]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* lib/ui/stdmenues.inc: rename "Table Of Contents" to "Outline"
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:34+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
254 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Parbox"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Miniside"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Indre boks:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekor:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Høydemål"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Breddemål"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "&Høyde:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "Bredde:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Justering"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 msgid "Left"
308 msgstr "Venstre"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 msgid "Center"
315 msgstr "Sentrert"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Høyre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Strekk"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "Horisontal"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Boks:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Innh&old:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Vertikal"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Tilbakestill"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Velg dokumentgren"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "&Av/På"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Endre farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "&Font:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "Størrelse:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
455 msgid "Default"
456 msgstr "Standard"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 msgid "Tiny"
462 msgstr "Bitteliten"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Smallest"
468 msgstr "Minst"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smaller"
474 msgstr "Mindre"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Small"
480 msgstr "Liten"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Normal"
486 msgstr "Normal"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
491 msgid "Large"
492 msgstr "Stor"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Larger"
498 msgstr "Større"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
502 msgid "Largest"
503 msgstr "Størst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
507 msgid "Huge"
508 msgstr "Enorm"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
512 msgid "Huger"
513 msgstr "Gigantisk"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "&Egendefinert bombe:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
520 msgid "&Level:"
521 msgstr "&Nivå:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
524 msgid "Change:"
525 msgstr "Endring:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
532 msgid "&Next change"
533 msgstr "&Neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Aksepter denne endringen"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
540 msgid "&Accept"
541 msgstr "&Aksepter"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast denne endringen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
548 msgid "&Reject"
549 msgstr "&Forkast"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
553 msgid "Font family"
554 msgstr "Fontfamilie"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
557 msgid "&Family:"
558 msgstr "Familie:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
562 msgid "Font shape"
563 msgstr "Form"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
566 msgid "S&hape:"
567 msgstr "Form:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
571 msgid "Font series"
572 msgstr "Font serier"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
579 msgid "Language"
580 msgstr "Språk"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
584 msgid "Font color"
585 msgstr "Fontfarge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
590 msgid "&Language:"
591 msgstr "Språk:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
594 msgid "&Series:"
595 msgstr "Serie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
598 msgid "&Color:"
599 msgstr "Farge:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Flippes ikke"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
607 msgid "Font size"
608 msgstr "Fontstørrelse"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Andre font innstillinger"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Flippes alltid"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
620 msgid "&Misc:"
621 msgstr "Diverse:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
628 msgid "&Toggle all"
629 msgstr "Flipp alle av/på"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Bruk endringer med én gang"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
645 msgid "Close"
646 msgstr "Lukk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
653 msgid "&Up"
654 msgstr "&Opp"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
661 msgid "&Down"
662 msgstr "&Ned"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
665 msgid "D&elete"
666 msgstr "Sl&ett"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valgte referanser:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
677 msgid "Formatting"
678 msgstr "Formatering"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
681 msgid "Natbib citation style to use"
682 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
685 msgid "Citation st&yle:"
686 msgstr "Siteringsstil:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
689 msgid "List all authors"
690 msgstr "Vis alle forfatterne"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
693 msgid "Full aut&hor list"
694 msgstr "Komplett forfatterliste"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
697 msgid "Force upper case in citation"
698 msgstr "Store bokstaver i referansen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
701 msgid "&Force upper case"
702 msgstr "Store bokstaver"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
705 msgid "&Text after:"
706 msgstr "&Tekst etter:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
709 msgid "Text to place after citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
713 msgid "Text &before:"
714 msgstr "Tekst &før:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
717 msgid "Text to place before citation"
718 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 msgid "A&pply"
722 msgstr "&Bruk"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
729 msgid "Case Se&nsitive"
730 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Regulært uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "<- Tøm"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 msgid "F&ind:"
742 msgstr "&Finn:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 msgid "&Insert"
750 msgstr "Sett &inn"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 msgid "&Size:"
754 msgstr "&Størrelse:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
758 msgid "TeX Code: "
759 msgstr "TeX-kode: "
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "Samme sort"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Bruk std. for klassen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
786 msgid "Display"
787 msgstr "Visning"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i linja"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
794 msgid "&Inline"
795 msgstr "&På linje"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
802 msgid "&Collapsed"
803 msgstr "&Kollapset"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis ERT innhold"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
810 msgid "O&pen"
811 msgstr "&Åpnet"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
814 msgid "File"
815 msgstr "Fil"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
818 msgid "&Draft"
819 msgstr "Kladd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger filen eksternt"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Rediger fil..."
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Velg en fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 msgid "Filename"
836 msgstr "Filnavn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
841 msgid "&File:"
842 msgstr "&Fil:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
845 msgid "Template"
846 msgstr "Mal"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelige maler"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 msgid "LyX View"
854 msgstr "LyX-visning"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Visning på skjermen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
866 msgid "Monochrome"
867 msgstr "Sort/Hvitt"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 msgid "Grayscale"
873 msgstr "Gråskala"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
878 msgid "Color"
879 msgstr "Farge"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
882 msgid "Preview"
883 msgstr "Forhåndsvisning"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
893 msgid "%"
894 msgstr "%"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
898 msgid "&Display:"
899 msgstr "&Visning:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
902 msgid "Sca&le:"
903 msgstr "Skalér:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilde i LyX"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 msgid "&Show in LyX"
911 msgstr "&Vis i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
914 msgid "Rotate"
915 msgstr "Rotasjon"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
932 msgid "&Origin:"
933 msgstr "&Origo:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
936 msgid "A&ngle:"
937 msgstr "Vi&nkel:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
940 msgid "Scale"
941 msgstr "Skaler"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Bildebredde i utskrift"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 msgid "Crop"
964 msgstr "Klipp"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "&Les fra fil"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til ramma"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "Venstre nederst"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
993 msgid "Right &top:"
994 msgstr "Høyre øverst"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
997 msgid "x"
998 msgstr "x"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1001 msgid "y"
1002 msgstr "y"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1005 msgid "Options"
1006 msgstr "Innstillinger"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1009 msgid "O&ption:"
1010 msgstr "Innstillinger:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1013 msgid "Forma&t:"
1014 msgstr "Forma&t:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1017 msgid "Form"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk standard plassering"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Øverst på siden"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Her, uansett"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om mulig"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Side med \"floats\""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Nederst på siden"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Rotér 90°"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "Sk&alert (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Maskinskrift:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Sk&alert (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "&Sans Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Bruk &kapitéler"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Standard familie:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Basis størrelse:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafikk"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Rediger"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Velg en bildefil"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Filnavn for bildet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Snu grafikk"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "&Vinkel (grader):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "Or&igo"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Størrelse på trykk"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 msgid "Set &height:"
1140 msgstr "Sett &høyde:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1143 msgid "&Scale Graphics (%):"
1144 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 msgid "Set &width:"
1152 msgstr "Sett &bredde:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 msgid "&Clipping"
1160 msgstr "&Klipp"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 msgid "y:"
1165 msgstr "y:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 msgid "x:"
1170 msgstr "x:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1173 #, fuzzy
1174 msgid "LaTe&X and LyX options"
1175 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1179 msgid "Additional LaTeX options"
1180 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1183 msgid "LaTeX &options:"
1184 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1187 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1188 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1191 msgid "Don't un&zip on export"
1192 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1195 msgid "Draft mode"
1196 msgstr "Kladdemodus"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1199 msgid "&Draft mode"
1200 msgstr "&Kladd"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1203 msgid "S&ubfigure"
1204 msgstr "S&ubfigur"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1208 msgid "The caption for the sub-figure"
1209 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1212 msgid "Ca&ption:"
1213 msgstr "&Bildetekst:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1216 msgid "Sho&w in LyX"
1217 msgstr "&Vis i LyX"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1220 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1221 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "Fler parametre"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1229 msgid "C&aption:"
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1233 msgid "La&bel:"
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler &parametre"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1265 msgid "Include"
1266 msgstr "Inkluder"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1269 msgid "Input"
1270 msgstr "Input"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1273 msgid "Verbatim"
1274 msgstr "Verbatim"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1277 msgid "Listings"
1278 msgstr "Programlisting"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Les inn filen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1285 msgid "&Load"
1286 msgstr "&Les inn"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Dokument&klasse:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1293 msgid "&Options:"
1294 msgstr "&Innstillinger:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "Postscript&driver:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1305 msgid "&Encoding:"
1306 msgstr "&Enkoding:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "Siteringsstil:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Listing"
1315 msgstr "Liste"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1318 #, fuzzy
1319 msgid "&Main Settings"
1320 msgstr "Hovedinnstillinger"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1323 msgid "Style"
1324 msgstr "Stil"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1327 msgid "The content's base font size"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1331 #, fuzzy
1332 msgid "F&ont size:"
1333 msgstr "Fontstørrelse:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1336 msgid "The content's base font style"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Font st&yle:"
1342 msgstr "Fontstil:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Use extended character table"
1347 msgstr "Udefinert tekststil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Extended Chars"
1352 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1355 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1359 #, fuzzy
1360 msgid "S&pace in string as Symbol"
1361 msgstr "Mellomrom som symbol"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1364 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1368 #, fuzzy
1369 msgid "S&pace as Symbol"
1370 msgstr "Mellomrom som symbol"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1375 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1378 msgid "&Break long lines"
1379 msgstr "&Bryt lange linjer"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1382 msgid "Range"
1383 msgstr "Intervall"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Last line:"
1388 msgstr "Siste linje:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1391 msgid "The last line to be printed"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1395 msgid "The first line to be printed"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Fi&rst line:"
1401 msgstr "Første linje:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1404 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Dialect:"
1410 msgstr "&Fil:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1413 msgid "Select the programming language"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1417 msgid "Line numbering"
1418 msgstr "Linjenumre"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1421 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Choose the font size for line numbers"
1427 msgstr "Velg fontstørrelsen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Font si&ze:"
1432 msgstr "Fontstørrelse:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1435 #, fuzzy
1436 msgid "S&tep:"
1437 msgstr "Steg:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differensen mellom påfølgende linjenumre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Side: "
1447 msgstr "Side: "
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1450 msgid "Placement"
1451 msgstr "Plassering:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1454 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Check for floating listings"
1460 msgstr "Andre font innstillinger"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Float"
1465 msgstr "Flytende (Float)"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1468 msgid "Check for inline listings"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Inline listing"
1474 msgstr "&På linje"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1477 msgid "Placement:"
1478 msgstr "Plassering:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Ad&vanced"
1483 msgstr "Avansert"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1486 #, fuzzy
1487 msgid "More &Parameters"
1488 msgstr "Fler parametre"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1491 msgid "Feedback window"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1495 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1499 msgid "Update the display"
1500 msgstr "Oppdater log"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1504 msgid "&Update"
1505 msgstr "&Oppdater"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1508 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1509 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1512 msgid "&Default Margins"
1513 msgstr "Standard marger"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1516 msgid "&Top:"
1517 msgstr "Øverst:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1520 msgid "&Bottom:"
1521 msgstr "Nederst:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1524 msgid "&Inner:"
1525 msgstr "Indre:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1528 msgid "O&uter:"
1529 msgstr "Ytre:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1532 msgid "Head &sep:"
1533 msgstr "Avstand til topptekst:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1536 msgid "Head &height:"
1537 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1540 msgid "&Foot skip:"
1541 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1547 msgid "Number of rows"
1548 msgstr "Antall rader"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1552 msgid "&Rows:"
1553 msgstr "&Rader:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1559 msgid "Number of columns"
1560 msgstr "Antall kolonner"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1564 msgid "&Columns:"
1565 msgstr "&Kolonner:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1568 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1569 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1572 msgid "Vertical alignment"
1573 msgstr "Vertikal justering"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1576 msgid "&Vertical:"
1577 msgstr "&Vertikal:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1580 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1581 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1584 msgid "&Horizontal:"
1585 msgstr "&Horisontal:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1588 msgid "&Use AMS math package automatically"
1589 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1592 msgid "Use AMS &math package"
1593 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1596 msgid "Use esint package &automatically"
1597 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1600 msgid "Use &esint package"
1601 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1604 msgid "Sort &as:"
1605 msgstr "Sortér som:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1608 msgid "&Description:"
1609 msgstr "Beskrivelse"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1612 msgid "&Symbol:"
1613 msgstr "&Symbol:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1616 msgid "Type"
1617 msgstr "Type"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1620 msgid "LyX internal only"
1621 msgstr "Kun internt i LyX"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1624 msgid "LyX &Note"
1625 msgstr "LyX &Notis"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1629 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1632 msgid "&Comment"
1633 msgstr "&Kommentar"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1636 msgid "Print as grey text"
1637 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1640 msgid "&Greyed out"
1641 msgstr "&Grået ut"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1644 msgid "Framed in box"
1645 msgstr "Rammet inn i en boks"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1648 msgid "&Framed"
1649 msgstr "&Innrammet"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1652 msgid "Box with shaded background"
1653 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1656 msgid "&Shaded"
1657 msgstr "&Skyggelagt"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1660 msgid "&List in Table of Contents"
1661 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1664 msgid "&Numbering"
1665 msgstr "Nummerering"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1668 msgid "Paper Size"
1669 msgstr "Arkstørrelse"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1673 msgstr ""
1674 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1677 msgid "Orientation"
1678 msgstr "Orientering"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1681 msgid "&Portrait"
1682 msgstr "Stående"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1685 msgid "&Landscape"
1686 msgstr "Liggende"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1689 msgid "Page &style:"
1690 msgstr "Sidestil:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1693 msgid "Style used for the page header and footer"
1694 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1697 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1698 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1701 msgid "&Two-sided document"
1702 msgstr "&Tosidig dokument"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1705 msgid "Label Width"
1706 msgstr "Etikettbredde for lister"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1710 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1711 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1714 msgid "&Longest label"
1715 msgstr "&Lengste listeetikett"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Indent &Paragraph"
1720 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1723 msgid "L&ine spacing:"
1724 msgstr "L&injeavstand:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1728 msgid "Single"
1729 msgstr "Enkel"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1732 msgid "1.5"
1733 msgstr "1.5"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1737 msgid "Double"
1738 msgstr "Dobbel"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1744 msgid "Custom"
1745 msgstr "Brukerdefinert"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Default"
1750 msgstr "Standard"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Justified"
1755 msgstr "Justert"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Left"
1760 msgstr "Venstre"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Right"
1765 msgstr "Høyre"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Center"
1770 msgstr "Sentrert"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1773 msgid "&Colors"
1774 msgstr "Farger:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1777 msgid "&Alter..."
1778 msgstr "Modifiser..."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Converter File Cache"
1783 msgstr "Sett inn fil|e"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Enabled"
1788 msgstr "&Lang tabell"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Maximum Age (in days):"
1793 msgstr "Max antall tidligere filer"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Converter Defi&nitions"
1798 msgstr "Definisjoner"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1802 msgid "A&dd"
1803 msgstr "Leg&g til"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1808 msgid "&Modify"
1809 msgstr "Modifiser"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Remo&ve"
1814 msgstr "Fjern"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&From format:"
1819 msgstr "&Format:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&To format:"
1824 msgstr "Datoformat:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1827 msgid "E&xtra flag:"
1828 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1831 msgid "C&onverter:"
1832 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1835 msgid "C&opiers"
1836 msgstr "Kopi-programmer:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1839 msgid "&Format:"
1840 msgstr "&Format:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1843 msgid "&Copier:"
1844 msgstr "Kopiprogram:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1847 msgid ""
1848 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1849 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1850 "rather than the Cygwin teTeX."
1851 msgstr ""
1852 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1853 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1854 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1857 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1858 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1861 msgid "&Date format:"
1862 msgstr "Datoformat:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1865 msgid "Date format for strftime output"
1866 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1869 msgid "Display &Graphics:"
1870 msgstr "Grafikkvisning:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1873 msgid "Off"
1874 msgstr "Av"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1877 msgid "No math"
1878 msgstr "Ikke matte"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1881 msgid "On"
1882 msgstr "På"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1886 msgstr "Ikke vis"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1889 msgid "Instant &Preview:"
1890 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1893 msgid "&File formats"
1894 msgstr "&Filformater"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1897 msgid "&Document format"
1898 msgstr "&Dokumentformat"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1901 msgid "Vector graphi&cs format"
1902 msgstr "&Vektorgrafikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1905 msgid "F&ormat:"
1906 msgstr "F&ormat:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1909 msgid "S&hortcut:"
1910 msgstr "&Hurtigtast:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1913 msgid "&Viewer:"
1914 msgstr "Frem&viser:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1917 msgid "&GUI name:"
1918 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1921 msgid "E&xtension:"
1922 msgstr "Etternavn på fil:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1925 msgid "Ed&itor:"
1926 msgstr "Redigeringsprogram:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1929 msgid "&E-mail:"
1930 msgstr "&E-post:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1933 msgid "Your name"
1934 msgstr "Navnet ditt"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1937 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1938 msgid "&Name:"
1939 msgstr "&Navn:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1942 msgid "Your E-mail address"
1943 msgstr "E-postadressen din"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1947 msgid "Bro&wse..."
1948 msgstr "Se igjennom..."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1951 msgid "S&econd:"
1952 msgstr "Andre:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1955 msgid "&First:"
1956 msgstr "Første:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1960 msgid "Br&owse..."
1961 msgstr "Se igjennom..."
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1964 msgid "Use &keyboard map"
1965 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1968 msgid "Command s&tart:"
1969 msgstr "Startkommando:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1972 msgid "&Default language:"
1973 msgstr "Stan&dardspråk:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1976 msgid "Command e&nd:"
1977 msgstr "Sluttkommando:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Språkpakke:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1984 msgid "Auto &begin"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1988 msgid "Use b&abel"
1989 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1992 msgid "&Global"
1993 msgstr "&Global"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2000 msgid "Auto &end"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Merk &fremmede språk"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Te&X tegnkoding"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2024 msgid "US letter"
2025 msgstr "US letter"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2028 msgid "US legal"
2029 msgstr "US legal"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US executive"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2036 msgid "A3"
2037 msgstr "A3"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2040 msgid "A4"
2041 msgstr "A4"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2044 msgid "A5"
2045 msgstr "A5"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2048 msgid "B5"
2049 msgstr "B5"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Eksterne programmer"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Register-kommando:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2096 msgid "Browse..."
2097 msgstr "Se igjennom..."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Midlertidige filer:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "&Dokumentmaler:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "&roff-kommando:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2124 msgid ""
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2131 msgid "Output &line length:"
2132 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2135 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2136 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2139 msgid "Name of the default printer"
2140 msgstr "Navn på standardskriver"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2143 msgid "Use printer name explicitely"
2144 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2147 msgid "Adapt outp&ut"
2148 msgstr "Tilpass utskrift"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2151 msgid "Command Options"
2152 msgstr "Kommando innstillinger"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2155 msgid "Re&verse:"
2156 msgstr "Reverser:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2159 msgid "To p&rinter:"
2160 msgstr "Til sk&river:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2163 msgid "Paper si&ze:"
2164 msgstr "Arkstørrelse:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2167 msgid "To &file:"
2168 msgstr "Til &fil:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2171 msgid "Spool &command:"
2172 msgstr "Spooler:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2175 msgid "&Odd pages:"
2176 msgstr "Oddetallssider:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2179 msgid "Paper t&ype:"
2180 msgstr "Papirt&ype:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2183 msgid "E&xtra options:"
2184 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2187 msgid "Spool pref&ix:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2191 msgid "Co&llated:"
2192 msgstr "Sortert:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2195 msgid "&Even pages:"
2196 msgstr "Liketallssider:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2199 msgid "File ex&tension:"
2200 msgstr "Fileks&tensjon:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2203 msgid "Lan&dscape:"
2204 msgstr "Liggen&de:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2207 msgid "Co&pies:"
2208 msgstr "Kopier:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2211 msgid "Pa&ge range:"
2212 msgstr "Intervall:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2215 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2216 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2219 msgid "Printer co&mmand:"
2220 msgstr "Skriverkommando:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2223 msgid "Printer &name:"
2224 msgstr "Skrivernavn:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2227 msgid "Sa&ns Serif:"
2228 msgstr "Sans Serif:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2231 msgid "T&ypewriter:"
2232 msgstr "&Maskinskrift:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2235 msgid "Screen &DPI:"
2236 msgstr "Skjerm &DPI:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2239 msgid "&Zoom %:"
2240 msgstr "&Zoom %:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2243 msgid "Font Sizes"
2244 msgstr "Fontstørrelser"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2247 msgid "Larger:"
2248 msgstr "Større:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2251 msgid "Largest:"
2252 msgstr "Størst:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2255 msgid "Huge:"
2256 msgstr "Enorm:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2259 msgid "Hugest:"
2260 msgstr "Gigantisk:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2263 msgid "Smallest:"
2264 msgstr "Minst:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2267 msgid "Smaller:"
2268 msgstr "Mindre:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2271 msgid "Small:"
2272 msgstr "Liten:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2275 msgid "Normal:"
2276 msgstr "Normal:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2279 msgid "Tiny:"
2280 msgstr "Bitteliten:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2283 msgid "Large:"
2284 msgstr "Stor:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2287 msgid "Spellchec&ker executable:"
2288 msgstr "Program for stavekontroll:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2291 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2292 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2295 msgid "Al&ternative language:"
2296 msgstr "Alternativt språk:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2299 msgid "Escape cha&racters:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2303 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2304 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2307 msgid "Personal &dictionary:"
2308 msgstr "Personlig or&dliste:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2311 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2312 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2315 msgid "Accept compound &words"
2316 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2319 msgid "Use input encod&ing"
2320 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2323 msgid "Scrolling"
2324 msgstr "Rullefelt"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2327 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2328 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2331 msgid "B&rowse..."
2332 msgstr "Se igjennom..."
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2335 msgid "&User interface file:"
2336 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2339 msgid "&Bind file:"
2340 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2343 msgid "Session"
2344 msgstr "Økt"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2347 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2348 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2351 msgid "Load opened files from last session"
2352 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2355 msgid "Restore cursor positions"
2356 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2359 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2360 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2363 msgid "Save/restore window position"
2364 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2368 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2369 msgid "Width"
2370 msgstr "Bredde"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2374 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2375 msgid "Height"
2376 msgstr "Høyde"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2379 msgid "Documents"
2380 msgstr "Dokumenter"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2383 msgid "B&ackup documents "
2384 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2387 msgid " every"
2388 msgstr " hvert"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2391 msgid "minutes"
2392 msgstr "minutt"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2395 msgid "&Maximum last files:"
2396 msgstr "Max antall tidligere filer"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2399 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2400 msgid "&Save"
2401 msgstr "Lagre"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2404 msgid "Pages"
2405 msgstr "Sider"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2408 msgid "Page number to print from"
2409 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2412 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2413 msgstr "&Til:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2416 msgid "Page number to print to"
2417 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2420 msgid "Print all pages"
2421 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2424 msgid "Fro&m"
2425 msgstr "Fr&a"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2428 msgid "&All"
2429 msgstr "&Alt"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2432 msgid "Print &odd-numbered pages"
2433 msgstr "Skriv oddetallssider"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2436 msgid "Print &even-numbered pages"
2437 msgstr "Skriv &liketallssider"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2440 msgid "Print in reverse order"
2441 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2444 msgid "Re&verse order"
2445 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2448 msgid "Copies"
2449 msgstr "Kopier"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2452 msgid "Number of copies"
2453 msgstr "Antall kopier"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2456 msgid "Collate copies"
2457 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2460 msgid "&Collate"
2461 msgstr "&Ordne"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2464 msgid "&Print"
2465 msgstr "&Skriv ut"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2468 msgid "Print Destination"
2469 msgstr "Skriv ut til"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2472 msgid "Send output to the printer"
2473 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2476 msgid "P&rinter:"
2477 msgstr "Sk&river:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2480 msgid "Send output to the given printer"
2481 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2484 msgid "Send output to a file"
2485 msgstr "Utskrift til fil"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2488 msgid "La&bels in:"
2489 msgstr "&Referansemerker i:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2492 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2493 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2496 msgid "<reference>"
2497 msgstr "<referansenr>"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2500 msgid "(<reference>)"
2501 msgstr "(<referansenr>)"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2504 msgid "<page>"
2505 msgstr "<side>"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2508 msgid "on page <page>"
2509 msgstr "på side <side>"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2512 msgid "<reference> on page <page>"
2513 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2516 msgid "Formatted reference"
2517 msgstr "Formattert referanse"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2520 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2521 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2524 msgid "&Sort"
2525 msgstr "&Sortér"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2528 msgid "Update the label list"
2529 msgstr "Oppdater referanselisten"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2532 msgid "Jump to the label"
2533 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2536 msgid "&Go to Label"
2537 msgstr "&Gå til merket"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2540 msgid "&Find:"
2541 msgstr "&Finn:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2544 msgid "Replace &with:"
2545 msgstr "Erstatt med:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2548 msgid "Case &sensitive"
2549 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2552 msgid "Match whole words onl&y"
2553 msgstr "Bare hele ord"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2556 msgid "Find &Next"
2557 msgstr "Finn &Neste"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2562 msgid "&Replace"
2563 msgstr "&Erstatt"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2566 msgid "Replace &All"
2567 msgstr "Erstatt &Alle"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2570 msgid "Search &backwards"
2571 msgstr "Søk &baklengs"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2574 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2578 msgid "&Export formats:"
2579 msgstr "&Eksportformater:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2582 msgid "&Command:"
2583 msgstr "&Kommando:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2586 msgid "Suggestions:"
2587 msgstr "Forslag:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2590 msgid "Replace word with current choice"
2591 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2594 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2595 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2598 msgid "Ignore this word"
2599 msgstr "Ignorer dette ordet"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2602 msgid "&Ignore"
2603 msgstr "Ignorer"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2606 msgid "Ignore this word throughout this session"
2607 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2610 msgid "I&gnore All"
2611 msgstr "Ignorer alle"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2614 msgid "Replacement:"
2615 msgstr "Byttes med:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2618 msgid "Current word"
2619 msgstr "Ukjent ord"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2622 msgid "Unknown word:"
2623 msgstr "Ukjent ord:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2626 msgid "Replace with selected word"
2627 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2630 msgid "&Table Settings"
2631 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2634 msgid "Column Width"
2635 msgstr "Kolonnebredde"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2638 msgid "Fixed width of the column"
2639 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2643 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2646 msgid "&Vertical alignment:"
2647 msgstr "&Vertikal justering:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2650 msgid "&Horizontal alignment:"
2651 msgstr "Horisontal justering:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2654 msgid "Horizontal alignment in column"
2655 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2658 msgid "Justified"
2659 msgstr "Justert"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2663 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2667 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2670 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2671 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2674 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2675 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2678 msgid "Merge cells"
2679 msgstr "Slå sammen celler"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2682 msgid "&Multicolumn"
2683 msgstr "&Multikolonne"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2686 msgid "LaTe&X argument:"
2687 msgstr "LaTe&X argument:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2691 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2694 msgid "&Borders"
2695 msgstr "&Kantlinjer"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2698 msgid "All Borders"
2699 msgstr "Alle"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2703 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2706 msgid "&Set"
2707 msgstr "På"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2711 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2714 msgid "C&lear"
2715 msgstr "Av"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2718 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2719 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2722 msgid "Fo&rmal"
2723 msgstr "Formell"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2726 msgid "Use default (grid-like) border style"
2727 msgstr "Bruk standard rutenett"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2730 msgid "De&fault"
2731 msgstr "&Standard"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2734 msgid "Set Borders"
2735 msgstr "Kantlinjer"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2738 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2739 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2742 msgid "Additional Space"
2743 msgstr "Ekstra mellomrom"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2746 msgid "T&op of row:"
2747 msgstr "&Oppå raden:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2750 msgid "Botto&m of row:"
2751 msgstr "&Under raden:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2754 msgid "Bet&ween rows:"
2755 msgstr "&Mellom rader:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2758 msgid "&Longtable"
2759 msgstr "&Lang tabell"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2762 msgid "Set a page break on the current row"
2763 msgstr "Sideskift på denne raden"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2766 msgid "Page &break on current row"
2767 msgstr "Sideskift på denne raden"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2770 msgid "Settings"
2771 msgstr "Innstillinger"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2774 msgid "Status"
2775 msgstr "Status"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2778 msgid "Header:"
2779 msgstr "Hode:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2782 msgid "Footer:"
2783 msgstr "Fot:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2786 msgid "First header:"
2787 msgstr "Første hode:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2790 msgid "Last footer:"
2791 msgstr "Siste fot:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2794 msgid "Contents"
2795 msgstr "Innhold"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2798 msgid "Border above"
2799 msgstr "Strek over"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2802 msgid "Border below"
2803 msgstr "Strek under"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2806 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2807 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2811 msgid "on"
2812 msgstr "på"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2815 msgid "This row is the header of the first page"
2816 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2819 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2820 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2823 msgid "This row is the footer of the last page"
2824 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2831 msgid "double"
2832 msgstr "dobbel"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2835 msgid "Don't output the last footer"
2836 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2840 msgid "is empty"
2841 msgstr "er tom"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2844 msgid "Don't output the first header"
2845 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2848 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2849 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2852 msgid "&Use long table"
2853 msgstr "&Bruk lang tabell"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2856 msgid "Current cell:"
2857 msgstr "Tabellrute:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2860 msgid "Current row position"
2861 msgstr "rad nr"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2864 msgid "Current column position"
2865 msgstr "Kolonne nr"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2868 msgid "Close this dialog"
2869 msgstr "Lukk dette vinduet"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2872 msgid "Rebuild the file lists"
2873 msgstr "Oppdater fil lister"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2876 msgid "&Rescan"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2880 msgid ""
2881 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2885 msgid "&View"
2886 msgstr "&Vis"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2889 msgid "Selected classes or styles"
2890 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2893 msgid "LaTeX classes"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2897 msgid "LaTeX styles"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2901 msgid "BibTeX styles"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2905 msgid "Toggles view of the file list"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2909 msgid "Show &path"
2910 msgstr "Vis sti"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2913 msgid "Separate Paragraphs With"
2914 msgstr "Skill avsnitt med"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2917 msgid "&Vertical space"
2918 msgstr "&Vertikal avstand"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2921 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2922 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2925 msgid "&Indentation"
2926 msgstr "&Innrykk"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Spacing"
2931 msgstr "&Avstand:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2934 msgid "&Line spacing:"
2935 msgstr "L&injeavstand:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &kolonners dokument"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Listings settings"
2948 msgstr "Språkinnstillinger"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2951 msgid "Index entry"
2952 msgstr "Nøkkelord for register"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2955 msgid "&Keyword:"
2956 msgstr "Nø&kkelord:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2959 msgid "Entry"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2964 msgid "The selected entry"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2968 msgid "&Selection:"
2969 msgstr "Merking:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2972 msgid "Replace the entry with the selection"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2976 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2977 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2980 msgid ""
2981 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2982 "available"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2986 msgid "Update navigation tree"
2987 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2992 msgid "..."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2996 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2997 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3000 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3001 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3004 msgid "Move selected item down by one"
3005 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3012 msgid "&Type:"
3013 msgstr "&Type:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3017 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3018 msgid "URL"
3019 msgstr "URL"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3022 msgid "&URL:"
3023 msgstr "&URL:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3026 msgid "Name associated with the URL"
3027 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3030 msgid "Output as a hyperlink ?"
