 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5529 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5533 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5537 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5541 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5545 msgid "Summary"
5546 msgstr "Sammendrag"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5549 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5553 msgid "Case \\arabic{case}"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5561 msgid "FrontMatter"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5565 msgid "Keyword"
5566 msgstr "Nøkkelord"
5567
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5569 msgid "Key words:"
5570 msgstr "Nøkkelord:"
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5573 msgid "Item"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5577 msgid "Item:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5581 msgid "BulletedItem"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5585 msgid "Bulleted Item:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5589 msgid "Begin"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5593 msgid "Begin of CV"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5597 msgid "PersonalInfo"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5601 msgid "Personal Info"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5605 msgid "MotherTongue"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5609 msgid "Mother Tongue:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5613 msgid "LangHeader"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5617 msgid "Language Header:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5621 msgid "Language:"
5622 msgstr "Språk:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5625 msgid "LastLanguage"
5626 msgstr "SisteSpråk"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5629 msgid "Last Language:"
5630 msgstr "Siste språk:"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5633 msgid "LangFooter"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5637 msgid "Language Footer:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5641 msgid "End"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5645 msgid "End of CV"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:42
5649 msgid "Foilhead"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:61
5653 msgid "ShortFoilhead"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:67
5657 msgid "Rotatefoilhead"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:73
5661 msgid "ShortRotatefoilhead"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:82
5665 msgid "TickList"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:97
5669 msgid "_/"
5670 msgstr "_/"
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:101
5673 msgid "CrossList"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:116
5677 msgid "><"
5678 msgstr "><"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:160
5681 msgid "My Logo"
5682 msgstr "Min logo"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:168
5685 msgid "My Logo:"
5686 msgstr "Min logo:"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:177
5689 msgid "Restriction"
5690 msgstr "Restriksjon"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:181
5693 msgid "Restriction:"
5694 msgstr "Restriksjon:"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5698 msgid "Left Header"
5699 msgstr "Venstre hode"
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5702 msgid "Left Header:"
5703 msgstr "Venstre hode:"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5707 msgid "Right Header"
5708 msgstr "Høyre hode"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5711 msgid "Right Header:"
5712 msgstr "Høyre hode:"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:201
5715 msgid "Right Footer"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:205
5719 msgid "Right Footer:"
5720 msgstr "Høyre fot:"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5725 msgid "Theorem #."
5726 msgstr "Teorem #."
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5731 msgid "Lemma #."
5732 msgstr "Lemma #."
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5737 msgid "Corollary #."
5738 msgstr "Korollar #."
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5742 msgid "Proposition #."
5743 msgstr "Proposisjon #."
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5748 msgid "Definition #."
5749 msgstr "Definisjon #."
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5753 msgid "Theorem*"
5754 msgstr "Teorem*"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5758 msgid "Lemma*"
5759 msgstr "Lemma*"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5763 msgid "Lemma."
5764 msgstr "Lemma."
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5768 msgid "Corollary*"
5769 msgstr "Korollar*"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5773 msgid "Proposition*"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5778 msgid "Proposition."
5779 msgstr "Proposisjon."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5783 msgid "Definition*"
5784 msgstr "Definisjon*"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5787 msgid "Brieftext"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5791 msgid "Text:"
5792 msgstr "Tekst:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5797 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5798 msgid "Name"
5799 msgstr "Navn"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5804 msgid "Name:"
5805 msgstr "Navn:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5808 msgid "Unterschrift"
5809 msgstr "Underskrift"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5812 msgid "Strasse"
5813 msgstr "Gate"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5816 msgid "Strasse:"
5817 msgstr "Gate:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5820 msgid "Zusatz"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5824 msgid "Zusatz:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5828 msgid "Ort"
5829 msgstr "Sted"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5832 msgid "Ort:"
5833 msgstr "Sted:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5836 msgid "Land"
5837 msgstr "Land"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5840 msgid "Land:"
5841 msgstr "Land:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5844 msgid "RetourAdresse"
5845 msgstr "Returadresse"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5848 msgid "RetourAdresse:"
5849 msgstr "Returadresse:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5852 msgid "MeinZeichen"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5856 msgid "MeinZeichen:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5860 msgid "IhrZeichen"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5864 msgid "IhrZeichen:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5868 msgid "IhrSchreiben"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5872 msgid "IhrSchreiben:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5876 msgid "Telefon"
5877 msgstr "Telefon"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5880 msgid "Telefon:"
5881 msgstr "Telefon:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5884 msgid "Telefax"
5885 msgstr "Telefaks"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5888 msgid "Telefax:"
5889 msgstr "Telefaks:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5892 msgid "Telex"
5893 msgstr "Telex"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5896 msgid "Telex:"
5897 msgstr "Telex:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5900 msgid "EMail"
5901 msgstr "E-post"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5904 msgid "EMail:"
5905 msgstr "E-post:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5908 msgid "HTTP"
5909 msgstr "HTTP"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5912 msgid "HTTP:"
5913 msgstr "HTTP:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5917 msgid "Bank"
5918 msgstr "Bank"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5922 msgid "Bank:"
5923 msgstr "Bank:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5926 msgid "BLZ"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5930 msgid "BLZ:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5934 msgid "Konto"
5935 msgstr "Konto"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5938 msgid "Konto:"
5939 msgstr "Konto:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5942 msgid "Postvermerk"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5946 msgid "Postvermerk:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5950 msgid "Adresse"
5951 msgstr "Adresse"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5954 msgid "Anrede"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5958 msgid "Anlagen"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5962 msgid "Verteiler"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5966 msgid "Gruss"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5971 msgid "Letter"
5972 msgstr "Brev"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5975 msgid "Letter:"
5976 msgstr "Brev:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5981 msgid "Signature:"
5982 msgstr "Signatur:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5985 msgid "Street"
5986 msgstr "Gate"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5989 msgid "Street:"
5990 msgstr "Gate:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5993 msgid "Addition"
5994 msgstr "Tillegg"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5997 msgid "Addition:"
5998 msgstr "Tillegg:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6001 msgid "Town"
6002 msgstr "By"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6005 msgid "Town:"
6006 msgstr "By:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6009 msgid "State"
6010 msgstr "Stat"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6013 msgid "State:"
6014 msgstr "Stat:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6017 msgid "ReturnAddress"
6018 msgstr "Returadresse"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6021 msgid "ReturnAddress:"
6022 msgstr "Returadresse:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6025 msgid "MyRef"
6026 msgstr "Ref"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6029 msgid "MyRef:"
6030 msgstr "Ref:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6033 msgid "YourRef"
6034 msgstr "Deres ref"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6037 msgid "YourRef:"
6038 msgstr "Deres ref:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6041 msgid "YourMail"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6045 msgid "YourMail:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6049 msgid "Phone"
6050 msgstr "Telefon"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6053 msgid "Phone:"
6054 msgstr "Telefon:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6057 msgid "BankCode"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6061 msgid "BankCode:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6065 msgid "BankAccount"
6066 msgstr "Bankkonto"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6069 msgid "BankAccount:"
6070 msgstr "Bankkonto:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6073 msgid "PostalComment"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6077 msgid "PostalComment:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6081 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6084 msgid "Date:"
6085 msgstr "Dato:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6088 msgid "Reference"
6089 msgstr "Referanse"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6092 msgid "Reference:"
6093 msgstr "Referanse:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6097 msgid "Opening:"
6098 msgstr "Åpning:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6101 msgid "Encl."
6102 msgstr "Vedlegg"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6105 msgid "Encl.:"
6106 msgstr "Vedlegg:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6111 msgid "cc:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6116 msgid "Closing:"
6117 msgstr "Avslutning:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6120 msgid "NameRowA"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6124 msgid "NameRowA:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6128 msgid "NameRowB"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6132 msgid "NameRowB:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6136 msgid "NameRowC"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6140 msgid "NameRowC:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6144 msgid "NameRowD"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6148 msgid "NameRowD:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6152 msgid "NameRowE"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6156 msgid "NameRowE:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6160 msgid "NameRowF"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6164 msgid "NameRowF:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6168 msgid "NameRowG"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6172 msgid "NameRowG:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6176 msgid "AddressRowA"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6180 msgid "AddressRowA:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6184 msgid "AddressRowB"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6188 msgid "AddressRowB:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6192 msgid "AddressRowC"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6196 msgid "AddressRowC:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6200 msgid "AddressRowD"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6204 msgid "AddressRowD:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6208 msgid "AddressRowE"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6212 msgid "AddressRowE:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6216 msgid "AddressRowF"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6220 msgid "AddressRowF:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6224 msgid "TelephoneRowA"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6228 msgid "TelephoneRowA:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6232 msgid "TelephoneRowB"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6236 msgid "TelephoneRowB:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6240 msgid "TelephoneRowC"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6244 msgid "TelephoneRowC:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6248 msgid "TelephoneRowD"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6252 msgid "TelephoneRowD:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6256 msgid "TelephoneRowE"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6260 msgid "TelephoneRowE:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6264 msgid "TelephoneRowF"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6268 msgid "TelephoneRowF:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6272 msgid "InternetRowA"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6276 msgid "InternetRowA:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6280 msgid "InternetRowB"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6284 msgid "InternetRowB:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6288 msgid "InternetRowC"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6292 msgid "InternetRowC:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6296 msgid "InternetRowD"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6300 msgid "InternetRowD:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6304 msgid "InternetRowE"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6308 msgid "InternetRowE:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6312 msgid "InternetRowF"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6316 msgid "InternetRowF:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6320 msgid "BankRowA"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6324 msgid "BankRowA:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6328 msgid "BankRowB"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6332 msgid "BankRowB:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6336 msgid "BankRowC"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6340 msgid "BankRowC:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6344 msgid "BankRowD"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6348 msgid "BankRowD:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6352 msgid "BankRowE"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6356 msgid "BankRowE:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6360 msgid "BankRowF"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6364 msgid "BankRowF:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6368 msgid "Claim #."
6369 msgstr "Påstand #."
6370
6371 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6372 msgid "Remarks"
6373 msgstr "Merknader"
6374
6375 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6376 msgid "Remarks #."
6377 msgstr "Merknader #."
6378
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6380 msgid "More"
6381 msgstr "Mer"
6382
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6384 msgid "(MORE)"
6385 msgstr "(MER)"
6386
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6388 msgid "FADE IN:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6392 msgid "INT."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6396 msgid "EXT."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6400 msgid "Continuing"
6401 msgstr "Fortsettes"
6402
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6404 msgid "(continuing)"
6405 msgstr "(forsettes)"
6406
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6408 msgid "Transition"
6409 msgstr "Overgang"
6410
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6412 msgid "TITLE OVER:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6416 msgid "INTERCUT"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6420 msgid "INTERCUT WITH:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6424 msgid "FADE OUT"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6428 msgid "Scene"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6433 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6434 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6435 msgid "Keywords:"
6436 msgstr "Nøkkelord:"
6437
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6439 msgid "Classification Codes"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Definition \\thedefinition."
6445 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6448 msgid "Step"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6452 msgid "Step \\thestep."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Example \\theexample."
6458 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6461 msgid "Remark \\theremark."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Notation \\thenotation."
6467 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Theorem \\thetheorem."
6473 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Corollary \\thecorollary."
6478 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6481 msgid "Lemma \\thelemma."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Proposition \\theproposition."
6487 msgstr "Proposisjon #."
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6490 msgid "Prop"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6494 msgid "Prop \\theprop."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6499 msgid "Question"
6500 msgstr "Spørsmål"
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Question \\thequestion."
6505 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6508 msgid "Claim \\theclaim."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6512 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6516 msgid "Appendices Section"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6520 msgid "--- Appendices ---"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6524 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6528 msgid "Review"
6529 msgstr "Endringssporing"
6530
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Topical"
6534 msgstr "Sak"
6535
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6537 msgid "Comment"
6538 msgstr "Kommentar"
6539
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Paper"
6543 msgstr "Ark id:"
6544
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Prelim"
6548 msgstr "lim"
6549
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6551 msgid "Rapid"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6555 msgid "PACS"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6559 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6563 msgid "MSC"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6567 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6571 msgid "submitto"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6575 msgid "submit to paper:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Bibliography (plain)"
6581 msgstr "Referanseliste"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Bibliography heading"
6586 msgstr "Referanseliste"
6587
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6589 msgid "ABSTRACT:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6593 msgid "KEY WORDS:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6597 msgid "Commission"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6601 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6605 msgid "AddressForOffprints"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6609 msgid "Address for Offprints:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6613 msgid "RunningTitle"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6617 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6618 msgid "Running title:"
6619 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6620
6621 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6622 msgid "RunningAuthor"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6626 msgid "Running author:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6630 msgid "E-mail:"
6631 msgstr "E-post:"
6632
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6634 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6636 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6637 msgid "Chapter"
6638 msgstr "Kapittel"
6639
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6641 msgid "Running LaTeX Title"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6645 msgid "TOC Title"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6649 msgid "TOC title:"
6650 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6651
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6653 msgid "Author Running"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6657 msgid "Author Running:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6661 msgid "TOC Author"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6665 msgid "TOC Author:"
6666 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6667
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6669 msgid "Case #."
6670 msgstr "Sak #."
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6674 msgid "Claim."
6675 msgstr "Påstand."
6676
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6678 msgid "Conjecture #."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6682 msgid "Example #."
6683 msgstr "Eksempel #."
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6686 msgid "Exercise #."
6687 msgstr "Øvelse #."
6688
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6690 msgid "Note #."
6691 msgstr "Notis #."
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6694 msgid "Problem #."
6695 msgstr "Problem #."
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6698 msgid "Property"
6699 msgstr "Egenskap"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6702 msgid "Property #."
6703 msgstr "Egenskap #."
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6706 msgid "Question #."
6707 msgstr "Spørsmål #."
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6710 msgid "Remark #."
6711 msgstr "Merknad #."
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6714 msgid "Solution"
6715 msgstr "Løsning"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6718 msgid "Solution #."
6719 msgstr "Løsning #."
6720
6721 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6722 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6723 msgid "Code"
6724 msgstr "Kode"
6725
6726 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6727 msgid "SGML"
6728 msgstr "SGML"
6729
6730 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6731 msgid "Chapterprecis"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6735 msgid "Epigraph"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6739 msgid "Poemtitle"
6740 msgstr "Dikt-tittel"
6741
6742 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6743 msgid "Poemtitle*"
6744 msgstr "Dikt-tittel*"
6745
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6747 msgid "Legend"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6751 msgid "Entry:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6755 msgid "ListItem"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6759 msgid "List Item:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6763 msgid "DoubleItem"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6767 msgid "Double Item:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6771 msgid "Space"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6775 msgid "Space:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6779 msgid "Computer"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6783 msgid "Computer:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6787 msgid "EmptySection"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6791 msgid "Empty Section"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6795 msgid "CloseSection"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6799 msgid "Close Section"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/paper.layout:149
6803 msgid "SubTitle"
6804 msgstr "Undertittel"
6805
6806 #: lib/layouts/paper.layout:160
6807 msgid "Institution"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6811 #: lib/layouts/slides.layout:89
6812 msgid "Slide"
6813 msgstr "Lysark"
6814
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6816 msgid "    "
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6820 msgid "EndSlide"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6824 msgid "~=~"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6828 msgid "WideSlide"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6832 msgid "EmptySlide"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6836 msgid "Empty slide:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6840 msgid "ItemizeType1"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6844 msgid "EnumerateType1"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6848 msgid "List of Algorithms"
6849 msgstr "Liste over algoritmer"
6850
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6852 msgid "Preprint"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6856 msgid "AltAffiliation"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6860 msgid "Thanks:"
6861 msgstr "Takk:"
6862
6863 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6864 msgid "Electronic Address:"
6865 msgstr "Elektronisk adresse:"
6866
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6868 msgid "acknowledgments"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6872 msgid "PACS number:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6876 #, fuzzy
6877 msgid "\\thechapter"
6878 msgstr "\\Alph{chapter}"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6882 msgid "Labeling"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6886 msgid "L"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6890 msgid "O"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6894 msgid "PS"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6898 msgid "CC"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6902 msgid "Encl"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6906 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6907 msgid "encl:"
6908 msgstr "vedlegg:"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6911 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6912 msgid "Telephone"
6913 msgstr "Telefon"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6916 msgid "Telephone:"
6917 msgstr "Telefon:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6920 msgid "Place"
6921 msgstr "Sted"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6924 msgid "Place:"
6925 msgstr "Sted:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6928 msgid "Backaddress"
6929 msgstr "Returadresse"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6932 msgid "Backaddress:"
6933 msgstr "Returadresse"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6936 msgid "Specialmail"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6940 msgid "Specialmail:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6944 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6945 msgid "Location"
6946 msgstr "Sted"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6949 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6950 msgid "Location:"
6951 msgstr "Sted:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6954 msgid "Title:"
6955 msgstr "Tittel:"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6959 msgid "Subject"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6963 msgid "Subject:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6967 msgid "Yourref"
6968 msgstr "Deres ref."
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6971 msgid "Your ref.:"
6972 msgstr "Deres ref.:"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6975 msgid "Yourmail"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6979 msgid "Your letter of:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6983 msgid "Myref"
6984 msgstr "Min ref."
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6987 msgid "Our ref.:"
6988 msgstr "Vår ref.:"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6991 msgid "Customer"
6992 msgstr "Kunde"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6995 msgid "Customer no.:"
6996 msgstr "Kunde nr.: "
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6999 msgid "Invoice"
7000 msgstr "Faktura"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7003 msgid "Invoice no.:"
7004 msgstr "Faktura nr.:"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7007 msgid "NextAddress"
7008 msgstr "NesteAdresse:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7011 msgid "Next Address:"
7012 msgstr "Neste Adresse:"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7015 msgid "Post Scriptum:"
7016 msgstr "Post Scriptum"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7019 msgid "Sender Name:"
7020 msgstr "Avsender:"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7023 msgid "SenderAddress"
7024 msgstr "Avsenderadresse"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7027 msgid "Sender Address:"
7028 msgstr "Avsenderadresse:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7031 msgid "Sender Phone:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7035 msgid "Fax"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7039 msgid "Sender Fax:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7043 msgid "E-Mail"
7044 msgstr "E-post"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7047 msgid "Sender E-Mail:"
7048 msgstr "Avsender e-post"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7051 msgid "Sender URL:"
7052 msgstr "Avsender URL:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7055 msgid "Logo"
7056 msgstr "Logo"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7059 msgid "Logo:"
7060 msgstr "Logo:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7063 #, fuzzy
7064 msgid "EndLetter"
7065 msgstr "Brev"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7068 #, fuzzy
7069 msgid "End of letter"
7070 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7071
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7073 msgid "LandscapeSlide"
7074 msgstr "LiggendeLysark"
7075
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7077 msgid "Landscape Slide"
7078 msgstr "Liggende lysark"
7079
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7081 msgid "PortraitSlide"
7082 msgstr "StåendeLysark"
7083
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7085 msgid "Portrait Slide"
7086 msgstr "Stående lysark"
7087
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7089 msgid "Slide*"
7090 msgstr "Lysark*"
7091
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7093 msgid "SlideHeading"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7097 msgid "SlideSubHeading"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7101 msgid "ListOfSlides"
7102 msgstr "ListeOverLysark"
7103
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7105 msgid "List Of Slides"
7106 msgstr "Liste over lysark"
7107
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7109 msgid "SlideContents"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7113 msgid "Slidecontents"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7117 msgid "ProgressContents"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7121 msgid "Progress Contents"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7125 msgid "."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7130 msgid "Paragraph*"
7131 msgstr "Avsnitt*"
7132
7133 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7134 msgid "Key words."
7135 msgstr "Nøkkelord."
7136
7137 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7138 msgid "AMS"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7142 msgid "AMS subject classifications."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7146 msgid "Topic"
7147 msgstr "Sak"
7148
7149 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7150 msgid "MMMMM"
7151 msgstr "MMMMM"
7152
7153 #: lib/layouts/slides.layout:105
7154 msgid "New Slide:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/slides.layout:127
7158 msgid "Overlay"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/slides.layout:142
7162 msgid "New Overlay:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/slides.layout:182
7166 msgid "New Note:"
7167 msgstr "Nytt notat:"
7168
7169 #: lib/layouts/slides.layout:207
7170 msgid "InvisibleText"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/slides.layout:214
7174 msgid "<Invisible Text Follows>"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/slides.layout:231
7178 msgid "VisibleText"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/slides.layout:238
7182 msgid "<Visible Text Follows>"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/spie.layout:53
7186 msgid "Authorinfo"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/spie.layout:65
7190 msgid "Authorinfo:"
7191 msgstr "Forfatterinfo:"
7192
7193 #: lib/layouts/spie.layout:78
7194 msgid "ABSTRACT"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/spie.layout:93
7198 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7202 msgid "email:"
7203 msgstr "e-post:"
7204
7205 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7206 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Firstname"
7212 msgstr "Fornavn"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Fname"
7217 msgstr "Innrammet"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7221 msgid "Surname"
7222 msgstr "Etternavn"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7225 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7226 msgid "Literal"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7230 msgid "Emph"
7231 msgstr "Uthevet "
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Abbrev"
7236 msgstr "breve aksent \\breve"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7239 msgid "Citation-number"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Volume"
7245 msgstr "Kolonne"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Day"
7250 msgstr "Visning"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Month"
7255 msgstr "Matte"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Year"
7260 msgstr "Av"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7263 msgid "Issue-number"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7267 msgid "Issue-day"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7271 msgid "Issue-months"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7275 msgid "Subsubparagraph"
7276 msgstr "Underunderavsnitt"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7279 msgid "Header"
7280 msgstr "Hode"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7283 msgid "-- Header --"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7287 msgid "Special-section"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7291 msgid "Special-section:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7295 msgid "AGU-journal"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7299 msgid "AGU-journal:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7303 msgid "Citation-number:"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7307 msgid "AGU-volume"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7311 msgid "AGU-volume:"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7315 msgid "AGU-issue"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7319 msgid "AGU-issue:"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7323 msgid "Copyright:"
7324 msgstr "Copyright:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7327 msgid "Index-terms"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7331 msgid "Index-terms..."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7335 msgid "Index-term"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7339 msgid "Index-term:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7343 msgid "Cross-term"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7347 msgid "Cross-term:"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7351 msgid "Supplementary"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7355 msgid "Supplementary..."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7359 msgid "Supp-note"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7363 msgid "Sup-mat-note:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7367 msgid "Cite-other"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7371 msgid "Cite-other:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7375 msgid "Revised"
7376 msgstr "Revidert"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7379 msgid "Revised:"
7380 msgstr "Revidert:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7383 msgid "Ident-line"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7387 msgid "Ident-line:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7391 msgid "Runhead"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7395 msgid "Runhead:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7399 msgid "Published-online:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7403 msgid "Citation"
7404 msgstr "Litteraturreferanse"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7407 msgid "Citation:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7411 msgid "Posting-order"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7415 msgid "Posting-order:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7419 msgid "AGU-pages"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7423 msgid "AGU-pages:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7427 msgid "Words"
7428 msgstr "Ord"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7431 msgid "Words:"
7432 msgstr "Ord:"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7435 msgid "Figures"
7436 msgstr "Figurer"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7439 msgid "Figures:"
7440 msgstr "Figurer:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7443 msgid "Tables"
7444 msgstr "Tabeller"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7447 msgid "Tables:"
7448 msgstr "Tabeller:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7451 msgid "Datasets"
7452 msgstr "Datasett"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7455 msgid "Datasets:"
7456 msgstr "Datasett:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7459 msgid "ISSN"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7463 msgid "CODEN"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7467 #, fuzzy
7468 msgid "SS-Code"
7469 msgstr "Kode"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7472 #, fuzzy
7473 msgid "SS-Title"
7474 msgstr "Tittel"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7477 #, fuzzy
7478 msgid "CCC-Code"
7479 msgstr "Kode"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Dscr"
7484 msgstr "&Forkast"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Orgdiv"
7489 msgstr "div"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Orgname"
7494 msgstr "Etternavn"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7497 #, fuzzy
7498 msgid "City"
7499 msgstr "infty"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Postcode"
7504 msgstr "Lim inn"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Country"
7509 msgstr "Telle ord"
7510
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7512 msgid "CCC"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7516 msgid "CCC code:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7520 msgid "PaperId"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7524 msgid "Paper Id:"
7525 msgstr "Ark id:"
7526
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7528 msgid "AuthorAddr"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7532 msgid "Author Address:"
7533 msgstr "Forfatteradresse:"
7534
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7536 msgid "SlugComment"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7540 msgid "Slug Comment:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7544 msgid "Plate"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7548 msgid "Planotable"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7552 msgid "Table Caption"
7553 msgstr "Tabelltittel"
7554
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7556 msgid "TableCaption"
7557 msgstr "Tabelltittel"
7558
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7560 msgid "Current Address"
7561 msgstr "Nåværende adresse"
7562
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7564 msgid "Current address:"
7565 msgstr "Nåværende adresse:"
7566
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7568 msgid "E-mail address:"
7569 msgstr "E-postadresse:"
7570
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7572 msgid "Key words and phrases:"
7573 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7574
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7576 msgid "Dedicatory"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7580 msgid "Dedication:"
7581 msgstr "Dediserting:"
7582
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7584 msgid "Translator"
7585 msgstr "Oversetter"
7586
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7588 msgid "Translator:"
7589 msgstr "Oversetter:"
7590
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7592 msgid "Subjectclass"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7596 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Directory"
7602 msgstr "Foldere"
7603
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7605 #, fuzzy
7606 msgid "KeyCombo"
7607 msgstr "Tastatur"
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7610 #, fuzzy
7611 msgid "KeyCap"
7612 msgstr "Cap"
7613
7614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7615 msgid "GuiMenu"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7619 msgid "GuiMenuItem"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7623 msgid "GuiButton"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7627 msgid "MenuChoice"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7631 msgid "Chapter*"
7632 msgstr "Kapittel*"
7633
7634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7635 msgid "Subparagraph*"
7636 msgstr "Underavsnitt*"
7637
7638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7639 msgid "Authorgroup"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7643 msgid "RevisionHistory"
7644 msgstr "Revisjonshistorie"
7645
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7647 msgid "Revision History"
7648 msgstr "Revisjonshistorie"
7649
7650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7651 msgid "Revision"
7652 msgstr "Revisjon"
7653
7654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7655 msgid "RevisionRemark"
7656 msgstr "RevisjonsMerknad"
7657
7658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7659 msgid "FirstName"
7660 msgstr "Fornavn"
7661
7662 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7663 msgid "Scrap"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7667 msgid "\\arabic{chapter}"
7668 msgstr "\\arabic{chapter}"
7669
7670 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7671 msgid "\\Alph{chapter}"
7672 msgstr "\\Alph{chapter}"
7673
7674 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7675 #, fuzzy
7676 msgid "\\arabic{footnote}"
7677 msgstr "\\arabic{section}"
7678
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7680 msgid "\\Roman{section}."
7681 msgstr "\\Roman{section}."
7682
7683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7684 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7685 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7686
7687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7688 msgid "\\Alph{subsection}."
7689 msgstr "\\Alph{subsection}."
7690
7691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7692 msgid "\\arabic{subsection}."
7693 msgstr "\\arabic{subsection}."
7694
7695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7696 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7697 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7698
7699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7700 msgid "\\alph{subsubsection}."
7701 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7702
7703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7704 msgid "\\alph{paragraph}."
7705 msgstr "\\alph{paragraph}."
7706
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7708 msgid "Addpart"
7709 msgstr "Ekstradel"
7710
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7712 msgid "Addchap"
7713 msgstr "Ekstrakapittel"
7714
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7716 msgid "Addsec"
7717 msgstr "Ekstraseksjon"
7718
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7720 msgid "Addchap*"
7721 msgstr "Ekstrakapittel*"
7722
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7724 msgid "Addsec*"
7725 msgstr "Ekstraseksjon*"
7726
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7728 msgid "Minisec"
7729 msgstr "Miniseksjon"
7730
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7732 msgid "Publishers"
7733 msgstr "Forleggere"
7734
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7736 msgid "Dedication"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7740 msgid "Titlehead"
7741 msgstr "Tittelhode"
7742
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7744 msgid "Uppertitleback"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7748 msgid "Lowertitleback"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7752 msgid "Extratitle"
7753 msgstr "Ekstratittel"
7754
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7756 msgid "Captionabove"
7757 msgstr "Bildetekst-over"
7758
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7760 msgid "Captionbelow"
7761 msgstr "Bildetekst-under"
7762
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7764 msgid "Dictum"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7768 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7769 msgid "UNDEFINED"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7773 #, fuzzy
7774 msgid "\\Roman{part}"
7775 msgstr "Del \\Roman{part}"
7776
7777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7778 msgid "margin"
7779 msgstr "marg"
7780
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7782 msgid "foot"
7783 msgstr "fot"
7784
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7786 msgid "comment"
7787 msgstr "kommentar"
7788
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7790 msgid "note"
7791 msgstr "notis"
7792
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7794 #, fuzzy
7795 msgid "greyedout"
7796 msgstr "Grået ut"
7797
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7799 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7800 msgid "ERT"
7801 msgstr "ERT"
7802
7803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7804 msgid "Listings"
7805 msgstr "Programlisting"
7806
7807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Idx"
7810 msgstr "Nøkkelord"
7811
7812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7813 msgid "opt"
7814 msgstr "alt"
7815
7816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7817 #, fuzzy
7818 msgid "--Separator--"
7819 msgstr "Separator"
7820
7821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7822 #, fuzzy
7823 msgid "--- Separate Environment ---"
7824 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7825
7826 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Part \\thepart"
7829 msgstr "Del \\Roman{part}"
7830
7831 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Chapter \\thechapter"
7834 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7835
7836 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Appendix \\thechapter"
7839 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7840
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7842 msgid "Headnote"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7846 msgid "Headnote (optional):"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7850 msgid "Corr Author:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7854 msgid "Offprints"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7858 msgid "Offprints:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Corollary \\thetheorem."
