1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:34+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
254 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgstr "&Indre boks:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgstr "&Tilbakestill"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Velg dokumentgren"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Endre farge..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "&Egendefinert bombe:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
533 msgstr "&Neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Aksepter denne endringen"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast denne endringen"
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Flippes ikke"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
608 msgstr "Fontstørrelse"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Andre font innstillinger"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Flippes alltid"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
629 msgstr "Flipp alle av/på"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Bruk endringer med én gang"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valgte referanser:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
681 msgid "Natbib citation style to use"
682 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
685 msgid "Citation st&yle:"
686 msgstr "Siteringsstil:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
689 msgid "List all authors"
690 msgstr "Vis alle forfatterne"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
693 msgid "Full aut&hor list"
694 msgstr "Komplett forfatterliste"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
697 msgid "Force upper case in citation"
698 msgstr "Store bokstaver i referansen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
701 msgid "&Force upper case"
702 msgstr "Store bokstaver"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
706 msgstr "&Tekst etter:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
709 msgid "Text to place after citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
713 msgid "Text &before:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
717 msgid "Text to place before citation"
718 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
729 msgid "Case Se&nsitive"
730 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Regulært uttrykk"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Bruk std. for klassen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i linja"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis ERT innhold"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger filen eksternt"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Rediger fil..."
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelige maler"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Visning på skjermen"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
883 msgstr "Forhåndsvisning"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilde i LyX"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Bildebredde i utskrift"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "&Les fra fil"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til ramma"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "Venstre nederst"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgstr "Høyre øverst"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1006 msgstr "Innstillinger"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1010 msgstr "Innstillinger:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk standard plassering"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Øverst på siden"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Her, uansett"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om mulig"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Side med \"floats\""
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Nederst på siden"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1066 msgstr "Sk&alert (%):"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Maskinskrift:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 msgstr "Sk&alert (%):"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "&Sans Serif:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Bruk &kapitéler"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Standard familie:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1099 msgstr "&Basis størrelse:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Velg en bildefil"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Filnavn for bildet"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Snu grafikk"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "&Vinkel (grader):"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgstr "Størrelse på trykk"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 msgid "Set &height:"
1140 msgstr "Sett &høyde:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1143 msgid "&Scale Graphics (%):"
1144 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1152 msgstr "Sett &bredde:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1174 msgid "LaTe&X and LyX options"
1175 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1179 msgid "Additional LaTeX options"
1180 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1183 msgid "LaTeX &options:"
1184 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1187 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1188 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1191 msgid "Don't un&zip on export"
1192 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1196 msgstr "Kladdemodus"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1208 msgid "The caption for the sub-figure"
1209 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1213 msgstr "&Bildetekst:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1216 msgid "Sho&w in LyX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1220 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1221 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "Fler parametre"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler ¶metre"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1278 msgstr "Programlisting"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Les inn filen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Dokument&klasse:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1294 msgstr "&Innstillinger:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "Postscript&driver:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "Siteringsstil:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1319 msgid "&Main Settings"
1320 msgstr "Hovedinnstillinger"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1327 msgid "The content's base font size"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1333 msgstr "Fontstørrelse:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1336 msgid "The content's base font style"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1341 msgid "Font st&yle:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1346 msgid "Use extended character table"
1347 msgstr "Udefinert tekststil"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1351 msgid "&Extended Chars"
1352 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1355 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1360 msgid "S&pace in string as Symbol"
1361 msgstr "Mellomrom som symbol"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1364 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1369 msgid "S&pace as Symbol"
1370 msgstr "Mellomrom som symbol"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1374 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1375 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1378 msgid "&Break long lines"
1379 msgstr "&Bryt lange linjer"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1388 msgstr "Siste linje:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1391 msgid "The last line to be printed"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1395 msgid "The first line to be printed"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1400 msgid "Fi&rst line:"
1401 msgstr "Første linje:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1404 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1413 msgid "Select the programming language"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1417 msgid "Line numbering"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1421 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1426 msgid "Choose the font size for line numbers"
1427 msgstr "Velg fontstørrelsen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1432 msgstr "Fontstørrelse:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differensen mellom påfølgende linjenumre"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1451 msgstr "Plassering:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1454 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1459 msgid "Check for floating listings"
1460 msgstr "Andre font innstillinger"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1465 msgstr "Flytende (Float)"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1468 msgid "Check for inline listings"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1473 msgid "&Inline listing"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1478 msgstr "Plassering:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1487 msgid "More &Parameters"
1488 msgstr "Fler parametre"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1491 msgid "Feedback window"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1495 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1499 msgid "Update the display"
1500 msgstr "Oppdater log"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1508 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1509 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1512 msgid "&Default Margins"
1513 msgstr "Standard marger"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1533 msgstr "Avstand til topptekst:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1536 msgid "Head &height:"
1537 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1541 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1547 msgid "Number of rows"
1548 msgstr "Antall rader"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1559 msgid "Number of columns"
1560 msgstr "Antall kolonner"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1568 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1569 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1572 msgid "Vertical alignment"
1573 msgstr "Vertikal justering"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1580 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1581 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1584 msgid "&Horizontal:"
1585 msgstr "&Horisontal:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1588 msgid "&Use AMS math package automatically"
1589 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1592 msgid "Use AMS &math package"
1593 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1596 msgid "Use esint package &automatically"
1597 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1600 msgid "Use &esint package"
1601 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1605 msgstr "Sortér som:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1608 msgid "&Description:"
1609 msgstr "Beskrivelse"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1620 msgid "LyX internal only"
1621 msgstr "Kun internt i LyX"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1629 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1636 msgid "Print as grey text"
1637 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1644 msgid "Framed in box"
1645 msgstr "Rammet inn i en boks"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1652 msgid "Box with shaded background"
1653 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1657 msgstr "&Skyggelagt"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1660 msgid "&List in Table of Contents"
1661 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1665 msgstr "Nummerering"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1669 msgstr "Arkstørrelse"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1674 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1678 msgstr "Orientering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1689 msgid "Page &style:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1693 msgid "Style used for the page header and footer"
1694 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1697 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1698 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1701 msgid "&Two-sided document"
1702 msgstr "&Tosidig dokument"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1706 msgstr "Etikettbredde for lister"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1710 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1711 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1714 msgid "&Longest label"
1715 msgstr "&Lengste listeetikett"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1719 msgid "Indent &Paragraph"
1720 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1723 msgid "L&ine spacing:"
1724 msgstr "L&injeavstand:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1745 msgstr "Brukerdefinert"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1778 msgstr "Modifiser..."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1782 msgid "Converter File Cache"
1783 msgstr "Sett inn fil|e"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1788 msgstr "&Lang tabell"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1792 msgid "&Maximum Age (in days):"
1793 msgstr "Max antall tidligere filer"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1797 msgid "Converter Defi&nitions"
1798 msgstr "Definisjoner"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1818 msgid "&From format:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1824 msgstr "Datoformat:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1827 msgid "E&xtra flag:"
1828 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1832 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1836 msgstr "Kopi-programmer:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1844 msgstr "Kopiprogram:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1848 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1849 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1850 "rather than the Cygwin teTeX."
1852 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1853 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1854 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1857 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1858 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1861 msgid "&Date format:"
1862 msgstr "Datoformat:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1865 msgid "Date format for strftime output"
1866 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1869 msgid "Display &Graphics:"
1870 msgstr "Grafikkvisning:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1889 msgid "Instant &Preview:"
1890 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1893 msgid "&File formats"
1894 msgstr "&Filformater"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1897 msgid "&Document format"
1898 msgstr "&Dokumentformat"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1901 msgid "Vector graphi&cs format"
1902 msgstr "&Vektorgrafikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1910 msgstr "&Hurtigtast:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1914 msgstr "Frem&viser:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1918 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1922 msgstr "Etternavn på fil:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1926 msgstr "Redigeringsprogram:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1934 msgstr "Navnet ditt"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1937 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1942 msgid "Your E-mail address"
1943 msgstr "E-postadressen din"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1948 msgstr "Se igjennom..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1961 msgstr "Se igjennom..."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1964 msgid "Use &keyboard map"
1965 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1968 msgid "Command s&tart:"
1969 msgstr "Startkommando:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1972 msgid "&Default language:"
1973 msgstr "Stan&dardspråk:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1976 msgid "Command e&nd:"
1977 msgstr "Sluttkommando:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Språkpakke:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1989 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Merk &fremmede språk"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Te&X tegnkoding"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US executive"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Eksterne programmer"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Register-kommando:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2097 msgstr "Se igjennom..."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Midlertidige filer:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "&Dokumentmaler:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "&roff-kommando:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2131 msgid "Output &line length:"
2132 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2135 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2136 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2139 msgid "Name of the default printer"
2140 msgstr "Navn på standardskriver"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2143 msgid "Use printer name explicitely"
2144 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2147 msgid "Adapt outp&ut"
2148 msgstr "Tilpass utskrift"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2151 msgid "Command Options"
2152 msgstr "Kommando innstillinger"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2159 msgid "To p&rinter:"
2160 msgstr "Til sk&river:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2163 msgid "Paper si&ze:"
2164 msgstr "Arkstørrelse:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2171 msgid "Spool &command:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2176 msgstr "Oddetallssider:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2179 msgid "Paper t&ype:"
2180 msgstr "Papirt&ype:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2183 msgid "E&xtra options:"
2184 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2187 msgid "Spool pref&ix:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2195 msgid "&Even pages:"
2196 msgstr "Liketallssider:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2199 msgid "File ex&tension:"
2200 msgstr "Fileks&tensjon:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2211 msgid "Pa&ge range:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2215 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2216 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2219 msgid "Printer co&mmand:"
2220 msgstr "Skriverkommando:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2223 msgid "Printer &name:"
2224 msgstr "Skrivernavn:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2227 msgid "Sa&ns Serif:"
2228 msgstr "Sans Serif:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2231 msgid "T&ypewriter:"
2232 msgstr "&Maskinskrift:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2235 msgid "Screen &DPI:"
2236 msgstr "Skjerm &DPI:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2244 msgstr "Fontstørrelser"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2280 msgstr "Bitteliten:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2287 msgid "Spellchec&ker executable:"
2288 msgstr "Program for stavekontroll:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2291 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2292 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2295 msgid "Al&ternative language:"
2296 msgstr "Alternativt språk:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2299 msgid "Escape cha&racters:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2303 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2304 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2307 msgid "Personal &dictionary:"
2308 msgstr "Personlig or&dliste:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2311 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2312 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2315 msgid "Accept compound &words"
2316 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2319 msgid "Use input encod&ing"
2320 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2327 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2328 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2332 msgstr "Se igjennom..."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2335 msgid "&User interface file:"
2336 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2340 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2347 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2348 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2351 msgid "Load opened files from last session"
2352 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2355 msgid "Restore cursor positions"
2356 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2359 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2360 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2363 msgid "Save/restore window position"
2364 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2368 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2374 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2383 msgid "B&ackup documents "
2384 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2395 msgid "&Maximum last files:"
2396 msgstr "Max antall tidligere filer"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2399 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2408 msgid "Page number to print from"
2409 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2412 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2416 msgid "Page number to print to"
2417 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2420 msgid "Print all pages"
2421 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2432 msgid "Print &odd-numbered pages"
2433 msgstr "Skriv oddetallssider"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2436 msgid "Print &even-numbered pages"
2437 msgstr "Skriv &liketallssider"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2440 msgid "Print in reverse order"
2441 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2444 msgid "Re&verse order"
2445 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2452 msgid "Number of copies"
2453 msgstr "Antall kopier"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2456 msgid "Collate copies"
2457 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2468 msgid "Print Destination"
2469 msgstr "Skriv ut til"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2472 msgid "Send output to the printer"
2473 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2480 msgid "Send output to the given printer"
2481 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2484 msgid "Send output to a file"
2485 msgstr "Utskrift til fil"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2489 msgstr "&Referansemerker i:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2492 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2493 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2497 msgstr "<referansenr>"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2500 msgid "(<reference>)"
2501 msgstr "(<referansenr>)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2508 msgid "on page <page>"
2509 msgstr "på side <side>"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2512 msgid "<reference> on page <page>"
2513 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2516 msgid "Formatted reference"
2517 msgstr "Formattert referanse"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2520 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2521 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2528 msgid "Update the label list"
2529 msgstr "Oppdater referanselisten"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2532 msgid "Jump to the label"
2533 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2536 msgid "&Go to Label"
2537 msgstr "&Gå til merket"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2544 msgid "Replace &with:"
2545 msgstr "Erstatt med:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2548 msgid "Case &sensitive"
2549 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2552 msgid "Match whole words onl&y"
2553 msgstr "Bare hele ord"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2557 msgstr "Finn &Neste"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2566 msgid "Replace &All"
2567 msgstr "Erstatt &Alle"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2570 msgid "Search &backwards"
2571 msgstr "Søk &baklengs"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2574 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2578 msgid "&Export formats:"
2579 msgstr "&Eksportformater:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2586 msgid "Suggestions:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2590 msgid "Replace word with current choice"
2591 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2594 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2595 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2598 msgid "Ignore this word"
2599 msgstr "Ignorer dette ordet"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2606 msgid "Ignore this word throughout this session"
2607 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2611 msgstr "Ignorer alle"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2614 msgid "Replacement:"
2615 msgstr "Byttes med:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2618 msgid "Current word"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2622 msgid "Unknown word:"
2623 msgstr "Ukjent ord:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2626 msgid "Replace with selected word"
2627 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2630 msgid "&Table Settings"
2631 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2634 msgid "Column Width"
2635 msgstr "Kolonnebredde"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2638 msgid "Fixed width of the column"
2639 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2643 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2646 msgid "&Vertical alignment:"
2647 msgstr "&Vertikal justering:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2650 msgid "&Horizontal alignment:"
2651 msgstr "Horisontal justering:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2654 msgid "Horizontal alignment in column"
2655 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2663 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2667 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2670 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2671 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2674 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2675 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2679 msgstr "Slå sammen celler"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2682 msgid "&Multicolumn"
2683 msgstr "&Multikolonne"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2686 msgid "LaTe&X argument:"
2687 msgstr "LaTe&X argument:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2691 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2695 msgstr "&Kantlinjer"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2703 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2711 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2718 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2719 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2726 msgid "Use default (grid-like) border style"
2727 msgstr "Bruk standard rutenett"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2738 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2739 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2742 msgid "Additional Space"
2743 msgstr "Ekstra mellomrom"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2746 msgid "T&op of row:"
2747 msgstr "&Oppå raden:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2750 msgid "Botto&m of row:"
2751 msgstr "&Under raden:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2754 msgid "Bet&ween rows:"
2755 msgstr "&Mellom rader:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2759 msgstr "&Lang tabell"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2762 msgid "Set a page break on the current row"
2763 msgstr "Sideskift på denne raden"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2766 msgid "Page &break on current row"
2767 msgstr "Sideskift på denne raden"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2771 msgstr "Innstillinger"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2786 msgid "First header:"
2787 msgstr "Første hode:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2790 msgid "Last footer:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2798 msgid "Border above"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2802 msgid "Border below"
2803 msgstr "Strek under"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2806 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2807 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2815 msgid "This row is the header of the first page"
2816 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2819 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2820 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2823 msgid "This row is the footer of the last page"
2824 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2835 msgid "Don't output the last footer"
2836 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2844 msgid "Don't output the first header"
2845 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2848 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2849 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2852 msgid "&Use long table"
2853 msgstr "&Bruk lang tabell"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2856 msgid "Current cell:"
2857 msgstr "Tabellrute:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2860 msgid "Current row position"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2864 msgid "Current column position"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2868 msgid "Close this dialog"
2869 msgstr "Lukk dette vinduet"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2872 msgid "Rebuild the file lists"
2873 msgstr "Oppdater fil lister"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2881 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2889 msgid "Selected classes or styles"
2890 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2893 msgid "LaTeX classes"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2897 msgid "LaTeX styles"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2901 msgid "BibTeX styles"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2905 msgid "Toggles view of the file list"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2913 msgid "Separate Paragraphs With"
2914 msgstr "Skill avsnitt med"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2917 msgid "&Vertical space"
2918 msgstr "&Vertikal avstand"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2921 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2922 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2925 msgid "&Indentation"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2934 msgid "&Line spacing:"
2935 msgstr "L&injeavstand:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &kolonners dokument"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2947 msgid "Listings settings"
2948 msgstr "Språkinnstillinger"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2952 msgstr "Nøkkelord for register"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2956 msgstr "Nø&kkelord:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2964 msgid "The selected entry"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2972 msgid "Replace the entry with the selection"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2976 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2977 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2981 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2986 msgid "Update navigation tree"
2987 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2996 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2997 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3000 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3001 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3004 msgid "Move selected item down by one"
3005 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3017 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3026 msgid "Name associated with the URL"
3027 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3030 msgid "Output as a hyperlink ?"