3031 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3034 msgid "&Generate hyperlink"
3035 msgstr "&Lag hyperlink"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3038 msgid "&Spacing:"
3039 msgstr "&Avstand:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3042 msgid "&Value:"
3043 msgstr "&Verdi:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3046 msgid "&Protect:"
3047 msgstr "Beskytt:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3050 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3051 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3055 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3058 msgid "Supported spacing types"
3059 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3062 msgid "DefSkip"
3063 msgstr "Standard avstand"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3066 msgid "SmallSkip"
3067 msgstr "Liten avstand"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3070 msgid "MedSkip"
3071 msgstr "Medium avstand"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3074 msgid "BigSkip"
3075 msgstr "Stor avstand"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3078 msgid "VFill"
3079 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3082 msgid "Complete source"
3083 msgstr "Hele kildekoden"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3086 msgid "Automatic update"
3087 msgstr "Automatisk oppdatering"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3090 msgid "Default (outer)"
3091 msgstr "Standard (ytre)"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3094 msgid "Outer"
3095 msgstr "Ytre"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3098 msgid "&Placement:"
3099 msgstr "&Plassering:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3102 msgid "Units of width value"
3103 msgstr "Enheter for breddemål"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3106 msgid "&Units:"
3107 msgstr "&Enhet:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3110 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3111 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3112 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3113 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3115 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3118 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3120 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3121 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3122 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3125 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3126 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3127 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3131 msgid "Standard"
3132 msgstr "Standard"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3135 msgid "TheoremTemplate"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3144 msgid "Proof"
3145 msgstr "Bevis"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3148 msgid "Proof:"
3149 msgstr "Bevis:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3159 msgid "Theorem"
3160 msgstr "Teorem"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3163 msgid "Theorem #:"
3164 msgstr "Teorem #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3168 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3173 msgid "Lemma"
3174 msgstr "Lemma"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3177 msgid "Lemma #:"
3178 msgstr "Lemma #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3188 msgid "Corollary"
3189 msgstr "Korollar"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3192 msgid "Corollary #:"
3193 msgstr "Korollar #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3197 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3202 msgid "Proposition"
3203 msgstr "Proposisjon"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3206 msgid "Proposition #:"
3207 msgstr "Proposisjon #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3214 msgid "Conjecture"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3218 msgid "Conjecture #:"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3225 msgid "Criterion"
3226 msgstr "Kriterie"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3229 msgid "Criterion #:"
3230 msgstr "Kriterie #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3236 msgid "Fact"
3237 msgstr "Faktum"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3240 msgid "Fact #:"
3241 msgstr "Faktum #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3246 msgid "Axiom"
3247 msgstr "Aksiom"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3250 msgid "Axiom #:"
3251 msgstr "Aksiom #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3261 msgid "Definition"
3262 msgstr "Definisjon"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3265 msgid "Definition #:"
3266 msgstr "Definisjon #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3275 msgid "Example"
3276 msgstr "Eksempel"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3279 msgid "Example #:"
3280 msgstr "Eksempel #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3285 msgid "Condition"
3286 msgstr "Forutsetning"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3289 msgid "Condition #:"
3290 msgstr "Forutsetning #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3297 msgid "Problem"
3298 msgstr "Problem"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3301 msgid "Problem #:"
3302 msgstr "Problem #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3308 msgid "Exercise"
3309 msgstr "Øvelse"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3312 msgid "Exercise #:"
3313 msgstr "Øvelse #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3321 msgid "Remark"
3322 msgstr "Merknad"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3325 msgid "Remark #:"
3326 msgstr "Merknad #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3334 msgid "Claim"
3335 msgstr "Påstand"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3338 msgid "Claim #:"
3339 msgstr "Påstand #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3344 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3347 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3348 msgid "Note"
3349 msgstr "Notis"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3352 msgid "Note #:"
3353 msgstr "Notis #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3359 msgid "Notation"
3360 msgstr "Notasjon"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3363 msgid "Notation #:"
3364 msgstr "Notasjon #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3370 msgid "Case"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3374 msgid "Case #:"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3383 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3386 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3391 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3394 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3397 msgid "Section"
3398 msgstr "Seksjon"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3401 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3405 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3409 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3410 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3415 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3416 msgid "Subsection"
3417 msgstr "Underseksjon"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3420 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3427 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3430 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3433 msgid "Subsubsection"
3434 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3437 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3442 msgid "Section*"
3443 msgstr "Seksjon*"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3446 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3449 msgid "Subsection*"
3450 msgstr "Underseksjon*"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3455 msgid "Subsubsection*"
3456 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3459 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3462 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3464 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3468 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3470 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3472 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3477 #: src/output_plaintext.cpp:145
3478 msgid "Abstract"
3479 msgstr "Sammendrag"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3482 msgid "Abstract---"
3483 msgstr "Sammendrag---"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3488 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3493 msgid "Keywords"
3494 msgstr "Nøkkelord"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3497 msgid "Index Terms---"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3501 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3503 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3505 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3508 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3509 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3510 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3512 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3513 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3514 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3519 msgid "Bibliography"
3520 msgstr "Referanseliste"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3526 #: src/rowpainter.cpp:524
3527 msgid "Appendix"
3528 msgstr "Appendiks"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3531 msgid "Appendices"
3532 msgstr "Appendikser"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3535 msgid "Biography"
3536 msgstr "Biografi"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3539 msgid "BiographyNoPhoto"
3540 msgstr "BiografiUtenFoto"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3543 msgid "Footernote"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3547 msgid "MarkBoth"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3552 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3556 msgid "Itemize"
3557 msgstr "Punktliste"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3564 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3565 msgid "Enumerate"
3566 msgstr "Nummerert liste"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3570 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3576 msgid "Description"
3577 msgstr "Beskrivelse"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3584 msgid "List"
3585 msgstr "Liste"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3590 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3594 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3595 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3598 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3607 msgid "Title"
3608 msgstr "Tittel"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3613 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3615 msgid "Subtitle"
3616 msgstr "Undertittel"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3621 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3623 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3625 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3635 msgid "Author"
3636 msgstr "Forfatter"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3640 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3647 msgid "Address"
3648 msgstr "Adresse"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3652 msgid "Offprint"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3657 msgid "Mail"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3664 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3672 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3673 msgid "Date"
3674 msgstr "Dato"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3682 msgid "Acknowledgement"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3686 msgid "Offprint Requests to:"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:176
3690 msgid "Correspondence to:"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3694 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3695 msgid "Acknowledgements."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3700 msgid "LaTeX"
3701 msgstr "LaTeX"
3702
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3707 msgid "Email"
3708 msgstr "E-post"
3709
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3712 msgid "Thesaurus"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3716 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3718 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3721 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3722 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3725 msgid "Paragraph"
3726 msgstr "Avsnitt"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3729 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3731 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3732 msgid "Affiliation"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3736 msgid "And"
3737 msgstr "Og"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3740 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3744 msgid "Acknowledgements"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3754 #: src/output_plaintext.cpp:157
3755 msgid "References"
3756 msgstr "Referanser"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3759 msgid "PlaceFigure"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3763 msgid "PlaceTable"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3767 msgid "TableComments"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3771 msgid "TableRefs"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3775 msgid "MathLetters"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3779 msgid "NoteToEditor"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3783 msgid "Facility"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3787 msgid "Objectname"
3788 msgstr "Objektnavn"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3791 msgid "Dataset"
3792 msgstr "Datasett"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3795 msgid "Subject headings:"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3799 msgid "[Acknowledgements]"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3803 msgid "and"
3804 msgstr "og"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3807 msgid "Place Figure here:"
3808 msgstr "Plassér figur her:"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3811 msgid "Place Table here:"
3812 msgstr "Plassér tabell her:"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3815 msgid "[Appendix]"
3816 msgstr "[Tillegg]"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3819 msgid "Note to Editor:"
3820 msgstr "Notat til redaktør:"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3823 msgid "References. ---"
3824 msgstr "Referanser. ---"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3827 msgid "Note. ---"
3828 msgstr "Notat. ---"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3831 msgid "FigCaption"
3832 msgstr "Figurtekst"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3835 msgid "Fig. ---"
3836 msgstr "Fig. ---"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3839 msgid "Facility:"
3840 msgstr "Fasilitet:"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3843 msgid "Obj:"
3844 msgstr "Obj:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3847 msgid "Dataset:"
3848 msgstr "Datasett:"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3853 msgid "Theorem."
3854 msgstr "Teorem."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3859 msgid "Corollary."
3860 msgstr "Korollar."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3865 msgid "Lemma."
3866 msgstr "Lemma."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3871 msgid "Proposition."
3872 msgstr "Proposisjon."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3876 msgid "Conjecture."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3880 msgid "Criterion."
3881 msgstr "Kriterium."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3887 msgid "Algorithm"
3888 msgstr "Algoritme"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3891 msgid "Algorithm."
3892 msgstr "Algoritme."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3896 msgid "Fact."
3897 msgstr "Faktum."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3900 msgid "Axiom."
3901 msgstr "Aksiom."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3906 msgid "Definition."
3907 msgstr "Definisjon."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3911 msgid "Example."
3912 msgstr "Eksempel."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3916 msgid "Condition."
3917 msgstr "Forutsetning."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3921 msgid "Problem."
3922 msgstr "Problem."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3926 msgid "Exercise."
3927 msgstr "Øvelse."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3931 msgid "Remark."
3932 msgstr "Merknad."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3937 msgid "Claim."
3938 msgstr "Påstand."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3942 msgid "Note."
3943 msgstr "Notis."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3947 msgid "Notation."
3948 msgstr "Notasjon."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3953 msgid "Summary"
3954 msgstr "Sammendrag"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3957 msgid "Summary."
3958 msgstr "Sammendrag."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3963 msgid "Acknowledgement."
3964 msgstr "Bekreftelse."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3967 msgid "Case."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3973 msgid "Conclusion"
3974 msgstr "Konklusjon"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3978 msgid "Conclusion."
3979 msgstr "Konklusjon."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3986 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3990 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3994 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3998 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4002 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4006 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4010 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4014 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4018 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4022 msgid "Example \\arabic{example}."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4026 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4030 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4034 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4035 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4038 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4042 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4046 msgid "Note \\arabic{note}."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4050 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4054 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4058 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4062 msgid "Case \\arabic{case}."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4066 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4071 msgid "\\arabic{section}"
4072 msgstr "\\arabic{section}"
4073
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4075 msgid "Chapter Exercises"
4076 msgstr "Kapitteloppgave"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:50
4079 msgid "RightHeader"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:59
4083 msgid "Right header:"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4087 msgid "Abstract:"
4088 msgstr "Sammendrag:"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:92
4091 msgid "ShortTitle"
4092 msgstr "Kort tittel"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:100
4095 msgid "Short title:"
4096 msgstr "Kort tittel:"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:129
4099 msgid "TwoAuthors"
4100 msgstr "To forfattere"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:136
4103 msgid "ThreeAuthors"
4104 msgstr "Tre forfattere"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:143
4107 msgid "FourAuthors"
4108 msgstr "Fire forfattere"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4112 msgid "Affiliation:"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4128 msgid "Journal"
4129 msgstr "Journal"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4132 msgid "CopNum"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 msgid "Acknowledgements:"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4140 #: lib/layouts/spie.layout:88
4141 msgid "Acknowledgments"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:248
4145 msgid "ThickLine"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:258
4149 msgid "CenteredCaption"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4154 msgid "Senseless!"
4155 msgstr "Meningsløst!"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:280
4158 msgid "FitFigure"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:286
4162 msgid "FitBitmap"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4166 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4168 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4169 msgid "*"
4170 msgstr "*"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:344
4173 msgid "Seriate"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4177 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4178 msgid "(\\alph{enumii})"
4179 msgstr "(\\alph{enumii})"
4180
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4182 #, fuzzy
4183 msgid "LatinOn"
4184 msgstr "Latvisk"
4185
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Latin on"
4189 msgstr "Sted"
4190
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4192 #, fuzzy
4193 msgid "LatinOff"
4194 msgstr "Latvisk"
4195
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Latin off"
4199 msgstr "Latvisk"
4200
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4207 msgid "Part"
4208 msgstr "Del"
4209
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4213 msgid "Part*"
4214 msgstr "Del*"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4218 msgid "MM"
4219 msgstr "MM"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4222 msgid "Part "
4223 msgstr "Del "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4226 msgid "Section \\arabic{section}"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 msgid "\\Alph{section}"
4232 msgstr "\\Alph{section}"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4243 msgid "BeginFrame"
4244 msgstr "Begynn ramme"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Frame "
4249 msgstr "Innrammet"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4260 msgid "AgainFrame"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4264 msgid "Again frame with label__"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4268 msgid "EndFrame"
4269 msgstr "Slutt ramme"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4272 msgid "________________________________ "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4276 msgid "FrameSubtitle"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4280 msgid "Column"
4281 msgstr "Kolonne"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4284 msgid "start column (increase depth!), width: "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4288 msgid "Columns"
4289 msgstr "Kolonner"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4292 msgid "columns "
4293 msgstr "kolonner "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4296 msgid "ColumnsCenterAligned"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4300 msgid "columns (center aligned) "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4304 msgid "ColumnsTopAligned"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4308 msgid "columns (top aligned) "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4312 msgid "Pause"
4313 msgstr "Pause"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4316 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4320 msgid "Overprint"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4324 msgid "overprint "
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4328 msgid "OverlayArea"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4332 #, fuzzy
4333 msgid "overlayarea"
4334 msgstr "Slovensk"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4337 msgid "Uncover"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4341 msgid "uncovered on slides  "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4345 msgid "Only"
4346 msgstr "Bare"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4349 msgid "only on slides_"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4353 msgid "Block"
4354 msgstr "Blokk"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4357 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4361 msgid "ExampleBlock"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4365 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4369 msgid "AlertBlock"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4373 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4377 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4378 msgid "Institute"
4379 msgstr "Institutt"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4382 msgid "TitleGraphic"
4383 msgstr "Tittelgrafikk"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Corollary_"
4388 msgstr "Korollar"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Definition. "
4393 msgstr "Definisjon.  "
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4396 msgid "Definitions"
4397 msgstr "Definisjoner"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Definitions. "
4402 msgstr "Definisjoner.  "
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Example. "
4407 msgstr "Eksempel.  "
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4410 msgid "Examples"
4411 msgstr "Eksempler"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Examples. "
4416 msgstr "Eksempler.  "
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Fact. "
4421 msgstr "Faktum.  "
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Proof. "
4426 msgstr "Bevis.  "
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Theorem. "
4431 msgstr "Teorem.  "
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4434 msgid "Separator"
4435 msgstr "Separator"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4438 msgid "___"
4439 msgstr "___"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4442 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4443 msgid "LyX-Code"
4444 msgstr "LyX-Kode"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4447 msgid "NoteItem"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4451 #, fuzzy
4452 msgid "note: "
4453 msgstr "notis:  "
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4457 msgid "Table"
4458 msgstr "Tabell"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4462 msgid "List of Tables"
4463 msgstr "Liste over tabeller"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4467 msgid "Figure"
4468 msgstr "Figur"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4472 msgid "List of Figures"
4473 msgstr "Liste over figurer"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4476 msgid "Dialogue"
4477 msgstr "Dialog"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4480 msgid "Narrative"
4481 msgstr "Sammenfatning"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4484 msgid "ACT"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4488 msgid "ACT \\arabic{act}"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4492 msgid "SCENE"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4496 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4500 msgid "SCENE*"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4504 msgid "AT RISE:"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4508 msgid "Speaker"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4512 msgid "Parenthetical"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4516 msgid "("
4517 msgstr "("
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4520 msgid ")"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4524 msgid "CURTAIN"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4528 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4529 msgid "Right Address"
4530 msgstr "Adresse(høyre side)"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:33
4533 msgid "Mainline"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:40
4537 msgid "Mainline:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:58
4541 msgid "Variation"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:62
4545 msgid "Variation:"
4546 msgstr "Variasjon:"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:68
4549 msgid "SubVariation"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:71
4553 msgid "Subvariation:"
4554 msgstr "Sub-variasjon:"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:77
4557 msgid "SubVariation2"
4558 msgstr "Sub-variasjon2"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:80
4561 msgid "Subvariation(2):"
4562 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:86
4565 msgid "SubVariation3"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:89
4569 msgid "Subvariation(3):"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:95
4573 msgid "SubVariation4"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:98
4577 msgid "Subvariation(4):"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:104
4581 msgid "SubVariation5"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:107
4585 msgid "Subvariation(5):"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:114
4589 msgid "HideMoves"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:119
4593 msgid "HideMoves:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:124
4597 msgid "ChessBoard"
4598 msgstr "Sjakkbrett"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:128
4601 msgid "[chessboard]"
4602 msgstr "[sjakkbrett]"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:137
4605 msgid "BoardCentered"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:142
4609 msgid "[centered board]"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:152
4613 msgid "HighLight"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:157
4617 msgid "Highlights:"
4618 msgstr "Høydepunkter:"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:172
4621 msgid "Arrow"
4622 msgstr "Pilspiss"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:177
4625 msgid "Arrow:"
4626 msgstr "Pilspiss:"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:183
4629 msgid "KnightMove"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:188
4633 msgid "KnightMove:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4637 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4638 msgid "My Address"
4639 msgstr "Min_adresse"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4642 msgid "Briefkopf:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4647 msgid "Send To Address"
4648 msgstr "Til-adresse"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4651 msgid "Adresse:"
4652 msgstr "Adresse:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4657 msgid "Opening"
4658 msgstr "Åpning"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4661 msgid "Anrede:"
4662 msgstr "Åpning"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4667 msgid "Signature"
4668 msgstr "Signatur"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4671 msgid "Unterschrift:"
4672 msgstr "Underskrift:"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4677 msgid "Closing"
4678 msgstr "Avslutning"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4681 msgid "Gruss:"
4682 msgstr "Hilsning:"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4685 msgid "encl"
4686 msgstr "vedlegg"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4689 msgid "Anlagen:"
4690 msgstr "Vedlegg:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4693 msgid "ps"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4697 msgid "PS:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4702 #: src/lengthcommon.cpp:38
4703 msgid "cc"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4707 msgid "Verteiler:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4711 msgid "Betreff"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4715 msgid "Betreff:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4719 msgid "Stadt"
4720 msgstr "By"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4723 msgid "Stadt:"
4724 msgstr "By:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4727 msgid "Datum"
4728 msgstr "Dato"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4731 msgid "Datum:"
4732 msgstr "Dato:"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4735 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4736 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4737 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4739 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4740 msgid "Subparagraph"
4741 msgstr "Underavsnitt"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4744 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4745 msgid "Quotation"
4746 msgstr "Sitering"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4750 msgid "Quote"
4751 msgstr "Sitat"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4754 msgid "00.00.0000"
4755 msgstr "00.00.0000"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4759 msgid "Verse"
4760 msgstr "Vers"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:269
4763 msgid "LaTeX Title"
4764 msgstr "LaTeX Tittel"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:304
4767 msgid "Author:"
4768 msgstr "Forfatter:"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:313
4771 msgid "Affil"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:327
4775 msgid "Affilation:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:350
4779 msgid "Journal:"
4780 msgstr "Journal:"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:359
4783 msgid "msnumber"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:374
4787 msgid "MS_number:"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:384
4791 msgid "FirstAuthor"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:398
4795 msgid "1st_author_surname:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4799 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4800 msgid "Received"
4801 msgstr "Mottatt"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4805 msgid "Received:"
4806 msgstr "Mottatt:"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4809 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4810 msgid "Accepted"
4811 msgstr "Akseptert"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4815 msgid "Accepted:"
4816 msgstr "Akseptert:"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:453
4819 msgid "Offsets"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:467
4823 msgid "reprint_reqs_to:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4828 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4830 msgid "Abstract."
4831 msgstr "Sammendrag."
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4834 msgid "Author Address"
4835 msgstr "Forfatteradresse"
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4839 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4841 msgid "Address:"
4842 msgstr "Adresse:"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4845 msgid "Author Email"
4846 msgstr "Forfatters E-post"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4849 msgid "Email:"
4850 msgstr "E-post:"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4853 msgid "Author URL"
4854 msgstr "Forfatter URL"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4858 msgid "URL:"
4859 msgstr "URL:"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4863 msgid "Thanks"
4864 msgstr "Takk"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4871 msgid "PROOF."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4875 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4879 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4883 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4887 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4891 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4895 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4899 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4903 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4907 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4911 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4915 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4919 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4923 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4927 msgid "Case \\arabic{case}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4931 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4935 msgid "FrontMatter"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4939 msgid "Keyword"
4940 msgstr "Nøkkelord"
4941
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4943 msgid "Key words:"
4944 msgstr "Nøkkelord:"
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Item"
4949 msgstr "Punktliste"
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Item:"
4954 msgstr "Punktliste"
4955
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4957 #, fuzzy
4958 msgid "BulletedItem"
4959 msgstr "Bomber"
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Bulleted Item:"
4964 msgstr "slettet tekst"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Begin"
4969 msgstr "Begynn ramme"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4972 msgid "Begin of CV"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4976 msgid "PersonalInfo"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4980 msgid "Personal Info"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4984 msgid "MotherTongue"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4988 msgid "Mother Tongue:"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4992 #, fuzzy
4993 msgid "LangHeader"
4994 msgstr "Hode"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Language Header:"
4999 msgstr "Venstre hode:"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Language:"
5004 msgstr "Språk:"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5007 #, fuzzy
5008 msgid "LastLanguage"
5009 msgstr "Språk"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Last Language:"
5014 msgstr "Språk:"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5017 #, fuzzy
5018 msgid "LangFooter"
5019 msgstr "Fot:"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Language Footer:"
5024 msgstr "Språk:"
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5027 #, fuzzy
5028 msgid "End"
5029 msgstr "        Slutt)"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5032 msgid "End of CV"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:42
5036 msgid "Foilhead"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:61
5040 msgid "ShortFoilhead"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:67
5044 msgid "Rotatefoilhead"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:73
5048 msgid "ShortRotatefoilhead"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:82
5052 msgid "TickList"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:97
5056 msgid "_/"
5057 msgstr "_/"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:103
5060 msgid "CrossList"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:118
5064 msgid "><"
5065 msgstr "><"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:164
5068 msgid "My Logo"
5069 msgstr "Min logo"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:173
5072 msgid "My Logo:"
5073 msgstr "Min logo:"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:182
5076 msgid "Restriction"
5077 msgstr "Restriksjon"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:186
5080 msgid "Restriction:"
5081 msgstr "Restriksjon:"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5084 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5085 msgid "Left Header"
5086 msgstr "Venstre hode"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5089 msgid "Left Header:"
5090 msgstr "Venstre hode:"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5094 msgid "Right Header"
5095 msgstr "Høyre hode"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5098 msgid "Right Header:"
5099 msgstr "Høyre hode:"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:206
5102 msgid "Right Footer"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:210
5106 msgid "Right Footer:"
5107 msgstr "Høyre fot:"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5112 msgid "Theorem #."
5113 msgstr "Teorem #."
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5118 msgid "Lemma #."
5119 msgstr "Lemma #."
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5124 msgid "Corollary #."
5125 msgstr "Korollar #."
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5129 msgid "Proposition #."
5130 msgstr "Proposisjon #."
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5135 msgid "Definition #."
5136 msgstr "Definisjon #."
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5142 msgid "Proof."
5143 msgstr "Bevis."
