1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 08:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:303
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Referansenøkkel"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
77 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
79 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
80 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
94 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
95 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Referansestil"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
104 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
105 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
108 msgid "&Default (numerical)"
109 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
115 "parameters in document class options."
116 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&stil:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 msgid "Bibliography generation"
150 msgstr "Referanseliste"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
154 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
160 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
162 msgid "Select a processor"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
169 msgstr "&Innstillinger:"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgstr "&Se igjennom..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
204 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "BibTeX stilen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Velg en stilfil"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "all siterte referanser"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "alle usiterte referanser"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
248 msgid "all references"
249 msgstr "alle referanser"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Fjern den valgte databasen"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "Fjern den valgte databasen"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 msgstr "&Legg til..."
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "Fjern den valgte databasen"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 msgid "Allow &page breaks"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
394 msgstr "&Tilbakestill"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
418 msgstr "&Indre boks:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Velg dokumentgren"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
477 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
483 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
489 msgid "Filename &Suffix"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
494 msgid "Show undefined branches used in this document."
495 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
499 msgid "&Undefined Branches"
500 msgstr "Udefinert tekststil"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
507 msgid "Toggle the selected branch"
508 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
511 msgid "(&De)activate"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
515 msgid "Add a new branch to the list"
516 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
519 msgid "Define or change background color"
520 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
524 msgid "Alter Co&lor..."
525 msgstr "&Endre farge..."
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
528 msgid "Remove the selected branch"
529 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
532 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
533 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
539 msgid "Change the name of the selected branch"
540 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
549 msgid "Add the selected branches to the list."
550 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
554 msgid "&Add Selected"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
559 msgid "Add all unknown branches to the list."
560 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
567 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
568 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:989
572 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
573 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
588 msgid "Undefined branches used in this document."
589 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
593 msgid "&Undefined Branches:"
594 msgstr "Udefinert tekststil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
610 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "&Egendefinert bombe:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
695 msgid "Go to previous change"
696 msgstr "Gå til neste endring"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "&Neste endring"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "Gå til neste endring"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 msgstr "&Neste endring"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "Aksepter denne endringen"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "Forkast denne endringen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Flippes ikke"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 msgstr "Fontstørrelse"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Andre font innstillinger"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Flippes alltid"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 msgstr "Flipp alle av/på"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Bruk endringer med én gang"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
820 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
826 msgid "A&vailable Citations:"
827 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
831 msgid "S&elected Citations:"
832 msgstr "&Valgte referanser:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
836 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
837 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
840 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
845 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
846 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
850 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
851 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
858 msgid "Search Citation"
859 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
868 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
882 msgid "Search field:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
889 msgstr "Alle filer (*)"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
893 msgid "Regular e&xpression"
894 msgstr "Regulært uttrykk"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
898 msgid "Case se&nsitive"
899 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
907 msgid "All entry types"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
911 msgid "Search as you &type"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
919 msgid "Citation st&yle:"
920 msgstr "Siteringsstil:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
923 msgid "Natbib citation style to use"
924 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
927 msgid "Text &before:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
931 msgid "Text to place before citation"
932 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
937 msgstr "&Tekst etter:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
940 msgid "Text to place after citation"
941 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
944 msgid "List all authors"
945 msgstr "Vis alle forfatterne"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
948 msgid "Full aut&hor list"
949 msgstr "Komplett forfatterliste"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
952 msgid "Force upper case in citation"
953 msgstr "Store bokstaver i referansen"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
957 msgid "Force u&pper case"
958 msgstr "Store bokstaver"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
967 msgid "&New Document:"
968 msgstr "Nytt dokument"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
972 msgid "&Old Document:"
973 msgstr "Underdokument"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgstr "Se igjennom..."
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
982 msgstr "&Innstillinger:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
986 msgid "Copy Document Settings from:"
987 msgstr "Dokumentinnstillinger"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
991 msgid "N&ew Document"
992 msgstr "Nytt dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
996 msgid "Ol&d Document"
997 msgstr "Underdokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1005 msgid "Match delimiter types"
1006 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1009 msgid "&Keep matched"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgstr "&Størrelse:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1017 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1018 msgid "Insert the delimiters"
1019 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1026 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1027 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1030 msgid "Use Class Defaults"
1031 msgstr "Bruk std. for klassen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1034 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1035 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1038 msgid "Save as Document Defaults"
1039 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "Vis ERT innhold"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1065 msgid "For more information, refer to the complete log."
1066 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1075 msgid "Description:"
1076 msgstr "Beskrivelse"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1079 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1083 msgid "View Complete &Log..."
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1103 msgid "Select a file"
1104 msgstr "Velg en fil"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1116 msgid "Available templates"
1117 msgstr "Tilgjengelige maler"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1121 msgid "LaTe&X and LyX options"
1122 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1126 msgid "LaTeX Options"
1127 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1131 msgstr "Innstillinger:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1138 msgid "&Show in LyX"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1145 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1146 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1150 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1151 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1155 msgid "Si&ze and Rotation"
1156 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1166 msgid "Angle to rotate image by"
1167 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1173 msgid "The origin of the rotation"
1174 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1200 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1201 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1205 msgid "&Maintain aspect ratio"
1206 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "Klipp til ramma"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1224 msgid "&Left bottom:"
1225 msgstr "Venstre nederst"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1234 msgstr "Høyre øverst"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "&Les fra fil"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1252 msgid "Find LyX Text"
1253 msgstr "Finn &Neste"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1262 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1267 msgid "&Replace with..."
1268 msgstr "Erstatt med:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1271 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1280 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1286 msgstr "&Neste endring"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1290 msgid "Replace all occurences at once"
1291 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1296 msgid "Replace &All"
1297 msgstr "Erstatt &Alle"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1301 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
1312 msgid "Close this panel"
1313 msgstr "Lukk dette vinduet"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1317 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1326 msgid "Perform a case-sensitive search"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1331 msgid "Case &sensitive"
1332 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1335 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1340 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1341 msgstr "Regulært uttrykk"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1353 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1359 msgstr "&Neste endring"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Bare hele ord"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1368 msgid "Whole &words"
1369 msgstr "Bare hele ord"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:540
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:568
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:574
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:600
1387 msgid "Current paragraph"
1388 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:603
1392 msgid "Current ¶graph"
1393 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1397 msgid "Current &document"
1398 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1403 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 msgstr "Navn på standardskriver"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1409 msgid "&Master document"
1410 msgstr "Hoveddokument"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1414 msgid "All open documents"
1415 msgstr "Åpne dokument"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1419 msgid "&Open documents"
1420 msgstr "OpenDocument"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr "LaTeX standard"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1429 msgid "&Expand macros"
1430 msgstr "matte bakgrunn"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:726
1434 msgid "Ignore &format"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1443 msgid "Use &default placement"
1444 msgstr "Bruk standard plassering"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1447 msgid "Advanced Placement Options"
1448 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1451 msgid "&Top of page"
1452 msgstr "Øverst på siden"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1455 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1456 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1459 msgid "Here de&finitely"
1460 msgstr "Her, uansett"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1463 msgid "&Here if possible"
1464 msgstr "&Her, om mulig"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1467 msgid "&Page of floats"
1468 msgstr "Side med \"floats\""
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1471 msgid "&Bottom of page"
1472 msgstr "Nederst på siden"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1475 msgid "&Span columns"
1476 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1479 msgid "&Rotate sideways"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1488 msgid "LaTe&X font encoding:"
1489 msgstr "Te&X tegnkoding"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1492 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1496 msgid "&Default Family:"
1497 msgstr "Standard familie:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1501 msgid "Select the default family for the document"
1502 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1506 msgstr "&Basis størrelse:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "&Sans Serif:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1526 msgstr "Sk&alert (%):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1533 msgid "&Typewriter:"
1534 msgstr "&Maskinskrift:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1537 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1542 msgstr "Sk&alert (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1545 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1554 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1558 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1562 msgid "Use true S&mall Caps"
1563 msgstr "Bruk &kapitéler"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1566 msgid "Use old style instead of lining figures"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1570 msgid "Use &Old Style Figures"
1571 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1578 msgid "Select an image file"
1579 msgstr "Velg en bildefil"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1583 msgstr "Størrelse på trykk"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1587 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1591 msgstr "Sett &høyde:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 msgstr "Sett &bredde:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "Snu grafikk"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "Vri etter skalering"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "&Vinkel (grader):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Filnavn for bildet"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1672 msgid "Sho&w in LyX"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1676 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1681 msgid "Graphics Group"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1685 msgid "A&ssigned to group:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1689 msgid "Click to define a new graphics group."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1693 msgid "O&pen new group..."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1697 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1702 msgstr "Kladdemodus"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1709 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1713 msgid "..............."
1714 msgstr "..............."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1721 msgid "<-----------"
1722 msgstr "<-----------"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1725 msgid "----------->"
1726 msgstr "----------->"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1729 msgid "\\-----v-----/"
1730 msgstr "\\-----v-----/"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1733 msgid "/-----^-----\\"
1734 msgstr "/-----^-----\\"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1741 msgid "Supported spacing types"
1742 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1749 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1750 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1764 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1765 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1769 msgid "Specify the link target"
1770 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1777 msgid "Link to the web or to every other target"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "E-postadressen din"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1796 msgid "Link to a file"
1797 msgstr "Skriv til fil"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1808 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "«Listing» parametre"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 msgid "&Bypass validation"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler ¶metre"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1920 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1922 msgid "Index generation"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Alle linjer av"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1962 msgid "Remove the selected index"
1963 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1967 msgid "Rename the selected index"
1968 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1973 msgstr "&Bytte navn"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1977 msgid "Define or change button color"
1978 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr "TeX informasjon"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1987 msgid "Information Name:"
1988 msgstr "TeX informasjon"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1998 msgid "Document &class"
1999 msgstr "Dokument&klasse:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2002 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2007 msgid "&Local Layout..."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Fil ikke funnet"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2027 msgid "P&redefined:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2033 msgstr "Brukerdefinert"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2037 msgid "&Graphics driver:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2056 msgid "Enter the name of the default master document"
2057 msgstr "Navn på standardskriver"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2060 msgid "Suppress default date on front page"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2070 msgid "Language &Default"
2071 msgstr "LaTeX standard"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "Siteringsstil:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2085 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2103 msgstr "Plassering:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "L&isting i tekst"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2119 msgstr "&Flytende (Float)"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2123 msgstr "&Plassering:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2151 msgstr "Skriftstør&relse:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2164 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2172 msgid "Font Famil&y:"
2173 msgstr "Fontfamilie"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2176 msgid "The content's base font style"
2177 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2180 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2181 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2184 msgid "&Break long lines"
2185 msgstr "&Bryt lange linjer"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2188 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2189 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2192 msgid "S&pace as symbol"
2193 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2196 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2197 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2201 msgid "Space i&n string as symbol"
2202 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2206 msgid "Tab&ulator size:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2210 msgid "Use extended character table"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2215 msgid "&Extended character table"
2216 msgstr "Udefinert tekststil"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2223 msgid "Select the programming language"
2224 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2231 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2232 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2239 msgid "Fi&rst line:"
2240 msgstr "Fø&rste linje:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2243 msgid "The first line to be printed"
2244 msgstr "Første linje som listes ut"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2248 msgstr "&Siste linje:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2251 msgid "The last line to be printed"
2252 msgstr "Siste linje som listes ut"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2255 msgid "More Parameters"
2256 msgstr "Fler parametre"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2259 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2261 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2269 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2278 msgid "Update the display"
2279 msgstr "Oppdater log"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2287 msgid "Copy to Clip&board"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2295 msgid "Jump to the next warning message."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2300 msgid "Next &Warning"
2301 msgstr "Eksport-advarsel!"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2304 msgid "Jump to the next error message."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2313 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2314 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2317 msgid "&Default Margins"
2318 msgstr "Standard marger"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2338 msgstr "Avstand til topptekst:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2341 msgid "Head &height:"
2342 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2346 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2350 msgid "&Column Sep:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2355 msgid "Master Document Output"
2356 msgstr "Hoveddokument"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2359 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2363 msgid "Include &only selected children"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2368 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2374 msgid "&Maintain counters and references"
2375 msgstr "alle usiterte referanser"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2379 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2380 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2384 msgid "&Include all children"
2385 msgstr "Inkluder fil"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2391 msgid "Number of rows"
2392 msgstr "Antall rader"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2403 msgid "Number of columns"
2404 msgstr "Antall kolonner"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2412 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2413 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2416 msgid "Vertical alignment"
2417 msgstr "Loddrett justering"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2424 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2425 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2428 msgid "&Horizontal:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2441 msgid "decoration type / matrix border"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2466 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2467 "are inserted into formulas"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2471 msgid "&Use AMS math package automatically"