3031 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3034 msgid "&Generate hyperlink"
3035 msgstr "&Lag hyperlink"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3050 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3051 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3055 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3058 msgid "Supported spacing types"
3059 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3063 msgstr "Standard avstand"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3067 msgstr "Liten avstand"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3071 msgstr "Medium avstand"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3075 msgstr "Stor avstand"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3079 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3082 msgid "Complete source"
3083 msgstr "Hele kildekoden"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3086 msgid "Automatic update"
3087 msgstr "Automatisk oppdatering"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3090 msgid "Default (outer)"
3091 msgstr "Standard (ytre)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3099 msgstr "&Plassering:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3102 msgid "Units of width value"
3103 msgstr "Enheter for breddemål"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3110 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3111 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3112 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3113 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3115 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3118 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3120 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3121 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3122 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3125 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3126 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3127 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3135 msgid "TheoremTemplate"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3168 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3192 msgid "Corollary #:"
3193 msgstr "Korollar #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3197 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3203 msgstr "Proposisjon"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3206 msgid "Proposition #:"
3207 msgstr "Proposisjon #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3218 msgid "Conjecture #:"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3229 msgid "Criterion #:"
3230 msgstr "Kriterie #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3265 msgid "Definition #:"
3266 msgstr "Definisjon #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3280 msgstr "Eksempel #:"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3286 msgstr "Forutsetning"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3289 msgid "Condition #:"
3290 msgstr "Forutsetning #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3344 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3347 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3364 msgstr "Notasjon #:"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3383 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3386 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3391 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3394 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3401 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3405 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3409 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3410 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3415 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3417 msgstr "Underseksjon"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3420 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3427 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3430 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3433 msgid "Subsubsection"
3434 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3437 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3446 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3450 msgstr "Underseksjon*"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3455 msgid "Subsubsection*"
3456 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3459 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3462 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3464 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3468 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3470 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3472 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3477 #: src/output_plaintext.cpp:145
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3483 msgstr "Sammendrag---"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3488 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3497 msgid "Index Terms---"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3501 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3503 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3505 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3508 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3509 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3510 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3512 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3513 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3514 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3519 msgid "Bibliography"
3520 msgstr "Referanseliste"
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3526 #: src/rowpainter.cpp:524
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3532 msgstr "Appendikser"
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3539 msgid "BiographyNoPhoto"
3540 msgstr "BiografiUtenFoto"
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3550 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3552 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3559 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3564 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3566 msgstr "Nummerert liste"
3568 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3570 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3577 msgstr "Beskrivelse"
3579 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3587 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3590 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3594 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3595 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3598 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3610 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3613 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3616 msgstr "Undertittel"
3618 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3621 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3623 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3625 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3638 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3640 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3650 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3655 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3660 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3664 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3672 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3676 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3682 msgid "Acknowledgement"
3685 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3686 msgid "Offprint Requests to:"
3689 #: lib/layouts/aa.layout:176
3690 msgid "Correspondence to:"
3693 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3694 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3695 msgid "Acknowledgements."
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3716 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3718 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3721 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3722 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3729 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3731 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3740 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3744 msgid "Acknowledgements"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3754 #: src/output_plaintext.cpp:157
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3767 msgid "TableComments"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3779 msgid "NoteToEditor"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3795 msgid "Subject headings:"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3799 msgid "[Acknowledgements]"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3807 msgid "Place Figure here:"
3808 msgstr "Plassér figur her:"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3811 msgid "Place Table here:"
3812 msgstr "Plassér tabell her:"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3819 msgid "Note to Editor:"
3820 msgstr "Notat til redaktør:"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3823 msgid "References. ---"
3824 msgstr "Referanser. ---"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3871 msgid "Proposition."
3872 msgstr "Proposisjon."
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3907 msgstr "Definisjon."
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3917 msgstr "Forutsetning."
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3958 msgstr "Sammendrag."
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3963 msgid "Acknowledgement."
3964 msgstr "Bekreftelse."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3979 msgstr "Konklusjon."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3986 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3990 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3994 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3998 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4002 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4006 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4010 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4014 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4018 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4022 msgid "Example \\arabic{example}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4026 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4030 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4034 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4035 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4038 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4042 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4046 msgid "Note \\arabic{note}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4050 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4054 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4058 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4062 msgid "Case \\arabic{case}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4066 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4071 msgid "\\arabic{section}"
4072 msgstr "\\arabic{section}"
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4075 msgid "Chapter Exercises"
4076 msgstr "Kapitteloppgave"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:50
4082 #: lib/layouts/apa.layout:59
4083 msgid "Right header:"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4088 msgstr "Sammendrag:"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:92
4092 msgstr "Kort tittel"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:100
4095 msgid "Short title:"
4096 msgstr "Kort tittel:"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:129
4100 msgstr "To forfattere"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:136
4103 msgid "ThreeAuthors"
4104 msgstr "Tre forfattere"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:143
4108 msgstr "Fire forfattere"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4112 msgid "Affiliation:"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 msgid "Acknowledgements:"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4140 #: lib/layouts/spie.layout:88
4141 msgid "Acknowledgments"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:248
4148 #: lib/layouts/apa.layout:258
4149 msgid "CenteredCaption"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4155 msgstr "Meningsløst!"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:280
4161 #: lib/layouts/apa.layout:286
4165 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4166 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4168 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4172 #: lib/layouts/apa.layout:344
4176 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4177 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4178 msgid "(\\alph{enumii})"
4179 msgstr "(\\alph{enumii})"
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4226 msgid "Section \\arabic{section}"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 msgid "\\Alph{section}"
4232 msgstr "\\Alph{section}"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4244 msgstr "Begynn ramme"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4264 msgid "Again frame with label__"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4269 msgstr "Slutt ramme"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4272 msgid "________________________________ "
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4276 msgid "FrameSubtitle"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4284 msgid "start column (increase depth!), width: "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4296 msgid "ColumnsCenterAligned"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4300 msgid "columns (center aligned) "
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4304 msgid "ColumnsTopAligned"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4308 msgid "columns (top aligned) "
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4316 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4341 msgid "uncovered on slides "
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4349 msgid "only on slides_"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4357 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4361 msgid "ExampleBlock"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4365 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4373 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4377 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4382 msgid "TitleGraphic"
4383 msgstr "Tittelgrafikk"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4392 msgid "Definition. "
4393 msgstr "Definisjon. "
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4397 msgstr "Definisjoner"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4401 msgid "Definitions. "
4402 msgstr "Definisjoner. "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4416 msgstr "Eksempler. "
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4442 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4462 msgid "List of Tables"
4463 msgstr "Liste over tabeller"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4472 msgid "List of Figures"
4473 msgstr "Liste over figurer"
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4481 msgstr "Sammenfatning"
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4488 msgid "ACT \\arabic{act}"
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4496 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4512 msgid "Parenthetical"
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4528 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4529 msgid "Right Address"
4530 msgstr "Adresse(høyre side)"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:33
4536 #: lib/layouts/chess.layout:40
4540 #: lib/layouts/chess.layout:58
4544 #: lib/layouts/chess.layout:62
4548 #: lib/layouts/chess.layout:68
4549 msgid "SubVariation"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:71
4553 msgid "Subvariation:"
4554 msgstr "Sub-variasjon:"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:77
4557 msgid "SubVariation2"
4558 msgstr "Sub-variasjon2"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:80
4561 msgid "Subvariation(2):"
4562 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:86
4565 msgid "SubVariation3"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:89
4569 msgid "Subvariation(3):"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:95
4573 msgid "SubVariation4"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:98
4577 msgid "Subvariation(4):"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:104
4581 msgid "SubVariation5"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:107
4585 msgid "Subvariation(5):"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:114
4592 #: lib/layouts/chess.layout:119
4596 #: lib/layouts/chess.layout:124
4600 #: lib/layouts/chess.layout:128
4601 msgid "[chessboard]"
4602 msgstr "[sjakkbrett]"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:137
4605 msgid "BoardCentered"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:142
4609 msgid "[centered board]"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:152
4616 #: lib/layouts/chess.layout:157
4618 msgstr "Høydepunkter:"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:172
4624 #: lib/layouts/chess.layout:177
4628 #: lib/layouts/chess.layout:183
4632 #: lib/layouts/chess.layout:188
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4637 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4639 msgstr "Min_adresse"
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4647 msgid "Send To Address"
4648 msgstr "Til-adresse"
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4671 msgid "Unterschrift:"
4672 msgstr "Underskrift:"
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4702 #: src/lengthcommon.cpp:38
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4734 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4735 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4736 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4737 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4739 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4740 msgid "Subparagraph"
4741 msgstr "Underavsnitt"
4743 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4744 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4748 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4753 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4757 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4762 #: lib/layouts/egs.layout:269
4764 msgstr "LaTeX Tittel"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:304
4770 #: lib/layouts/egs.layout:313
4774 #: lib/layouts/egs.layout:327
4778 #: lib/layouts/egs.layout:350
4782 #: lib/layouts/egs.layout:359
4786 #: lib/layouts/egs.layout:374
4790 #: lib/layouts/egs.layout:384
4794 #: lib/layouts/egs.layout:398
4795 msgid "1st_author_surname:"
4798 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4799 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4803 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4808 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4809 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4813 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4818 #: lib/layouts/egs.layout:453
4822 #: lib/layouts/egs.layout:467
4823 msgid "reprint_reqs_to:"
4826 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4828 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4831 msgstr "Sammendrag."
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4834 msgid "Author Address"
4835 msgstr "Forfatteradresse"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4839 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4845 msgid "Author Email"
4846 msgstr "Forfatters E-post"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4854 msgstr "Forfatter URL"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4875 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4879 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4883 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4887 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4891 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4895 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4899 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4903 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4907 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4911 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4915 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4919 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4923 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4927 msgid "Case \\arabic{case}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4931 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4938 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4958 msgid "BulletedItem"
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4963 msgid "Bulleted Item:"
4964 msgstr "slettet tekst"
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4969 msgstr "Begynn ramme"
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4976 msgid "PersonalInfo"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4980 msgid "Personal Info"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4984 msgid "MotherTongue"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4988 msgid "Mother Tongue:"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4998 msgid "Language Header:"
4999 msgstr "Venstre hode:"
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5008 msgid "LastLanguage"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5013 msgid "Last Language:"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5023 msgid "Language Footer:"
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5035 #: lib/layouts/foils.layout:42
5039 #: lib/layouts/foils.layout:61
5040 msgid "ShortFoilhead"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:67
5044 msgid "Rotatefoilhead"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:73
5048 msgid "ShortRotatefoilhead"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:82
5055 #: lib/layouts/foils.layout:97
5059 #: lib/layouts/foils.layout:103
5063 #: lib/layouts/foils.layout:118
5067 #: lib/layouts/foils.layout:164
5071 #: lib/layouts/foils.layout:173
5075 #: lib/layouts/foils.layout:182
5077 msgstr "Restriksjon"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:186
5080 msgid "Restriction:"
5081 msgstr "Restriksjon:"
5083 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5084 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5086 msgstr "Venstre hode"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5089 msgid "Left Header:"
5090 msgstr "Venstre hode:"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5094 msgid "Right Header"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5098 msgid "Right Header:"
5099 msgstr "Høyre hode:"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:206
5102 msgid "Right Footer"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:210
5106 msgid "Right Footer:"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5115 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5121 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5124 msgid "Corollary #."
5125 msgstr "Korollar #."
5127 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5129 msgid "Proposition #."
5130 msgstr "Proposisjon #."
5132 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5135 msgid "Definition #."
5136 msgstr "Definisjon #."
5138 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5145 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5150 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5155 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5160 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5162 msgid "Proposition*"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5168 msgstr "Definisjon*"
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5191 msgid "Unterschrift"
5192 msgstr "Underskrift"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5227 msgid "RetourAdresse"
5228 msgstr "Returadresse"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5231 msgid "RetourAdresse:"
5232 msgstr "Returadresse:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5239 msgid "MeinZeichen:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5251 msgid "IhrSchreiben"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5255 msgid "IhrSchreiben:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5329 msgid "Postvermerk:"
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5400 msgid "ReturnAddress"
5401 msgstr "Returadresse"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5404 msgid "ReturnAddress:"
5405 msgstr "Returadresse:"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5452 msgid "BankAccount:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5456 msgid "PostalComment"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5460 msgid "PostalComment:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5500 msgstr "Avslutning:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5565 msgid "AddressRowA:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5575 msgid "AddressRowB:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5585 msgid "AddressRowC:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5595 msgid "AddressRowD:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5605 msgid "AddressRowE:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5615 msgid "AddressRowF:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5619 msgid "TelephoneRowA"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5623 msgid "TelephoneRowA:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5627 msgid "TelephoneRowB"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5631 msgid "TelephoneRowB:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5635 msgid "TelephoneRowC"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5639 msgid "TelephoneRowC:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5643 msgid "TelephoneRowD"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5647 msgid "TelephoneRowD:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5651 msgid "TelephoneRowE"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5655 msgid "TelephoneRowE:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5659 msgid "TelephoneRowF"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5663 msgid "TelephoneRowF:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5667 msgid "InternetRowA"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5671 msgid "InternetRowA:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5675 msgid "InternetRowB"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5679 msgid "InternetRowB:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5683 msgid "InternetRowC"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5687 msgid "InternetRowC:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5691 msgid "InternetRowD"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5695 msgid "InternetRowD:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5699 msgid "InternetRowE"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5703 msgid "InternetRowE:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5707 msgid "InternetRowF"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5711 msgid "InternetRowF:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5762 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5770 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5772 msgstr "Merknader #."
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5799 msgid "(continuing)"
5800 msgstr "(forsettes)"
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5815 msgid "INTERCUT WITH:"
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5838 msgid "Classification Codes"
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5846 msgid "Step \\arabic{step}."
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5854 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5863 msgid "Question \\arabic{question}."
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5871 msgid "Appendices Section"
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5875 msgid "--- Appendices ---"
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5879 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5883 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5884 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5887 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5888 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5891 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5892 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5895 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5896 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5899 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5900 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5903 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5904 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5907 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5908 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5911 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5915 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5919 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5920 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5923 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5924 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5927 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5930 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5934 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5938 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5942 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5947 msgid "AddressForOffprints"
5950 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5951 msgid "Address for Offprints:"
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5955 msgid "RunningTitle"
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5960 msgid "Running title:"
5961 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5964 msgid "RunningAuthor"
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5968 msgid "Running author:"
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5983 msgid "Running LaTeX Title"
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5992 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5995 msgid "Author Running"
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5999 msgid "Author Running:"
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6008 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6015 msgid "Conjecture #."
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6020 msgstr "Eksempel #."
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6040 msgstr "Egenskap #."
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6044 msgstr "Spørsmål #."
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6058 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6062 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6067 msgid "Chapterprecis"
6070 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6076 msgstr "Dikt-tittel"
6078 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6080 msgstr "Dikt-tittel*"
6082 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6107 msgid "Double Item:"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6128 msgstr "Kopiprogram:"
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6132 msgid "EmptySection"
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6137 msgid "Empty Section"
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6142 msgid "CloseSection"
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6147 msgid "Close Section"
6150 #: lib/layouts/paper.layout:152
6152 msgstr "Undertittel"
6154 #: lib/layouts/paper.layout:163
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6159 #: lib/layouts/slides.layout:88
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6172 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6176 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6188 msgid "Empty slide:"
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6198 msgid "ItemizeType1"
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6203 msgid "EnumerateType1"
6204 msgstr "Nummerert liste"
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6207 msgid "List of Algorithms"
6208 msgstr "Liste over algoritmer"
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6215 msgid "AltAffiliation"
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6223 msgid "Electronic Address:"
6224 msgstr "Elektronisk adresse:"
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6227 msgid "acknowledgments"
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6235 msgid "PACS number:"
6238 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6239 msgid "\\arabic{chapter}"
6240 msgstr "\\arabic{chapter}"
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6243 msgid "\\Alph{chapter}"
6244 msgstr "\\Alph{chapter}"
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6247 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6272 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6295 msgstr "Returadresse"
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6298 msgid "Backaddress:"
6299 msgstr "Returadresse"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6306 msgid "Specialmail:"
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6310 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6324 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6338 msgstr "Deres ref.:"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6345 msgid "Your letter of:"
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6361 msgid "Customer no.:"
6362 msgstr "Kunde nr.: "
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6369 msgid "Invoice no.:"
6370 msgstr "Faktura nr.:"
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6374 msgstr "NesteAdresse:"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6377 msgid "Next Address:"
6378 msgstr "Neste Adresse:"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6381 msgid "Post Scriptum:"
6382 msgstr "Post Scriptum"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6385 msgid "Sender Name:"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6389 msgid "SenderAddress"
6390 msgstr "Avsenderadresse"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6393 msgid "Sender Address:"
6394 msgstr "Avsenderadresse:"
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6397 msgid "Sender Phone:"
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6413 msgid "Sender E-Mail:"
6414 msgstr "Avsender e-post"
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6418 msgstr "Avsender URL:"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6429 msgid "LandscapeSlide"
6430 msgstr "LiggendeLysark"
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6433 msgid "Landscape Slide"
6434 msgstr "Liggende lysark"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6437 msgid "PortraitSlide"
6438 msgstr "StåendeLysark"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6441 msgid "Portrait Slide"
6442 msgstr "Stående lysark"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6449 msgid "SlideHeading"
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6453 msgid "SlideSubHeading"
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6457 msgid "ListOfSlides"
6458 msgstr "ListeOverLysark"
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6461 msgid "List Of Slides"
6462 msgstr "Liste over lysark"
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6465 msgid "SlideContents"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6469 msgid "Slidecontents"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6473 msgid "ProgressContents"
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6477 msgid "Progress Contents"
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6498 msgid "AMS subject classifications."