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5147 msgid "Theorem*"
5148 msgstr "Teorem*"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5152 msgid "Lemma*"
5153 msgstr "Lemma*"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5157 msgid "Corollary*"
5158 msgstr "Korollar*"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5162 msgid "Proposition*"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5167 msgid "Definition*"
5168 msgstr "Definisjon*"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5171 msgid "Brieftext"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5175 msgid "Text:"
5176 msgstr "Tekst:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5181 msgid "Name"
5182 msgstr "Navn"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5187 msgid "Name:"
5188 msgstr "Navn:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5191 msgid "Unterschrift"
5192 msgstr "Underskrift"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5195 msgid "Strasse"
5196 msgstr "Gate"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5199 msgid "Strasse:"
5200 msgstr "Gate:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5203 msgid "Zusatz"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5207 msgid "Zusatz:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5211 msgid "Ort"
5212 msgstr "Sted"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5215 msgid "Ort:"
5216 msgstr "Sted:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5219 msgid "Land"
5220 msgstr "Land"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5223 msgid "Land:"
5224 msgstr "Land:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5227 msgid "RetourAdresse"
5228 msgstr "Returadresse"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5231 msgid "RetourAdresse:"
5232 msgstr "Returadresse:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5235 msgid "MeinZeichen"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5239 msgid "MeinZeichen:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5243 msgid "IhrZeichen"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5247 msgid "IhrZeichen:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5251 msgid "IhrSchreiben"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5255 msgid "IhrSchreiben:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5259 msgid "Telefon"
5260 msgstr "Telefon"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5263 msgid "Telefon:"
5264 msgstr "Telefon:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5267 msgid "Telefax"
5268 msgstr "Telefaks"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5271 msgid "Telefax:"
5272 msgstr "Telefaks:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5275 msgid "Telex"
5276 msgstr "Telex"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5279 msgid "Telex:"
5280 msgstr "Telex:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5283 msgid "EMail"
5284 msgstr "E-post"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5287 msgid "EMail:"
5288 msgstr "E-post:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5291 msgid "HTTP"
5292 msgstr "HTTP"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5295 msgid "HTTP:"
5296 msgstr "HTTP:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5300 msgid "Bank"
5301 msgstr "Bank"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5305 msgid "Bank:"
5306 msgstr "Bank:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5309 msgid "BLZ"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5313 msgid "BLZ:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5317 msgid "Konto"
5318 msgstr "Konto"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5321 msgid "Konto:"
5322 msgstr "Konto:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5325 msgid "Postvermerk"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5329 msgid "Postvermerk:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5333 msgid "Adresse"
5334 msgstr "Adresse"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5337 msgid "Anrede"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5341 msgid "Anlagen"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5345 msgid "Verteiler"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5349 msgid "Gruss"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5354 msgid "Letter"
5355 msgstr "Brev"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5358 msgid "Letter:"
5359 msgstr "Brev:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5364 msgid "Signature:"
5365 msgstr "Signatur:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5368 msgid "Street"
5369 msgstr "Gate"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5372 msgid "Street:"
5373 msgstr "Gate:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5376 msgid "Addition"
5377 msgstr "Tillegg"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5380 msgid "Addition:"
5381 msgstr "Tillegg:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5384 msgid "Town"
5385 msgstr "By"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5388 msgid "Town:"
5389 msgstr "By:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5392 msgid "State"
5393 msgstr "Stat"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5396 msgid "State:"
5397 msgstr "Stat:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5400 msgid "ReturnAddress"
5401 msgstr "Returadresse"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5404 msgid "ReturnAddress:"
5405 msgstr "Returadresse:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5408 msgid "MyRef"
5409 msgstr "Ref"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5412 msgid "MyRef:"
5413 msgstr "Ref:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5416 msgid "YourRef"
5417 msgstr "Deres ref"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5420 msgid "YourRef:"
5421 msgstr "Deres ref:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5424 msgid "YourMail"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5428 msgid "YourMail:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5432 msgid "Phone"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5436 msgid "Phone:"
5437 msgstr "Telefon:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5440 msgid "BankCode"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5444 msgid "BankCode:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5448 msgid "BankAccount"
5449 msgstr "Bankkonto"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5452 msgid "BankAccount:"
5453 msgstr "Bankkonto:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5456 msgid "PostalComment"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5460 msgid "PostalComment:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5467 msgid "Date:"
5468 msgstr "Dato:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5471 msgid "Reference"
5472 msgstr "Referanse"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5475 msgid "Reference:"
5476 msgstr "Referanse:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5480 msgid "Opening:"
5481 msgstr "Åpning:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5484 msgid "Encl."
5485 msgstr "Vedlegg"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5488 msgid "Encl.:"
5489 msgstr "Vedlegg:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5494 msgid "cc:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5499 msgid "Closing:"
5500 msgstr "Avslutning:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5503 msgid "NameRowA"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5507 msgid "NameRowA:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5511 msgid "NameRowB"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5515 msgid "NameRowB:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5519 msgid "NameRowC"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5523 msgid "NameRowC:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5527 msgid "NameRowD"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5531 msgid "NameRowD:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5535 msgid "NameRowE"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5539 msgid "NameRowE:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5543 msgid "NameRowF"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5547 msgid "NameRowF:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5551 msgid "NameRowG"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5555 msgid "NameRowG:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5559 #, fuzzy
5560 msgid "AddressRowA"
5561 msgstr "Adresse"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5564 #, fuzzy
5565 msgid "AddressRowA:"
5566 msgstr "Adresse:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5569 #, fuzzy
5570 msgid "AddressRowB"
5571 msgstr "Adresse"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5574 #, fuzzy
5575 msgid "AddressRowB:"
5576 msgstr "Adresse:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5579 #, fuzzy
5580 msgid "AddressRowC"
5581 msgstr "Adresse"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5584 #, fuzzy
5585 msgid "AddressRowC:"
5586 msgstr "Adresse:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5589 #, fuzzy
5590 msgid "AddressRowD"
5591 msgstr "Adresse"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5594 #, fuzzy
5595 msgid "AddressRowD:"
5596 msgstr "Adresse:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5599 #, fuzzy
5600 msgid "AddressRowE"
5601 msgstr "Adresse"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5604 #, fuzzy
5605 msgid "AddressRowE:"
5606 msgstr "Adresse:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AddressRowF"
5611 msgstr "Adresse"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5614 #, fuzzy
5615 msgid "AddressRowF:"
5616 msgstr "Adresse:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5619 msgid "TelephoneRowA"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5623 msgid "TelephoneRowA:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5627 msgid "TelephoneRowB"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5631 msgid "TelephoneRowB:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5635 msgid "TelephoneRowC"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5639 msgid "TelephoneRowC:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5643 msgid "TelephoneRowD"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5647 msgid "TelephoneRowD:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5651 msgid "TelephoneRowE"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5655 msgid "TelephoneRowE:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5659 msgid "TelephoneRowF"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5663 msgid "TelephoneRowF:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5667 msgid "InternetRowA"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5671 msgid "InternetRowA:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5675 msgid "InternetRowB"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5679 msgid "InternetRowB:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5683 msgid "InternetRowC"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5687 msgid "InternetRowC:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5691 msgid "InternetRowD"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5695 msgid "InternetRowD:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5699 msgid "InternetRowE"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5703 msgid "InternetRowE:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5707 msgid "InternetRowF"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5711 msgid "InternetRowF:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5715 msgid "BankRowA"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5719 msgid "BankRowA:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5723 msgid "BankRowB"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5727 msgid "BankRowB:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5731 msgid "BankRowC"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5735 msgid "BankRowC:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5739 msgid "BankRowD"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5743 msgid "BankRowD:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5747 msgid "BankRowE"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5751 msgid "BankRowE:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5755 msgid "BankRowF"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5759 msgid "BankRowF:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5763 msgid "Claim #."
5764 msgstr "Påstand #."
5765
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5767 msgid "Remarks"
5768 msgstr "Merknader"
5769
5770 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5771 msgid "Remarks #."
5772 msgstr "Merknader #."
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5775 msgid "More"
5776 msgstr "Mer"
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5779 msgid "(MORE)"
5780 msgstr "(MER)"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5783 msgid "FADE IN:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5787 msgid "INT."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5791 msgid "EXT."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5795 msgid "Continuing"
5796 msgstr "Fortsettes"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5799 msgid "(continuing)"
5800 msgstr "(forsettes)"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5803 msgid "Transition"
5804 msgstr "Overgang"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5807 msgid "TITLE OVER:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5811 msgid "INTERCUT"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5815 msgid "INTERCUT WITH:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5819 msgid "FADE OUT"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5823 msgid "General"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5827 msgid "Scene"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5834 msgid "Keywords:"
5835 msgstr "Nøkkelord:"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5838 msgid "Classification Codes"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5842 msgid "Step"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5846 msgid "Step \\arabic{step}."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5850 msgid "Prop"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5854 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5859 msgid "Question"
5860 msgstr "Spørsmål"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5863 msgid "Question \\arabic{question}."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5867 msgid "Conjecture "
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5871 msgid "Appendices Section"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5875 msgid "--- Appendices ---"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5879 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5883 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5884 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5887 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5888 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5891 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5892 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5895 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5896 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5899 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5900 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5903 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5904 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5907 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5908 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5911 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5915 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5919 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5920 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5923 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5924 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5927 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5931 msgid "ABSTRACT:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5935 msgid "KEY WORDS:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5939 msgid "Commission"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5947 msgid "AddressForOffprints"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5951 msgid "Address for Offprints:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5955 msgid "RunningTitle"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5960 msgid "Running title:"
5961 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5962
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5964 msgid "RunningAuthor"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5968 msgid "Running author:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5972 msgid "E-mail:"
5973 msgstr "E-post:"
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5979 msgid "Chapter"
5980 msgstr "Kapittel"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5983 msgid "Running LaTeX Title"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5987 msgid "TOC Title"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5991 msgid "TOC title:"
5992 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5995 msgid "Author Running"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5999 msgid "Author Running:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6003 msgid "TOC Author"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6007 msgid "TOC Author:"
6008 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6011 msgid "Case #."
6012 msgstr "Sak #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6015 msgid "Conjecture #."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6019 msgid "Example #."
6020 msgstr "Eksempel #."
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6023 msgid "Exercise #."
6024 msgstr "Øvelse #."
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6027 msgid "Note #."
6028 msgstr "Notis #."
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6031 msgid "Problem #."
6032 msgstr "Problem #."
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6035 msgid "Property"
6036 msgstr "Egenskap"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6039 msgid "Property #."
6040 msgstr "Egenskap #."
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6043 msgid "Question #."
6044 msgstr "Spørsmål #."
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6047 msgid "Remark #."
6048 msgstr "Merknad #."
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6051 msgid "Solution"
6052 msgstr "Løsning"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6055 msgid "Solution #."
6056 msgstr "Løsning #."
6057
6058 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6059 msgid "Code"
6060 msgstr "Kode"
6061
6062 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6063 msgid "SGML"
6064 msgstr "SGML"
6065
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6067 msgid "Chapterprecis"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6071 msgid "Epigraph"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6075 msgid "Poemtitle"
6076 msgstr "Dikt-tittel"
6077
6078 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6079 msgid "Poemtitle*"
6080 msgstr "Dikt-tittel*"
6081
6082 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6083 msgid "Legend"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6087 msgid "Entry:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6091 #, fuzzy
6092 msgid "ListItem"
6093 msgstr "Liste"
6094
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6096 #, fuzzy
6097 msgid "List Item:"
6098 msgstr "Siste fot:"
6099
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6101 #, fuzzy
6102 msgid "DoubleItem"
6103 msgstr "Dobbel"
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Double Item:"
6108 msgstr "Dobbel"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Space"
6113 msgstr "mellomrom"
6114
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Space:"
6118 msgstr "mellomrom"
6119
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Computer"
6123 msgstr "Courier"
6124
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Computer:"
6128 msgstr "Kopiprogram:"
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6131 #, fuzzy
6132 msgid "EmptySection"
6133 msgstr "Seksjon"
6134
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Empty Section"
6138 msgstr "Seksjon"
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6141 #, fuzzy
6142 msgid "CloseSection"
6143 msgstr "merket"
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Close Section"
6148 msgstr "merket"
6149
6150 #: lib/layouts/paper.layout:152
6151 msgid "SubTitle"
6152 msgstr "Undertittel"
6153
6154 #: lib/layouts/paper.layout:163
6155 msgid "Institution"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6159 #: lib/layouts/slides.layout:88
6160 msgid "Slide"
6161 msgstr "Lysark"
6162
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6164 msgid "    "
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6168 #, fuzzy
6169 msgid "EndSlide"
6170 msgstr "Lysark"
6171
6172 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6173 msgid "~=~"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6177 #, fuzzy
6178 msgid "WideSlide"
6179 msgstr "Lysark"
6180
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6182 #, fuzzy
6183 msgid "EmptySlide"
6184 msgstr "Lysark"
6185
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Empty slide:"
6189 msgstr "tom"
6190
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Note:"
6194 msgstr "Notis"
6195
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6197 #, fuzzy
6198 msgid "ItemizeType1"
6199 msgstr "Punktliste"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6202 #, fuzzy
6203 msgid "EnumerateType1"
6204 msgstr "Nummerert liste"
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6207 msgid "List of Algorithms"
6208 msgstr "Liste over algoritmer"
6209
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6211 msgid "Preprint"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6215 msgid "AltAffiliation"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6219 msgid "Thanks:"
6220 msgstr "Takk:"
6221
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6223 msgid "Electronic Address:"
6224 msgstr "Elektronisk adresse:"
6225
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6227 msgid "acknowledgments"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6231 msgid "PACS"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6235 msgid "PACS number:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6239 msgid "\\arabic{chapter}"
6240 msgstr "\\arabic{chapter}"
6241
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6243 msgid "\\Alph{chapter}"
6244 msgstr "\\Alph{chapter}"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6247 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6248 msgid "Labeling"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6252 msgid "L"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6256 msgid "O"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6260 msgid "PS"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6264 msgid "CC"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6268 msgid "Encl"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6272 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6273 msgid "encl:"
6274 msgstr "vedlegg:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6278 msgid "Telephone"
6279 msgstr "Telefon"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6282 msgid "Telephone:"
6283 msgstr "Telefon:"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6286 msgid "Place"
6287 msgstr "Sted"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6290 msgid "Place:"
6291 msgstr "Sted:"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6294 msgid "Backaddress"
6295 msgstr "Returadresse"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6298 msgid "Backaddress:"
6299 msgstr "Returadresse"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6302 msgid "Specialmail"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6306 msgid "Specialmail:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6310 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6311 msgid "Location"
6312 msgstr "Sted"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6316 msgid "Location:"
6317 msgstr "Sted:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6320 msgid "Title:"
6321 msgstr "Tittel:"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6324 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6325 msgid "Subject"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6329 msgid "Subject:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6333 msgid "Yourref"
6334 msgstr "Deres ref."
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6337 msgid "Your ref.:"
6338 msgstr "Deres ref.:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6341 msgid "Yourmail"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6345 msgid "Your letter of:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6349 msgid "Myref"
6350 msgstr "Min ref."
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6353 msgid "Our ref.:"
6354 msgstr "Vår ref.:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6357 msgid "Customer"
6358 msgstr "Kunde"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6361 msgid "Customer no.:"
6362 msgstr "Kunde nr.: "
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6365 msgid "Invoice"
6366 msgstr "Faktura"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6369 msgid "Invoice no.:"
6370 msgstr "Faktura nr.:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6373 msgid "NextAddress"
6374 msgstr "NesteAdresse:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6377 msgid "Next Address:"
6378 msgstr "Neste Adresse:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6381 msgid "Post Scriptum:"
6382 msgstr "Post Scriptum"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6385 msgid "Sender Name:"
6386 msgstr "Avsender:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6389 msgid "SenderAddress"
6390 msgstr "Avsenderadresse"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6393 msgid "Sender Address:"
6394 msgstr "Avsenderadresse:"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6397 msgid "Sender Phone:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6401 msgid "Fax"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6405 msgid "Sender Fax:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6409 msgid "E-Mail"
6410 msgstr "E-post"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6413 msgid "Sender E-Mail:"
6414 msgstr "Avsender e-post"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6417 msgid "Sender URL:"
6418 msgstr "Avsender URL:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6421 msgid "Logo"
6422 msgstr "Logo"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6425 msgid "Logo:"
6426 msgstr "Logo:"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6429 msgid "LandscapeSlide"
6430 msgstr "LiggendeLysark"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6433 msgid "Landscape Slide"
6434 msgstr "Liggende lysark"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6437 msgid "PortraitSlide"
6438 msgstr "StåendeLysark"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6441 msgid "Portrait Slide"
6442 msgstr "Stående lysark"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6445 msgid "Slide*"
6446 msgstr "Lysark*"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6449 msgid "SlideHeading"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6453 msgid "SlideSubHeading"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6457 msgid "ListOfSlides"
6458 msgstr "ListeOverLysark"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6461 msgid "List Of Slides"
6462 msgstr "Liste over lysark"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6465 msgid "SlideContents"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6469 msgid "Slidecontents"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6473 msgid "ProgressContents"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6477 msgid "Progress Contents"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6481 msgid "."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6486 msgid "Paragraph*"
6487 msgstr "Avsnitt*"
6488
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6490 msgid "Key words."
6491 msgstr "Nøkkelord."
6492
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6494 msgid "AMS"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6498 msgid "AMS subject classifications."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6502 msgid "Topic"
6503 msgstr "Sak"
6504
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6506 msgid "MMMMM"
6507 msgstr "MMMMM"
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:104
6510 msgid "New Slide:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:126
6514 msgid "Overlay"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:142
6518 msgid "New Overlay:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:183
6522 msgid "New Note:"
6523 msgstr "Nytt notat:"
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:208
6526 msgid "InvisibleText"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/slides.layout:216
6530 msgid "<Invisible Text Follows>"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:233
6534 msgid "VisibleText"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:241
6538 msgid "<Visible Text Follows>"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/spie.layout:53
6542 msgid "Authorinfo"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:65
6546 msgid "Authorinfo:"
6547 msgstr "Forfatterinfo:"
6548
6549 #: lib/layouts/spie.layout:78
6550 msgid "ABSTRACT"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/spie.layout:93
6554 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6558 msgid "email:"
6559 msgstr "e-post:"
6560
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6562 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6566 msgid "Subsubparagraph"
6567 msgstr "Underunderavsnitt"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6570 msgid "Header"
6571 msgstr "Hode"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6574 msgid "-- Header --"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6578 msgid "Special-section"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6582 msgid "Special-section:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6586 msgid "AGU-journal"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6590 msgid "AGU-journal:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6594 msgid "Citation-number"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6598 msgid "Citation-number:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6602 msgid "AGU-volume"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6606 msgid "AGU-volume:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6610 msgid "AGU-issue"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6614 msgid "AGU-issue:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6618 msgid "Copyright:"
6619 msgstr "Copyright:"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6622 msgid "Index-terms"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6626 msgid "Index-terms..."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6630 msgid "Index-term"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6634 msgid "Index-term:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6638 msgid "Cross-term"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6642 msgid "Cross-term:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6646 msgid "Supplementary"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6650 msgid "Supplementary..."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6654 msgid "Supp-note"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6658 msgid "Sup-mat-note:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6662 msgid "Cite-other"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6666 msgid "Cite-other:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6670 msgid "Revised"
6671 msgstr "Revidert"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6674 msgid "Revised:"
6675 msgstr "Revidert:"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6678 msgid "Ident-line"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6682 msgid "Ident-line:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6686 msgid "Runhead"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6690 msgid "Runhead:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6694 msgid "Published-online:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6698 msgid "Citation"
6699 msgstr "Litteraturreferanse"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6702 msgid "Citation:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6706 msgid "Posting-order"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6710 msgid "Posting-order:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6714 msgid "AGU-pages"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6718 msgid "AGU-pages:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6722 msgid "Words"
6723 msgstr "Ord"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6726 msgid "Words:"
6727 msgstr "Ord:"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6730 msgid "Figures"
6731 msgstr "Figurer"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6734 msgid "Figures:"
6735 msgstr "Figurer:"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6738 msgid "Tables"
6739 msgstr "Tabeller"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6742 msgid "Tables:"
6743 msgstr "Tabeller:"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6746 msgid "Datasets"
6747 msgstr "Datasett"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6750 msgid "Datasets:"
6751 msgstr "Datasett:"
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6754 msgid "CCC"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6758 msgid "CCC code:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6762 msgid "PaperId"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6766 msgid "Paper Id:"
6767 msgstr "Ark id:"
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6770 msgid "AuthorAddr"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6774 msgid "Author Address:"
6775 msgstr "Forfatteradresse:"
6776
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6778 msgid "SlugComment"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6782 msgid "Slug Comment:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6786 msgid "Plate"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6790 msgid "Planotable"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6794 msgid "Table Caption"
6795 msgstr "Tabelltittel"
6796
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6798 msgid "TableCaption"
6799 msgstr "Tabelltittel"
6800
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6802 msgid "Current Address"
6803 msgstr "Nåværende adresse"
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6806 msgid "Current address:"
6807 msgstr "Nåværende adresse:"
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6810 msgid "E-mail address:"
6811 msgstr "E-postadresse:"
6812
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6814 msgid "Key words and phrases:"
6815 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6816
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6818 msgid "Dedicatory"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6822 msgid "Dedication:"
6823 msgstr "Dediserting:"
6824
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6826 msgid "Translator"
6827 msgstr "Oversetter"
6828
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6830 msgid "Translator:"
6831 msgstr "Oversetter:"
6832
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6834 msgid "Subjectclass"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6838 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6842 msgid "Algorithm #."
6843 msgstr "Algoritme #."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6846 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6850 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6854 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6858 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6862 msgid "Conjecture*"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6866 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6870 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6874 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6878 msgid "Fact*"
6879 msgstr "Fakta*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6882 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6886 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6890 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6894 msgid "Example*"
6895 msgstr "Eksempel"
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6898 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6902 msgid "Condition*"
6903 msgstr "Forutsetning*"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6906 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6910 msgid "Problem*"
6911 msgstr "Problem*"
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6914 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6918 msgid "Exercise*"
6919 msgstr "Øvelse*"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6922 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6926 msgid "Remark*"
6927 msgstr "Merknad*"
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6930 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6934 msgid "Claim*"
6935 msgstr "Påstand*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6938 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6942 msgid "Note*"
6943 msgstr "Notis*"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6946 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6950 msgid "Notation*"
6951 msgstr "Notasjon*"
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6954 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6958 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6962 msgid "Acknowledgement*"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6966 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6970 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6974 msgid "Conclusion*"
6975 msgstr "Konklusjon*"
6976
6977 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6978 msgid "Literal"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6982 msgid "Chapter*"
6983 msgstr "Kapittel*"
6984
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6986 msgid "Subparagraph*"
6987 msgstr "Underavsnitt*"
6988
6989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6990 msgid "Authorgroup"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6994 msgid "RevisionHistory"
6995 msgstr "Revisjonshistorie"
6996
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6998 msgid "Revision History"
6999 msgstr "Revisjonshistorie"
7000
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7002 msgid "Revision"
7003 msgstr "Revisjon"
7004
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7006 msgid "RevisionRemark"
7007 msgstr "RevisjonsMerknad"
7008
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7010 msgid "FirstName"
7011 msgstr "Fornavn"
7012
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7014 msgid "Surname"
7015 msgstr "Etternavn"
7016
7017 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7018 msgid "Scrap"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7022 msgid "Part \\Roman{part}"
7023 msgstr "Del \\Roman{part}"
7024
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7026 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7027 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7028
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7030 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7031 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7032
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7034 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7035 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7036
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7038 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7039 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7040
7041 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7042 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7043 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7044
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7046 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7047 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7048
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7050 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7051 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7052
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7054 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7055 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7056
7057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7058 msgid "\\Roman{section}."
7059 msgstr "\\Roman{section}."
7060
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7062 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7063 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7064
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7066 msgid "\\Alph{subsection}."
7067 msgstr "\\Alph{subsection}."
7068
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7070 msgid "\\arabic{subsection}."
7071 msgstr "\\arabic{subsection}."
7072
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7074 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7075 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7076
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7078 msgid "\\alph{subsubsection}."
7079 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7080
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7082 msgid "\\alph{paragraph}."
7083 msgstr "\\alph{paragraph}."