2472 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2475 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2479 msgid "Use AMS &math package"
2480 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2484 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2485 "inserted into formulas"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2489 msgid "Use esint package &automatically"
2490 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2493 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2497 msgid "Use &esint package"
2498 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2502 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2503 "inserted into formulas"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2508 msgid "Use mhchem &package automatically"
2509 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2512 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2517 msgid "Use mh&chem package"
2518 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2523 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2543 msgstr "Sortér som:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2546 msgid "&Description:"
2547 msgstr "Beskrivelse"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2558 msgid "LyX internal only"
2559 msgstr "Kun internt i LyX"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2566 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2567 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2574 msgid "Print as grey text"
2575 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2582 msgid "&List in Table of Contents"
2583 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2587 msgstr "Nummerering"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2591 msgid "Output Format"
2592 msgstr "Ingen utdata"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2596 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2597 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2602 msgid "De&fault Output Format:"
2603 msgstr "Standard &skriver:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2606 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2612 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2615 msgid "&Use hyperref support"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2625 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2630 msgid "Automatically fi&ll header"
2631 msgstr "Automatisk oppdatering"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2634 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2638 msgid "Load in &fullscreen mode"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2643 msgid "Header Information"
2644 msgstr "TeX informasjon"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2664 msgstr "Nø&kkelord:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2669 msgstr "&Lag hyperlink"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2672 msgid "Allows link text to break across lines."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2677 msgid "B&reak links over lines"
2678 msgstr "&Bryt lange linjer"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2682 msgid "No &frames around links"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2687 msgid "C&olor links"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2691 msgid "Bibliographical backreferences"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2696 msgid "B&ackreferences:"
2697 msgstr "Preferanser"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2702 msgstr "Bokmerker|B"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2706 msgid "G&enerate Bookmarks"
2707 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2711 msgid "&Numbered bookmarks"
2712 msgstr "Nummerert formel|N"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2716 msgid "Number of levels"
2717 msgstr "Antall kopier"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2721 msgid "&Open bookmarks"
2722 msgstr "Lagre bokmerke"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2726 msgid "Additional o&ptions"
2727 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2730 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2735 msgid "Paper Format"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2746 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2748 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2752 msgid "&Orientation:"
2753 msgstr "Orientering"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2770 msgid "Headings &style:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2774 msgid "Style used for the page header and footer"
2775 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2778 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2779 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2782 msgid "&Two-sided document"
2783 msgstr "&Tosidig dokument"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2787 msgid "Background Color:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2796 msgid "Revert the color to the default"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2802 msgstr "Tilbakestill"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2805 msgid "I&mmediate Apply"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2810 msgstr "Etikettbredde for lister"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2814 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2815 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2818 msgid "Lo&ngest label"
2819 msgstr "&Lengste listeetikett"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2823 msgid "Line &spacing"
2824 msgstr "L&injeavstand:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2843 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2849 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2851 msgstr "Brukerdefinert"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2855 msgid "&Indent Paragraph"
2856 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2876 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2880 msgid "Paragraph's &Default"
2881 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2884 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2894 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2895 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2899 msgid "&Horiz. Phantom"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2904 msgid "Vertical space of the phantom content"
2905 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2909 msgid "&Vert. Phantom"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2915 msgstr "&Modifiser..."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2924 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2930 msgid "Automatic in&line completion"
2931 msgstr "L&isting i tekst"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2934 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2939 msgid "Automatic p&opup"
2940 msgstr "Automatisk oppdatering"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2943 msgid "Autoco&rrection"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2953 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2959 msgid "Automatic &inline completion"
2960 msgstr "L&isting i tekst"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2963 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2968 msgid "Automatic &popup"
2969 msgstr "Automatisk oppdatering"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2973 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2978 msgid "Cursor i&ndicator"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2982 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2988 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2989 "if it is available."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2994 msgid "s inline completion dela&y"
2995 msgstr "L&isting i tekst"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2999 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3000 "if it is available."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3004 msgid "s popup d&elay"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3009 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3010 "It will be shown right away."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3014 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3018 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3022 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3027 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3030 msgid "E&xtra flag:"
3031 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3034 msgid "&From format:"
3035 msgstr "&Fra format:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3039 msgstr "&Til format:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3053 msgid "Converter Defi&nitions"
3054 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3057 msgid "Converter File Cache"
3058 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3066 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3067 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3070 msgid "&Date format:"
3071 msgstr "Datoformat:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3074 msgid "Date format for strftime output"
3075 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3079 msgid "Display &Graphics"
3080 msgstr "Grafikkvisning:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3083 msgid "Instant &Preview:"
3084 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3101 msgid "Preview Si&ze:"
3102 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3105 msgid "Factor for the preview size"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3109 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3114 msgid "&Mark end of paragraphs"
3115 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3124 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3125 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3129 msgid "Scroll &below end of document"
3130 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3134 msgid "Sort &environments alphabetically"
3135 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3138 msgid "&Group environments by their category"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3142 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3146 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3150 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3158 msgid "&Limit text width"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3162 msgid "Screen used (&pixels):"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3167 msgid "Hide &menubar"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3172 msgid "Hide &tabbar"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3177 msgid "Hide scr&ollbar"
3178 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3182 msgid "&Hide toolbars"
3183 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3187 msgstr "Redigeringsprogram:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3192 msgstr "Kopiprogram:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3197 msgstr "&Hurtigtast:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3201 msgid "S&hort Name:"
3202 msgstr "Sortér som:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3206 msgstr "Frem&viser:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3210 msgstr "Etternavn på fil:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3214 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3215 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3219 msgid "Default Format"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3224 msgid "Vector &graphics format"
3225 msgstr "&Vektorgrafikk"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3228 msgid "&Document format"
3229 msgstr "&Dokumentformat"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3247 msgstr "Navnet ditt"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3250 msgid "Your E-mail address"
3251 msgstr "E-postadressen din"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3258 msgid "Use &keyboard map"
3259 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3268 msgstr "Se igjennom..."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3280 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3285 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3286 "speed it up, low values slow it down."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3291 msgid "User &interface language:"
3292 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3295 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3299 msgid "Language pac&kage:"
3300 msgstr "Språkpakke:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3303 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3307 msgid "Command s&tart:"
3308 msgstr "Startkommando:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3311 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3315 msgid "Command e&nd:"
3316 msgstr "Sluttkommando:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3320 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3321 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3324 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3330 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3334 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3335 "the language package)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3344 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3354 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3363 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3367 msgid "Mark &foreign languages"
3368 msgstr "Merk &fremmede språk"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3372 msgid "Right-to-left language support"
3373 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3377 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3381 msgid "Enable RTL su&pport"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3386 msgid "Cursor movement:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3400 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3405 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3406 msgstr "Te&X tegnkoding"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3409 msgid "Default paper si&ze:"
3410 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3414 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3415 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3418 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3419 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3422 msgid "BibTeX command and options"
3423 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3427 msgid "Processor for &Japanese:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3432 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3433 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3443 msgstr "&Innstillinger:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3446 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3447 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3451 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3452 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3456 msgid "&Nomenclature command:"
3457 msgstr "Nomenklatur|N"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3461 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3462 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3465 msgid "Chec&kTeX command:"
3466 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3469 msgid "CheckTeX start options and flags"
3470 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3474 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3475 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3476 "rather than the Cygwin teTeX."
3478 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3479 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3480 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3483 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3484 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3487 msgid "Set class options to default on class change"
3488 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3492 msgid "R&eset class options when document class changes"
3493 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3507 msgid "US executive"
3508 msgstr "US executive"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3531 msgid "&PATH prefix:"
3532 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3543 msgstr "Se igjennom..."
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3547 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3548 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3551 msgid "&Temporary directory:"
3552 msgstr "Midlertidige filer:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3555 msgid "Ly&XServer pipe:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3559 msgid "&Backup directory:"
3560 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3564 msgid "&Example files:"
3565 msgstr "Eksempel #:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3568 msgid "&Document templates:"
3569 msgstr "&Dokumentmaler:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3572 msgid "&Working directory:"
3573 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3577 msgid "Hunspell dictionaries:"
3578 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3586 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3587 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3588 "skilles avsnitt med en blank linje."
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3591 msgid "Output &line length:"
3592 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3596 msgid "Printer Command Options"
3597 msgstr "Kommando innstillinger"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3600 msgid "Extension to be used when printing to file."
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3604 msgid "File ex&tension:"
3605 msgstr "Fileks&tensjon:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3609 msgid "Option used to print to a file."
3610 msgstr "Utskrift til fil"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3614 msgid "Print to &file:"
3615 msgstr "Skriv til fil"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3618 msgid "Option used to print to non-default printer."
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3623 msgid "Set &printer:"
3624 msgstr "Til sk&river:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3627 msgid "Option used with spool command to set printer."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3632 msgid "Spool &printer:"
3633 msgstr "Til sk&river:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3637 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3643 msgid "Spool co&mmand:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3647 msgid "Option used to reverse page order."
3648 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3652 msgid "Re&verse pages:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3661 msgid "&Number of copies:"
3662 msgstr "Antall kopier"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3665 msgid "Option used to set number of copies."
3666 msgstr "Velg antall kopier"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3670 msgid "Option used to print a range of pages."
3671 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3678 msgid "Pa&ge range:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3682 msgid "Option used to collate multiple copies."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3687 msgstr "Oddetallssider:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3690 msgid "&Even pages:"
3691 msgstr "Liketallssider:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3694 msgid "Paper t&ype:"
3695 msgstr "Papirt&ype:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3698 msgid "Paper si&ze:"
3699 msgstr "Arkstørrelse:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3702 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3706 msgid "E&xtra options:"
3707 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3712 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3716 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3717 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3723 msgid "Adapt &output to printer"
3724 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3727 msgid "Name of the default printer"
3728 msgstr "Navn på standardskriver"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3731 msgid "Default &printer:"
3732 msgstr "Standard &skriver:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3735 msgid "Printer co&mmand:"
3736 msgstr "Skriverkommando:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3740 msgid "Sans Seri&f:"
3741 msgstr "&Sans Serif:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3744 msgid "T&ypewriter:"
3745 msgstr "&Maskinskrift:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3753 msgid "Screen &DPI:"
3754 msgstr "Skjerm &DPI:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3762 msgstr "Fontstørrelser"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3812 msgstr "Bitteliten:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3816 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3821 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3826 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3829 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3833 msgid "Al&ternative language:"
3834 msgstr "Alternativt språk:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3837 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3838 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3842 msgid "&Escape characters:"
3843 msgstr "spesielle tegn"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3846 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3850 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3854 msgid "S&pellcheck continuously"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3859 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3860 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3863 msgid "Accept compound &words"
3864 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3868 msgid "&Spellchecker engine:"
3869 msgstr "Stavekontroll"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3876 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3881 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3882 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3886 msgid "Restore cursor &positions"
3887 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3891 msgid "&Load opened files from last session"
3892 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3896 msgid "Clear all session &information"
3897 msgstr "TeX informasjon"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3904 msgid "&Maximum last files:"
3905 msgstr "Max antall tidligere filer"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3909 msgid "Backup original documents when saving"
3910 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3918 msgid "&Backup documents, every"
3919 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3923 msgid "&Open documents in tabs"
3924 msgstr "Åpne dokument"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3927 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3931 msgid "&Single close-tab button"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3936 msgid "Automatic help"
3937 msgstr "Automatisk oppdatering"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3941 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3942 "the main work area of an edited document"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3946 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3950 msgid "&User interface file:"
3951 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3960 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3965 msgid "&List Indendation:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3970 msgid "Custom &Width:"
3971 msgstr "Kolonnebredde"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3975 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3984 msgid "Page number to print from"
3985 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3988 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3992 msgid "Page number to print to"
3993 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3996 msgid "Print all pages"
3997 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4009 msgid "Print &odd-numbered pages"
4010 msgstr "Skriv oddetallssider"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4013 msgid "Print &even-numbered pages"
4014 msgstr "Skriv &liketallssider"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4017 msgid "Print in reverse order"
4018 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4021 msgid "Re&verse order"
4022 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4030 msgid "Number of copies"
4031 msgstr "Antall kopier"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4034 msgid "Collate copies"
4035 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4046 msgid "Print Destination"
4047 msgstr "Skriv ut til"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4050 msgid "Send output to the printer"
4051 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4058 msgid "Send output to the given printer"
4059 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4062 msgid "Send output to a file"
4063 msgstr "Utskrift til fil"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4066 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4076 msgid "A&vailable indexes:"
4077 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4081 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4082 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4094 msgstr "Innstillinger"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4099 msgid "&Statusbar messages"
4100 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4104 msgid "&Debug messages"
4105 msgstr "Ingen debug meldinge"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4109 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4114 msgid "Clear &automatically"
4115 msgstr "Automatisk oppdatering"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4118 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4123 msgid "&Clear automatically"
4124 msgstr "Automatisk oppdatering"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4128 msgid "Debug messages"
4129 msgstr "Ingen debug meldinge"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4133 msgid "Display no debug messages"
4134 msgstr "Ingen debug meldinge"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4142 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4152 msgid "Display all debug messages"
4153 msgstr "Alle debug meldinger"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4157 msgid "Display statusbar messages?"