7864 msgstr "Korollar #."
7865
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7867 msgid "Lemma \\thetheorem."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Proposition \\thetheorem."
7873 msgstr "Proposisjon #."
7874
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7878 msgstr "Konjektur #:"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7881 msgid "Fact \\thetheorem."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Definition \\thetheorem."
7887 msgstr "Definisjon #."
7888
7889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Example \\thetheorem."
7892 msgstr "Eksempel #."
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Problem \\thetheorem."
7897 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Exercise \\thetheorem."
7902 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Remark \\thetheorem."
7907 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7908
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7910 msgid "Claim \\thetheorem."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7914 msgid "Conjecture*"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7918 msgid "Example*"
7919 msgstr "Eksempel"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7922 msgid "Problem*"
7923 msgstr "Problem*"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7926 msgid "Exercise*"
7927 msgstr "Øvelse*"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7930 msgid "Remark*"
7931 msgstr "Merknad*"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7934 msgid "Claim*"
7935 msgstr "Påstand*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7938 msgid "Conjecture."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7942 msgid "Fact*"
7943 msgstr "Fakta*"
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7946 msgid "Problem."
7947 msgstr "Problem."
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7950 msgid "Exercise."
7951 msgstr "Øvelse."
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7954 msgid "Remark."
7955 msgstr "Merknad."
7956
7957 #: lib/layouts/braille.module:2
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Braille"
7960 msgstr "parallel"
7961
7962 #: lib/layouts/braille.module:5
7963 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/braille.module:20
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Braille (default)"
7969 msgstr "LaTeX standard"
7970
7971 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Braille:"
7974 msgstr "Mindre:"
7975
7976 #: lib/layouts/braille.module:42
7977 msgid "Braille (textsize)"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/braille.module:64
7981 msgid "Braille (dots on)"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/braille.module:79
7985 msgid "Braille_dots_on"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/braille.module:87
7989 msgid "Braille (dots off)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/braille.module:102
7993 msgid "Braille_dots_off"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/braille.module:110
7997 msgid "Braille (mirror on)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/braille.module:125
8001 msgid "Braille_mirror_on"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:133
8005 msgid "Braille (mirror off)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:148
8009 msgid "Braille mirror off"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Endnote"
8015 msgstr "notis"
8016
8017 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8018 msgid ""
8019 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8020 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8024 #, fuzzy
8025 msgid "endnote"
8026 msgstr "notis"
8027
8028 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Foot to End"
8031 msgstr "Notat til redaktør:"
8032
8033 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8034 msgid ""
8035 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8036 "where you want the endnotes to appear."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Hanging"
8042 msgstr "marg"
8043
8044 #: lib/layouts/hanging.module:5
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8047 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8048
8049 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Linguistics"
8052 msgstr "Programlisting"
8053
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8055 msgid ""
8056 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8057 "glosses, semantic markup)."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8061 msgid "Numbered Example (multiline)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Example:"
8067 msgstr "Eksempel"
8068
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8070 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Examples:"
8076 msgstr "Eksempler"
8077
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Subexample"
8081 msgstr "Eksempel"
8082
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Subexample:"
8086 msgstr "Eksempel"
8087
8088 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Glosse"
8091 msgstr "Lukk"
8092
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8094 msgid "Tri-Glosse"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8098 #, fuzzy
8099 msgid "expr."
8100 msgstr "exp"
8101
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8103 #, fuzzy
8104 msgid "concept"
8105 msgstr "&Aksepter"
8106
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8108 #, fuzzy
8109 msgid "meaning"
8110 msgstr "Åpning"
8111
8112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Logical Markup"
8115 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8116
8117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8118 msgid ""
8119 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8120 "code."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8124 #, fuzzy
8125 msgid "noun"
8126 msgstr "ingen"
8127
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8129 #, fuzzy
8130 msgid "emph"
8131 msgstr "Uthevet "
8132
8133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8134 #, fuzzy
8135 msgid "strong"
8136 msgstr "«Listing»"
8137
8138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8139 #, fuzzy
8140 msgid "code"
8141 msgstr "Kode"
8142
8143 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Minimalistic"
8146 msgstr "Miniseksjon"
8147
8148 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8149 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8153 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8157 msgid ""
8158 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8159 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8160 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8161 "starred and non-starred forms."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Criterion \\thetheorem."
8167 msgstr "Kriterium."
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Criterion*"
8172 msgstr "Kriterie"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8175 msgid "Criterion."
8176 msgstr "Kriterium."
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8181 msgstr "Algoritme #."
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Algorithm*"
8186 msgstr "Algoritme"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8189 msgid "Algorithm."
8190 msgstr "Algoritme."
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8193 msgid "Axiom \\thetheorem."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Axiom*"
8199 msgstr "Aksiom"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8202 msgid "Axiom."
8203 msgstr "Aksiom."
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Condition \\thetheorem."
8208 msgstr "Forutsetning."
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8211 msgid "Condition*"
8212 msgstr "Forutsetning*"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8215 msgid "Condition."
8216 msgstr "Forutsetning."
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8219 msgid "Note \\thetheorem."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8223 msgid "Note*"
8224 msgstr "Notis*"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8227 msgid "Note."
8228 msgstr "Notis."
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Notation \\thetheorem."
8233 msgstr "Notasjon."
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8236 msgid "Notation*"
8237 msgstr "Notasjon*"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8240 msgid "Notation."
8241 msgstr "Notasjon."
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8244 msgid "Summary \\thetheorem."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Summary*"
8250 msgstr "Sammendrag"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8253 msgid "Summary."
8254 msgstr "Sammendrag."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8259 msgstr "Bekreftelse."
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8262 msgid "Acknowledgement*"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8266 msgid "Conclusion"
8267 msgstr "Konklusjon"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8272 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8275 msgid "Conclusion*"
8276 msgstr "Konklusjon*"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8279 msgid "Conclusion."
8280 msgstr "Konklusjon."
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8283 msgid "Assumption"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Assumption \\thetheorem."
8289 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8292 msgid "Assumption*"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8296 msgid "Assumption."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Theorems (AMS)"
8302 msgstr "Teorem. "
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8305 msgid ""
8306 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8307 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8309 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8313 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8317 msgid ""
8318 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8319 "that provide a chapter environment."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8323 msgid "Theorems (Order By Section)"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8327 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8331 msgid "Theorems (Starred)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8335 msgid ""
8336 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8337 "using the extended AMS machinery."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8341 msgid ""
8342 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8343 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8344 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8348 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8349 msgid "Ignore"
8350 msgstr "Ignorer"
8351
8352 #: lib/languages:4
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Latex"
8355 msgstr "Dato"
8356
8357 #: lib/languages:6
8358 msgid "Afrikaans"
8359 msgstr "Afrikaans"
8360
8361 #: lib/languages:7
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Albanian"
8364 msgstr "Armensk"
8365
8366 #: lib/languages:8
8367 msgid "American"
8368 msgstr "Amerikansk"
8369
8370 #: lib/languages:10
8371 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8372 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8373
8374 #: lib/languages:11
8375 msgid "Arabic (Arabi)"
8376 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8377
8378 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8379 msgid "Armenian"
8380 msgstr "Armensk"
8381
8382 #: lib/languages:13
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Austrian (old spelling)"
8385 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8386
8387 #: lib/languages:14
8388 msgid "Austrian"
8389 msgstr "Østerisk"
8390
8391 #: lib/languages:15
8392 msgid "Bahasa Indonesia"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/languages:16
8396 msgid "Bahasa Malaysia"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/languages:17
8400 msgid "Basque"
8401 msgstr "Baskisk"
8402
8403 #: lib/languages:18
8404 msgid "Belarusian"
8405 msgstr "Hviterussisk"
8406
8407 #: lib/languages:19
8408 msgid "Portuguese (Brazil)"
8409 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8410
8411 #: lib/languages:20
8412 msgid "Breton"
8413 msgstr "Bretonsk"
8414
8415 #: lib/languages:21
8416 msgid "British"
8417 msgstr "Britisk"
8418
8419 #: lib/languages:22
8420 msgid "Bulgarian"
8421 msgstr "Bulgarsk"
8422
8423 #: lib/languages:23
8424 msgid "Canadian"
8425 msgstr "Kanadisk"
8426
8427 #: lib/languages:24
8428 msgid "French Canadian"
8429 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8430
8431 #: lib/languages:25
8432 msgid "Catalan"
8433 msgstr "Katalansk"
8434
8435 #: lib/languages:26
8436 msgid "Chinese (simplified)"
8437 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8438
8439 #: lib/languages:27
8440 msgid "Chinese (traditional)"
8441 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8442
8443 #: lib/languages:28
8444 msgid "Croatian"
8445 msgstr "Kroatisk"
8446
8447 #: lib/languages:29
8448 msgid "Czech"
8449 msgstr "Tsjekkisk"
8450
8451 #: lib/languages:30
8452 msgid "Danish"
8453 msgstr "Dansk"
8454
8455 #: lib/languages:31
8456 msgid "Dutch"
8457 msgstr "Nederlandsk"
8458
8459 #: lib/languages:32
8460 msgid "English"
8461 msgstr "Engelsk"
8462
8463 #: lib/languages:34
8464 msgid "Esperanto"
8465 msgstr "Esperanto"
8466
8467 #: lib/languages:35
8468 msgid "Estonian"
8469 msgstr "Estlandsk"
8470
8471 #: lib/languages:37
8472 msgid "Farsi"
8473 msgstr "Farsi"
8474
8475 #: lib/languages:38
8476 msgid "Finnish"
8477 msgstr "Finsk"
8478
8479 #: lib/languages:40
8480 msgid "French"
8481 msgstr "Fransk"
8482
8483 #: lib/languages:41
8484 msgid "Galician"
8485 msgstr "Gælisk"
8486
8487 #: lib/languages:42
8488 #, fuzzy
8489 msgid "German (old spelling)"
8490 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8491
8492 #: lib/languages:43
8493 msgid "German"
8494 msgstr "Tysk"
8495
8496 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8498 msgid "Greek"
8499 msgstr "Gresk"
8500
8501 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8502 msgid "Hebrew"
8503 msgstr "Hebraisk"
8504
8505 #: lib/languages:49
8506 msgid "Icelandic"
8507 msgstr "Islandsk"
8508
8509 #: lib/languages:51
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Interlingua"
8512 msgstr "Sett inn integral"
8513
8514 #: lib/languages:52
8515 msgid "Irish"
8516 msgstr "Irsk"
8517
8518 #: lib/languages:53
8519 msgid "Italian"
8520 msgstr "Italiensk"
8521
8522 #: lib/languages:54
8523 msgid "Japanese"
8524 msgstr "Japansk"
8525
8526 #: lib/languages:55
8527 msgid "Kazakh"
8528 msgstr "Kasakstansk"
8529
8530 #: lib/languages:57
8531 msgid "Korean"
8532 msgstr "Koreansk"
8533
8534 #: lib/languages:59
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Latin"
8537 msgstr "Latvisk"
8538
8539 #: lib/languages:60
8540 msgid "Latvian"
8541 msgstr "Latvisk"
8542
8543 #: lib/languages:61
8544 msgid "Lithuanian"
8545 msgstr "Litauisk"
8546
8547 #: lib/languages:62
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Lower Sorbian"
8550 msgstr "Serbisk"
8551
8552 #: lib/languages:63
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Hungarian"
8555 msgstr "Bulgarsk"
8556
8557 #: lib/languages:64
8558 msgid "Norsk"
8559 msgstr "Norsk"
8560
8561 #: lib/languages:65
8562 msgid "Nynorsk"
8563 msgstr "Nynorsk"
8564
8565 #: lib/languages:66
8566 msgid "Polish"
8567 msgstr "Polsk"
8568
8569 #: lib/languages:67
8570 msgid "Portuguese"
8571 msgstr "Portugisisk"
8572
8573 #: lib/languages:68
8574 msgid "Romanian"
8575 msgstr "Rumensk"
8576
8577 #: lib/languages:69
8578 msgid "Russian"
8579 msgstr "Russisk"
8580
8581 #: lib/languages:70
8582 msgid "North Sami"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/languages:71
8586 msgid "Scottish"
8587 msgstr "Skotsk"
8588
8589 #: lib/languages:72
8590 msgid "Serbian"
8591 msgstr "Serbisk"
8592
8593 #: lib/languages:73
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Serbian (Latin)"
8596 msgstr "Serbisk"
8597
8598 #: lib/languages:74
8599 msgid "Slovak"
8600 msgstr "Slovakisk"
8601
8602 #: lib/languages:75
8603 msgid "Slovene"
8604 msgstr "Slovensk"
8605
8606 #: lib/languages:76
8607 msgid "Spanish"
8608 msgstr "Spansk"
8609
8610 #: lib/languages:77
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Spanish (Mexico)"
8613 msgstr "Spansk"
8614
8615 #: lib/languages:78
8616 msgid "Swedish"
8617 msgstr "Svensk"
8618
8619 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8620 msgid "Thai"
8621 msgstr "Thai"
8622
8623 #: lib/languages:80
8624 msgid "Turkish"
8625 msgstr "Tyrkisk"
8626
8627 #: lib/languages:81
8628 msgid "Ukrainian"
8629 msgstr "Ukrainsk"
8630
8631 #: lib/languages:82
8632 msgid "Upper Sorbian"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/languages:83
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Vietnamese"
8638 msgstr "Filnavn"
8639
8640 #: lib/languages:84
8641 msgid "Welsh"
8642 msgstr "Walisisk"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8645 msgid "File|F"
8646 msgstr "Fil|F"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8649 msgid "Edit|E"
8650 msgstr "Rediger|R"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8653 msgid "Insert|I"
8654 msgstr "Sett inn|S"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:35
8657 msgid "Layout|L"
8658 msgstr "Stil|S"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8661 msgid "View|V"
8662 msgstr "Vis|V"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8665 msgid "Navigate|N"
8666 msgstr "Naviger|N"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:38
8669 msgid "Documents|D"
8670 msgstr "Dokumenter|D"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8673 msgid "Help|H"
8674 msgstr "Hjelp|H"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8677 msgid "New|N"
8678 msgstr "Ny|N"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:48
8681 msgid "New from Template...|T"
8682 msgstr "Ny med mal...|m"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8685 msgid "Open...|O"
8686 msgstr "Åpne...|p"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8689 msgid "Close|C"
8690 msgstr "Lukk|L"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8693 msgid "Save|S"
8694 msgstr "Lagre|a"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8697 msgid "Save As...|A"
8698 msgstr "Lagre som|s"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:54
8701 msgid "Revert|R"
8702 msgstr "Angre all redigering"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8705 msgid "Version Control|V"
8706 msgstr "Versjonskontroll|k"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8709 msgid "Import|I"
8710 msgstr "Importer|I"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8713 msgid "Export|E"
8714 msgstr "Eksporter|E"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8717 msgid "Print...|P"
8718 msgstr "Skriv ut...|u"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8721 msgid "Fax...|F"
8722 msgstr "Faks...|F"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8725 msgid "Exit|x"
8726 msgstr "Avslutt|v"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8729 msgid "Register...|R"
8730 msgstr "Registrer...|R"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8733 msgid "Check In Changes...|I"
8734 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8737 msgid "Check Out for Edit|O"
8738 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8741 msgid "Revert to Last Version|L"
8742 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8745 msgid "Undo Last Check In|U"
8746 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8749 msgid "Show History|H"
8750 msgstr "Vis Historie|H"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8753 msgid "Custom...|C"
8754 msgstr "Egendefinert...|E"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8757 msgid "Undo|U"
8758 msgstr "Angre|A"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:91
8761 msgid "Redo|d"
8762 msgstr "Gjør om|G"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:93
8765 msgid "Cut|C"
8766 msgstr "Klipp|K"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:94
8769 msgid "Copy|o"
8770 msgstr "Kopier|o"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:95
8773 msgid "Paste|a"
8774 msgstr "Lim inn|L"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:96
8777 msgid "Paste External Selection|x"
8778 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8781 msgid "Find & Replace...|F"
8782 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:100
8785 msgid "Tabular|T"
8786 msgstr "Tabell|T"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8789 msgid "Math|M"
8790 msgstr "Matte|M"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8793 msgid "Spellchecker...|S"
8794 msgstr "Stavekontroll...|S"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:105
8797 msgid "Thesaurus..."
8798 msgstr "Synonymordbok"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:106
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Statistics...|i"
8803 msgstr "Status"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8806 msgid "Check TeX|h"
8807 msgstr "Sjekk TeX|j"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:108
8810 msgid "Change Tracking|g"
8811 msgstr "Spore endringer|S"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8814 msgid "Preferences...|P"
8815 msgstr "Preferanser...|P"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8818 msgid "Reconfigure|R"
8819 msgstr "Rekonfigurer|R"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:115
8822 msgid "Selection as Lines|L"
8823 msgstr "som linjer|l"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:116
8826 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8827 msgstr "som avsnitt|a"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8830 msgid "Multicolumn|M"
8831 msgstr "Multikolonne|M"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:122
8834 msgid "Line Top|T"
8835 msgstr "Topp linje|T"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:123
8838 msgid "Line Bottom|B"
8839 msgstr "Bunn linje|B"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:124
8842 msgid "Line Left|L"
8843 msgstr "Venstre|V"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:125
8846 msgid "Line Right|R"
8847 msgstr "Høyre|H"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:127
8850 msgid "Alignment|i"
8851 msgstr "Justering|J"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8854 msgid "Add Row|A"
8855 msgstr "Legg til rad|a"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:130
8858 msgid "Delete Row|w"
8859 msgstr "Slett rad|l"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8862 msgid "Copy Row"
8863 msgstr "Kopier rad"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8866 msgid "Swap Rows"
8867 msgstr "Bytt om rader"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8870 msgid "Add Column|u"
8871 msgstr "Legg til kolonne|n"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:135
8874 msgid "Delete Column|D"
8875 msgstr "Slett kolonne|S"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8878 msgid "Copy Column"
8879 msgstr "Kopier kolonne"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8882 msgid "Swap Columns"
8883 msgstr "Bytt om kolonner"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8886 msgid "Left|L"
8887 msgstr "Venstrejuster|V"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8890 msgid "Center|C"
8891 msgstr "Sentrer"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8894 msgid "Right|R"
8895 msgstr "Høyrejuster|H"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8898 msgid "Top|T"
8899 msgstr "Toppjustere rad|T"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8902 msgid "Middle|M"
8903 msgstr "Midtjustere rad|M"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8906 msgid "Bottom|B"
8907 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:159
8910 msgid "Toggle Numbering|N"
8911 msgstr "Numerering av/på|N"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:160
8914 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8915 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8918 msgid "Change Limits Type|L"
8919 msgstr "Endre grensetype"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8922 msgid "Change Formula Type|F"
8923 msgstr "Endre formeltype"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8926 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8927 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:168
8930 msgid "Alignment|A"
8931 msgstr "Justering|J"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:170
8934 msgid "Add Row|R"
8935 msgstr "Legg til rad|r"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8938 msgid "Delete Row|D"
8939 msgstr "Slett rad|l"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:175
8942 msgid "Add Column|C"
8943 msgstr "Legg til kolonne|k"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8946 msgid "Delete Column|e"
8947 msgstr "Slett kolonne|S"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8950 msgid "Default|t"
8951 msgstr "Standard|t"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8954 msgid "Display|D"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8958 msgid "Inline|I"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:188
8962 msgid "Octave"
8963 msgstr "Octave"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:189
8966 msgid "Maxima"
8967 msgstr "Maxima"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:190
8970 msgid "Mathematica"
8971 msgstr "Mathematica"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:192
8974 msgid "Maple, simplify"
8975 msgstr "Maple, simplify"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:193
8978 msgid "Maple, factor"
8979 msgstr "Maple, factor"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:194
8982 msgid "Maple, evalm"
8983 msgstr "Maple, evalm"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:195
8986 msgid "Maple, evalf"
8987 msgstr "Maple, evalf"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8991 msgid "Inline Formula|I"
8992 msgstr "Formel i teksten|i"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8995 msgid "Displayed Formula|D"
8996 msgstr "Fremhevet formel"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:201
8999 msgid "Eqnarray Environment|q"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:202
9003 msgid "Align Environment|A"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:203
9007 msgid "AlignAt Environment"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:204
9011 msgid "Flalign Environment|F"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:207
9015 msgid "Gather Environment"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:208
9019 msgid "Multline Environment"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9023 msgid "Math|h"
9024 msgstr "Matte|M"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:216
9027 msgid "Special Character|S"
9028 msgstr "Spesielt tegn|S"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9031 msgid "Citation...|C"
9032 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:218
9035 msgid "Cross-reference...|r"
9036 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9039 msgid "Label...|L"
9040 msgstr "Referansemerke...|R"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9043 msgid "Footnote|F"
9044 msgstr "Fotnote|n"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9047 msgid "Marginal Note|M"
9048 msgstr "Margnotis|o"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:222
9051 msgid "Short Title"
9052 msgstr "Kort tittel"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:223
9055 msgid "Index Entry|I"
9056 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:224
9059 msgid "Nomenclature Entry"
9060 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:225
9063 msgid "URL...|U"
9064 msgstr "URL...|U"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9067 msgid "Note|N"
9068 msgstr "Notis|s"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:227
9071 msgid "Lists & TOC|O"
9072 msgstr "Lister & innhold|o"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:229
9075 msgid "TeX Code|T"
9076 msgstr "TeX Kode|T"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:230
9079 msgid "Minipage|p"
9080 msgstr "Miniside|s"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9083 msgid "Graphics...|G"
9084 msgstr "Grafikk...|G"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:232
9087 msgid "Tabular Material...|b"
9088 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:233
9091 msgid "Floats|a"
9092 msgstr "Floats|a"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:235
9095 msgid "Include File...|d"
9096 msgstr "Inkluder fil...|d"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:236
9099 msgid "Insert File|e"
9100 msgstr "Sett inn fil|e"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:237
9103 msgid "External Material...|x"
9104 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Symbols...|b"
9109 msgstr "Symbol"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9112 msgid "Superscript|S"
9113 msgstr "Hevet skrift|H"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9116 msgid "Subscript|u"
9117 msgstr "Senket skrift|S"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:244
9120 msgid "Hyphenation Point|P"
9121 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Protected Hyphen|y"
9126 msgstr "Hardt mellomrom"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9129 msgid "Ligature Break|k"
9130 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:247
9133 msgid "Protected Space|r"
9134 msgstr "Hardt mellomrom"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9137 msgid "Inter-word Space|w"
9138 msgstr "Ordmellomrom|O"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9141 msgid "Thin Space|T"
9142 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Horizontal Space...|o"
9147 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:251
9150 msgid "Vertical Space..."
9151 msgstr "Loddrett avstand..."
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:252
9154 msgid "Line Break|L"
9155 msgstr "Linjeskift|i"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9158 msgid "Ellipsis|i"
9159 msgstr "Ellipse|i"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9162 msgid "End of Sentence|E"
9163 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:255
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Protected Dash|D"
9168 msgstr "Hardt mellomrom"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9171 msgid "Breakable Slash|a"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:257
9175 msgid "Single Quote|Q"
9176 msgstr "Enkelt sitattegn"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:258
9179 msgid "Ordinary Quote|O"
9180 msgstr "\"Anførselstegn\""
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9183 msgid "Menu Separator|M"
9184 msgstr "Menyseparator|M"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:260
9187 msgid "Horizontal Line"
9188 msgstr "Vannrett linje"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9191 msgid "Page Break"
9192 msgstr "Sideskift"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9195 msgid "Display Formula|D"
9196 msgstr "Fremhevet formel"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9200 msgid "Eqnarray Environment|E"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9205 msgid "AMS align Environment|a"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9210 msgid "AMS alignat Environment|t"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9215 msgid "AMS flalign Environment|f"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9220 msgid "AMS gather Environment|g"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9225 msgid "AMS multline Environment|m"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9229 msgid "Array Environment|y"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9233 msgid "Cases Environment|C"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9237 msgid "Split Environment|S"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:280
9241 msgid "Font Change|o"
9242 msgstr "Fontendring|o"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:284
9245 msgid "Math Normal Font"
9246 msgstr "Normal mattefont"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:286
9249 msgid "Math Calligraphic Family"
9250 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:287
9253 msgid "Math Fraktur Family"
9254 msgstr "Matte Fraktur"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:288
9257 msgid "Math Roman Family"
9258 msgstr "Matte Roman"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:289
9261 msgid "Math Sans Serif Family"
9262 msgstr "Matte Sans Serif"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:291
9265 msgid "Math Bold Series"
9266 msgstr "Matte Fet"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:293
9269 msgid "Text Normal Font"
9270 msgstr "Normal tekstfont"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9273 msgid "Text Roman Family"
9274 msgstr "Tekst Roman"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9277 msgid "Text Sans Serif Family"
9278 msgstr "Tekst Sans Serif"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9281 msgid "Text Typewriter Family"
9282 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9285 msgid "Text Bold Series"
9286 msgstr "Tekst Fet"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9289 msgid "Text Medium Series"
9290 msgstr "Tekst Medium"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9293 msgid "Text Italic Shape"
9294 msgstr "Tekst Kursiv"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9297 msgid "Text Small Caps Shape"
9298 msgstr "Tekst Kapiteler"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9301 msgid "Text Slanted Shape"
9302 msgstr "Tekst Skrå"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9305 msgid "Text Upright Shape"
9306 msgstr "Tekst Stående"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:310
9309 msgid "Floatflt Figure"
9310 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9313 msgid "Table of Contents|C"
9314 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9317 msgid "Index List|I"
9318 msgstr "Register|R"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9321 msgid "Nomenclature|N"
9322 msgstr "Nomenklatur|N"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9325 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9326 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9329 msgid "LyX Document...|X"
9330 msgstr "LyX dokument...|X"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9333 msgid "Plain Text...|T"
9334 msgstr "Ren tekst...|t"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9337 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9338 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9341 msgid "Track Changes|T"
9342 msgstr "Spor endringer|S"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9345 msgid "Merge Changes...|M"
9346 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:330
9349 msgid "Accept All Changes|A"
9350 msgstr "Godta alle endringer|G"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:331
9353 msgid "Reject All Changes|R"
9354 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9357 msgid "Show Changes in Output|S"
9358 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:339
9361 msgid "Character...|C"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:340
9365 msgid "Paragraph...|P"
9366 msgstr "Avsnitt...|v"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:341
9369 msgid "Document...|D"
9370 msgstr "Dokument...|D"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:342
9373 msgid "Tabular...|T"
9374 msgstr "Tabell...|T"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:344
9377 msgid "Emphasize Style|E"
9378 msgstr "Uthevet stil|U"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:345
9381 msgid "Noun Style|N"
9382 msgstr "Substantiv stil|S"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:346
9385 msgid "Bold Style|B"
9386 msgstr "Fet stil|F"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:349
9389 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9390 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:350
9393 msgid "Increase Environment Depth|i"
9394 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:351
9397 msgid "Start Appendix Here|S"
9398 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9401 msgid "Build Program|B"
9402 msgstr "Lag programm|o"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9405 msgid "Update|U"
9406 msgstr "Oppdater|O"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9409 msgid "LaTeX Log|L"
9410 msgstr "LaTeX Logg|L"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9413 msgid "Outline|O"
9414 msgstr "Innhold|n"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:365
9417 msgid "TeX Information|X"
9418 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9421 msgid "Next Note|N"
9422 msgstr "Neste notis|o"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9425 msgid "Go to Label|L"
9426 msgstr "Gå til merke"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9429 msgid "Bookmarks|B"
9430 msgstr "Bokmerker|B"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9433 msgid "Save Bookmark 1|S"
9434 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9437 msgid "Save Bookmark 2"
9438 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9441 msgid "Save Bookmark 3"
9442 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9445 msgid "Save Bookmark 4"
9446 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9449 msgid "Save Bookmark 5"
9450 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:390
9453 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9454 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:391
9457 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9458 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:392
9461 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9462 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:393
9465 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9466 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:394
9469 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9470 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9473 msgid "Introduction|I"
9474 msgstr "Introduksjon|I"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9477 msgid "Tutorial|T"
9478 msgstr "Innføring|f"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9481 msgid "User's Guide|U"
9482 msgstr "Brukermanual|B"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9485 msgid "Extended Features|E"
9486 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9489 msgid "Embedded Objects|m"
9490 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9493 msgid "Customization|C"
9494 msgstr "Tilpasning|T"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9497 msgid "FAQ|F"
9498 msgstr "FAQ|Q"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9501 msgid "Table of Contents|a"
9502 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9505 msgid "LaTeX Configuration|L"
9506 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9509 msgid "About LyX|X"
9510 msgstr "Om LyX|X"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9513 msgid "About LyX"
9514 msgstr "Om LyX"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:429
9517 msgid "Preferences..."