7084
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7086 msgid "Addpart"
7087 msgstr "Ekstradel"
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7090 msgid "Addchap"
7091 msgstr "Ekstrakapittel"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7094 msgid "Addsec"
7095 msgstr "Ekstraseksjon"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7098 msgid "Addchap*"
7099 msgstr "Ekstrakapittel*"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7102 msgid "Addsec*"
7103 msgstr "Ekstraseksjon*"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7106 msgid "Minisec"
7107 msgstr "Miniseksjon"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7110 msgid "Publishers"
7111 msgstr "Forleggere"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7114 msgid "Dedication"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7118 msgid "Titlehead"
7119 msgstr "Tittelhode"
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7122 msgid "Uppertitleback"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7126 msgid "Lowertitleback"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7130 msgid "Extratitle"
7131 msgstr "Ekstratittel"
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7134 msgid "Captionabove"
7135 msgstr "Bildetekst-over"
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7138 msgid "Captionbelow"
7139 msgstr "Bildetekst-under"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7142 msgid "Dictum"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7146 msgid "Headnote"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7150 msgid "Headnote (optional):"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7154 msgid "Corr Author:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7158 msgid "Offprints"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7162 msgid "Offprints:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/languages:2
7166 msgid "Afrikaans"
7167 msgstr "Afrikaans"
7168
7169 #: lib/languages:3
7170 msgid "American"
7171 msgstr "Amerikansk"
7172
7173 #: lib/languages:4
7174 msgid "Arabic"
7175 msgstr "Arabisk"
7176
7177 #: lib/languages:5
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Armenian"
7180 msgstr "Amerikansk"
7181
7182 #: lib/languages:6
7183 msgid "Austrian"
7184 msgstr "Østerisk"
7185
7186 #: lib/languages:7
7187 msgid "Austrian (new spelling)"
7188 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7189
7190 #: lib/languages:8
7191 msgid "Bahasa"
7192 msgstr "Bahasa"
7193
7194 #: lib/languages:9
7195 msgid "Belarusian"
7196 msgstr "Hviterussisk"
7197
7198 #: lib/languages:10
7199 msgid "Basque"
7200 msgstr "Baskisk"
7201
7202 #: lib/languages:11
7203 msgid "Portuguese (Brazil)"
7204 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7205
7206 #: lib/languages:12
7207 msgid "Breton"
7208 msgstr "Bretonsk"
7209
7210 #: lib/languages:13
7211 msgid "British"
7212 msgstr "Britisk"
7213
7214 #: lib/languages:14
7215 msgid "Bulgarian"
7216 msgstr "Bulgarsk"
7217
7218 #: lib/languages:15
7219 msgid "Canadian"
7220 msgstr "Kanadisk"
7221
7222 #: lib/languages:16
7223 msgid "French Canadian"
7224 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7225
7226 #: lib/languages:17
7227 msgid "Catalan"
7228 msgstr "Katalansk"
7229
7230 #: lib/languages:18
7231 msgid "Chinese (simplified)"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/languages:19
7235 msgid "Chinese (traditional)"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/languages:20
7239 msgid "Croatian"
7240 msgstr "Kroatisk"
7241
7242 #: lib/languages:21
7243 msgid "Czech"
7244 msgstr "Tsjekkisk"
7245
7246 #: lib/languages:22
7247 msgid "Danish"
7248 msgstr "Dansk"
7249
7250 #: lib/languages:23
7251 msgid "Dutch"
7252 msgstr "Nederlandsk"
7253
7254 #: lib/languages:24
7255 msgid "English"
7256 msgstr "Engelsk"
7257
7258 #: lib/languages:26
7259 msgid "Esperanto"
7260 msgstr "Esperanto"
7261
7262 #: lib/languages:27
7263 msgid "Estonian"
7264 msgstr "Estlandsk"
7265
7266 #: lib/languages:28
7267 msgid "Finnish"
7268 msgstr "Finsk"
7269
7270 #: lib/languages:30
7271 msgid "French"
7272 msgstr "Fransk"
7273
7274 #: lib/languages:31
7275 msgid "Galician"
7276 msgstr "Gælisk"
7277
7278 #: lib/languages:34
7279 msgid "German"
7280 msgstr "Tysk"
7281
7282 #: lib/languages:35
7283 msgid "German (new spelling)"
7284 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7285
7286 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7287 msgid "Greek"
7288 msgstr "Gresk"
7289
7290 #: lib/languages:37
7291 msgid "Hebrew"
7292 msgstr "Hebraisk"
7293
7294 #: lib/languages:39
7295 msgid "Irish"
7296 msgstr "Irsk"
7297
7298 #: lib/languages:40
7299 msgid "Italian"
7300 msgstr "Italiensk"
7301
7302 #: lib/languages:41
7303 msgid "Japanese"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/languages:42
7307 msgid "Kazakh"
7308 msgstr "Kasakstansk"
7309
7310 #: lib/languages:44
7311 msgid "Korean"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/languages:46
7315 msgid "Lithuanian"
7316 msgstr "Litauisk"
7317
7318 #: lib/languages:47
7319 msgid "Latvian"
7320 msgstr "Latvisk"
7321
7322 #: lib/languages:48
7323 msgid "Icelandic"
7324 msgstr "Islandsk"
7325
7326 #: lib/languages:49
7327 msgid "Magyar"
7328 msgstr "Ungarsk"
7329
7330 #: lib/languages:50
7331 msgid "Norsk"
7332 msgstr "Norsk"
7333
7334 #: lib/languages:51
7335 msgid "Nynorsk"
7336 msgstr "Nynorsk"
7337
7338 #: lib/languages:52
7339 msgid "Polish"
7340 msgstr "Polsk"
7341
7342 #: lib/languages:53
7343 msgid "Portuguese"
7344 msgstr "Portugisisk"
7345
7346 #: lib/languages:54
7347 msgid "Romanian"
7348 msgstr "Rumensk"
7349
7350 #: lib/languages:55
7351 msgid "Russian"
7352 msgstr "Russisk"
7353
7354 #: lib/languages:56
7355 msgid "Scottish"
7356 msgstr "Skotsk"
7357
7358 #: lib/languages:57
7359 msgid "Serbian"
7360 msgstr "Serbisk"
7361
7362 #: lib/languages:58
7363 msgid "Serbo-Croatian"
7364 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7365
7366 #: lib/languages:59
7367 msgid "Spanish"
7368 msgstr "Spansk"
7369
7370 #: lib/languages:60
7371 msgid "Slovak"
7372 msgstr "Slovakisk"
7373
7374 #: lib/languages:61
7375 msgid "Slovene"
7376 msgstr "Slovensk"
7377
7378 #: lib/languages:62
7379 msgid "Swedish"
7380 msgstr "Svensk"
7381
7382 #: lib/languages:63
7383 msgid "Thai"
7384 msgstr "Thai"
7385
7386 #: lib/languages:64
7387 msgid "Turkish"
7388 msgstr "Tyrkisk"
7389
7390 #: lib/languages:65
7391 msgid "Ukrainian"
7392 msgstr "Ukrainsk"
7393
7394 #: lib/languages:66
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Upper Sorbian"
7397 msgstr "Serbisk"
7398
7399 #: lib/languages:67
7400 msgid "Welsh"
7401 msgstr "Walisisk"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7404 msgid "File|F"
7405 msgstr "Fil|F"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7408 msgid "Edit|E"
7409 msgstr "Rediger|R"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7412 msgid "Insert|I"
7413 msgstr "Sett inn|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:35
7416 msgid "Layout|L"
7417 msgstr "Stil|S"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7420 msgid "View|V"
7421 msgstr "Vis|V"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7424 msgid "Navigate|N"
7425 msgstr "Naviger|N"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:38
7428 msgid "Documents|D"
7429 msgstr "Dokumenter|D"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7432 msgid "Help|H"
7433 msgstr "Hjelp|H"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7436 msgid "New|N"
7437 msgstr "Ny|N"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:48
7440 msgid "New from Template...|T"
7441 msgstr "Ny med mal...|m"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7444 msgid "Open...|O"
7445 msgstr "Åpne...|p"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7448 msgid "Close|C"
7449 msgstr "Lukk|L"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7452 msgid "Save|S"
7453 msgstr "Lagre|a"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7456 msgid "Save As...|A"
7457 msgstr "Lagre som|s"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7460 msgid "Revert|R"
7461 msgstr "Angre all redigering"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7464 msgid "Version Control|V"
7465 msgstr "Versjonskontroll|k"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7468 msgid "Import|I"
7469 msgstr "Importer|I"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7472 msgid "Export|E"
7473 msgstr "Eksporter|E"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7476 msgid "Print...|P"
7477 msgstr "Skriv ut...|u"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7480 msgid "Fax...|F"
7481 msgstr "Faks...|F"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7484 msgid "Exit|x"
7485 msgstr "Avslutt|v"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7488 msgid "Register...|R"
7489 msgstr "Registrer...|R"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7492 msgid "Check In Changes...|I"
7493 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7496 msgid "Check Out for Edit|O"
7497 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7500 msgid "Revert to Last Version|L"
7501 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7504 msgid "Undo Last Check In|U"
7505 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7508 msgid "Show History|H"
7509 msgstr "Vis Historie|H"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7512 msgid "Custom...|C"
7513 msgstr "Egendefinert...|E"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7516 msgid "Undo|U"
7517 msgstr "Angre|A"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:91
7520 msgid "Redo|d"
7521 msgstr "Gjør om|G"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:93
7524 msgid "Cut|C"
7525 msgstr "Klipp|K"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:94
7528 msgid "Copy|o"
7529 msgstr "Kopier|o"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:95
7532 msgid "Paste|a"
7533 msgstr "Lim inn|L"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:96
7536 msgid "Paste External Selection|x"
7537 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7540 msgid "Find & Replace...|F"
7541 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:100
7544 msgid "Tabular|T"
7545 msgstr "Tabell|T"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7548 msgid "Math|M"
7549 msgstr "Matte|M"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7552 msgid "Spellchecker...|S"
7553 msgstr "Stavekontroll...|S"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:105
7556 msgid "Thesaurus..."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7560 msgid "Count Words|W"
7561 msgstr "Tell ord|T"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7564 msgid "Check TeX|h"
7565 msgstr "Sjekk TeX|j"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:108
7568 msgid "Change Tracking|g"
7569 msgstr "Spore endringer|S"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7572 msgid "Preferences...|P"
7573 msgstr "Preferanser...|P"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7576 msgid "Reconfigure|R"
7577 msgstr "Rekonfigurer|R"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:115
7580 msgid "Selection as Lines|L"
7581 msgstr "som linjer|l"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:116
7584 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7585 msgstr "som avsnitt|a"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7588 msgid "Multicolumn|M"
7589 msgstr "Multikolonne|M"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:122
7592 msgid "Line Top|T"
7593 msgstr "Topp linje|T"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:123
7596 msgid "Line Bottom|B"
7597 msgstr "Bunn linje|B"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:124
7600 msgid "Line Left|L"
7601 msgstr "Venstre|V"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:125
7604 msgid "Line Right|R"
7605 msgstr "Høyre|H"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:127
7608 msgid "Alignment|i"
7609 msgstr "Justering|J"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7612 msgid "Add Row|A"
7613 msgstr "Legg til rad|a"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:130
7616 msgid "Delete Row|w"
7617 msgstr "Slett rad|l"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7620 msgid "Copy Row"
7621 msgstr "Kopier rad"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7624 msgid "Swap Rows"
7625 msgstr "Bytt om rader"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7628 msgid "Add Column|u"
7629 msgstr "Legg til kolonne|n"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:135
7632 msgid "Delete Column|D"
7633 msgstr "Slett kolonne|S"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7636 msgid "Copy Column"
7637 msgstr "Kopier kolonne"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7640 msgid "Swap Columns"
7641 msgstr "Bytt om kolonner"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7644 msgid "Left|L"
7645 msgstr "Venstrejuster|V"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7648 msgid "Center|C"
7649 msgstr "Sentrer"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7652 msgid "Right|R"
7653 msgstr "Høyrejuster|H"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7656 msgid "Top|T"
7657 msgstr "Toppjustere rad|T"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7660 msgid "Middle|M"
7661 msgstr "Midtjustere rad|M"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7664 msgid "Bottom|B"
7665 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7668 msgid "Toggle Numbering|N"
7669 msgstr "Numerering av/på|N"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7672 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7673 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7676 msgid "Change Limits Type|L"
7677 msgstr "Endre grensetype"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7680 msgid "Change Formula Type|F"
7681 msgstr "Endre formeltype"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7684 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7685 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:168
7688 msgid "Alignment|A"
7689 msgstr "Justering|J"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:170
7692 msgid "Add Row|R"
7693 msgstr "Legg til rad|r"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7696 msgid "Delete Row|D"
7697 msgstr "Slett rad|l"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:175
7700 msgid "Add Column|C"
7701 msgstr "Legg til kolonne|k"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7704 msgid "Delete Column|e"
7705 msgstr "Slett kolonne|S"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7708 msgid "Default|t"
7709 msgstr "Standard|t"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7712 msgid "Display|D"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7716 msgid "Inline|I"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:188
7720 msgid "Octave"
7721 msgstr "Octave"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:189
7724 msgid "Maxima"
7725 msgstr "Maxima"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:190
7728 msgid "Mathematica"
7729 msgstr "Mathematica"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:192
7732 msgid "Maple, simplify"
7733 msgstr "Maple, simplify"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:193
7736 msgid "Maple, factor"
7737 msgstr "Maple, factor"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:194
7740 msgid "Maple, evalm"
7741 msgstr "Maple, evalm"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:195
7744 msgid "Maple, evalf"
7745 msgstr "Maple, evalf"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7748 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7749 msgid "Inline Formula|I"
7750 msgstr "Formel i teksten|i"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7753 msgid "Displayed Formula|D"
7754 msgstr "Fremhevet formel"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:201
7757 msgid "Eqnarray Environment|q"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:202
7761 msgid "Align Environment|A"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:203
7765 msgid "AlignAt Environment"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:204
7769 msgid "Flalign Environment|F"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:207
7773 msgid "Gather Environment"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:208
7777 msgid "Multline Environment"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7781 msgid "Math|h"
7782 msgstr "Matte|M"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:216
7785 msgid "Special Character|S"
7786 msgstr "Spesielt tegn|S"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7789 msgid "Citation...|C"
7790 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:218
7793 msgid "Cross-reference...|r"
7794 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7797 msgid "Label...|L"
7798 msgstr "Referansemerke...|R"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7801 msgid "Footnote|F"
7802 msgstr "Fotnote|n"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7805 msgid "Marginal Note|M"
7806 msgstr "Margnotis|o"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:222
7809 msgid "Short Title"
7810 msgstr "Kort tittel"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:223
7813 msgid "Index Entry|I"
7814 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7817 msgid "Nomenclature Entry"
7818 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7821 msgid "URL...|U"
7822 msgstr "URL...|U"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7825 msgid "Note|N"
7826 msgstr "Notis|s"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:227
7829 msgid "Lists & TOC|O"
7830 msgstr "Lister & innhold|o"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:229
7833 msgid "TeX Code|T"
7834 msgstr "TeX Kode|T"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:230
7837 msgid "Minipage|p"
7838 msgstr "Miniside|s"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7841 msgid "Graphics...|G"
7842 msgstr "Grafikk...|G"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:232
7845 msgid "Tabular Material...|b"
7846 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:233
7849 msgid "Floats|a"
7850 msgstr "Floats|a"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:235
7853 msgid "Include File...|d"
7854 msgstr "Inkluder fil...|d"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:236
7857 msgid "Insert File|e"
7858 msgstr "Sett inn fil|e"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:237
7861 msgid "External Material...|x"
7862 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7865 msgid "Superscript|S"
7866 msgstr "Hevet skrift|H"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7869 msgid "Subscript|u"
7870 msgstr "Senket skrift|S"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:243
7873 msgid "Horizontal Fill|H"
7874 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:244
7877 msgid "Hyphenation Point|P"
7878 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7881 msgid "Ligature Break|k"
7882 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:246
7885 msgid "Protected Space|r"
7886 msgstr "Hardt mellomrom"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7889 msgid "Inter-word Space|w"
7890 msgstr "Ordmellomrom|O"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7893 msgid "Thin Space|T"
7894 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:249
7897 msgid "Vertical Space..."
7898 msgstr "Vertikal avstand..."
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:250
7901 msgid "Line Break|L"
7902 msgstr "Linjeskift|i"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7905 msgid "Ellipsis|i"
7906 msgstr "Ellipse|i"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7909 msgid "End of Sentence|E"
7910 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:253
7913 msgid "Single Quote|Q"
7914 msgstr "Enkelt sitattegn"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:254
7917 msgid "Ordinary Quote|O"
7918 msgstr "\"Anførselstegn\""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7921 msgid "Menu Separator|M"
7922 msgstr "Menyseparator|M"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:256
7925 msgid "Horizontal Line"
7926 msgstr "Horisontal linje"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7929 msgid "Page Break"
7930 msgstr "Sideskift"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7933 msgid "Display Formula|D"
7934 msgstr "Fremhevet formel"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7937 msgid "Eqnarray Environment|E"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7941 msgid "AMS align Environment|a"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7945 msgid "AMS alignat Environment|t"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7949 msgid "AMS flalign Environment|f"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7953 msgid "AMS gather Environment|g"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7957 msgid "AMS multline Environment|m"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7961 msgid "Array Environment|y"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7965 msgid "Cases Environment|C"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7969 msgid "Split Environment|S"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:276
7973 msgid "Font Change|o"
7974 msgstr "Fontendring|o"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:280
7977 msgid "Math Normal Font"
7978 msgstr "Normal mattefont"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:282
7981 msgid "Math Calligraphic Family"
7982 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:283
7985 msgid "Math Fraktur Family"
7986 msgstr "Matte Fraktur"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:284
7989 msgid "Math Roman Family"
7990 msgstr "Matte Roman"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:285
7993 msgid "Math Sans Serif Family"
7994 msgstr "Matte Sans Serif"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:287
7997 msgid "Math Bold Series"
7998 msgstr "Matte Fet"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:289
8001 msgid "Text Normal Font"
8002 msgstr "Normal tekstfont"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8005 msgid "Text Roman Family"
8006 msgstr "Tekst Roman"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8009 msgid "Text Sans Serif Family"
8010 msgstr "Tekst Sans Serif"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8013 msgid "Text Typewriter Family"
8014 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8017 msgid "Text Bold Series"
8018 msgstr "Tekst Fet"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8021 msgid "Text Medium Series"
8022 msgstr "Tekst Medium"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8025 msgid "Text Italic Shape"
8026 msgstr "Tekst Kursiv"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8029 msgid "Text Small Caps Shape"
8030 msgstr "Tekst Kapiteler"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8033 msgid "Text Slanted Shape"
8034 msgstr "Tekst Skrå"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8037 msgid "Text Upright Shape"
8038 msgstr "Tekst Stående"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:306
8041 msgid "Floatflt Figure"
8042 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8045 msgid "Table of Contents|C"
8046 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8049 msgid "Index List|I"
8050 msgstr "Register|R"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8053 msgid "Nomenclature|N"
8054 msgstr "Nomenklatur|N"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8057 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8058 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8061 msgid "LyX Document...|X"
8062 msgstr "LyX dokument...|X"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8065 msgid "Plain Text...|T"
8066 msgstr "Ren tekst...|t"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8069 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8070 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8073 msgid "Track Changes|T"
8074 msgstr "Spor endringer|S"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8077 msgid "Merge Changes...|M"
8078 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:326
8081 msgid "Accept All Changes|A"
8082 msgstr "Godta alle endringer|G"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:327
8085 msgid "Reject All Changes|R"
8086 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8089 msgid "Show Changes in Output|S"
8090 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:335
8093 msgid "Character...|C"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:336
8097 msgid "Paragraph...|P"
8098 msgstr "Avsnitt...|v"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:337
8101 msgid "Document...|D"
8102 msgstr "Dokument...|D"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:338
8105 msgid "Tabular...|T"
8106 msgstr "Tabell...|T"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:340
8109 msgid "Emphasize Style|E"
8110 msgstr "Uthevet stil|U"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:341
8113 msgid "Noun Style|N"
8114 msgstr "Substantiv stil|S"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:342
8117 msgid "Bold Style|B"
8118 msgstr "Fet stil|F"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:345
8121 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8122 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:346
8125 msgid "Increase Environment Depth|i"
8126 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:347
8129 msgid "Start Appendix Here|S"
8130 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8133 msgid "Build Program|B"
8134 msgstr "Lag programm|o"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8137 msgid "Update|U"
8138 msgstr "Oppdater|O"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8141 msgid "LaTeX Log|L"
8142 msgstr "LaTeX Logg|L"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:361
8145 msgid "TeX Information|X"
8146 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8149 msgid "Next Note|N"
8150 msgstr "Neste notis|o"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8153 msgid "Go to Label|L"
8154 msgstr "Gå til merke"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8157 msgid "Bookmarks|B"
8158 msgstr "Bokmerker|B"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8161 msgid "Save Bookmark 1|S"
8162 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8165 msgid "Save Bookmark 2"
8166 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8169 msgid "Save Bookmark 3"
8170 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8173 msgid "Save Bookmark 4"
8174 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8177 msgid "Save Bookmark 5"
8178 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:386
8181 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8182 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:387
8185 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8186 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:388
8189 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8190 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:389
8193 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8194 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:390
8197 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8198 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8201 msgid "Introduction|I"
8202 msgstr "Introduksjon|I"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8205 msgid "Tutorial|T"
8206 msgstr "Innføring|f"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8209 msgid "User's Guide|U"
8210 msgstr "Brukermanual|B"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8213 msgid "Extended Features|E"
8214 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8217 msgid "Embedded Objects|m"
8218 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8221 msgid "Customization|C"
8222 msgstr "Tilpasning|T"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8225 msgid "FAQ|F"
8226 msgstr "FAQ|Q"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8229 msgid "Table of Contents|a"
8230 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8233 msgid "LaTeX Configuration|L"
8234 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8237 msgid "About LyX|X"
8238 msgstr "Om LyX|X"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8241 msgid "About LyX"
8242 msgstr "Om LyX"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:425
8245 msgid "Preferences..."
8246 msgstr "Preferanser..."
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:426
8249 msgid "Quit LyX"
8250 msgstr "Avslutt LyX"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8253 msgid "Document|D"
8254 msgstr "Dokument|D"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8257 msgid "Tools|T"
8258 msgstr "Verktøy|t"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8261 msgid "New from Template...|m"
8262 msgstr "Ny med mal...|m"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8265 msgid "Open Recent|t"
8266 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8269 msgid "New Window|W"
8270 msgstr "Nytt vindu|y"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8273 msgid "Close Window|d"
8274 msgstr "Steng vindu|d"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8277 msgid "Redo|R"
8278 msgstr "Gjør om|G"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8282 msgid "Cut"
8283 msgstr "Klipp"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8286 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8287 msgid "Copy"
8288 msgstr "Kopier"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8292 msgid "Paste"
8293 msgstr "Lim inn"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8296 msgid "Paste Recent|e"
8297 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8300 msgid "Paste Special"
8301 msgstr "Lim inn spesielt"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8304 msgid "Select All"
8305 msgstr "Velg alle"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8308 msgid "Move Paragraph Up|o"
8309 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8312 msgid "Move Paragraph Down|v"
8313 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8316 msgid "Text Style|S"
8317 msgstr "Tekststil|s"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8320 msgid "Paragraph Settings...|P"
8321 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8324 msgid "Table|T"
8325 msgstr "Tabell|T"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8328 msgid "Rows & Columns|C"
8329 msgstr "Rader og kolonner|k"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8332 msgid "Increase List Depth|I"
8333 msgstr "Øk listedybde|k"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8336 msgid "Decrease List Depth|D"
8337 msgstr "Minsk listedybde|M"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8340 msgid "Dissolve Inset|l"
8341 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8344 msgid "TeX Code Settings...|C"
8345 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8348 msgid "Float Settings...|a"
8349 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8353 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8356 msgid "Note Settings...|N"
8357 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8360 msgid "Branch Settings...|B"
8361 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8364 msgid "Box Settings...|x"
8365 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8368 msgid "Table Settings...|a"
8369 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8372 msgid "Plain Text|T"
8373 msgstr "Ren tekst|t"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8376 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8377 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8380 msgid "Selection|S"
8381 msgstr "Utvalg|U"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8384 msgid "Selection, Join Lines|i"
8385 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8388 msgid "Customized...|C"
8389 msgstr "Egendefinert...|E"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8392 msgid "Capitalize|a"
8393 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8396 msgid "Uppercase|U"
8397 msgstr "Store bokstaver|o"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8400 msgid "Lowercase|L"
8401 msgstr "Små bokstaver|å"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8404 msgid "Top Line|T"
8405 msgstr "Topplinje|T"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8408 msgid "Bottom Line|B"
8409 msgstr "Bunnlinje|B"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8412 msgid "Left Line|L"
8413 msgstr "Venstre linje|V"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8416 msgid "Right Line|R"
8417 msgstr "Høyre linje|H"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8420 msgid "Copy Row|o"
8421 msgstr "Kopier rad|o"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8424 msgid "Swap Rows|S"
8425 msgstr "Bytt om rader"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8428 msgid "Copy Column|p"
8429 msgstr "Kopier kolonne|p"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8432 msgid "Swap Columns|w"
8433 msgstr "Bytt om kolonner"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8436 msgid "Text Style|T"
8437 msgstr "Tekststil|T"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8440 msgid "Split Cell|C"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8444 msgid "Add Line Above|A"
8445 msgstr "Ny linje over"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8448 msgid "Add Line Below|B"
8449 msgstr "Ny linje under"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8452 msgid "Delete Line Above|D"
8453 msgstr "Fjern linje over"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8456 msgid "Delete Line Below|e"
8457 msgstr "Fjern linje under"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8460 msgid "Add Line to Left"
8461 msgstr "Ny linje på venstre side"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8464 msgid "Add Line to Right"
8465 msgstr "Ny linje på høyre side"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8468 msgid "Delete Line to Left"
8469 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8472 msgid "Delete Line to Right"
8473 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8476 msgid "Math Normal Font|N"
8477 msgstr "Matte, normal font|n"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8480 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8481 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8484 msgid "Math Fraktur Family|F"
8485 msgstr "Matte Fraktur|a"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8488 msgid "Math Roman Family|R"
8489 msgstr "Matte Roman|R"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8493 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8496 msgid "Math Bold Series|B"
8497 msgstr "Matte Fet|F"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8500 msgid "Text Normal Font|T"
8501 msgstr "Tekst normal font|T"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8504 msgid "Octave|O"
8505 msgstr "Octave|O"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8508 msgid "Maxima|M"
8509 msgstr "Maxima|M"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8512 msgid "Mathematica|a"
8513 msgstr "Mathematica|a"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8516 msgid "Maple, simplify|s"
8517 msgstr "Maple, simplify|s"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8520 msgid "Maple, factor|f"
8521 msgstr "Maple, factor|f"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8524 msgid "Maple, evalm|e"
8525 msgstr "Maple, evalm|e"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8528 msgid "Maple, evalf|v"
8529 msgstr "Maple, evalf|v"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8532 msgid "Open All Insets|O"
8533 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8536 msgid "Close All Insets|C"
8537 msgstr "Steng alle objekter"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8540 msgid "View Source|S"
8541 msgstr "Vis kode|s"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8544 msgid "Toolbars|b"
8545 msgstr "Verktøylinjer|V"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8548 msgid "Special Character|p"
8549 msgstr "Spesielt tegn|p"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8552 msgid "Formatting|o"
8553 msgstr "Formatering|e"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8556 msgid "List / TOC|i"
8557 msgstr "Lister & innhold|i"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8560 msgid "Float|a"
8561 msgstr "Flytende (Float)|a"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8564 msgid "Branch|B"
8565 msgstr "Dokumentgren|D"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8568 msgid "File|e"
8569 msgstr "Fil|F"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8572 msgid "Box"
8573 msgstr "Boks|B"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8576 msgid "Cross-Reference...|R"
8577 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8580 msgid "Caption"
8581 msgstr "Bildetekst"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8584 msgid "Index Entry|d"
8585 msgstr "Nøkkelord|ø"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8588 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8589 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8592 msgid "Table...|T"
8593 msgstr "Tabell...|T"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8596 msgid "Short Title|S"
8597 msgstr "Kort tittel"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8600 msgid "TeX Code|X"
8601 msgstr "TeX-kode|X"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8604 msgid "Program Listing"
8605 msgstr "Programlisting"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8608 msgid "Ordinary Quote|Q"
8609 msgstr "Vanlig sitattegn"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8612 msgid "Single Quote|S"
8613 msgstr "Enkelt sitattegn"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8616 msgid "Phonetic Symbols|y"
8617 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8620 msgid "Protected Space|P"
8621 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8624 msgid "Horizontal Fill|F"
8625 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8628 msgid "Horizontal Line|L"
8629 msgstr "Horisontal linje|l"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8632 msgid "Vertical Space...|V"
8633 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8636 msgid "Hyphenation Point|H"
8637 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8640 msgid "Line Break|B"
8641 msgstr "Linjeskift|i"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8644 msgid "Page Break|a"
8645 msgstr "Sideskift|e"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8648 msgid "Clear Page|C"
8649 msgstr "Blank side|B"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8652 msgid "Clear Double Page|D"
8653 msgstr "Doble blanke sider|D"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8656 msgid "Numbered Formula|N"
8657 msgstr "Nummerert formel|N"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8660 msgid "Aligned Environment|l"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8664 msgid "AlignedAt Environment|v"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8668 msgid "Gathered Environment|h"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Delimiters|r"
8674 msgstr "Parenteser og klammer"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Matrix|x"
8679 msgstr "Matte, matrise"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Toggle Math Panels"
8684 msgstr "Mattepanel"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8687 msgid "Text Wrap Float|W"
8688 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8691 msgid "External Material...|M"
8692 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8695 msgid "Child Document...|d"
8696 msgstr "Underdokument...|d"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8699 msgid "LyX Note|N"
8700 msgstr "Notis|N"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8703 msgid "Comment|C"
8704 msgstr "Kommentar|K"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8707 msgid "Greyed Out|G"
8708 msgstr "Grået ut|G"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8711 msgid "Change Tracking|C"
8712 msgstr "Spore endringer"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8715 msgid "Table of Contents|T"
8716 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8719 msgid "Start Appendix Here|A"
8720 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8723 msgid "Compressed|o"
8724 msgstr "Komprimert|o"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8727 msgid "Settings...|S"
8728 msgstr "Innstillinger...|I"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8731 msgid "Accept Change|A"
8732 msgstr "Godta endring|G"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8735 msgid "Reject Change|R"
8736 msgstr "Forkast endring|k"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8739 msgid "Accept All Changes|c"
8740 msgstr "Godta alle endringer|a"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8743 msgid "Reject All Changes|e"
8744 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8747 msgid "Next Change|C"
8748 msgstr "Neste endring|N"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8751 msgid "Next Cross-Reference|R"
8752 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8755 msgid "Clear Bookmarks|C"
8756 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8759 msgid "Thesaurus...|T"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8763 msgid "TeX Information|I"
8764 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8767 msgid "New document"
8768 msgstr "Nytt dokument"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8771 msgid "Open document"
8772 msgstr "Åpne dokument"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8775 msgid "Save document"
8776 msgstr "Lagre dokumentet"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8779 msgid "Print document"
8780 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8783 msgid "Check spelling"
8784 msgstr "Stavesjekk"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8787 msgid "Undo"
8788 msgstr "Angre"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8791 msgid "Redo"
8792 msgstr "Gjør omigjen"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8795 msgid "Find and replace"
8796 msgstr "Finn og erstatt"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8799 msgid "Toggle emphasis"
8800 msgstr "Uthevet av/på"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8803 msgid "Toggle noun"
8804 msgstr "Substantiv stil av/på"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8807 msgid "Apply last"
8808 msgstr "Bruk siste"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8811 msgid "Insert math"
8812 msgstr "Sett inn formel"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8815 msgid "Insert graphics"
8816 msgstr "Sett inn grafikk"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Toggle Table of Contents"
8821 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Toggle Math Toolbar"
8826 msgstr "Flipp alle av/på"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Toggle Table Toolbar"
8831 msgstr "Flipp alle av/på"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8834 msgid "Extra"
8835 msgstr "Ekstra"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8838 msgid "Numbered list"
8839 msgstr "Nummerert liste"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8842 msgid "Itemized list"
8843 msgstr "Punktliste"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8846 msgid "Increase depth"
8847 msgstr "Øk dybden"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8850 msgid "Decrease depth"
8851 msgstr "Minsk dybden"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8854 msgid "Insert figure float"
8855 msgstr "Sett inn flytende figur"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8858 msgid "Insert table float"
8859 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8862 msgid "Insert label"
8863 msgstr "Sett inn referansemerke"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8866 msgid "Insert cross-reference"
8867 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8870 msgid "Insert citation"
8871 msgstr "Sett inn sitat"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8874 msgid "Insert index entry"
8875 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8878 msgid "Insert nomenclature entry"
8879 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8882 msgid "Insert footnote"
8883 msgstr "Sett inn fotnote"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8886 msgid "Insert margin note"
8887 msgstr "Sett inn margnotis"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8890 msgid "Insert note"
8891 msgstr "Sett inn notis"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8894 msgid "Insert URL"
8895 msgstr "Sett inn URL"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8898 msgid "Insert TeX code"
8899 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8902 msgid "Include file"
8903 msgstr "Inkluder fil"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8906 msgid "Text style"
8907 msgstr "Tekststil"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8910 msgid "Paragraph settings"
8911 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8914 msgid "Add row"
8915 msgstr "Legg til rad"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8918 msgid "Add column"
8919 msgstr "Legg til kolonne"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8922 msgid "Delete row"
8923 msgstr "Slett rad"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8926 msgid "Delete column"
8927 msgstr "Slett kolonne"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8930 msgid "Set top line"
8931 msgstr "Toppstrek på/av"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8934 msgid "Set bottom line"
8935 msgstr "Bunnstrek på/av"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8938 msgid "Set left line"
8939 msgstr "Venstre strek på/av"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8942 msgid "Set right line"
8943 msgstr "Høyre strek på/av"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8946 msgid "Set all lines"
8947 msgstr "Alle linjer på"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8950 msgid "Unset all lines"
8951 msgstr "Alle linjer av"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8954 msgid "Align left"
8955 msgstr "Venstrejuster"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8958 msgid "Align center"
8959 msgstr "Midtjuster"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8962 msgid "Align right"
8963 msgstr "Høyrejuster"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8966 msgid "Align top"
8967 msgstr "Toppjuster rad"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8970 msgid "Align middle"
8971 msgstr "Midtjuster rad"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8974 msgid "Align bottom"
8975 msgstr "Bunnjuster rad"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8978 msgid "Rotate cell"
8979 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8982 msgid "Rotate table"
8983 msgstr "Vri tabellen 90°"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8986 msgid "Set multi-column"
8987 msgstr "Multikolonne|M"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8990 msgid "Math"
8991 msgstr "Matte"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8994 msgid "Set display mode"
8995 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8998 msgid "Subscript"
8999 msgstr "Senket skrift"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9002 msgid "Superscript"
9003 msgstr "Hevet skrift"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9006 msgid "Insert square root"
9007 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9010 msgid "Insert root"
9011 msgstr "Sett inn n-rot"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9014 msgid "Insert standard fraction"
9015 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9018 msgid "Insert sum"
9019 msgstr "Sett inn sum"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9022 msgid "Insert integral"
9023 msgstr "Sett inn integral"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9026 msgid "Insert product"
9027 msgstr "Sett inn produkt"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9030 msgid "Insert ( )"
9031 msgstr "Sett inn ( )"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9034 msgid "Insert [ ]"
9035 msgstr "Sett inn [ ]"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9038 msgid "Insert { }"
9039 msgstr "Sett inn { }"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9042 msgid "Insert delimiters"
9043 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9046 msgid "Insert matrix"
9047 msgstr "Sett inn matrise"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9050 msgid "Insert cases environment"
9051 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9054 msgid "Command Buffer"
9055 msgstr "Kommandolinje"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9058 msgid "Review"
9059 msgstr "Endringssporing"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9062 msgid "Track changes"
9063 msgstr "Spor endringer"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9066 msgid "Show changes in output"
9067 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9070 msgid "Next change"
9071 msgstr "Neste endring"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9074 msgid "Accept change"
9075 msgstr "Godta endring"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9078 msgid "Reject change"
9079 msgstr "Forkast endring"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9082 msgid "Merge changes"
9083 msgstr "Flett inn endringer"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9086 msgid "Accept all changes"
9087 msgstr "Godta alle endringer"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9090 msgid "Reject all changes"
9091 msgstr "Forkast alle endringer"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9094 msgid "Next note"
9095 msgstr "Neste notis"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9098 msgid "View/Update"
9099 msgstr "Vis/Oppdatér"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9102 msgid "View DVI"
9103 msgstr "Vis DVI"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9106 msgid "Update DVI"
9107 msgstr "Oppdater DVI"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9110 msgid "View PDF (pdflatex)"
9111 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9114 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9115 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9118 msgid "View PostScript"
9119 msgstr "Vis postscript"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9122 msgid "Update PostScript"
9123 msgstr "Oppdater postscript"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9126 msgid "Math Panels"
9127 msgstr "Mattepanel"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9130 msgid "Math Spacings"
9131 msgstr "Matte-mellomrom"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9134 msgid "Roots"
9135 msgstr "Røtter"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9138 msgid "Styles"
9139 msgstr "Stiler"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9142 msgid "Fractions"
9143 msgstr "Brøker"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9147 msgid "Fonts"
9148 msgstr "Fonter"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9151 msgid "Functions"
9152 msgstr "Funksjoner"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9155 msgid "arccos"
9156 msgstr "arccos"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9159 #, fuzzy
9160 msgid "arcsin"
9161 msgstr "arcsin"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9164 msgid "arctan"
9165 msgstr "arctan"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9168 msgid "arg"
9169 msgstr "arg"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9172 msgid "bmod"
9173 msgstr "bmod"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9176 msgid "cos"
9177 msgstr "cos"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9180 msgid "cosh"
9181 msgstr "cosh"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9184 msgid "cot"
9185 msgstr "cot"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9188 msgid "coth"
9189 msgstr "coth"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9192 msgid "csc"
9193 msgstr "csc"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9196 msgid "deg"
9197 msgstr "deg"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9200 msgid "det"
9201 msgstr "det"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9204 msgid "dim"
9205 msgstr "dim"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9208 msgid "exp"
9209 msgstr "exp"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9212 msgid "gcd"
9213 msgstr "gcd"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9216 msgid "hom"
9217 msgstr "hom"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9220 msgid "inf"
9221 msgstr "inf"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9224 msgid "ker"
9225 msgstr "ker"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9228 msgid "lg"
9229 msgstr "lg"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9232 msgid "lim"
9233 msgstr "lim"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9236 msgid "liminf"
9237 msgstr "liminf"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9240 msgid "limsup"
9241 msgstr "limsup"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9244 msgid "ln"
9245 msgstr "ln"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9248 msgid "log"
9249 msgstr "log"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9252 msgid "max"
9253 msgstr "max"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9256 msgid "min"
9257 msgstr "min"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9260 msgid "sec"
9261 msgstr "sec"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9264 msgid "sin"
9265 msgstr "sin"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9268 msgid "sinh"
9269 msgstr "sinh"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9272 msgid "sup"
9273 msgstr "sup"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9276 msgid "tan"
9277 msgstr "tan"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9280 msgid "tanh"
9281 msgstr "tanh"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9284 msgid "Pr"
9285 msgstr "Pr"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Spacings"
9290 msgstr "&Avstand:"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9293 msgid "Thin space\t\\,"
9294 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9297 msgid "Medium space\t\\:"
9298 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9301 msgid "Thick space\t\\;"
9302 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9305 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9306 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9309 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9310 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9313 msgid "Negative space\t\\!"