6501 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6509 #: lib/layouts/slides.layout:104
6513 #: lib/layouts/slides.layout:126
6517 #: lib/layouts/slides.layout:142
6518 msgid "New Overlay:"
6521 #: lib/layouts/slides.layout:183
6523 msgstr "Nytt notat:"
6525 #: lib/layouts/slides.layout:208
6526 msgid "InvisibleText"
6529 #: lib/layouts/slides.layout:216
6530 msgid "<Invisible Text Follows>"
6533 #: lib/layouts/slides.layout:233
6537 #: lib/layouts/slides.layout:241
6538 msgid "<Visible Text Follows>"
6541 #: lib/layouts/spie.layout:53
6545 #: lib/layouts/spie.layout:65
6547 msgstr "Forfatterinfo:"
6549 #: lib/layouts/spie.layout:78
6553 #: lib/layouts/spie.layout:93
6554 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6557 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6562 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6566 msgid "Subsubparagraph"
6567 msgstr "Underunderavsnitt"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6574 msgid "-- Header --"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6578 msgid "Special-section"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6582 msgid "Special-section:"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6590 msgid "AGU-journal:"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6594 msgid "Citation-number"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6598 msgid "Citation-number:"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6626 msgid "Index-terms..."
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6646 msgid "Supplementary"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6650 msgid "Supplementary..."
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6658 msgid "Sup-mat-note:"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6694 msgid "Published-online:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6699 msgstr "Litteraturreferanse"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6706 msgid "Posting-order"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6710 msgid "Posting-order:"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6774 msgid "Author Address:"
6775 msgstr "Forfatteradresse:"
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6782 msgid "Slug Comment:"
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6794 msgid "Table Caption"
6795 msgstr "Tabelltittel"
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6798 msgid "TableCaption"
6799 msgstr "Tabelltittel"
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6802 msgid "Current Address"
6803 msgstr "Nåværende adresse"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6806 msgid "Current address:"
6807 msgstr "Nåværende adresse:"
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6810 msgid "E-mail address:"
6811 msgstr "E-postadresse:"
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6814 msgid "Key words and phrases:"
6815 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6823 msgstr "Dediserting:"
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6831 msgstr "Oversetter:"
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6834 msgid "Subjectclass"
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6838 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6842 msgid "Algorithm #."
6843 msgstr "Algoritme #."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6846 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6850 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6854 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6858 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6866 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6870 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6874 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6882 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6886 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6890 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6898 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6903 msgstr "Forutsetning*"
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6906 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6914 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6922 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6930 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6938 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6946 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6954 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6958 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6962 msgid "Acknowledgement*"
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6966 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6970 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6975 msgstr "Konklusjon*"
6977 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6986 msgid "Subparagraph*"
6987 msgstr "Underavsnitt*"
6989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6994 msgid "RevisionHistory"
6995 msgstr "Revisjonshistorie"
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6998 msgid "Revision History"
6999 msgstr "Revisjonshistorie"
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7006 msgid "RevisionRemark"
7007 msgstr "RevisjonsMerknad"
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7017 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7021 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7022 msgid "Part \\Roman{part}"
7023 msgstr "Del \\Roman{part}"
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7026 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7027 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7030 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7031 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7034 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7035 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7038 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7039 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7041 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7042 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7043 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7046 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7047 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7050 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7051 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7054 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7055 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7058 msgid "\\Roman{section}."
7059 msgstr "\\Roman{section}."
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7062 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7063 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7066 msgid "\\Alph{subsection}."
7067 msgstr "\\Alph{subsection}."
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7070 msgid "\\arabic{subsection}."
7071 msgstr "\\arabic{subsection}."
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7074 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7075 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7078 msgid "\\alph{subsubsection}."
7079 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7082 msgid "\\alph{paragraph}."
7083 msgstr "\\alph{paragraph}."
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7091 msgstr "Ekstrakapittel"
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7095 msgstr "Ekstraseksjon"
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7099 msgstr "Ekstrakapittel*"
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7103 msgstr "Ekstraseksjon*"
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7107 msgstr "Miniseksjon"
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7122 msgid "Uppertitleback"
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7126 msgid "Lowertitleback"
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7131 msgstr "Ekstratittel"
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7134 msgid "Captionabove"
7135 msgstr "Bildetekst-over"
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7138 msgid "Captionbelow"
7139 msgstr "Bildetekst-under"
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7145 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7150 msgid "Headnote (optional):"
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7154 msgid "Corr Author:"
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7187 msgid "Austrian (new spelling)"
7188 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7196 msgstr "Hviterussisk"
7203 msgid "Portuguese (Brazil)"
7204 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7223 msgid "French Canadian"
7224 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7231 msgid "Chinese (simplified)"
7235 msgid "Chinese (traditional)"
7252 msgstr "Nederlandsk"
7283 msgid "German (new spelling)"
7284 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7286 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7308 msgstr "Kasakstansk"
7344 msgstr "Portugisisk"
7363 msgid "Serbo-Croatian"
7364 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7396 msgid "Upper Sorbian"
7403 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7407 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7411 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7415 #: lib/ui/classic.ui:35
7419 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7423 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7427 #: lib/ui/classic.ui:38
7429 msgstr "Dokumenter|D"
7431 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7435 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7439 #: lib/ui/classic.ui:48
7440 msgid "New from Template...|T"
7441 msgstr "Ny med mal...|m"
7443 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7447 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7451 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7455 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7456 msgid "Save As...|A"
7457 msgstr "Lagre som|s"
7459 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7461 msgstr "Angre all redigering"
7463 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7464 msgid "Version Control|V"
7465 msgstr "Versjonskontroll|k"
7467 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7471 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7473 msgstr "Eksporter|E"
7475 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7477 msgstr "Skriv ut...|u"
7479 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7483 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7487 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7488 msgid "Register...|R"
7489 msgstr "Registrer...|R"
7491 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7492 msgid "Check In Changes...|I"
7493 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7495 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7496 msgid "Check Out for Edit|O"
7497 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7499 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7500 msgid "Revert to Last Version|L"
7501 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7503 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7504 msgid "Undo Last Check In|U"
7505 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7507 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7508 msgid "Show History|H"
7509 msgstr "Vis Historie|H"
7511 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7513 msgstr "Egendefinert...|E"
7515 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7519 #: lib/ui/classic.ui:91
7523 #: lib/ui/classic.ui:93
7527 #: lib/ui/classic.ui:94
7531 #: lib/ui/classic.ui:95
7535 #: lib/ui/classic.ui:96
7536 msgid "Paste External Selection|x"
7537 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7539 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7540 msgid "Find & Replace...|F"
7541 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7543 #: lib/ui/classic.ui:100
7547 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7551 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7552 msgid "Spellchecker...|S"
7553 msgstr "Stavekontroll...|S"
7555 #: lib/ui/classic.ui:105
7556 msgid "Thesaurus..."
7559 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7560 msgid "Count Words|W"
7563 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7565 msgstr "Sjekk TeX|j"
7567 #: lib/ui/classic.ui:108
7568 msgid "Change Tracking|g"
7569 msgstr "Spore endringer|S"
7571 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7572 msgid "Preferences...|P"
7573 msgstr "Preferanser...|P"
7575 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7576 msgid "Reconfigure|R"
7577 msgstr "Rekonfigurer|R"
7579 #: lib/ui/classic.ui:115
7580 msgid "Selection as Lines|L"
7581 msgstr "som linjer|l"
7583 #: lib/ui/classic.ui:116
7584 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7585 msgstr "som avsnitt|a"
7587 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7588 msgid "Multicolumn|M"
7589 msgstr "Multikolonne|M"
7591 #: lib/ui/classic.ui:122
7593 msgstr "Topp linje|T"
7595 #: lib/ui/classic.ui:123
7596 msgid "Line Bottom|B"
7597 msgstr "Bunn linje|B"
7599 #: lib/ui/classic.ui:124
7603 #: lib/ui/classic.ui:125
7604 msgid "Line Right|R"
7607 #: lib/ui/classic.ui:127
7609 msgstr "Justering|J"
7611 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7613 msgstr "Legg til rad|a"
7615 #: lib/ui/classic.ui:130
7616 msgid "Delete Row|w"
7617 msgstr "Slett rad|l"
7619 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7623 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7625 msgstr "Bytt om rader"
7627 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7628 msgid "Add Column|u"
7629 msgstr "Legg til kolonne|n"
7631 #: lib/ui/classic.ui:135
7632 msgid "Delete Column|D"
7633 msgstr "Slett kolonne|S"
7635 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7637 msgstr "Kopier kolonne"
7639 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7640 msgid "Swap Columns"
7641 msgstr "Bytt om kolonner"
7643 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7645 msgstr "Venstrejuster|V"
7647 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7651 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7653 msgstr "Høyrejuster|H"
7655 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7657 msgstr "Toppjustere rad|T"
7659 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7661 msgstr "Midtjustere rad|M"
7663 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7665 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7667 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7668 msgid "Toggle Numbering|N"
7669 msgstr "Numerering av/på|N"
7671 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7672 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7673 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7675 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7676 msgid "Change Limits Type|L"
7677 msgstr "Endre grensetype"
7679 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7680 msgid "Change Formula Type|F"
7681 msgstr "Endre formeltype"
7683 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7684 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7685 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7687 #: lib/ui/classic.ui:168
7689 msgstr "Justering|J"
7691 #: lib/ui/classic.ui:170
7693 msgstr "Legg til rad|r"
7695 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7696 msgid "Delete Row|D"
7697 msgstr "Slett rad|l"
7699 #: lib/ui/classic.ui:175
7700 msgid "Add Column|C"
7701 msgstr "Legg til kolonne|k"
7703 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7704 msgid "Delete Column|e"
7705 msgstr "Slett kolonne|S"
7707 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7711 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7715 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7719 #: lib/ui/classic.ui:188
7723 #: lib/ui/classic.ui:189
7727 #: lib/ui/classic.ui:190
7729 msgstr "Mathematica"
7731 #: lib/ui/classic.ui:192
7732 msgid "Maple, simplify"
7733 msgstr "Maple, simplify"
7735 #: lib/ui/classic.ui:193
7736 msgid "Maple, factor"
7737 msgstr "Maple, factor"
7739 #: lib/ui/classic.ui:194
7740 msgid "Maple, evalm"
7741 msgstr "Maple, evalm"
7743 #: lib/ui/classic.ui:195
7744 msgid "Maple, evalf"
7745 msgstr "Maple, evalf"
7747 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7748 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7749 msgid "Inline Formula|I"
7750 msgstr "Formel i teksten|i"
7752 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7753 msgid "Displayed Formula|D"
7754 msgstr "Fremhevet formel"
7756 #: lib/ui/classic.ui:201
7757 msgid "Eqnarray Environment|q"
7760 #: lib/ui/classic.ui:202
7761 msgid "Align Environment|A"
7764 #: lib/ui/classic.ui:203
7765 msgid "AlignAt Environment"
7768 #: lib/ui/classic.ui:204
7769 msgid "Flalign Environment|F"
7772 #: lib/ui/classic.ui:207
7773 msgid "Gather Environment"
7776 #: lib/ui/classic.ui:208
7777 msgid "Multline Environment"
7780 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7784 #: lib/ui/classic.ui:216
7785 msgid "Special Character|S"
7786 msgstr "Spesielt tegn|S"
7788 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7789 msgid "Citation...|C"
7790 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7792 #: lib/ui/classic.ui:218
7793 msgid "Cross-reference...|r"
7794 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7796 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7798 msgstr "Referansemerke...|R"
7800 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7804 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7805 msgid "Marginal Note|M"
7806 msgstr "Margnotis|o"
7808 #: lib/ui/classic.ui:222
7810 msgstr "Kort tittel"
7812 #: lib/ui/classic.ui:223
7813 msgid "Index Entry|I"
7814 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7816 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7817 msgid "Nomenclature Entry"
7818 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7820 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7824 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7828 #: lib/ui/classic.ui:227
7829 msgid "Lists & TOC|O"
7830 msgstr "Lister & innhold|o"
7832 #: lib/ui/classic.ui:229
7836 #: lib/ui/classic.ui:230
7840 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7841 msgid "Graphics...|G"
7842 msgstr "Grafikk...|G"
7844 #: lib/ui/classic.ui:232
7845 msgid "Tabular Material...|b"
7846 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7848 #: lib/ui/classic.ui:233
7852 #: lib/ui/classic.ui:235
7853 msgid "Include File...|d"
7854 msgstr "Inkluder fil...|d"
7856 #: lib/ui/classic.ui:236
7857 msgid "Insert File|e"
7858 msgstr "Sett inn fil|e"
7860 #: lib/ui/classic.ui:237
7861 msgid "External Material...|x"
7862 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7864 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7865 msgid "Superscript|S"
7866 msgstr "Hevet skrift|H"
7868 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7870 msgstr "Senket skrift|S"
7872 #: lib/ui/classic.ui:243
7873 msgid "Horizontal Fill|H"
7874 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7876 #: lib/ui/classic.ui:244
7877 msgid "Hyphenation Point|P"
7878 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7880 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7881 msgid "Ligature Break|k"
7882 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7884 #: lib/ui/classic.ui:246
7885 msgid "Protected Space|r"
7886 msgstr "Hardt mellomrom"
7888 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7889 msgid "Inter-word Space|w"
7890 msgstr "Ordmellomrom|O"
7892 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7893 msgid "Thin Space|T"
7894 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7896 #: lib/ui/classic.ui:249
7897 msgid "Vertical Space..."
7898 msgstr "Vertikal avstand..."