4158 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4162 msgstr "&Referansemerker i:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4166 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4167 "sensitive option is checked)"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4176 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4177 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4181 msgid "Cas&e-sensitive"
4182 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4185 msgid "Update the label list"
4186 msgstr "Oppdater referanselisten"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4189 msgid "&Go to Label"
4190 msgstr "&Gå til merket"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4193 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4194 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4198 msgstr "<referansenr>"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4201 msgid "(<reference>)"
4202 msgstr "(<referansenr>)"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4209 msgid "on page <page>"
4210 msgstr "på side <side>"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4213 msgid "<reference> on page <page>"
4214 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4217 msgid "Formatted reference"
4218 msgstr "Formattert referanse"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4221 msgid "Replace &with:"
4222 msgstr "Erstatt med:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4225 msgid "Match whole words onl&y"
4226 msgstr "Bare hele ord"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4230 msgstr "Finn &Neste"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4239 msgid "Search &backwards"
4240 msgstr "Søk &baklengs"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4243 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4247 msgid "&Export formats:"
4248 msgstr "&Eksportformater:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4256 msgid "Edit shortcut"
4257 msgstr "&Hurtigtast:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4260 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4264 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4274 msgid "Clear current shortcut"
4275 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4285 msgstr "&Hurtigtast:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4294 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4295 "the 'Clear' button"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4304 msgid "Unknown word:"
4305 msgstr "Ukjent ord:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4308 msgid "Current word"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4314 msgid "Replace word with current choice"
4315 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4320 msgstr "Finn &Neste"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4324 msgid "Re&placement:"
4325 msgstr "Byttes med:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4328 msgid "Replace with selected word"
4329 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4333 msgid "S&uggestions:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4337 msgid "Ignore this word"
4338 msgstr "Ignorer dette ordet"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4345 msgid "Ignore this word throughout this session"
4346 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4350 msgstr "Ignorer alle"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4358 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4365 msgstr "&Bildetekst:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4368 msgid "Select this to display all available characters at once"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4373 msgid "&Display all"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4377 msgid "&Table Settings"
4378 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4382 msgid "Table-wide settings"
4383 msgstr "Tabellinstillinger"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4387 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4391 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4395 msgid "Vertical alignment of the table"
4396 msgstr "Loddrett justering"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4400 msgid "Verti&cal alignment:"
4401 msgstr "Loddrett justering"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4405 msgid "Column settings"
4406 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4410 msgstr "Slå sammen celler"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4413 msgid "&Multicolumn"
4414 msgstr "&Multikolonne"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4419 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4421 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4425 msgid "&Vertical alignment in row:"
4426 msgstr "&Loddrett justering:"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4429 msgid "Fixed width of the column"
4430 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4433 msgid "Horizontal alignment in column"
4434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4442 msgid "&Horizontal alignment:"
4443 msgstr "Vannrett justering:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4447 msgid "Cell setting"
4448 msgstr "Innstillinger"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4451 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4452 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4455 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4456 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4459 msgid "LaTe&X argument:"
4460 msgstr "LaTe&X argument:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4463 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4464 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4468 msgstr "&Kantlinjer"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4471 msgid "Additional Space"
4472 msgstr "Ekstra mellomrom"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4475 msgid "T&op of row:"
4476 msgstr "&Oppå raden:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4479 msgid "Botto&m of row:"
4480 msgstr "&Under raden:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4483 msgid "Bet&ween rows:"
4484 msgstr "&Mellom rader:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4487 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4488 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4495 msgid "Use default (grid-like) border style"
4496 msgstr "Bruk standard rutenett"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4507 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4508 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4515 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4516 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4524 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4528 msgstr "&Lang tabell"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4531 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4532 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4535 msgid "&Use long table"
4536 msgstr "&Bruk lang tabell"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4540 msgid "Row settings"
4541 msgstr "Boksinnstillinger"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4548 msgid "Border above"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4552 msgid "Border below"
4553 msgstr "Strek under"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4564 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4565 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4572 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4588 msgid "First header:"
4589 msgstr "Første hode:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4592 msgid "This row is the header of the first page"
4593 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4596 msgid "Don't output the first header"
4597 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4610 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4613 msgid "Last footer:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4617 msgid "This row is the footer of the last page"
4618 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4621 msgid "Don't output the last footer"
4622 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4627 msgstr "&Figurtekst:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4630 msgid "Set a page break on the current row"
4631 msgstr "Sideskift på denne raden"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4634 msgid "Page &break on current row"
4635 msgstr "Sideskift på denne raden"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4639 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4640 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4644 msgid "Longtable alignment"
4645 msgstr "Vannrett justering:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4648 msgid "Current cell:"
4649 msgstr "Tabellrute:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4652 msgid "Current row position"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4656 msgid "Current column position"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4660 msgid "Close this dialog"
4661 msgstr "Lukk dette vinduet"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4664 msgid "Rebuild the file lists"
4665 msgstr "Oppdater fil lister"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4677 msgid "Selected classes or styles"
4678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4681 msgid "LaTeX classes"
4682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4685 msgid "LaTeX styles"
4686 msgstr "LaTeX stiler"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4689 msgid "BibTeX styles"
4690 msgstr "BibTeX stiler"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4693 msgid "Toggles view of the file list"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4702 msgid "Separate paragraphs with"
4703 msgstr "Skill avsnitt med"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4707 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4710 msgid "&Indentation"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4715 msgid "Size of the indentation"
4716 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4719 msgid "&Vertical space"
4720 msgstr "&Loddrett avstand"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4724 msgid "Size of the vertical space"
4725 msgstr "&Loddrett avstand"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4729 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4732 msgid "&Line spacing:"
4733 msgstr "L&injeavstand:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4737 msgid "Spacing type"
4738 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4742 msgid "Number of lines"
4743 msgstr "Antall kopier"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4746 msgid "Format text into two columns"
4747 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4750 msgid "Two-&column document"
4751 msgstr "To &kolonners dokument"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4754 msgid "Language of the thesaurus"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4758 msgid "Word to look up"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4766 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4771 msgid "The selected entry"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4779 msgid "Replace the entry with the selection"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4784 msgstr "Nøkkelord for register"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4788 msgstr "Nø&kkelord:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4793 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4794 "tables, and others)"
4796 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4801 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4809 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4818 msgid "Update navigation tree"
4819 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4828 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4829 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4832 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4833 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4836 msgid "Move selected item down by one"
4837 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4840 msgid "Move selected item up by one"
4841 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4844 msgid "LyX: Enter text"
4845 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4848 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4852 msgid "&Do not show this warning again!"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4856 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4857 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4861 msgstr "Standard avstand"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4865 msgstr "Liten avstand"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4869 msgstr "Medium avstand"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4873 msgstr "Stor avstand"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4877 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4880 msgid "Complete source"
4881 msgstr "Hele kildekoden"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4884 msgid "Automatic update"
4885 msgstr "Automatisk oppdatering"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4889 msgid "Unit of width value"
4890 msgstr "Enheter for breddemål"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4894 msgid "number of needed lines"
4895 msgstr "Antall kopier"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4899 msgid "use number of lines"
4900 msgstr "Antall kopier"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4905 msgstr "L&injeavstand:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4909 msgid "Outer (default)"
4910 msgstr "LaTeX standard"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4918 msgid "use overhang"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4927 msgid "Overhang value"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4932 msgid "Unit of overhang value"
4933 msgstr "Enheter for breddemål"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4936 msgid "Check this to allow flexible placement"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4940 msgid "Allow &floating"
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4944 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4945 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4946 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4947 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4950 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4952 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4953 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4954 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4956 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4957 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4958 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4961 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4970 msgid "TheoremTemplate"
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4979 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4980 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4990 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5000 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5004 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5010 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5020 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5030 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5041 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5056 msgid "Corollary #:"
5057 msgstr "Korollar #:"
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5072 msgstr "Proposisjon"
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5075 msgid "Proposition #:"
5076 msgstr "Proposisjon #:"
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5088 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5094 msgid "Conjecture #:"
5095 msgstr "Konjektur #:"
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5108 msgid "Criterion #:"
5109 msgstr "Kriterie #:"
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5116 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5142 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5150 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5157 msgid "Definition #:"
5158 msgstr "Definisjon #:"
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5169 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5171 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5178 msgstr "Eksempel #:"
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5188 msgstr "Forutsetning"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5191 msgid "Condition #:"
5192 msgstr "Forutsetning #:"
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5220 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5234 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5237 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5239 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5248 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5257 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5269 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5296 msgstr "Notasjon #:"
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5300 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5304 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5310 msgstr "tilfelle #:"
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5313 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5314 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5316 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5319 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5321 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5322 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5324 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5326 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5327 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5328 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5333 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5334 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5335 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5341 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5344 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5347 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5350 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5354 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5358 msgstr "Underseksjon"
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5361 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5364 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5366 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5368 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5369 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5373 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5374 msgid "Subsubsection"
5375 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5378 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5379 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5381 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5387 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5388 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5392 msgstr "Underseksjon*"
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5397 msgid "Subsubsection*"
5398 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5401 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5402 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5404 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5406 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5410 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5412 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5413 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5414 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5416 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5419 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5421 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5426 #: src/output_plaintext.cpp:133
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5432 msgstr "Sammendrag---"
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5440 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5442 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5449 msgid "Index Terms---"
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5453 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5456 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5457 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5458 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5461 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5462 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5463 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5464 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5465 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5466 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5467 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5474 msgid "Bibliography"
5475 msgstr "Referanseliste"
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5480 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5481 #: src/rowpainter.cpp:461
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5487 msgstr "Appendikser"
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5494 msgid "BiographyNoPhoto"
5495 msgstr "BiografiUtenFoto"
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5505 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5508 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5509 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5510 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5514 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5517 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5518 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5520 msgstr "Nummerert liste"
5522 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5524 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5525 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5527 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5528 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5530 msgstr "Beskrivelse"
5532 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5535 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5537 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5538 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5539 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5543 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5546 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5547 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5548 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5549 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5551 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5554 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5555 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5557 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5561 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5563 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5568 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5572 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5574 msgstr "Undertittel"
5576 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5580 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5581 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5583 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5585 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5588 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5597 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5599 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5603 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5611 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5612 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5616 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5621 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5625 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5626 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5628 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5632 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5634 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5635 #: lib/external_templates:306
5639 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5649 msgid "Acknowledgement"
5652 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5653 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5654 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5658 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5663 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5668 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5673 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5677 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5678 msgid "Offprint Requests to:"
5681 #: lib/layouts/aa.layout:187
5682 msgid "Correspondence to:"
5685 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5689 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5691 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5695 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5697 msgid "Acknowledgements."
5700 #: lib/layouts/aa.layout:295
5702 msgid "institutemark"
5705 #: lib/layouts/aa.layout:299
5707 msgid "institute mark"
5710 #: lib/layouts/aa.layout:363
5714 #: lib/layouts/aa.layout:385
5716 msgid "CharStyle:Institute"
5719 #: lib/layouts/aa.layout:395
5721 msgid "CharStyle:E-Mail"
5724 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5727 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5728 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5729 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5734 #: lib/layouts/aa.layout:410
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5750 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5753 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5757 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5762 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5773 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5776 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5777 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5778 msgid "Acknowledgements"
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5784 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5785 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5790 #: src/output_plaintext.cpp:145
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5803 msgid "TableComments"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5815 msgid "NoteToEditor"
5816 msgstr "Notat til redaktør"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5832 msgid "Altaffilation"
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5837 msgid "Alternative affiliation:"
5838 msgstr "Alternativt språk:"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5841 msgid "altaffilmark"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5845 msgid "altaffiliation mark"
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5849 msgid "Subject headings:"
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5853 msgid "[Acknowledgements]"
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5864 msgid "Place Figure here:"
5865 msgstr "Plassér figur her:"
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5868 msgid "Place Table here:"
5869 msgstr "Plassér tabell her:"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5876 msgid "Note to Editor:"
5877 msgstr "Notat til redaktør:"
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5880 msgid "References. ---"
5881 msgstr "Referanser. ---"
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5890 msgstr "tabell-linje"
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5899 msgid "tablenotemark"
5900 msgstr "tabell-linje"
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5903 msgid "tablenote mark"
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5932 msgid "List of Schemes"
5933 msgstr "Liste over tabeller"
5935 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5946 msgid "List of Charts"
5947 msgstr "Liste over tabeller"
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5961 msgid "List of Graphs"
5962 msgstr "Liste over tabeller"
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5988 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5995 msgid "Teaser image:"
5996 msgstr "RasterImage"
5998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6005 msgstr "&Bildetekst:"
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6009 msgid "CR categories"
6010 msgstr "&Bildetekst:"
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6013 msgid "Computing Review Categories"
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6017 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6020 #: lib/layouts/spie.layout:89
6021 msgid "Acknowledgments"
6024 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6029 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6031 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6032 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6033 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6038 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6040 msgid "SpecialSection"
6043 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6045 msgid "SpecialSection*"
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6050 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6051 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6059 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6060 msgid "Chapter Exercises"
6061 msgstr "Kapitteloppgave"
6063 #: lib/layouts/apa.layout:51
6067 #: lib/layouts/apa.layout:60
6068 msgid "Right header:"
6071 #: lib/layouts/apa.layout:83
6073 msgstr "Sammendrag:"
6075 #: lib/layouts/apa.layout:92
6077 msgstr "Kort tittel"
6079 #: lib/layouts/apa.layout:100
6080 msgid "Short title:"
6081 msgstr "Kort tittel:"
6083 #: lib/layouts/apa.layout:129
6085 msgstr "To forfattere"
6087 #: lib/layouts/apa.layout:136
6088 msgid "ThreeAuthors"
6089 msgstr "Tre forfattere"
6091 #: lib/layouts/apa.layout:143
6093 msgstr "Fire forfattere"
6095 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6097 msgid "Affiliation:"
6100 #: lib/layouts/apa.layout:171
6101 msgid "TwoAffiliations"
6104 #: lib/layouts/apa.layout:178
6105 msgid "ThreeAffiliations"
6108 #: lib/layouts/apa.layout:185
6109 msgid "FourAffiliations"
6112 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6116 #: lib/layouts/apa.layout:206
6120 #: lib/layouts/apa.layout:234
6121 msgid "Acknowledgements:"
6124 #: lib/layouts/apa.layout:248
6128 #: lib/layouts/apa.layout:258
6129 msgid "CenteredCaption"
6132 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6133 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6135 msgstr "Meningsløst!"
6137 #: lib/layouts/apa.layout:278
6141 #: lib/layouts/apa.layout:284
6145 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6146 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6147 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6150 msgid "Subparagraph"
6151 msgstr "Underavsnitt"
6153 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6154 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6155 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6159 #: lib/layouts/apa.layout:396
6163 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6165 msgid "(\\alph{enumii})"
6166 msgstr "(\\alph{enumii})"
6168 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6172 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6176 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6180 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6184 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6185 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6187 msgstr "Begynn ramme"
6189 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6191 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6192 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6193 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6195 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6199 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6200 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6201 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6207 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6212 msgid "Section \\arabic{section}"
6213 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6216 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6217 msgid "\\Alph{section}"
6218 msgstr "\\Alph{section}"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6221 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6225 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6240 msgid "BeginPlainFrame"
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6244 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6252 msgid "Again frame with label"
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6257 msgstr "Slutt ramme"
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6260 msgid "________________________________"
6261 msgstr "________________________________"
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6264 msgid "FrameSubtitle"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6278 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6282 msgid "ColumnsCenterAligned"
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6286 msgid "Columns (center aligned)"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6290 msgid "ColumnsTopAligned"
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6294 msgid "Columns (top aligned)"
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6308 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6309 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6329 msgid "Uncovered on slides"
6330 msgstr "Bare én kolonne"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6338 msgid "Only on slides"
6339 msgstr "Bare én kolonne"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6352 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6356 msgid "ExampleBlock"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6360 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6368 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6379 msgid "Title (Plain Frame)"
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6384 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6390 msgid "InstituteMark"
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6395 msgid "Institute mark"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6399 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6400 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6415 msgid "TitleGraphic"
6416 msgstr "Tittelgrafikk"
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6431 msgstr "Definisjon."