9314 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9317 msgid "Square root\t\\sqrt"
9318 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9321 msgid "Other root\t\\root"
9322 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9325 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9326 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9329 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9330 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9333 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9334 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9337 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9338 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9341 msgid "Standard\t\\frac"
9342 msgstr "Standard\t\\frac"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9345 msgid "No hor. line\t\\atop"
9346 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9349 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9350 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9353 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9354 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9359 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9362 msgid "Binomial\t\\choose"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9366 msgid "Roman\t\\mathrm"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9370 msgid "Bold\t\\mathbf"
9371 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9374 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9380 msgstr "Sans Serif\t\\\\mathsf"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9383 msgid "Italic\t\\mathit"
9384 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9387 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9388 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9391 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9395 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9399 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9400 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9403 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9404 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9407 msgid "Dots"
9408 msgstr "Prikker"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9411 msgid "ldots"
9412 msgstr "ldots"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9415 msgid "cdots"
9416 msgstr "cdots"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9419 msgid "vdots"
9420 msgstr "vdots"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9423 msgid "ddots"
9424 msgstr "ddots"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9427 msgid "Frame Decorations"
9428 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9431 msgid "hat"
9432 msgstr "hatt \\hat"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9435 msgid "tilde"
9436 msgstr "tilde \\tilde"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9439 msgid "bar"
9440 msgstr "strek \\bar"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9443 msgid "grave"
9444 msgstr "gravis aksent \\grave"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9447 msgid "dot"
9448 msgstr "prikk \\dot"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9451 msgid "check"
9452 msgstr "caron \\check"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9455 msgid "widehat"
9456 msgstr "bred hatt \\widehat"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9459 msgid "widetilde"
9460 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9463 msgid "vec"
9464 msgstr "vektor \\vec"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9467 msgid "acute"
9468 msgstr "akutt aksent \\acute"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9471 msgid "ddot"
9472 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9475 msgid "breve"
9476 msgstr "breve aksent \\breve"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9479 msgid "overline"
9480 msgstr "strek over \\overline"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9483 msgid "overbrace"
9484 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9487 msgid "overleftarrow"
9488 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9491 msgid "overrightarrow"
9492 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9495 msgid "overleftrightarrow"
9496 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9499 msgid "overset"
9500 msgstr "overtekst \\overset"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9503 msgid "underline"
9504 msgstr "strek under \\underline"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9507 msgid "underbrace"
9508 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9511 msgid "underleftarrow"
9512 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9515 msgid "underrightarrow"
9516 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9519 msgid "underleftrightarrow"
9520 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9523 msgid "underset"
9524 msgstr "undertekst \\underset"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9527 msgid "Arrows"
9528 msgstr "Piler"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9531 msgid "leftarrow"
9532 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9535 msgid "rightarrow"
9536 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9539 msgid "downarrow"
9540 msgstr "pil ned \\downarrow"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9543 msgid "uparrow"
9544 msgstr "pil opp \\uparrow"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9547 msgid "updownarrow"
9548 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9551 msgid "leftrightarrow"
9552 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9555 msgid "Leftarrow"
9556 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9559 msgid "Rightarrow"
9560 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9563 msgid "Downarrow"
9564 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9567 msgid "Uparrow"
9568 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9571 msgid "Updownarrow"
9572 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9575 msgid "Leftrightarrow"
9576 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9579 msgid "Longleftrightarrow"
9580 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9583 msgid "Longleftarrow"
9584 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9587 msgid "Longrightarrow"
9588 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9591 msgid "longleftrightarrow"
9592 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9595 msgid "longleftarrow"
9596 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9599 msgid "longrightarrow"
9600 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9603 msgid "leftharpoondown"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9607 msgid "rightharpoondown"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9611 msgid "mapsto"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9615 msgid "longmapsto"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9619 #, fuzzy
9620 msgid "nwarrow"
9621 msgstr "NV-pil \\nwarrow"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9624 msgid "nearrow"
9625 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9628 msgid "leftharpoonup"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9632 msgid "rightharpoonup"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9636 msgid "hookleftarrow"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9640 msgid "hookrightarrow"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9644 msgid "swarrow"
9645 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9648 msgid "searrow"
9649 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9652 msgid "rightleftharpoons"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9656 msgid "Operators"
9657 msgstr "Operatorer"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9660 msgid "pm"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9664 msgid "cap"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9668 msgid "diamond"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9672 msgid "oplus"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9676 msgid "mp"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9680 msgid "cup"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9684 msgid "bigtriangleup"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9688 msgid "ominus"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9692 msgid "times"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9696 msgid "uplus"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9700 msgid "bigtriangledown"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9704 msgid "otimes"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9708 msgid "div"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9712 msgid "sqcap"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9716 msgid "triangleright"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9720 msgid "oslash"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9724 msgid "cdot"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9728 msgid "sqcup"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9732 msgid "triangleleft"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9736 msgid "odot"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9740 msgid "star"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9744 msgid "vee"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9748 msgid "amalg"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9752 msgid "bigcirc"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9756 #, fuzzy
9757 msgid "setminus"
9758 msgstr "minutt"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9761 msgid "wedge"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9765 msgid "dagger"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9769 msgid "circ"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9773 msgid "bullet"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9777 msgid "wr"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9781 msgid "ddagger"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9785 msgid "Relations"
9786 msgstr "Relasjoner"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9789 msgid "leq"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9793 msgid "geq"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9797 msgid "equiv"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9801 msgid "models"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9805 msgid "prec"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9809 msgid "succ"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9813 msgid "sim"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9817 msgid "perp"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9821 msgid "preceq"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9825 msgid "succeq"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9829 msgid "simeq"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9833 msgid "mid"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9837 msgid "ll"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9841 msgid "gg"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9845 msgid "asymp"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9849 msgid "parallel"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9853 #, fuzzy
9854 msgid "subset"
9855 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9858 msgid "supset"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9862 msgid "approx"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9866 msgid "smile"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9870 msgid "subseteq"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9874 msgid "supseteq"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9878 msgid "cong"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9882 #, fuzzy
9883 msgid "frown"
9884 msgstr "By"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9887 msgid "sqsubseteq"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9891 msgid "sqsupseteq"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9895 msgid "doteq"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9899 msgid "neq"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9903 msgid "in"
9904 msgstr "in"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9907 msgid "ni"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9911 msgid "propto"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9915 #, fuzzy
9916 msgid "notin"
9917 msgstr "notis"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9920 msgid "vdash"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9924 msgid "dashv"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9928 msgid "bowtie"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9932 msgid "alpha"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9936 msgid "beta"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9940 #, fuzzy
9941 msgid "gamma"
9942 msgstr "Lemma"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9945 #, fuzzy
9946 msgid "delta"
9947 msgstr "standard"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9950 #, fuzzy
9951 msgid "epsilon"
9952 msgstr "Versjon"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9955 msgid "varepsilon"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9959 msgid "zeta"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9963 #, fuzzy
9964 msgid "eta"
9965 msgstr "Magenta"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9968 #, fuzzy
9969 msgid "theta"
9970 msgstr "tekst"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9973 #, fuzzy
9974 msgid "vartheta"
9975 msgstr "Mathematica"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9978 #, fuzzy
9979 msgid "iota"
9980 msgstr "Rotasjon"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9983 msgid "kappa"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9987 msgid "lambda"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9991 msgid "mu"
9992 msgstr "mu"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9995 msgid "nu"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9999 #, fuzzy
10000 msgid "xi"
10001 msgstr "x"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10004 msgid "pi"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10008 msgid "varpi"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10012 msgid "rho"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10016 msgid "sigma"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10020 msgid "varsigma"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10024 #, fuzzy
10025 msgid "tau"
10026 msgstr "Status"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10029 #, fuzzy
10030 msgid "upsilon"
10031 msgstr "Spørsmål"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10034 msgid "phi"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10038 msgid "varphi"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10042 msgid "chi"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10046 msgid "psi"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10050 #, fuzzy
10051 msgid "omega"
10052 msgstr "Roman"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Gamma"
10057 msgstr "Lemma"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Delta"
10062 msgstr "Sl&ett"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Theta"
10067 msgstr "Thai"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Lambda"
10072 msgstr "Land"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10075 msgid "Xi"
10076 msgstr "Xi"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10079 msgid "Pi"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Sigma"
10085 msgstr "Liten"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10088 msgid "Upsilon"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10092 msgid "Phi"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10096 msgid "Psi"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10100 msgid "Omega"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10104 msgid "Miscellaneous"
10105 msgstr "Diverse"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10108 #, fuzzy
10109 msgid "nabla"
10110 msgstr "&Lang tabell"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10113 #, fuzzy
10114 msgid "partial"
10115 msgstr "Variabel"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10118 #, fuzzy
10119 msgid "infty"
10120 msgstr "Bitteliten"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10123 msgid "prime"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10127 #, fuzzy
10128 msgid "ell"
10129 msgstr "hspell"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10132 #, fuzzy
10133 msgid "emptyset"
10134 msgstr "tom"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10137 #, fuzzy
10138 msgid "exists"
10139 msgstr "Kreditteringer"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10142 #, fuzzy
10143 msgid "forall"
10144 msgstr "Normal"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10147 #, fuzzy
10148 msgid "imath"
10149 msgstr "matte"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10152 #, fuzzy
10153 msgid "jmath"
10154 msgstr "matte"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Re"
10159 msgstr "Rød"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Im"
10164 msgstr "Punktliste"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10167 #, fuzzy
10168 msgid "aleph"
10169 msgstr "Dybde"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10172 msgid "wp"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10176 #, fuzzy
10177 msgid "hbar"
10178 msgstr "dybdemarkør"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10181 #, fuzzy
10182 msgid "angle"
10183 msgstr "Enkel"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10186 #, fuzzy
10187 msgid "top"
10188 msgstr "Utopia"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10191 #, fuzzy
10192 msgid "bot"
10193 msgstr "alt"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Vert"
10198 msgstr "Vers"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10201 msgid "neg"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10205 #, fuzzy
10206 msgid "flat"
10207 msgstr "flytende: "
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10210 #, fuzzy
10211 msgid "natural"
10212 msgstr "Signatur"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10215 msgid "sharp"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10219 msgid "surd"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10223 #, fuzzy
10224 msgid "triangle"
10225 msgstr "Enkel"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10228 msgid "diamondsuit"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10232 #, fuzzy
10233 msgid "heartsuit"
10234 msgstr "arv"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10237 msgid "clubsuit"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10241 msgid "spadesuit"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10245 msgid "textrm \\AA"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10249 #, fuzzy
10250 msgid "textrm \\O"
10251 msgstr "tekst"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10254 msgid "mathcircumflex"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10258 #, fuzzy
10259 msgid "_"
10260 msgstr "_/"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10263 #, fuzzy
10264 msgid "mathrm T"
10265 msgstr "matte ramme"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10268 #, fuzzy
10269 msgid "mathbb N"
10270 msgstr "matte"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10273 #, fuzzy
10274 msgid "mathbb Z"
10275 msgstr "matte"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10278 #, fuzzy
10279 msgid "mathbb Q"
10280 msgstr "matte"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10283 #, fuzzy
10284 msgid "mathbb R"
10285 msgstr "matte"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10288 #, fuzzy
10289 msgid "mathbb C"
10290 msgstr "matte"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10293 #, fuzzy
10294 msgid "mathbb H"
10295 msgstr "matte"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10298 #, fuzzy
10299 msgid "mathcal F"
10300 msgstr "matte"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10303 #, fuzzy
10304 msgid "mathcal L"
10305 msgstr "matte"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10308 #, fuzzy
10309 msgid "mathcal H"
10310 msgstr "matte"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10313 #, fuzzy
10314 msgid "mathcal O"
10315 msgstr "matte"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10318 #, fuzzy
10319 msgid "phantom"
10320 msgstr "Esperanto"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10323 msgid "vphantom"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10327 msgid "hphantom"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10331 msgid "Big Operators"
10332 msgstr "Store operatorer"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10335 #, fuzzy
10336 msgid "intop"
10337 msgstr "Toppjuster rad"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10340 #, fuzzy
10341 msgid "int"
10342 msgstr "in"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10345 #, fuzzy
10346 msgid "iintop"
10347 msgstr "Toppjuster rad"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10350 #, fuzzy
10351 msgid "iint"
10352 msgstr "in"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10355 #, fuzzy
10356 msgid "iiintop"
10357 msgstr "Toppjuster rad"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10360 msgid "iiint"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10364 msgid "iiiintop"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10368 msgid "iiiint"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10372 msgid "dotsintop"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10376 msgid "dotsint"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10380 #, fuzzy
10381 msgid "ointop"
10382 msgstr "Konto"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10385 #, fuzzy
10386 msgid "oint"
10387 msgstr "in"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10390 #, fuzzy
10391 msgid "oiintop"
10392 msgstr "Konto"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10395 #, fuzzy
10396 msgid "oiint"
10397 msgstr "Fonter"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10400 msgid "ointctrclockwiseop"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10404 msgid "ointctrclockwise"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10408 msgid "ointclockwiseop"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10412 msgid "ointclockwise"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10416 #, fuzzy
10417 msgid "sqintop"
10418 msgstr "Toppjuster rad"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10421 msgid "sqint"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10425 msgid "sqiintop"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10429 msgid "sqiint"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10433 msgid "sum"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10437 #, fuzzy
10438 msgid "prod"
10439 msgstr "beskyttet"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10442 msgid "coprod"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10446 msgid "bigsqcup"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10450 msgid "bigotimes"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10454 msgid "bigodot"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10458 msgid "bigoplus"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10462 msgid "bigcap"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10466 msgid "bigcup"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10470 msgid "biguplus"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10474 msgid "bigvee"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10478 msgid "bigwedge"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10482 msgid "AMS Miscellaneous"
10483 msgstr "AMS diverse"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10486 msgid "digamma"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10490 msgid "varkappa"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10494 #, fuzzy
10495 msgid "beth"
10496 msgstr "Dybde"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10499 #, fuzzy
10500 msgid "daleth"
10501 msgstr "standard"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10504 msgid "gimel"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10508 msgid "ulcorner"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10512 msgid "urcorner"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10516 #, fuzzy
10517 msgid "llcorner"
10518 msgstr "Alle"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10521 msgid "lrcorner"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10525 msgid "hslash"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10529 #, fuzzy
10530 msgid "vartriangle"
10531 msgstr "Variabel"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10534 msgid "triangledown"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10538 #, fuzzy
10539 msgid "square"
10540 msgstr "Baskisk"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10543 #, fuzzy
10544 msgid "lozenge"
10545 msgstr "Slovensk"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10548 msgid "circledS"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10552 msgid "measuredangle"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10556 #, fuzzy
10557 msgid "nexists"
10558 msgstr "Register|R"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10561 msgid "mho"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Finv"
10567 msgstr "in"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Game"
10572 msgstr "Navn"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10575 msgid "Bbbk"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10579 msgid "backprime"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10583 msgid "varnothing"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10587 msgid "blacktriangle"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10591 msgid "blacktriangledown"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10595 #, fuzzy
10596 msgid "blacksquare"
10597 msgstr "sort"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10600 msgid "blacklozenge"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10604 msgid "bigstar"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10608 msgid "sphericalangle"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10612 #, fuzzy
10613 msgid "complement"
10614 msgstr "kommentar"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10617 #, fuzzy
10618 msgid "eth"
10619 msgstr "Dybde"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10622 msgid "diagup"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10626 msgid "diagdown"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10630 msgid "AMS Arrows"
10631 msgstr "AMS piler"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10634 msgid "dashleftarrow"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10638 msgid "dashrightarrow"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10642 msgid "leftleftarrows"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10646 msgid "leftrightarrows"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10650 msgid "rightrightarrows"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10654 msgid "rightleftarrows"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Lleftarrow"
10660 msgstr "Slett rad"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Rrightarrow"
10665 msgstr "Høyre"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10668 msgid "twoheadleftarrow"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10672 msgid "twoheadrightarrow"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10676 msgid "leftarrowtail"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10680 msgid "rightarrowtail"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10684 msgid "looparrowleft"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10688 #, fuzzy
10689 msgid "looparrowright"
10690 msgstr "Copyright"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10693 msgid "curvearrowleft"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10697 msgid "curvearrowright"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10701 msgid "circlearrowleft"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10705 msgid "circlearrowright"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10709 msgid "Lsh"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10713 msgid "Rsh"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10717 #, fuzzy
10718 msgid "upuparrows"
10719 msgstr "Piler"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10722 msgid "downdownarrows"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10726 msgid "upharpoonleft"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10730 msgid "upharpoonright"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10734 msgid "downharpoonleft"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10738 msgid "downharpoonright"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10742 msgid "leftrightharpoons"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10746 msgid "rightsquigarrow"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10750 msgid "leftrightsquigarrow"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10754 #, fuzzy
10755 msgid "nleftarrow"
10756 msgstr "Slett rad"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10759 msgid "nrightarrow"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10763 msgid "nleftrightarrow"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10767 msgid "nLeftarrow"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10771 #, fuzzy
10772 msgid "nRightarrow"
10773 msgstr "Høyre"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10776 msgid "nLeftrightarrow"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10780 msgid "multimap"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10784 msgid "AMS Relations"
10785 msgstr "AMS relasjoner"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10788 msgid "leqq"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10792 msgid "geqq"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10796 msgid "leqslant"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10800 msgid "geqslant"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10804 msgid "eqslantless"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10808 msgid "eqslantgtr"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10812 msgid "lesssim"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10816 msgid "gtrsim"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10820 msgid "lessapprox"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10824 msgid "gtrapprox"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10828 msgid "approxeq"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10832 #, fuzzy
10833 msgid "triangleq"
10834 msgstr "Enkel"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10837 msgid "lessdot"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10841 msgid "gtrdot"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10845 msgid "lll"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10849 msgid "ggg"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10853 msgid "lessgtr"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10857 #, fuzzy
10858 msgid "gtrless"
10859 msgstr "Uten ramme"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10862 msgid "lesseqgtr"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10866 #, fuzzy
10867 msgid "gtreqless"
10868 msgstr "Uten ramme"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10871 msgid "lesseqqgtr"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10875 #, fuzzy
10876 msgid "gtreqqless"
10877 msgstr "Uten ramme"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10880 msgid "eqcirc"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10884 msgid "circeq"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10888 msgid "thicksim"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10892 msgid "thickapprox"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10896 #, fuzzy
10897 msgid "backsim"
10898 msgstr "sort"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10901 msgid "backsimeq"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10905 msgid "subseteqq"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10909 msgid "supseteqq"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Subset"
10915 msgstr "Underseksjon"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Supset"
10920 msgstr "Underseksjon"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10923 msgid "sqsubset"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10927 msgid "sqsupset"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10931 msgid "preccurlyeq"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10935 msgid "succcurlyeq"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10939 msgid "curlyeqprec"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10943 msgid "curlyeqsucc"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10947 msgid "precsim"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10951 msgid "succsim"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10955 msgid "precapprox"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10959 msgid "succapprox"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10963 msgid "vartriangleleft"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10967 #, fuzzy
10968 msgid "vartriangleright"
10969 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10972 msgid "trianglelefteq"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10976 msgid "trianglerighteq"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10980 #, fuzzy
10981 msgid "bumpeq"
10982 msgstr "blå"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Bumpeq"
10987 msgstr "Blå"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10990 msgid "doteqdot"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10994 msgid "risingdotseq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10998 msgid "fallingdotseq"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11002 #, fuzzy
11003 msgid "vDash"
11004 msgstr "Dansk"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11007 msgid "Vvdash"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11011 msgid "Vdash"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11015 msgid "shortmid"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11019 msgid "shortparallel"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11023 #, fuzzy
11024 msgid "smallsmile"
11025 msgstr "liten avstand"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11028 msgid "smallfrown"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11032 msgid "blacktriangleleft"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11036 msgid "blacktriangleright"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11040 #, fuzzy
11041 msgid "because"
11042 msgstr "Minsk"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11045 #, fuzzy
11046 msgid "therefore"
11047 msgstr "teorem"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11050 msgid "backepsilon"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11054 msgid "varpropto"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11058 msgid "between"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11062 msgid "pitchfork"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11066 msgid "AMS Negative Relations"
11067 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11070 #, fuzzy
11071 msgid "nless"
11072 msgstr "Meningsløst!"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11075 #, fuzzy
11076 msgid "ngtr"
11077 msgstr "Lengde"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11080 #, fuzzy
11081 msgid "nleq"
11082 msgstr "Enkel"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11085 #, fuzzy
11086 msgid "ngeq"
11087 msgstr "Enkel"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11090 msgid "nleqslant"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11094 msgid "ngeqslant"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11098 msgid "nleqq"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11102 msgid "ngeqq"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11106 msgid "lneq"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11110 #, fuzzy
11111 msgid "gneq"
11112 msgstr "Ignorer"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11115 msgid "lneqq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11119 msgid "gneqq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11123 #, fuzzy
11124 msgid "lvertneqq"
11125 msgstr "Slovensk"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11128 msgid "gvertneqq"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11132 #, fuzzy
11133 msgid "lnsim"
11134 msgstr "Påstand"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11137 msgid "gnsim"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11141 msgid "lnapprox"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11145 msgid "gnapprox"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11149 msgid "nprec"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11153 msgid "nsucc"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11157 #, fuzzy
11158 msgid "npreceq"
11159 msgstr "beskyttet"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11162 msgid "nsucceq"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11166 msgid "precnsim"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11170 msgid "succnsim"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11174 msgid "precnapprox"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11178 msgid "succnapprox"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11182 #, fuzzy
11183 msgid "subsetneq"
11184 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11187 msgid "supsetneq"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11191 #, fuzzy
11192 msgid "subsetneqq"
11193 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11196 msgid "supsetneqq"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11200 msgid "nsubseteq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11204 msgid "nsupseteq"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11208 msgid "nsupseteqq"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11212 msgid "nvdash"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11216 #, fuzzy
11217 msgid "nvDash"
11218 msgstr "Dansk"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11221 #, fuzzy
11222 msgid "nVDash"
11223 msgstr "Dansk"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11226 msgid "varsubsetneq"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11230 msgid "varsupsetneq"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11234 msgid "varsubsetneqq"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11238 msgid "varsupsetneqq"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11242 msgid "ntriangleleft"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11246 #, fuzzy
11247 msgid "ntriangleright"
11248 msgstr "Total høyde"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11251 msgid "ntrianglelefteq"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11255 msgid "ntrianglerighteq"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11259 #, fuzzy
11260 msgid "ncong"
11261 msgstr "ingen"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11264 msgid "nsim"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11268 msgid "nmid"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11272 msgid "nshortmid"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11276 msgid "nparallel"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11280 msgid "nshortparallel"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11284 msgid "AMS Operators"
11285 msgstr "AMS operatorer"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11288 msgid "dotplus"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11292 #, fuzzy
11293 msgid "smallsetminus"
11294 msgstr "Små ikoner"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Cap"
11299 msgstr "Bildetekst"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Cup"
11304 msgstr "Klipp"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11307 #, fuzzy
11308 msgid "barwedge"
11309 msgstr "Stor"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11312 msgid "veebar"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11316 #, fuzzy
11317 msgid "doublebarwedge"
11318 msgstr "dobbel"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11321 #, fuzzy
11322 msgid "boxminus"
11323 msgstr "minutt"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11326 msgid "boxtimes"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11330 #, fuzzy
11331 msgid "boxdot"
11332 msgstr "fot"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11335 msgid "boxplus"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11339 msgid "divideontimes"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11343 msgid "ltimes"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11347 #, fuzzy
11348 msgid "rtimes"
11349 msgstr "Britisk"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11352 msgid "leftthreetimes"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11356 msgid "rightthreetimes"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11360 msgid "curlywedge"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11364 msgid "curlyvee"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11368 msgid "circleddash"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11372 msgid "circledast"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11376 msgid "circledcirc"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11380 #, fuzzy
11381 msgid "centerdot"
11382 msgstr "Sentrert"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11385 #, fuzzy
11386 msgid "intercal"
11387 msgstr "Skriver"
11388
11389 #: src/Buffer.cpp:230
11390 msgid "Could not remove temporary directory"
11391 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11392
11393 #: src/Buffer.cpp:231
11394 #, c-format
11395 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11396 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11397
11398 #: src/Buffer.cpp:402
11399 msgid "Unknown document class"
11400 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:403
11403 #, c-format
11404 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11405 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11406
11407 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11408 #, c-format
11409 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11410 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11411
11412 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11413 msgid "Document header error"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/Buffer.cpp:472
11417 msgid "\\begin_header is missing"
11418 msgstr "\\begin_header mangler"
11419
11420 #: src/Buffer.cpp:492
11421 msgid "\\begin_document is missing"
11422 msgstr "\\begin_document mangler"
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:503
11425 msgid "Can't load document class"
11426 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11427
11428 #: src/Buffer.cpp:504
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11432 msgstr ""
11433 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11436 #: src/BufferView.cpp:905
11437 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11441 msgid ""
11442 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11443 "xcolor/soul are installed.\n"
11444 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11445 "LaTeX preamble."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11449 msgid ""
11450 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11451 "xcolor and soul are not installed.\n"
11452 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11453 "LaTeX preamble."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11457 msgid "Document could not be read"
11458 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11459
11460 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11461 #, c-format
11462 msgid "%1$s could not be read."