7900 #: lib/ui/classic.ui:250
7901 msgid "Line Break|L"
7902 msgstr "Linjeskift|i"
7904 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7908 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7909 msgid "End of Sentence|E"
7910 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7912 #: lib/ui/classic.ui:253
7913 msgid "Single Quote|Q"
7914 msgstr "Enkelt sitattegn"
7916 #: lib/ui/classic.ui:254
7917 msgid "Ordinary Quote|O"
7918 msgstr "\"Anførselstegn\""
7920 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7921 msgid "Menu Separator|M"
7922 msgstr "Menyseparator|M"
7924 #: lib/ui/classic.ui:256
7925 msgid "Horizontal Line"
7926 msgstr "Horisontal linje"
7928 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7932 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7933 msgid "Display Formula|D"
7934 msgstr "Fremhevet formel"
7936 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7937 msgid "Eqnarray Environment|E"
7940 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7941 msgid "AMS align Environment|a"
7944 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7945 msgid "AMS alignat Environment|t"
7948 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7949 msgid "AMS flalign Environment|f"
7952 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7953 msgid "AMS gather Environment|g"
7956 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7957 msgid "AMS multline Environment|m"
7960 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7961 msgid "Array Environment|y"
7964 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7965 msgid "Cases Environment|C"
7968 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7969 msgid "Split Environment|S"
7972 #: lib/ui/classic.ui:276
7973 msgid "Font Change|o"
7974 msgstr "Fontendring|o"
7976 #: lib/ui/classic.ui:280
7977 msgid "Math Normal Font"
7978 msgstr "Normal mattefont"
7980 #: lib/ui/classic.ui:282
7981 msgid "Math Calligraphic Family"
7982 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7984 #: lib/ui/classic.ui:283
7985 msgid "Math Fraktur Family"
7986 msgstr "Matte Fraktur"
7988 #: lib/ui/classic.ui:284
7989 msgid "Math Roman Family"
7990 msgstr "Matte Roman"
7992 #: lib/ui/classic.ui:285
7993 msgid "Math Sans Serif Family"
7994 msgstr "Matte Sans Serif"
7996 #: lib/ui/classic.ui:287
7997 msgid "Math Bold Series"
8000 #: lib/ui/classic.ui:289
8001 msgid "Text Normal Font"
8002 msgstr "Normal tekstfont"
8004 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8005 msgid "Text Roman Family"
8006 msgstr "Tekst Roman"
8008 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8009 msgid "Text Sans Serif Family"
8010 msgstr "Tekst Sans Serif"
8012 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8013 msgid "Text Typewriter Family"
8014 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8016 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8017 msgid "Text Bold Series"
8020 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8021 msgid "Text Medium Series"
8022 msgstr "Tekst Medium"
8024 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8025 msgid "Text Italic Shape"
8026 msgstr "Tekst Kursiv"
8028 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8029 msgid "Text Small Caps Shape"
8030 msgstr "Tekst Kapiteler"
8032 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8033 msgid "Text Slanted Shape"
8036 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8037 msgid "Text Upright Shape"
8038 msgstr "Tekst Stående"
8040 #: lib/ui/classic.ui:306
8041 msgid "Floatflt Figure"
8042 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8044 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8045 msgid "Table of Contents|C"
8046 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8048 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8049 msgid "Index List|I"
8052 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8053 msgid "Nomenclature|N"
8054 msgstr "Nomenklatur|N"
8056 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8057 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8058 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8060 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8061 msgid "LyX Document...|X"
8062 msgstr "LyX dokument...|X"
8064 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8065 msgid "Plain Text...|T"
8066 msgstr "Ren tekst...|t"
8068 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8069 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8070 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8072 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8073 msgid "Track Changes|T"
8074 msgstr "Spor endringer|S"
8076 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8077 msgid "Merge Changes...|M"
8078 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8080 #: lib/ui/classic.ui:326
8081 msgid "Accept All Changes|A"
8082 msgstr "Godta alle endringer|G"
8084 #: lib/ui/classic.ui:327
8085 msgid "Reject All Changes|R"
8086 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8088 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8089 msgid "Show Changes in Output|S"
8090 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8092 #: lib/ui/classic.ui:335
8093 msgid "Character...|C"
8096 #: lib/ui/classic.ui:336
8097 msgid "Paragraph...|P"
8098 msgstr "Avsnitt...|v"
8100 #: lib/ui/classic.ui:337
8101 msgid "Document...|D"
8102 msgstr "Dokument...|D"
8104 #: lib/ui/classic.ui:338
8105 msgid "Tabular...|T"
8106 msgstr "Tabell...|T"
8108 #: lib/ui/classic.ui:340
8109 msgid "Emphasize Style|E"
8110 msgstr "Uthevet stil|U"
8112 #: lib/ui/classic.ui:341
8113 msgid "Noun Style|N"
8114 msgstr "Substantiv stil|S"
8116 #: lib/ui/classic.ui:342
8117 msgid "Bold Style|B"
8120 #: lib/ui/classic.ui:345
8121 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8122 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8124 #: lib/ui/classic.ui:346
8125 msgid "Increase Environment Depth|i"
8126 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8128 #: lib/ui/classic.ui:347
8129 msgid "Start Appendix Here|S"
8130 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8132 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8133 msgid "Build Program|B"
8134 msgstr "Lag programm|o"
8136 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8140 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8142 msgstr "LaTeX Logg|L"
8144 #: lib/ui/classic.ui:361
8145 msgid "TeX Information|X"
8146 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8148 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8150 msgstr "Neste notis|o"
8152 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8153 msgid "Go to Label|L"
8154 msgstr "Gå til merke"
8156 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8158 msgstr "Bokmerker|B"
8160 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8161 msgid "Save Bookmark 1|S"
8162 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8164 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8165 msgid "Save Bookmark 2"
8166 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8168 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8169 msgid "Save Bookmark 3"
8170 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8172 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8173 msgid "Save Bookmark 4"
8174 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8176 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8177 msgid "Save Bookmark 5"
8178 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8180 #: lib/ui/classic.ui:386
8181 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8182 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8184 #: lib/ui/classic.ui:387
8185 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8186 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8188 #: lib/ui/classic.ui:388
8189 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8190 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8192 #: lib/ui/classic.ui:389
8193 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8194 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8196 #: lib/ui/classic.ui:390
8197 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8198 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8200 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8201 msgid "Introduction|I"
8202 msgstr "Introduksjon|I"
8204 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8206 msgstr "Innføring|f"
8208 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8209 msgid "User's Guide|U"
8210 msgstr "Brukermanual|B"
8212 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8213 msgid "Extended Features|E"
8214 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8216 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8217 msgid "Embedded Objects|m"
8218 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8220 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8221 msgid "Customization|C"
8222 msgstr "Tilpasning|T"
8224 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8228 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8229 msgid "Table of Contents|a"
8230 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8232 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8233 msgid "LaTeX Configuration|L"
8234 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8236 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8240 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8244 #: lib/ui/classic.ui:425
8245 msgid "Preferences..."
8246 msgstr "Preferanser..."
8248 #: lib/ui/classic.ui:426
8250 msgstr "Avslutt LyX"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8261 msgid "New from Template...|m"
8262 msgstr "Ny med mal...|m"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8265 msgid "Open Recent|t"
8266 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8269 msgid "New Window|W"
8270 msgstr "Nytt vindu|y"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8273 msgid "Close Window|d"
8274 msgstr "Steng vindu|d"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8286 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8296 msgid "Paste Recent|e"
8297 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8300 msgid "Paste Special"
8301 msgstr "Lim inn spesielt"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8308 msgid "Move Paragraph Up|o"
8309 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8312 msgid "Move Paragraph Down|v"
8313 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8316 msgid "Text Style|S"
8317 msgstr "Tekststil|s"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8320 msgid "Paragraph Settings...|P"
8321 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8328 msgid "Rows & Columns|C"
8329 msgstr "Rader og kolonner|k"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8332 msgid "Increase List Depth|I"
8333 msgstr "Øk listedybde|k"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8336 msgid "Decrease List Depth|D"
8337 msgstr "Minsk listedybde|M"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8340 msgid "Dissolve Inset|l"
8341 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8344 msgid "TeX Code Settings...|C"
8345 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8348 msgid "Float Settings...|a"
8349 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8353 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8356 msgid "Note Settings...|N"
8357 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8360 msgid "Branch Settings...|B"
8361 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8364 msgid "Box Settings...|x"
8365 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8368 msgid "Table Settings...|a"
8369 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8372 msgid "Plain Text|T"
8373 msgstr "Ren tekst|t"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8376 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8377 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8384 msgid "Selection, Join Lines|i"
8385 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8388 msgid "Customized...|C"
8389 msgstr "Egendefinert...|E"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8392 msgid "Capitalize|a"
8393 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8397 msgstr "Store bokstaver|o"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8401 msgstr "Små bokstaver|å"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8405 msgstr "Topplinje|T"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8408 msgid "Bottom Line|B"
8409 msgstr "Bunnlinje|B"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8413 msgstr "Venstre linje|V"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8416 msgid "Right Line|R"
8417 msgstr "Høyre linje|H"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8421 msgstr "Kopier rad|o"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8425 msgstr "Bytt om rader"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8428 msgid "Copy Column|p"
8429 msgstr "Kopier kolonne|p"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8432 msgid "Swap Columns|w"
8433 msgstr "Bytt om kolonner"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8436 msgid "Text Style|T"
8437 msgstr "Tekststil|T"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8440 msgid "Split Cell|C"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8444 msgid "Add Line Above|A"
8445 msgstr "Ny linje over"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8448 msgid "Add Line Below|B"
8449 msgstr "Ny linje under"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8452 msgid "Delete Line Above|D"
8453 msgstr "Fjern linje over"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8456 msgid "Delete Line Below|e"
8457 msgstr "Fjern linje under"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8460 msgid "Add Line to Left"
8461 msgstr "Ny linje på venstre side"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8464 msgid "Add Line to Right"
8465 msgstr "Ny linje på høyre side"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8468 msgid "Delete Line to Left"
8469 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8472 msgid "Delete Line to Right"
8473 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8476 msgid "Math Normal Font|N"
8477 msgstr "Matte, normal font|n"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8480 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8481 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8484 msgid "Math Fraktur Family|F"
8485 msgstr "Matte Fraktur|a"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8488 msgid "Math Roman Family|R"
8489 msgstr "Matte Roman|R"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8493 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8496 msgid "Math Bold Series|B"
8497 msgstr "Matte Fet|F"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8500 msgid "Text Normal Font|T"
8501 msgstr "Tekst normal font|T"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8512 msgid "Mathematica|a"
8513 msgstr "Mathematica|a"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8516 msgid "Maple, simplify|s"
8517 msgstr "Maple, simplify|s"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8520 msgid "Maple, factor|f"
8521 msgstr "Maple, factor|f"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8524 msgid "Maple, evalm|e"
8525 msgstr "Maple, evalm|e"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8528 msgid "Maple, evalf|v"
8529 msgstr "Maple, evalf|v"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8532 msgid "Open All Insets|O"
8533 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8536 msgid "Close All Insets|C"
8537 msgstr "Steng alle objekter"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8540 msgid "View Source|S"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8545 msgstr "Verktøylinjer|V"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8548 msgid "Special Character|p"
8549 msgstr "Spesielt tegn|p"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8552 msgid "Formatting|o"
8553 msgstr "Formatering|e"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8556 msgid "List / TOC|i"
8557 msgstr "Lister & innhold|i"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8561 msgstr "Flytende (Float)|a"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8565 msgstr "Dokumentgren|D"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8576 msgid "Cross-Reference...|R"
8577 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8584 msgid "Index Entry|d"
8585 msgstr "Nøkkelord|ø"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8588 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8589 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8593 msgstr "Tabell...|T"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8596 msgid "Short Title|S"
8597 msgstr "Kort tittel"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8604 msgid "Program Listing"
8605 msgstr "Programlisting"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8608 msgid "Ordinary Quote|Q"
8609 msgstr "Vanlig sitattegn"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8612 msgid "Single Quote|S"
8613 msgstr "Enkelt sitattegn"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8616 msgid "Phonetic Symbols|y"
8617 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8620 msgid "Protected Space|P"
8621 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8624 msgid "Horizontal Fill|F"
8625 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8628 msgid "Horizontal Line|L"
8629 msgstr "Horisontal linje|l"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8632 msgid "Vertical Space...|V"
8633 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8636 msgid "Hyphenation Point|H"
8637 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8640 msgid "Line Break|B"
8641 msgstr "Linjeskift|i"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8644 msgid "Page Break|a"
8645 msgstr "Sideskift|e"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8648 msgid "Clear Page|C"
8649 msgstr "Blank side|B"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8652 msgid "Clear Double Page|D"
8653 msgstr "Doble blanke sider|D"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8656 msgid "Numbered Formula|N"
8657 msgstr "Nummerert formel|N"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8660 msgid "Aligned Environment|l"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8664 msgid "AlignedAt Environment|v"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8668 msgid "Gathered Environment|h"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8673 msgid "Delimiters|r"
8674 msgstr "Parenteser og klammer"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8679 msgstr "Matte, matrise"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8683 msgid "Toggle Math Panels"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8687 msgid "Text Wrap Float|W"
8688 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8691 msgid "External Material...|M"
8692 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8695 msgid "Child Document...|d"
8696 msgstr "Underdokument...|d"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8704 msgstr "Kommentar|K"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8707 msgid "Greyed Out|G"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8711 msgid "Change Tracking|C"
8712 msgstr "Spore endringer"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8715 msgid "Table of Contents|T"
8716 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8719 msgid "Start Appendix Here|A"
8720 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8723 msgid "Compressed|o"
8724 msgstr "Komprimert|o"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8727 msgid "Settings...|S"
8728 msgstr "Innstillinger...|I"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8731 msgid "Accept Change|A"
8732 msgstr "Godta endring|G"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8735 msgid "Reject Change|R"
8736 msgstr "Forkast endring|k"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8739 msgid "Accept All Changes|c"
8740 msgstr "Godta alle endringer|a"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8743 msgid "Reject All Changes|e"
8744 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8747 msgid "Next Change|C"
8748 msgstr "Neste endring|N"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8751 msgid "Next Cross-Reference|R"
8752 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8755 msgid "Clear Bookmarks|C"
8756 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8759 msgid "Thesaurus...|T"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8763 msgid "TeX Information|I"
8764 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8767 msgid "New document"
8768 msgstr "Nytt dokument"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8771 msgid "Open document"
8772 msgstr "Åpne dokument"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8775 msgid "Save document"
8776 msgstr "Lagre dokumentet"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8779 msgid "Print document"
8780 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8783 msgid "Check spelling"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8792 msgstr "Gjør omigjen"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8795 msgid "Find and replace"
8796 msgstr "Finn og erstatt"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8799 msgid "Toggle emphasis"
8800 msgstr "Uthevet av/på"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8804 msgstr "Substantiv stil av/på"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8812 msgstr "Sett inn formel"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8815 msgid "Insert graphics"
8816 msgstr "Sett inn grafikk"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8820 msgid "Toggle Table of Contents"
8821 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8825 msgid "Toggle Math Toolbar"
8826 msgstr "Flipp alle av/på"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8830 msgid "Toggle Table Toolbar"
8831 msgstr "Flipp alle av/på"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8838 msgid "Numbered list"
8839 msgstr "Nummerert liste"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8842 msgid "Itemized list"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8846 msgid "Increase depth"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8850 msgid "Decrease depth"
8851 msgstr "Minsk dybden"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8854 msgid "Insert figure float"
8855 msgstr "Sett inn flytende figur"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8858 msgid "Insert table float"
8859 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8862 msgid "Insert label"
8863 msgstr "Sett inn referansemerke"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8866 msgid "Insert cross-reference"
8867 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8870 msgid "Insert citation"
8871 msgstr "Sett inn sitat"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8874 msgid "Insert index entry"
8875 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8878 msgid "Insert nomenclature entry"
8879 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8882 msgid "Insert footnote"
8883 msgstr "Sett inn fotnote"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8886 msgid "Insert margin note"
8887 msgstr "Sett inn margnotis"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8891 msgstr "Sett inn notis"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8895 msgstr "Sett inn URL"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8898 msgid "Insert TeX code"
8899 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8902 msgid "Include file"
8903 msgstr "Inkluder fil"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8910 msgid "Paragraph settings"
8911 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8915 msgstr "Legg til rad"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8919 msgstr "Legg til kolonne"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8926 msgid "Delete column"
8927 msgstr "Slett kolonne"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8930 msgid "Set top line"
8931 msgstr "Toppstrek på/av"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8934 msgid "Set bottom line"
8935 msgstr "Bunnstrek på/av"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8938 msgid "Set left line"
8939 msgstr "Venstre strek på/av"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8942 msgid "Set right line"
8943 msgstr "Høyre strek på/av"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8946 msgid "Set all lines"
8947 msgstr "Alle linjer på"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8950 msgid "Unset all lines"
8951 msgstr "Alle linjer av"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8955 msgstr "Venstrejuster"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8958 msgid "Align center"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8963 msgstr "Høyrejuster"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8967 msgstr "Toppjuster rad"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8970 msgid "Align middle"
8971 msgstr "Midtjuster rad"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8974 msgid "Align bottom"
8975 msgstr "Bunnjuster rad"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8979 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8982 msgid "Rotate table"
8983 msgstr "Vri tabellen 90°"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8986 msgid "Set multi-column"
8987 msgstr "Multikolonne|M"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8994 msgid "Set display mode"
8995 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8999 msgstr "Senket skrift"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9003 msgstr "Hevet skrift"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9006 msgid "Insert square root"
9007 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9011 msgstr "Sett inn n-rot"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9014 msgid "Insert standard fraction"
9015 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9019 msgstr "Sett inn sum"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9022 msgid "Insert integral"
9023 msgstr "Sett inn integral"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9026 msgid "Insert product"
9027 msgstr "Sett inn produkt"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9031 msgstr "Sett inn ( )"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9035 msgstr "Sett inn [ ]"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9039 msgstr "Sett inn { }"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9042 msgid "Insert delimiters"
9043 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9046 msgid "Insert matrix"
9047 msgstr "Sett inn matrise"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9050 msgid "Insert cases environment"
9051 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9054 msgid "Command Buffer"
9055 msgstr "Kommandolinje"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9059 msgstr "Endringssporing"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9062 msgid "Track changes"
9063 msgstr "Spor endringer"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9066 msgid "Show changes in output"
9067 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9071 msgstr "Neste endring"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9074 msgid "Accept change"
9075 msgstr "Godta endring"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9078 msgid "Reject change"
9079 msgstr "Forkast endring"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9082 msgid "Merge changes"
9083 msgstr "Flett inn endringer"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9086 msgid "Accept all changes"
9087 msgstr "Godta alle endringer"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9090 msgid "Reject all changes"
9091 msgstr "Forkast alle endringer"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9095 msgstr "Neste notis"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9099 msgstr "Vis/Oppdatér"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9107 msgstr "Oppdater DVI"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9110 msgid "View PDF (pdflatex)"
9111 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9114 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9115 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9118 msgid "View PostScript"
9119 msgstr "Vis postscript"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9122 msgid "Update PostScript"
9123 msgstr "Oppdater postscript"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9130 msgid "Math Spacings"
9131 msgstr "Matte-mellomrom"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9293 msgid "Thin space\t\\,"
9294 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9297 msgid "Medium space\t\\:"
9298 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9301 msgid "Thick space\t\\;"
9302 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9305 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9306 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9309 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9310 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9313 msgid "Negative space\t\\!"