9518 msgstr "Preferanser..."
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:430
9521 msgid "Quit LyX"
9522 msgstr "Avslutt LyX"
9523
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9525 msgid "Aligned Environment|l"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9529 msgid "AlignedAt Environment|v"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9533 msgid "Gathered Environment|h"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9537 msgid "Delimiters|r"
9538 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9541 msgid "Matrix|x"
9542 msgstr "Matrise|r"
9543
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9545 msgid "Macro|o"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Equation Label|L"
9551 msgstr "Gå til merke"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9556 msgstr "Numerering av/på|N"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9559 msgid "Split Cell|C"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Insert|n"
9565 msgstr "Sett inn|S"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Add Line Above|o"
9570 msgstr "Ny linje over"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9573 msgid "Add Line Below|B"
9574 msgstr "Ny linje under"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9577 msgid "Delete Line Above|D"
9578 msgstr "Fjern linje over"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9581 msgid "Delete Line Below|e"
9582 msgstr "Fjern linje under"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9585 msgid "Add Line to Left"
9586 msgstr "Ny linje på venstre side"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9589 msgid "Add Line to Right"
9590 msgstr "Ny linje på høyre side"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9593 msgid "Delete Line to Left"
9594 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9597 msgid "Delete Line to Right"
9598 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9601 msgid "Toggle Math Toolbar"
9602 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9607 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9610 msgid "Toggle Table Toolbar"
9611 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Next Cross-Reference|N"
9616 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9617
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Go to Label|G"
9621 msgstr "Gå til merke"
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9624 #, fuzzy
9625 msgid "<reference>|r"
9626 msgstr "<referansenr>"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9629 #, fuzzy
9630 msgid "(<reference>)|e"
9631 msgstr "(<referansenr>)"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9634 #, fuzzy
9635 msgid "<page>|p"
9636 msgstr "<side>"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9639 #, fuzzy
9640 msgid "on page <page>|o"
9641 msgstr "på side <side>"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9644 #, fuzzy
9645 msgid "<reference> on page <page>|f"
9646 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Formatted reference|t"
9651 msgstr "Formattert referanse"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9659 msgid "Settings...|S"
9660 msgstr "Innstillinger...|I"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9663 msgid "Go back to Reference|G"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9669 msgstr "Rediger filen eksternt"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Open Inset|O"
9674 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Close Inset|C"
9679 msgstr "Steng alle objekter"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Dissolve Inset|D"
9685 msgstr "Oppløs objekt|l"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Toggle Label|L"
9690 msgstr "Flipp alle av/på"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Frameless|l"
9695 msgstr "Uten ramme"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Simple frame|f"
9700 msgstr "inset ramme"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9703 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Oval, thin|O"
9709 msgstr "Avrundet, tynn"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Oval, thick|v"
9714 msgstr "Avrundet, tykk"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9717 msgid "Drop Shadow|w"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Shaded background|b"
9723 msgstr "notis bakgrunn"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Double frame|D"
9728 msgstr "dobbel"
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9731 msgid "LyX Note|N"
9732 msgstr "Notis|N"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9735 msgid "Comment|C"
9736 msgstr "Kommentar|K"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9739 msgid "Greyed Out|G"
9740 msgstr "Grået ut|G"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Interword Space|w"
9745 msgstr "Ordmellomrom|O"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Protected Space|o"
9750 msgstr "Hardt mellomrom"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Negative Thin Space|N"
9755 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9758 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9764 msgstr "Hardt mellomrom"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9767 msgid "Quad Space|Q"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Double Quad Space|u"
9773 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9776 msgid "Horizontal Fill|F"
9777 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9782 msgstr "Vannrettt fyll"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9787 msgstr "Vannrettt fyll"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9792 msgstr "Vannrettt fyll"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9797 msgstr "Vannrettt fyll"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9802 msgstr "Vannrettt fyll"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9807 msgstr "Vannrettt fyll"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9812 msgstr "Vannrettt fyll"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Custom Length|C"
9817 msgstr "Kommentar|K"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9820 #, fuzzy
9821 msgid "DefSkip|D"
9822 msgstr "Standard avstand"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9825 #, fuzzy
9826 msgid "SmallSkip|S"
9827 msgstr "Liten avstand"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9830 #, fuzzy
9831 msgid "MedSkip|M"
9832 msgstr "Medium avstand"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9835 #, fuzzy
9836 msgid "BigSkip|B"
9837 msgstr "Stor avstand"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9840 #, fuzzy
9841 msgid "VFill|F"
9842 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Custom|C"
9847 msgstr "Brukerdefinert"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Settings...|e"
9852 msgstr "Innstillinger...|I"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Include|c"
9857 msgstr "Inkluder"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Input|p"
9862 msgstr "Input"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Verbatim|V"
9867 msgstr "Verbatim"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9870 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Listing|L"
9876 msgstr "«Listing»"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Edit included file...|E"
9881 msgstr "Inkluder fil...|d"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9884 #, fuzzy
9885 msgid "New Page|N"
9886 msgstr "Ny|N"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9889 msgid "Page Break|a"
9890 msgstr "Sideskift|e"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9893 msgid "Clear Page|C"
9894 msgstr "Blank side|B"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9897 msgid "Clear Double Page|D"
9898 msgstr "Doble blanke sider|D"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Ragged Line Break|R"
9903 msgstr "Linjeskift|i"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Justified Line Break|J"
9908 msgstr "Linjeskift|i"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9913 msgid "Cut"
9914 msgstr "Klipp"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9919 msgid "Copy"
9920 msgstr "Kopier"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9925 msgid "Paste"
9926 msgstr "Lim inn"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9929 msgid "Paste Recent|e"
9930 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9935 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9938 msgid "Move Paragraph Up|o"
9939 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9942 msgid "Move Paragraph Down|v"
9943 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Promote Section|r"
9948 msgstr "Notisinnstillinger"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Demote Section|m"
9953 msgstr "Notisinnstillinger"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Move Section down|d"
9958 msgstr "Steng vindu|d"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9961 msgid "Move Section up|u"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Apply Last Text Style|A"
9967 msgstr "Tekststil|s"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9970 msgid "Text Style|S"
9971 msgstr "Tekststil|s"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9974 msgid "Paragraph Settings...|P"
9975 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9978 msgid "Fullscreen Mode"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Append Parameter"
9985 msgstr "Fler parametre"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Remove Last Parameter"
9991 msgstr "«Listing» parametre"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9995 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10000 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Insert Optional Parameter"
10007 msgstr "«Listing» parametre"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Remove Optional Parameter"
10013 msgstr "Åpen programlisting"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10017 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10022 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10027 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Edit externally...|x"
10033 msgstr "Rediger filen eksternt"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10036 msgid "Top Line|T"
10037 msgstr "Topplinje|T"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10040 msgid "Bottom Line|B"
10041 msgstr "Bunnlinje|B"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10044 msgid "Left Line|L"
10045 msgstr "Venstre linje|V"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10048 msgid "Right Line|R"
10049 msgstr "Høyre linje|H"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10052 msgid "Copy Row|o"
10053 msgstr "Kopier rad|o"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10056 msgid "Copy Column|p"
10057 msgstr "Kopier kolonne|p"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10060 msgid "Document|D"
10061 msgstr "Dokument|D"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10064 msgid "Tools|T"
10065 msgstr "Verktøy|t"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10068 msgid "New from Template...|m"
10069 msgstr "Ny med mal...|m"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10072 msgid "Open Recent|t"
10073 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10076 msgid "Save All|l"
10077 msgstr "Lagre alt|t"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Revert to Saved|R"
10082 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10085 msgid "New Window|W"
10086 msgstr "Nytt vindu|y"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10089 msgid "Close Window|d"
10090 msgstr "Steng vindu|d"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10093 msgid "Redo|R"
10094 msgstr "Gjør om|G"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10097 msgid "Paste Special"
10098 msgstr "Lim inn spesielt"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10101 msgid "Select All"
10102 msgstr "Velg alt"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10105 msgid "Table|T"
10106 msgstr "Tabell|T"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10109 msgid "Rows & Columns|C"
10110 msgstr "Rader og kolonner|k"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10113 msgid "Increase List Depth|I"
10114 msgstr "Øk listedybde|k"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10117 msgid "Decrease List Depth|D"
10118 msgstr "Minsk listedybde|M"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10121 msgid "Dissolve Inset|l"
10122 msgstr "Oppløs objekt|l"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10125 msgid "TeX Code Settings...|C"
10126 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10129 msgid "Float Settings...|a"
10130 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10133 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10134 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10137 msgid "Note Settings...|N"
10138 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10141 msgid "Branch Settings...|B"
10142 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10145 msgid "Box Settings...|x"
10146 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10149 msgid "Table Settings...|a"
10150 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10153 msgid "Plain Text|T"
10154 msgstr "Ren tekst|t"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10157 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10158 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10161 msgid "Selection|S"
10162 msgstr "Utvalg|U"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10165 msgid "Selection, Join Lines|i"
10166 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10169 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10173 msgid "Paste As PDF"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10177 msgid "Paste As PNG"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10181 msgid "Paste As JPEG"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Dissolve CharStyle"
10187 msgstr "Oppløs objekt|l"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10190 msgid "Customized...|C"
10191 msgstr "Egendefinert...|E"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10194 msgid "Capitalize|a"
10195 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10198 msgid "Uppercase|U"
10199 msgstr "Store bokstaver|o"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10202 msgid "Lowercase|L"
10203 msgstr "Små bokstaver|å"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Number whole Formula|N"
10208 msgstr "Nummerert formel|N"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Number this Line|u"
10213 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Macro Definition"
10218 msgstr "Definisjon"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10221 msgid "Text Style|T"
10222 msgstr "Tekststil|T"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10225 msgid "Add Line Above|A"
10226 msgstr "Ny linje over"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10229 msgid "Math Normal Font|N"
10230 msgstr "Matte, normal font|n"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10233 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10234 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10237 msgid "Math Fraktur Family|F"
10238 msgstr "Matte Fraktur|a"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10241 msgid "Math Roman Family|R"
10242 msgstr "Matte Roman|R"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10245 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10246 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10249 msgid "Math Bold Series|B"
10250 msgstr "Matte Fet|F"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10253 msgid "Text Normal Font|T"
10254 msgstr "Tekst normal font|T"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10257 msgid "Octave|O"
10258 msgstr "Octave|O"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10261 msgid "Maxima|M"
10262 msgstr "Maxima|M"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10265 msgid "Mathematica|a"
10266 msgstr "Mathematica|a"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10269 msgid "Maple, simplify|s"
10270 msgstr "Maple, simplify|s"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10273 msgid "Maple, factor|f"
10274 msgstr "Maple, factor|f"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10277 msgid "Maple, evalm|e"
10278 msgstr "Maple, evalm|e"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10281 msgid "Maple, evalf|v"
10282 msgstr "Maple, evalf|v"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10285 msgid "Open All Insets|O"
10286 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10289 msgid "Close All Insets|C"
10290 msgstr "Steng alle objekter"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10293 msgid "Unfold Math Macro"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Fold Math Macro"
10299 msgstr "matte bakgrunn"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10302 msgid "View Source|S"
10303 msgstr "Vis kode|s"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10306 msgid "Split View Horizontally|i"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10310 msgid "Split View Vertically|V"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10314 msgid "Close Tab Group|G"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10318 msgid "Fullscreen|l"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10322 msgid "Toolbars|b"
10323 msgstr "Verktøylinjer|V"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10326 msgid "Special Character|p"
10327 msgstr "Spesielt tegn|p"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10330 msgid "Formatting|o"
10331 msgstr "Formatering|e"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10334 msgid "List / TOC|i"
10335 msgstr "Lister & innhold|i"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10338 msgid "Float|a"
10339 msgstr "Flytende (Float)|a"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10342 msgid "Branch|B"
10343 msgstr "Dokumentgren|D"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Custom insets"
10348 msgstr "Kunde"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10351 msgid "File|e"
10352 msgstr "Fil|F"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10355 msgid "Box[[Menu]]"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10359 msgid "Cross-Reference...|R"
10360 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10363 msgid "Caption"
10364 msgstr "Bildetekst"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10367 msgid "Index Entry|d"
10368 msgstr "Nøkkelord|ø"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10371 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10372 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10375 msgid "Table...|T"
10376 msgstr "Tabell...|T"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10379 msgid "Hyperlink|k"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10383 msgid "Short Title|S"
10384 msgstr "Kort tittel"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10387 msgid "TeX Code|X"
10388 msgstr "TeX-kode|X"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10393 msgstr "Programlisting"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10396 msgid "Ordinary Quote|Q"
10397 msgstr "Vanlig sitattegn"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10400 msgid "Single Quote|S"
10401 msgstr "Enkelt sitattegn"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Phonetic Symbols|P"
10406 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10409 msgid "Protected Space|P"
10410 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10413 msgid "Horizontal Line|L"
10414 msgstr "Vannrett linje|l"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10417 msgid "Vertical Space...|V"
10418 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10421 msgid "Hyphenation Point|H"
10422 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10425 msgid "Numbered Formula|N"
10426 msgstr "Nummerert formel|N"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Figure Wrap Float|F"
10431 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Table Wrap Float|T"
10436 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10439 msgid "External Material...|M"
10440 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10443 msgid "Child Document...|d"
10444 msgstr "Underdokument...|d"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10447 msgid "Change Tracking|C"
10448 msgstr "Spore endringer"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10451 msgid "Start Appendix Here|A"
10452 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10455 msgid "Save in Bundled Format|F"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10459 msgid "Compressed|m"
10460 msgstr "Komprimert|m"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10463 msgid "Accept Change|A"
10464 msgstr "Godta endring|G"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10467 msgid "Reject Change|R"
10468 msgstr "Forkast endring|k"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10471 msgid "Accept All Changes|c"
10472 msgstr "Godta alle endringer|a"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10475 msgid "Reject All Changes|e"
10476 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10479 msgid "Next Change|C"
10480 msgstr "Neste endring|N"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10483 msgid "Next Cross-Reference|R"
10484 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10487 msgid "Clear Bookmarks|C"
10488 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10491 msgid "Thesaurus...|T"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Statistics...|a"
10497 msgstr "Status"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10500 msgid "TeX Information|I"
10501 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Shortcuts|S"
10506 msgstr "&Hurtigtast:"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10509 msgid "New document"
10510 msgstr "Nytt dokument"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10513 msgid "Open document"
10514 msgstr "Åpne dokument"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10517 msgid "Save document"
10518 msgstr "Lagre dokumentet"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10521 msgid "Print document"
10522 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10525 msgid "Check spelling"
10526 msgstr "Stavesjekk"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10529 msgid "Undo"
10530 msgstr "Angre"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10533 msgid "Redo"
10534 msgstr "Gjør omigjen"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10537 msgid "Find and replace"
10538 msgstr "Finn og erstatt"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10541 msgid "Toggle emphasis"
10542 msgstr "Uthevet av/på"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10545 msgid "Toggle noun"
10546 msgstr "Substantiv stil av/på"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10549 msgid "Apply last"
10550 msgstr "Bruk siste"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10553 msgid "Insert math"
10554 msgstr "Sett inn formel"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10557 msgid "Insert graphics"
10558 msgstr "Sett inn grafikk"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10561 msgid "Insert table"
10562 msgstr "Sett inn tabell"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10565 msgid "Toggle Outline"
10566 msgstr "Innhold av/på"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10569 msgid "Extra"
10570 msgstr "Ekstra"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10573 msgid "Numbered list"
10574 msgstr "Nummerert liste"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10577 msgid "Itemized list"
10578 msgstr "Punktliste"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10581 msgid "Increase depth"
10582 msgstr "Øk dybden"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10585 msgid "Decrease depth"
10586 msgstr "Minsk dybden"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10589 msgid "Insert figure float"
10590 msgstr "Sett inn flytende figur"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10593 msgid "Insert table float"
10594 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10597 msgid "Insert label"
10598 msgstr "Sett inn referansemerke"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10601 msgid "Insert cross-reference"
10602 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10605 msgid "Insert citation"
10606 msgstr "Sett inn sitat"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10609 msgid "Insert index entry"
10610 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10613 msgid "Insert nomenclature entry"
10614 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10617 msgid "Insert footnote"
10618 msgstr "Sett inn fotnote"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10621 msgid "Insert margin note"
10622 msgstr "Sett inn margnotis"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10625 msgid "Insert note"
10626 msgstr "Sett inn notis"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Insert box"
10631 msgstr "Sett inn notis"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Insert Hyperlink"
10636 msgstr "&Lag hyperlink"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10639 msgid "Insert TeX code"
10640 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Insert math macro"
10645 msgstr "Sett inn formel"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10648 msgid "Include file"
10649 msgstr "Inkluder fil"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10652 msgid "Text style"
10653 msgstr "Tekststil"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10656 msgid "Paragraph settings"
10657 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10660 msgid "Add row"
10661 msgstr "Legg til rad"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10664 msgid "Add column"
10665 msgstr "Legg til kolonne"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10668 msgid "Delete row"
10669 msgstr "Slett rad"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10672 msgid "Delete column"
10673 msgstr "Slett kolonne"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10676 msgid "Set top line"
10677 msgstr "Toppstrek på/av"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10680 msgid "Set bottom line"
10681 msgstr "Bunnstrek på/av"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10684 msgid "Set left line"
10685 msgstr "Venstre strek på/av"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10688 msgid "Set right line"
10689 msgstr "Høyre strek på/av"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Set border lines"
10694 msgstr "Kantlinjer"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10697 msgid "Set all lines"
10698 msgstr "Alle linjer på"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10701 msgid "Unset all lines"
10702 msgstr "Alle linjer av"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10705 msgid "Align left"
10706 msgstr "Venstrejuster"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10709 msgid "Align center"
10710 msgstr "Midtjuster"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10713 msgid "Align right"
10714 msgstr "Høyrejuster"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10717 msgid "Align top"
10718 msgstr "Toppjuster rad"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10721 msgid "Align middle"
10722 msgstr "Midtjuster rad"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10725 msgid "Align bottom"
10726 msgstr "Bunnjuster rad"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10729 msgid "Rotate cell"
10730 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10733 msgid "Rotate table"
10734 msgstr "Vri tabellen 90°"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10737 msgid "Set multi-column"
10738 msgstr "Multikolonne|M"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10741 msgid "Math"
10742 msgstr "Matte"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10745 msgid "Set display mode"
10746 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10749 msgid "Subscript"
10750 msgstr "Senket skrift"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10753 msgid "Superscript"
10754 msgstr "Hevet skrift"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10757 msgid "Insert square root"
10758 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10761 msgid "Insert root"
10762 msgstr "Sett inn n-rot"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10765 msgid "Insert standard fraction"
10766 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10769 msgid "Insert sum"
10770 msgstr "Sett inn sum"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10773 msgid "Insert integral"
10774 msgstr "Sett inn integral"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10777 msgid "Insert product"
10778 msgstr "Sett inn produkt"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10781 msgid "Insert ( )"
10782 msgstr "Sett inn ( )"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10785 msgid "Insert [ ]"
10786 msgstr "Sett inn [ ]"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10789 msgid "Insert { }"
10790 msgstr "Sett inn { }"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10793 msgid "Insert delimiters"
10794 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10797 msgid "Insert matrix"
10798 msgstr "Sett inn matrise"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10801 msgid "Insert cases environment"
10802 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10805 msgid "Toggle Math Panels"
10806 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Math Macros"
10811 msgstr "matte bakgrunn"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10814 msgid "Command Buffer"
10815 msgstr "Kommandolinje"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10818 msgid "Review[[Toolbar]]"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10822 msgid "Track changes"
10823 msgstr "Spor endringer"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10826 msgid "Show changes in output"
10827 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10830 msgid "Next change"
10831 msgstr "Neste endring"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10834 msgid "Accept change"
10835 msgstr "Godta endring"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10838 msgid "Reject change"
10839 msgstr "Forkast endring"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10842 msgid "Merge changes"
10843 msgstr "Flett inn endringer"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10846 msgid "Accept all changes"
10847 msgstr "Godta alle endringer"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10850 msgid "Reject all changes"
10851 msgstr "Forkast alle endringer"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10854 msgid "Next note"
10855 msgstr "Neste notis"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10858 msgid "View/Update"
10859 msgstr "Vis/Oppdatér"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10862 msgid "View DVI"
10863 msgstr "Vis DVI"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10866 msgid "Update DVI"
10867 msgstr "Oppdater DVI"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10870 msgid "View PDF (pdflatex)"
10871 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10874 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10875 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10878 msgid "View PostScript"
10879 msgstr "Vis postscript"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10882 msgid "Update PostScript"
10883 msgstr "Oppdater postscript"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10886 msgid "Math Panels"
10887 msgstr "Mattepanel"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10890 msgid "Math Spacings"
10891 msgstr "Matte-mellomrom"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10894 msgid "Styles"
10895 msgstr "Stiler"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10898 msgid "Fractions"
10899 msgstr "Brøker"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10903 msgid "Fonts"
10904 msgstr "Fonter"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10907 msgid "Functions"
10908 msgstr "Funksjoner"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10911 msgid "arccos"
10912 msgstr "arccos"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10915 msgid "arcsin"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10919 msgid "arctan"
10920 msgstr "arctan"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10923 msgid "arg"
10924 msgstr "arg"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10927 msgid "bmod"
10928 msgstr "bmod"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10931 msgid "cos"
10932 msgstr "cos"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10935 msgid "cosh"
10936 msgstr "cosh"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10939 msgid "cot"
10940 msgstr "cot"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10943 msgid "coth"
10944 msgstr "coth"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10947 msgid "csc"
10948 msgstr "csc"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10951 msgid "deg"
10952 msgstr "deg"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10955 msgid "det"
10956 msgstr "det"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10959 msgid "dim"
10960 msgstr "dim"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10963 msgid "exp"
10964 msgstr "exp"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10967 msgid "gcd"
10968 msgstr "gcd"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10971 msgid "hom"
10972 msgstr "hom"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10975 msgid "inf"
10976 msgstr "inf"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10979 msgid "ker"
10980 msgstr "ker"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10983 msgid "lg"
10984 msgstr "lg"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10987 msgid "lim"
10988 msgstr "lim"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10991 msgid "liminf"
10992 msgstr "liminf"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10995 msgid "limsup"
10996 msgstr "limsup"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10999 msgid "ln"
11000 msgstr "ln"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11003 msgid "log"
11004 msgstr "log"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11007 msgid "max"
11008 msgstr "max"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11011 msgid "min"
11012 msgstr "min"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11015 msgid "sec"
11016 msgstr "sec"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11019 msgid "sin"
11020 msgstr "sin"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11023 msgid "sinh"
11024 msgstr "sinh"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11027 msgid "sup"
11028 msgstr "sup"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11031 msgid "tan"
11032 msgstr "tan"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11035 msgid "tanh"
11036 msgstr "tanh"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11039 msgid "Pr"
11040 msgstr "Pr"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11043 msgid "Spacings"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11047 msgid "Thin space\t\\,"
11048 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11051 msgid "Medium space\t\\:"
11052 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11055 msgid "Thick space\t\\;"
11056 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11059 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11060 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11063 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11064 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11067 msgid "Negative space\t\\!"