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6435 msgstr "Definisjoner"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6438 msgid "Definitions."
6439 msgstr "Definisjoner. "
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6459 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6460 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6478 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6492 msgid "CharStyle:Alert"
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6502 msgid "CharStyle:Structure"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6506 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6511 msgid "Custom:ArticleMode"
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6521 msgid "Custom:PresentationMode"
6522 msgstr "Orientering"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6526 msgid "Presentation"
6527 msgstr "Orientering"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6537 msgid "List of Tables"
6538 msgstr "Liste over tabeller"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6548 msgid "List of Figures"
6549 msgstr "Liste over figurer"
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6557 msgstr "Sammenfatning"
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6564 msgid "ACT \\arabic{act}"
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6572 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6588 msgid "Parenthetical"
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6605 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6606 msgid "Right Address"
6607 msgstr "Adresse(høyre side)"
6609 #: lib/layouts/chess.layout:35
6613 #: lib/layouts/chess.layout:42
6617 #: lib/layouts/chess.layout:60
6621 #: lib/layouts/chess.layout:64
6625 #: lib/layouts/chess.layout:70
6626 msgid "SubVariation"
6629 #: lib/layouts/chess.layout:73
6630 msgid "Subvariation:"
6631 msgstr "Sub-variasjon:"
6633 #: lib/layouts/chess.layout:79
6634 msgid "SubVariation2"
6635 msgstr "Sub-variasjon2"
6637 #: lib/layouts/chess.layout:82
6638 msgid "Subvariation(2):"
6639 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6641 #: lib/layouts/chess.layout:88
6642 msgid "SubVariation3"
6645 #: lib/layouts/chess.layout:91
6646 msgid "Subvariation(3):"
6649 #: lib/layouts/chess.layout:97
6650 msgid "SubVariation4"
6653 #: lib/layouts/chess.layout:100
6654 msgid "Subvariation(4):"
6657 #: lib/layouts/chess.layout:106
6658 msgid "SubVariation5"
6661 #: lib/layouts/chess.layout:109
6662 msgid "Subvariation(5):"
6665 #: lib/layouts/chess.layout:116
6669 #: lib/layouts/chess.layout:121
6673 #: lib/layouts/chess.layout:126
6677 #: lib/layouts/chess.layout:130
6678 msgid "[chessboard]"
6679 msgstr "[sjakkbrett]"
6681 #: lib/layouts/chess.layout:139
6682 msgid "BoardCentered"
6685 #: lib/layouts/chess.layout:144
6686 msgid "[centered board]"
6689 #: lib/layouts/chess.layout:154
6693 #: lib/layouts/chess.layout:159
6695 msgstr "Høydepunkter:"
6697 #: lib/layouts/chess.layout:174
6701 #: lib/layouts/chess.layout:179
6705 #: lib/layouts/chess.layout:185
6709 #: lib/layouts/chess.layout:190
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6718 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6719 msgid "Send To Address"
6720 msgstr "Til-adresse"
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6723 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6724 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6731 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6733 msgstr "Min_adresse"
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6736 msgid "Sender Address:"
6737 msgstr "Avsenderadresse:"
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6741 msgid "Return address"
6742 msgstr "Returadresse"
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6746 msgid "Backaddress:"
6747 msgstr "Returadresse"
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6751 msgid "Postal comment"
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6756 msgid "Postal Remark:"
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6777 msgstr "Deres ref.:"
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6814 msgstr "Nederst til venstre"
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6818 msgid "Bottom text:"
6819 msgstr "Nederst til venstre"
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6824 msgstr "Kladdemodus"
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6829 msgstr "Kladdemodus"
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6837 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6889 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6891 msgstr "Avslutning:"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6919 msgid "Post Scriptum:"
6920 msgstr "Post Scriptum"
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6923 msgid "SenderAddress"
6924 msgstr "Avsenderadresse"
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6929 msgstr "Returadresse"
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6932 msgid "RetourAdresse"
6933 msgstr "Returadresse"
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6957 msgid "IhrSchreiben"
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6965 msgid "Unterschrift"
6966 msgstr "Underskrift"
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7046 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7050 #: lib/layouts/egs.layout:273
7052 msgstr "LaTeX Tittel"
7054 #: lib/layouts/egs.layout:307
7058 #: lib/layouts/egs.layout:316
7062 #: lib/layouts/egs.layout:329
7066 #: lib/layouts/egs.layout:351
7070 #: lib/layouts/egs.layout:360
7074 #: lib/layouts/egs.layout:374
7078 #: lib/layouts/egs.layout:384
7082 #: lib/layouts/egs.layout:397
7083 msgid "1st_author_surname:"
7086 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7091 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7096 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7097 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7101 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7106 #: lib/layouts/egs.layout:450
7110 #: lib/layouts/egs.layout:463
7111 msgid "reprint_reqs_to:"
7114 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7116 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7119 msgstr "Sammendrag."
7121 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7124 msgid "Acknowledgement."
7125 msgstr "Bekreftelse."
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7128 msgid "Author Address"
7129 msgstr "Forfatteradresse"
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7132 msgid "Author Email"
7133 msgstr "Forfatters E-post"
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7141 msgstr "Forfatter URL"
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7154 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7162 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7166 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7170 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7174 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7189 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7193 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7197 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7201 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7205 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7209 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7213 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7217 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7231 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7235 msgid "Case \\arabic{case}"
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7240 msgid "Titlenotemark"
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7245 msgid "Titlenote mark"
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7250 msgid "Title footnote"
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7255 msgid "Title footnote:"
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7261 msgstr "Forfatter-år"
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7266 msgstr "Forfatters E-post"
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7270 msgid "Author footnote"
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7275 msgid "Author footnote:"
7276 msgstr "Forfatterinfo:"
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7280 msgid "CorAuthormark"
7281 msgstr "Fire forfattere"
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7285 msgid "CorAuthor mark"
7286 msgstr "Forfatters E-post"
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7289 msgid "Corresponding author"
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7293 msgid "Corresponding author text:"
7296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7299 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7300 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7304 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7308 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7309 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7313 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7321 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7322 msgid "BulletedItem"
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7326 msgid "Bulleted Item:"
7329 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7333 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7337 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7338 msgid "PersonalInfo"
7341 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7342 msgid "Personal Info"
7345 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7346 msgid "MotherTongue"
7349 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7350 msgid "Mother Tongue:"
7353 #: lib/layouts/foils.layout:42
7357 #: lib/layouts/foils.layout:61
7358 msgid "ShortFoilhead"
7361 #: lib/layouts/foils.layout:67
7362 msgid "Rotatefoilhead"
7365 #: lib/layouts/foils.layout:73
7366 msgid "ShortRotatefoilhead"
7369 #: lib/layouts/foils.layout:82
7373 #: lib/layouts/foils.layout:97
7377 #: lib/layouts/foils.layout:101
7381 #: lib/layouts/foils.layout:116
7385 #: lib/layouts/foils.layout:160
7389 #: lib/layouts/foils.layout:168
7393 #: lib/layouts/foils.layout:177
7395 msgstr "Restriksjon"
7397 #: lib/layouts/foils.layout:181
7398 msgid "Restriction:"
7399 msgstr "Restriksjon:"
7401 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7404 msgstr "Venstre hode"
7406 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7407 msgid "Left Header:"
7408 msgstr "Venstre hode:"
7410 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7412 msgid "Right Header"
7415 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7416 msgid "Right Header:"
7417 msgstr "Høyre hode:"
7419 #: lib/layouts/foils.layout:201
7420 msgid "Right Footer"
7423 #: lib/layouts/foils.layout:205
7424 msgid "Right Footer:"
7427 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7432 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7433 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7437 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7439 msgid "Corollary #."
7440 msgstr "Korollar #."
7442 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7443 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7444 msgid "Proposition #."
7445 msgstr "Proposisjon #."
7447 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7449 msgid "Definition #."
7450 msgstr "Definisjon #."
7452 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7457 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7462 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7466 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7471 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7473 msgid "Proposition*"
7476 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7477 msgid "Proposition."
7478 msgstr "Proposisjon."
7480 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7483 msgstr "Definisjon*"
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7492 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7530 msgid "ReturnAddress"
7531 msgstr "Returadresse"
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7534 msgid "ReturnAddress:"
7535 msgstr "Returadresse:"
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7606 msgid "BankAccount:"
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7610 msgid "PostalComment"
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7614 msgid "PostalComment:"
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7686 msgid "AddressRowA:"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7694 msgid "AddressRowB:"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7702 msgid "AddressRowC:"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7710 msgid "AddressRowD:"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7718 msgid "AddressRowE:"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7726 msgid "AddressRowF:"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7730 msgid "TelephoneRowA"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7734 msgid "TelephoneRowA:"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7738 msgid "TelephoneRowB"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7742 msgid "TelephoneRowB:"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7746 msgid "TelephoneRowC"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7750 msgid "TelephoneRowC:"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7754 msgid "TelephoneRowD"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7758 msgid "TelephoneRowD:"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7762 msgid "TelephoneRowE"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7766 msgid "TelephoneRowE:"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7770 msgid "TelephoneRowF"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7774 msgid "TelephoneRowF:"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7778 msgid "InternetRowA"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7782 msgid "InternetRowA:"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7786 msgid "InternetRowB"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7790 msgid "InternetRowB:"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7794 msgid "InternetRowC"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7798 msgid "InternetRowC:"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7802 msgid "InternetRowD"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7806 msgid "InternetRowD:"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7810 msgid "InternetRowE"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7814 msgid "InternetRowE:"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7818 msgid "InternetRowF"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7822 msgid "InternetRowF:"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7873 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7877 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7881 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7883 msgstr "Merknader #."
7885 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7897 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7901 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7909 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7910 msgid "(continuing)"
7911 msgstr "(forsettes)"
7913 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7917 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7921 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7925 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7926 msgid "INTERCUT WITH:"
7929 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7933 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7938 msgid "Classification Codes"
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7944 msgid "Definition \\thedefinition."
7945 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7952 msgid "Step \\thestep."
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7958 msgid "Example \\theexample."
7959 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7963 msgid "Remark \\theremark."
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7969 msgid "Notation \\thenotation."
7970 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7976 msgid "Theorem \\thetheorem."
7977 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7982 msgid "Corollary \\thecorollary."
7983 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7987 msgid "Lemma \\thelemma."
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7993 msgid "Proposition \\theproposition."
7994 msgstr "Proposisjon #."
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8001 msgid "Prop \\theprop."
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8005 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8016 msgid "Question \\thequestion."
8017 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8021 msgid "Claim \\theclaim."
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8026 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8030 msgid "Appendices Section"
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8034 msgid "--- Appendices ---"
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8038 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8041 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8043 msgstr "Endringssporing"
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8064 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8069 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8074 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8082 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8085 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8089 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8090 msgid "submit to paper:"
8093 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8095 msgid "Bibliography (plain)"
8096 msgstr "Referanseliste"
8098 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8100 msgid "Bibliography heading"
8101 msgstr "Referanseliste"
8103 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8107 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8111 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8115 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8116 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8119 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8120 msgid "AddressForOffprints"
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8124 msgid "Address for Offprints:"
8127 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8128 msgid "RunningTitle"
8131 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8133 msgid "Running title:"
8134 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8136 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8137 msgid "RunningAuthor"
8140 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8141 msgid "Running author:"
8144 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8149 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8150 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8153 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8158 msgid "Running LaTeX Title"
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8167 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8170 msgid "Author Running"
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8174 msgid "Author Running:"
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8183 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8186 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8188 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8198 msgid "Conjecture #."
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8203 msgstr "Eksempel #."
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8224 msgstr "Egenskap #."
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8228 msgstr "Spørsmål #."