11463 msgstr "%1$s var uleselig"
11464
11465 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11466 msgid "Document format failure"
11467 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11468
11469 #: src/Buffer.cpp:676
11470 #, c-format
11471 msgid "%1$s is not a LyX document."
11472 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11473
11474 #: src/Buffer.cpp:700
11475 msgid "Conversion failed"
11476 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11477
11478 #: src/Buffer.cpp:701
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11482 "it could not be created."
11483 msgstr ""
11484 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11485 "konvertering kunne ikke bli laget."
11486
11487 #: src/Buffer.cpp:710
11488 msgid "Conversion script not found"
11489 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11490
11491 #: src/Buffer.cpp:711
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11495 "could not be found."
11496 msgstr ""
11497 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11498 "ikke å finne."
11499
11500 #: src/Buffer.cpp:732
11501 msgid "Conversion script failed"
11502 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11503
11504 #: src/Buffer.cpp:733
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11508 "convert it."
11509 msgstr ""
11510 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11511 "mislyktes med konverteringen."
11512
11513 #: src/Buffer.cpp:748
11514 #, c-format
11515 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11516 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11517
11518 #: src/Buffer.cpp:784
11519 msgid "Backup failure"
11520 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11521
11522 #: src/Buffer.cpp:785
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11526 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11527 msgstr ""
11528 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11529 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11530
11531 #: src/Buffer.cpp:918
11532 msgid "Encoding error"
11533 msgstr "Feil med tegnkoding"
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:919
11536 #, fuzzy
11537 msgid ""
11538 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11539 "chosen encoding.\n"
11540 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11541 msgstr ""
11542 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11543 "tegnkodingen.\n"
11544 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11545
11546 #: src/Buffer.cpp:1197
11547 msgid "Running chktex..."
11548 msgstr "Kjører chktex..."
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:1210
11551 msgid "chktex failure"
11552 msgstr "chktex mislyktes"
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:1211
11555 msgid "Could not run chktex successfully."
11556 msgstr "Mislyktes med chktex."
11557
11558 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11562 "\n"
11563 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11564 msgstr ""
11565 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11566 "\n"
11567 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11568
11569 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11570 msgid "Save changed document?"
11571 msgstr "Lagre dokumentet?"
11572
11573 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11574 msgid "&Discard"
11575 msgstr "&Forkast"
11576
11577 #: src/BufferList.cpp:348
11578 #, c-format
11579 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11580 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11581
11582 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11583 msgid "  Save seems successful. Phew."
11584 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11585
11586 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11587 msgid "  Save failed! Trying..."
11588 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11589
11590 #: src/BufferList.cpp:389
11591 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11592 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11593
11594 #: src/BufferParams.cpp:476
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "The layout file requested by this document,\n"
11598 "%1$s.layout,\n"
11599 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11600 "class or style file required by it is not\n"
11601 "available. See the Customization documentation\n"
11602 "for more information.\n"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: src/BufferParams.cpp:482
11606 msgid "Document class not available"
11607 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11608
11609 #: src/BufferParams.cpp:483
11610 msgid "LyX will not be able to produce output."
11611 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11612
11613 #: src/BufferView.cpp:234
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "The document %1$s is already loaded.\n"
11617 "\n"
11618 "Do you want to revert to the saved version?"
11619 msgstr ""
11620 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11621 "\n"
11622 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11623
11624 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
11625 msgid "Revert to saved document?"
11626 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11627
11628 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11629 msgid "&Revert"
11630 msgstr "&Tilbake til lagret"
11631
11632 #: src/BufferView.cpp:238
11633 msgid "&Switch to document"
11634 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:260
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11640 "\n"
11641 "Do you want to create a new document?"
11642 msgstr ""
11643 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11644 "\n"
11645 "Vil du lage et nytt dokument?"
11646
11647 #: src/BufferView.cpp:263
11648 msgid "Create new document?"
11649 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11650
11651 #: src/BufferView.cpp:264
11652 msgid "&Create"
11653 msgstr "&Nytt"
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:570
11656 msgid "Save bookmark"
11657 msgstr "Lagre bokmerke"
11658
11659 #: src/BufferView.cpp:766
11660 msgid "No further undo information"
11661 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11662
11663 #: src/BufferView.cpp:776
11664 msgid "No further redo information"
11665 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:953
11668 msgid "Mark off"
11669 msgstr "Merke slått av"
11670
11671 #: src/BufferView.cpp:960
11672 msgid "Mark on"
11673 msgstr "Merke på"
11674
11675 #: src/BufferView.cpp:967
11676 msgid "Mark removed"
11677 msgstr "Fjernet merke"
11678
11679 #: src/BufferView.cpp:970
11680 msgid "Mark set"
11681 msgstr "Merke satt"
11682
11683 #: src/BufferView.cpp:1016
11684 #, c-format
11685 msgid "%1$d words in selection."
11686 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11687
11688 #: src/BufferView.cpp:1019
11689 #, c-format
11690 msgid "%1$d words in document."
11691 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:1024
11694 msgid "One word in selection."
11695 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11696
11697 #: src/BufferView.cpp:1026
11698 msgid "One word in document."
11699 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11700
11701 #: src/BufferView.cpp:1029
11702 msgid "Count words"
11703 msgstr "Telle ord"
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:1608
11706 msgid "Select LyX document to insert"
11707 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11708
11709 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
11710 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
11711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11712 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11715 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11716 msgid "Documents|#o#O"
11717 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
11720 msgid "Examples|#E#e"
11721 msgstr "Eksempler|#E#e"
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
11724 #: src/callback.cpp:142
11725 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11726 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11727
11728 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
11729 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
11730 msgid "Canceled."
11731 msgstr "Avbrutt."
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:1638
11734 #, c-format
11735 msgid "Inserting document %1$s..."
11736 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11737
11738 #: src/BufferView.cpp:1649
11739 #, c-format
11740 msgid "Document %1$s inserted."
11741 msgstr "Satt inn document %1$s."
11742
11743 #: src/BufferView.cpp:1651
11744 #, c-format
11745 msgid "Could not insert document %1$s"
11746 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11747
11748 #: src/Chktex.cpp:71
11749 #, c-format
11750 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11751 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11752
11753 #: src/Chktex.cpp:73
11754 msgid "ChkTeX warning id # "
11755 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11756
11757 #: src/Color.cpp:268
11758 msgid "none"
11759 msgstr "ingen"
11760
11761 #: src/Color.cpp:269
11762 msgid "black"
11763 msgstr "sort"
11764
11765 #: src/Color.cpp:270
11766 msgid "white"
11767 msgstr "hvit"
11768
11769 #: src/Color.cpp:271
11770 msgid "red"
11771 msgstr "rød"
11772
11773 #: src/Color.cpp:272
11774 msgid "green"
11775 msgstr "grønn"
11776
11777 #: src/Color.cpp:273
11778 msgid "blue"
11779 msgstr "blå"
11780
11781 #: src/Color.cpp:274
11782 msgid "cyan"
11783 msgstr "cyan"
11784
11785 #: src/Color.cpp:275
11786 msgid "magenta"
11787 msgstr "magenta"
11788
11789 #: src/Color.cpp:276
11790 msgid "yellow"
11791 msgstr "gul"
11792
11793 #: src/Color.cpp:277
11794 msgid "cursor"
11795 msgstr "markør"
11796
11797 #: src/Color.cpp:278
11798 msgid "background"
11799 msgstr "bakgrunn"
11800
11801 #: src/Color.cpp:279
11802 msgid "text"
11803 msgstr "tekst"
11804
11805 #: src/Color.cpp:280
11806 msgid "selection"
11807 msgstr "merket"
11808
11809 #: src/Color.cpp:281
11810 msgid "LaTeX text"
11811 msgstr "LaTeX tekst"
11812
11813 #: src/Color.cpp:282
11814 msgid "previewed snippet"
11815 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11816
11817 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11818 msgid "note"
11819 msgstr "notis"
11820
11821 #: src/Color.cpp:284
11822 msgid "note background"
11823 msgstr "notis bakgrunn"
11824
11825 #: src/Color.cpp:285
11826 msgid "comment"
11827 msgstr "kommentar"
11828
11829 #: src/Color.cpp:286
11830 msgid "comment background"
11831 msgstr "kommentar bakgrunn"
11832
11833 #: src/Color.cpp:287
11834 msgid "greyedout inset"
11835 msgstr "notis, grået ut"
11836
11837 #: src/Color.cpp:288
11838 msgid "greyedout inset background"
11839 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11840
11841 #: src/Color.cpp:289
11842 msgid "shaded box"
11843 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11844
11845 #: src/Color.cpp:290
11846 msgid "depth bar"
11847 msgstr "dybdemarkør"
11848
11849 #: src/Color.cpp:291
11850 msgid "language"
11851 msgstr "språk"
11852
11853 #: src/Color.cpp:292
11854 msgid "command inset"
11855 msgstr "kommando-\"inset\""
11856
11857 #: src/Color.cpp:293
11858 msgid "command inset background"
11859 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11860
11861 #: src/Color.cpp:294
11862 msgid "command inset frame"
11863 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11864
11865 #: src/Color.cpp:295
11866 msgid "special character"
11867 msgstr "spesielle tegn"
11868
11869 #: src/Color.cpp:296
11870 msgid "math"
11871 msgstr "matte"
11872
11873 #: src/Color.cpp:297
11874 msgid "math background"
11875 msgstr "matte bakgrunn"
11876
11877 #: src/Color.cpp:298
11878 msgid "graphics background"
11879 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11880
11881 #: src/Color.cpp:299
11882 msgid "Math macro background"
11883 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11884
11885 #: src/Color.cpp:300
11886 msgid "math frame"
11887 msgstr "matte ramme"
11888
11889 #: src/Color.cpp:301
11890 #, fuzzy
11891 msgid "math corners"
11892 msgstr "matte linje"
11893
11894 #: src/Color.cpp:302
11895 msgid "math line"
11896 msgstr "matte linje"
11897
11898 #: src/Color.cpp:303
11899 msgid "caption frame"
11900 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11901
11902 #: src/Color.cpp:304
11903 msgid "collapsable inset text"
11904 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11905
11906 #: src/Color.cpp:305
11907 msgid "collapsable inset frame"
11908 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11909
11910 #: src/Color.cpp:306
11911 msgid "inset background"
11912 msgstr "inset bakgrunn"
11913
11914 #: src/Color.cpp:307
11915 msgid "inset frame"
11916 msgstr "inset ramme"
11917
11918 #: src/Color.cpp:308
11919 msgid "LaTeX error"
11920 msgstr "LaTeX feil"
11921
11922 #: src/Color.cpp:309
11923 msgid "end-of-line marker"
11924 msgstr "linjesluttmerke"
11925
11926 #: src/Color.cpp:310
11927 msgid "appendix marker"
11928 msgstr "appendiksmarkering"
11929
11930 #: src/Color.cpp:311
11931 msgid "change bar"
11932 msgstr "endringsmerke"
11933
11934 #: src/Color.cpp:312
11935 msgid "Deleted text"
11936 msgstr "slettet tekst"
11937
11938 #: src/Color.cpp:313
11939 msgid "Added text"
11940 msgstr "tillagt tekst"
11941
11942 #: src/Color.cpp:314
11943 msgid "added space markers"
11944 msgstr "avstandsmarkering"
11945
11946 #: src/Color.cpp:315
11947 msgid "top/bottom line"
11948 msgstr "topp/bunn linje"
11949
11950 #: src/Color.cpp:316
11951 msgid "table line"
11952 msgstr "tabell-linje"
11953
11954 #: src/Color.cpp:317
11955 msgid "table on/off line"
11956 msgstr "tabell-linje, avslått"
11957
11958 #: src/Color.cpp:319
11959 msgid "bottom area"
11960 msgstr "bunnområde"
11961
11962 #: src/Color.cpp:320
11963 msgid "page break"
11964 msgstr "sidebrekk"
11965
11966 #: src/Color.cpp:321
11967 msgid "frame of button"
11968 msgstr "knappramme"
11969
11970 #: src/Color.cpp:322
11971 msgid "button background"
11972 msgstr "knappebakgrunn"
11973
11974 #: src/Color.cpp:323
11975 msgid "button background under focus"
11976 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11977
11978 #: src/Color.cpp:324
11979 msgid "inherit"
11980 msgstr "arv"
11981
11982 #: src/Color.cpp:325
11983 msgid "ignore"
11984 msgstr "ignorer"
11985
11986 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11987 #: src/Converter.cpp:544
11988 msgid "Cannot convert file"
11989 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11990
11991 #: src/Converter.cpp:333
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11995 "Define a converter in the preferences."
11996 msgstr ""
11997 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11998 "Definer en konvertering i preferansene."
11999
12000 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12001 msgid "Executing command: "
12002 msgstr "Eksekverer kommando: "
12003
12004 #: src/Converter.cpp:471
12005 msgid "Build errors"
12006 msgstr "'Build'-feil"
12007
12008 #: src/Converter.cpp:472
12009 msgid "There were errors during the build process."
12010 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12011
12012 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12013 #, c-format
12014 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12015 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12016
12017 #: src/Converter.cpp:500
12018 #, c-format
12019 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12020 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12021
12022 #: src/Converter.cpp:546
12023 #, c-format
12024 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12025 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12026
12027 #: src/Converter.cpp:547
12028 #, c-format
12029 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12030 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12031
12032 #: src/Converter.cpp:605
12033 msgid "Running LaTeX..."
12034 msgstr "Kjører LaTeX..."
12035
12036 #: src/Converter.cpp:623
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12040 "log %1$s."
12041 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12042
12043 #: src/Converter.cpp:626
12044 msgid "LaTeX failed"
12045 msgstr "LaTeX mislyktes"
12046
12047 #: src/Converter.cpp:628
12048 msgid "Output is empty"
12049 msgstr "Ingen utdata"
12050
12051 #: src/Converter.cpp:629
12052 msgid "An empty output file was generated."
12053 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12054
12055 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "Layout had to be changed from\n"
12059 "%1$s to %2$s\n"
12060 "because of class conversion from\n"
12061 "%3$s to %4$s"
12062 msgstr ""
12063 "Det var nødvendig å endre\n"
12064 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12065 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12066 "fra %3$s til %4$s."
12067
12068 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12069 msgid "Changed Layout"
12070 msgstr "Endret stil"
12071
12072 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12076 "%2$s to %3$s"
12077 msgstr ""
12078 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12079 "%2$s til %3$s"
12080
12081 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12082 msgid "Undefined character style"
12083 msgstr "Udefinert tekststil"
12084
12085 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "The file %1$s already exists.\n"
12089 "\n"
12090 "Do you want to over-write that file?"
12091 msgstr ""
12092 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12093 "\n"
12094 "Vil du skrive over den?"
12095
12096 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12097 msgid "Over-write file?"
12098 msgstr "Overskrive filen?"
12099
12100 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12101 #: src/callback.cpp:170
12102 msgid "&Over-write"
12103 msgstr "Overskrive"
12104
12105 #: src/Exporter.cpp:87
12106 msgid "Over-write &all"
12107 msgstr "Overskrive &alt"
12108
12109 #: src/Exporter.cpp:88
12110 msgid "&Cancel export"
12111 msgstr "&Avbryt eksport"
12112
12113 #: src/Exporter.cpp:137
12114 msgid "Couldn't copy file"
12115 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12116
12117 #: src/Exporter.cpp:138
12118 #, c-format
12119 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12120 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12121
12122 #: src/Exporter.cpp:170
12123 msgid "Couldn't export file"
12124 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12125
12126 #: src/Exporter.cpp:171
12127 #, c-format
12128 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12129 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12130
12131 #: src/Exporter.cpp:205
12132 msgid "File name error"
12133 msgstr "Feil med filnavnet"
12134
12135 #: src/Exporter.cpp:206
12136 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12137 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12138
12139 #: src/Exporter.cpp:245
12140 msgid "Document export cancelled."
12141 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12142
12143 #: src/Exporter.cpp:251
12144 #, c-format
12145 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12146 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12147
12148 #: src/Exporter.cpp:257
12149 #, c-format
12150 msgid "Document exported as %1$s"
12151 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12152
12153 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12156 msgid "Roman"
12157 msgstr "Roman"
12158
12159 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12161 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12162 msgid "Sans Serif"
12163 msgstr "Sans Serif"
12164
12165 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12167 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12168 msgid "Typewriter"
12169 msgstr "Skrivemaskin"
12170
12171 #: src/Font.cpp:55
12172 msgid "Symbol"
12173 msgstr "Symbol"
12174
12175 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12176 #: src/Font.cpp:72
12177 msgid "Inherit"
12178 msgstr "Arv"
12179
12180 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12181 #: src/Font.cpp:72
12182 msgid "Ignore"
12183 msgstr "Ignorer"
12184
12185 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12186 msgid "Medium"
12187 msgstr "Medium"
12188
12189 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12190 msgid "Bold"
12191 msgstr "Fet"
12192
12193 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12194 msgid "Upright"
12195 msgstr "Stående"
12196
12197 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12198 msgid "Italic"
12199 msgstr "Kursiv"
12200
12201 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12202 msgid "Slanted"
12203 msgstr "Skråstilt"
12204
12205 #: src/Font.cpp:63
12206 msgid "Smallcaps"
12207 msgstr "Kapiteler"
12208
12209 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12210 msgid "Increase"
12211 msgstr "Øk"
12212
12213 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12214 msgid "Decrease"
12215 msgstr "Minsk"
12216
12217 #: src/Font.cpp:72
12218 msgid "Toggle"
12219 msgstr "Bytt"
12220
12221 #: src/Font.cpp:512
12222 #, c-format
12223 msgid "Emphasis %1$s, "
12224 msgstr "Uthevet %1$s, "
12225
12226 #: src/Font.cpp:515
12227 #, c-format
12228 msgid "Underline %1$s, "
12229 msgstr "Understreket %1$s, "
12230
12231 #: src/Font.cpp:518
12232 #, c-format
12233 msgid "Noun %1$s, "
12234 msgstr "Substantiv %1$s, "
12235
12236 #: src/Font.cpp:523
12237 #, c-format
12238 msgid "Language: %1$s, "
12239 msgstr "Språk: %1$s, "
12240
12241 #: src/Font.cpp:526
12242 #, c-format
12243 msgid "  Number %1$s"
12244 msgstr "  Nummer %1s"
12245
12246 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12247 msgid "Cannot view file"
12248 msgstr "Kan ikke vise fil"
12249
12250 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12251 #, c-format
12252 msgid "File does not exist: %1$s"
12253 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12254
12255 #: src/Format.cpp:283
12256 #, c-format
12257 msgid "No information for viewing %1$s"
12258 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12259
12260 #: src/Format.cpp:293
12261 #, c-format
12262 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12263 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12264
12265 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12266 msgid "Cannot edit file"
12267 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12268
12269 #: src/Format.cpp:353
12270 #, c-format
12271 msgid "No information for editing %1$s"
12272 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12273
12274 #: src/Format.cpp:363
12275 #, c-format
12276 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12277 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12278
12279 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12280 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12281 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12282
12283 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12284 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12285 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12286
12287 #: src/ISpell.cpp:278
12288 msgid ""
12289 "Could not create an ispell process.\n"
12290 "You may not have the right languages installed."
12291 msgstr ""
12292 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12293 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12294
12295 #: src/ISpell.cpp:301
12296 msgid ""
12297 "The ispell process returned an error.\n"
12298 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12299 msgstr ""
12300 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12301 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12302
12303 #: src/ISpell.cpp:406
12304 #, c-format
12305 msgid ""
12306 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12307 "$s'."
12308 msgstr ""
12309 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12310 "tegnkodingen `%2$s'."
12311
12312 #: src/ISpell.cpp:417
12313 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12314 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12315
12316 #: src/ISpell.cpp:477
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12320 "2$s'."
12321 msgstr ""
12322 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12323 "tegnkodingen `%2$s'."
12324
12325 #: src/ISpell.cpp:492
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12329 "2$s'."
12330 msgstr ""
12331 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12332 "tegnkodingen `%2$s'."
12333
12334 #: src/Importer.cpp:47
12335 #, c-format
12336 msgid "Importing %1$s..."
12337 msgstr "Importerer %1$s..."
12338
12339 #: src/Importer.cpp:68
12340 msgid "Couldn't import file"
12341 msgstr "Kan ikke importere fil"
12342
12343 #: src/Importer.cpp:69
12344 #, c-format
12345 msgid "No information for importing the format %1$s."
12346 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12347
12348 #: src/Importer.cpp:95
12349 msgid "imported."
12350 msgstr "importert."
12351
12352 #: src/KeySequence.cpp:157
12353 msgid "   options: "
12354 msgstr "   opsjoner: "
12355
12356 #: src/LaTeX.cpp:95
12357 #, c-format
12358 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12359 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12360
12361 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12362 msgid "Running MakeIndex."
12363 msgstr "Kjører MakeIndex."
12364
12365 #: src/LaTeX.cpp:322
12366 msgid "Running BibTeX."
12367 msgstr "Kjører BibTeX."
12368
12369 #: src/LaTeX.cpp:462
12370 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12371 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12372
12373 #: src/LyX.cpp:130
12374 msgid "Could not read configuration file"
12375 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12376
12377 #: src/LyX.cpp:131
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "Error while reading the configuration file\n"
12381 "%1$s.\n"
12382 "Please check your installation."
12383 msgstr ""
12384 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12385 "%1$s.\n"
12386 "Sjekk om LyX er rett installert."
12387
12388 #: src/LyX.cpp:140
12389 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12390 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12391
12392 #: src/LyX.cpp:144
12393 msgid "Done!"
12394 msgstr "Ferdig!"
12395
12396 #: src/LyX.cpp:490
12397 #, c-format
12398 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12399 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12400
12401 #: src/LyX.cpp:492
12402 msgid "Unable to remove temporary directory"
12403 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12404
12405 #: src/LyX.cpp:528
12406 #, c-format
12407 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12408 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12409
12410 #: src/LyX.cpp:796
12411 msgid "LyX: "
12412 msgstr "LyX: "
12413
12414 #: src/LyX.cpp:925
12415 msgid "Could not create temporary directory"
12416 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12417
12418 #: src/LyX.cpp:926
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "Could not create a temporary directory in\n"
12422 "%1$s. Make sure that this\n"
12423 "path exists and is writable and try again."
12424 msgstr ""
12425 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12426 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12427 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12428
12429 #: src/LyX.cpp:1093
12430 msgid "Missing user LyX directory"
12431 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12432
12433 #: src/LyX.cpp:1094
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12437 "It is needed to keep your own configuration."
12438 msgstr ""
12439 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12440 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12441
12442 #: src/LyX.cpp:1099
12443 msgid "&Create directory"
12444 msgstr "&Opprett mappe"
12445
12446 #: src/LyX.cpp:1100
12447 msgid "&Exit LyX"
12448 msgstr "&Avslutt LyX"
12449
12450 #: src/LyX.cpp:1101
12451 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12452 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12453
12454 #: src/LyX.cpp:1105
12455 #, c-format
12456 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12457 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12458
12459 #: src/LyX.cpp:1111
12460 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12461 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12462
12463 #: src/LyX.cpp:1284
12464 msgid "List of supported debug flags:"
12465 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12466
12467 #: src/LyX.cpp:1288
12468 #, c-format
12469 msgid "Setting debug level to %1$s"
12470 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12471
12472 #: src/LyX.cpp:1299
12473 msgid ""
12474 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12475 "Command line switches (case sensitive):\n"
12476 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12477 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12478 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12479 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12481 "                  select the features to debug.\n"
12482 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12483 "\t-x [--execute] command\n"
12484 "                  where command is a lyx command.\n"
12485 "\t-e [--export] fmt\n"
12486 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12488 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12489 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12490 "\t-version        summarize version and build info\n"
12491 "Check the LyX man page for more details."
12492 msgstr ""
12493 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12494 "Parametre (små bokstaver):\n"
12495 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12496 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12497 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12498 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12499 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12500 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12501 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12502 "\t-x [--execute] kommando\n"
12503 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12504 "\t-e [--export] fmt\n"
12505 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12506 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12507 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12508 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12509 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12510 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12511
12512 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12513 msgid "No system directory"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/LyX.cpp:1336
12517 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12518 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12519
12520 #: src/LyX.cpp:1346
12521 msgid "No user directory"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/LyX.cpp:1347
12525 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12526 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12527
12528 #: src/LyX.cpp:1357
12529 msgid "Incomplete command"
12530 msgstr "Ikke komplett kommando"
12531
12532 #: src/LyX.cpp:1358
12533 msgid "Missing command string after --execute switch"
12534 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12535
12536 #: src/LyX.cpp:1368
12537 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12538 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12539
12540 #: src/LyX.cpp:1380
12541 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12542 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12543
12544 #: src/LyX.cpp:1385
12545 msgid "Missing filename for --import"
12546 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12547
12548 #: src/LyXFunc.cpp:363
12549 msgid "Unknown function."