11068 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11071 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11075 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11079 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11083 msgid "Roots"
11084 msgstr "Røtter"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11087 msgid "Square root\t\\sqrt"
11088 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11091 msgid "Other root\t\\root"
11092 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11095 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11096 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11099 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11100 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11103 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11104 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11107 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11108 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11111 msgid "Standard\t\\frac"
11112 msgstr "Standard\t\\frac"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11115 #, fuzzy
11116 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11117 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11122 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11125 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11129 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11135 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11140 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11145 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11150 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11153 msgid "Binomial\t\\binom"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11157 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11161 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11165 msgid "Roman\t\\mathrm"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11169 msgid "Bold\t\\mathbf"
11170 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11173 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11177 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11181 msgid "Italic\t\\mathit"
11182 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11185 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11186 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11189 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11193 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11197 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11198 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11201 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11202 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11205 msgid "Dots"
11206 msgstr "Prikker"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11209 msgid "ldots"
11210 msgstr "ldots"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11213 msgid "cdots"
11214 msgstr "cdots"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11217 msgid "vdots"
11218 msgstr "vdots"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11221 msgid "ddots"
11222 msgstr "ddots"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11225 msgid "Frame Decorations"
11226 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11229 msgid "hat"
11230 msgstr "hatt \\hat"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11233 msgid "tilde"
11234 msgstr "tilde \\tilde"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11237 msgid "bar"
11238 msgstr "strek \\bar"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11241 msgid "grave"
11242 msgstr "gravis aksent \\grave"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11245 msgid "dot"
11246 msgstr "prikk \\dot"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11249 msgid "check"
11250 msgstr "caron \\check"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11253 msgid "widehat"
11254 msgstr "bred hatt \\widehat"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11257 msgid "widetilde"
11258 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11261 msgid "vec"
11262 msgstr "vektor \\vec"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11265 msgid "acute"
11266 msgstr "akutt aksent \\acute"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11269 msgid "ddot"
11270 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11273 msgid "breve"
11274 msgstr "breve aksent \\breve"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11277 msgid "overline"
11278 msgstr "strek over \\overline"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11281 msgid "overbrace"
11282 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11285 msgid "overleftarrow"
11286 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11289 msgid "overrightarrow"
11290 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11293 msgid "overleftrightarrow"
11294 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11297 msgid "overset"
11298 msgstr "overtekst \\overset"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11301 msgid "underline"
11302 msgstr "strek under \\underline"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11305 msgid "underbrace"
11306 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11309 msgid "underleftarrow"
11310 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11313 msgid "underrightarrow"
11314 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11317 msgid "underleftrightarrow"
11318 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11321 msgid "underset"
11322 msgstr "undertekst \\underset"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11325 msgid "Arrows"
11326 msgstr "Piler"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11329 msgid "leftarrow"
11330 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11333 msgid "rightarrow"
11334 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11337 msgid "downarrow"
11338 msgstr "pil ned \\downarrow"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11341 msgid "uparrow"
11342 msgstr "pil opp \\uparrow"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11345 msgid "updownarrow"
11346 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11349 msgid "leftrightarrow"
11350 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11353 msgid "Leftarrow"
11354 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11357 msgid "Rightarrow"
11358 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11361 msgid "Downarrow"
11362 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11365 msgid "Uparrow"
11366 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11369 msgid "Updownarrow"
11370 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11373 msgid "Leftrightarrow"
11374 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11377 msgid "Longleftrightarrow"
11378 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11381 msgid "Longleftarrow"
11382 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11385 msgid "Longrightarrow"
11386 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11389 msgid "longleftrightarrow"
11390 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11393 msgid "longleftarrow"
11394 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11397 msgid "longrightarrow"
11398 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11401 msgid "leftharpoondown"
11402 msgstr "leftharpoondown"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11405 msgid "rightharpoondown"
11406 msgstr "rightharpoondown"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11409 msgid "mapsto"
11410 msgstr "mapsto"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11413 msgid "longmapsto"
11414 msgstr "longmapsto"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11417 msgid "nwarrow"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11421 msgid "nearrow"
11422 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11425 msgid "leftharpoonup"
11426 msgstr "leftharpoonup"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11429 msgid "rightharpoonup"
11430 msgstr "rightharpoonup"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11433 msgid "hookleftarrow"
11434 msgstr "hookleftarrow"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11437 msgid "hookrightarrow"
11438 msgstr "hookrightarrow"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11441 msgid "swarrow"
11442 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11445 msgid "searrow"
11446 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11449 msgid "rightleftharpoons"
11450 msgstr "rightleftharpoons"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11453 msgid "Operators"
11454 msgstr "Operatorer"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11457 msgid "pm"
11458 msgstr "pm"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11461 msgid "cap"
11462 msgstr "cap"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11465 msgid "diamond"
11466 msgstr "diamond"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11469 msgid "oplus"
11470 msgstr "oplus"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11473 msgid "mp"
11474 msgstr "mp"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11477 msgid "cup"
11478 msgstr "cup"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11481 msgid "bigtriangleup"
11482 msgstr "bigtriangleup"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11485 msgid "ominus"
11486 msgstr "ominus"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11489 msgid "times"
11490 msgstr "times"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11493 msgid "uplus"
11494 msgstr "uplus"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11497 msgid "bigtriangledown"
11498 msgstr "bigtriangledown"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11501 msgid "otimes"
11502 msgstr "otimes"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11505 msgid "div"
11506 msgstr "div"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11509 msgid "sqcap"
11510 msgstr "sqcap"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11513 msgid "triangleright"
11514 msgstr "triangleright"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11517 msgid "oslash"
11518 msgstr "oslash"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11521 msgid "cdot"
11522 msgstr "cdot"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11525 msgid "sqcup"
11526 msgstr "sqcup"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11529 msgid "triangleleft"
11530 msgstr "triangleleft"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11533 msgid "odot"
11534 msgstr "odot"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11537 msgid "star"
11538 msgstr "star"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11541 msgid "vee"
11542 msgstr "vee"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11545 msgid "amalg"
11546 msgstr "amalg"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11549 msgid "bigcirc"
11550 msgstr "bigcirc"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11553 msgid "setminus"
11554 msgstr "setminus"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11557 msgid "wedge"
11558 msgstr "wedge"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11561 msgid "dagger"
11562 msgstr "dagger"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11565 msgid "circ"
11566 msgstr "circ"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11569 msgid "bullet"
11570 msgstr "bullet"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11573 msgid "wr"
11574 msgstr "wr"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11577 msgid "ddagger"
11578 msgstr "ddagger"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11581 msgid "Relations"
11582 msgstr "Relasjoner"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11585 msgid "leq"
11586 msgstr "leq"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11589 msgid "geq"
11590 msgstr "geq"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11593 msgid "equiv"
11594 msgstr "equiv"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11597 msgid "models"
11598 msgstr "models"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11601 msgid "prec"
11602 msgstr "prec"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11605 msgid "succ"
11606 msgstr "succ"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11609 msgid "sim"
11610 msgstr "sim"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11613 msgid "perp"
11614 msgstr "perp"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11617 msgid "preceq"
11618 msgstr "preceq"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11621 msgid "succeq"
11622 msgstr "succeq"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11625 msgid "simeq"
11626 msgstr "simeq"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11629 msgid "mid"
11630 msgstr "mid"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11633 msgid "ll"
11634 msgstr "ll"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11637 msgid "gg"
11638 msgstr "gg"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11641 msgid "asymp"
11642 msgstr "asymp"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11645 msgid "parallel"
11646 msgstr "parallel"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11649 msgid "subset"
11650 msgstr "subset"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11653 msgid "supset"
11654 msgstr "supset"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11657 msgid "approx"
11658 msgstr "approx"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11661 msgid "smile"
11662 msgstr "smile"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11665 msgid "subseteq"
11666 msgstr "subseteq"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11669 msgid "supseteq"
11670 msgstr "supseteq"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11673 msgid "cong"
11674 msgstr "cong"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11677 msgid "frown"
11678 msgstr "frown"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11681 msgid "sqsubseteq"
11682 msgstr "sqsubseteq"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11685 msgid "sqsupseteq"
11686 msgstr "sqsupseteq"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11689 msgid "doteq"
11690 msgstr "doteq"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11693 msgid "neq"
11694 msgstr "neq"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11697 msgid "in"
11698 msgstr "in"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11701 msgid "ni"
11702 msgstr "ni"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11705 msgid "propto"
11706 msgstr "propto"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11709 msgid "notin"
11710 msgstr "notin"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11713 msgid "vdash"
11714 msgstr "vdash"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11717 msgid "dashv"
11718 msgstr "dashv"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11721 msgid "bowtie"
11722 msgstr "bowtie"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11725 msgid "alpha"
11726 msgstr "alpha"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11729 msgid "beta"
11730 msgstr "beta"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11733 msgid "gamma"
11734 msgstr "gamma"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11737 msgid "delta"
11738 msgstr "delta"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11741 msgid "epsilon"
11742 msgstr "epsilon"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11745 msgid "varepsilon"
11746 msgstr "varepsilon"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11749 msgid "zeta"
11750 msgstr "zeta"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11753 msgid "eta"
11754 msgstr "eta"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11757 msgid "theta"
11758 msgstr "theta"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11761 msgid "vartheta"
11762 msgstr "vartheta"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11765 msgid "iota"
11766 msgstr "iota"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11769 msgid "kappa"
11770 msgstr "kappa"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11773 msgid "lambda"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11777 msgid "mu"
11778 msgstr "mu"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11781 msgid "nu"
11782 msgstr "nu"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11785 msgid "xi"
11786 msgstr "xi"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11789 msgid "pi"
11790 msgstr "pi"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11793 msgid "varpi"
11794 msgstr "varpi"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11797 msgid "rho"
11798 msgstr "rho"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11801 msgid "varrho"
11802 msgstr "varrho"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11805 msgid "sigma"
11806 msgstr "sigma"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11809 msgid "varsigma"
11810 msgstr "varsigma"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11813 msgid "tau"
11814 msgstr "tau"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11817 msgid "upsilon"
11818 msgstr "upsilon"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11821 msgid "phi"
11822 msgstr "phi"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11825 msgid "varphi"
11826 msgstr "varphi"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11829 msgid "chi"
11830 msgstr "chi"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11833 msgid "psi"
11834 msgstr "psi"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11837 msgid "omega"
11838 msgstr "omega"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11841 msgid "Gamma"
11842 msgstr "Gamma"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11845 msgid "Delta"
11846 msgstr "Delta"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11849 msgid "Theta"
11850 msgstr "Theta"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11853 msgid "Lambda"
11854 msgstr "Lambda"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11857 msgid "Xi"
11858 msgstr "Xi"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11861 msgid "Pi"
11862 msgstr "Pi"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11865 msgid "Sigma"
11866 msgstr "Sigma"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11869 msgid "Upsilon"
11870 msgstr "Upsilon"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11873 msgid "Phi"
11874 msgstr "Phi"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11877 msgid "Psi"
11878 msgstr "Psi"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11881 msgid "Omega"
11882 msgstr "Omega"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11885 msgid "Miscellaneous"
11886 msgstr "Diverse"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11889 msgid "nabla"
11890 msgstr "nabla"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11893 msgid "partial"
11894 msgstr "partial"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11897 msgid "infty"
11898 msgstr "infty"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11901 msgid "prime"
11902 msgstr "prime"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11905 msgid "ell"
11906 msgstr "ell"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11909 msgid "emptyset"
11910 msgstr "emptyset"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11913 msgid "exists"
11914 msgstr "exists"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11917 msgid "forall"
11918 msgstr "forall"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11921 msgid "imath"
11922 msgstr "imath"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11925 msgid "jmath"
11926 msgstr "jmath"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11929 msgid "Re"
11930 msgstr "Re"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11933 msgid "Im"
11934 msgstr "Im"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11937 msgid "aleph"
11938 msgstr "aleph"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11941 msgid "wp"
11942 msgstr "wp"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11945 msgid "hbar"
11946 msgstr "hbar"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11949 msgid "angle"
11950 msgstr "angle"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11953 msgid "top"
11954 msgstr "top"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11957 msgid "bot"
11958 msgstr "bot"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11961 msgid "Vert"
11962 msgstr "Vert"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11965 msgid "neg"
11966 msgstr "neg"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11969 msgid "flat"
11970 msgstr "flat"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11973 msgid "natural"
11974 msgstr "natural"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11977 msgid "sharp"
11978 msgstr "sharp"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11981 msgid "surd"
11982 msgstr "surd"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11985 msgid "triangle"
11986 msgstr "triangle"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11989 msgid "diamondsuit"
11990 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11993 msgid "heartsuit"
11994 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11997 msgid "clubsuit"
11998 msgstr "kløver \\clubsuit"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12001 msgid "spadesuit"
12002 msgstr "spar \\spadesuit"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12005 msgid "textrm \\AA"
12006 msgstr "textrm \\AA"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12009 msgid "textrm \\O"
12010 msgstr "textrm \\O"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12013 msgid "mathcircumflex"
12014 msgstr "mathcircumflex"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12017 msgid "_"
12018 msgstr "_"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12021 msgid "mathrm T"
12022 msgstr "mathrm T"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12025 msgid "mathbb N"
12026 msgstr "mathbb N"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12029 msgid "mathbb Z"
12030 msgstr "mathbb Z"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12033 msgid "mathbb Q"
12034 msgstr "mathbb Q"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12037 msgid "mathbb R"
12038 msgstr "mathbb R"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12041 msgid "mathbb C"
12042 msgstr "mathbb C"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12045 msgid "mathbb H"
12046 msgstr "mathbb H"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12049 msgid "mathcal F"
12050 msgstr "mathcal F"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12053 msgid "mathcal L"
12054 msgstr "mathcal L"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12057 msgid "mathcal H"
12058 msgstr "mathcal H"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12061 msgid "mathcal O"
12062 msgstr "mathcal O"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12065 msgid "Big Operators"
12066 msgstr "Store operatorer"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12069 msgid "intop"
12070 msgstr "intop"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12073 msgid "int"
12074 msgstr "int"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12077 msgid "iint"
12078 msgstr "iint"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12081 msgid "iintop"
12082 msgstr "iintop"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12085 msgid "iiint"
12086 msgstr "iiint"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12089 msgid "iiintop"
12090 msgstr "iiintop"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12093 msgid "iiiint"
12094 msgstr "iiiint"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12097 msgid "iiiintop"
12098 msgstr "iiiintop"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12101 msgid "dotsint"
12102 msgstr "dotsint"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12105 msgid "dotsintop"
12106 msgstr "dotsintop"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12109 msgid "oint"
12110 msgstr "oint"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12113 msgid "ointop"
12114 msgstr "ointop"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12117 msgid "oiint"
12118 msgstr "oiint"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12121 msgid "oiintop"
12122 msgstr "oiintop"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12125 msgid "ointctrclockwiseop"
12126 msgstr "ointctrclockwiseop"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12129 msgid "ointctrclockwise"
12130 msgstr "ointctrclockwise"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12133 msgid "ointclockwiseop"
12134 msgstr "ointclockwiseop"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12137 msgid "ointclockwise"
12138 msgstr "ointclockwise"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12141 msgid "sqint"
12142 msgstr "sqint"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12145 msgid "sqintop"
12146 msgstr "sqintop"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12149 msgid "sqiint"
12150 msgstr "sqiint"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12153 msgid "sqiintop"
12154 msgstr "sqiintop"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12157 msgid "sum"
12158 msgstr "sum"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12161 msgid "prod"
12162 msgstr "prod"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12165 msgid "coprod"
12166 msgstr "coprod"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12169 msgid "bigsqcup"
12170 msgstr "bigsqcup"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12173 msgid "bigotimes"
12174 msgstr "bigotimes"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12177 msgid "bigodot"
12178 msgstr "bigodot"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12181 msgid "bigoplus"
12182 msgstr "bigoplus"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12185 msgid "bigcap"
12186 msgstr "bigcap"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12189 msgid "bigcup"
12190 msgstr "bigcup"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12193 msgid "biguplus"
12194 msgstr "biguplus"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12197 msgid "bigvee"
12198 msgstr "bigvee"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12201 msgid "bigwedge"
12202 msgstr "bigwedge"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12205 msgid "AMS Miscellaneous"
12206 msgstr "AMS diverse"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12209 msgid "digamma"
12210 msgstr "digamma"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12213 msgid "varkappa"
12214 msgstr "varkappa"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12217 msgid "beth"
12218 msgstr "beth"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12221 msgid "daleth"
12222 msgstr "daleth"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12225 msgid "gimel"
12226 msgstr "gimel"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12229 msgid "ulcorner"
12230 msgstr "ulcorner"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12233 msgid "urcorner"
12234 msgstr "urcorner"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12237 msgid "llcorner"
12238 msgstr "llcorner"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12241 msgid "lrcorner"
12242 msgstr "lrcorner"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12245 msgid "hslash"
12246 msgstr "hslash"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12249 msgid "vartriangle"
12250 msgstr "vartriangle"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12253 msgid "triangledown"
12254 msgstr "triangledown"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12257 msgid "square"
12258 msgstr "square"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12261 msgid "lozenge"
12262 msgstr "lozenge"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12265 msgid "circledS"
12266 msgstr "circledS"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12269 msgid "measuredangle"
12270 msgstr "measuredangle"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12273 msgid "nexists"
12274 msgstr "nexists"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12277 msgid "mho"
12278 msgstr "mho"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12281 msgid "Finv"
12282 msgstr "Finv"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12285 msgid "Game"
12286 msgstr "Game"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12289 msgid "Bbbk"
12290 msgstr "Bbbk"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12293 msgid "backprime"
12294 msgstr "backprime"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12297 msgid "varnothing"
12298 msgstr "varnothing"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12301 msgid "blacktriangle"
12302 msgstr "blacktriangle"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12305 msgid "blacktriangledown"
12306 msgstr "blacktriangledown"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12309 msgid "blacksquare"
12310 msgstr "blacksquare"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12313 msgid "blacklozenge"
12314 msgstr "blacklozenge"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12317 msgid "bigstar"
12318 msgstr "bigstar"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12321 msgid "sphericalangle"
12322 msgstr "sphericalangle"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12325 msgid "complement"
12326 msgstr "complement"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12329 msgid "eth"
12330 msgstr "eth"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12333 msgid "diagup"
12334 msgstr "diagup"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12337 msgid "diagdown"
12338 msgstr "diagdown"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12341 msgid "AMS Arrows"
12342 msgstr "AMS piler"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12345 msgid "dashleftarrow"
12346 msgstr "dashleftarrow"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12349 msgid "dashrightarrow"
12350 msgstr "dashrightarrow"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12353 msgid "leftleftarrows"
12354 msgstr "leftleftarrows"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12357 msgid "leftrightarrows"
12358 msgstr "leftrightarrows"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12361 msgid "rightrightarrows"
12362 msgstr "rightrightarrows"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12365 msgid "rightleftarrows"
12366 msgstr "rightleftarrows"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12369 msgid "Lleftarrow"
12370 msgstr "Lleftarrow"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12373 msgid "Rrightarrow"
12374 msgstr "Rrightarrow"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12377 msgid "twoheadleftarrow"
12378 msgstr "twoheadleftarrow"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12381 msgid "twoheadrightarrow"
12382 msgstr "twoheadrightarrow"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12385 msgid "leftarrowtail"
12386 msgstr "leftarrowtail"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12389 msgid "rightarrowtail"
12390 msgstr "rightarrowtail"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12393 msgid "looparrowleft"
12394 msgstr "looparrowleft"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12397 msgid "looparrowright"
12398 msgstr "looparrowright"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12401 msgid "curvearrowleft"
12402 msgstr "curvearrowleft"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12405 msgid "curvearrowright"
12406 msgstr "curvearrowright"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12409 msgid "circlearrowleft"
12410 msgstr "circlearrowleft"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12413 msgid "circlearrowright"
12414 msgstr "circlearrowright"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12417 msgid "Lsh"
12418 msgstr "Lsh"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12421 msgid "Rsh"
12422 msgstr "Rsh"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12425 msgid "upuparrows"
12426 msgstr "upuparrows"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12429 msgid "downdownarrows"
12430 msgstr "downdownarrows"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12433 msgid "upharpoonleft"
12434 msgstr "upharpoonleft"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12437 msgid "upharpoonright"
12438 msgstr "upharpoonright"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12441 msgid "downharpoonleft"
12442 msgstr "downharpoonleft"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12445 msgid "downharpoonright"
12446 msgstr "downharpoonright"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12449 msgid "leftrightharpoons"
12450 msgstr "leftrightharpoons"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12453 msgid "rightsquigarrow"
12454 msgstr "rightsquigarrow"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12457 msgid "leftrightsquigarrow"
12458 msgstr "leftrightsquigarrow"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12461 msgid "nleftarrow"
12462 msgstr "nleftarrow"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12465 msgid "nrightarrow"
12466 msgstr "nrightarrow"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12469 msgid "nleftrightarrow"
12470 msgstr "nleftrightarrow"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12473 msgid "nLeftarrow"
12474 msgstr "nLeftarrow"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12477 msgid "nRightarrow"
12478 msgstr "nRightarrow"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12481 msgid "nLeftrightarrow"
12482 msgstr "nLeftrightarrow"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12485 msgid "multimap"
12486 msgstr "multimap"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12489 msgid "AMS Relations"
12490 msgstr "AMS relasjoner"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12493 msgid "leqq"
12494 msgstr "leqq"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12497 msgid "geqq"
12498 msgstr "geqq"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12501 msgid "leqslant"
12502 msgstr "leqslant"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12505 msgid "geqslant"
12506 msgstr "geqslant"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12509 msgid "eqslantless"
12510 msgstr "eqslantless"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12513 msgid "eqslantgtr"
12514 msgstr "eqslantgtr"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12517 msgid "lesssim"
12518 msgstr "lesssim"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12521 msgid "gtrsim"
12522 msgstr "gtrsim"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12525 msgid "lessapprox"
12526 msgstr "lessapprox"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12529 msgid "gtrapprox"
12530 msgstr "gtrapprox"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12533 msgid "approxeq"
12534 msgstr "approxeq"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12537 msgid "triangleq"
12538 msgstr "triangleq"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12541 msgid "lessdot"
12542 msgstr "lessdot"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12545 msgid "gtrdot"
12546 msgstr "gtrdot"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12549 msgid "lll"
12550 msgstr "lll"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12553 msgid "ggg"
12554 msgstr "ggg"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12557 msgid "lessgtr"
12558 msgstr "lessgtr"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12561 msgid "gtrless"
12562 msgstr "gtrless"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12565 msgid "lesseqgtr"
12566 msgstr "lesseqgtr"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12569 msgid "gtreqless"
12570 msgstr "gtreqless"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12573 msgid "lesseqqgtr"
12574 msgstr "lesseqqgtr"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12577 msgid "gtreqqless"
12578 msgstr "gtreqqless"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12581 msgid "eqcirc"
12582 msgstr "eqcirc"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12585 msgid "circeq"
12586 msgstr "circeq"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12589 msgid "thicksim"
12590 msgstr "thicksim"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12593 msgid "thickapprox"
12594 msgstr "thickapprox"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12597 msgid "backsim"
12598 msgstr "backsim"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12601 msgid "backsimeq"
12602 msgstr "backsimeq"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12605 msgid "subseteqq"
12606 msgstr "subseteqq"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12609 msgid "supseteqq"
12610 msgstr "supseteqq"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12613 msgid "Subset"
12614 msgstr "Subset"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12617 msgid "Supset"
12618 msgstr "Supset"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12621 msgid "sqsubset"
12622 msgstr "sqsubset"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12625 msgid "sqsupset"
12626 msgstr "sqsupset"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12629 msgid "preccurlyeq"
12630 msgstr "preccurlyeq"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12633 msgid "succcurlyeq"
12634 msgstr "succcurlyeq"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12637 msgid "curlyeqprec"
12638 msgstr "curlyeqprec"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12641 msgid "curlyeqsucc"
12642 msgstr "curlyeqsucc"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12645 msgid "precsim"
12646 msgstr "precsim"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12649 msgid "succsim"
12650 msgstr "succsim"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12653 msgid "precapprox"
12654 msgstr "precapprox"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12657 msgid "succapprox"
12658 msgstr "succapprox"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12661 msgid "vartriangleleft"
12662 msgstr "vartriangleleft"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12665 msgid "vartriangleright"
12666 msgstr "vartriangleright"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12669 msgid "trianglelefteq"
12670 msgstr "trianglelefteq"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12673 msgid "trianglerighteq"
12674 msgstr "trianglerighteq"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12677 msgid "bumpeq"
12678 msgstr "bumpeq"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12681 msgid "Bumpeq"
12682 msgstr "Bumpeq"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12685 msgid "doteqdot"
12686 msgstr "doteqdot"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12689 msgid "risingdotseq"
12690 msgstr "risingdotseq"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12693 msgid "fallingdotseq"
12694 msgstr "fallingdotseq"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12697 msgid "vDash"
12698 msgstr "vDash"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12701 msgid "Vvdash"
12702 msgstr "Vvdash"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12705 msgid "Vdash"
12706 msgstr "Vdash"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12709 msgid "shortmid"
12710 msgstr "shortmid"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12713 msgid "shortparallel"
12714 msgstr "shortparallel"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12717 msgid "smallsmile"
12718 msgstr "smallsmile"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12721 msgid "smallfrown"
12722 msgstr "smallfrown"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12725 msgid "blacktriangleleft"
12726 msgstr "blacktriangleleft"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12729 msgid "blacktriangleright"
12730 msgstr "blacktriangleright"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12733 msgid "because"
12734 msgstr "because"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12737 msgid "therefore"
12738 msgstr "therefore"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12741 msgid "backepsilon"
12742 msgstr "backepsilon"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12745 msgid "varpropto"
12746 msgstr "varpropto"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12749 msgid "between"
12750 msgstr "between"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12753 msgid "pitchfork"
12754 msgstr "pitchfork"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12757 msgid "AMS Negative Relations"
12758 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12761 msgid "nless"
12762 msgstr "nless"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12765 msgid "ngtr"
12766 msgstr "ngtr"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12769 msgid "nleq"
12770 msgstr "nleq"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12773 msgid "ngeq"
12774 msgstr "ngeq"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12777 msgid "nleqslant"
12778 msgstr "nleqslant"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12781 msgid "ngeqslant"
12782 msgstr "ngeqslant"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12785 msgid "nleqq"
12786 msgstr "nleqq"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12789 msgid "ngeqq"
12790 msgstr "ngeqq"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12793 msgid "lneq"
12794 msgstr "lneq"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12797 msgid "gneq"
12798 msgstr "gneq"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12801 msgid "lneqq"
12802 msgstr "lneqq"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12805 msgid "gneqq"
12806 msgstr "gneqq"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12809 msgid "lvertneqq"
12810 msgstr "lvertneqq"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12813 msgid "gvertneqq"
12814 msgstr "gvertneqq"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12817 msgid "lnsim"
12818 msgstr "lnsim"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12821 msgid "gnsim"
12822 msgstr "gnsim"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12825 msgid "lnapprox"
12826 msgstr "lnapprox"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12829 msgid "gnapprox"
12830 msgstr "gnapprox"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12833 msgid "nprec"
12834 msgstr "nprec"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12837 msgid "nsucc"
12838 msgstr "nsucc"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12841 msgid "npreceq"
12842 msgstr "npreceq"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12845 msgid "nsucceq"
12846 msgstr "nsucceq"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12849 msgid "precnsim"
12850 msgstr "precnsim"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12853 msgid "succnsim"
12854 msgstr "succnsim"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12857 msgid "precnapprox"
12858 msgstr "precnapprox"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12861 msgid "succnapprox"
12862 msgstr "succnapprox"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12865 msgid "subsetneq"
12866 msgstr "subsetneq"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12869 msgid "supsetneq"
12870 msgstr "supsetneq"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12873 msgid "subsetneqq"
12874 msgstr "subsetneqq"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12877 msgid "supsetneqq"
12878 msgstr "supsetneqq"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12881 msgid "nsubseteq"
12882 msgstr "nsubseteq"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12885 msgid "nsupseteq"
12886 msgstr "nsupseteq"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12889 msgid "nsupseteqq"
12890 msgstr "nsupseteqq"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12893 msgid "nvdash"
12894 msgstr "nvdash"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12897 msgid "nvDash"
12898 msgstr "nvDash"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12901 msgid "nVDash"
12902 msgstr "nVDash"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12905 msgid "varsubsetneq"
12906 msgstr "varsubsetneq"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12909 msgid "varsupsetneq"
12910 msgstr "varsupsetneq"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12913 msgid "varsubsetneqq"
12914 msgstr "varsubsetneqq"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12917 msgid "varsupsetneqq"
12918 msgstr "varsupsetneqq"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12921 msgid "ntriangleleft"
12922 msgstr "ntriangleleft"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12925 msgid "ntriangleright"
12926 msgstr "ntriangleright"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12929 msgid "ntrianglelefteq"
12930 msgstr "ntrianglelefteq"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12933 msgid "ntrianglerighteq"
12934 msgstr "ntrianglerighteq"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12937 msgid "ncong"
12938 msgstr "ncong"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12941 msgid "nsim"
12942 msgstr "nsim"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12945 msgid "nmid"
12946 msgstr "nmid"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12949 msgid "nshortmid"
12950 msgstr "nshortmid"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12953 msgid "nparallel"
12954 msgstr "nparallel"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12957 msgid "nshortparallel"
12958 msgstr "nshortparallel"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12961 msgid "AMS Operators"
12962 msgstr "AMS operatorer"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12965 msgid "dotplus"
12966 msgstr "dotplus"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12969 msgid "smallsetminus"
12970 msgstr "smallsetminus"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12973 msgid "Cap"
12974 msgstr "Cap"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12977 msgid "Cup"
12978 msgstr "Cup"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12981 msgid "barwedge"
12982 msgstr "barwedge"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12985 msgid "veebar"
12986 msgstr "veebar"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12989 msgid "doublebarwedge"
12990 msgstr "doublebarwedge"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12993 msgid "boxminus"
12994 msgstr "boxminus"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12997 msgid "boxtimes"
12998 msgstr "boxtimes"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13001 msgid "boxdot"
13002 msgstr "boxdot"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13005 msgid "boxplus"
13006 msgstr "boxplus"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13009 msgid "divideontimes"
13010 msgstr "divideontimes"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13013 msgid "ltimes"
13014 msgstr "ltimes"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13017 msgid "rtimes"
13018 msgstr "rtimes"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13021 msgid "leftthreetimes"
13022 msgstr "leftthreetimes"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13025 msgid "rightthreetimes"
13026 msgstr "rightthreetimes"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13029 msgid "curlywedge"
13030 msgstr "curlywedge"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13033 msgid "curlyvee"
13034 msgstr "curlyvee"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13037 msgid "circleddash"
13038 msgstr "circleddash"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13041 msgid "circledast"
13042 msgstr "circledast"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13045 msgid "circledcirc"
13046 msgstr "circledcirc"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13049 msgid "centerdot"
13050 msgstr "centerdot"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13053 msgid "intercal"
13054 msgstr "intercal"
13055
13056 #: lib/external_templates:37
13057 msgid "RasterImage"
13058 msgstr "RasterImage"
13059
13060 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13061 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/external_templates:45
13065 msgid "A bitmap file.\n"
13066 msgstr "Et bilde.\n"
13067
13068 #: lib/external_templates:102
13069 msgid "XFig"
13070 msgstr "XFig"
13071
13072 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13073 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/external_templates:105
13077 msgid "An Xfig figure.\n"
13078 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13079
13080 #: lib/external_templates:154
13081 msgid "ChessDiagram"
13082 msgstr "Sjakkbrett"
13083
13084 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13085 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/external_templates:157
13089 msgid ""
13090 "A chess position diagram.\n"
13091 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13092 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13093 "the position that you want to display.\n"
13094 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13095 "and remember to type in a relative path\n"
13096 "to the LyX document location.\n"
13097 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13098 "to enable general editing of the board.\n"
13099 "You might also check out the\n"
13100 "'Options->Test legality' option, and\n"
13101 "remember to middle and right click to\n"
13102 "insert new material in the board.\n"
13103 "In order for this to work, you have to\n"
13104 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13105 "that TeX will find it, and you will need\n"
13106 "to install the skak package from CTAN.\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/external_templates:199
13110 msgid "LilyPond"
13111 msgstr "LilyPond"
13112
13113 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13114 msgid "Lilypond typeset music"
13115 msgstr "Lilypond noteark"
13116
13117 #: lib/external_templates:202
13118 msgid ""
13119 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13120 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13121 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13122 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13123 msgstr ""
13124 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13125 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13126 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13127 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13128
13129 #: lib/external_templates:247
13130 #, fuzzy
13131 msgid "PDFPages"
13132 msgstr "Sider"
13133
13134 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13135 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/external_templates:250
13139 msgid ""
13140 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13141 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13142 "which must be inserted to Options.\n"
13143 "Examples:\n"
13144 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13145 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13146 "* pages=- (to include all pages)\n"
13147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13148 "for further options and details.\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/external_templates:290
13152 msgid ""
13153 "Today's date.\n"
13154 "Read 'info date' for more information.\n"
13155 msgstr ""
13156 "Dagens dato.\n"
13157 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13158
13159 #: lib/configure.py:236
13160 msgid "Tgif"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/configure.py:239
13164 msgid "FIG"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/configure.py:242
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Grace"
13170 msgstr "Gråskala"
13171
13172 #: lib/configure.py:245
13173 msgid "FEN"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/configure.py:249
13177 msgid "BMP"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/configure.py:250
13181 msgid "GIF"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13185 msgid "JPEG"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/configure.py:252
13189 msgid "PBM"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/configure.py:253
13193 msgid "PGM"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13197 msgid "PNG"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/configure.py:255
13201 msgid "PPM"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/configure.py:256
13205 msgid "TIFF"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/configure.py:257
13209 msgid "XBM"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/configure.py:258
13213 msgid "XPM"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/configure.py:263
13217 msgid "Plain text (chess output)"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/configure.py:264
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Plain text (image)"
13223 msgstr "Ren tekst"
13224
13225 #: lib/configure.py:265
13226 msgid "Plain text (Xfig output)"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/configure.py:266
13230 #, fuzzy
13231 msgid "date (output)"
13232 msgstr "Tilpass utskrift"
13233
13234 #: lib/configure.py:267
13235 msgid "DocBook"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/configure.py:267
13239 #, fuzzy
13240 msgid "DocBook|B"
13241 msgstr "Bokmerker|B"
13242
13243 #: lib/configure.py:268
13244 msgid "Docbook (XML)"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/configure.py:269
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Graphviz Dot"
13250 msgstr "Grafikk"
13251
13252 #: lib/configure.py:270
13253 #, fuzzy
13254 msgid "NoWeb"
13255 msgstr "Ingen"
13256
13257 #: lib/configure.py:270
13258 #, fuzzy
13259 msgid "NoWeb|N"
13260 msgstr "Notis|s"
13261
13262 #: lib/configure.py:271
13263 #, fuzzy
13264 msgid "LilyPond music"
13265 msgstr "LilyPond"
13266
13267 #: lib/configure.py:272
13268 #, fuzzy
13269 msgid "LaTeX (plain)"
13270 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13271
13272 #: lib/configure.py:272
13273 #, fuzzy
13274 msgid "LaTeX (plain)|L"
13275 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13276
13277 #: lib/configure.py:273
13278 msgid "LinuxDoc"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/configure.py:273
13282 msgid "LinuxDoc|x"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/configure.py:274
13286 #, fuzzy
13287 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13288 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13289
13290 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13291 msgid "Plain text"
13292 msgstr "Ren tekst"
13293
13294 #: lib/configure.py:275
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Plain text|a"
13297 msgstr "Ren tekst"
13298
13299 #: lib/configure.py:276
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Plain text (pstotext)"
13302 msgstr "Ren tekst"
13303
13304 #: lib/configure.py:277
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13307 msgstr "Ren tekst"
13308
13309 #: lib/configure.py:278
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Plain text (catdvi)"
13312 msgstr "Ren tekst"
13313
13314 #: lib/configure.py:279
13315 msgid "Plain Text, Join Lines"
13316 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13317
13318 #: lib/configure.py:286
13319 #, fuzzy
13320 msgid "BibTeX"
13321 msgstr "LaTeX"
13322
13323 #: lib/configure.py:291
13324 msgid "EPS"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/configure.py:292
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Postscript"
13330 msgstr "Post Scriptum"
13331
13332 #: lib/configure.py:292
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Postscript|t"
13335 msgstr "Post Scriptum"
13336
13337 #: lib/configure.py:296
13338 msgid "PDF (ps2pdf)"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/configure.py:296
13342 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/configure.py:297
13346 #, fuzzy
13347 msgid "PDF (pdflatex)"
13348 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13349
13350 #: lib/configure.py:297
13351 #, fuzzy
13352 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13353 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13354
13355 #: lib/configure.py:298
13356 msgid "PDF (dvipdfm)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/configure.py:298
13360 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/configure.py:301
13364 msgid "DVI"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/configure.py:301
13368 msgid "DVI|D"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/configure.py:304
13372 #, fuzzy
13373 msgid "DraftDVI"
13374 msgstr "Kladd"
13375
13376 #: lib/configure.py:307
13377 msgid "HTML"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/configure.py:307
13381 msgid "HTML|H"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/configure.py:310
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Noteedit"
13387 msgstr "Notat til redaktør"
13388
13389 #: lib/configure.py:313
13390 #, fuzzy
13391 msgid "OpenDocument"
13392 msgstr "Åpne dokument"
13393
13394 #: lib/configure.py:316
13395 #, fuzzy
13396 msgid "date command"
13397 msgstr "Neste kommando"
13398
13399 #: lib/configure.py:317
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Table (CSV)"
13402 msgstr "Tabell"
13403
13404 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13406 msgid "LyX"
13407 msgstr "LyX"
13408
13409 #: lib/configure.py:320
13410 msgid "LyX 1.3.x"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/configure.py:321
13414 msgid "LyX 1.4.x"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/configure.py:322
13418 msgid "LyX 1.5.x"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/configure.py:323
13422 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/configure.py:324
13426 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/configure.py:325
13430 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/configure.py:326
13434 #, fuzzy
13435 msgid "LyX Preview"
13436 msgstr "Forhåndsvisning"
13437
13438 #: lib/configure.py:327
13439 msgid "PDFTEX"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/configure.py:328
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Program"
13445 msgstr "Programlisting"
13446
13447 #: lib/configure.py:329
13448 msgid "PSTEX"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/configure.py:330
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Rich Text Format"
13454 msgstr "Normal tekstfont"
13455
13456 #: lib/configure.py:331
13457 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Windows Metafile"
13463 msgstr "Skriv til fil"
13464
13465 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13466 msgid "Enhanced Metafile"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/configure.py:334
13470 #, fuzzy
13471 msgid "MS Word"
13472 msgstr "Ord"
13473
13474 #: lib/configure.py:334
13475 #, fuzzy
13476 msgid "MS Word|W"
13477 msgstr "Tell ord|T"
13478
13479 #: lib/configure.py:335
13480 msgid "HTML (MS Word)"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13484 #, c-format
13485 msgid "%1$s and %2$s"
13486 msgstr "%1$s og %2$s"
13487
13488 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13489 #, c-format
13490 msgid "%1$s et al."