9314 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9317 msgid "Square root\t\\sqrt"
9318 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9321 msgid "Other root\t\\root"
9322 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9325 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9326 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9329 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9330 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9333 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9334 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9337 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9338 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9341 msgid "Standard\t\\frac"
9342 msgstr "Standard\t\\frac"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9345 msgid "No hor. line\t\\atop"
9346 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9349 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9350 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9353 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9354 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9358 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9359 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9362 msgid "Binomial\t\\choose"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9366 msgid "Roman\t\\mathrm"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9370 msgid "Bold\t\\mathbf"
9371 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9374 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9379 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9380 msgstr "Sans Serif\t\\\\mathsf"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9383 msgid "Italic\t\\mathit"
9384 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9387 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9388 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9391 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9395 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9399 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9400 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9403 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9404 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9427 msgid "Frame Decorations"
9428 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9436 msgstr "tilde \\tilde"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9440 msgstr "strek \\bar"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9444 msgstr "gravis aksent \\grave"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9448 msgstr "prikk \\dot"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9452 msgstr "caron \\check"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9456 msgstr "bred hatt \\widehat"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9460 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9464 msgstr "vektor \\vec"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9468 msgstr "akutt aksent \\acute"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9472 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9476 msgstr "breve aksent \\breve"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9480 msgstr "strek over \\overline"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9484 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9487 msgid "overleftarrow"
9488 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9491 msgid "overrightarrow"
9492 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9495 msgid "overleftrightarrow"
9496 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9500 msgstr "overtekst \\overset"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9504 msgstr "strek under \\underline"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9508 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9511 msgid "underleftarrow"
9512 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9515 msgid "underrightarrow"
9516 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9519 msgid "underleftrightarrow"
9520 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9524 msgstr "undertekst \\underset"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9532 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9536 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9540 msgstr "pil ned \\downarrow"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9544 msgstr "pil opp \\uparrow"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9548 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9551 msgid "leftrightarrow"
9552 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9556 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9560 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9564 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9568 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9572 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9575 msgid "Leftrightarrow"
9576 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9579 msgid "Longleftrightarrow"
9580 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9583 msgid "Longleftarrow"
9584 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9587 msgid "Longrightarrow"
9588 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9591 msgid "longleftrightarrow"
9592 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9595 msgid "longleftarrow"
9596 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9599 msgid "longrightarrow"
9600 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9603 msgid "leftharpoondown"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9607 msgid "rightharpoondown"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9621 msgstr "NV-pil \\nwarrow"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9625 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9628 msgid "leftharpoonup"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9632 msgid "rightharpoonup"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9636 msgid "hookleftarrow"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9640 msgid "hookrightarrow"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9645 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9649 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9652 msgid "rightleftharpoons"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9684 msgid "bigtriangleup"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9700 msgid "bigtriangledown"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9716 msgid "triangleright"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9732 msgid "triangleleft"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9855 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9975 msgstr "Mathematica"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10104 msgid "Miscellaneous"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10110 msgstr "&Lang tabell"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10120 msgstr "Bitteliten"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10139 msgstr "Kreditteringer"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10164 msgstr "Punktliste"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10178 msgstr "dybdemarkør"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10207 msgstr "flytende: "
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10228 msgid "diamondsuit"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10245 msgid "textrm \\AA"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10254 msgid "mathcircumflex"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10265 msgstr "matte ramme"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10331 msgid "Big Operators"
10332 msgstr "Store operatorer"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10337 msgstr "Toppjuster rad"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10347 msgstr "Toppjuster rad"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10357 msgstr "Toppjuster rad"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10400 msgid "ointctrclockwiseop"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10404 msgid "ointctrclockwise"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10408 msgid "ointclockwiseop"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10412 msgid "ointclockwise"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10418 msgstr "Toppjuster rad"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10482 msgid "AMS Miscellaneous"
10483 msgstr "AMS diverse"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10530 msgid "vartriangle"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10534 msgid "triangledown"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10552 msgid "measuredangle"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10558 msgstr "Register|R"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10587 msgid "blacktriangle"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10591 msgid "blacktriangledown"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10596 msgid "blacksquare"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10600 msgid "blacklozenge"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10608 msgid "sphericalangle"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10634 msgid "dashleftarrow"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10638 msgid "dashrightarrow"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10642 msgid "leftleftarrows"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10646 msgid "leftrightarrows"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10650 msgid "rightrightarrows"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10654 msgid "rightleftarrows"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10664 msgid "Rrightarrow"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10668 msgid "twoheadleftarrow"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10672 msgid "twoheadrightarrow"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10676 msgid "leftarrowtail"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10680 msgid "rightarrowtail"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10684 msgid "looparrowleft"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10689 msgid "looparrowright"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10693 msgid "curvearrowleft"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10697 msgid "curvearrowright"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10701 msgid "circlearrowleft"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10705 msgid "circlearrowright"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10722 msgid "downdownarrows"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10726 msgid "upharpoonleft"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10730 msgid "upharpoonright"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10734 msgid "downharpoonleft"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10738 msgid "downharpoonright"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10742 msgid "leftrightharpoons"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10746 msgid "rightsquigarrow"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10750 msgid "leftrightsquigarrow"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10759 msgid "nrightarrow"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10763 msgid "nleftrightarrow"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10772 msgid "nRightarrow"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10776 msgid "nLeftrightarrow"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10784 msgid "AMS Relations"
10785 msgstr "AMS relasjoner"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10804 msgid "eqslantless"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10859 msgstr "Uten ramme"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10868 msgstr "Uten ramme"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10877 msgstr "Uten ramme"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10892 msgid "thickapprox"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10915 msgstr "Underseksjon"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10920 msgstr "Underseksjon"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10931 msgid "preccurlyeq"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10935 msgid "succcurlyeq"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10939 msgid "curlyeqprec"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10943 msgid "curlyeqsucc"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10963 msgid "vartriangleleft"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10968 msgid "vartriangleright"
10969 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10972 msgid "trianglelefteq"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10976 msgid "trianglerighteq"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10994 msgid "risingdotseq"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10998 msgid "fallingdotseq"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11019 msgid "shortparallel"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11025 msgstr "liten avstand"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11032 msgid "blacktriangleleft"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11036 msgid "blacktriangleright"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11050 msgid "backepsilon"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11066 msgid "AMS Negative Relations"
11067 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11072 msgstr "Meningsløst!"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11174 msgid "precnapprox"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11178 msgid "succnapprox"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11184 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11193 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11226 msgid "varsubsetneq"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11230 msgid "varsupsetneq"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11234 msgid "varsubsetneqq"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11238 msgid "varsupsetneqq"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11242 msgid "ntriangleleft"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11247 msgid "ntriangleright"
11248 msgstr "Total høyde"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11251 msgid "ntrianglelefteq"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11255 msgid "ntrianglerighteq"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11280 msgid "nshortparallel"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11284 msgid "AMS Operators"
11285 msgstr "AMS operatorer"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11293 msgid "smallsetminus"
11294 msgstr "Små ikoner"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11299 msgstr "Bildetekst"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11317 msgid "doublebarwedge"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11339 msgid "divideontimes"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11352 msgid "leftthreetimes"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11356 msgid "rightthreetimes"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11368 msgid "circleddash"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11376 msgid "circledcirc"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11389 #: src/Buffer.cpp:230
11390 msgid "Could not remove temporary directory"
11391 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11393 #: src/Buffer.cpp:231
11395 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11396 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11398 #: src/Buffer.cpp:402
11399 msgid "Unknown document class"
11400 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11402 #: src/Buffer.cpp:403
11404 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11405 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11407 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11409 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11410 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11412 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11413 msgid "Document header error"
11416 #: src/Buffer.cpp:472
11417 msgid "\\begin_header is missing"
11418 msgstr "\\begin_header mangler"
11420 #: src/Buffer.cpp:492
11421 msgid "\\begin_document is missing"
11422 msgstr "\\begin_document mangler"
11424 #: src/Buffer.cpp:503
11425 msgid "Can't load document class"
11426 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11428 #: src/Buffer.cpp:504
11431 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11433 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11435 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11436 #: src/BufferView.cpp:905
11437 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11440 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11442 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11443 "xcolor/soul are installed.\n"
11444 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11448 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11450 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11451 "xcolor and soul are not installed.\n"
11452 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11456 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11457 msgid "Document could not be read"
11458 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11460 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11462 msgid "%1$s could not be read."
11463 msgstr "%1$s var uleselig"
11465 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11466 msgid "Document format failure"
11467 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11469 #: src/Buffer.cpp:676
11471 msgid "%1$s is not a LyX document."
11472 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11474 #: src/Buffer.cpp:700
11475 msgid "Conversion failed"
11476 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11478 #: src/Buffer.cpp:701
11481 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11482 "it could not be created."
11484 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11485 "konvertering kunne ikke bli laget."
11487 #: src/Buffer.cpp:710
11488 msgid "Conversion script not found"
11489 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11491 #: src/Buffer.cpp:711
11494 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11495 "could not be found."
11497 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11500 #: src/Buffer.cpp:732
11501 msgid "Conversion script failed"
11502 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11504 #: src/Buffer.cpp:733
11507 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11510 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11511 "mislyktes med konverteringen."
11513 #: src/Buffer.cpp:748
11515 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11516 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11518 #: src/Buffer.cpp:784
11519 msgid "Backup failure"
11520 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11522 #: src/Buffer.cpp:785
11525 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11526 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11528 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11529 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11531 #: src/Buffer.cpp:918
11532 msgid "Encoding error"
11533 msgstr "Feil med tegnkoding"
11535 #: src/Buffer.cpp:919
11538 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11539 "chosen encoding.\n"
11540 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11542 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11544 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11546 #: src/Buffer.cpp:1197
11547 msgid "Running chktex..."
11548 msgstr "Kjører chktex..."
11550 #: src/Buffer.cpp:1210
11551 msgid "chktex failure"
11552 msgstr "chktex mislyktes"
11554 #: src/Buffer.cpp:1211
11555 msgid "Could not run chktex successfully."
11556 msgstr "Mislyktes med chktex."
11558 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11563 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11565 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11567 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11569 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11570 msgid "Save changed document?"
11571 msgstr "Lagre dokumentet?"
11573 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11577 #: src/BufferList.cpp:348
11579 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11580 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11582 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11583 msgid " Save seems successful. Phew."
11584 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11586 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11587 msgid " Save failed! Trying..."
11588 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11590 #: src/BufferList.cpp:389
11591 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11592 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11594 #: src/BufferParams.cpp:476
11597 "The layout file requested by this document,\n"
11599 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11600 "class or style file required by it is not\n"
11601 "available. See the Customization documentation\n"
11602 "for more information.\n"
11605 #: src/BufferParams.cpp:482
11606 msgid "Document class not available"
11607 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11609 #: src/BufferParams.cpp:483
11610 msgid "LyX will not be able to produce output."
11611 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11613 #: src/BufferView.cpp:234
11616 "The document %1$s is already loaded.\n"
11618 "Do you want to revert to the saved version?"
11620 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11622 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11624 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
11625 msgid "Revert to saved document?"
11626 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11628 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11630 msgstr "&Tilbake til lagret"
11632 #: src/BufferView.cpp:238
11633 msgid "&Switch to document"
11634 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11636 #: src/BufferView.cpp:260
11639 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11641 "Do you want to create a new document?"
11643 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11645 "Vil du lage et nytt dokument?"
11647 #: src/BufferView.cpp:263
11648 msgid "Create new document?"
11649 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11651 #: src/BufferView.cpp:264
11655 #: src/BufferView.cpp:570
11656 msgid "Save bookmark"
11657 msgstr "Lagre bokmerke"
11659 #: src/BufferView.cpp:766
11660 msgid "No further undo information"
11661 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11663 #: src/BufferView.cpp:776
11664 msgid "No further redo information"
11665 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11667 #: src/BufferView.cpp:953
11669 msgstr "Merke slått av"
11671 #: src/BufferView.cpp:960
11675 #: src/BufferView.cpp:967
11676 msgid "Mark removed"
11677 msgstr "Fjernet merke"
11679 #: src/BufferView.cpp:970
11681 msgstr "Merke satt"
11683 #: src/BufferView.cpp:1016
11685 msgid "%1$d words in selection."
11686 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11688 #: src/BufferView.cpp:1019
11690 msgid "%1$d words in document."
11691 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11693 #: src/BufferView.cpp:1024
11694 msgid "One word in selection."
11695 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11697 #: src/BufferView.cpp:1026
11698 msgid "One word in document."
11699 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11701 #: src/BufferView.cpp:1029
11702 msgid "Count words"
11705 #: src/BufferView.cpp:1608
11706 msgid "Select LyX document to insert"
11707 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11709 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
11710 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
11711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11712 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11715 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11716 msgid "Documents|#o#O"
11717 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11719 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
11720 msgid "Examples|#E#e"
11721 msgstr "Eksempler|#E#e"
11723 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
11724 #: src/callback.cpp:142
11725 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11726 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11728 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
11729 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
11733 #: src/BufferView.cpp:1638
11735 msgid "Inserting document %1$s..."
11736 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11738 #: src/BufferView.cpp:1649
11740 msgid "Document %1$s inserted."
11741 msgstr "Satt inn document %1$s."
11743 #: src/BufferView.cpp:1651
11745 msgid "Could not insert document %1$s"
11746 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11748 #: src/Chktex.cpp:71
11750 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11751 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11753 #: src/Chktex.cpp:73
11754 msgid "ChkTeX warning id # "
11755 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11757 #: src/Color.cpp:268
11761 #: src/Color.cpp:269
11765 #: src/Color.cpp:270
11769 #: src/Color.cpp:271
11773 #: src/Color.cpp:272
11777 #: src/Color.cpp:273
11781 #: src/Color.cpp:274
11785 #: src/Color.cpp:275
11789 #: src/Color.cpp:276
11793 #: src/Color.cpp:277
11797 #: src/Color.cpp:278
11801 #: src/Color.cpp:279
11805 #: src/Color.cpp:280
11809 #: src/Color.cpp:281
11811 msgstr "LaTeX tekst"
11813 #: src/Color.cpp:282
11814 msgid "previewed snippet"
11815 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11817 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11821 #: src/Color.cpp:284
11822 msgid "note background"
11823 msgstr "notis bakgrunn"
11825 #: src/Color.cpp:285
11829 #: src/Color.cpp:286
11830 msgid "comment background"
11831 msgstr "kommentar bakgrunn"
11833 #: src/Color.cpp:287
11834 msgid "greyedout inset"
11835 msgstr "notis, grået ut"
11837 #: src/Color.cpp:288
11838 msgid "greyedout inset background"
11839 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11841 #: src/Color.cpp:289
11843 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11845 #: src/Color.cpp:290
11847 msgstr "dybdemarkør"
11849 #: src/Color.cpp:291
11853 #: src/Color.cpp:292
11854 msgid "command inset"
11855 msgstr "kommando-\"inset\""
11857 #: src/Color.cpp:293
11858 msgid "command inset background"
11859 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11861 #: src/Color.cpp:294
11862 msgid "command inset frame"
11863 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11865 #: src/Color.cpp:295
11866 msgid "special character"
11867 msgstr "spesielle tegn"
11869 #: src/Color.cpp:296
11873 #: src/Color.cpp:297
11874 msgid "math background"
11875 msgstr "matte bakgrunn"
11877 #: src/Color.cpp:298
11878 msgid "graphics background"
11879 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11881 #: src/Color.cpp:299
11882 msgid "Math macro background"
11883 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11885 #: src/Color.cpp:300
11887 msgstr "matte ramme"
11889 #: src/Color.cpp:301
11891 msgid "math corners"
11892 msgstr "matte linje"
11894 #: src/Color.cpp:302
11896 msgstr "matte linje"
11898 #: src/Color.cpp:303
11899 msgid "caption frame"
11900 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11902 #: src/Color.cpp:304
11903 msgid "collapsable inset text"
11904 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11906 #: src/Color.cpp:305
11907 msgid "collapsable inset frame"
11908 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11910 #: src/Color.cpp:306
11911 msgid "inset background"
11912 msgstr "inset bakgrunn"
11914 #: src/Color.cpp:307
11915 msgid "inset frame"
11916 msgstr "inset ramme"
11918 #: src/Color.cpp:308
11919 msgid "LaTeX error"
11920 msgstr "LaTeX feil"
11922 #: src/Color.cpp:309
11923 msgid "end-of-line marker"
11924 msgstr "linjesluttmerke"
11926 #: src/Color.cpp:310
11927 msgid "appendix marker"
11928 msgstr "appendiksmarkering"
11930 #: src/Color.cpp:311
11932 msgstr "endringsmerke"
11934 #: src/Color.cpp:312
11935 msgid "Deleted text"
11936 msgstr "slettet tekst"
11938 #: src/Color.cpp:313
11940 msgstr "tillagt tekst"
11942 #: src/Color.cpp:314
11943 msgid "added space markers"
11944 msgstr "avstandsmarkering"
11946 #: src/Color.cpp:315
11947 msgid "top/bottom line"
11948 msgstr "topp/bunn linje"
11950 #: src/Color.cpp:316
11952 msgstr "tabell-linje"
11954 #: src/Color.cpp:317
11955 msgid "table on/off line"
11956 msgstr "tabell-linje, avslått"
11958 #: src/Color.cpp:319
11959 msgid "bottom area"
11960 msgstr "bunnområde"
11962 #: src/Color.cpp:320
11966 #: src/Color.cpp:321
11967 msgid "frame of button"
11968 msgstr "knappramme"
11970 #: src/Color.cpp:322
11971 msgid "button background"
11972 msgstr "knappebakgrunn"
11974 #: src/Color.cpp:323
11975 msgid "button background under focus"
11976 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11978 #: src/Color.cpp:324
11982 #: src/Color.cpp:325
11986 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11987 #: src/Converter.cpp:544
11988 msgid "Cannot convert file"
11989 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11991 #: src/Converter.cpp:333
11994 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11995 "Define a converter in the preferences."