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8239 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8244 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8245 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8250 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8251 msgid "Chapterprecis"
8254 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8258 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8260 msgstr "Dikt-tittel"
8262 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8264 msgstr "Dikt-tittel*"
8266 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8282 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8290 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8291 msgid "Double Item:"
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8298 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8302 #: lib/layouts/paper.layout:145
8304 msgstr "Undertittel"
8306 #: lib/layouts/paper.layout:157
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8311 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8336 msgid "Empty slide:"
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8340 msgid "\\arabic{section}"
8341 msgstr "\\arabic{section}"
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8344 msgid "ItemizeType1"
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8348 msgid "EnumerateType1"
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8352 msgid "List of Algorithms"
8353 msgstr "Liste over algoritmer"
8355 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8357 msgid "\\thechapter"
8358 msgstr "\\Alph{chapter}"
8360 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8365 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8370 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8375 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8377 msgid "Ingredients:"
8380 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8384 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8385 msgid "AltAffiliation"
8388 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8392 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8393 msgid "Electronic Address:"
8394 msgstr "Elektronisk adresse:"
8396 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8397 msgid "acknowledgments"
8400 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8401 msgid "PACS number:"
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8430 msgid "Specialmail:"
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8446 msgid "Your letter of:"
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8458 msgid "Customer no.:"
8459 msgstr "Kunde nr.: "
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8466 msgid "Invoice no.:"
8467 msgstr "Faktura nr.:"
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8471 msgstr "NesteAdresse:"
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8474 msgid "Next Address:"
8475 msgstr "Neste Adresse:"
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8478 msgid "Sender Name:"
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8482 msgid "Sender Phone:"
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8498 msgid "Sender E-Mail:"
8499 msgstr "Avsender e-post"
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8503 msgstr "Avsender URL:"
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8520 msgid "End of letter"
8521 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8524 msgid "LandscapeSlide"
8525 msgstr "LiggendeLysark"
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8529 msgid "Landscape Slide:"
8530 msgstr "Liggende lysark"
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8533 msgid "PortraitSlide"
8534 msgstr "StåendeLysark"
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8538 msgid "Portrait Slide:"
8539 msgstr "Stående lysark"
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8551 msgid "SlideHeading"
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8555 msgid "SlideSubHeading"
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8559 msgid "ListOfSlides"
8560 msgstr "ListeOverLysark"
8562 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8564 msgid "[List Of Slides]"
8565 msgstr "Liste over lysark"
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8568 msgid "SlideContents"
8571 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8573 msgid "[Slide Contents]"
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8577 msgid "ProgressContents"
8580 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8582 msgid "[Progress Contents]"
8585 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8590 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8597 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8601 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8602 msgid "Subjectclass"
8605 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8606 msgid "AMS subject classifications:"
8609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8621 msgid "CopyrightYear"
8622 msgstr "Opphavsrett"
8624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8626 msgid "Copyright year:"
8629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8631 msgid "Copyrightdata"
8632 msgstr "Opphavsrett"
8634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8636 msgid "Copyright data:"
8639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8649 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8653 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8657 #: lib/layouts/slides.layout:105
8661 #: lib/layouts/slides.layout:127
8665 #: lib/layouts/slides.layout:142
8666 msgid "New Overlay:"
8669 #: lib/layouts/slides.layout:182
8671 msgstr "Nytt notat:"
8673 #: lib/layouts/slides.layout:207
8674 msgid "InvisibleText"
8677 #: lib/layouts/slides.layout:214
8678 msgid "<Invisible Text Follows>"
8681 #: lib/layouts/slides.layout:231
8685 #: lib/layouts/slides.layout:238
8686 msgid "<Visible Text Follows>"
8689 #: lib/layouts/spie.layout:54
8693 #: lib/layouts/spie.layout:66
8695 msgstr "Forfatterinfo:"
8697 #: lib/layouts/spie.layout:79
8701 #: lib/layouts/spie.layout:94
8702 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8705 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8712 msgstr "Dikt-tittel"
8714 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8716 msgid "Front Matter"
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8720 msgid "--- Front Matter ---"
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8726 msgstr "Matte, matrise"
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8729 msgid "--- Main Matter ---"
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8737 msgid "--- Back Matter ---"
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8741 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8743 msgid "Part \\thepart"
8744 msgstr "Del \\Roman{part}"
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8747 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8749 msgid "Chapter \\thechapter"
8750 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8752 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8753 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8755 msgid "Appendix \\thechapter"
8756 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8774 msgid "Proof(smartQED)"
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8778 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8788 msgid "Institute and e-mail: "
8791 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8796 msgid "TOC depth (provide a number):"
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8801 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8802 msgstr "Liste over figurer"
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8808 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8813 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8815 msgid "List of Contributors"
8816 msgstr "Liste over tabeller"
8818 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8879 msgstr "Etikettbredde for lister"
8881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8888 msgid "MarginFigure"
8891 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8895 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8896 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8901 msgid "Element:Firstname"
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8911 msgid "Element:Fname"
8912 msgstr "Plassering:"
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8921 msgid "Element:Surname"
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8931 msgid "Element:Filename"
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8935 msgid "Element:Literal"
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8939 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8945 msgid "Element:Emph"
8946 msgstr "Plassering:"
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8954 msgid "Element:Abbrev"
8955 msgstr "breve aksent \\breve"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8960 msgstr "breve aksent \\breve"
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8963 msgid "Element:Citation-number"
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8967 msgid "Citation-number"
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8972 msgid "Element:Volume"
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8983 msgstr "Plassering:"
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8992 msgid "Element:Month"
8993 msgstr "Plassering:"
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9002 msgid "Element:Year"
9003 msgstr "Plassering:"
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9011 msgid "Element:Issue-number"
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9015 msgid "Issue-number"
9018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9019 msgid "Element:Issue-day"
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9027 msgid "Element:Issue-months"
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9031 msgid "Issue-months"
9034 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9035 msgid "Subsubparagraph"
9036 msgstr "Underunderavsnitt"
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9043 msgid "-- Header --"
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9047 msgid "Special-section"
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9051 msgid "Special-section:"
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9059 msgid "AGU-journal:"
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9063 msgid "Citation-number:"
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9091 msgid "Index-terms..."
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9111 msgid "Supplementary"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9115 msgid "Supplementary..."
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9123 msgid "Sup-mat-note:"
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9159 msgid "Published-online:"
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9164 msgstr "Litteraturreferanse"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9171 msgid "Posting-order"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9175 msgid "Posting-order:"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9220 msgid "Element:ISSN"
9221 msgstr "Plassering:"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9229 msgid "Element:CODEN"
9230 msgstr "Plassering:"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9238 msgid "Element:SS-Code"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9248 msgid "Element:SS-Title"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9258 msgid "Element:CCC-Code"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9268 msgid "Element:Code"
9269 msgstr "Plassering:"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9277 msgid "Element:Dscr"
9278 msgstr "Plassering:"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9287 msgid "Element:Keyword"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9292 msgid "Element:Orgdiv"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9302 msgid "Element:Orgname"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9312 msgid "Element:Street"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9317 msgid "Element:City"
9318 msgstr "Plassering:"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9327 msgid "Element:State"
9328 msgstr "Plassering:"
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9332 msgid "Element:Postcode"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9342 msgid "Element:Country"
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9376 msgid "Author Address:"
9377 msgstr "Forfatteradresse:"
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9384 msgid "Slug Comment:"
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9396 msgid "Table Caption"
9397 msgstr "Tabelltittel"
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9400 msgid "TableCaption"
9401 msgstr "Tabelltittel"
9403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9404 msgid "Current Address"
9405 msgstr "Nåværende adresse"
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9408 msgid "Current address:"
9409 msgstr "Nåværende adresse:"
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9412 msgid "E-mail address:"
9413 msgstr "E-postadresse:"
9415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9416 msgid "Key words and phrases:"
9417 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9425 msgstr "Dediserting:"
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9433 msgstr "Oversetter:"
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9436 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9441 msgid "Element:Directory"
9444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9451 msgid "Element:Email"
9452 msgstr "Plassering:"
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9456 msgid "Element:KeyCombo"
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9466 msgid "Element:KeyCap"
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9475 msgid "Element:GuiMenu"
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9483 msgid "Element:GuiMenuItem"
9486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9491 msgid "Element:GuiButton"
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9499 msgid "Element:MenuChoice"
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9506 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9511 msgid "Subparagraph*"
9512 msgstr "Underavsnitt*"
9514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9519 msgid "RevisionHistory"
9520 msgstr "Revisjonshistorie"
9522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9523 msgid "Revision History"
9524 msgstr "Revisjonshistorie"
9526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9531 msgid "RevisionRemark"
9532 msgstr "RevisjonsMerknad"
9534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9538 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9539 #: lib/layouts/sweave.module:39
9543 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9544 msgid "\\arabic{chapter}"
9545 msgstr "\\arabic{chapter}"
9547 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9548 msgid "\\Alph{chapter}"
9549 msgstr "\\Alph{chapter}"
9551 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9553 msgid "\\arabic{footnote}"
9554 msgstr "\\arabic{section}"
9556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9557 msgid "\\Roman{section}."
9558 msgstr "\\Roman{section}."
9560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9561 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9562 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9565 msgid "\\Alph{subsection}."
9566 msgstr "\\Alph{subsection}."
9568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9569 msgid "\\arabic{subsection}."
9570 msgstr "\\arabic{subsection}."
9572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9573 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9574 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9577 msgid "\\alph{subsubsection}."
9578 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9581 msgid "\\alph{paragraph}."
9582 msgstr "\\alph{paragraph}."
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9590 msgstr "Ekstrakapittel"
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9594 msgstr "Ekstraseksjon"
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9598 msgstr "Ekstrakapittel*"
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9602 msgstr "Ekstraseksjon*"
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9606 msgstr "Miniseksjon"
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9621 msgid "Uppertitleback"
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9625 msgid "Lowertitleback"
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9630 msgstr "Ekstratittel"
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9633 msgid "Captionabove"
9634 msgstr "Bildetekst-over"
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9637 msgid "Captionbelow"
9638 msgstr "Bildetekst-under"
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9644 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9649 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9655 msgid "\\Roman{part}"
9656 msgstr "Del \\Roman{part}"
9658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9660 msgid "Part \\Roman{part}"
9661 msgstr "Del \\Roman{part}"
9663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9676 msgid "Paragraph ##"
9679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9680 msgid "\\arabic{enumi}."
9681 msgstr "\\arabic{enumi}."
9683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9684 msgid "\\roman{enumiii}."
9685 msgstr "\\roman{enumiii}."
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9688 msgid "\\Alph{enumiv}."
9689 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9721 msgid "Note:Comment"
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9739 msgid "Note:Greyedout"
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9748 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9761 msgstr "Programlisting"
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9764 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9766 msgstr "Dokumentgren"
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9769 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9792 msgstr "&Flytende (Float)"
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9797 msgstr "tekstbryting: "
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9819 msgid "Info:shortcut"
9820 msgstr "&Hurtigtast:"
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9824 msgid "Info:shortcuts"
9825 msgstr "&Hurtigtast:"
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9831 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9833 msgid "--Separator--"
9836 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9838 msgid "--- Separate Environment ---"
9839 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9841 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9845 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9846 msgid "Headnote (optional):"
9849 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9850 msgid "Corr Author:"
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9857 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9863 msgid "Fact \\thefact."
9864 msgstr "Del \\Roman{part}"
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9868 msgid "Problem \\theproblem."
9869 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9873 msgid "Exercise \\theexercise."
9874 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9878 msgid "Corollary \\thetheorem."
9879 msgstr "Korollar #."
9881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9882 msgid "Lemma \\thetheorem."
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9887 msgid "Proposition \\thetheorem."
9888 msgstr "Proposisjon #."
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9892 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9893 msgstr "Konjektur #:"
9895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9896 msgid "Fact \\thetheorem."
9899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9901 msgid "Definition \\thetheorem."
9902 msgstr "Definisjon #."
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9906 msgid "Example \\thetheorem."
9907 msgstr "Eksempel #."
9909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9911 msgid "Problem \\thetheorem."
9912 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9916 msgid "Exercise \\thetheorem."
9917 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9921 msgid "Remark \\thetheorem."
9922 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9925 msgid "Claim \\thetheorem."
9928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9968 #: lib/layouts/braille.module:2
9973 #: lib/layouts/braille.module:6
9975 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9979 #: lib/layouts/braille.module:22
9981 msgid "Braille (default)"
9982 msgstr "LaTeX standard"
9984 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9989 #: lib/layouts/braille.module:45
9990 msgid "Braille (textsize)"
9993 #: lib/layouts/braille.module:68
9994 msgid "Braille (dots on)"
9997 #: lib/layouts/braille.module:83
9998 msgid "Braille_dots_on"
10001 #: lib/layouts/braille.module:92
10002 msgid "Braille (dots off)"
10005 #: lib/layouts/braille.module:107
10006 msgid "Braille_dots_off"
10009 #: lib/layouts/braille.module:116
10010 msgid "Braille (mirror on)"
10013 #: lib/layouts/braille.module:131
10014 msgid "Braille_mirror_on"
10017 #: lib/layouts/braille.module:140
10018 msgid "Braille (mirror off)"
10021 #: lib/layouts/braille.module:155
10022 msgid "Braille_mirror_off"
10025 #: lib/layouts/braille.module:163
10030 #: lib/layouts/braille.module:167
10032 msgid "Braille box"
10035 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10040 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10042 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10043 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10046 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10048 msgid "Custom:Endnote"
10051 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10056 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10057 msgid "Number Equations by Section"
10060 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10062 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10063 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10066 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10068 msgid "Number Figures by Section"
10071 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10073 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10074 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10077 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10079 msgid "Foot to End"
10080 msgstr "Notat til redaktør:"
10082 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10084 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10085 "where you want the endnotes to appear."
10088 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10093 #: lib/layouts/hanging.module:6
10095 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10096 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10100 #: lib/layouts/initials.module:2
10104 #: lib/layouts/initials.module:6
10106 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10107 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10110 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10115 #: lib/layouts/initials.module:10
10117 msgid "CharStyle:Initial"
10120 #: lib/layouts/initials.module:12
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10127 msgid "Linguistics"
10128 msgstr "Programlisting"
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10132 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10133 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10138 msgid "Numbered Example (multiline)"
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10147 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10162 msgid "Subexample:"
10165 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10167 msgid "Custom:Glosse"
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10177 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10186 msgid "CharStyle:Expression"
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10196 msgid "CharStyle:Concepts"
10199 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10206 msgid "CharStyle:Meaning"
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10214 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10221 msgid "List of Tableaux"
10222 msgstr "Liste over tabeller"
10224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10226 msgid "Logical Markup"
10227 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10231 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10237 msgid "CharStyle:Noun"
10240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10247 msgid "CharStyle:Emph"
10250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10257 msgid "CharStyle:Strong"
10260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10267 msgid "CharStyle:Code"
10270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10275 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10277 msgid "Minimalistic"
10278 msgstr "Miniseksjon"
10280 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10281 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10284 #: lib/layouts/noweb.module:2
10286 msgid "Noweb literate programming"
10287 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10289 #: lib/layouts/noweb.module:5
10290 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10293 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10298 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10299 #: lib/configure.py:507
10304 #: lib/layouts/sweave.module:5
10306 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10309 #: lib/layouts/sweave.module:17
10313 #: lib/layouts/sweave.module:43
10315 msgid "Sweave Options"
10316 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10318 #: lib/layouts/sweave.module:44
10320 msgid "Sweave opts"
10321 msgstr "Skjermfonter"
10323 #: lib/layouts/sweave.module:63
10325 msgid "S/R expression"
10326 msgstr "Regulært uttrykk"
10328 #: lib/layouts/sweave.module:64
10333 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10334 msgid "Sweave Input File"
10337 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10339 msgid "Number Tables by Section"
10342 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10344 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10345 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10350 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10355 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10356 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10357 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10358 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10359 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10360 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10361 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10362 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10366 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10371 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10372 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10373 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10374 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10375 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10376 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10377 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10382 msgid "Criterion \\thecriterion."