13491 msgstr "%1$s m.fl."
13492
13493 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13494 msgid "No year"
13495 msgstr "Uten årstall"
13496
13497 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Add to bibliography only."
13500 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13501
13502 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13503 msgid "before"
13504 msgstr "før"
13505
13506 #: src/Buffer.cpp:228
13507 msgid "Disk Error: "
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:229
13511 #, fuzzy, c-format
13512 msgid ""
13513 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13514 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:275
13517 msgid "Could not remove temporary directory"
13518 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13519
13520 #: src/Buffer.cpp:276
13521 #, c-format
13522 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13523 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13524
13525 #: src/Buffer.cpp:489
13526 msgid "Unknown document class"
13527 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13528
13529 #: src/Buffer.cpp:490
13530 #, c-format
13531 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13532 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13533
13534 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13535 #, c-format
13536 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13537 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13538
13539 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13540 msgid "Document header error"
13541 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:504
13544 msgid "\\begin_header is missing"
13545 msgstr "\\begin_header mangler"
13546
13547 #: src/Buffer.cpp:524
13548 msgid "\\begin_document is missing"
13549 msgstr "\\begin_document mangler"
13550
13551 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13552 #: src/BufferView.cpp:1131
13553 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13557 msgid ""
13558 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13559 "xcolor/soul are installed.\n"
13560 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13561 "LaTeX preamble."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13565 msgid ""
13566 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13567 "xcolor and soul are not installed.\n"
13568 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13569 "LaTeX preamble."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13573 msgid "Document format failure"
13574 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13575
13576 #: src/Buffer.cpp:689
13577 #, fuzzy, c-format
13578 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13579 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13580
13581 #: src/Buffer.cpp:726
13582 msgid "Conversion failed"
13583 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:727
13586 #, c-format
13587 msgid ""
13588 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13589 "it could not be created."
13590 msgstr ""
13591 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13592 "konvertering kunne ikke bli laget."
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:736
13595 msgid "Conversion script not found"
13596 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:737
13599 #, c-format
13600 msgid ""
13601 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13602 "could not be found."
13603 msgstr ""
13604 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13605 "ikke å finne."
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:756
13608 msgid "Conversion script failed"
13609 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:757
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13615 "convert it."
13616 msgstr ""
13617 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13618 "mislyktes med konverteringen."
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:772
13621 #, c-format
13622 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13623 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:805
13626 msgid "Backup failure"
13627 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13628
13629 #: src/Buffer.cpp:806
13630 #, c-format
13631 msgid ""
13632 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13633 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13634 msgstr ""
13635 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13636 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:816
13639 #, c-format
13640 msgid ""
13641 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13642 "overwrite this file?"
13643 msgstr ""
13644 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:818
13647 msgid "Overwrite modified file?"
13648 msgstr "Overskrive endret fil?"
13649
13650 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13653 msgid "&Overwrite"
13654 msgstr "&Overskrive"
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:843
13657 #, c-format
13658 msgid "Saving document %1$s..."
13659 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:856
13662 #, fuzzy
13663 msgid " could not write file!"
13664 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:863
13667 msgid " done."
13668 msgstr "ferdig."
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:942
13671 msgid "Iconv software exception Detected"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:942
13675 #, c-format
13676 msgid ""
13677 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13678 "installed"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/Buffer.cpp:964
13682 #, c-format
13683 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/Buffer.cpp:967
13687 msgid ""
13688 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13689 "chosen encoding.\n"
13690 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/Buffer.cpp:974
13694 #, fuzzy
13695 msgid "iconv conversion failed"
13696 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:979
13699 #, fuzzy
13700 msgid "conversion failed"
13701 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:1251
13704 msgid "Running chktex..."
13705 msgstr "Kjører chktex..."
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:1264
13708 msgid "chktex failure"
13709 msgstr "chktex mislyktes"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:1265
13712 msgid "Could not run chktex successfully."
13713 msgstr "Mislyktes med chktex."
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:2081
13716 msgid "Preview source code"
13717 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:2093
13720 #, fuzzy, c-format
13721 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13722 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:2097
13725 #, c-format
13726 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13727 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:2196
13730 #, c-format
13731 msgid "Auto-saving %1$s"
13732 msgstr "Autolagrer %1$s"
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:2240
13735 msgid "Autosave failed!"
13736 msgstr "Autolagring feilet!"
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:2263
13739 msgid "Autosaving current document..."
13740 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:2311
13743 msgid "Couldn't export file"
13744 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13745
13746 #: src/Buffer.cpp:2312
13747 #, c-format
13748 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13749 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2349
13752 msgid "File name error"
13753 msgstr "Feil med filnavnet"
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:2350
13756 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13757 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:2391
13760 msgid "Document export cancelled."
13761 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13762
13763 #: src/Buffer.cpp:2397
13764 #, c-format
13765 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13766 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13767
13768 #: src/Buffer.cpp:2403
13769 #, c-format
13770 msgid "Document exported as %1$s"
13771 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13772
13773 #: src/Buffer.cpp:2473
13774 #, c-format
13775 msgid ""
13776 "The specified document\n"
13777 "%1$s\n"
13778 "could not be read."
13779 msgstr ""
13780 "Dokumentet %1$s\n"
13781 "var uleselig."
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2475
13784 msgid "Could not read document"
13785 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:2485
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13791 "\n"
13792 "Recover emergency save?"
13793 msgstr ""
13794 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13795 "\n"
13796 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2488
13799 msgid "Load emergency save?"
13800 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2489
13803 msgid "&Recover"
13804 msgstr "&Gjenopprett"
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:2489
13807 msgid "&Load Original"
13808 msgstr "&Åpne originalen"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2509
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13814 "\n"
13815 "Load the backup instead?"
13816 msgstr ""
13817 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13818 "\n"
13819 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:2512
13822 msgid "Load backup?"
13823 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:2513
13826 msgid "&Load backup"
13827 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:2513
13830 msgid "Load &original"
13831 msgstr "Åpne &originalen"
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:2546
13834 #, c-format
13835 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13836 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:2548
13839 msgid "Retrieve from version control?"
13840 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:2549
13843 msgid "&Retrieve"
13844 msgstr "&Hent"
13845
13846 #: src/BufferList.cpp:220
13847 #, fuzzy
13848 msgid "No file open!"
13849 msgstr "Ingen fil funnet!"
13850
13851 #: src/BufferList.cpp:230
13852 #, fuzzy, c-format
13853 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13854 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13855
13856 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13857 #, fuzzy
13858 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13859 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13860
13861 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13862 #, fuzzy
13863 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13864 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13865
13866 #: src/BufferList.cpp:271
13867 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13868 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13869
13870 #: src/BufferParams.cpp:481
13871 #, c-format
13872 msgid ""
13873 "The layout file requested by this document,\n"
13874 "%1$s.layout,\n"
13875 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13876 "class or style file required by it is not\n"
13877 "available. See the Customization documentation\n"
13878 "for more information.\n"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/BufferParams.cpp:487
13882 msgid "Document class not available"
13883 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13884
13885 #: src/BufferParams.cpp:488
13886 msgid "LyX will not be able to produce output."
13887 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13888
13889 #: src/BufferParams.cpp:1418
13890 #, fuzzy, c-format
13891 msgid "The document class %1$s could not be found."
13892 msgstr ""
13893 "Dokumentet %1$s\n"
13894 "var uleselig."
13895
13896 #: src/BufferParams.cpp:1420
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Class not found"
13899 msgstr "Fil ikke funnet"
13900
13901 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13904 msgstr ""
13905 "Dokumentet %1$s\n"
13906 "var uleselig."
13907
13908 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Could not load class"
13911 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13912
13913 #: src/BufferParams.cpp:1468
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "The module %1$s has been requested by\n"
13917 "this document but has not been found in the list of\n"
13918 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13919 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/BufferParams.cpp:1472
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Module not available"
13925 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13926
13927 #: src/BufferParams.cpp:1473
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Some layouts may not be available."
13930 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13931
13932 #: src/BufferParams.cpp:1480
13933 #, c-format
13934 msgid ""
13935 "The module %1$s requires a package that is\n"
13936 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13937 "may not be possible.\n"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/BufferParams.cpp:1483
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Package not available"
13943 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13944
13945 #: src/BufferParams.cpp:1488
13946 #, c-format
13947 msgid "Error reading module %1$s\n"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Read Error"
13953 msgstr "Søkefeil"
13954
13955 #: src/BufferParams.cpp:1494
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Error reading internal layout information"
13958 msgstr "Generel informasjon"
13959
13960 #: src/BufferView.cpp:177
13961 msgid "No more insets"
13962 msgstr "Ingen flere insets"
13963
13964 #: src/BufferView.cpp:669
13965 msgid "Save bookmark"
13966 msgstr "Lagre bokmerke"
13967
13968 #: src/BufferView.cpp:1012
13969 msgid "No further undo information"
13970 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13971
13972 #: src/BufferView.cpp:1021
13973 msgid "No further redo information"
13974 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13975
13976 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13977 msgid "String not found!"
13978 msgstr "Streng ikke funnet!"
13979
13980 #: src/BufferView.cpp:1199
13981 msgid "Mark off"
13982 msgstr "Merke slått av"
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:1206
13985 msgid "Mark on"
13986 msgstr "Merke på"
13987
13988 #: src/BufferView.cpp:1213
13989 msgid "Mark removed"
13990 msgstr "Fjernet merke"
13991
13992 #: src/BufferView.cpp:1216
13993 msgid "Mark set"
13994 msgstr "Merke satt"
13995
13996 #: src/BufferView.cpp:1263
13997 msgid "Statistics for the selection:"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/BufferView.cpp:1265
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Statistics for the document:"
14003 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:1268
14006 #, fuzzy, c-format
14007 msgid "%1$d words"
14008 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14009
14010 #: src/BufferView.cpp:1270
14011 #, fuzzy
14012 msgid "One word"
14013 msgstr "Nøkkelord"
14014
14015 #: src/BufferView.cpp:1273
14016 #, c-format
14017 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/BufferView.cpp:1276
14021 msgid "One character (including blanks)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/BufferView.cpp:1279
14025 #, c-format
14026 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/BufferView.cpp:1282
14030 msgid "One character (excluding blanks)"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/BufferView.cpp:1284
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Statistics"
14036 msgstr "Status"
14037
14038 #: src/BufferView.cpp:1962
14039 #, c-format
14040 msgid "Inserting document %1$s..."
14041 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14042
14043 #: src/BufferView.cpp:1973
14044 #, c-format
14045 msgid "Document %1$s inserted."
14046 msgstr "Satt inn document %1$s."
14047
14048 #: src/BufferView.cpp:1975
14049 #, c-format
14050 msgid "Could not insert document %1$s"
14051 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14052
14053 #: src/BufferView.cpp:2201
14054 #, c-format
14055 msgid ""
14056 "Could not read the specified document\n"
14057 "%1$s\n"
14058 "due to the error: %2$s"
14059 msgstr ""
14060 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14061 "%1$s.\n"
14062 "på grunn av feilen: %2$s"
14063
14064 #: src/BufferView.cpp:2203
14065 msgid "Could not read file"
14066 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14067
14068 #: src/BufferView.cpp:2210
14069 #, fuzzy, c-format
14070 msgid ""
14071 "%1$s\n"
14072 " is not readable."
14073 msgstr "%1$s var uleselig"
14074
14075 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14076 msgid "Could not open file"
14077 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14078
14079 #: src/BufferView.cpp:2218
14080 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/BufferView.cpp:2219
14084 msgid ""
14085 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14086 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14087 "If this does not give the correct result\n"
14088 "then please change the encoding of the file\n"
14089 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/Chktex.cpp:63
14093 #, c-format
14094 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14095 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14096
14097 #: src/Chktex.cpp:65
14098 msgid "ChkTeX warning id # "
14099 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14100
14101 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14103 msgid "none"
14104 msgstr "ingen"
14105
14106 #: src/Color.cpp:96
14107 msgid "black"
14108 msgstr "sort"
14109
14110 #: src/Color.cpp:97
14111 msgid "white"
14112 msgstr "hvit"
14113
14114 #: src/Color.cpp:98
14115 msgid "red"
14116 msgstr "rød"
14117
14118 #: src/Color.cpp:99
14119 msgid "green"
14120 msgstr "grønn"
14121
14122 #: src/Color.cpp:100
14123 msgid "blue"
14124 msgstr "blå"
14125
14126 #: src/Color.cpp:101
14127 msgid "cyan"
14128 msgstr "cyan"
14129
14130 #: src/Color.cpp:102
14131 msgid "magenta"
14132 msgstr "magenta"
14133
14134 #: src/Color.cpp:103
14135 msgid "yellow"
14136 msgstr "gul"
14137
14138 #: src/Color.cpp:104
14139 msgid "cursor"
14140 msgstr "markør"
14141
14142 #: src/Color.cpp:105
14143 msgid "background"
14144 msgstr "bakgrunn"
14145
14146 #: src/Color.cpp:106
14147 msgid "text"
14148 msgstr "tekst"
14149
14150 #: src/Color.cpp:107
14151 msgid "selection"
14152 msgstr "merket"
14153
14154 #: src/Color.cpp:108
14155 #, fuzzy
14156 msgid "selected text"
14157 msgstr "slettet tekst"
14158
14159 #: src/Color.cpp:110
14160 msgid "LaTeX text"
14161 msgstr "LaTeX tekst"
14162
14163 #: src/Color.cpp:111
14164 #, fuzzy
14165 msgid "inline completion"
14166 msgstr "L&isting i tekst"
14167
14168 #: src/Color.cpp:113
14169 msgid "non-unique inline completion"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/Color.cpp:115
14173 msgid "previewed snippet"
14174 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14175
14176 #: src/Color.cpp:116
14177 #, fuzzy
14178 msgid "note label"
14179 msgstr "fotnote"
14180
14181 #: src/Color.cpp:117
14182 msgid "note background"
14183 msgstr "notis bakgrunn"
14184
14185 #: src/Color.cpp:118
14186 #, fuzzy
14187 msgid "comment label"
14188 msgstr "kommentar"
14189
14190 #: src/Color.cpp:119
14191 msgid "comment background"
14192 msgstr "kommentar bakgrunn"
14193
14194 #: src/Color.cpp:120
14195 #, fuzzy
14196 msgid "greyedout inset label"
14197 msgstr "notis, grået ut"
14198
14199 #: src/Color.cpp:121
14200 msgid "greyedout inset background"
14201 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14202
14203 #: src/Color.cpp:122
14204 msgid "shaded box"
14205 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14206
14207 #: src/Color.cpp:123
14208 #, fuzzy
14209 msgid "branch label"
14210 msgstr "Dokumentgren"
14211
14212 #: src/Color.cpp:124
14213 #, fuzzy
14214 msgid "footnote label"
14215 msgstr "fotnote"
14216
14217 #: src/Color.cpp:125
14218 #, fuzzy
14219 msgid "index label"
14220 msgstr "Sett inn referansemerke"
14221
14222 #: src/Color.cpp:126
14223 #, fuzzy
14224 msgid "margin note label"
14225 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14226
14227 #: src/Color.cpp:127
14228 #, fuzzy
14229 msgid "URL label"
14230 msgstr "Merke"
14231
14232 #: src/Color.cpp:128
14233 #, fuzzy
14234 msgid "URL text"
14235 msgstr "tekst"
14236
14237 #: src/Color.cpp:129
14238 msgid "depth bar"
14239 msgstr "dybdemarkør"
14240
14241 #: src/Color.cpp:130
14242 msgid "language"
14243 msgstr "språk"
14244
14245 #: src/Color.cpp:131
14246 msgid "command inset"
14247 msgstr "kommando-objekt"
14248
14249 #: src/Color.cpp:132
14250 msgid "command inset background"
14251 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14252
14253 #: src/Color.cpp:133
14254 msgid "command inset frame"
14255 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14256
14257 #: src/Color.cpp:134
14258 msgid "special character"
14259 msgstr "spesielle tegn"
14260
14261 #: src/Color.cpp:135
14262 msgid "math"
14263 msgstr "matte"
14264
14265 #: src/Color.cpp:136
14266 msgid "math background"
14267 msgstr "matte bakgrunn"
14268
14269 #: src/Color.cpp:137
14270 msgid "graphics background"
14271 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14272
14273 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14274 msgid "Math macro background"
14275 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14276
14277 #: src/Color.cpp:139
14278 msgid "math frame"
14279 msgstr "matte ramme"
14280
14281 #: src/Color.cpp:140
14282 #, fuzzy
14283 msgid "math corners"
14284 msgstr "matte linje"
14285
14286 #: src/Color.cpp:141
14287 msgid "math line"
14288 msgstr "matte linje"
14289
14290 #: src/Color.cpp:143
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Math macro hovered background"
14293 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14294
14295 #: src/Color.cpp:144
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Math macro label"
14298 msgstr "matte bakgrunn"
14299
14300 #: src/Color.cpp:145
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Math macro frame"
14303 msgstr "matte ramme"
14304
14305 #: src/Color.cpp:146
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Math macro blended out"
14308 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14309
14310 #: src/Color.cpp:147
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Math macro old parameter"
14313 msgstr "matte ramme"
14314
14315 #: src/Color.cpp:148
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Math macro new parameter"
14318 msgstr "matte ramme"
14319
14320 #: src/Color.cpp:149
14321 msgid "caption frame"
14322 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14323
14324 #: src/Color.cpp:150
14325 msgid "collapsable inset text"
14326 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14327
14328 #: src/Color.cpp:151
14329 msgid "collapsable inset frame"
14330 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14331
14332 #: src/Color.cpp:152
14333 msgid "inset background"
14334 msgstr "inset bakgrunn"
14335
14336 #: src/Color.cpp:153
14337 msgid "inset frame"
14338 msgstr "inset ramme"
14339
14340 #: src/Color.cpp:154
14341 msgid "LaTeX error"
14342 msgstr "LaTeX feil"
14343
14344 #: src/Color.cpp:155
14345 msgid "end-of-line marker"
14346 msgstr "linjesluttmerke"
14347
14348 #: src/Color.cpp:156
14349 msgid "appendix marker"
14350 msgstr "appendiksmarkering"
14351
14352 #: src/Color.cpp:157
14353 msgid "change bar"
14354 msgstr "endringsmerke"
14355
14356 #: src/Color.cpp:158
14357 msgid "Deleted text"
14358 msgstr "slettet tekst"
14359
14360 #: src/Color.cpp:159
14361 msgid "Added text"
14362 msgstr "tillagt tekst"
14363
14364 #: src/Color.cpp:160
14365 msgid "added space markers"
14366 msgstr "avstandsmarkering"
14367
14368 #: src/Color.cpp:161
14369 msgid "top/bottom line"
14370 msgstr "topp/bunn linje"
14371
14372 #: src/Color.cpp:162
14373 msgid "table line"
14374 msgstr "tabell-linje"
14375
14376 #: src/Color.cpp:163
14377 msgid "table on/off line"
14378 msgstr "tabell-linje, avslått"
14379
14380 #: src/Color.cpp:165
14381 msgid "bottom area"
14382 msgstr "bunnområde"
14383
14384 #: src/Color.cpp:166
14385 #, fuzzy
14386 msgid "new page"
14387 msgstr "på side <side>"
14388
14389 #: src/Color.cpp:167
14390 #, fuzzy
14391 msgid "page break / line break"
14392 msgstr "sidebrekk"
14393
14394 #: src/Color.cpp:168
14395 msgid "frame of button"
14396 msgstr "knappramme"
14397
14398 #: src/Color.cpp:169
14399 msgid "button background"
14400 msgstr "knappebakgrunn"
14401
14402 #: src/Color.cpp:170
14403 msgid "button background under focus"
14404 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14405
14406 #: src/Color.cpp:171
14407 msgid "inherit"
14408 msgstr "arv"
14409
14410 #: src/Color.cpp:172
14411 msgid "ignore"
14412 msgstr "ignorer"
14413
14414 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14415 #: src/Converter.cpp:514
14416 msgid "Cannot convert file"
14417 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14418
14419 #: src/Converter.cpp:306
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14423 "Define a converter in the preferences."
14424 msgstr ""
14425 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14426 "Definer en konvertering i preferansene."
14427
14428 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14429 msgid "Executing command: "
14430 msgstr "Eksekverer kommando: "
14431
14432 #: src/Converter.cpp:443
14433 msgid "Build errors"
14434 msgstr "'Build'-feil"
14435
14436 #: src/Converter.cpp:444
14437 msgid "There were errors during the build process."
14438 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14439
14440 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14441 #, c-format
14442 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14443 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14444
14445 #: src/Converter.cpp:472
14446 #, c-format
14447 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14448 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14449
14450 #: src/Converter.cpp:516
14451 #, c-format
14452 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14453 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14454
14455 #: src/Converter.cpp:517
14456 #, c-format
14457 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14458 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14459
14460 #: src/Converter.cpp:573
14461 msgid "Running LaTeX..."
14462 msgstr "Kjører LaTeX..."
14463
14464 #: src/Converter.cpp:591
14465 #, c-format
14466 msgid ""
14467 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14468 "log %1$s."
14469 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14470
14471 #: src/Converter.cpp:594
14472 msgid "LaTeX failed"
14473 msgstr "LaTeX mislyktes"
14474
14475 #: src/Converter.cpp:596
14476 msgid "Output is empty"
14477 msgstr "Ingen utdata"
14478
14479 #: src/Converter.cpp:597
14480 msgid "An empty output file was generated."
14481 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14482
14483 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "Layout had to be changed from\n"
14487 "%1$s to %2$s\n"
14488 "because of class conversion from\n"
14489 "%3$s to %4$s"
14490 msgstr ""
14491 "Det var nødvendig å endre\n"
14492 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14493 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14494 "fra %3$s til %4$s."
14495
14496 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14497 msgid "Changed Layout"
14498 msgstr "Endret stil"
14499
14500 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14501 #, fuzzy, c-format
14502 msgid ""
14503 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14504 "%2$s to %3$s"
14505 msgstr ""
14506 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14507 "%2$s til %3$s"
14508
14509 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Undefined flex inset"
14512 msgstr "Åpnet text inset"
14513
14514 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid ""
14517 "The file %1$s already exists.\n"
14518 "\n"
14519 "Do you want to overwrite that file?"
14520 msgstr ""
14521 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14522 "\n"
14523 "Vil du skrive over den?"
14524
14525 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Overwrite file?"
14528 msgstr "Overskrive filen?"