11997 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11998 "Definer en konvertering i preferansene."
12000 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12001 msgid "Executing command: "
12002 msgstr "Eksekverer kommando: "
12004 #: src/Converter.cpp:471
12005 msgid "Build errors"
12006 msgstr "'Build'-feil"
12008 #: src/Converter.cpp:472
12009 msgid "There were errors during the build process."
12010 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12012 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12014 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12015 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12017 #: src/Converter.cpp:500
12019 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12020 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12022 #: src/Converter.cpp:546
12024 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12025 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12027 #: src/Converter.cpp:547
12029 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12030 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12032 #: src/Converter.cpp:605
12033 msgid "Running LaTeX..."
12034 msgstr "Kjører LaTeX..."
12036 #: src/Converter.cpp:623
12039 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12041 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12043 #: src/Converter.cpp:626
12044 msgid "LaTeX failed"
12045 msgstr "LaTeX mislyktes"
12047 #: src/Converter.cpp:628
12048 msgid "Output is empty"
12049 msgstr "Ingen utdata"
12051 #: src/Converter.cpp:629
12052 msgid "An empty output file was generated."
12053 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12055 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12058 "Layout had to be changed from\n"
12060 "because of class conversion from\n"
12063 "Det var nødvendig å endre\n"
12064 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12065 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12066 "fra %3$s til %4$s."
12068 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12069 msgid "Changed Layout"
12070 msgstr "Endret stil"
12072 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12075 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12078 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12081 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12082 msgid "Undefined character style"
12083 msgstr "Udefinert tekststil"
12085 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12088 "The file %1$s already exists.\n"
12090 "Do you want to over-write that file?"
12092 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12094 "Vil du skrive over den?"
12096 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12097 msgid "Over-write file?"
12098 msgstr "Overskrive filen?"
12100 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12101 #: src/callback.cpp:170
12102 msgid "&Over-write"
12103 msgstr "Overskrive"
12105 #: src/Exporter.cpp:87
12106 msgid "Over-write &all"
12107 msgstr "Overskrive &alt"
12109 #: src/Exporter.cpp:88
12110 msgid "&Cancel export"
12111 msgstr "&Avbryt eksport"
12113 #: src/Exporter.cpp:137
12114 msgid "Couldn't copy file"
12115 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12117 #: src/Exporter.cpp:138
12119 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12120 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12122 #: src/Exporter.cpp:170
12123 msgid "Couldn't export file"
12124 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12126 #: src/Exporter.cpp:171
12128 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12129 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12131 #: src/Exporter.cpp:205
12132 msgid "File name error"
12133 msgstr "Feil med filnavnet"
12135 #: src/Exporter.cpp:206
12136 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12137 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12139 #: src/Exporter.cpp:245
12140 msgid "Document export cancelled."
12141 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12143 #: src/Exporter.cpp:251
12145 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12146 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12148 #: src/Exporter.cpp:257
12150 msgid "Document exported as %1$s"
12151 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12153 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12159 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12161 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12163 msgstr "Sans Serif"
12165 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12167 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12169 msgstr "Skrivemaskin"
12175 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12180 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12185 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12189 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12193 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12197 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12201 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12209 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12213 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12221 #: src/Font.cpp:512
12223 msgid "Emphasis %1$s, "
12224 msgstr "Uthevet %1$s, "
12226 #: src/Font.cpp:515
12228 msgid "Underline %1$s, "
12229 msgstr "Understreket %1$s, "
12231 #: src/Font.cpp:518
12233 msgid "Noun %1$s, "
12234 msgstr "Substantiv %1$s, "
12236 #: src/Font.cpp:523
12238 msgid "Language: %1$s, "
12239 msgstr "Språk: %1$s, "
12241 #: src/Font.cpp:526
12243 msgid " Number %1$s"
12244 msgstr " Nummer %1s"
12246 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12247 msgid "Cannot view file"
12248 msgstr "Kan ikke vise fil"
12250 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12252 msgid "File does not exist: %1$s"
12253 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12255 #: src/Format.cpp:283
12257 msgid "No information for viewing %1$s"
12258 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12260 #: src/Format.cpp:293
12262 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12263 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12265 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12266 msgid "Cannot edit file"
12267 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12269 #: src/Format.cpp:353
12271 msgid "No information for editing %1$s"
12272 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12274 #: src/Format.cpp:363
12276 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12277 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12279 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12280 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12281 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12283 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12284 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12285 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12287 #: src/ISpell.cpp:278
12289 "Could not create an ispell process.\n"
12290 "You may not have the right languages installed."
12292 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12293 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12295 #: src/ISpell.cpp:301
12297 "The ispell process returned an error.\n"
12298 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12300 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12301 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12303 #: src/ISpell.cpp:406
12306 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12309 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12310 "tegnkodingen `%2$s'."
12312 #: src/ISpell.cpp:417
12313 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12314 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12316 #: src/ISpell.cpp:477
12319 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12322 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12323 "tegnkodingen `%2$s'."
12325 #: src/ISpell.cpp:492
12328 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12331 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12332 "tegnkodingen `%2$s'."
12334 #: src/Importer.cpp:47
12336 msgid "Importing %1$s..."
12337 msgstr "Importerer %1$s..."
12339 #: src/Importer.cpp:68
12340 msgid "Couldn't import file"
12341 msgstr "Kan ikke importere fil"
12343 #: src/Importer.cpp:69
12345 msgid "No information for importing the format %1$s."
12346 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12348 #: src/Importer.cpp:95
12350 msgstr "importert."
12352 #: src/KeySequence.cpp:157
12354 msgstr " opsjoner: "
12356 #: src/LaTeX.cpp:95
12358 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12359 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12361 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12362 msgid "Running MakeIndex."
12363 msgstr "Kjører MakeIndex."
12365 #: src/LaTeX.cpp:322
12366 msgid "Running BibTeX."
12367 msgstr "Kjører BibTeX."
12369 #: src/LaTeX.cpp:462
12370 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12371 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12374 msgid "Could not read configuration file"
12375 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12380 "Error while reading the configuration file\n"
12382 "Please check your installation."
12384 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12386 "Sjekk om LyX er rett installert."
12389 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12390 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12398 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12399 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12402 msgid "Unable to remove temporary directory"
12403 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12407 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12408 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12415 msgid "Could not create temporary directory"
12416 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12421 "Could not create a temporary directory in\n"
12422 "%1$s. Make sure that this\n"
12423 "path exists and is writable and try again."
12425 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12426 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12427 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12429 #: src/LyX.cpp:1093
12430 msgid "Missing user LyX directory"
12431 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12433 #: src/LyX.cpp:1094
12436 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12437 "It is needed to keep your own configuration."
12439 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12440 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12442 #: src/LyX.cpp:1099
12443 msgid "&Create directory"
12444 msgstr "&Opprett mappe"
12446 #: src/LyX.cpp:1100
12448 msgstr "&Avslutt LyX"
12450 #: src/LyX.cpp:1101
12451 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12452 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12454 #: src/LyX.cpp:1105
12456 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12457 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12459 #: src/LyX.cpp:1111
12460 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12461 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12463 #: src/LyX.cpp:1284
12464 msgid "List of supported debug flags:"
12465 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12467 #: src/LyX.cpp:1288
12469 msgid "Setting debug level to %1$s"
12470 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12472 #: src/LyX.cpp:1299
12474 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12475 "Command line switches (case sensitive):\n"
12476 "\t-help summarize LyX usage\n"
12477 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12478 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12479 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12481 " select the features to debug.\n"
12482 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12483 "\t-x [--execute] command\n"
12484 " where command is a lyx command.\n"
12485 "\t-e [--export] fmt\n"
12486 " where fmt is the export format of choice.\n"
12487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12488 " where fmt is the import format of choice\n"
12489 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12490 "\t-version summarize version and build info\n"
12491 "Check the LyX man page for more details."
12493 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12494 "Parametre (små bokstaver):\n"
12495 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12496 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12497 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12498 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12499 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12500 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12501 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12502 "\t-x [--execute] kommando\n"
12503 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12504 "\t-e [--export] fmt\n"
12505 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12506 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12507 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12508 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12509 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12510 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12512 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12513 msgid "No system directory"
12516 #: src/LyX.cpp:1336
12517 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12518 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12520 #: src/LyX.cpp:1346
12521 msgid "No user directory"
12524 #: src/LyX.cpp:1347
12525 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12526 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12528 #: src/LyX.cpp:1357
12529 msgid "Incomplete command"
12530 msgstr "Ikke komplett kommando"
12532 #: src/LyX.cpp:1358
12533 msgid "Missing command string after --execute switch"
12534 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12536 #: src/LyX.cpp:1368
12537 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12538 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12540 #: src/LyX.cpp:1380
12541 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12542 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12544 #: src/LyX.cpp:1385
12545 msgid "Missing filename for --import"
12546 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12548 #: src/LyXFunc.cpp:363
12549 msgid "Unknown function."
12550 msgstr "Ukjent funksjon."
12552 #: src/LyXFunc.cpp:402
12553 msgid "Nothing to do"
12554 msgstr "Ingenting å utføre"
12556 #: src/LyXFunc.cpp:421
12557 msgid "Unknown action"
12558 msgstr "Ukjent operasjon"
12560 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12561 msgid "Command disabled"
12562 msgstr "Det går ikke her og nå"
12564 #: src/LyXFunc.cpp:434
12565 msgid "Command not allowed without any document open"
12566 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12568 #: src/LyXFunc.cpp:708
12569 msgid "Document is read-only"
12570 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12572 #: src/LyXFunc.cpp:716
12573 msgid "This portion of the document is deleted."
12574 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12576 #: src/LyXFunc.cpp:735
12579 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12581 "Do you want to save the document?"
12583 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12585 "Vil du lagre dokumentet?"
12587 #: src/LyXFunc.cpp:753
12590 "Could not print the document %1$s.\n"
12591 "Check that your printer is set up correctly."
12593 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12594 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12596 #: src/LyXFunc.cpp:756
12597 msgid "Print document failed"
12598 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12600 #: src/LyXFunc.cpp:775
12603 "The document could not be converted\n"
12604 "into the document class %1$s."
12606 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12607 "til dokumentklassen %1$s."
12609 #: src/LyXFunc.cpp:778
12610 msgid "Could not change class"
12611 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12613 #: src/LyXFunc.cpp:890
12615 msgid "Saving document %1$s..."
12616 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12618 #: src/LyXFunc.cpp:894
12622 #: src/LyXFunc.cpp:910
12625 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12626 "version of the document %1$s?"
12628 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12629 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12633 msgstr "Avslutter."
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12636 msgid "Missing argument"
12637 msgstr "Mangler argument"
12639 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12641 msgid "Opening help file %1$s..."
12642 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1416
12646 msgid "Opening child document %1$s..."
12647 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12650 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12655 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12660 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12661 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12664 msgid "Unable to save document defaults"
12665 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12667 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12668 msgid "Converting document to new document class..."
12669 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12671 #: src/LyXFunc.cpp:1889
12672 msgid "Select template file"
12675 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
12676 msgid "Templates|#T#t"
12679 #: src/LyXFunc.cpp:1928
12680 msgid "Select document to open"
12681 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12683 #: src/LyXFunc.cpp:1967
12685 msgid "Opening document %1$s..."
12686 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12688 #: src/LyXFunc.cpp:1971
12690 msgid "Document %1$s opened."
12691 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12693 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12695 msgid "Could not open document %1$s"
12696 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1998
12700 msgid "Select %1$s file to import"
12701 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12703 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
12706 "The document %1$s already exists.\n"
12708 "Do you want to over-write that document?"
12710 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12712 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12714 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
12715 msgid "Over-write document?"
12716 msgstr "OVerskrive dokument?"
12718 #: src/LyXFunc.cpp:2122
12719 msgid "Welcome to LyX!"
12720 msgstr "Velkommen til LyX!"
12722 #: src/LyXRC.cpp:2084
12724 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12726 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12728 #: src/LyXRC.cpp:2089
12730 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12732 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12734 #: src/LyXRC.cpp:2093
12736 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12737 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12738 "specified, an internal routine is used."
12741 #: src/LyXRC.cpp:2101
12743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12744 "automatically by what you type."
12746 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12748 #: src/LyXRC.cpp:2105
12750 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12754 #: src/LyXRC.cpp:2109
12756 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12757 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2116
12761 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12762 "the backup file in the same directory as the original file."
12764 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12765 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2120
12769 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12770 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2124
12775 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12776 "its global and local bind/ directories."
12779 #: src/LyXRC.cpp:2128
12780 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2132
12785 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12786 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2142
12791 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12792 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12794 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12795 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12797 #: src/LyXRC.cpp:2153
12800 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12801 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2157
12805 msgid "New documents will be assigned this language."
12806 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2161
12809 msgid "Specify the default paper size."
12810 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2165
12814 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12815 "shown after the change has been made.)"
12818 #: src/LyXRC.cpp:2169
12819 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12820 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12822 #: src/LyXRC.cpp:2173
12824 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12825 "LyX was started from."
12827 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12830 #: src/LyXRC.cpp:2178
12831 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2182
12836 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12837 "recommended for non-English languages."
12839 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12842 #: src/LyXRC.cpp:2189
12844 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12845 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12846 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2198
12851 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12852 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2202
12856 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12859 #: src/LyXRC.cpp:2206
12861 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12864 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12865 "begynneløsen av dokumentet."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2210
12869 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12871 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12874 #: src/LyXRC.cpp:2214
12876 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12877 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12878 "name of the second language."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2218
12882 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2222
12886 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2226
12891 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12895 #: src/LyXRC.cpp:2230
12897 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12898 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2234
12903 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12904 "document is the default language."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2238
12908 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2242
12912 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12915 #: src/LyXRC.cpp:2246
12916 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2250
12921 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12925 #: src/LyXRC.cpp:2254
12927 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12929 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12930 "opptil %1$d dokumenter."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2259
12934 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12935 "variable. Use the OS native format."
12938 #: src/LyXRC.cpp:2266
12940 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2270
12944 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12947 #: src/LyXRC.cpp:2274
12948 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12951 #: src/LyXRC.cpp:2278
12952 msgid "Scale the preview size to suit."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2282
12956 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2286
12960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2290
12965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12966 "environment variable PRINTER."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2294
12970 msgid "The option to print only even pages."
12971 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12973 #: src/LyXRC.cpp:2298
12975 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12976 "the filename of the DVI file to be printed."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2302
12980 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2306
12984 msgid "The option to print out in landscape."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2310
12988 msgid "The option to print only odd pages."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2314
12992 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2318
12996 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2322
13000 msgid "The option to specify paper type."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2326
13004 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13005 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2330
13009 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13010 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13014 #: src/LyXRC.cpp:2334
13016 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13017 "prepended along with the printer name after the spool command."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2338
13021 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2342
13025 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2346
13030 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13034 #: src/LyXRC.cpp:2350
13035 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2354
13040 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2358
13045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13046 "wrong, override the setting here."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2364
13050 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2373
13055 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13056 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13057 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13060 #: src/LyXRC.cpp:2377
13061 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13064 #: src/LyXRC.cpp:2382
13067 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13068 "roughly the same size as on paper."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2387
13073 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13074 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2391
13078 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2395
13083 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13084 "\".out\". Only for advanced users."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2402
13088 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2406
13092 msgid "What command runs the spellchecker?"
13095 #: src/LyXRC.cpp:2410
13097 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13098 "when you quit LyX."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2414
13103 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13104 "value selects the directory LyX was started from."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2424
13109 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13110 "will look in its global and local ui/ directories."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2437
13115 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13116 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13117 "may not work with all dictionaries."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2444
13121 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13124 #: src/LyXVC.cpp:100
13125 msgid "Document not saved"
13126 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13128 #: src/LyXVC.cpp:101
13129 msgid "You must save the document before it can be registered."