10383 msgstr "Kriterium."
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10394 msgstr "Kriterium."
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10398 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10399 msgstr "Algoritme #."
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10404 msgstr "Algoritme."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10407 msgid "Axiom \\theaxiom."
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10423 msgid "Condition \\thecondition."
10424 msgstr "Forutsetning."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10429 msgstr "Forutsetning*"
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10434 msgstr "Forutsetning."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10438 msgid "Note \\thenote."
10439 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10462 msgid "Summary \\thesummary."
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10469 msgstr "Sammendrag"
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10474 msgstr "Sammendrag."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10478 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10479 msgstr "Bekreftelse."
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10483 msgid "Acknowledgement*"
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10493 msgstr "Konklusjon"
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10497 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10498 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10502 msgid "Conclusion*"
10503 msgstr "Konklusjon*"
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10507 msgid "Conclusion."
10508 msgstr "Konklusjon."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10521 msgid "Assumption \\theassumption."
10522 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10526 msgid "Assumption*"
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10531 msgid "Assumption."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10535 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10540 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10541 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10542 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10543 "in both numbered and non-numbered forms."
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10547 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10548 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10549 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10556 msgid "Criterion \\thetheorem."
10557 msgstr "Kriterium."
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10561 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10562 msgstr "Algoritme #."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10565 msgid "Axiom \\thetheorem."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10570 msgid "Condition \\thetheorem."
10571 msgstr "Forutsetning."
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10574 msgid "Note \\thetheorem."
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10579 msgid "Notation \\thetheorem."
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10583 msgid "Summary \\thetheorem."
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10588 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10589 msgstr "Bekreftelse."
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10593 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10594 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10598 msgid "Assumption \\thetheorem."
10599 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10603 msgid "Question \\thetheorem."
10604 msgstr "Definisjon #."
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10616 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10618 msgid "Theorems (AMS)"
10621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10623 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10624 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10625 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10626 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10629 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10631 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10634 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10636 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10637 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10638 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10639 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10640 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10641 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10642 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10647 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10650 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10653 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10654 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10655 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10656 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10659 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10661 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10664 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10666 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10667 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10668 "chapter environment."
10671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10673 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10678 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10679 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10680 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10681 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10682 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10685 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10687 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10690 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10692 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10696 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10698 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10701 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10703 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10704 "using the extended AMS machinery."
10707 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10711 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10714 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10715 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10730 msgid "English (USA)"
10733 #: lib/languages:10
10734 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10735 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10737 #: lib/languages:11
10738 msgid "Arabic (Arabi)"
10739 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10741 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10745 #: lib/languages:13
10747 msgid "German (Austria, old spelling)"
10748 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10750 #: lib/languages:14
10751 msgid "German (Austria)"
10754 #: lib/languages:15
10758 #: lib/languages:16
10763 #: lib/languages:17
10767 #: lib/languages:18
10769 msgstr "Hviterussisk"
10771 #: lib/languages:19
10772 msgid "Portuguese (Brazil)"
10773 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10775 #: lib/languages:20
10779 #: lib/languages:21
10781 msgid "English (UK)"
10784 #: lib/languages:22
10788 #: lib/languages:23
10790 msgid "English (Canada)"
10793 #: lib/languages:24
10795 msgid "French (Canada)"
10796 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10798 #: lib/languages:25
10802 #: lib/languages:26
10803 msgid "Chinese (simplified)"
10804 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10806 #: lib/languages:27
10807 msgid "Chinese (traditional)"
10808 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10810 #: lib/languages:28
10814 #: lib/languages:29
10818 #: lib/languages:30
10822 #: lib/languages:31
10824 msgstr "Nederlandsk"
10826 #: lib/languages:32
10830 #: lib/languages:34
10834 #: lib/languages:35
10838 #: lib/languages:37
10842 #: lib/languages:38
10846 #: lib/languages:40
10850 #: lib/languages:41
10854 #: lib/languages:43
10858 #: lib/languages:44
10859 msgid "German (Switzerland)"
10862 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10867 #: lib/languages:46
10868 msgid "Greek (polytonic)"
10871 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10875 #: lib/languages:51
10879 #: lib/languages:53
10881 msgid "Interlingua"
10882 msgstr "Sett inn integral"
10884 #: lib/languages:54
10888 #: lib/languages:55
10892 #: lib/languages:56
10896 #: lib/languages:57
10898 msgid "Japanese (CJK)"
10901 #: lib/languages:58
10903 msgstr "Kasakstansk"
10905 #: lib/languages:60
10909 #: lib/languages:62
10914 #: lib/languages:63
10918 #: lib/languages:64
10922 #: lib/languages:65
10924 msgid "Lower Sorbian"
10927 #: lib/languages:66
10932 #: lib/languages:67
10936 #: lib/languages:68
10940 #: lib/languages:69
10944 #: lib/languages:70
10948 #: lib/languages:71
10950 msgstr "Portugisisk"
10952 #: lib/languages:72
10956 #: lib/languages:73
10960 #: lib/languages:74
10964 #: lib/languages:75
10968 #: lib/languages:76
10972 #: lib/languages:77
10974 msgid "Serbian (Latin)"
10977 #: lib/languages:78
10981 #: lib/languages:79
10985 #: lib/languages:80
10989 #: lib/languages:81
10991 msgid "Spanish (Mexico)"
10994 #: lib/languages:82
10998 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11002 #: lib/languages:84
11006 #: lib/languages:85
11010 #: lib/languages:86
11011 msgid "Upper Sorbian"
11014 #: lib/languages:87
11019 #: lib/languages:88
11023 #: lib/encodings:14
11024 msgid "Unicode (utf8)"
11025 msgstr "Unicode (utf8)"
11027 #: lib/encodings:19
11028 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11031 #: lib/encodings:23
11032 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11035 #: lib/encodings:26
11036 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11039 #: lib/encodings:29
11040 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11043 #: lib/encodings:32
11045 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11046 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11048 #: lib/encodings:35
11050 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11051 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11053 #: lib/encodings:38
11054 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11057 #: lib/encodings:42
11059 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11060 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11062 #: lib/encodings:45
11063 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11066 #: lib/encodings:48
11067 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11070 #: lib/encodings:51
11071 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11074 #: lib/encodings:55
11076 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11077 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11079 #: lib/encodings:58
11080 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11083 #: lib/encodings:61
11084 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11087 #: lib/encodings:64
11088 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11091 #: lib/encodings:67
11092 msgid "DOS (CP 437)"
11093 msgstr "DOS (CP 437)"
11095 #: lib/encodings:71
11096 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11099 #: lib/encodings:74
11100 msgid "Western European (CP 850)"
11103 #: lib/encodings:77
11104 msgid "Central European (CP 852)"
11107 #: lib/encodings:80
11109 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11110 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11112 #: lib/encodings:83
11113 msgid "Western European (CP 858)"
11116 #: lib/encodings:86
11117 msgid "Hebrew (CP 862)"
11120 #: lib/encodings:89
11122 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11123 msgstr "Intet språk"
11125 #: lib/encodings:92
11127 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11128 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11130 #: lib/encodings:95
11131 msgid "Central European (CP 1250)"
11134 #: lib/encodings:98
11136 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11137 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11139 #: lib/encodings:102
11140 msgid "Western European (CP 1252)"
11143 #: lib/encodings:105
11145 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11146 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11148 #: lib/encodings:109
11150 msgid "Arabic (CP 1256)"
11151 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11153 #: lib/encodings:112
11155 msgid "Baltic (CP 1257)"
11156 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11158 #: lib/encodings:115
11159 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11162 #: lib/encodings:118
11163 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11166 #: lib/encodings:121
11167 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11170 #: lib/encodings:124
11171 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11174 #: lib/encodings:149
11176 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11177 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11179 #: lib/encodings:153
11181 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11182 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11184 #: lib/encodings:157
11186 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11189 #: lib/encodings:161
11190 msgid "Korean (EUC-KR)"
11193 #: lib/encodings:165
11194 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11197 #: lib/encodings:169
11199 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11200 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11202 #: lib/encodings:173
11204 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11207 #: lib/encodings:180
11209 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11212 #: lib/encodings:182
11214 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11217 #: lib/encodings:184
11219 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11222 #: lib/encodings:191
11223 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11226 #: lib/encodings:196
11227 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11228 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11230 #: lib/encodings:200
11234 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11238 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11242 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11244 msgstr "Sett inn|S"
11246 #: lib/ui/classic.ui:35
11250 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11254 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11258 #: lib/ui/classic.ui:38
11259 msgid "Documents|D"
11260 msgstr "Dokumenter|D"
11262 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11266 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11270 #: lib/ui/classic.ui:48
11271 msgid "New from Template...|T"
11272 msgstr "Ny med mal...|m"
11274 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11278 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11282 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11286 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11287 msgid "Save As...|A"
11288 msgstr "Lagre som|s"
11290 #: lib/ui/classic.ui:54
11292 msgstr "Angre all redigering"
11294 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11295 msgid "Version Control|V"
11296 msgstr "Versjonskontroll|k"
11298 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11300 msgstr "Importer|I"
11302 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11304 msgstr "Eksporter|E"
11306 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11308 msgstr "Skriv ut...|u"
11310 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11314 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11318 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11319 msgid "Register...|R"
11320 msgstr "Registrer...|R"
11322 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11323 msgid "Check In Changes...|I"
11324 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11326 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11327 msgid "Check Out for Edit|O"
11328 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11330 #: lib/ui/classic.ui:71
11332 msgid "Revert to Repository Version|R"
11333 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11335 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11336 msgid "Undo Last Check In|U"
11337 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11339 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11341 msgid "Show History...|H"
11342 msgstr "Vis Historie|H"
11344 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11345 msgid "Custom...|C"
11346 msgstr "Egendefinert...|E"
11348 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11352 #: lib/ui/classic.ui:91
11356 #: lib/ui/classic.ui:93
11360 #: lib/ui/classic.ui:94
11364 #: lib/ui/classic.ui:95
11368 #: lib/ui/classic.ui:96
11369 msgid "Paste External Selection|x"
11370 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11372 #: lib/ui/classic.ui:98
11373 msgid "Find & Replace...|F"
11374 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11376 #: lib/ui/classic.ui:100
11380 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11384 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11385 msgid "Spellchecker...|S"
11386 msgstr "Stavekontroll...|S"
11388 #: lib/ui/classic.ui:105
11389 msgid "Thesaurus..."