12550 msgstr "Ukjent funksjon."
12551
12552 #: src/LyXFunc.cpp:402
12553 msgid "Nothing to do"
12554 msgstr "Ingenting å utføre"
12555
12556 #: src/LyXFunc.cpp:421
12557 msgid "Unknown action"
12558 msgstr "Ukjent operasjon"
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12561 msgid "Command disabled"
12562 msgstr "Det går ikke her og nå"
12563
12564 #: src/LyXFunc.cpp:434
12565 msgid "Command not allowed without any document open"
12566 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12567
12568 #: src/LyXFunc.cpp:708
12569 msgid "Document is read-only"
12570 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12571
12572 #: src/LyXFunc.cpp:716
12573 msgid "This portion of the document is deleted."
12574 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12575
12576 #: src/LyXFunc.cpp:735
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12580 "\n"
12581 "Do you want to save the document?"
12582 msgstr ""
12583 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12584 "\n"
12585 "Vil du lagre dokumentet?"
12586
12587 #: src/LyXFunc.cpp:753
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Could not print the document %1$s.\n"
12591 "Check that your printer is set up correctly."
12592 msgstr ""
12593 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12594 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12595
12596 #: src/LyXFunc.cpp:756
12597 msgid "Print document failed"
12598 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12599
12600 #: src/LyXFunc.cpp:775
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "The document could not be converted\n"
12604 "into the document class %1$s."
12605 msgstr ""
12606 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12607 "til dokumentklassen %1$s."
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:778
12610 msgid "Could not change class"
12611 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:890
12614 #, c-format
12615 msgid "Saving document %1$s..."
12616 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12617
12618 #: src/LyXFunc.cpp:894
12619 msgid " done."
12620 msgstr "ferdig."
12621
12622 #: src/LyXFunc.cpp:910
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12626 "version of the document %1$s?"
12627 msgstr ""
12628 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12629 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12632 msgid "Exiting."
12633 msgstr "Avslutter."
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12636 msgid "Missing argument"
12637 msgstr "Mangler argument"
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12640 #, c-format
12641 msgid "Opening help file %1$s..."
12642 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1416
12645 #, c-format
12646 msgid "Opening child document %1$s..."
12647 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12650 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12654 #, c-format
12655 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12659 #, c-format
12660 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12661 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12662
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12664 msgid "Unable to save document defaults"
12665 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12666
12667 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12668 msgid "Converting document to new document class..."
12669 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12670
12671 #: src/LyXFunc.cpp:1889
12672 msgid "Select template file"
12673 msgstr "Velg mal"
12674
12675 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
12676 msgid "Templates|#T#t"
12677 msgstr "Maler"
12678
12679 #: src/LyXFunc.cpp:1928
12680 msgid "Select document to open"
12681 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12682
12683 #: src/LyXFunc.cpp:1967
12684 #, c-format
12685 msgid "Opening document %1$s..."
12686 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:1971
12689 #, c-format
12690 msgid "Document %1$s opened."
12691 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12694 #, c-format
12695 msgid "Could not open document %1$s"
12696 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1998
12699 #, c-format
12700 msgid "Select %1$s file to import"
12701 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "The document %1$s already exists.\n"
12707 "\n"
12708 "Do you want to over-write that document?"
12709 msgstr ""
12710 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12711 "\n"
12712 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
12715 msgid "Over-write document?"
12716 msgstr "OVerskrive dokument?"
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:2122
12719 msgid "Welcome to LyX!"
12720 msgstr "Velkommen til LyX!"
12721
12722 #: src/LyXRC.cpp:2084
12723 msgid ""
12724 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12725 "legal words?"
12726 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12727
12728 #: src/LyXRC.cpp:2089
12729 msgid ""
12730 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12731 "document."
12732 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2093
12735 msgid ""
12736 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12737 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12738 "specified, an internal routine is used."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2101
12742 msgid ""
12743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12744 "automatically by what you type."
12745 msgstr ""
12746 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2105
12749 msgid ""
12750 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12751 "class change."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/LyXRC.cpp:2109
12755 msgid ""
12756 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12757 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2116
12760 msgid ""
12761 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12762 "the backup file in the same directory as the original file."
12763 msgstr ""
12764 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12765 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2120
12768 msgid ""
12769 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12770 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2124
12774 msgid ""
12775 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12776 "its global and local bind/ directories."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2128
12780 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2132
12784 msgid ""
12785 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12786 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2142
12790 msgid ""
12791 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12792 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12793 msgstr ""
12794 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12795 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2153
12798 #, no-c-format
12799 msgid ""
12800 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12801 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2157
12805 msgid "New documents will be assigned this language."
12806 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2161
12809 msgid "Specify the default paper size."
12810 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2165
12813 msgid ""
12814 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12815 "shown after the change has been made.)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/LyXRC.cpp:2169
12819 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12820 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2173
12823 msgid ""
12824 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12825 "LyX was started from."
12826 msgstr ""
12827 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12828 "fra."
12829
12830 #: src/LyXRC.cpp:2178
12831 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2182
12835 msgid ""
12836 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12837 "recommended for non-English languages."
12838 msgstr ""
12839 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12840 "engelske språk."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2189
12843 msgid ""
12844 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12845 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12846 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2198
12850 msgid ""
12851 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12852 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2202
12856 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2206
12860 msgid ""
12861 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12862 "document."
12863 msgstr ""
12864 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12865 "begynneløsen av dokumentet."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2210
12868 msgid ""
12869 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12870 msgstr ""
12871 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12872 "av dokumentet."
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2214
12875 msgid ""
12876 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12877 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12878 "name of the second language."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2218
12882 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2222
12886 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2226
12890 msgid ""
12891 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12892 "\\documentclass."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2230
12896 msgid ""
12897 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12898 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2234
12902 msgid ""
12903 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12904 "document is the default language."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2238
12908 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2242
12912 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2246
12916 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2250
12920 msgid ""
12921 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12922 "of the document."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2254
12926 #, c-format
12927 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12928 msgstr ""
12929 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12930 "opptil %1$d dokumenter."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2259
12933 msgid ""
12934 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12935 "variable. Use the OS native format."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/LyXRC.cpp:2266
12939 msgid ""
12940 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2270
12944 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2274
12948 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2278
12952 msgid "Scale the preview size to suit."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2282
12956 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2286
12960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2290
12964 msgid ""
12965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12966 "environment variable PRINTER."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2294
12970 msgid "The option to print only even pages."
12971 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2298
12974 msgid ""
12975 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12976 "the filename of the DVI file to be printed."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2302
12980 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2306
12984 msgid "The option to print out in landscape."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2310
12988 msgid "The option to print only odd pages."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2314
12992 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2318
12996 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2322
13000 msgid "The option to specify paper type."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2326
13004 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13005 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2330
13008 msgid ""
13009 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13010 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13011 "arguments."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2334
13015 msgid ""
13016 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13017 "prepended along with the printer name after the spool command."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2338
13021 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2342
13025 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2346
13029 msgid ""
13030 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13031 "command."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2350
13035 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2354
13039 msgid ""
13040 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2358
13044 msgid ""
13045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13046 "wrong, override the setting here."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2364
13050 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2373
13054 msgid ""
13055 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13056 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13057 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2377
13061 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2382
13065 #, no-c-format
13066 msgid ""
13067 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13068 "roughly the same size as on paper."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2387
13072 msgid ""
13073 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13074 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2391
13078 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2395
13082 msgid ""
13083 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13084 "\".out\". Only for advanced users."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2402
13088 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2406
13092 msgid "What command runs the spellchecker?"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2410
13096 msgid ""
13097 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13098 "when you quit LyX."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2414
13102 msgid ""
13103 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13104 "value selects the directory LyX was started from."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2424
13108 msgid ""
13109 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13110 "will look in its global and local ui/ directories."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2437
13114 msgid ""
13115 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13116 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13117 "may not work with all dictionaries."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2444
13121 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXVC.cpp:100
13125 msgid "Document not saved"
13126 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13127
13128 #: src/LyXVC.cpp:101
13129 msgid "You must save the document before it can be registered."
13130 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13131
13132 #: src/LyXVC.cpp:130
13133 msgid "LyX VC: Initial description"
13134 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13135
13136 #: src/LyXVC.cpp:131
13137 msgid "(no initial description)"
13138 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13139
13140 #: src/LyXVC.cpp:146
13141 msgid "LyX VC: Log Message"
13142 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13143
13144 #: src/LyXVC.cpp:149
13145 msgid "(no log message)"
13146 msgstr "(ingen logg melding)"
13147
13148 #: src/LyXVC.cpp:171
13149 #, c-format
13150 msgid ""
13151 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13152 "changes.\n"
13153 "\n"
13154 "Do you want to revert to the saved version?"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXVC.cpp:174
13158 msgid "Revert to stored version of document?"
13159 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13160
13161 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13162 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13163 msgid "No Documents Open!"
13164 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13165
13166 #: src/MenuBackend.cpp:540
13167 msgid "Plain Text"
13168 msgstr "Bare tekst"
13169
13170 #: src/MenuBackend.cpp:542
13171 msgid "Plain Text, Join Lines"
13172 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13173
13174 #: src/MenuBackend.cpp:714
13175 msgid "Master Document"
13176 msgstr "Hoveddokument"
13177
13178 #: src/MenuBackend.cpp:743
13179 #, fuzzy
13180 msgid "List of listings"
13181 msgstr "Liste over figurer"
13182
13183 #: src/MenuBackend.cpp:747
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Other floats"
13186 msgstr "Andre font innstillinger"
13187
13188 #: src/MenuBackend.cpp:757
13189 msgid "No Table of contents"
13190 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13191
13192 #: src/MenuBackend.cpp:802
13193 msgid " (auto)"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13197 msgid "Senseless with this layout!"
13198 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13199
13200 #: src/SpellBase.cpp:51
13201 msgid "Native OS API not yet supported."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/Text.cpp:133
13205 msgid "Unknown layout"
13206 msgstr "Ukjent stil"
13207
13208 #: src/Text.cpp:134
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13212 "Trying to use the default instead.\n"
13213 msgstr ""
13214 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13215 "Prøver med standard i stedet.\n"
13216
13217 #: src/Text.cpp:165
13218 msgid "Unknown Inset"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13222 msgid "Change tracking error"
13223 msgstr "Feil i endringssporing"
13224
13225 #: src/Text.cpp:272
13226 #, c-format
13227 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/Text.cpp:285
13231 #, c-format
13232 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/Text.cpp:292
13236 msgid "Unknown token"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/Text.cpp:726
13240 msgid ""
13241 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13242 "Tutorial."
13243 msgstr ""
13244 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13245
13246 #: src/Text.cpp:737
13247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13248 msgstr ""
13249 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13250
13251 #: src/Text.cpp:1739
13252 msgid "[Change Tracking] "
13253 msgstr "[Endringssporing] "
13254
13255 #: src/Text.cpp:1745
13256 msgid "Change: "
13257 msgstr "Endring: "
13258
13259 #: src/Text.cpp:1749
13260 msgid " at "
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/Text.cpp:1759
13264 #, c-format
13265 msgid "Font: %1$s"
13266 msgstr "Font: %1$s"
13267
13268 #: src/Text.cpp:1764
13269 #, c-format
13270 msgid ", Depth: %1$d"
13271 msgstr ", Dybde: %1$d"
13272
13273 #: src/Text.cpp:1770
13274 msgid ", Spacing: "
13275 msgstr ", Linjeavstand: "
13276
13277 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13278 msgid "OneHalf"
13279 msgstr "Halvannen"
13280
13281 #: src/Text.cpp:1782
13282 msgid "Other ("
13283 msgstr "Annet ("
13284
13285 #: src/Text.cpp:1791
13286 msgid ", Inset: "
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/Text.cpp:1792
13290 msgid ", Paragraph: "
13291 msgstr ", Avsnitt: "
13292
13293 #: src/Text.cpp:1793
13294 msgid ", Id: "
13295 msgstr ", Id: "
13296
13297 #: src/Text.cpp:1794
13298 msgid ", Position: "
13299 msgstr ", Posisjon : "
13300
13301 #: src/Text.cpp:1800
13302 msgid ", Char: 0x"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/Text.cpp:1802
13306 msgid ", Boundary: "
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/Text2.cpp:588
13310 #, fuzzy
13311 msgid "No font change defined."
13312 msgstr "Gå til neste endring"
13313
13314 #: src/Text2.cpp:629
13315 msgid "Nothing to index!"
13316 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13317
13318 #: src/Text2.cpp:631
13319 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13320 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13321
13322 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13323 msgid "Math editor mode"
13324 msgstr "Matte editerings modus"
13325
13326 #: src/Text3.cpp:722
13327 msgid "Unknown spacing argument: "
13328 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13329
13330 #: src/Text3.cpp:895
13331 msgid "Layout "
13332 msgstr "Stil "
13333
13334 #: src/Text3.cpp:896
13335 msgid " not known"
13336 msgstr " ukjent"
13337
13338 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13339 msgid "Character set"
13340 msgstr "Tegnsett"
13341
13342 #: src/Text3.cpp:1566
13343 msgid "Paragraph layout set"
13344 msgstr "Avsnittstil satt"
13345
13346 #: src/VSpace.cpp:490
13347 msgid "Default skip"
13348 msgstr "standard avstand"
13349
13350 #: src/VSpace.cpp:493
13351 msgid "Small skip"
13352 msgstr "liten avstand"
13353
13354 #: src/VSpace.cpp:496
13355 msgid "Medium skip"
13356 msgstr "medium avstand"
13357
13358 #: src/VSpace.cpp:499
13359 msgid "Big skip"
13360 msgstr "stor avstand"
13361
13362 #: src/VSpace.cpp:502
13363 msgid "Vertical fill"
13364 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13365
13366 #: src/VSpace.cpp:509
13367 msgid "protected"
13368 msgstr "beskyttet"
13369
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13371 #, c-format
13372 msgid ""
13373 "The specified document\n"
13374 "%1$s\n"
13375 "could not be read."
13376 msgstr ""
13377 "Dokumentet %1$s\n"
13378 "var uleselig."
13379
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13381 msgid "Could not read document"
13382 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13383
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13385 #, c-format
13386 msgid ""
13387 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13388 "\n"
13389 "Recover emergency save?"
13390 msgstr ""
13391 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13392 "\n"
13393 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13394
13395 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13396 msgid "Load emergency save?"
13397 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13398
13399 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13400 msgid "&Recover"
13401 msgstr "&Gjenopprett"
13402
13403 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13404 msgid "&Load Original"
13405 msgstr "&Åpne originalen"
13406
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13408 #, c-format
13409 msgid ""
13410 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13411 "\n"
13412 "Load the backup instead?"
13413 msgstr ""
13414 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13415 "\n"
13416 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13417
13418 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13419 msgid "Load backup?"
13420 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13421
13422 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13423 msgid "&Load backup"
13424 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13425
13426 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13427 msgid "Load &original"
13428 msgstr "Åpne &originalen"
13429
13430 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13431 #, c-format
13432 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13433 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13434
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13436 msgid "Retrieve from version control?"
13437 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13438
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13440 msgid "&Retrieve"
13441 msgstr "&Hent"
13442
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "The specified document template\n"
13447 "%1$s\n"
13448 "could not be read."
13449 msgstr ""
13450 "Malfilen %1$s\n"
13451 "kunne ikke leses."
13452
13453 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13454 msgid "Could not read template"
13455 msgstr "Uleselig mal"
13456
13457 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13458 msgid "\\arabic{enumi}."
13459 msgstr "\\arabic{enumi}."
13460
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13462 msgid "\\roman{enumiii}."
13463 msgstr "\\roman{enumiii}."
13464
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13466 msgid "\\Alph{enumiv}."
13467 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13468
13469 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13470 msgid "No more insets"
13471 msgstr "Ingen flere insets"
13472
13473 #: src/callback.cpp:114
13474 #, c-format
13475 msgid ""
13476 "The document %1$s could not be saved.\n"
13477 "\n"
13478 "Do you want to rename the document and try again?"
13479 msgstr ""
13480 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13481 "\n"
13482 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13483
13484 #: src/callback.cpp:116
13485 msgid "Rename and save?"
13486 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13487
13488 #: src/callback.cpp:117
13489 msgid "&Rename"
13490 msgstr "&Bytte navn"
13491
13492 #: src/callback.cpp:134
13493 msgid "Choose a filename to save document as"
13494 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13495
13496 #: src/callback.cpp:218
13497 #, c-format
13498 msgid "Auto-saving %1$s"
13499 msgstr "Autolagrer %1$s"
13500
13501 #: src/callback.cpp:258
13502 msgid "Autosave failed!"
13503 msgstr "Autolagring feilet!"
13504
13505 #: src/callback.cpp:285
13506 msgid "Autosaving current document..."
13507 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13508
13509 #: src/callback.cpp:349
13510 msgid "Select file to insert"
13511 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13512
13513 #: src/callback.cpp:368
13514 #, c-format
13515 msgid ""
13516 "Could not read the specified document\n"
13517 "%1$s\n"
13518 "due to the error: %2$s"
13519 msgstr ""
13520 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13521 "%1$s.\n"
13522 "på grunn av feilen: %2$s"
13523
13524 #: src/callback.cpp:370
13525 msgid "Could not read file"
13526 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13527
13528 #: src/callback.cpp:378
13529 #, c-format
13530 msgid ""
13531 "Could not open the specified document\n"
13532 "%1$s\n"
13533 "due to the error: %2$s"
13534 msgstr ""
13535 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13536 "%1$s\n"
13537 "på grunn av feilen: %2$s"
13538
13539 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13540 msgid "Could not open file"
13541 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13542
13543 #: src/callback.cpp:404
13544 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/callback.cpp:405
13548 msgid ""
13549 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13550 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13551 "If this does not give the correct result\n"
13552 "then please change the encoding of the file\n"
13553 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/callback.cpp:422
13557 msgid "Running configure..."
13558 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13559
13560 #: src/callback.cpp:431
13561 msgid "Reloading configuration..."
13562 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13563
13564 #: src/callback.cpp:436
13565 msgid "System reconfigured"
13566 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13567
13568 #: src/callback.cpp:437
13569 msgid ""
13570 "The system has been reconfigured.\n"
13571 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13572 "updated document class specifications."
13573 msgstr ""
13574 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13575 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13576 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13577
13578 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13579 msgid "No debugging message"
13580 msgstr "Ingen debug meldinge"
13581
13582 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13583 msgid "General information"
13584 msgstr "Generel informasjon"
13585
13586 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13587 msgid "Developers' general debug messages"
13588 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13589
13590 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13591 msgid "All debugging messages"
13592 msgstr "Alle debug meldinger"
13593
13594 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13595 #, c-format
13596 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13597 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13598
13599 #: src/debug.cpp:46
13600 msgid "Program initialisation"
13601 msgstr "Initialisering av programmet"
13602
13603 #: src/debug.cpp:47
13604 msgid "Keyboard events handling"
13605 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13606
13607 #: src/debug.cpp:48
13608 msgid "GUI handling"
13609 msgstr "GUI håndtering"
13610
13611 #: src/debug.cpp:49
13612 msgid "Lyxlex grammar parser"
13613 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13614
13615 #: src/debug.cpp:50
13616 msgid "Configuration files reading"
13617 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13618
13619 #: src/debug.cpp:51
13620 msgid "Custom keyboard definition"
13621 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13622
13623 #: src/debug.cpp:52
13624 msgid "LaTeX generation/execution"
13625 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13626
13627 #: src/debug.cpp:53
13628 msgid "Math editor"
13629 msgstr "Matte editor"
13630
13631 #: src/debug.cpp:54
13632 msgid "Font handling"
13633 msgstr "Font håndtering"
13634
13635 #: src/debug.cpp:55
13636 msgid "Textclass files reading"
13637 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13638
13639 #: src/debug.cpp:56
13640 msgid "Version control"
13641 msgstr "Versjonskontroll"
13642
13643 #: src/debug.cpp:57
13644 msgid "External control interface"
13645 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13646
13647 #: src/debug.cpp:58
13648 msgid "Keep *roff temporary files"
13649 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13650
13651 #: src/debug.cpp:59
13652 msgid "User commands"
13653 msgstr "Bruker kommandoer"
13654
13655 #: src/debug.cpp:60
13656 msgid "The LyX Lexxer"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/debug.cpp:61
13660 msgid "Dependency information"
13661 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13662
13663 #: src/debug.cpp:62
13664 msgid "LyX Insets"
13665 msgstr "LyX \"insets\""
13666
13667 #: src/debug.cpp:63
13668 msgid "Files used by LyX"
13669 msgstr "Filer brukt av LyX"
13670
13671 #: src/debug.cpp:64
13672 msgid "Workarea events"
13673 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13674
13675 #: src/debug.cpp:65
13676 msgid "Insettext/tabular messages"
13677 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13678
13679 #: src/debug.cpp:66
13680 msgid "Graphics conversion and loading"
13681 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13682
13683 #: src/debug.cpp:67
13684 msgid "Change tracking"
13685 msgstr "Spore endringer"
13686
13687 #: src/debug.cpp:68
13688 msgid "External template/inset messages"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/debug.cpp:69
13692 msgid "RowPainter profiling"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13696 msgid " (changed)"
13697 msgstr " (endret)"
13698
13699 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13700 msgid " (read only)"
13701 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13702
13703 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13704 msgid "Formatting document..."
13705 msgstr "Formaterer dokument..."
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13708 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13709 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13712 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13713 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13714
13715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13716 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13717 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13718
13719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13720 msgid ""
13721 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13722 "1995-2006 LyX Team"
13723 msgstr ""
13724 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13725 "1995-2006 LyX Team"
13726
13727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13728 msgid ""
13729 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13730 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13731 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13732 "any later version."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13736 msgid ""
13737 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13740 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13741 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13742 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13743 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13744 msgstr ""
13745 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13746 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13747 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13748 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13749
13750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13751 msgid "LyX Version "
13752 msgstr "LyX Versjon "
13753
13754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13755 msgid "Library directory: "
13756 msgstr "Library directory: "
13757
13758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13759 msgid "User directory: "
13760 msgstr "Bruker folder: "
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13763 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13764 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13767 msgid "Select a BibTeX database to add"
13768 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13769
13770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13771 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13772 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13773
13774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13775 msgid "Select a BibTeX style"
13776 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13779 msgid "No frame drawn"
13780 msgstr "Uten ramme"
13781
13782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13783 msgid "Rectangular box"
13784 msgstr "Rektangulær"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13787 msgid "Oval box, thin"
13788 msgstr "Avrundet, tynn"
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13791 msgid "Oval box, thick"
13792 msgstr "Avrundet, tykk"
13793
13794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13795 msgid "Shadow box"
13796 msgstr "Med skygge"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13799 msgid "Double box"
13800 msgstr "Dobbel boks"
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13803 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13804 msgid "Depth"
13805 msgstr "Dybde"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13808 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13809 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13810 msgid "Total Height"
13811 msgstr "Total høyde"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13814 #, c-format
13815 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13816 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13819 msgid "Select external file"
13820 msgstr "Velg ekstern fil"
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13824 msgid "Top left"
13825 msgstr "Øverst til venstre"
13826
13827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13829 msgid "Bottom left"
13830 msgstr "Nederst til venstre"
13831
13832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13834 msgid "Baseline left"
13835 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13839 msgid "Top center"
13840 msgstr "Midt på øverst"
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13844 msgid "Bottom center"
13845 msgstr "Midt på nederst"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13849 msgid "Baseline center"
13850 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13851
13852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13854 msgid "Top right"
13855 msgstr "Øverst til høyre"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13859 msgid "Bottom right"
13860 msgstr "Nederst til høyre"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13864 msgid "Baseline right"
13865 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13868 msgid "Select graphics file"
13869 msgstr "Velg grafikkfil"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13872 msgid "Clipart|#C#c"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13876 msgid "Select document to include"
13877 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13880 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13881 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13884 msgid "LaTeX Log"
13885 msgstr "LaTeX logg"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13888 msgid "Literate Programming Build Log"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13892 msgid "lyx2lyx Error Log"
13893 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13896 msgid "Version Control Log"
13897 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13900 msgid "No LaTeX log file found."
13901 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13904 msgid "No literate programming build log file found."
13905 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13908 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13909 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13912 msgid "No version control log file found."
13913 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13916 msgid "Choose bind file"
13917 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13920 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13921 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13924 msgid "Choose UI file"
13925 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13928 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13929 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13932 msgid "Choose keyboard map"
13933 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13936 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13937 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13941 msgid "Choose personal dictionary"
13942 msgstr "Velg personlig ordliste"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13945 msgid "*.pws"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13949 msgid "*.ispell"
13950 msgstr "*.ispell"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13953 msgid "Print to file"
13954 msgstr "Skriv til fil"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13957 msgid "PostScript files (*.ps)"
13958 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13961 msgid "Spellchecker error"
13962 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13965 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13966 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13969 msgid ""
13970 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13971 "Maybe it has been killed."
13972 msgstr ""
13973 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13974 "Det er mulig den har blitt drept."
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13978 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13981 msgid "The spellchecker has failed"
13982 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13985 #, c-format
13986 msgid "%1$d words checked."
13987 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13990 msgid "One word checked."
13991 msgstr "Ett ord kontrollert."
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13994 msgid "Spelling check completed"
13995 msgstr "Stavekontroll fullført"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13998 msgid "Table of Contents"
13999 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14002 #, c-format
14003 msgid "%1$s and %2$s"
14004 msgstr "%1$s og %2$s"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14007 #, c-format
14008 msgid "%1$s et al."
14009 msgstr "%1$s m.fl."
14010
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14012 msgid "No year"
14013 msgstr "Uten årstall"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14016 msgid "before"
14017 msgstr "før"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14026 msgid "No change"
14027 msgstr "Ingen endring"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14036 msgid "Reset"
14037 msgstr "Tilbakestill"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14040 msgid "Small Caps"
14041 msgstr "Kapiteler"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14044 msgid "Emph"
14045 msgstr "Uthevet "
14046
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14048 msgid "Underbar"
14049 msgstr "Understreket"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14052 msgid "Noun"
14053 msgstr "Substantiv "
14054
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14056 msgid "No color"
14057 msgstr "No color"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14060 msgid "Black"
14061 msgstr "Sort"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14064 msgid "White"
14065 msgstr "Hvit"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14068 msgid "Red"
14069 msgstr "Rød"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14072 msgid "Green"
14073 msgstr "Grønn"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14076 msgid "Blue"
14077 msgstr "Blå"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14080 msgid "Cyan"
14081 msgstr "Cyanblå"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14084 msgid "Magenta"
14085 msgstr "Magenta"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14088 msgid "Yellow"
14089 msgstr "Gul"
14090
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14092 msgid "System files|#S#s"
14093 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14096 msgid "User files|#U#u"
14097 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14100 msgid "Could not update TeX information"
14101 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14104 #, c-format
14105 msgid "The script `%s' failed."