13130 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13132 #: src/LyXVC.cpp:130
13133 msgid "LyX VC: Initial description"
13134 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13136 #: src/LyXVC.cpp:131
13137 msgid "(no initial description)"
13138 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13140 #: src/LyXVC.cpp:146
13141 msgid "LyX VC: Log Message"
13142 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13144 #: src/LyXVC.cpp:149
13145 msgid "(no log message)"
13146 msgstr "(ingen logg melding)"
13148 #: src/LyXVC.cpp:171
13151 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13154 "Do you want to revert to the saved version?"
13157 #: src/LyXVC.cpp:174
13158 msgid "Revert to stored version of document?"
13159 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13161 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13162 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13163 msgid "No Documents Open!"
13164 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13166 #: src/MenuBackend.cpp:540
13168 msgstr "Bare tekst"
13170 #: src/MenuBackend.cpp:542
13171 msgid "Plain Text, Join Lines"
13172 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13174 #: src/MenuBackend.cpp:714
13175 msgid "Master Document"
13176 msgstr "Hoveddokument"
13178 #: src/MenuBackend.cpp:743
13180 msgid "List of listings"
13181 msgstr "Liste over figurer"
13183 #: src/MenuBackend.cpp:747
13185 msgid "Other floats"
13186 msgstr "Andre font innstillinger"
13188 #: src/MenuBackend.cpp:757
13189 msgid "No Table of contents"
13190 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13192 #: src/MenuBackend.cpp:802
13196 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13197 msgid "Senseless with this layout!"
13198 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13200 #: src/SpellBase.cpp:51
13201 msgid "Native OS API not yet supported."
13204 #: src/Text.cpp:133
13205 msgid "Unknown layout"
13206 msgstr "Ukjent stil"
13208 #: src/Text.cpp:134
13211 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13212 "Trying to use the default instead.\n"
13214 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13215 "Prøver med standard i stedet.\n"
13217 #: src/Text.cpp:165
13218 msgid "Unknown Inset"
13221 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13222 msgid "Change tracking error"
13223 msgstr "Feil i endringssporing"
13225 #: src/Text.cpp:272
13227 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13230 #: src/Text.cpp:285
13232 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13235 #: src/Text.cpp:292
13236 msgid "Unknown token"
13239 #: src/Text.cpp:726
13241 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13244 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13246 #: src/Text.cpp:737
13247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13249 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13251 #: src/Text.cpp:1739
13252 msgid "[Change Tracking] "
13253 msgstr "[Endringssporing] "
13255 #: src/Text.cpp:1745
13259 #: src/Text.cpp:1749
13263 #: src/Text.cpp:1759
13266 msgstr "Font: %1$s"
13268 #: src/Text.cpp:1764
13270 msgid ", Depth: %1$d"
13271 msgstr ", Dybde: %1$d"
13273 #: src/Text.cpp:1770
13274 msgid ", Spacing: "
13275 msgstr ", Linjeavstand: "
13277 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13281 #: src/Text.cpp:1782
13285 #: src/Text.cpp:1791
13289 #: src/Text.cpp:1792
13290 msgid ", Paragraph: "
13291 msgstr ", Avsnitt: "
13293 #: src/Text.cpp:1793
13297 #: src/Text.cpp:1794
13298 msgid ", Position: "
13299 msgstr ", Posisjon : "
13301 #: src/Text.cpp:1800
13305 #: src/Text.cpp:1802
13306 msgid ", Boundary: "
13309 #: src/Text2.cpp:588
13311 msgid "No font change defined."
13312 msgstr "Gå til neste endring"
13314 #: src/Text2.cpp:629
13315 msgid "Nothing to index!"
13316 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13318 #: src/Text2.cpp:631
13319 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13320 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13322 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13323 msgid "Math editor mode"
13324 msgstr "Matte editerings modus"
13326 #: src/Text3.cpp:722
13327 msgid "Unknown spacing argument: "
13328 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13330 #: src/Text3.cpp:895
13334 #: src/Text3.cpp:896
13338 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13339 msgid "Character set"
13342 #: src/Text3.cpp:1566
13343 msgid "Paragraph layout set"
13344 msgstr "Avsnittstil satt"
13346 #: src/VSpace.cpp:490
13347 msgid "Default skip"
13348 msgstr "standard avstand"
13350 #: src/VSpace.cpp:493
13352 msgstr "liten avstand"
13354 #: src/VSpace.cpp:496
13355 msgid "Medium skip"
13356 msgstr "medium avstand"
13358 #: src/VSpace.cpp:499
13360 msgstr "stor avstand"
13362 #: src/VSpace.cpp:502
13363 msgid "Vertical fill"
13364 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13366 #: src/VSpace.cpp:509
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13373 "The specified document\n"
13375 "could not be read."
13377 "Dokumentet %1$s\n"
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13381 msgid "Could not read document"
13382 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13387 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13389 "Recover emergency save?"
13391 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13393 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13395 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13396 msgid "Load emergency save?"
13397 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13399 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13401 msgstr "&Gjenopprett"
13403 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13404 msgid "&Load Original"
13405 msgstr "&Åpne originalen"
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13410 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13412 "Load the backup instead?"
13414 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13416 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13418 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13419 msgid "Load backup?"
13420 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13422 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13423 msgid "&Load backup"
13424 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13426 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13427 msgid "Load &original"
13428 msgstr "Åpne &originalen"
13430 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13432 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13433 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13436 msgid "Retrieve from version control?"
13437 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13446 "The specified document template\n"
13448 "could not be read."
13451 "kunne ikke leses."
13453 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13454 msgid "Could not read template"
13455 msgstr "Uleselig mal"
13457 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13458 msgid "\\arabic{enumi}."
13459 msgstr "\\arabic{enumi}."
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13462 msgid "\\roman{enumiii}."
13463 msgstr "\\roman{enumiii}."
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13466 msgid "\\Alph{enumiv}."
13467 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13469 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13470 msgid "No more insets"
13471 msgstr "Ingen flere insets"
13473 #: src/callback.cpp:114
13476 "The document %1$s could not be saved.\n"
13478 "Do you want to rename the document and try again?"
13480 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13482 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13484 #: src/callback.cpp:116
13485 msgid "Rename and save?"
13486 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13488 #: src/callback.cpp:117
13490 msgstr "&Bytte navn"
13492 #: src/callback.cpp:134
13493 msgid "Choose a filename to save document as"
13494 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13496 #: src/callback.cpp:218
13498 msgid "Auto-saving %1$s"
13499 msgstr "Autolagrer %1$s"
13501 #: src/callback.cpp:258
13502 msgid "Autosave failed!"
13503 msgstr "Autolagring feilet!"
13505 #: src/callback.cpp:285
13506 msgid "Autosaving current document..."
13507 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13509 #: src/callback.cpp:349
13510 msgid "Select file to insert"
13511 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13513 #: src/callback.cpp:368
13516 "Could not read the specified document\n"
13518 "due to the error: %2$s"
13520 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13522 "på grunn av feilen: %2$s"
13524 #: src/callback.cpp:370
13525 msgid "Could not read file"
13526 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13528 #: src/callback.cpp:378
13531 "Could not open the specified document\n"
13533 "due to the error: %2$s"
13535 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13537 "på grunn av feilen: %2$s"
13539 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13540 msgid "Could not open file"
13541 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13543 #: src/callback.cpp:404
13544 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13547 #: src/callback.cpp:405
13549 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13550 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13551 "If this does not give the correct result\n"
13552 "then please change the encoding of the file\n"
13553 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13556 #: src/callback.cpp:422
13557 msgid "Running configure..."
13558 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13560 #: src/callback.cpp:431
13561 msgid "Reloading configuration..."
13562 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13564 #: src/callback.cpp:436
13565 msgid "System reconfigured"
13566 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13568 #: src/callback.cpp:437
13570 "The system has been reconfigured.\n"
13571 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13572 "updated document class specifications."
13574 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13575 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13576 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13578 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13579 msgid "No debugging message"
13580 msgstr "Ingen debug meldinge"
13582 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13583 msgid "General information"
13584 msgstr "Generel informasjon"
13586 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13587 msgid "Developers' general debug messages"
13588 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13590 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13591 msgid "All debugging messages"
13592 msgstr "Alle debug meldinger"
13594 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13596 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13597 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13599 #: src/debug.cpp:46
13600 msgid "Program initialisation"
13601 msgstr "Initialisering av programmet"
13603 #: src/debug.cpp:47
13604 msgid "Keyboard events handling"
13605 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13607 #: src/debug.cpp:48
13608 msgid "GUI handling"
13609 msgstr "GUI håndtering"
13611 #: src/debug.cpp:49
13612 msgid "Lyxlex grammar parser"
13613 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13615 #: src/debug.cpp:50
13616 msgid "Configuration files reading"
13617 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13619 #: src/debug.cpp:51
13620 msgid "Custom keyboard definition"
13621 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13623 #: src/debug.cpp:52
13624 msgid "LaTeX generation/execution"
13625 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13627 #: src/debug.cpp:53
13628 msgid "Math editor"
13629 msgstr "Matte editor"
13631 #: src/debug.cpp:54
13632 msgid "Font handling"
13633 msgstr "Font håndtering"
13635 #: src/debug.cpp:55
13636 msgid "Textclass files reading"
13637 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13639 #: src/debug.cpp:56
13640 msgid "Version control"
13641 msgstr "Versjonskontroll"
13643 #: src/debug.cpp:57
13644 msgid "External control interface"
13645 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13647 #: src/debug.cpp:58
13648 msgid "Keep *roff temporary files"
13649 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13651 #: src/debug.cpp:59
13652 msgid "User commands"
13653 msgstr "Bruker kommandoer"
13655 #: src/debug.cpp:60
13656 msgid "The LyX Lexxer"
13659 #: src/debug.cpp:61
13660 msgid "Dependency information"
13661 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13663 #: src/debug.cpp:62
13665 msgstr "LyX \"insets\""
13667 #: src/debug.cpp:63
13668 msgid "Files used by LyX"
13669 msgstr "Filer brukt av LyX"
13671 #: src/debug.cpp:64
13672 msgid "Workarea events"
13673 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13675 #: src/debug.cpp:65
13676 msgid "Insettext/tabular messages"
13677 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13679 #: src/debug.cpp:66
13680 msgid "Graphics conversion and loading"
13681 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13683 #: src/debug.cpp:67
13684 msgid "Change tracking"
13685 msgstr "Spore endringer"
13687 #: src/debug.cpp:68
13688 msgid "External template/inset messages"
13691 #: src/debug.cpp:69
13692 msgid "RowPainter profiling"
13695 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13699 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13700 msgid " (read only)"
13701 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13703 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13704 msgid "Formatting document..."
13705 msgstr "Formaterer dokument..."
13707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13708 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13709 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13712 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13713 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13716 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13717 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13721 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13722 "1995-2006 LyX Team"
13724 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13725 "1995-2006 LyX Team"
13727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13729 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13730 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13731 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13732 "any later version."
13735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13737 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13740 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13741 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13742 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13743 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13745 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13746 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13747 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13748 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13751 msgid "LyX Version "
13752 msgstr "LyX Versjon "
13754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13755 msgid "Library directory: "
13756 msgstr "Library directory: "
13758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13759 msgid "User directory: "
13760 msgstr "Bruker folder: "
13762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13763 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13764 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13767 msgid "Select a BibTeX database to add"
13768 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13771 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13772 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13775 msgid "Select a BibTeX style"
13776 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13779 msgid "No frame drawn"
13780 msgstr "Uten ramme"
13782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13783 msgid "Rectangular box"
13784 msgstr "Rektangulær"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13787 msgid "Oval box, thin"
13788 msgstr "Avrundet, tynn"
13790 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13791 msgid "Oval box, thick"
13792 msgstr "Avrundet, tykk"
13794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13796 msgstr "Med skygge"
13798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13800 msgstr "Dobbel boks"
13802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13803 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13808 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13809 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13810 msgid "Total Height"
13811 msgstr "Total høyde"
13813 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13815 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13816 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13819 msgid "Select external file"
13820 msgstr "Velg ekstern fil"
13822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13825 msgstr "Øverst til venstre"
13827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13829 msgid "Bottom left"
13830 msgstr "Nederst til venstre"
13832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13834 msgid "Baseline left"
13835 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13840 msgstr "Midt på øverst"
13842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13844 msgid "Bottom center"
13845 msgstr "Midt på nederst"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13849 msgid "Baseline center"
13850 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13855 msgstr "Øverst til høyre"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13859 msgid "Bottom right"
13860 msgstr "Nederst til høyre"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13864 msgid "Baseline right"
13865 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13868 msgid "Select graphics file"
13869 msgstr "Velg grafikkfil"
13871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13872 msgid "Clipart|#C#c"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13876 msgid "Select document to include"
13877 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13880 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13881 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13885 msgstr "LaTeX logg"
13887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13888 msgid "Literate Programming Build Log"
13891 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13892 msgid "lyx2lyx Error Log"
13893 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13896 msgid "Version Control Log"
13897 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13900 msgid "No LaTeX log file found."
13901 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13904 msgid "No literate programming build log file found."
13905 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13907 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13908 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13909 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13912 msgid "No version control log file found."
13913 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13916 msgid "Choose bind file"
13917 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13920 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13921 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13924 msgid "Choose UI file"
13925 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13928 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13929 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13932 msgid "Choose keyboard map"
13933 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13936 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13937 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13941 msgid "Choose personal dictionary"
13942 msgstr "Velg personlig ordliste"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13952 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13953 msgid "Print to file"
13954 msgstr "Skriv til fil"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13957 msgid "PostScript files (*.ps)"
13958 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13961 msgid "Spellchecker error"
13962 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13965 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13966 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13970 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13971 "Maybe it has been killed."
13973 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13974 "Det er mulig den har blitt drept."
13976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13978 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13981 msgid "The spellchecker has failed"
13982 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13986 msgid "%1$d words checked."
13987 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13990 msgid "One word checked."
13991 msgstr "Ett ord kontrollert."
13993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13994 msgid "Spelling check completed"
13995 msgstr "Stavekontroll fullført"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13998 msgid "Table of Contents"
13999 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14003 msgid "%1$s and %2$s"
14004 msgstr "%1$s og %2$s"
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14008 msgid "%1$s et al."
14009 msgstr "%1$s m.fl."
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14013 msgstr "Uten årstall"
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14027 msgstr "Ingen endring"
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14037 msgstr "Tilbakestill"
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14049 msgstr "Understreket"
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14053 msgstr "Substantiv "
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14092 msgid "System files|#S#s"
14093 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14096 msgid "User files|#U#u"
14097 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14100 msgid "Could not update TeX information"
14101 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14105 msgid "The script `%s' failed."