11390 msgstr "Synonymordbok"
11392 #: lib/ui/classic.ui:106
11394 msgid "Statistics...|i"
11397 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11398 msgid "Check TeX|h"
11399 msgstr "Sjekk TeX|j"
11401 #: lib/ui/classic.ui:108
11402 msgid "Change Tracking|g"
11403 msgstr "Spore endringer|S"
11405 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11406 msgid "Preferences...|P"
11407 msgstr "Preferanser...|P"
11409 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11410 msgid "Reconfigure|R"
11411 msgstr "Rekonfigurer|R"
11413 #: lib/ui/classic.ui:115
11414 msgid "Selection as Lines|L"
11415 msgstr "som linjer|l"
11417 #: lib/ui/classic.ui:116
11418 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11419 msgstr "som avsnitt|a"
11421 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11422 msgid "Multicolumn|M"
11423 msgstr "Multikolonne|M"
11425 #: lib/ui/classic.ui:122
11427 msgstr "Topp linje|T"
11429 #: lib/ui/classic.ui:123
11430 msgid "Line Bottom|B"
11431 msgstr "Bunn linje|B"
11433 #: lib/ui/classic.ui:124
11434 msgid "Line Left|L"
11437 #: lib/ui/classic.ui:125
11438 msgid "Line Right|R"
11441 #: lib/ui/classic.ui:127
11442 msgid "Alignment|i"
11443 msgstr "Justering|J"
11445 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11447 msgstr "Legg til rad|a"
11449 #: lib/ui/classic.ui:130
11450 msgid "Delete Row|w"
11451 msgstr "Slett rad|l"
11453 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11455 msgstr "Kopier rad"
11457 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11459 msgstr "Bytt om rader"
11461 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11462 msgid "Add Column|u"
11463 msgstr "Legg til kolonne|n"
11465 #: lib/ui/classic.ui:135
11466 msgid "Delete Column|D"
11467 msgstr "Slett kolonne|S"
11469 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11470 msgid "Copy Column"
11471 msgstr "Kopier kolonne"
11473 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11474 msgid "Swap Columns"
11475 msgstr "Bytt om kolonner"
11477 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11479 msgstr "Venstrejuster|V"
11481 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11485 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11487 msgstr "Høyrejuster|H"
11489 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11491 msgstr "Toppjustere rad|T"
11493 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11495 msgstr "Midtjustere rad|M"
11497 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11499 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11501 #: lib/ui/classic.ui:159
11502 msgid "Toggle Numbering|N"
11503 msgstr "Numerering av/på|N"
11505 #: lib/ui/classic.ui:160
11506 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11507 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11509 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11510 msgid "Change Limits Type|L"
11511 msgstr "Endre grensetype"
11513 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11514 msgid "Change Formula Type|F"
11515 msgstr "Endre formeltype"
11517 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11518 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11519 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11521 #: lib/ui/classic.ui:168
11522 msgid "Alignment|A"
11523 msgstr "Justering|J"
11525 #: lib/ui/classic.ui:170
11527 msgstr "Legg til rad|r"
11529 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11530 msgid "Delete Row|D"
11531 msgstr "Slett rad|l"
11533 #: lib/ui/classic.ui:175
11534 msgid "Add Column|C"
11535 msgstr "Legg til kolonne|k"
11537 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11538 msgid "Delete Column|e"
11539 msgstr "Slett kolonne|S"
11541 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11543 msgstr "Standard|t"
11545 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11549 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11553 #: lib/ui/classic.ui:188
11557 #: lib/ui/classic.ui:189
11561 #: lib/ui/classic.ui:190
11562 msgid "Mathematica"
11563 msgstr "Mathematica"
11565 #: lib/ui/classic.ui:192
11566 msgid "Maple, simplify"
11567 msgstr "Maple, simplify"
11569 #: lib/ui/classic.ui:193
11570 msgid "Maple, factor"
11571 msgstr "Maple, factor"
11573 #: lib/ui/classic.ui:194
11574 msgid "Maple, evalm"
11575 msgstr "Maple, evalm"
11577 #: lib/ui/classic.ui:195
11578 msgid "Maple, evalf"
11579 msgstr "Maple, evalf"
11581 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11583 msgid "Inline Formula|I"
11584 msgstr "Formel i teksten|i"
11586 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11587 msgid "Displayed Formula|D"
11588 msgstr "Fremhevet formel"
11590 #: lib/ui/classic.ui:201
11591 msgid "Eqnarray Environment|q"
11594 #: lib/ui/classic.ui:202
11595 msgid "Align Environment|A"
11598 #: lib/ui/classic.ui:203
11599 msgid "AlignAt Environment"
11602 #: lib/ui/classic.ui:204
11603 msgid "Flalign Environment|F"
11606 #: lib/ui/classic.ui:207
11607 msgid "Gather Environment"
11610 #: lib/ui/classic.ui:208
11611 msgid "Multline Environment"
11614 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11618 #: lib/ui/classic.ui:216
11619 msgid "Special Character|S"
11620 msgstr "Spesielt tegn|S"
11622 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11623 msgid "Citation...|C"
11624 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11626 #: lib/ui/classic.ui:218
11627 msgid "Cross-reference...|r"
11628 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11630 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11632 msgstr "Referansemerke...|R"
11634 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11638 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11639 msgid "Marginal Note|M"
11640 msgstr "Margnote|o"
11642 #: lib/ui/classic.ui:222
11643 msgid "Short Title"
11644 msgstr "Kort tittel"
11646 #: lib/ui/classic.ui:223
11647 msgid "Index Entry|I"
11648 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11650 #: lib/ui/classic.ui:224
11651 msgid "Nomenclature Entry"
11652 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11654 #: lib/ui/classic.ui:225
11658 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11662 #: lib/ui/classic.ui:227
11663 msgid "Lists & TOC|O"
11664 msgstr "Lister & innhold|o"
11666 #: lib/ui/classic.ui:229
11668 msgstr "TeX Kode|T"
11670 #: lib/ui/classic.ui:230
11672 msgstr "Miniside|s"
11674 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11675 msgid "Graphics...|G"
11676 msgstr "Grafikk...|G"
11678 #: lib/ui/classic.ui:232
11679 msgid "Tabular Material...|b"
11680 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11682 #: lib/ui/classic.ui:233
11686 #: lib/ui/classic.ui:235
11687 msgid "Include File...|d"
11688 msgstr "Inkluder fil...|d"
11690 #: lib/ui/classic.ui:236
11691 msgid "Insert File|e"
11692 msgstr "Sett inn fil|e"
11694 #: lib/ui/classic.ui:237
11695 msgid "External Material...|x"
11696 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11698 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11699 msgid "Symbols...|b"
11700 msgstr "Symboler...|b"
11702 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11703 msgid "Superscript|S"
11704 msgstr "Hevet skrift|H"
11706 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11707 msgid "Subscript|u"
11708 msgstr "Senket skrift|S"
11710 #: lib/ui/classic.ui:244
11711 msgid "Hyphenation Point|P"
11712 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11714 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11715 msgid "Protected Hyphen|y"
11716 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11718 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11719 msgid "Ligature Break|k"
11720 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11722 #: lib/ui/classic.ui:247
11723 msgid "Protected Space|r"
11724 msgstr "Hardt mellomrom"
11726 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11727 msgid "Inter-word Space|w"
11728 msgstr "Ordmellomrom|O"
11730 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11732 msgid "Thin Space|T"
11733 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11735 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11736 msgid "Horizontal Space...|o"
11737 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11739 #: lib/ui/classic.ui:251
11740 msgid "Vertical Space..."
11741 msgstr "Loddrett avstand..."
11743 #: lib/ui/classic.ui:252
11744 msgid "Line Break|L"
11745 msgstr "Linjeskift|i"
11747 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11751 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11752 msgid "End of Sentence|E"
11753 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11755 #: lib/ui/classic.ui:255
11757 msgid "Protected Dash|D"
11758 msgstr "Hardt mellomrom"
11760 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11761 msgid "Breakable Slash|a"
11762 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11764 #: lib/ui/classic.ui:257
11765 msgid "Single Quote|Q"
11766 msgstr "Enkelt sitattegn"
11768 #: lib/ui/classic.ui:258
11769 msgid "Ordinary Quote|O"
11770 msgstr "\"Anførselstegn\""
11772 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11773 msgid "Menu Separator|M"
11774 msgstr "Menyseparator|M"
11776 #: lib/ui/classic.ui:260
11777 msgid "Horizontal Line"
11778 msgstr "Vannrett linje"
11780 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11784 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11785 msgid "Display Formula|D"
11786 msgstr "Fremhevet formel"
11788 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11790 msgid "Eqnarray Environment|E"
11793 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11795 msgid "AMS align Environment|a"
11798 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11800 msgid "AMS alignat Environment|t"
11803 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11805 msgid "AMS flalign Environment|f"
11808 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11810 msgid "AMS gather Environment|g"
11813 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11815 msgid "AMS multline Environment|m"
11818 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11819 msgid "Array Environment|y"
11822 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11823 msgid "Cases Environment|C"
11826 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11827 msgid "Split Environment|S"
11830 #: lib/ui/classic.ui:280
11831 msgid "Font Change|o"
11832 msgstr "Fontendring|o"
11834 #: lib/ui/classic.ui:284
11835 msgid "Math Normal Font"
11836 msgstr "Normal mattefont"
11838 #: lib/ui/classic.ui:286
11839 msgid "Math Calligraphic Family"
11840 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11842 #: lib/ui/classic.ui:287
11843 msgid "Math Fraktur Family"
11844 msgstr "Matte Fraktur"
11846 #: lib/ui/classic.ui:288
11847 msgid "Math Roman Family"
11848 msgstr "Matte Roman"
11850 #: lib/ui/classic.ui:289
11851 msgid "Math Sans Serif Family"
11852 msgstr "Matte Sans Serif"
11854 #: lib/ui/classic.ui:291
11855 msgid "Math Bold Series"
11858 #: lib/ui/classic.ui:293
11859 msgid "Text Normal Font"
11860 msgstr "Normal tekstfont"
11862 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11863 msgid "Text Roman Family"
11864 msgstr "Tekst Roman"
11866 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11867 msgid "Text Sans Serif Family"
11868 msgstr "Tekst Sans Serif"
11870 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11871 msgid "Text Typewriter Family"
11872 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11874 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11875 msgid "Text Bold Series"
11878 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11879 msgid "Text Medium Series"
11880 msgstr "Tekst Medium"
11882 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11883 msgid "Text Italic Shape"
11884 msgstr "Tekst Kursiv"
11886 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11887 msgid "Text Small Caps Shape"
11888 msgstr "Tekst Kapiteler"
11890 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11891 msgid "Text Slanted Shape"
11892 msgstr "Tekst Skrå"
11894 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11895 msgid "Text Upright Shape"
11896 msgstr "Tekst Stående"
11898 #: lib/ui/classic.ui:310
11899 msgid "Floatflt Figure"
11900 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11902 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11903 msgid "Table of Contents|C"
11904 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11906 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11907 msgid "Index List|I"
11908 msgstr "Register|R"
11910 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11911 msgid "Nomenclature|N"
11912 msgstr "Nomenklatur|N"
11914 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11915 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11916 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11918 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11919 msgid "LyX Document...|X"
11920 msgstr "LyX dokument...|X"
11922 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11923 msgid "Plain Text...|T"
11924 msgstr "Ren tekst...|t"
11926 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11927 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11928 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11930 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11931 msgid "Track Changes|T"
11932 msgstr "Spor endringer|S"
11934 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11935 msgid "Merge Changes...|M"
11936 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11938 #: lib/ui/classic.ui:330
11939 msgid "Accept All Changes|A"
11940 msgstr "Godta alle endringer|G"
11942 #: lib/ui/classic.ui:331
11943 msgid "Reject All Changes|R"
11944 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11946 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11947 msgid "Show Changes in Output|S"
11948 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11950 #: lib/ui/classic.ui:339
11951 msgid "Character...|C"
11954 #: lib/ui/classic.ui:340
11955 msgid "Paragraph...|P"
11956 msgstr "Avsnitt...|v"
11958 #: lib/ui/classic.ui:341
11959 msgid "Document...|D"
11960 msgstr "Dokument...|D"
11962 #: lib/ui/classic.ui:342
11963 msgid "Tabular...|T"
11964 msgstr "Tabell...|T"
11966 #: lib/ui/classic.ui:344
11967 msgid "Emphasize Style|E"
11968 msgstr "Uthevet stil|U"
11970 #: lib/ui/classic.ui:345
11971 msgid "Noun Style|N"
11972 msgstr "Substantiv stil|S"
11974 #: lib/ui/classic.ui:346
11975 msgid "Bold Style|B"
11976 msgstr "Fet stil|F"
11978 #: lib/ui/classic.ui:349
11979 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11980 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11982 #: lib/ui/classic.ui:350
11983 msgid "Increase Environment Depth|i"
11984 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11986 #: lib/ui/classic.ui:351
11987 msgid "Start Appendix Here|S"
11988 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11990 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11991 msgid "Build Program|B"
11992 msgstr "Lag programm|o"
11994 #: lib/ui/classic.ui:361
11996 msgstr "Oppdater|O"
11998 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11999 msgid "LaTeX Log|L"
12000 msgstr "LaTeX Logg|L"
12002 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12006 #: lib/ui/classic.ui:365
12007 msgid "TeX Information|X"
12008 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12010 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12011 msgid "Next Note|N"
12012 msgstr "Neste notis|o"
12014 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12015 msgid "Go to Label|L"
12016 msgstr "Gå til merke"
12018 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12019 msgid "Bookmarks|B"
12020 msgstr "Bokmerker|B"
12022 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12023 msgid "Save Bookmark 1|S"
12024 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12026 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12027 msgid "Save Bookmark 2"
12028 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12030 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12031 msgid "Save Bookmark 3"
12032 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12034 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12035 msgid "Save Bookmark 4"
12036 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12038 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12039 msgid "Save Bookmark 5"
12040 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12042 #: lib/ui/classic.ui:390
12043 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12044 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12046 #: lib/ui/classic.ui:391
12047 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12048 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12050 #: lib/ui/classic.ui:392
12051 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12052 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12054 #: lib/ui/classic.ui:393
12055 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12056 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12058 #: lib/ui/classic.ui:394
12059 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12060 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12062 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12063 msgid "Introduction|I"
12064 msgstr "Introduksjon|I"
12066 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12068 msgstr "Innføring|f"
12070 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12071 msgid "User's Guide|U"
12072 msgstr "Brukermanual|B"
12074 #: lib/ui/classic.ui:412
12075 msgid "Extended Features|E"
12076 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12078 #: lib/ui/classic.ui:413
12079 msgid "Embedded Objects|m"
12080 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12082 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12083 msgid "Customization|C"
12084 msgstr "Tilpasning|T"
12086 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12087 msgid "LaTeX Configuration|L"
12088 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12090 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12091 msgid "About LyX|X"
12094 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12098 #: lib/ui/classic.ui:426
12099 msgid "Preferences..."
12100 msgstr "Preferanser..."
12102 #: lib/ui/classic.ui:427
12104 msgstr "Avslutt LyX"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12107 msgid "Aligned Environment|l"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12111 msgid "AlignedAt Environment|v"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12115 msgid "Gathered Environment|h"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12119 msgid "Delimiters...|r"
12120 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12123 msgid "Matrix...|x"
12124 msgstr "Matrise..."