14529
14530 #: src/Exporter.cpp:49
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Overwrite &all"
14533 msgstr "Overskrive &alt"
14534
14535 #: src/Exporter.cpp:50
14536 msgid "&Cancel export"
14537 msgstr "&Avbryt eksport"
14538
14539 #: src/Exporter.cpp:90
14540 msgid "Couldn't copy file"
14541 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14542
14543 #: src/Exporter.cpp:91
14544 #, c-format
14545 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14546 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14547
14548 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14551 msgid "Roman"
14552 msgstr "Roman"
14553
14554 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14557 msgid "Sans Serif"
14558 msgstr "Sans Serif"
14559
14560 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14563 msgid "Typewriter"
14564 msgstr "Skrivemaskin"
14565
14566 #: src/Font.cpp:49
14567 msgid "Symbol"
14568 msgstr "Symbol"
14569
14570 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14571 #: src/Font.cpp:66
14572 msgid "Inherit"
14573 msgstr "Arv"
14574
14575 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14576 msgid "Medium"
14577 msgstr "Medium"
14578
14579 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14580 msgid "Bold"
14581 msgstr "Fet"
14582
14583 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14584 msgid "Upright"
14585 msgstr "Stående"
14586
14587 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14588 msgid "Italic"
14589 msgstr "Kursiv"
14590
14591 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14592 msgid "Slanted"
14593 msgstr "Skråstilt"
14594
14595 #: src/Font.cpp:57
14596 msgid "Smallcaps"
14597 msgstr "Kapiteler"
14598
14599 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14600 msgid "Increase"
14601 msgstr "Øk"
14602
14603 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14604 msgid "Decrease"
14605 msgstr "Minsk"
14606
14607 #: src/Font.cpp:66
14608 msgid "Toggle"
14609 msgstr "Bytt"
14610
14611 #: src/Font.cpp:173
14612 #, c-format
14613 msgid "Emphasis %1$s, "
14614 msgstr "Uthevet %1$s, "
14615
14616 #: src/Font.cpp:176
14617 #, c-format
14618 msgid "Underline %1$s, "
14619 msgstr "Understreket %1$s, "
14620
14621 #: src/Font.cpp:179
14622 #, c-format
14623 msgid "Noun %1$s, "
14624 msgstr "Substantiv %1$s, "
14625
14626 #: src/Font.cpp:193
14627 #, c-format
14628 msgid "Language: %1$s, "
14629 msgstr "Språk: %1$s, "
14630
14631 #: src/Font.cpp:196
14632 #, c-format
14633 msgid "  Number %1$s"
14634 msgstr "  Nummer %1s"
14635
14636 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14637 msgid "Cannot view file"
14638 msgstr "Kan ikke vise fil"
14639
14640 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14641 #, c-format
14642 msgid "File does not exist: %1$s"
14643 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14644
14645 #: src/Format.cpp:267
14646 #, c-format
14647 msgid "No information for viewing %1$s"
14648 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14649
14650 #: src/Format.cpp:277
14651 #, c-format
14652 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14653 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14654
14655 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14656 #: src/Format.cpp:383
14657 msgid "Cannot edit file"
14658 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14659
14660 #: src/Format.cpp:337
14661 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/Format.cpp:350
14665 #, c-format
14666 msgid "No information for editing %1$s"
14667 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14668
14669 #: src/Format.cpp:361
14670 #, c-format
14671 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14672 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14673
14674 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14675 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14676 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14677
14678 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14679 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14680 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14681
14682 #: src/ISpell.cpp:267
14683 msgid ""
14684 "Could not create an ispell process.\n"
14685 "You may not have the right languages installed."
14686 msgstr ""
14687 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14688 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14689
14690 #: src/ISpell.cpp:290
14691 msgid ""
14692 "The ispell process returned an error.\n"
14693 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14694 msgstr ""
14695 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14696 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14697
14698 #: src/ISpell.cpp:395
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14702 "$s'."
14703 msgstr ""
14704 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14705 "tegnkodingen `%2$s'."
14706
14707 #: src/ISpell.cpp:406
14708 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14709 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14710
14711 #: src/ISpell.cpp:466
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14715 "2$s'."
14716 msgstr ""
14717 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14718 "tegnkodingen `%2$s'."
14719
14720 #: src/ISpell.cpp:481
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14724 "2$s'."
14725 msgstr ""
14726 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14727 "tegnkodingen `%2$s'."
14728
14729 #: src/KeySequence.cpp:167
14730 msgid "   options: "
14731 msgstr "   opsjoner: "
14732
14733 #: src/LaTeX.cpp:61
14734 #, c-format
14735 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14736 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14737
14738 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14739 msgid "Running MakeIndex."
14740 msgstr "Kjører MakeIndex."
14741
14742 #: src/LaTeX.cpp:284
14743 msgid "Running BibTeX."
14744 msgstr "Kjører BibTeX."
14745
14746 #: src/LaTeX.cpp:418
14747 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14748 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14749
14750 #: src/LyX.cpp:99
14751 msgid "Could not read configuration file"
14752 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14753
14754 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "Error while reading the configuration file\n"
14758 "%1$s.\n"
14759 "Please check your installation."
14760 msgstr ""
14761 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14762 "%1$s.\n"
14763 "Sjekk om LyX er rett installert."
14764
14765 #: src/LyX.cpp:109
14766 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14767 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14768
14769 #: src/LyX.cpp:113
14770 msgid "Done!"
14771 msgstr "Ferdig!"
14772
14773 #: src/LyX.cpp:471
14774 #, c-format
14775 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14776 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14777
14778 #: src/LyX.cpp:473
14779 msgid "Unable to remove temporary directory"
14780 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14781
14782 #: src/LyX.cpp:501
14783 #, c-format
14784 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14785 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14786
14787 #: src/LyX.cpp:579
14788 msgid "No textclass is found"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/LyX.cpp:580
14792 msgid ""
14793 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14794 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/LyX.cpp:584
14798 msgid "&Reconfigure"
14799 msgstr "&Rekonfigurer"
14800
14801 #: src/LyX.cpp:585
14802 #, fuzzy
14803 msgid "&Use Default"
14804 msgstr "&Standard"
14805
14806 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14807 msgid "&Exit LyX"
14808 msgstr "&Avslutt LyX"
14809
14810 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14811 msgid "LyX: "
14812 msgstr "LyX: "
14813
14814 #: src/LyX.cpp:855
14815 msgid "Could not create temporary directory"
14816 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14817
14818 #: src/LyX.cpp:856
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "Could not create a temporary directory in\n"
14822 "%1$s. Make sure that this\n"
14823 "path exists and is writable and try again."
14824 msgstr ""
14825 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14826 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14827 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14828
14829 #: src/LyX.cpp:939
14830 msgid "Missing user LyX directory"
14831 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14832
14833 #: src/LyX.cpp:940
14834 #, c-format
14835 msgid ""
14836 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14837 "It is needed to keep your own configuration."
14838 msgstr ""
14839 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14840 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14841
14842 #: src/LyX.cpp:945
14843 msgid "&Create directory"
14844 msgstr "&Opprett mappe"
14845
14846 #: src/LyX.cpp:947
14847 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14848 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14849
14850 #: src/LyX.cpp:951
14851 #, c-format
14852 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14853 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14854
14855 #: src/LyX.cpp:956
14856 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14857 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14858
14859 #: src/LyX.cpp:1028
14860 msgid "List of supported debug flags:"
14861 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14862
14863 #: src/LyX.cpp:1032
14864 #, c-format
14865 msgid "Setting debug level to %1$s"
14866 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14867
14868 #: src/LyX.cpp:1043
14869 #, fuzzy
14870 msgid ""
14871 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14872 "Command line switches (case sensitive):\n"
14873 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14874 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14875 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14876 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14877 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14878 "                  select the features to debug.\n"
14879 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14880 "\t-x [--execute] command\n"
14881 "                  where command is a lyx command.\n"
14882 "\t-e [--export] fmt\n"
14883 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14884 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14885 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14886 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14887 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14888 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14889 "\t-version        summarize version and build info\n"
14890 "Check the LyX man page for more details."
14891 msgstr ""
14892 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14893 "Parametre (små bokstaver):\n"
14894 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14895 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14896 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14897 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14898 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14899 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14900 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14901 "\t-x [--execute] kommando\n"
14902 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14903 "\t-e [--export] fmt\n"
14904 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14905 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14906 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14907 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14908 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14909 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14910
14911 #: src/LyX.cpp:1083
14912 #, fuzzy
14913 msgid "No system directory"
14914 msgstr "Bruker folder: "
14915
14916 #: src/LyX.cpp:1084
14917 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14918 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14919
14920 #: src/LyX.cpp:1095
14921 #, fuzzy
14922 msgid "No user directory"
14923 msgstr "Bruker folder: "
14924
14925 #: src/LyX.cpp:1096
14926 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14927 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14928
14929 #: src/LyX.cpp:1107
14930 msgid "Incomplete command"
14931 msgstr "Ikke komplett kommando"
14932
14933 #: src/LyX.cpp:1108
14934 msgid "Missing command string after --execute switch"
14935 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14936
14937 #: src/LyX.cpp:1119
14938 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14939 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14940
14941 #: src/LyX.cpp:1132
14942 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14943 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14944
14945 #: src/LyX.cpp:1137
14946 msgid "Missing filename for --import"
14947 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14948
14949 #: src/LyXFunc.cpp:113
14950 msgid "Running configure..."
14951 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14952
14953 #: src/LyXFunc.cpp:124
14954 msgid "Reloading configuration..."
14955 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14956
14957 #: src/LyXFunc.cpp:130
14958 #, fuzzy
14959 msgid "System reconfiguration failed"
14960 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14961
14962 #: src/LyXFunc.cpp:131
14963 msgid ""
14964 "The system reconfiguration has failed.\n"
14965 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14966 "Please reconfigure again if needed."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/LyXFunc.cpp:137
14970 msgid "System reconfigured"
14971 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14972
14973 #: src/LyXFunc.cpp:138
14974 msgid ""
14975 "The system has been reconfigured.\n"
14976 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14977 "updated document class specifications."
14978 msgstr ""
14979 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14980 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14981 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14982
14983 #: src/LyXFunc.cpp:362
14984 msgid "Unknown function."
14985 msgstr "Ukjent funksjon."
14986
14987 #: src/LyXFunc.cpp:391
14988 msgid "Nothing to do"
14989 msgstr "Ingenting å utføre"
14990
14991 #: src/LyXFunc.cpp:410
14992 msgid "Unknown action"
14993 msgstr "Ukjent operasjon"
14994
14995 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14996 msgid "Command disabled"
14997 msgstr "Det går ikke her og nå"
14998
14999 #: src/LyXFunc.cpp:423
15000 msgid "Command not allowed without any document open"
15001 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15002
15003 #: src/LyXFunc.cpp:633
15004 msgid "Document is read-only"
15005 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15006
15007 #: src/LyXFunc.cpp:642
15008 msgid "This portion of the document is deleted."
15009 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15010
15011 #: src/LyXFunc.cpp:661
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15015 "\n"
15016 "Do you want to save the document?"
15017 msgstr ""
15018 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15019 "\n"
15020 "Vil du lagre dokumentet?"
15021
15022 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15023 msgid "Save changed document?"
15024 msgstr "Lagre dokumentet?"
15025
15026 #: src/LyXFunc.cpp:679
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "Could not print the document %1$s.\n"
15030 "Check that your printer is set up correctly."
15031 msgstr ""
15032 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15033 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15034
15035 #: src/LyXFunc.cpp:682
15036 msgid "Print document failed"
15037 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15038
15039 #: src/LyXFunc.cpp:799
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15043 "version of the document %1$s?"
15044 msgstr ""
15045 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15046 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15047
15048 #: src/LyXFunc.cpp:801
15049 msgid "Revert to saved document?"
15050 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15051
15052 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15053 msgid "&Revert"
15054 msgstr "&Tilbake til lagret"
15055
15056 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15057 msgid "Missing argument"
15058 msgstr "Mangler argument"
15059
15060 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15061 #, c-format
15062 msgid "Opening help file %1$s..."
15063 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15066 #, c-format
15067 msgid "Opening child document %1$s..."
15068 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15069
15070 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15071 #, c-format
15072 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15073 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15076 msgid "Unable to save document defaults"
15077 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15078
15079 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15080 #, fuzzy, c-format
15081 msgid "Document %1$s reloaded."
15082 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15085 #, fuzzy, c-format
15086 msgid "Could not reload document %1$s"
15087 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15088
15089 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15090 msgid "Welcome to LyX!"
15091 msgstr "Velkommen til LyX!"
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15094 msgid "Converting document to new document class..."
15095 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15096
15097 #: src/LyXRC.cpp:2387
15098 msgid ""
15099 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15100 "legal words?"
15101 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2392
15104 msgid ""
15105 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15106 "document."
15107 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2396
15110 msgid ""
15111 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15112 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15113 "specified, an internal routine is used."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2404
15117 msgid ""
15118 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15119 "automatically by what you type."
15120 msgstr ""
15121 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2408
15124 msgid ""
15125 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15126 "class change."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2412
15130 msgid ""
15131 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15132 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15133
15134 #: src/LyXRC.cpp:2419
15135 msgid ""
15136 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15137 "the backup file in the same directory as the original file."
15138 msgstr ""
15139 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15140 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2423
15143 msgid ""
15144 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15145 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2427
15149 msgid ""
15150 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15151 "its global and local bind/ directories."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2431
15155 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2435
15159 msgid ""
15160 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15161 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2445
15165 msgid ""
15166 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15167 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15168 msgstr ""
15169 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15170 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2449
15173 msgid ""
15174 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15175 "inside."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2460
15179 #, no-c-format
15180 msgid ""
15181 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15182 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2464
15186 msgid ""
15187 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15188 "look in its global and local commands/ directories."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2468
15192 msgid "New documents will be assigned this language."
15193 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2472
15196 msgid "Specify the default paper size."
15197 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2476
15200 msgid ""
15201 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15202 "shown after the change has been made.)"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2480
15206 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15207 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2484
15210 msgid ""
15211 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15212 "LyX was started from."
15213 msgstr ""
15214 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15215 "fra."
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2489
15218 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2493
15222 #, fuzzy
15223 msgid ""
15224 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15225 "value selects the directory LyX was started from."
15226 msgstr ""
15227 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15228 "fra."
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2497
15231 msgid ""
15232 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15233 "recommended for non-English languages."
15234 msgstr ""
15235 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15236 "engelske språk."
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2504
15239 msgid ""
15240 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15241 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15242 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2513
15246 msgid ""
15247 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15248 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2517
15252 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2521
15256 msgid ""
15257 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15258 "document."
15259 msgstr ""
15260 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15261 "begynneløsen av dokumentet."
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2525
15264 msgid ""
15265 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15266 msgstr ""
15267 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15268 "av dokumentet."
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2529
15271 msgid ""
15272 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15273 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15274 "name of the second language."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2533
15278 #, fuzzy
15279 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15280 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2537
15283 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2541
15287 msgid ""
15288 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15289 "\\documentclass."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2545
15293 msgid ""
15294 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15295 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2549
15299 msgid ""
15300 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15301 "document is the default language."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2553
15305 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2557
15309 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2561
15313 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2565
15317 msgid ""
15318 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15319 "of the document."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2569
15323 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:2574
15327 msgid "The completion popup delay."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2578
15331 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2582
15335 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2586
15339 msgid ""
15340 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2590
15344 msgid ""
15345 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15346 "available."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/LyXRC.cpp:2594
15350 msgid "The inline completion delay."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2598
15354 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2602
15358 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2606
15362 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2610
15366 #, c-format
15367 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15368 msgstr ""
15369 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15370 "opptil %1$d dokumenter."
15371
15372 #: src/LyXRC.cpp:2615
15373 msgid ""
15374 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15375 "variable. Use the OS native format."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2622
15379 #, fuzzy
15380 msgid ""
15381 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15382 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2626
15385 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2630
15389 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2634
15393 msgid "Scale the preview size to suit."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2638
15397 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2642
15401 #, fuzzy
15402 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15403 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2646
15406 msgid ""
15407 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15408 "environment variable PRINTER."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2650
15412 msgid "The option to print only even pages."
15413 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2654
15416 msgid ""
15417 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15418 "the filename of the DVI file to be printed."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2658
15422 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2662
15426 #, fuzzy
15427 msgid "The option to print out in landscape."
15428 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2666
15431 #, fuzzy
15432 msgid "The option to print only odd pages."
15433 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2670
15436 #, fuzzy
15437 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15438 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2674
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15443 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2678
15446 #, fuzzy
15447 msgid "The option to specify paper type."
15448 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2682
15451 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15452 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2686
15455 msgid ""
15456 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15457 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15458 "arguments."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2690
15462 msgid ""
15463 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15464 "prepended along with the printer name after the spool command."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2694
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15470 msgstr "Utskrift til fil"
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2698
15473 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2702
15477 msgid ""
15478 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15479 "command."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2706
15483 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2714
15487 msgid ""
15488 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2718
15492 msgid ""
15493 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15494 "wrong, override the setting here."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2724
15498 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2733
15502 msgid ""
15503 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15504 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15505 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2737
15509 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2742
15513 #, no-c-format
15514 msgid ""
15515 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15516 "roughly the same size as on paper."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2746
15520 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2750
15524 msgid ""
15525 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15526 "\".out\". Only for advanced users."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2757
15530 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2761
15534 msgid "What command runs the spellchecker?"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2765
15538 msgid ""
15539 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15540 "when you quit LyX."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2769
15544 #, fuzzy
15545 msgid ""
15546 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15547 "value selects the directory LyX was started from."
15548 msgstr ""
15549 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15550 "fra."
15551
15552 #: src/LyXRC.cpp:2779
15553 msgid ""
15554 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15555 "will look in its global and local ui/ directories."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2792
15559 msgid ""
15560 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15561 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15562 "may not work with all dictionaries."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2796
15566 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2800
15570 msgid ""
15571 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/LyXRC.cpp:2807
15575 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/LyXVC.cpp:91
15579 msgid "Document not saved"
15580 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15581
15582 #: src/LyXVC.cpp:92
15583 msgid "You must save the document before it can be registered."
15584 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15585
15586 #: src/LyXVC.cpp:117
15587 msgid "LyX VC: Initial description"
15588 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15589
15590 #: src/LyXVC.cpp:118
15591 msgid "(no initial description)"
15592 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15593
15594 #: src/LyXVC.cpp:133
15595 msgid "LyX VC: Log Message"
15596 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15597
15598 #: src/LyXVC.cpp:136
15599 msgid "(no log message)"
15600 msgstr "(ingen logg melding)"
15601
15602 #: src/LyXVC.cpp:156
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid ""
15605 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15606 "changes.\n"
15607 "\n"
15608 "Do you want to revert to the saved version?"
15609 msgstr ""
15610 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15611 "\n"
15612 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15613
15614 #: src/LyXVC.cpp:159
15615 msgid "Revert to stored version of document?"
15616 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15617
15618 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15619 msgid "Senseless with this layout!"
15620 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15621
15622 #: src/Paragraph.cpp:1575
15623 msgid "Alignment not permitted"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/Paragraph.cpp:1576
15627 msgid ""
15628 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15629 "Setting to default."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15633 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
15634 #, fuzzy
15635 msgid "LyX Warning: "
15636 msgstr "LyX Versjon "
15637
15638 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
15639 #, fuzzy
15640 msgid "uncodable character"
15641 msgstr "spesielle tegn"
15642
15643 #: src/SpellBase.cpp:51
15644 msgid "Native OS API not yet supported."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/Text.cpp:121
15648 msgid "Unknown layout"
15649 msgstr "Ukjent stil"
15650
15651 #: src/Text.cpp:122
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15655 "Trying to use the default instead.\n"
15656 msgstr ""
15657 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15658 "Prøver med standard i stedet.\n"
15659
15660 #: src/Text.cpp:151
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Unknown Inset"
15663 msgstr "Ukjent bruker"
15664
15665 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15666 msgid "Change tracking error"
15667 msgstr "Feil i endringssporing"
15668
15669 #: src/Text.cpp:225
15670 #, c-format
15671 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/Text.cpp:238
15675 #, c-format
15676 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/Text.cpp:245
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Unknown token"
15682 msgstr "Ukjent operasjon"
15683
15684 #: src/Text.cpp:527
15685 msgid ""
15686 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15687 "Tutorial."
15688 msgstr ""
15689 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15690
15691 #: src/Text.cpp:538
15692 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15693 msgstr ""
15694 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15695
15696 #: src/Text.cpp:1302
15697 msgid "[Change Tracking] "
15698 msgstr "[Endringssporing] "
15699
15700 #: src/Text.cpp:1308
15701 msgid "Change: "
15702 msgstr "Endring: "
15703
15704 #: src/Text.cpp:1312
15705 #, fuzzy
15706 msgid " at "
15707 msgstr "Del "
15708
15709 #: src/Text.cpp:1322
15710 #, c-format
15711 msgid "Font: %1$s"
15712 msgstr "Font: %1$s"
15713
15714 #: src/Text.cpp:1327
15715 #, c-format
15716 msgid ", Depth: %1$d"
15717 msgstr ", Dybde: %1$d"
15718
15719 #: src/Text.cpp:1333
15720 msgid ", Spacing: "
15721 msgstr ", Linjeavstand: "
15722
15723 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15724 msgid "OneHalf"
15725 msgstr "Halvannen"
15726
15727 #: src/Text.cpp:1345
15728 msgid "Other ("
15729 msgstr "Annet ("
15730
15731 #: src/Text.cpp:1354
15732 #, fuzzy
15733 msgid ", Inset: "
15734 msgstr ", Id: "
15735
15736 #: src/Text.cpp:1355
15737 msgid ", Paragraph: "
15738 msgstr ", Avsnitt: "
15739
15740 #: src/Text.cpp:1356
15741 msgid ", Id: "
15742 msgstr ", Id: "
15743
15744 #: src/Text.cpp:1357
15745 msgid ", Position: "
15746 msgstr ", Posisjon : "
15747
15748 #: src/Text.cpp:1363
15749 msgid ", Char: 0x"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/Text.cpp:1365
15753 msgid ", Boundary: "
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/Text2.cpp:391
15757 #, fuzzy
15758 msgid "No font change defined."
15759 msgstr "Gå til neste endring"
15760
15761 #: src/Text2.cpp:431
15762 msgid "Nothing to index!"
15763 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15764
15765 #: src/Text2.cpp:433
15766 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15767 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15768
15769 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15770 msgid "Math editor mode"
15771 msgstr "Matte editerings modus"
15772
15773 #: src/Text3.cpp:831
15774 msgid "Unknown spacing argument: "
15775 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15776
15777 #: src/Text3.cpp:1072
15778 msgid "Layout "
15779 msgstr "Stil "
15780
15781 #: src/Text3.cpp:1073
15782 msgid " not known"
15783 msgstr " ukjent"
15784
15785 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15786 msgid "Character set"
15787 msgstr "Tegnsett"
15788
15789 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15790 msgid "Paragraph layout set"
15791 msgstr "Avsnittstil satt"
15792
15793 #: src/TextClass.cpp:140
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Plain Layout"
15796 msgstr "Sidestil"
15797
15798 #: src/TextClass.cpp:594
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Missing File"
15801 msgstr "Mangler argument"
15802
15803 #: src/TextClass.cpp:595
15804 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/TextClass.cpp:598
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Corrupt File"
15810 msgstr "Kort tittel"
15811
15812 #: src/TextClass.cpp:599
15813 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/Thesaurus.cpp:60
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Thesaurus failure"
15819 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15820
15821 #: src/Thesaurus.cpp:61
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15825 "\n"
15826 "%1$s."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/VSpace.cpp:472
15830 msgid "Default skip"
15831 msgstr "standard avstand"
15832
15833 #: src/VSpace.cpp:475
15834 msgid "Small skip"
15835 msgstr "liten avstand"
15836
15837 #: src/VSpace.cpp:478
15838 msgid "Medium skip"
15839 msgstr "medium avstand"
15840
15841 #: src/VSpace.cpp:481
15842 msgid "Big skip"
15843 msgstr "stor avstand"
15844
15845 #: src/VSpace.cpp:484
15846 msgid "Vertical fill"
15847 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15848
15849 #: src/VSpace.cpp:491
15850 msgid "protected"
15851 msgstr "beskyttet"
15852
15853 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15854 #, fuzzy, c-format
15855 msgid ""
15856 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15857 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15858 msgstr ""
15859 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15860 "\n"
15861 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15862
15863 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Reload saved document?"
15866 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15867
15868 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15869 #, fuzzy
15870 msgid "&Reload"
15871 msgstr "&Erstatt"
15872
15873 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15874 #, fuzzy
15875 msgid "&Keep Changes"
15876 msgstr "Revidere endringer"
15877
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15879 #, c-format
15880 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15884 #, fuzzy
15885 msgid "File not readable!"
15886 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15887
15888 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15892 "\n"
15893 "Do you want to create a new document?"
15894 msgstr ""
15895 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15896 "\n"
15897 "Vil du lage et nytt dokument?"
15898
15899 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15900 msgid "Create new document?"
15901 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15902
15903 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15904 msgid "&Create"
15905 msgstr "&Nytt"
15906
15907 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "The specified document template\n"
15911 "%1$s\n"
15912 "could not be read."
15913 msgstr ""
15914 "Malfilen %1$s\n"
15915 "kunne ikke leses."
15916
15917 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15918 msgid "Could not read template"
15919 msgstr "Uleselig mal"
15920
15921 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15922 msgid "\\arabic{enumi}."
15923 msgstr "\\arabic{enumi}."
15924
15925 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15926 msgid "\\roman{enumiii}."
15927 msgstr "\\roman{enumiii}."
15928
15929 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15930 msgid "\\Alph{enumiv}."
15931 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15932
15933 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15934 msgid "Senseless!!! "
15935 msgstr "Gir ikke mening!"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15938 msgid "Standard[[Bullets]]"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15942 msgid "Maths"
15943 msgstr "Matte"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15946 msgid "Dings 1"
15947 msgstr "Dings 1"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15950 msgid "Dings 2"
15951 msgstr "Dings 2"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15954 msgid "Dings 3"
15955 msgstr "Dings 3"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15958 msgid "Dings 4"
15959 msgstr "Dings 4"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15962 msgid "Directories"
15963 msgstr "Foldere"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15966 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15967 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15970 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15971 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15974 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15975 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15978 #, fuzzy
15979 msgid ""
15980 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15981 "1995-2008 LyX Team"
15982 msgstr ""
15983 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15984 "1995-2006 LyX Team"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15987 msgid ""
15988 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15989 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15990 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15991 "any later version."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15995 msgid ""
15996 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15997 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15998 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15999 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16000 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16001 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16002 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16003 msgstr ""
16004 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16005 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16006 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16007 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16010 msgid "LyX Version "
16011 msgstr "LyX Versjon "
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16014 msgid "Library directory: "
16015 msgstr "Library directory: "
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16018 msgid "User directory: "
16019 msgstr "Bruker folder: "
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16022 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16024 #, c-format
16025 msgid "LyX: %1$s"
16026 msgstr "LyX: %1$s"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16029 #, fuzzy
16030 msgid "About %1"
16031 msgstr "Om LyX"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16035 msgid "Preferences"
16036 msgstr "Preferanser"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Reconfigure"
16041 msgstr "Rekonfigurer|R"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Quit %1"
16046 msgstr "Avslutt LyX"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16049 msgid "Exiting."
16050 msgstr "Avslutter."
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16053 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16057 #, c-format
16058 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16062 #, fuzzy
16063 msgid "The current document was closed."