14106 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14107
14108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14109 msgid "Maths"
14110 msgstr "Matte"
14111
14112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14113 msgid "Dings 1"
14114 msgstr "Dings 1"
14115
14116 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14117 msgid "Dings 2"
14118 msgstr "Dings 2"
14119
14120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14121 msgid "Dings 3"
14122 msgstr "Dings 3"
14123
14124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14125 msgid "Dings 4"
14126 msgstr "Dings 4"
14127
14128 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14129 msgid "Index Entry"
14130 msgstr "Nøkkelord"
14131
14132 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14133 msgid "Label"
14134 msgstr "Merke"
14135
14136 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14137 msgid "LaTeX Source"
14138 msgstr "LaTeX kildekode"
14139
14140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14141 msgid "Toc"
14142 msgstr "Innhold"
14143
14144 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14145 msgid "Directories"
14146 msgstr "Foldere"
14147
14148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14149 msgid "Small-sized icons"
14150 msgstr "Små ikoner"
14151
14152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14153 msgid "Normal-sized icons"
14154 msgstr "Normale ikoner"
14155
14156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14157 msgid "Big-sized icons"
14158 msgstr "Store ikoner"
14159
14160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14161 msgid "LyX"
14162 msgstr "LyX"
14163
14164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14165 msgid "unknown version"
14166 msgstr "ukjent versjon"
14167
14168 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14169 msgid "Bibliography Entry Settings"
14170 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14171
14172 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14173 msgid "BibTeX Bibliography"
14174 msgstr "BibTeX referanseliste"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14177 msgid "Box Settings"
14178 msgstr "Boksinnstillinger"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14181 msgid "Branch Settings"
14182 msgstr "Gren-innstillinger"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14185 msgid "Branch"
14186 msgstr "Dokumentgren"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14189 msgid "Activated"
14190 msgstr "Aktivert"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14194 msgid "Yes"
14195 msgstr "Ja"
14196
14197 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14198 msgid "No"
14199 msgstr "Nei"
14200
14201 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14202 msgid "Merge Changes"
14203 msgstr "Revidere endringer"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14206 #, c-format
14207 msgid ""
14208 "Change by %1$s\n"
14209 "\n"
14210 msgstr ""
14211 "Endring av %1$s\n"
14212 "\n"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14215 #, c-format
14216 msgid "Change made at %1$s\n"
14217 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14220 msgid "Text Style"
14221 msgstr "Tekststil"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14224 msgid "Previous command"
14225 msgstr "Forrige kommando"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14228 msgid "Next command"
14229 msgstr "Neste kommando"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14232 msgid "big[[delimiter size]]"
14233 msgstr "stor"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14236 msgid "Big[[delimiter size]]"
14237 msgstr "Stor"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14240 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14241 msgstr "enorm"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14244 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14245 msgstr "Enorm"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14248 msgid "Math Delimiter"
14249 msgstr "Parenteser og klammer"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14252 msgid "LyX: Delimiters"
14253 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14257 msgid "(None)"
14258 msgstr "(Ingen)"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14261 msgid "Variable"
14262 msgstr "Variabel"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14265 msgid "Computer Modern Roman"
14266 msgstr "Computer Modern Roman"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14269 msgid "Latin Modern Roman"
14270 msgstr "Latin Modern Roman"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14273 msgid "AE (Almost European)"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14277 msgid "Times Roman"
14278 msgstr "Times Roman"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14281 msgid "Palatino"
14282 msgstr "Palatino"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14285 msgid "Bitstream Charter"
14286 msgstr "Bitstream Charter"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14289 msgid "New Century Schoolbook"
14290 msgstr "New Century Schoolbook"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14293 msgid "Bookman"
14294 msgstr "Bookman"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14297 msgid "Utopia"
14298 msgstr "Utopia"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14301 msgid "Bera Serif"
14302 msgstr "Bera Serif"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14305 msgid "Concrete Roman"
14306 msgstr "Concrete Roman"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14309 msgid "Zapf Chancery"
14310 msgstr "Zapf Chancery"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14313 msgid "Computer Modern Sans"
14314 msgstr "Computer Modern Sans"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14317 msgid "Latin Modern Sans"
14318 msgstr "Latin Modern Sans"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14321 msgid "Helvetica"
14322 msgstr "Helvetica"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14325 msgid "Avant Garde"
14326 msgstr "Avant Garde"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14329 msgid "Bera Sans"
14330 msgstr "Bera Sans"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14333 msgid "CM Bright"
14334 msgstr "CM Bright"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14337 msgid "Computer Modern Typewriter"
14338 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14341 msgid "Latin Modern Typewriter"
14342 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14345 msgid "Courier"
14346 msgstr "Courier"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14349 msgid "Bera Mono"
14350 msgstr "Bera Mono"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14353 msgid "LuxiMono"
14354 msgstr "LuxiMono"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14357 msgid "CM Typewriter Light"
14358 msgstr "CM Typewriter Light"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14361 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14362 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14363 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14364 msgid ""
14365 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14369 msgid "Length"
14370 msgstr "Lengde"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14374 msgid " (not installed)"
14375 msgstr " (ikke installert)"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14379 msgid "default"
14380 msgstr "standard"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14383 msgid "10"
14384 msgstr "10"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14387 msgid "11"
14388 msgstr "11"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14391 msgid "12"
14392 msgstr "12"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14395 msgid "empty"
14396 msgstr "tom"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14399 msgid "plain"
14400 msgstr "enkel"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14403 msgid "headings"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14407 msgid "fancy"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14411 msgid "B3"
14412 msgstr "B3"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14415 msgid "B4"
14416 msgstr "B4"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14419 msgid "LaTeX default"
14420 msgstr "LaTeX standard"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14423 msgid "``text''"
14424 msgstr "``tekst''"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14427 msgid "''text''"
14428 msgstr "''tekst''"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14431 msgid ",,text``"
14432 msgstr ",,tekst``"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14435 msgid ",,text''"
14436 msgstr ",,tekst''"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14439 msgid "<<text>>"
14440 msgstr "<<tekst>>"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14443 msgid ">>text<<"
14444 msgstr ">>tekst<<"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14447 msgid "Numbered"
14448 msgstr "Nummerert"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14451 msgid "Appears in TOC"
14452 msgstr "I innholdsliste"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14455 msgid "Author-year"
14456 msgstr "Forfatter-år"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14459 msgid "Numerical"
14460 msgstr "Numerisk"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14463 #, c-format
14464 msgid "Unavailable: %1$s"
14465 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14468 msgid "Document Class"
14469 msgstr "Dokumentklasse"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14472 msgid "Text Layout"
14473 msgstr "Tekststil"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14476 msgid "Page Layout"
14477 msgstr "Sidestil"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14480 msgid "Page Margins"
14481 msgstr "Tekstmarger"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14484 msgid "Numbering & TOC"
14485 msgstr "Seksjonsnumre"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14488 msgid "Math Options"
14489 msgstr "Matte-innstillinger"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14492 msgid "Float Placement"
14493 msgstr "\"Float\"-plassering"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14496 msgid "Bullets"
14497 msgstr "Bomber"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14500 msgid "Branches"
14501 msgstr "Dokumentgrener"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14504 msgid "LaTeX Preamble"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
14508 msgid "Document Settings"
14509 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14512 msgid "TeX Code Settings"
14513 msgstr "TeX innstillinger"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14516 msgid "External Material"
14517 msgstr "Eksternt materiale"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14520 msgid "Scale%"
14521 msgstr "Skaler%"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14524 msgid "Float Settings"
14525 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14528 msgid "Graphics"
14529 msgstr "Grafikk"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14532 msgid "Child Document"
14533 msgstr "Underdokument"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14536 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14540 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14544 #, fuzzy
14545 msgid "No language"
14546 msgstr "språk"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14549 #, fuzzy
14550 msgid "common"
14551 msgstr "kommentar"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14554 msgid "primitive"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
14558 #, fuzzy
14559 msgid "No dialect"
14560 msgstr "Intet bilde"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Program Listings Settings"
14565 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14568 msgid "Math Matrix"
14569 msgstr "Matte, matrise"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14572 msgid "LyX: Insert Matrix"
14573 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14576 msgid "Note Settings"
14577 msgstr "Notisinnstillinger"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14580 msgid ""
14581 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14582 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14583 "\n"
14584 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14585 "the items is used."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14589 msgid "Paragraph Settings"
14590 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14593 msgid "Look and feel"
14594 msgstr "Utseende"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14597 msgid "Language settings"
14598 msgstr "Språkinnstillinger"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14601 msgid "Outputs"
14602 msgstr "Utdata"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14605 msgid "Plain text"
14606 msgstr "Ren tekst"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14609 msgid "Date format"
14610 msgstr "Datoformat"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14613 msgid "Keyboard"
14614 msgstr "Tastatur"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14617 msgid "Screen fonts"
14618 msgstr "Skjermfonter"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14621 msgid "Colors"
14622 msgstr "Farger"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14625 msgid "Paths"
14626 msgstr "Mapper"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14629 msgid "Select a document templates directory"
14630 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14633 msgid "Select a temporary directory"
14634 msgstr "Velg en temporær folder"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14637 msgid "Select a backups directory"
14638 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14641 msgid "Select a document directory"
14642 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14645 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14649 msgid "Spellchecker"
14650 msgstr "Stavekontroll"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14653 msgid "ispell"
14654 msgstr "ispell"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14657 msgid "aspell"
14658 msgstr "aspell"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14661 msgid "hspell"
14662 msgstr "hspell"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14665 msgid "pspell (library)"
14666 msgstr "pspell (bibliotek)"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14669 msgid "aspell (library)"
14670 msgstr "aspell (bibliotek)"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14673 msgid "Converters"
14674 msgstr "Konvertere"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14677 msgid "Copiers"
14678 msgstr "Kopi-programmer"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14681 msgid "File formats"
14682 msgstr "Filformater"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14685 msgid "Format in use"
14686 msgstr "Formater i bruk"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14689 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14690 msgstr ""
14691 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14692 "først."
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14695 msgid "Printer"
14696 msgstr "Skriver"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14699 msgid "User interface"
14700 msgstr "Brukergrensesnitt"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14703 msgid "Identity"
14704 msgstr "Identitet"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14707 msgid "Preferences"
14708 msgstr "Preferanser"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14711 msgid "Print Document"
14712 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14715 msgid "Cross-reference"
14716 msgstr "Kryssreferanse"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14719 msgid "&Go Back"
14720 msgstr "&Tilbake"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14723 msgid "Jump back"
14724 msgstr "Gå tilbake igjen"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14727 msgid "Jump to label"
14728 msgstr "Gå til referanse"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14731 msgid "Find and Replace"
14732 msgstr "Finn og Erstatt"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14735 msgid "Send Document to Command"
14736 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14739 msgid "Show File"
14740 msgstr "Vis fil"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14743 msgid "Table Settings"
14744 msgstr "Tabellinstillinger"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14747 msgid "Insert Table"
14748 msgstr "Sett inn tabell"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14751 msgid "TeX Information"
14752 msgstr "TeX informasjon"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14755 msgid "Vertical Space Settings"
14756 msgstr "Vertikal avstand"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14759 msgid "Text Wrap Settings"
14760 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14763 msgid "space"
14764 msgstr "mellomrom"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14767 msgid "Invalid filename"
14768 msgstr "Ugyldig filnavn"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14771 msgid ""
14772 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14773 "characters:\n"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14777 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14778 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14779 #, c-format
14780 msgid "LyX: %1$s"
14781 msgstr "LyX: %1$s"
14782
14783 #: src/insets/Inset.cpp:260
14784 msgid "Opened inset"
14785 msgstr "Åpnet inset"
14786
14787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14789 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14790
14791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14792 msgid "Export Warning!"
14793 msgstr "Eksport-advarsel!"
14794
14795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14796 msgid ""
14797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14798 "BibTeX will be unable to find them."
14799 msgstr ""
14800 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14801 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14802
14803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14804 msgid ""
14805 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14806 "BibTeX will be unable to find it."
14807 msgstr ""
14808 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14809 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14810
14811 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14812 msgid "Boxed"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14816 msgid "Frameless"
14817 msgstr "Uten ramme"
14818
14819 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14820 msgid "ovalbox"
14821 msgstr "Avrundet, tynn"
14822
14823 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14824 msgid "Ovalbox"
14825 msgstr "Avrundet, tykk"
14826
14827 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14828 msgid "Shadowbox"
14829 msgstr "Med skygge"
14830
14831 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14832 msgid "Doublebox"
14833 msgstr "Dobbel boks"
14834
14835 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14836 msgid "Opened Box Inset"
14837 msgstr "Åpnet box inset"
14838
14839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14840 msgid "Opened Branch Inset"
14841 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14842
14843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14844 msgid "Branch: "
14845 msgstr "Gren: "
14846
14847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14848 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14849 msgid "Undef: "
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14853 msgid "branch"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14857 msgid "Opened Caption Inset"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14861 msgid "Senseless!!! "
14862 msgstr "Gir ikke mening!"
14863
14864 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14865 msgid "Opened CharStyle Inset"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14869 msgid "LaTeX Command: "
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Unknown inset name: "
14875 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14876
14877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Inset Command: "
14880 msgstr "Register-kommando:"
14881
14882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Unknown parameter name: "
14885 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14886
14887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14888 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14892 msgid "Opened ERT Inset"
14893 msgstr "Åpnet ERT inset"
14894
14895 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14896 msgid "ERT"
14897 msgstr "ERT"
14898
14899 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14900 msgid "Opened Environment Inset: "
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14904 #, c-format
14905 msgid "External template %1$s is not installed"
14906 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14907
14908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14910 msgid "float: "
14911 msgstr "flytende: "
14912
14913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14914 msgid "Opened Float Inset"
14915 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14916
14917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14918 msgid "float"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14922 msgid " (sideways)"
14923 msgstr "Rotér 90°"
14924
14925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14926 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14927 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14928
14929 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14930 #, c-format
14931 msgid "List of %1$s"
14932 msgstr "Liste over %1$s"
14933
14934 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14935 msgid "foot"
14936 msgstr "fot"
14937
14938 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14939 msgid "Opened Footnote Inset"
14940 msgstr "Åpnet fotnote"
14941
14942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14943 msgid "footnote"
14944 msgstr "fotnote"
14945
14946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "Could not copy the file\n"
14950 "%1$s\n"
14951 "into the temporary directory."
14952 msgstr ""
14953 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14954 "%1$s\n"
14955 "inn i midlertidig mappe."
14956
14957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14958 #, c-format
14959 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14960 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14961
14962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14963 #, c-format
14964 msgid "Graphics file: %1$s"
14965 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14966
14967 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14968 msgid "Horizontal Fill"
14969 msgstr "Horisontalt fyll"
14970
14971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
14972 msgid "Verbatim Input"
14973 msgstr "Sett inn Verbatim"
14974
14975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
14976 msgid "Verbatim Input*"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Program Listing "
14982 msgstr "Programlisting"
14983
14984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
14985 msgid "Recursive input"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
14989 #, c-format
14990 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Included file `%1$s'\n"
14997 "has textclass `%2$s'\n"
14998 "while parent file has textclass `%3$s'."
14999 msgstr ""
15000 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15001 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15002 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15003
15004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15005 msgid "Different textclasses"
15006 msgstr "Ulike tekstklasser"
15007
15008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15009 msgid "Idx"
15010 msgstr "Nøkkelord"
15011
15012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15013 msgid "Index"
15014 msgstr "Register"
15015
15016 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Opened Listings Inset"
15019 msgstr "Åpnet text inset"
15020
15021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15022 msgid ""
15023 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15027 msgid ""
15028 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15029 "trblTRBL"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15033 msgid ""
15034 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15035 "right, bottom left and top left corner."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15039 msgid "Enter something like \\color{white}"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15043 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15047 msgid "auto, last or a number"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15051 msgid ""
15052 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15053 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15057 msgid ""
15058 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15059 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15063 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15067 #, c-format
15068 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15072 #, fuzzy, c-format
15073 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15074 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15075
15076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15077 #, c-format
15078 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15082 msgid "A value is expected"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15091 msgid "Unbalanced braces!"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15095 msgid "Please specify true or false"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15099 #, c-format
15100 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15104 msgid "Please specify an integer value"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15108 #, c-format
15109 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15113 msgid "Please specify a latex length expression"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15117 #, c-format
15118 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15122 #, c-format
15123 msgid "Please specify one of %1$s"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15127 #, c-format
15128 msgid "Try one of %1$s"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15132 #, c-format
15133 msgid "I guess you mean %1$s"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15137 #, c-format
15138 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15142 #, c-format
15143 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15147 #, c-format
15148 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15152 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15153 msgid "margin"
15154 msgstr "marg"
15155
15156 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15157 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Nom"
15163 msgstr "Nei"
15164
15165 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15166 msgid "Nomenclature"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15170 msgid "Comment"
15171 msgstr "Kommentar"
15172
15173 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15174 msgid "Greyed out"
15175 msgstr "Grået ut"
15176
15177 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15178 msgid "Framed"
15179 msgstr "Innrammet"
15180
15181 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15182 msgid "Shaded"
15183 msgstr "Skyggelagt"
15184
15185 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15186 msgid "Opened Note Inset"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15190 msgid "opt"
15191 msgstr "alt"
15192
15193 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15194 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15198 msgid "Clear Page"
15199 msgstr "Blank side"
15200
15201 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15202 msgid "Clear Double Page"
15203 msgstr "Dobbelt blank side"
15204
15205 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15206 msgid "Ref: "
15207 msgstr "Ref: "
15208
15209 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15210 msgid "Equation"
15211 msgstr "Ligning"
15212
15213 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15214 msgid "EqRef: "
15215 msgstr "Formelref: "
15216
15217 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15218 msgid "Page Number"
15219 msgstr "Sidetall"
15220
15221 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15222 msgid "Page: "
15223 msgstr "Side: "
15224
15225 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15226 msgid "Textual Page Number"
15227 msgstr "Sidetall"
15228
15229 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15230 msgid "TextPage: "
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15234 msgid "Standard+Textual Page"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15238 msgid "Ref+Text: "
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15242 msgid "PrettyRef"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15246 msgid "FormatRef: "
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Unknown TOC type"
15252 msgstr "Ukjent bruker"
15253
15254 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15255 msgid "Opened table"
15256 msgstr "Åpen tabell"
15257
15258 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15259 msgid "Error setting multicolumn"
15260 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15261
15262 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15263 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15264 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15265
15266 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15267 msgid "Opened Text Inset"
15268 msgstr "Åpnet text inset"
15269
15270 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15271 msgid "Url: "
15272 msgstr "Url: "
15273
15274 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15275 msgid "HtmlUrl: "
15276 msgstr "HtmlUrl: "
15277
15278 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15279 msgid "Vertical Space"
15280 msgstr "Vertikal avstand"
15281
15282 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15283 msgid "wrap: "
15284 msgstr "tekstbryting: "
15285
15286 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15287 msgid "Opened Wrap Inset"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15291 msgid "wrap"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15295 msgid "Not shown."
15296 msgstr "Vises ikke."
15297
15298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15299 msgid "Loading..."
15300 msgstr "Leser..."
15301
15302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15303 msgid "Converting to loadable format..."
15304 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15305
15306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15307 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15308 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15309
15310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15311 msgid "Scaling etc..."
15312 msgstr "Skalering etc..."
15313
15314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15315 msgid "Ready to display"
15316 msgstr "Klar for visning"
15317
15318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15319 msgid "No file found!"
15320 msgstr "Ingen fil funnet!"
15321
15322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15323 msgid "Error converting to loadable format"
15324 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15325
15326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15327 msgid "Error loading file into memory"
15328 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15329
15330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15331 msgid "Error generating the pixmap"
15332 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15333
15334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15335 msgid "No image"
15336 msgstr "Intet bilde"
15337
15338 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15339 msgid "Preview loading"
15340 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15341
15342 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15343 msgid "Preview ready"
15344 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15345
15346 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15347 msgid "Preview failed"
15348 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15349
15350 #: src/lengthcommon.cpp:37
15351 msgid "sp"
15352 msgstr "sp"
15353
15354 #: src/lengthcommon.cpp:37
15355 msgid "pt"
15356 msgstr "pt"
15357
15358 #: src/lengthcommon.cpp:37
15359 msgid "bp"
15360 msgstr "bp"
15361
15362 #: src/lengthcommon.cpp:37
15363 msgid "dd"
15364 msgstr "dd"
15365
15366 #: src/lengthcommon.cpp:37
15367 msgid "mm"
15368 msgstr "mm"
15369
15370 #: src/lengthcommon.cpp:37
15371 msgid "pc"
15372 msgstr "pc"
15373
15374 #: src/lengthcommon.cpp:38
15375 msgid "cm"
15376 msgstr "cm"
15377
15378 #: src/lengthcommon.cpp:38
15379 msgid "ex"
15380 msgstr "ex"
15381
15382 #: src/lengthcommon.cpp:38
15383 msgid "em"
15384 msgstr "em"
15385
15386 #: src/lengthcommon.cpp:39
15387 msgid "Text Width %"
15388 msgstr "Tekstbredde %"
15389
15390 #: src/lengthcommon.cpp:39
15391 msgid "Column Width %"
15392 msgstr "Kolonnebredde %"
15393
15394 #: src/lengthcommon.cpp:39
15395 msgid "Page Width %"
15396 msgstr "Sidebredde %"
15397
15398 #: src/lengthcommon.cpp:39
15399 msgid "Line Width %"
15400 msgstr "Linjelengde %"
15401
15402 #: src/lengthcommon.cpp:40
15403 msgid "Text Height %"
15404 msgstr "Teksthøyde %"
15405
15406 #: src/lengthcommon.cpp:40
15407 msgid "Page Height %"
15408 msgstr "Sidehøyde %"
15409
15410 #: src/lyxfind.cpp:136
15411 msgid "Search error"
15412 msgstr "Søkefeil"
15413
15414 #: src/lyxfind.cpp:137
15415 msgid "Search string is empty"
15416 msgstr "Ingenting å finne"
15417
15418 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15419 msgid "String not found!"
15420 msgstr "Streng ikke funnet!"
15421
15422 #: src/lyxfind.cpp:323
15423 msgid "String has been replaced."
15424 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15425
15426 #: src/lyxfind.cpp:326
15427 msgid " strings have been replaced."
15428 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15429
15430 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15431 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15432 #, c-format
15433 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15437 #, c-format
15438 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15442 msgid "Only one row"
15443 msgstr "Bare én rad"
15444
15445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15446 msgid "Only one column"
15447 msgstr "Bare én kolonne"
15448
15449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15450 msgid "No hline to delete"
15451 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15452
15453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15454 msgid "No vline to delete"
15455 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15456
15457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15458 #, c-format
15459 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15463 msgid "No number"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15467 msgid "Number"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15471 #, c-format
15472 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15476 #, c-format
15477 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15481 #, c-format
15482 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15486 msgid "create new math text environment ($...$)"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15490 msgid "entered math text mode (textrm)"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15494 #, c-format
15495 msgid " Macro: %1$s: "
15496 msgstr " Makro: %1$s: "
15497
15498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15499 msgid "math macro"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/output.cpp:39
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Could not open the specified document\n"
15506 "%1$s."
15507 msgstr ""
15508 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15509 "%1$s."
15510
15511 #: src/output_plaintext.cpp:148
15512 msgid "Abstract: "
15513 msgstr "Sammendrag: "
15514
15515 #: src/output_plaintext.cpp:160
15516 msgid "References: "
15517 msgstr "Referanser: "
15518
15519 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15520 msgid "All files (*)"
15521 msgstr "Alle filer (*)"
15522
15523 #: src/support/Package.cpp.in:448
15524 msgid "LyX binary not found"
15525 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15526
15527 #: src/support/Package.cpp.in:449
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/support/Package.cpp.in:569
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15537 "\t%1$s\n"
15538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15539 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15543 msgid "File not found"
15544 msgstr "Fil ikke funnet"
15545
15546 #: src/support/Package.cpp.in:655
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "Invalid %1$s switch.\n"
15550 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/support/Package.cpp.in:682
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/support/Package.cpp.in:707
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15564 "%2$s is not a directory."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/support/Package.cpp.in:709
15568 msgid "Directory not found"
15569 msgstr "Folder ikke funnet"
15570
15571 #: src/support/os_win32.cpp:335
15572 msgid "System file not found"
15573 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15574
15575 #: src/support/os_win32.cpp:336
15576 msgid ""
15577 "Unable to load shfolder.dll\n"
15578 "Please install."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/support/os_win32.cpp:341
15582 msgid "System function not found"
15583 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15584
15585 #: src/support/os_win32.cpp:342
15586 msgid ""
15587 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15588 "Don't know how to proceed. Sorry."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/support/userinfo.cpp:44
15592 msgid "Unknown user"
15593 msgstr "Ukjent bruker"
15594
15595 #~ msgid "Choose the Font Style"
15596 #~ msgstr "Velg en font"
15597
15598 #~ msgid "OK"
15599 #~ msgstr "OK"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "Chinese"
15603 #~ msgstr "Kopier"
15604
15605 #, fuzzy
15606 #~ msgid "Upper"
15607 #~ msgstr "Store bokstaver|o"
15608
15609 #~ msgid "Table of contents"
15610 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse"
15611
15612 #~ msgid "theorem"
15613 #~ msgstr "teorem"
15614
15615 #, fuzzy
15616 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15617 #~ msgstr "Åpnet text inset"
15618
15619 #, fuzzy
15620 #~ msgid "Number style"
15621 #~ msgstr "Nummerert liste"
15622
15623 #~ msgid "Error closing file"
15624 #~ msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
15625
15626 #~ msgid ""
15627 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15628 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15629 #~ "chosen encoding.\n"
15630 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15631 #~ msgstr ""
15632 #~ "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
15633 #~ " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
15634 #~ "tegnkodingen.\n"
15635 #~ "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
15636
15637 #~ msgid "block "
15638 #~ msgstr "blokk"
15639
15640 #~ msgid "Corollary.  "
15641 #~ msgstr "Korollar."
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "Basic style"
15645 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15646
15647 #, fuzzy
15648 #~ msgid "&Caption"
15649 #~ msgstr "Bildetekst"
15650
15651 #, fuzzy
15652 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15653 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15654
15655 #, fuzzy
15656 #~ msgid "&Label"
15657 #~ msgstr "&Merke:"
15658
15659 #, fuzzy
15660 #~ msgid "A Label for the caption"
15661 #~ msgstr "Tabelltittel"
15662
15663 #, fuzzy
15664 #~ msgid "<- P&romote"
15665 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15666
15667 #, fuzzy
15668 #~ msgid "D&own"
15669 #~ msgstr "&Ned"
15670
15671 #, fuzzy
15672 #~ msgid "De&mote ->"
15673 #~ msgstr "&Degradere ->"
15674
15675 #, fuzzy
15676 #~ msgid "Upd&ate"
15677 #~ msgstr "&Oppdater"
15678
15679 #, fuzzy
15680 #~ msgid "SubSection"
15681 #~ msgstr "Underseksjon"
15682
15683 #~ msgid ""
15684 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15685 #~ "font change."
15686 #~ msgstr ""
15687 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15688 #~ "font endring."
15689
15690 #~ msgid "Unknown toc list"
15691 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15692
15693 #~ msgid "Glossary Entry"
15694 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15695
15696 #~ msgid "Glossary|G"
15697 #~ msgstr "Glossar|G"
15698
15699 #~ msgid "Insert glossary entry"
15700 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15701
15702 #~ msgid "Glo"
15703 #~ msgstr "Glose"
15704
15705 #~ msgid "Glossary"
15706 #~ msgstr "Glossar"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "TeX Code:"
15710 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15711
15712 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15713 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15714
15715 #~ msgid "&Detach panel"
15716 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15717
15718 #~ msgid "Select a page of symbols"
15719 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15720
15721 #~ msgid "Insert spacing"
15722 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15723
15724 #~ msgid "Set limits style"
15725 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15726
15727 #~ msgid "Set math font"
15728 #~ msgstr "Sett matte-font"
15729
15730 #~ msgid "Insert fraction"
15731 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15732
15733 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15734 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15735
15736 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15737 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15738
15739 #~ msgid "Math Panel|l"
15740 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15741
15742 #~ msgid "Math Panel|P"
15743 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15744
15745 #~ msgid "Insert table"
15746 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15747
15748 #~ msgid "Show math panel"
15749 #~ msgstr "Mattepanel"
15750
15751 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15752 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15753
15754 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15755 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15756
15757 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15758 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15759
15760 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15761 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15762
15763 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15764 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15765
15766 #, fuzzy
15767 #~ msgid "Insert math delimiters"
15768 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15769
15770 #~ msgid "E&xtra options"
15771 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15772
15773 #~ msgid "Alig&nment:"
15774 #~ msgstr "&Justering:"
15775
15776 #~ msgid "&From:"
15777 #~ msgstr "&Fra:"
15778
15779 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15780 #~ msgstr "&Til:"
15781
15782 #~ msgid "&Converters"
15783 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15784
15785 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15786 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15787
15788 #~ msgid "Class Settings"
15789 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15790
15791 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15792 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15793
15794 #~ msgid "#*"
15795 #~ msgstr "#*"