14106 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14116 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14128 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14129 msgid "Index Entry"
14132 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14136 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14137 msgid "LaTeX Source"
14138 msgstr "LaTeX kildekode"
14140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14144 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14145 msgid "Directories"
14148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14149 msgid "Small-sized icons"
14150 msgstr "Små ikoner"
14152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14153 msgid "Normal-sized icons"
14154 msgstr "Normale ikoner"
14156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14157 msgid "Big-sized icons"
14158 msgstr "Store ikoner"
14160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14165 msgid "unknown version"
14166 msgstr "ukjent versjon"
14168 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14169 msgid "Bibliography Entry Settings"
14170 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14172 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14173 msgid "BibTeX Bibliography"
14174 msgstr "BibTeX referanseliste"
14176 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14177 msgid "Box Settings"
14178 msgstr "Boksinnstillinger"
14180 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14181 msgid "Branch Settings"
14182 msgstr "Gren-innstillinger"
14184 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14186 msgstr "Dokumentgren"
14188 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14192 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14197 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14201 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14202 msgid "Merge Changes"
14203 msgstr "Revidere endringer"
14205 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14211 "Endring av %1$s\n"
14214 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14216 msgid "Change made at %1$s\n"
14217 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14219 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14223 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14224 msgid "Previous command"
14225 msgstr "Forrige kommando"
14227 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14228 msgid "Next command"
14229 msgstr "Neste kommando"
14231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14232 msgid "big[[delimiter size]]"
14235 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14236 msgid "Big[[delimiter size]]"
14239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14240 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14244 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14248 msgid "Math Delimiter"
14249 msgstr "Parenteser og klammer"
14251 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14252 msgid "LyX: Delimiters"
14253 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14255 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14260 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14265 msgid "Computer Modern Roman"
14266 msgstr "Computer Modern Roman"
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14269 msgid "Latin Modern Roman"
14270 msgstr "Latin Modern Roman"
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14273 msgid "AE (Almost European)"
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14277 msgid "Times Roman"
14278 msgstr "Times Roman"
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14285 msgid "Bitstream Charter"
14286 msgstr "Bitstream Charter"
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14289 msgid "New Century Schoolbook"
14290 msgstr "New Century Schoolbook"
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14302 msgstr "Bera Serif"
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14305 msgid "Concrete Roman"
14306 msgstr "Concrete Roman"
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14309 msgid "Zapf Chancery"
14310 msgstr "Zapf Chancery"
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14313 msgid "Computer Modern Sans"
14314 msgstr "Computer Modern Sans"
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14317 msgid "Latin Modern Sans"
14318 msgstr "Latin Modern Sans"
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14325 msgid "Avant Garde"
14326 msgstr "Avant Garde"
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14337 msgid "Computer Modern Typewriter"
14338 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14341 msgid "Latin Modern Typewriter"
14342 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14357 msgid "CM Typewriter Light"
14358 msgstr "CM Typewriter Light"
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14361 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14362 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14363 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14365 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14374 msgid " (not installed)"
14375 msgstr " (ikke installert)"
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14419 msgid "LaTeX default"
14420 msgstr "LaTeX standard"
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14451 msgid "Appears in TOC"
14452 msgstr "I innholdsliste"
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14455 msgid "Author-year"
14456 msgstr "Forfatter-år"
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14464 msgid "Unavailable: %1$s"
14465 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14468 msgid "Document Class"
14469 msgstr "Dokumentklasse"
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14472 msgid "Text Layout"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14476 msgid "Page Layout"
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14480 msgid "Page Margins"
14481 msgstr "Tekstmarger"
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14484 msgid "Numbering & TOC"
14485 msgstr "Seksjonsnumre"
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14488 msgid "Math Options"
14489 msgstr "Matte-innstillinger"
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14492 msgid "Float Placement"
14493 msgstr "\"Float\"-plassering"
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14501 msgstr "Dokumentgrener"
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14504 msgid "LaTeX Preamble"
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
14508 msgid "Document Settings"
14509 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14511 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14512 msgid "TeX Code Settings"
14513 msgstr "TeX innstillinger"
14515 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14516 msgid "External Material"
14517 msgstr "Eksternt materiale"
14519 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14523 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14524 msgid "Float Settings"
14525 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14527 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14531 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14532 msgid "Child Document"
14533 msgstr "Underdokument"
14535 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14536 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14539 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14540 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14545 msgid "No language"
14548 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14553 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
14560 msgstr "Intet bilde"
14562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
14564 msgid "Program Listings Settings"
14565 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14567 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14568 msgid "Math Matrix"
14569 msgstr "Matte, matrise"
14571 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14572 msgid "LyX: Insert Matrix"
14573 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14575 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14576 msgid "Note Settings"
14577 msgstr "Notisinnstillinger"
14579 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14581 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14582 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14584 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14585 "the items is used."
14588 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14589 msgid "Paragraph Settings"
14590 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14593 msgid "Look and feel"
14596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14597 msgid "Language settings"
14598 msgstr "Språkinnstillinger"
14600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14608 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14609 msgid "Date format"
14610 msgstr "Datoformat"
14612 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14616 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14617 msgid "Screen fonts"
14618 msgstr "Skjermfonter"
14620 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14624 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14629 msgid "Select a document templates directory"
14630 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14632 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14633 msgid "Select a temporary directory"
14634 msgstr "Velg en temporær folder"
14636 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14637 msgid "Select a backups directory"
14638 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14641 msgid "Select a document directory"
14642 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14645 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14649 msgid "Spellchecker"
14650 msgstr "Stavekontroll"
14652 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14665 msgid "pspell (library)"
14666 msgstr "pspell (bibliotek)"
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14669 msgid "aspell (library)"
14670 msgstr "aspell (bibliotek)"
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14674 msgstr "Konvertere"
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14678 msgstr "Kopi-programmer"
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14681 msgid "File formats"
14682 msgstr "Filformater"
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14685 msgid "Format in use"
14686 msgstr "Formater i bruk"
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14689 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14691 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14699 msgid "User interface"
14700 msgstr "Brukergrensesnitt"
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14707 msgid "Preferences"
14708 msgstr "Preferanser"
14710 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14711 msgid "Print Document"
14712 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14714 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14715 msgid "Cross-reference"
14716 msgstr "Kryssreferanse"
14718 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14722 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14724 msgstr "Gå tilbake igjen"
14726 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14727 msgid "Jump to label"
14728 msgstr "Gå til referanse"
14730 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14731 msgid "Find and Replace"
14732 msgstr "Finn og Erstatt"
14734 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14735 msgid "Send Document to Command"
14736 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14738 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14742 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14743 msgid "Table Settings"
14744 msgstr "Tabellinstillinger"
14746 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14747 msgid "Insert Table"
14748 msgstr "Sett inn tabell"
14750 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14751 msgid "TeX Information"
14752 msgstr "TeX informasjon"
14754 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14755 msgid "Vertical Space Settings"
14756 msgstr "Vertikal avstand"
14758 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14759 msgid "Text Wrap Settings"
14760 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14762 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14766 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14767 msgid "Invalid filename"
14768 msgstr "Ugyldig filnavn"
14770 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14772 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14776 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14777 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14778 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14783 #: src/insets/Inset.cpp:260
14784 msgid "Opened inset"
14785 msgstr "Åpnet inset"
14787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14789 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14792 msgid "Export Warning!"
14793 msgstr "Eksport-advarsel!"
14795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14798 "BibTeX will be unable to find them."
14800 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14801 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14805 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14806 "BibTeX will be unable to find it."
14808 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14809 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14811 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14815 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14817 msgstr "Uten ramme"
14819 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14821 msgstr "Avrundet, tynn"
14823 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14825 msgstr "Avrundet, tykk"
14827 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14829 msgstr "Med skygge"
14831 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14833 msgstr "Dobbel boks"
14835 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14836 msgid "Opened Box Inset"
14837 msgstr "Åpnet box inset"
14839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14840 msgid "Opened Branch Inset"
14841 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14848 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14856 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14857 msgid "Opened Caption Inset"
14860 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14861 msgid "Senseless!!! "
14862 msgstr "Gir ikke mening!"
14864 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14865 msgid "Opened CharStyle Inset"
14868 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14869 msgid "LaTeX Command: "
14872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14874 msgid "Unknown inset name: "
14875 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14879 msgid "Inset Command: "
14880 msgstr "Register-kommando:"
14882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14884 msgid "Unknown parameter name: "
14885 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14888 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14891 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14892 msgid "Opened ERT Inset"
14893 msgstr "Åpnet ERT inset"
14895 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14899 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14900 msgid "Opened Environment Inset: "
14903 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14905 msgid "External template %1$s is not installed"
14906 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14911 msgstr "flytende: "
14913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14914 msgid "Opened Float Inset"
14915 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14922 msgid " (sideways)"
14925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14926 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14927 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14929 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14931 msgid "List of %1$s"
14932 msgstr "Liste over %1$s"
14934 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14938 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14939 msgid "Opened Footnote Inset"
14940 msgstr "Åpnet fotnote"
14942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
14949 "Could not copy the file\n"
14951 "into the temporary directory."
14953 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14955 "inn i midlertidig mappe."
14957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14959 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14960 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14964 msgid "Graphics file: %1$s"
14965 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14967 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14968 msgid "Horizontal Fill"
14969 msgstr "Horisontalt fyll"
14971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
14972 msgid "Verbatim Input"
14973 msgstr "Sett inn Verbatim"
14975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
14976 msgid "Verbatim Input*"
14979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14981 msgid "Program Listing "
14982 msgstr "Programlisting"
14984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
14985 msgid "Recursive input"
14988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
14990 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
14996 "Included file `%1$s'\n"
14997 "has textclass `%2$s'\n"
14998 "while parent file has textclass `%3$s'."
15000 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15001 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15002 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15005 msgid "Different textclasses"
15006 msgstr "Ulike tekstklasser"
15008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15016 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15018 msgid "Opened Listings Inset"
15019 msgstr "Åpnet text inset"
15021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15023 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15028 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15034 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15035 "right, bottom left and top left corner."
15038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15039 msgid "Enter something like \\color{white}"
15042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15043 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15047 msgid "auto, last or a number"
15050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15052 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15053 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15058 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15059 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15063 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15068 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15073 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15074 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15078 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15082 msgid "A value is expected"
15085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15091 msgid "Unbalanced braces!"
15094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15095 msgid "Please specify true or false"
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15100 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15104 msgid "Please specify an integer value"
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15109 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15113 msgid "Please specify a latex length expression"
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15118 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15123 msgid "Please specify one of %1$s"
15126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15128 msgid "Try one of %1$s"
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15133 msgid "I guess you mean %1$s"
15136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15138 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15143 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15148 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15151 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15152 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15156 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15157 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15165 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15166 msgid "Nomenclature"
15169 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15173 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15177 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15181 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15183 msgstr "Skyggelagt"
15185 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15186 msgid "Opened Note Inset"
15189 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15193 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15194 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15197 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15199 msgstr "Blank side"
15201 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15202 msgid "Clear Double Page"
15203 msgstr "Dobbelt blank side"
15205 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15209 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15213 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15215 msgstr "Formelref: "
15217 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15218 msgid "Page Number"
15221 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15225 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15226 msgid "Textual Page Number"
15229 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15233 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15234 msgid "Standard+Textual Page"
15237 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15241 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15245 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15246 msgid "FormatRef: "
15249 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15251 msgid "Unknown TOC type"
15252 msgstr "Ukjent bruker"
15254 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15255 msgid "Opened table"
15256 msgstr "Åpen tabell"
15258 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15259 msgid "Error setting multicolumn"
15260 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15262 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15263 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15264 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15266 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15267 msgid "Opened Text Inset"
15268 msgstr "Åpnet text inset"
15270 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15274 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15278 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15279 msgid "Vertical Space"
15280 msgstr "Vertikal avstand"
15282 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15284 msgstr "tekstbryting: "
15286 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15287 msgid "Opened Wrap Inset"
15290 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15296 msgstr "Vises ikke."
15298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15303 msgid "Converting to loadable format..."
15304 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15307 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15308 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15311 msgid "Scaling etc..."
15312 msgstr "Skalering etc..."
15314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15315 msgid "Ready to display"
15316 msgstr "Klar for visning"
15318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15319 msgid "No file found!"
15320 msgstr "Ingen fil funnet!"
15322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15323 msgid "Error converting to loadable format"
15324 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15327 msgid "Error loading file into memory"
15328 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15331 msgid "Error generating the pixmap"
15332 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15336 msgstr "Intet bilde"
15338 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15339 msgid "Preview loading"
15340 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15342 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15343 msgid "Preview ready"
15344 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15346 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15347 msgid "Preview failed"
15348 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15350 #: src/lengthcommon.cpp:37
15354 #: src/lengthcommon.cpp:37
15358 #: src/lengthcommon.cpp:37
15362 #: src/lengthcommon.cpp:37
15366 #: src/lengthcommon.cpp:37
15370 #: src/lengthcommon.cpp:37
15374 #: src/lengthcommon.cpp:38
15378 #: src/lengthcommon.cpp:38
15382 #: src/lengthcommon.cpp:38
15386 #: src/lengthcommon.cpp:39
15387 msgid "Text Width %"
15388 msgstr "Tekstbredde %"
15390 #: src/lengthcommon.cpp:39
15391 msgid "Column Width %"
15392 msgstr "Kolonnebredde %"
15394 #: src/lengthcommon.cpp:39
15395 msgid "Page Width %"
15396 msgstr "Sidebredde %"
15398 #: src/lengthcommon.cpp:39
15399 msgid "Line Width %"
15400 msgstr "Linjelengde %"
15402 #: src/lengthcommon.cpp:40
15403 msgid "Text Height %"
15404 msgstr "Teksthøyde %"
15406 #: src/lengthcommon.cpp:40
15407 msgid "Page Height %"
15408 msgstr "Sidehøyde %"
15410 #: src/lyxfind.cpp:136
15411 msgid "Search error"
15414 #: src/lyxfind.cpp:137
15415 msgid "Search string is empty"
15416 msgstr "Ingenting å finne"
15418 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15419 msgid "String not found!"
15420 msgstr "Streng ikke funnet!"
15422 #: src/lyxfind.cpp:323
15423 msgid "String has been replaced."
15424 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15426 #: src/lyxfind.cpp:326
15427 msgid " strings have been replaced."
15428 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15430 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15431 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15433 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15436 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15438 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15442 msgid "Only one row"
15443 msgstr "Bare én rad"
15445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15446 msgid "Only one column"
15447 msgstr "Bare én kolonne"
15449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15450 msgid "No hline to delete"
15451 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15454 msgid "No vline to delete"
15455 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15459 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15472 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15477 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15482 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15486 msgid "create new math text environment ($...$)"
15489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15490 msgid "entered math text mode (textrm)"
15493 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15495 msgid " Macro: %1$s: "
15496 msgstr " Makro: %1$s: "
15498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15502 #: src/output.cpp:39
15505 "Could not open the specified document\n"
15508 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15511 #: src/output_plaintext.cpp:148
15513 msgstr "Sammendrag: "
15515 #: src/output_plaintext.cpp:160
15516 msgid "References: "
15517 msgstr "Referanser: "
15519 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15520 msgid "All files (*)"
15521 msgstr "Alle filer (*)"
15523 #: src/support/Package.cpp.in:448
15524 msgid "LyX binary not found"
15525 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15527 #: src/support/Package.cpp.in:449
15530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15533 #: src/support/Package.cpp.in:569
15536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15539 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15542 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15543 msgid "File not found"
15544 msgstr "Fil ikke funnet"
15546 #: src/support/Package.cpp.in:655
15549 "Invalid %1$s switch.\n"
15550 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15553 #: src/support/Package.cpp.in:682
15556 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15560 #: src/support/Package.cpp.in:707
15563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15564 "%2$s is not a directory."
15567 #: src/support/Package.cpp.in:709
15568 msgid "Directory not found"
15569 msgstr "Folder ikke funnet"
15571 #: src/support/os_win32.cpp:335
15572 msgid "System file not found"
15573 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15575 #: src/support/os_win32.cpp:336
15577 "Unable to load shfolder.dll\n"
15581 #: src/support/os_win32.cpp:341
15582 msgid "System function not found"
15583 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15585 #: src/support/os_win32.cpp:342
15587 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15588 "Don't know how to proceed. Sorry."
15591 #: src/support/userinfo.cpp:44
15592 msgid "Unknown user"
15593 msgstr "Ukjent bruker"
15595 #~ msgid "Choose the Font Style"
15596 #~ msgstr "Velg en font"
15607 #~ msgstr "Store bokstaver|o"
15609 #~ msgid "Table of contents"
15610 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse"
15616 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15617 #~ msgstr "Åpnet text inset"
15620 #~ msgid "Number style"
15621 #~ msgstr "Nummerert liste"
15623 #~ msgid "Error closing file"
15624 #~ msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
15627 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15628 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15629 #~ "chosen encoding.\n"
15630 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15632 #~ "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
15633 #~ " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
15634 #~ "tegnkodingen.\n"
15635 #~ "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
15640 #~ msgid "Corollary. "
15641 #~ msgstr "Korollar."
15644 #~ msgid "Basic style"
15645 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15648 #~ msgid "&Caption"
15649 #~ msgstr "Bildetekst"
15652 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15653 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15657 #~ msgstr "&Merke:"
15660 #~ msgid "A Label for the caption"
15661 #~ msgstr "Tabelltittel"
15664 #~ msgid "<- P&romote"
15665 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15672 #~ msgid "De&mote ->"
15673 #~ msgstr "&Degradere ->"
15677 #~ msgstr "&Oppdater"
15680 #~ msgid "SubSection"
15681 #~ msgstr "Underseksjon"
15684 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15687 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15690 #~ msgid "Unknown toc list"
15691 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15693 #~ msgid "Glossary Entry"
15694 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15696 #~ msgid "Glossary|G"
15697 #~ msgstr "Glossar|G"
15699 #~ msgid "Insert glossary entry"
15700 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15705 #~ msgid "Glossary"
15706 #~ msgstr "Glossar"
15709 #~ msgid "TeX Code:"
15710 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15712 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15713 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15715 #~ msgid "&Detach panel"
15716 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15718 #~ msgid "Select a page of symbols"
15719 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15721 #~ msgid "Insert spacing"
15722 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15724 #~ msgid "Set limits style"
15725 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15727 #~ msgid "Set math font"
15728 #~ msgstr "Sett matte-font"
15730 #~ msgid "Insert fraction"
15731 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15733 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15734 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15736 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15737 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15739 #~ msgid "Math Panel|l"
15740 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15742 #~ msgid "Math Panel|P"
15743 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15745 #~ msgid "Insert table"
15746 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15748 #~ msgid "Show math panel"
15749 #~ msgstr "Mattepanel"
15751 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15752 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15754 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15755 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15757 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15758 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15760 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15761 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15763 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15764 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15767 #~ msgid "Insert math delimiters"
15768 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15770 #~ msgid "E&xtra options"
15771 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15773 #~ msgid "Alig&nment:"
15774 #~ msgstr "&Justering:"
15779 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15782 #~ msgid "&Converters"
15783 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15785 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15786 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15788 #~ msgid "Class Settings"
15789 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15791 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15792 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"