16064 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16067 msgid ""
16068 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16069 "documents and exit.\n"
16070 "\n"
16071 "Exception: "
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16076 msgid "Software exception Detected"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16080 msgid ""
16081 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16082 "unsaved documents and exit."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Could not find UI defintion file"
16088 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16091 msgid "Bibliography Entry Settings"
16092 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16095 msgid "BibTeX Bibliography"
16096 msgstr "BibTeX referanseliste"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16104 msgid "Documents|#o#O"
16105 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16108 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16109 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16112 msgid "Select a BibTeX database to add"
16113 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16116 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16117 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16120 msgid "Select a BibTeX style"
16121 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16124 #, fuzzy
16125 msgid "No frame"
16126 msgstr "Uten ramme"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16129 msgid "Simple rectangular frame"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Oval frame, thin"
16135 msgstr "Avrundet, tynn"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Oval frame, thick"
16140 msgstr "Avrundet, tykk"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16143 msgid "Drop shadow"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Shaded background"
16149 msgstr "notis bakgrunn"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16152 msgid "Double rectangular frame"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16157 msgid "Height"
16158 msgstr "Høyde"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16162 msgid "Depth"
16163 msgstr "Dybde"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16168 msgid "Total Height"
16169 msgstr "Total høyde"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16173 msgid "Width"
16174 msgstr "Bredde"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16177 msgid "Box Settings"
16178 msgstr "Boksinnstillinger"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16181 msgid "Branch Settings"
16182 msgstr "Gren-innstillinger"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16185 msgid "Branch"
16186 msgstr "Dokumentgren"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16189 msgid "Activated"
16190 msgstr "Aktivert"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16194 msgid "Yes"
16195 msgstr "Ja"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16198 msgid "No"
16199 msgstr "Nei"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16202 msgid "Merge Changes"
16203 msgstr "Revidere endringer"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "Change by %1$s\n"
16209 "\n"
16210 msgstr ""
16211 "Endring av %1$s\n"
16212 "\n"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16215 #, c-format
16216 msgid "Change made at %1$s\n"
16217 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16224 msgid "No change"
16225 msgstr "Ingen endring"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16228 msgid "Small Caps"
16229 msgstr "Kapiteler"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16236 msgid "Reset"
16237 msgstr "Tilbakestill"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16240 msgid "Underbar"
16241 msgstr "Understreket"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16244 msgid "Noun"
16245 msgstr "Substantiv "
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16248 msgid "No color"
16249 msgstr "No color"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16252 msgid "Black"
16253 msgstr "Sort"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16256 msgid "White"
16257 msgstr "Hvit"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16260 msgid "Red"
16261 msgstr "Rød"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16264 msgid "Green"
16265 msgstr "Grønn"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16268 msgid "Blue"
16269 msgstr "Blå"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16272 msgid "Cyan"
16273 msgstr "Cyanblå"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16276 msgid "Magenta"
16277 msgstr "Magenta"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16280 msgid "Yellow"
16281 msgstr "Gul"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16284 msgid "Text Style"
16285 msgstr "Tekststil"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Keys"
16290 msgstr "&Nøkkel:"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16293 msgid "LinkBack PDF"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16297 msgid "PDF"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16301 #, fuzzy
16302 msgid "pasted"
16303 msgstr "Lim inn"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16306 #, c-format
16307 msgid "%1$s Files"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16313 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16319 msgid "Canceled."
16320 msgstr "Avbrutt."
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Overwrite external file?"
16325 msgstr "Overskrive filen?"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16328 #, fuzzy, c-format
16329 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16330 msgstr ""
16331 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16332 "\n"
16333 "Vil du skrive over den?"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16336 msgid "Next command"
16337 msgstr "Neste kommando"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16340 msgid "big[[delimiter size]]"
16341 msgstr "stor"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16344 msgid "Big[[delimiter size]]"
16345 msgstr "Stor"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16348 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16349 msgstr "enorm"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16352 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16353 msgstr "Enorm"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16356 msgid "Math Delimiter"
16357 msgstr "Parenteser og klammer"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16361 msgid "(None)"
16362 msgstr "(Ingen)"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16365 msgid "Variable"
16366 msgstr "Variabel"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16369 msgid "Computer Modern Roman"
16370 msgstr "Computer Modern Roman"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16373 msgid "Latin Modern Roman"
16374 msgstr "Latin Modern Roman"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16377 msgid "AE (Almost European)"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16381 msgid "Times Roman"
16382 msgstr "Times Roman"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16385 msgid "Palatino"
16386 msgstr "Palatino"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16389 msgid "Bitstream Charter"
16390 msgstr "Bitstream Charter"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16393 msgid "New Century Schoolbook"
16394 msgstr "New Century Schoolbook"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16397 msgid "Bookman"
16398 msgstr "Bookman"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16401 msgid "Utopia"
16402 msgstr "Utopia"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16405 msgid "Bera Serif"
16406 msgstr "Bera Serif"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16409 msgid "Concrete Roman"
16410 msgstr "Concrete Roman"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16413 msgid "Zapf Chancery"
16414 msgstr "Zapf Chancery"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16417 msgid "Computer Modern Sans"
16418 msgstr "Computer Modern Sans"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16421 msgid "Latin Modern Sans"
16422 msgstr "Latin Modern Sans"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16425 msgid "Helvetica"
16426 msgstr "Helvetica"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16429 msgid "Avant Garde"
16430 msgstr "Avant Garde"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16433 msgid "Bera Sans"
16434 msgstr "Bera Sans"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16437 msgid "CM Bright"
16438 msgstr "CM Bright"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16441 msgid "Computer Modern Typewriter"
16442 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16445 msgid "Latin Modern Typewriter"
16446 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16449 msgid "Courier"
16450 msgstr "Courier"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16453 msgid "Bera Mono"
16454 msgstr "Bera Mono"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16457 msgid "LuxiMono"
16458 msgstr "LuxiMono"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16461 msgid "CM Typewriter Light"
16462 msgstr "CM Typewriter Light"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Module not found!"
16467 msgstr "Fil ikke funnet"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16470 msgid "Document Settings"
16471 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16475 #, fuzzy
16476 msgid ""
16477 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16478 msgstr ""
16479 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16480 "parametre."
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16483 msgid "Length"
16484 msgstr "Lengde"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16488 msgid " (not installed)"
16489 msgstr " (ikke installert)"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16492 msgid "10"
16493 msgstr "10"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16496 msgid "11"
16497 msgstr "11"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16500 msgid "12"
16501 msgstr "12"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16504 msgid "empty"
16505 msgstr "tom"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16508 msgid "plain"
16509 msgstr "enkel"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16512 #, fuzzy
16513 msgid "headings"
16514 msgstr "Innstillinger"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16517 msgid "fancy"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16521 msgid "B3"
16522 msgstr "B3"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16525 msgid "B4"
16526 msgstr "B4"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16529 msgid "LaTeX default"
16530 msgstr "LaTeX standard"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16533 msgid "``text''"
16534 msgstr "“tekst”"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16537 msgid "''text''"
16538 msgstr "”tekst”"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16541 msgid ",,text``"
16542 msgstr "„text“"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16545 msgid ",,text''"
16546 msgstr "„tekst”"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16549 msgid "<<text>>"
16550 msgstr "«tekst»"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16553 msgid ">>text<<"
16554 msgstr "»tekst«"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16557 msgid "Numbered"
16558 msgstr "Nummerert"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16561 msgid "Appears in TOC"
16562 msgstr "I innholdsliste"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16565 msgid "Author-year"
16566 msgstr "Forfatter-år"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16569 msgid "Numerical"
16570 msgstr "Numerisk"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16573 #, c-format
16574 msgid "Unavailable: %1$s"
16575 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16578 msgid "Document Class"
16579 msgstr "Dokumentklasse"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16582 msgid "Text Layout"
16583 msgstr "Tekststil"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16586 msgid "Page Margins"
16587 msgstr "Tekstmarger"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16590 msgid "Numbering & TOC"
16591 msgstr "Seksjonsnumre"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16594 #, fuzzy
16595 msgid "PDF Properties"
16596 msgstr "Egenskap"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16599 msgid "Math Options"
16600 msgstr "Matte-innstillinger"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16603 msgid "Float Placement"
16604 msgstr "\"Float\"-plassering"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16607 msgid "Bullets"
16608 msgstr "Bomber"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16611 msgid "Branches"
16612 msgstr "Dokumentgrener"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16615 #, fuzzy
16616 msgid "LaTeX Preamble"
16617 msgstr "LaTeX mislyktes"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Layouts|#o#O"
16622 msgstr "Stil|S"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16625 #, fuzzy
16626 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16627 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16631 msgid "Local layout file"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Error"
16639 msgstr "Pilspiss"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Unable to read local layout file."
16644 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Select master document"
16649 msgstr "Hoveddokument"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16652 #, fuzzy
16653 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16654 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16657 msgid ""
16658 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16659 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16660 "document may not work with this layout if you do not\n"
16661 "keep the layout file in the same directory."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16665 #, fuzzy
16666 msgid "&Set Layout"
16667 msgstr "Tekststil"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Unable to set document class."
16673 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Unapplied changes"
16679 msgstr "Spor endringer"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16683 msgid ""
16684 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16685 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16690 msgid "&Dismiss"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid "%1$s, %2$s"
16696 msgstr "%1$s og %2$s"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16699 #, fuzzy, c-format
16700 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16701 msgstr "%1$s og %2$s"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16704 #, c-format
16705 msgid "Package(s) required: %1$s."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16709 #, fuzzy
16710 msgid "or"
16711 msgstr "Mer"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16714 #, c-format
16715 msgid "Module required: %1$s."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16719 #, c-format
16720 msgid "Modules excluded: %1$s."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16724 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Can't set layout!"
16730 msgstr "Endret stil"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16733 #, fuzzy, c-format
16734 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16735 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Not Found"
16740 msgstr "Vises ikke."
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16743 msgid "TeX Code Settings"
16744 msgstr "TeX innstillinger"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Error List"
16749 msgstr "Programlisting"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16752 #, c-format
16753 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16754 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16757 msgid "Top left"
16758 msgstr "Øverst til venstre"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16761 msgid "Bottom left"
16762 msgstr "Nederst til venstre"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16765 msgid "Baseline left"
16766 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16769 msgid "Top center"
16770 msgstr "Midt på øverst"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16773 msgid "Bottom center"
16774 msgstr "Midt på nederst"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16777 msgid "Baseline center"
16778 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16781 msgid "Top right"
16782 msgstr "Øverst til høyre"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16785 msgid "Bottom right"
16786 msgstr "Nederst til høyre"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16789 msgid "Baseline right"
16790 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16793 msgid "External Material"
16794 msgstr "Eksternt materiale"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16797 msgid "Scale%"
16798 msgstr "Skaler%"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16801 msgid "Select external file"
16802 msgstr "Velg ekstern fil"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16805 msgid "Float Settings"
16806 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16809 msgid "Graphics"
16810 msgstr "Grafikk"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16813 msgid "Select graphics file"
16814 msgstr "Velg grafikkfil"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16817 msgid "Clipart|#C#c"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Horizontal Space Settings"
16823 msgstr "Loddrett avstand"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16826 msgid ""
16827 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16828 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16829 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16833 msgid "Hyperlink"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16837 msgid "Child Document"
16838 msgstr "Underdokument"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16843 msgid ""
16844 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16845 msgstr ""
16846 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16847 "parametre."
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16850 msgid "Select document to include"
16851 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16855 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16858 msgid "Label"
16859 msgstr "Merke"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16862 msgid "No language"
16863 msgstr "Intet språk"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16866 msgid "Program Listing Settings"
16867 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16870 msgid "No dialect"
16871 msgstr "Ingen dialekt"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16874 msgid "LaTeX Log"
16875 msgstr "LaTeX logg"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Literate Programming Build Log"
16880 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16883 msgid "lyx2lyx Error Log"
16884 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16887 msgid "Version Control Log"
16888 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16891 msgid "No LaTeX log file found."
16892 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16895 msgid "No literate programming build log file found."
16896 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16899 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16900 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16903 msgid "No version control log file found."
16904 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
16907 msgid "Math Matrix"
16908 msgstr "Matte, matrise"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Nomenclature"
16913 msgstr "Nomenklatur|N"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16916 msgid "Note Settings"
16917 msgstr "Notisinnstillinger"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16920 msgid "Paragraph Settings"
16921 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16924 msgid ""
16925 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16926 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16927 "\n"
16928 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16929 "the items is used."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16933 msgid "System files|#S#s"
16934 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16937 msgid "User files|#U#u"
16938 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Look & Feel"
16943 msgstr "Utseende"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Language Settings"
16948 msgstr "Språkinnstillinger"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Output"
16953 msgstr "Utdata"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16956 #, fuzzy
16957 msgid "File Handling"
16958 msgstr "Font håndtering"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16961 msgid "Date format"
16962 msgstr "Datoformat"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Keyboard/Mouse"
16967 msgstr "Tastatur"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Input Completion"
16972 msgstr "Bildetekst"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16975 msgid "Screen fonts"
16976 msgstr "Skjermfonter"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16979 msgid "Colors"
16980 msgstr "Farger"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16983 msgid "Paths"
16984 msgstr "Mapper"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Select directory for example files"
16989 msgstr "Velg mal"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16992 msgid "Select a document templates directory"
16993 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16996 msgid "Select a temporary directory"
16997 msgstr "Velg en temporær folder"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17000 msgid "Select a backups directory"
17001 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17004 msgid "Select a document directory"
17005 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17008 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17013 msgid "Spellchecker"
17014 msgstr "Stavekontroll"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17017 msgid "ispell"
17018 msgstr "ispell"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17021 msgid "aspell"
17022 msgstr "aspell"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17025 msgid "hspell"
17026 msgstr "hspell"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17029 msgid "pspell (library)"
17030 msgstr "pspell (bibliotek)"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17033 msgid "aspell (library)"
17034 msgstr "aspell (bibliotek)"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17037 msgid "Converters"
17038 msgstr "Konvertere"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17041 msgid "File formats"
17042 msgstr "Filformater"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17045 msgid "Format in use"
17046 msgstr "Formater i bruk"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17049 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17050 msgstr ""
17051 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17052 "først."
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17055 msgid "Printer"
17056 msgstr "Skriver"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17059 msgid "User interface"
17060 msgstr "Brukergrensesnitt"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Control"
17065 msgstr "Telle ord"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Shortcuts"
17070 msgstr "&Hurtigtast:"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Function"
17075 msgstr "Funksjoner"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Shortcut"
17080 msgstr "&Hurtigtast:"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17083 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Mathematical Symbols"
17089 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Document and Window"
17094 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17097 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17101 #, fuzzy
17102 msgid "System and Miscellaneous"
17103 msgstr "AMS diverse"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Res&tore"
17108 msgstr "&Tilbakestill"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Failed to create shortcut"
17114 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17119 msgstr "Ukjent funksjon."
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17122 msgid "Invalid or empty key sequence"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17126 msgid "Shortcut is already defined"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17132 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17135 msgid "Identity"
17136 msgstr "Identitet"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17139 msgid "Choose bind file"
17140 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17143 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17144 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17147 msgid "Choose UI file"
17148 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17151 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17152 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17155 msgid "Choose keyboard map"
17156 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17159 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17160 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17163 msgid "Choose personal dictionary"
17164 msgstr "Velg personlig ordliste"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17167 msgid "*.pws"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17171 msgid "*.ispell"
17172 msgstr "*.ispell"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17175 msgid "Print Document"
17176 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17179 msgid "Print to file"
17180 msgstr "Skriv til fil"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17183 msgid "PostScript files (*.ps)"
17184 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17187 msgid "Cross-reference"
17188 msgstr "Kryssreferanse"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17191 msgid "&Go Back"
17192 msgstr "&Tilbake"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17195 msgid "Jump back"
17196 msgstr "Gå tilbake igjen"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17199 msgid "Jump to label"
17200 msgstr "Gå til referanse"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17203 msgid "Find and Replace"
17204 msgstr "Finn og Erstatt"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17207 msgid "Send Document to Command"
17208 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17211 msgid "Show File"
17212 msgstr "Vis fil"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Error -> Cannot load file!"
17217 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17220 msgid "Spellchecker error"
17221 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17224 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17225 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17228 msgid ""
17229 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17230 "Maybe it has been killed."
17231 msgstr ""
17232 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17233 "Det er mulig den har blitt drept."
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17236 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17237 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17240 msgid "The spellchecker has failed"
17241 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17244 #, c-format
17245 msgid "%1$d words checked."
17246 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17249 msgid "One word checked."
17250 msgstr "Ett ord kontrollert."
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17253 msgid "Spelling check completed"
17254 msgstr "Stavekontroll fullført"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17257 msgid "Basic Latin"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17261 msgid "Latin-1 Supplement"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17265 msgid "Latin Extended-A"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17269 msgid "Latin Extended-B"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17273 #, fuzzy
17274 msgid "IPA Extensions"
17275 msgstr "Etternavn på fil:"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17278 msgid "Spacing Modifier Letters"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17282 msgid "Combining Diacritical Marks"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17286 msgid "Cyrillic"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Arabic"
17292 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17295 msgid "Devanagari"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17299 msgid "Bengali"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17303 msgid "Gurmukhi"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17307 msgid "Gujarati"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17311 msgid "Oriya"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Tamil"
17317 msgstr "Thai"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17320 msgid "Telugu"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Kannada"
17326 msgstr "Kanadisk"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17329 msgid "Malayalam"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Lao"
17335 msgstr "Stil "
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Tibetan"
17340 msgstr "beta"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Georgian"
17345 msgstr "Tysk"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17348 msgid "Hangul Jamo"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Phonetic Extensions"
17354 msgstr "Etternavn på fil:"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17357 msgid "Latin Extended Additional"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17361 msgid "Greek Extended"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17365 #, fuzzy
17366 msgid "General Punctuation"
17367 msgstr "Generel informasjon"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Superscripts and Subscripts"
17372 msgstr "Hevet skrift|H"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17375 msgid "Currency Symbols"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17379 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Letterlike Symbols"
17385 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Number Forms"
17390 msgstr "Antall rader"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Mathematical Operators"
17395 msgstr "Mathematica|a"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Miscellaneous Technical"
17400 msgstr "Diverse"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Control Pictures"
17405 msgstr "Konjektur"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17408 msgid "Optical Character Recognition"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17412 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Box Drawing"
17418 msgstr "Boksinnstillinger"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Block Elements"
17423 msgstr "\"Float\"-plassering"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Geometric Shapes"
17428 msgstr "Tekst Kursiv"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Miscellaneous Symbols"
17433 msgstr "Diverse"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Dingbats"
17438 msgstr "Dings 1"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17441 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17445 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17449 msgid "Hiragana"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Katakana"
17455 msgstr "Katalansk"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Bopomofo"
17460 msgstr "&Under raden:"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17463 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17467 msgid "Kanbun"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17471 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17475 msgid "CJK Compatibility"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17479 msgid "CJK Unified Ideographs"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17483 msgid "Hangul Syllables"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17487 msgid "High Surrogates"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17491 msgid "Private Use High Surrogates"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17495 msgid "Low Surrogates"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17499 msgid "Private Use Area"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17503 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17507 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17511 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17515 msgid "Combining Half Marks"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17519 msgid "CJK Compatibility Forms"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17523 msgid "Small Form Variants"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17527 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17531 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Specials"
17537 msgstr "Lim inn spesielt"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17540 msgid "Linear B Syllabary"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17544 msgid "Linear B Ideograms"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Aegean Numbers"
17550 msgstr "Sidetall"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17553 msgid "Ancient Greek Numbers"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Old Italic"
17559 msgstr "Kursiv"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Gothic"
17564 msgstr "coth"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17567 msgid "Ugaritic"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17571 msgid "Old Persian"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Deseret"
17577 msgstr "Tilbakestill"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Shavian"
17582 msgstr "Latvisk"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17585 msgid "Osmanya"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Cypriot Syllabary"
17591 msgstr "Korollar"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Kharoshthi"
17596 msgstr "varnothing"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17599 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Musical Symbols"
17605 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17608 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17612 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17616 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17620 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17624 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Tags"
17630 msgstr "Sider"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17633 msgid "Variation Selectors Supplement"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17637 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17641 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Character: "
17647 msgstr "Tegnsett"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17650 msgid "Code Point: "
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Symbols"
17656 msgstr "Symbol"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17659 msgid "Table Settings"
17660 msgstr "Tabellinstillinger"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17663 msgid "Insert Table"
17664 msgstr "Sett inn tabell"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17667 msgid "TeX Information"
17668 msgstr "TeX informasjon"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17671 msgid "Outline"
17672 msgstr "Innhold"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17675 msgid "Filtering layouts with \""
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17679 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17683 msgid "auto"
17684 msgstr "auto"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17687 msgid "off"
17688 msgstr "av"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17691 #, c-format
17692 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17696 msgid "Vertical Space Settings"
17697 msgstr "Loddrett avstand"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17700 #, fuzzy
17701 msgid "version "
17702 msgstr "Versjon"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17705 msgid "unknown version"
17706 msgstr "ukjent versjon"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17709 msgid "Small-sized icons"
17710 msgstr "Små ikoner"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17713 msgid "Normal-sized icons"
17714 msgstr "Normale ikoner"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17717 msgid "Big-sized icons"
17718 msgstr "Store ikoner"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17721 #, c-format
17722 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17723 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17726 msgid "Select template file"
17727 msgstr "Velg mal"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17730 msgid "Templates|#T#t"
17731 msgstr "Maler"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17735 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17736 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Document not loaded."
17741 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17744 msgid "Select document to open"
17745 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17749 msgid "Examples|#E#e"
17750 msgstr "Eksempler|#E#e"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17753 #, c-format
17754 msgid "Opening document %1$s..."
17755 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17758 #, c-format
17759 msgid "Document %1$s opened."
17760 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17763 #, c-format
17764 msgid "Could not open document %1$s"
17765 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17768 msgid "Couldn't import file"
17769 msgstr "Kan ikke importere fil"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17772 #, c-format
17773 msgid "No information for importing the format %1$s."
17774 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17777 #, c-format
17778 msgid "Select %1$s file to import"
17779 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17782 #, c-format
17783 msgid ""
17784 "The document %1$s already exists.\n"
17785 "\n"
17786 "Do you want to overwrite that document?"
17787 msgstr ""
17788 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17789 "\n"
17790 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17793 msgid "Overwrite document?"
17794 msgstr "OVerskrive dokument?"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17797 #, c-format
17798 msgid "Importing %1$s..."
17799 msgstr "Importerer %1$s..."
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17802 msgid "imported."
17803 msgstr "importert."
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17806 #, fuzzy
17807 msgid "file not imported!"
17808 msgstr "Fil ikke funnet"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17811 msgid "Select LyX document to insert"
17812 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17815 msgid "Select file to insert"
17816 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17819 msgid "Choose a filename to save document as"
17820 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17823 msgid "&Rename"
17824 msgstr "&Bytte navn"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "The document %1$s could not be saved.\n"
17830 "\n"
17831 "Do you want to rename the document and try again?"
17832 msgstr ""
17833 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17834 "\n"
17835 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17838 msgid "Rename and save?"
17839 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17842 #, fuzzy
17843 msgid "&Retry"
17844 msgstr "&Tilbakestill"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17847 #, c-format
17848 msgid ""
17849 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17850 "\n"
17851 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17852 msgstr ""
17853 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17854 "\n"
17855 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17858 msgid "&Discard"
17859 msgstr "&Forkast"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17862 msgid "Saving all documents..."
17863 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17866 msgid "All documents saved."
17867 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17870 #, c-format
17871 msgid "%1$s unknown command!"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17876 msgid "LaTeX Source"
17877 msgstr "LaTeX kildekode"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17880 msgid "DocBook Source"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Literate Source"
17886 msgstr "LaTeX kildekode"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17889 msgid " (changed)"
17890 msgstr " (endret)"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17893 msgid " (read only)"
17894 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Close File"
17899 msgstr "Lukk"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Hide tab"
17904 msgstr "delta"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Close tab"
17909 msgstr "Lukk"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Wrap Float Settings"
17914 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17917 msgid "Click to detach"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17921 msgid "No Group"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17925 #, fuzzy
17926 msgid "No Documents Open!"
17927 msgstr "Intet åpent dokument!"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
17933 msgid "No Document Open!"
17934 msgstr "Intet åpent dokument!"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17937 msgid "Master Document"
17938 msgstr "Hoveddokument"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17941 msgid "Open Navigator..."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Other Lists"
17947 msgstr "Andre font innstillinger"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17950 msgid "No Table of contents"
17951 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Other Toolbars"
17956 msgstr "Verktøylinjer|V"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17959 msgid "No Branch in Document!"
17960 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
17963 #, fuzzy
17964 msgid "No Citation in Scope!"
17965 msgstr "Gå til neste endring"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
17968 #, fuzzy
17969 msgid "No action defined!"
17970 msgstr "Gå til neste endring"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17973 msgid "space"
17974 msgstr "mellomrom"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17979 msgid "Invalid filename"
17980 msgstr "Ugyldig filnavn"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17983 msgid ""
17984 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17985 "characters:\n"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17989 msgid "Could not update TeX information"
17990 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17993 #, c-format
17994 msgid "The script `%s' failed."
17995 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17996
17997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17998 #, fuzzy
17999 msgid "All Files "
18000 msgstr "Alle filer (*)"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18003 msgid "Table of Contents"
18004 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Child Documents"
18009 msgstr "Underdokument"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18012 #, fuzzy
18013 msgid "List of Graphics"
18014 msgstr "Liste over tabeller"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18017 #, fuzzy
18018 msgid "List of Equations"
18019 msgstr "Liste over figurer"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18022 #, fuzzy
18023 msgid "List of Footnotes"
18024 msgstr "Liste over figurer"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18027 #, fuzzy
18028 msgid "List of Listings"
18029 msgstr "Liste over figurer"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18032 #, fuzzy
18033 msgid "List of Indexes"
18034 msgstr "Liste over tabeller"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18037 #, fuzzy
18038 msgid "List of Marginal notes"
18039 msgstr "Liste over tabeller"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18042 #, fuzzy
18043 msgid "List of Notes"
18044 msgstr "Liste over tabeller"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18047 #, fuzzy
18048 msgid "List of Citations"
18049 msgstr "Liste over figurer"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Labels and References"
18054 msgstr "alle usiterte referanser"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18057 #, fuzzy
18058 msgid "List of Branches"
18059 msgstr "Liste over tabeller"
18060
18061 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18063 msgid ""
18064 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18065 "file through LaTeX: "
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/insets/Inset.cpp:327
18069 msgid "Opened inset"
18070 msgstr "Åpnet inset"
18071
18072 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18073 msgid "Keys must be unique!"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "The key %1$s already exists,\n"
18080 "it will be changed to %2$s."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18084 #, c-format
18085 msgid ""
18086 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18087 "If you proceed, all of them will be opened."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Open Databases?"
18093 msgstr "Databa&ser"
18094
18095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18096 msgid "&Proceed"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18100 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18101 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18102
18103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Databases:"
18106 msgstr "Databa&ser"
18107
18108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Style File:"
18111 msgstr "Lukk"
18112
18113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Lists:"
18116 msgstr "Liste"
18117
18118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18119 msgid "included in TOC"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18123 msgid "Export Warning!"
18124 msgstr "Eksport-advarsel!"
18125
18126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18127 msgid ""
18128 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18129 "BibTeX will be unable to find them."
18130 msgstr ""
18131 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18132 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18133
18134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18135 msgid ""
18136 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18137 "BibTeX will be unable to find it."
18138 msgstr ""
18139 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18140 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18141
18142 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18143 #, fuzzy
18144 msgid "simple frame"
18145 msgstr "inset ramme"
18146
18147 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18148 #, fuzzy
18149 msgid "frameless"
18150 msgstr "Uten ramme"
18151
18152 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18153 msgid "simple frame, page breaks"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18157 #, fuzzy
18158 msgid "oval, thin"
18159 msgstr "Avrundet, tynn"
18160
18161 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18162 #, fuzzy
18163 msgid "oval, thick"
18164 msgstr "Avrundet, tykk"
18165
18166 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18167 msgid "drop shadow"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18171 #, fuzzy
18172 msgid "shaded background"
18173 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18174
18175 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18176 #, fuzzy
18177 msgid "double frame"
18178 msgstr "dobbel"
18179
18180 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18181 msgid "Opened Box Inset"
18182 msgstr "Åpnet box inset"
18183
18184 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18185 msgid "Box"
18186 msgstr "Boks|B"
18187
18188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18189 msgid "Opened Branch Inset"
18190 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18191
18192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18193 msgid "Branch: "
18194 msgstr "Gren: "
18195
18196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Undef: "
18199 msgstr "Ref: "
18200
18201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18202 #, fuzzy
18203 msgid "branch"
18204 msgstr "Dokumentgren"
18205
18206 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Opened Caption Inset"
18209 msgstr "Åpen programlisting"
18210
18211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18212 #, c-format
18213 msgid "Sub-%1$s"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18217 #, fuzzy
18218 msgid "not cited"
18219 msgstr "beskyttet"
18220
18221 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18222 msgid "Left-click to collapse the inset"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18226 msgid "Left-click to open the inset"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18230 #, fuzzy
18231 msgid "LaTeX Command: "
18232 msgstr "TeX-kode: "
18233
18234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18235 #, fuzzy
18236 msgid "InsetCommand Error: "
18237 msgstr "Register-kommando:"
18238
18239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Incompatible command name."
18242 msgstr "Ikke komplett kommando"
18243
18244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18245 #, fuzzy
18246 msgid "InsetCommandParams Error: "
18247 msgstr "Register-kommando:"
18248
18249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18250 #, fuzzy
18251 msgid "InsetCommandParams: "
18252 msgstr "Register-kommando:"
18253
18254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Unknown parameter name: "
18257 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18258
18259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18260 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18264 msgid "Opened ERT Inset"
18265 msgstr "Åpnet ERT inset"
18266
18267 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Opened Environment Inset: "
18270 msgstr "Åpnet text inset"
18271
18272 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18273 #, c-format
18274 msgid "External template %1$s is not installed"
18275 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18276
18277 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Opened Flex Inset"
18280 msgstr "Åpnet text inset"
18281
18282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18284 msgid "float: "
18285 msgstr "flytende: "
18286
18287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18288 msgid "Opened Float Inset"
18289 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18290
18291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18292 #, fuzzy
18293 msgid "float"
18294 msgstr "flytende: "
18295
18296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18297 msgid " (sideways)"
18298 msgstr "Rotér 90°"
18299
18300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18301 #, fuzzy
18302 msgid "subfloat: "
18303 msgstr "flytende: "
18304
18305 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18306 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18307 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18308
18309 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18310 #, c-format
18311 msgid "List of %1$s"
18312 msgstr "Liste over %1$s"
18313
18314 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18315 msgid "Opened Footnote Inset"
18316 msgstr "Åpnet fotnote"
18317
18318 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18319 msgid "footnote"
18320 msgstr "fotnote"
18321
18322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18323 #, c-format
18324 msgid ""
18325 "Could not copy the file\n"
18326 "%1$s\n"
18327 "into the temporary directory."
18328 msgstr ""
18329 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18330 "%1$s\n"
18331 "inn i midlertidig mappe."
18332
18333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18334 #, c-format
18335 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18336 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18337
18338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18339 #, c-format
18340 msgid "Graphics file: %1$s"
18341 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18342
18343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18344 msgid "Verbatim Input"
18345 msgstr "Sett inn Verbatim"
18346
18347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Verbatim Input*"
18350 msgstr "Sett inn Verbatim"
18351
18352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18353 msgid "Recursive input"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18357 #, c-format
18358 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18362 #, c-format
18363 msgid ""
18364 "Included file `%1$s'\n"
18365 "has textclass `%2$s'\n"
18366 "while parent file has textclass `%3$s'."
18367 msgstr ""
18368 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18369 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18370 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18371
18372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18373 msgid "Different textclasses"
18374 msgstr "Ulike tekstklasser"
18375
18376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid ""
18379 "Included file `%1$s'\n"
18380 "uses module `%2$s'\n"
18381 "which is not used in parent file."
18382 msgstr ""
18383 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18384 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18385 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18386
18387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Module not found"
18390 msgstr "Fil ikke funnet"
18391
18392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18393 msgid "Index"
18394 msgstr "Register"
18395
18396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Information regarding "
18399 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18400
18401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Unknown Info: "
18404 msgstr "Ukjent ord:"
18405
18406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18407 #, fuzzy
18408 msgid "yes"
18409 msgstr "Stiler"
18410
18411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18412 #, fuzzy
18413 msgid "no"
18414 msgstr "Angre"
18415
18416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18417 #, fuzzy, c-format
18418 msgid "Unknown action %1$s"
18419 msgstr "Ukjent operasjon"
18420
18421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18422 #, fuzzy, c-format
18423 msgid "No menu entry for action %1$s"
18424 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18425
18426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Unknown buffer info"
18429 msgstr "Ukjent bruker"
18430
18431 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18432 msgid "Label names must be unique!"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "The label %1$s already exists,\n"
18439 "it will be changed to %2$s."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18443 msgid "DUPLICATE: "
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18447 msgid "Opened Listing Inset"
18448 msgstr "Åpen programlisting"
18449
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18451 #, fuzzy
18452 msgid "A value is expected."
18453 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18454
18455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18461 msgid "Unbalanced braces!"
18462 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18463
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18465 msgid "Please specify true or false."
18466 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18467
18468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18469 msgid "Only true or false is allowed."
18470 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18471
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18473 msgid "Please specify an integer value."
18474 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18475
18476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18477 msgid "An integer is expected."
18478 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18479
18480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18481 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18482 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18483
18484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18485 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18486 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18487
18488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18489 #, c-format
18490 msgid "Please specify one of %1$s."
18491 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18492
18493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18494 #, c-format
18495 msgid "Try one of %1$s."
18496 msgstr "Prøv en av %1s."
18497
18498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18499 #, c-format
18500 msgid "I guess you mean %1$s."
18501 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18502
18503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18504 #, c-format
18505 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18506 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18507
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18509 #, c-format
18510 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18511 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18512
18513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18514 msgid ""
18515 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18516 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18517
18518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18519 msgid ""
18520 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18521 "trblTRBL"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18525 msgid ""
18526 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18527 "right, bottom left and top left corner."
18528 msgstr ""
18529 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18530 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18531
18532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18533 msgid "Enter something like \\color{white}"
18534 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18535
18536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18537 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18538 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18539
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18541 msgid "auto, last or a number"
18542 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18543
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18545 #, fuzzy
18546 msgid ""
18547 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18548 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18549 "defining a listing inset)"
18550 msgstr ""
18551 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18552 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18553
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18555 #, fuzzy
18556 msgid ""
18557 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18558 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18559 "a listing inset)"
18560 msgstr ""
18561 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18562 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18563
18564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18565 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18566 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18567
18568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18569 #, c-format
18570 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18571 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18572
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18576 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18577
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18579 #, c-format
18580 msgid "Parameter %1$s: "
18581 msgstr "Parameter %1$s: "
18582
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18584 #, c-format
18585 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18586 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18587
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18589 #, c-format
18590 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18591 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18592
18593 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18596 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18597
18598 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18599 #, fuzzy
18600 msgid "New Page"
18601 msgstr "Blank side"
18602
18603 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18604 msgid "Clear Page"
18605 msgstr "Blank side"
18606
18607 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18608 msgid "Clear Double Page"
18609 msgstr "Dobbelt blank side"
18610
18611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Nom"
18614 msgstr "Nei"
18615
18616 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18617 msgid "Note[[InsetNote]]"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18621 msgid "Greyed out"
18622 msgstr "Grået ut"
18623
18624 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Opened Note Inset"
18627 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18628
18629 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18632 msgstr "Åpen programlisting"
18633
18634 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18635 msgid "BROKEN: "
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18639 msgid "Ref: "
18640 msgstr "Ref: "
18641
18642 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18643 msgid "Equation"
18644 msgstr "Ligning"
18645
18646 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18647 msgid "EqRef: "
18648 msgstr "Formelref: "
18649
18650 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18651 msgid "Page Number"
18652 msgstr "Sidetall"
18653
18654 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18655 msgid "Page: "
18656 msgstr "Side: "
18657
18658 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18659 msgid "Textual Page Number"
18660 msgstr "Sidetall"
18661
18662 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18663 #, fuzzy
18664 msgid "TextPage: "
18665 msgstr "Side: "
18666
18667 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Standard+Textual Page"
18670 msgstr "Sidetall"
18671
18672 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Ref+Text: "
18675 msgstr "Tekst:"
18676
18677 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18678 msgid "PrettyRef"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18682 #, fuzzy
18683 msgid "FormatRef: "
18684 msgstr "Forma&t:"
18685
18686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Interword Space"
18689 msgstr "Ordmellomrom|O"
18690
18691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Protected Space"
18694 msgstr "Hardt mellomrom"
18695
18696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Thin Space"
18699 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18700
18701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18702 msgid "Quad Space"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18706 msgid "QQuad Space"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Enspace"
18712 msgstr "mellomrom"
18713
18714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Enskip"
18717 msgstr "nsim"
18718
18719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Negative Thin Space"
18722 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18723
18724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Protected Horizontal Fill"
18727 msgstr "Vannrettt fyll"
18728
18729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18732 msgstr "Vannrettt fyll"
18733
18734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18737 msgstr "Vannrettt fyll"
18738
18739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18742 msgstr "Vannrettt fyll"
18743
18744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18747 msgstr "Vannrettt fyll"
18748
18749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18752 msgstr "Vannrettt fyll"
18753
18754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18757 msgstr "Vannrettt fyll"
18758
18759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18760 #, fuzzy, c-format
18761 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18762 msgstr "Vannrett linje"
18763
18764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18765 #, fuzzy, c-format
18766 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18767 msgstr "Hardt mellomrom"
18768
18769 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Unknown TOC type"
18772 msgstr "Ukjent bruker"
18773
18774 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18775 msgid "Opened table"
18776 msgstr "Åpen tabell"
18777
18778 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18779 msgid "Opened Text Inset"
18780 msgstr "Åpnet text inset"
18781
18782 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18783 msgid "Vertical Space"
18784 msgstr "Loddrett avstand"
18785
18786 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18787 msgid "wrap: "
18788 msgstr "tekstbryting: "
18789
18790 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Opened Wrap Inset"
18793 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18794
18795 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18796 #, fuzzy
18797 msgid "wrap"
18798 msgstr "tekstbryting: "
18799
18800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18801 msgid "Not shown."
18802 msgstr "Vises ikke."
18803
18804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18805 msgid "Loading..."
18806 msgstr "Leser..."
18807
18808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18809 msgid "Converting to loadable format..."
18810 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18811
18812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18813 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18814 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18815
18816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18817 msgid "Scaling etc..."
18818 msgstr "Skalering etc..."
18819
18820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18821 msgid "Ready to display"
18822 msgstr "Klar for visning"
18823
18824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18825 msgid "No file found!"
18826 msgstr "Ingen fil funnet!"
18827
18828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18829 msgid "Error converting to loadable format"
18830 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18831
18832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18833 msgid "Error loading file into memory"
18834 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18835
18836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18837 msgid "Error generating the pixmap"
18838 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18839
18840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18841 msgid "No image"
18842 msgstr "Intet bilde"
18843
18844 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18845 msgid "Preview loading"
18846 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18847
18848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18849 msgid "Preview ready"
18850 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18851
18852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18853 msgid "Preview failed"
18854 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18855
18856 #: src/lengthcommon.cpp:37
18857 msgid "sp"
18858 msgstr "sp"
18859
18860 #: src/lengthcommon.cpp:37
18861 msgid "pt"
18862 msgstr "pt"
18863
18864 #: src/lengthcommon.cpp:37
18865 msgid "bp"
18866 msgstr "bp"
18867
18868 #: src/lengthcommon.cpp:37
18869 msgid "dd"
18870 msgstr "dd"
18871
18872 #: src/lengthcommon.cpp:37
18873 msgid "mm"
18874 msgstr "mm"
18875
18876 #: src/lengthcommon.cpp:37
18877 msgid "pc"
18878 msgstr "pc"
18879
18880 #: src/lengthcommon.cpp:38
18881 msgid "cc[[unit of measure]]"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/lengthcommon.cpp:38
18885 msgid "cm"
18886 msgstr "cm"
18887
18888 #: src/lengthcommon.cpp:38
18889 msgid "ex"
18890 msgstr "ex"
18891
18892 #: src/lengthcommon.cpp:38
18893 msgid "em"
18894 msgstr "em"
18895
18896 #: src/lengthcommon.cpp:39
18897 msgid "Text Width %"
18898 msgstr "Tekstbredde %"
18899
18900 #: src/lengthcommon.cpp:39
18901 msgid "Column Width %"
18902 msgstr "Kolonnebredde %"
18903
18904 #: src/lengthcommon.cpp:39
18905 msgid "Page Width %"
18906 msgstr "Sidebredde %"
18907
18908 #: src/lengthcommon.cpp:39
18909 msgid "Line Width %"
18910 msgstr "Linjelengde %"
18911
18912 #: src/lengthcommon.cpp:40
18913 msgid "Text Height %"
18914 msgstr "Teksthøyde %"
18915
18916 #: src/lengthcommon.cpp:40
18917 msgid "Page Height %"
18918 msgstr "Sidehøyde %"
18919
18920 #: src/lyxfind.cpp:115
18921 msgid "Search error"
18922 msgstr "Søkefeil"
18923
18924 #: src/lyxfind.cpp:115
18925 msgid "Search string is empty"
18926 msgstr "Ingenting å finne"
18927
18928 #: src/lyxfind.cpp:299
18929 msgid "String has been replaced."
18930 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18931
18932 #: src/lyxfind.cpp:302
18933 msgid " strings have been replaced."
18934 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18935
18936 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18937 #, c-format
18938 msgid " Macro: %1$s: "
18939 msgstr " Makro: %1$s: "
18940
18941 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18942 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18943 #, c-format
18944 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18948 #, c-format
18949 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18953 msgid "Only one row"
18954 msgstr "Bare én rad"
18955
18956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18957 msgid "Only one column"
18958 msgstr "Bare én kolonne"
18959
18960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18961 msgid "No hline to delete"
18962 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18963
18964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18965 msgid "No vline to delete"
18966 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18967
18968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18969 #, fuzzy, c-format
18970 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18971 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18972
18973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18974 #, fuzzy
18975 msgid "No number"
18976 msgstr "Nummerert"
18977
18978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Number"
18981 msgstr "Nummerert"
18982
18983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18984 #, c-format
18985 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18989 #, c-format
18990 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18994 #, c-format
18995 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18999 msgid "create new math text environment ($...$)"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19003 #, fuzzy
19004 msgid "entered math text mode (textrm)"
19005 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19006
19007 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19008 msgid "Standard[[mathref]]"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19012 #, fuzzy
19013 msgid "optional"
19014 msgstr "Vannrett"
19015
19016 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19017 #, fuzzy
19018 msgid "TeX"
19019 msgstr "LaTeX"
19020
19021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19022 #, fuzzy
19023 msgid "math macro"
19024 msgstr "matte bakgrunn"
19025
19026 #: src/output.cpp:37
19027 #, c-format
19028 msgid ""
19029 "Could not open the specified document\n"
19030 "%1$s."
19031 msgstr ""
19032 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19033 "%1$s."
19034
19035 #: src/output_plaintext.cpp:136
19036 msgid "Abstract: "
19037 msgstr "Sammendrag: "
19038
19039 #: src/output_plaintext.cpp:148
19040 msgid "References: "
19041 msgstr "Referanser: "
19042
19043 #: src/support/debug.cpp:38
19044 msgid "No debugging message"
19045 msgstr "Ingen debug meldinge"
19046
19047 #: src/support/debug.cpp:39
19048 msgid "General information"
19049 msgstr "Generel informasjon"
19050
19051 #: src/support/debug.cpp:40
19052 msgid "Program initialisation"
19053 msgstr "Initialisering av programmet"
19054
19055 #: src/support/debug.cpp:41
19056 msgid "Keyboard events handling"
19057 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19058
19059 #: src/support/debug.cpp:42
19060 msgid "GUI handling"
19061 msgstr "GUI håndtering"
19062
19063 #: src/support/debug.cpp:43
19064 msgid "Lyxlex grammar parser"
19065 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19066
19067 #: src/support/debug.cpp:44
19068 msgid "Configuration files reading"
19069 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19070
19071 #: src/support/debug.cpp:45
19072 msgid "Custom keyboard definition"
19073 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19074
19075 #: src/support/debug.cpp:46
19076 msgid "LaTeX generation/execution"
19077 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19078
19079 #: src/support/debug.cpp:47
19080 msgid "Math editor"
19081 msgstr "Matte editor"
19082
19083 #: src/support/debug.cpp:48
19084 msgid "Font handling"
19085 msgstr "Font håndtering"
19086
19087 #: src/support/debug.cpp:49
19088 msgid "Textclass files reading"
19089 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19090
19091 #: src/support/debug.cpp:50
19092 msgid "Version control"
19093 msgstr "Versjonskontroll"
19094
19095 #: src/support/debug.cpp:51
19096 msgid "External control interface"
19097 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19098
19099 #: src/support/debug.cpp:52
19100 msgid "Keep *roff temporary files"
19101 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19102
19103 #: src/support/debug.cpp:53
19104 msgid "User commands"
19105 msgstr "Bruker kommandoer"
19106
19107 #: src/support/debug.cpp:54
19108 msgid "The LyX Lexxer"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/support/debug.cpp:55
19112 msgid "Dependency information"
19113 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19114
19115 #: src/support/debug.cpp:56
19116 msgid "LyX Insets"
19117 msgstr "LyX \"insets\""
19118
19119 #: src/support/debug.cpp:57
19120 msgid "Files used by LyX"
19121 msgstr "Filer brukt av LyX"
19122
19123 #: src/support/debug.cpp:58
19124 msgid "Workarea events"
19125 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19126
19127 #: src/support/debug.cpp:59
19128 msgid "Insettext/tabular messages"
19129 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19130
19131 #: src/support/debug.cpp:60
19132 msgid "Graphics conversion and loading"
19133 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19134
19135 #: src/support/debug.cpp:61
19136 msgid "Change tracking"
19137 msgstr "Spore endringer"
19138
19139 #: src/support/debug.cpp:62
19140 #, fuzzy
19141 msgid "External template/inset messages"
19142 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19143
19144 #: src/support/debug.cpp:63
19145 msgid "RowPainter profiling"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/support/debug.cpp:64
19149 msgid "scrolling debugging"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/support/debug.cpp:65
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Math macros"
19155 msgstr "matte bakgrunn"
19156
19157 #: src/support/debug.cpp:66
19158 msgid "RTL/Bidi"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/support/debug.cpp:67
19162 msgid "Developers' general debug messages"
19163 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19164
19165 #: src/support/debug.cpp:68
19166 msgid "All debugging messages"
19167 msgstr "Alle debug meldinger"
19168
19169 #: src/support/debug.cpp:113
19170 #, c-format
19171 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19172 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19173
19174 #: src/support/filetools.cpp:247
19175 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19176 msgstr "nb"
19177
19178 #: src/support/os_win32.cpp:297
19179 msgid "System file not found"
19180 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19181
19182 #: src/support/os_win32.cpp:298
19183 msgid ""
19184 "Unable to load shfolder.dll\n"
19185 "Please install."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/support/os_win32.cpp:303
19189 msgid "System function not found"
19190 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19191
19192 #: src/support/os_win32.cpp:304
19193 msgid ""
19194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19195 "Don't know how to proceed. Sorry."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/support/userinfo.cpp:45
19199 msgid "Unknown user"
19200 msgstr "Ukjent bruker"
19201
19202 #~ msgid "LyX binary not found"
19203 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19204
19205 #~ msgid "File not found"
19206 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19207
19208 #~ msgid "Directory not found"
19209 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Clear group"
19213 #~ msgstr "Blank side"
19214
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid " (auto)"
19217 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19218
19219 #~ msgid "Plain Text"
19220 #~ msgstr "Bare tekst"
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "Other floats: "
19224 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19228 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19229
19230 #~ msgid "Edit the file externally"
19231 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19232
19233 #~ msgid "&Edit File..."
19234 #~ msgstr "Rediger fil..."
19235
19236 #~ msgid "LyX View"
19237 #~ msgstr "LyX-visning"
19238
19239 #~ msgid "Options"
19240 #~ msgstr "Innstillinger"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid "Movie"
19244 #~ msgstr "Mer"
19245
19246 #~ msgid "<- C&lear"
19247 #~ msgstr "<- Tøm"
19248
19249 #~ msgid "A&pply"
19250 #~ msgstr "&Bruk"
19251
19252 #, fuzzy
19253 #~ msgid "Clear"
19254 #~ msgstr "Av"
19255
19256 #, fuzzy
19257 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19258 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19259
19260 #, fuzzy
19261 #~ msgid "Add"
19262 #~ msgstr "Legg til"
19263
19264 #, fuzzy
19265 #~ msgid "Remove"
19266 #~ msgstr "Fjern"
19267
19268 #, fuzzy
19269 #~ msgid "E&mbed"
19270 #~ msgstr "&Innrammet"
19271
19272 #~ msgid "&Center"
19273 #~ msgstr "&Sentrert"
19274
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19277 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19278
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19281 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19282
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid " writing embedded files."
19285 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19286
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid " could not write embedded files!"
19289 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19290
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "Failed to extract file"
19293 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19294
19295 #, fuzzy
19296 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19297 #~ msgstr ""
19298 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19299 #~ "\n"
19300 #~ "Vil du skrive over den?"
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "Copy file failure"
19304 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid ""
19308 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19309 #~ "Please check whether the path is writeable."
19310 #~ msgstr ""
19311 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19312 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19313
19314 #, fuzzy
19315 #~ msgid ""
19316 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19317 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19318 #~ msgstr ""
19319 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19320 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19321
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "Failed to embed file"
19324 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid ""
19328 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19329 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19330 #~ msgstr ""
19331 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19332 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19333
19334 #, fuzzy
19335 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19336 #~ msgstr ""
19337 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19338 #~ "\n"
19339 #~ "Vil du skrive over den?"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19343 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid ""
19347 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19348 #~ "Please check whether the source file is available"
19349 #~ msgstr ""
19350 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19351 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "Failed to open file"
19355 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "Sync file failure"
19359 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Packing all files"
19363 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "Failed to write file"
19367 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Save failure"
19371 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid ""
19375 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19376 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19377 #~ msgstr ""
19378 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19379 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Embedded Files"
19383 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Embedded layout"
19387 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Extra embedded file"
19391 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19392
19393 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19394 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19395
19396 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19397 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19398
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19401 #~ msgstr "Japansk"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Enspace|E"
19405 #~ msgstr "mellomrom"
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "Enskip|k"
19409 #~ msgstr "nsim"
19410
19411 #~ msgid "Document could not be read"
19412 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19413
19414 #~ msgid "%1$s could not be read."
19415 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19419 #~ msgstr "Register-kommando:"
19420
19421 #~ msgid "All files (*)"
19422 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Properties...|P"
19426 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "New Line|e"
19430 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19431
19432 #~ msgid "Line Break|B"
19433 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "line break"
19437 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Widgets"
19441 #~ msgstr "Bredde"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19445 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "Links"
19449 #~ msgstr "Liste"
19450
19451 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19452 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19453
19454 #~ msgid "Swap Rows|S"
19455 #~ msgstr "Bytt om rader"
19456
19457 #~ msgid "Swap Columns|w"
19458 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19462 #~ msgstr ""
19463 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19464 #~ "var uleselig."
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "true"
19468 #~ msgstr "Gate"
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "false"
19472 #~ msgstr "Tilfelle"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "&float"
19476 #~ msgstr "flytende: "
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "Float"
19480 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19481
19482 #~ msgid "S&ubfigure"
19483 #~ msgstr "S&ubfigur"
19484
19485 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19486 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19487
19488 #~ msgid "Ca&ption:"
19489 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19490
19491 #~ msgid "Show ERT inline"
19492 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19493
19494 #~ msgid "&Inline"
19495 #~ msgstr "&På linje"
19496
19497 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19498 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19499
19500 #~ msgid "Framed in box"
19501 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19502
19503 #~ msgid "&Shaded"
19504 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19505
19506 #~ msgid "Paper Size"
19507 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19508
19509 #~ msgid "&Colors"
19510 #~ msgstr "&Farger"
19511
19512 #~ msgid "C&opiers"
19513 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19514
19515 #~ msgid "&File formats"
19516 #~ msgstr "&Filformater"
19517
19518 #~ msgid "F&ormat:"
19519 #~ msgstr "F&ormat:"
19520
19521 #~ msgid "&GUI name:"
19522 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19523
19524 #~ msgid "External Applications"
19525 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19526
19527 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19528 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19529
19530 #~ msgid "Save/restore window position"
19531 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19532
19533 #~ msgid " every"
19534 #~ msgstr " hvert"
19535
19536 #~ msgid "Scrolling"
19537 #~ msgstr "Rullefelt"
19538
19539 #~ msgid "&URL:"
19540 #~ msgstr "&URL:"
19541
19542 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19543 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19544
19545 #~ msgid "&Units:"
19546 #~ msgstr "&Enhet:"
19547
19548 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19549 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19550
19551 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19552 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19553
19554 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19555 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19556
19557 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19558 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19559
19560 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19561 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19565 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19566
19567 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19568 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19569
19570 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19571 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19572
19573 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19574 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19575
19576 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19577 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19578
19579 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19580 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19581
19582 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19583 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19584
19585 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19586 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19587
19588 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19589 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19590
19591 #~ msgid "Bahasa"
19592 #~ msgstr "Bahasa"
19593
19594 #~ msgid "Magyar"
19595 #~ msgstr "Ungarsk"
19596
19597 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19598 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "Framed|F"
19602 #~ msgstr "Innrammet"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "Shaded|S"
19606 #~ msgstr "Skyggelagt"
19607
19608 #~ msgid "Insert URL"
19609 #~ msgstr "Sett inn URL"
19610
19611 #~ msgid "Can't load document class"
19612 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19613
19614 #~ msgid ""
19615 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19616 #~ "loaded."
19617 #~ msgstr ""
19618 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19619
19620 #~ msgid "Undefined character style"
19621 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19622
19623 #~ msgid ""
19624 #~ "The document could not be converted\n"
19625 #~ "into the document class %1$s."
19626 #~ msgstr ""
19627 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19628 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19629
19630 #~ msgid "&Switch to document"
19631 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19632
19633 #~ msgid ""
19634 #~ "Could not open the specified document\n"
19635 #~ "%1$s\n"
19636 #~ "due to the error: %2$s"
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19639 #~ "%1$s\n"
19640 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19641
19642 #~ msgid "Formatting document..."
19643 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19644
19645 #~ msgid "Rectangular box"
19646 #~ msgstr "Rektangulær"
19647
19648 #~ msgid "Shadow box"
19649 #~ msgstr "Med skygge"
19650
19651 #~ msgid "Double box"
19652 #~ msgstr "Dobbel boks"
19653
19654 #~ msgid "Index Entry"
19655 #~ msgstr "Nøkkelord"
19656
19657 #~ msgid "Previous command"
19658 #~ msgstr "Forrige kommando"
19659
19660 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19661 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19662
19663 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19664 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19665
19666 #~ msgid "Copiers"
19667 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19668
19669 #, fuzzy
19670 #~ msgid "Boxed"
19671 #~ msgstr "Boks|B"
19672
19673 #~ msgid "ovalbox"
19674 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19675
19676 #~ msgid "Ovalbox"
19677 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19678
19679 #~ msgid "Shadowbox"
19680 #~ msgstr "Med skygge"
19681
19682 #~ msgid "Doublebox"
19683 #~ msgstr "Dobbel boks"
19684
19685 #, fuzzy
19686 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19687 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19688
19689 #, fuzzy
19690 #~ msgid "Unknown inset name: "
19691 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19692
19693 #~ msgid "Program Listing "
19694 #~ msgstr "Programlisting "
19695
19696 #~ msgid "Framed"
19697 #~ msgstr "Innrammet"
19698
19699 #~ msgid "Shaded"
19700 #~ msgstr "Skyggelagt"
19701
19702 #, fuzzy
19703 #~ msgid "theorem"
19704 #~ msgstr "Teorem"
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19708 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19709
19710 #~ msgid "Url: "
19711 #~ msgstr "Url: "
19712
19713 #~ msgid "HtmlUrl: "
19714 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "CharStyle: "
19718 #~ msgstr "Endring: "
19719
19720 #~ msgid "Default (outer)"
19721 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19722
19723 #~ msgid "Outer"
19724 #~ msgstr "Ytre"
19725
19726 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19727 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19728
19729 #~ msgid "%1$d words in selection."
19730 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19731
19732 #~ msgid "%1$d words in document."
19733 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19734
19735 #~ msgid "One word in selection."
19736 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19737
19738 #~ msgid "One word in document."
19739 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19740
19741 #~ msgid "Encoding error"
19742 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19743
19744 #~ msgid "&Right"
19745 #~ msgstr "&Høyre"
19746
19747 #~ msgid "&Load"
19748 #~ msgstr "&Les inn"
19749
19750 #~ msgid "To &file:"
19751 #~ msgstr "Til &fil:"
19752
19753 #~ msgid "Co&pies:"
19754 #~ msgstr "Kopier:"
19755
19756 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19757 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19758
19759 #~ msgid "Printer &name:"
19760 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19761
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid "Columns "
19764 #~ msgstr "Kolonner"
19765
19766 #, fuzzy
19767 #~ msgid "Overprint "
19768 #~ msgstr "Overskrive"
19769
19770 #~ msgid "Font st&yle:"
19771 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19772
19773 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19774 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19775
19776 #~ msgid "&Type:"
19777 #~ msgstr "&Type:"
19778
19779 #~ msgid "columns "
19780 #~ msgstr "kolonner "
19781
19782 #~ msgid "Corollary_"
19783 #~ msgstr "Korollar"
19784
19785 #~ msgid "Definition. "
19786 #~ msgstr "Definisjon. "
19787
19788 #~ msgid "Example. "
19789 #~ msgstr "Eksempel. "
19790
19791 #~ msgid "Fact. "
19792 #~ msgstr "Faktum. "
19793
19794 #~ msgid "Proof. "
19795 #~ msgstr "Bevis. "
19796
19797 #~ msgid "note: "
19798 #~ msgstr "notis: "
19799
19800 #~ msgid "Placement:"
19801 #~ msgstr "Plassering:"
19802
19803 #~ msgid "default"
19804 #~ msgstr "standard"
19805
19806 #~ msgid "Toc"
19807 #~ msgstr "Innhold"