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12132 msgid "AMS Environment|A"
12133 msgstr "Justering|J"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12137 msgid "Number Whole Formula|N"
12138 msgstr "Nummerert formel|N"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12142 msgid "Number This Line|u"
12143 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12147 msgid "Equation Label|L"
12148 msgstr "Gå til merke"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12152 msgid "Copy as Reference|R"
12153 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12156 msgid "Split Cell|C"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12162 msgstr "Sett inn|S"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12166 msgid "Add Line Above|o"
12167 msgstr "Ny linje over"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12170 msgid "Add Line Below|B"
12171 msgstr "Ny linje under"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12174 msgid "Delete Line Above|D"
12175 msgstr "Fjern linje over"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12178 msgid "Delete Line Below|e"
12179 msgstr "Fjern linje under"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12182 msgid "Add Line to Left"
12183 msgstr "Ny linje på venstre side"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12186 msgid "Add Line to Right"
12187 msgstr "Ny linje på høyre side"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12190 msgid "Delete Line to Left"
12191 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12194 msgid "Delete Line to Right"
12195 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12199 msgid "Show Math Toolbar"
12200 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12204 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12205 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12209 msgid "Show Table Toolbar"
12210 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12214 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12215 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12219 msgid "Next Cross-Reference|N"
12220 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12224 msgid "Go to Label|G"
12225 msgstr "Gå til merke"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12229 msgid "<Reference>|R"
12230 msgstr "<referansenr>"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12234 msgid "(<Reference>)|e"
12235 msgstr "(<referansenr>)"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12244 msgid "On Page <Page>|O"
12245 msgstr "på side <side>"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12249 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12250 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12254 msgid "Formatted Reference|t"
12255 msgstr "Formattert referanse"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12271 msgid "Settings...|S"
12272 msgstr "Innstillinger...|I"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12281 msgid "Copy as Reference|C"
12282 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12286 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12287 msgstr "Rediger filen eksternt"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12293 msgid "Open Inset|O"
12294 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12300 msgid "Close Inset|C"
12301 msgstr "Steng alle objekter"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12308 msgid "Dissolve Inset|D"
12309 msgstr "Oppløs objekt|l"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12313 msgid "Show Label|L"
12314 msgstr "Gå til merke"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12318 msgid "Frameless|l"
12319 msgstr "Uten ramme"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12323 msgid "Simple Frame|F"
12324 msgstr "inset ramme"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12328 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12329 msgstr "inset ramme"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12333 msgid "Oval, Thin|a"
12334 msgstr "Avrundet, tynn"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12338 msgid "Oval, Thick|v"
12339 msgstr "Avrundet, tykk"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12342 msgid "Drop Shadow|w"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12347 msgid "Shaded Background|B"
12348 msgstr "notis bakgrunn"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12352 msgid "Double Frame|u"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12362 msgstr "Kommentar|K"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12365 msgid "Greyed Out|G"
12366 msgstr "Grået ut|G"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12370 msgid "Open All Notes|A"
12371 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12375 msgid "Close All Notes|l"
12376 msgstr "Steng alle objekter"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12379 msgid "Horiz. Phantom"
12380 msgstr "Vannrett usynlig"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12383 msgid "Vert. Phantom"
12384 msgstr "Loddrett usynlig"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12388 msgid "Interword Space|w"
12389 msgstr "Ordmellomrom|O"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12393 msgid "Protected Space|o"
12394 msgstr "Hardt mellomrom"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12398 msgid "Negative Thin Space|N"
12399 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12402 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12407 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12408 msgstr "Hardt mellomrom"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12411 msgid "Quad Space|Q"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12416 msgid "Double Quad Space|u"
12417 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12420 msgid "Horizontal Fill|F"
12421 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12425 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12426 msgstr "Vannrettt fyll"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12430 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12431 msgstr "Vannrettt fyll"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12435 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12436 msgstr "Vannrettt fyll"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12440 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12441 msgstr "Vannrettt fyll"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12445 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12446 msgstr "Vannrettt fyll"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12450 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12451 msgstr "Vannrettt fyll"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12455 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12456 msgstr "Vannrettt fyll"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12460 msgid "Custom Length|C"
12461 msgstr "Kommentar|K"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12465 msgid "Medium Space|M"
12466 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12470 msgid "Thick Space|h"
12471 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12475 msgid "Negative Medium Space|u"
12476 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12480 msgid "Negative Thick Space|i"
12481 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12486 msgstr "Standard avstand"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12490 msgid "SmallSkip|S"
12491 msgstr "Liten avstand"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12496 msgstr "Medium avstand"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12501 msgstr "Stor avstand"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12506 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12511 msgstr "Brukerdefinert"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12515 msgid "Settings...|e"
12516 msgstr "Innstillinger...|I"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12534 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12544 msgid "Edit Included File...|E"
12545 msgstr "Inkluder fil...|d"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12549 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12552 msgid "Page Break|a"
12553 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12556 msgid "Clear Page|C"
12557 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12560 msgid "Clear Double Page|D"
12561 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12564 msgid "Ragged Line Break|R"
12565 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12568 msgid "Justified Line Break|J"
12569 msgstr "Justert linjeskift|J"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12590 msgid "Paste Recent|e"
12591 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12595 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12596 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12599 msgid "Move Paragraph Up|o"
12600 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12603 msgid "Move Paragraph Down|v"
12604 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12608 msgid "Promote Section|r"
12609 msgstr "Notisinnstillinger"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12613 msgid "Demote Section|m"
12614 msgstr "Notisinnstillinger"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12618 msgid "Move Section Down|D"
12619 msgstr "Steng vindu|d"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12623 msgid "Move Section Up|U"
12624 msgstr "Steng vindu|d"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12628 msgid "Insert Short Title|T"
12629 msgstr "Kort tittel"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12633 msgid "Accept Change|c"
12634 msgstr "Godta endring|G"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12638 msgid "Reject Change|j"
12639 msgstr "Forkast endring|k"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12643 msgid "Apply Last Text Style|A"
12644 msgstr "Tekststil|s"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12647 msgid "Text Style|S"
12648 msgstr "Tekststil|s"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12651 msgid "Paragraph Settings...|P"
12652 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12655 msgid "Fullscreen Mode"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12660 msgid "Append Argument"
12661 msgstr "Fler parametre"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12665 msgid "Remove Last Argument"
12666 msgstr "«Listing» parametre"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12670 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12671 msgstr "«Listing» parametre"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12675 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12676 msgstr "«Listing» parametre"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12680 msgid "Insert Optional Argument"
12681 msgstr "«Listing» parametre"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12685 msgid "Remove Optional Argument"
12686 msgstr "Åpen programlisting"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12690 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12691 msgstr "Åpen programlisting"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12695 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12696 msgstr "Åpen programlisting"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12700 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12701 msgstr "Åpen programlisting"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12711 msgid "Edit Externally...|x"
12712 msgstr "Rediger filen eksternt"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12716 msgstr "Topplinje|T"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12719 msgid "Bottom Line|B"
12720 msgstr "Bunnlinje|B"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12723 msgid "Left Line|L"
12724 msgstr "Venstre linje|V"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12727 msgid "Right Line|R"
12728 msgstr "Høyre linje|H"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12732 msgstr "Kopier rad|o"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12735 msgid "Copy Column|p"
12736 msgstr "Kopier kolonne|p"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12740 msgid "Activate Branch|A"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12745 msgid "Deactivate Branch|e"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12749 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12754 msgid "All Indexes|A"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12762 msgid "Reject Change|R"
12763 msgstr "Forkast endring|k"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12767 msgid "Promote Section|P"
12768 msgstr "Notisinnstillinger"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12772 msgid "Demote Section|D"
12773 msgstr "Notisinnstillinger"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12777 msgid "Move Section Down|w"
12778 msgstr "Steng vindu|d"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12782 msgid "Select Section|S"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12787 msgstr "Dokument|D"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12794 msgid "New from Template...|m"
12795 msgstr "Ny med mal...|m"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12798 msgid "Open Recent|t"
12799 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12808 msgstr "Lagre alt|t"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12811 msgid "Revert to Saved|R"
12812 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12815 msgid "New Window|W"
12816 msgstr "Nytt vindu|y"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12819 msgid "Close Window|d"
12820 msgstr "Steng vindu|d"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12823 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12828 msgid "Revert to Repository Version|v"
12829 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12832 msgid "Use Locking Property|L"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12840 msgid "Paste Special"
12841 msgstr "Lim inn spesielt"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12849 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12850 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12854 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12855 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12862 msgid "Rows & Columns|C"
12863 msgstr "Rader og kolonner|k"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12866 msgid "Increase List Depth|I"
12867 msgstr "Øk listedybde|k"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12870 msgid "Decrease List Depth|D"
12871 msgstr "Minsk listedybde|M"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12874 msgid "Dissolve Inset|l"
12875 msgstr "Oppløs objekt|l"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12878 msgid "TeX Code Settings...|C"
12879 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12882 msgid "Float Settings...|a"
12883 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12886 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12887 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12890 msgid "Note Settings...|N"
12891 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12895 msgid "Phantom Settings...|h"
12896 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12899 msgid "Branch Settings...|B"
12900 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12903 msgid "Box Settings...|x"
12904 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12908 msgid "Index Entry Settings...|y"
12909 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12913 msgid "Index Settings...|x"
12914 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12918 msgid "Listings Settings...|g"
12919 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12922 msgid "Table Settings...|a"
12923 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12926 msgid "Plain Text|T"
12927 msgstr "Ren tekst|t"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12930 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12931 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12934 msgid "Selection|S"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12938 msgid "Selection, Join Lines|i"
12939 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12942 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12947 msgid "Paste as PDF"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12952 msgid "Paste as PNG"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12957 msgid "Paste as JPEG"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12962 msgid "Dissolve Text Style"
12963 msgstr "Oppløs tekststil"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12966 msgid "Customized...|C"
12967 msgstr "Egendefinert...|E"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12970 msgid "Capitalize|a"
12971 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12974 msgid "Uppercase|U"
12975 msgstr "Store bokstaver|o"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12978 msgid "Lowercase|L"
12979 msgstr "Små bokstaver|å"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12984 msgstr "Toppjustere rad|T"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12989 msgstr "Midtjustere rad|M"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12994 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12998 msgid "Macro Definition"
12999 msgstr "Definisjon"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13002 msgid "Text Style|T"
13003 msgstr "Tekststil|T"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13006 msgid "Add Line Above|A"
13007 msgstr "Ny linje over"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13010 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13014 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13018 msgid "Math Normal Font|N"
13019 msgstr "Matte, normal font|n"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13022 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13023 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13026 msgid "Math Fraktur Family|F"
13027 msgstr "Matte Fraktur|a"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13030 msgid "Math Roman Family|R"
13031 msgstr "Matte Roman|R"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13034 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13035 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13038 msgid "Math Bold Series|B"
13039 msgstr "Matte Fet|F"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13042 msgid "Text Normal Font|T"
13043 msgstr "Tekst normal font|T"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13054 msgid "Mathematica|a"
13055 msgstr "Mathematica|a"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13059 msgid "Maple, Simplify|S"
13060 msgstr "Maple, simplify|s"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13064 msgid "Maple, Factor|F"
13065 msgstr "Maple, factor|f"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13069 msgid "Maple, Evalm|E"
13070 msgstr "Maple, evalm|e"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13074 msgid "Maple, Evalf|v"
13075 msgstr "Maple, evalf|v"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13078 msgid "Open All Insets|O"
13079 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13082 msgid "Close All Insets|C"
13083 msgstr "Steng alle objekter"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13087 msgid "Unfold Math Macro|n"
13088 msgstr "Kode for mattemakro"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13092 msgid "Fold Math Macro|d"
13093 msgstr "Normal mattemakro"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13096 msgid "View Messages|g"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13100 msgid "View Source|S"
13101 msgstr "Vis kode|s"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13105 msgid "View Master Document|M"
13106 msgstr "Hoveddokument"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13110 msgid "Update Master Document|a"
13111 msgstr "Hoveddokument"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13115 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13116 msgstr "Del vinduet loddrett"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13120 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13121 msgstr "Del vinduet vannrett"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13124 msgid "Close Current View|w"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13128 msgid "Fullscreen|l"
13129 msgstr "Hele skjermen|l"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13133 msgstr "Verktøylinjer|V"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13136 msgid "Special Character|p"
13137 msgstr "Spesielt tegn|p"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13140 msgid "Formatting|o"
13141 msgstr "Formatering|e"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13144 msgid "List / TOC|i"
13145 msgstr "Lister & innhold|i"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13149 msgstr "Flytende (Float)|a"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13153 msgstr "Dokumentgren|D"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13157 msgid "Custom Insets"
13158 msgstr "Egendefinerte objekter"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13165 msgid "Box[[Menu]]"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13169 msgid "Cross-Reference...|R"
13170 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13173 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13174 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13178 msgstr "Tabell...|T"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13187 msgid "Hyperlink...|k"
13188 msgstr "Hyperlenke|k"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13191 msgid "Short Title|S"
13192 msgstr "Kort tittel"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13196 msgstr "TeX-kode|X"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13199 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13203 msgid "Ordinary Quote|Q"
13204 msgstr "Vanlig sitattegn"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13207 msgid "Single Quote|S"
13208 msgstr "Enkelt sitattegn"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13211 msgid "Phonetic Symbols|P"
13212 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13215 msgid "Protected Space|P"
13216 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13219 msgid "Horizontal Line|L"
13220 msgstr "Vannrett linje|l"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13223 msgid "Vertical Space...|V"
13224 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13227 msgid "Hyphenation Point|H"
13228 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13231 msgid "Numbered Formula|N"
13232 msgstr "Nummerert formel|N"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13235 msgid "Figure Wrap Float|F"
13236 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13239 msgid "Table Wrap Float|T"
13240 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13243 msgid "External Material...|M"
13244 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13247 msgid "Child Document...|d"
13248 msgstr "Underdokument...|d"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13252 msgstr "Kommentar|K"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13255 msgid "Insert New Branch...|I"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13260 msgid "Horizontal Phantom"
13261 msgstr "Vannrett usynlig"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13265 msgid "Vertical Phantom"
13266 msgstr "Loddrett usynlig"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13269 msgid "Change Tracking|C"
13270 msgstr "Spore endringer"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13273 msgid "Start Appendix Here|A"
13274 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13277 msgid "Save in Bundled Format|F"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13281 msgid "Compressed|m"
13282 msgstr "Komprimert|m"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13285 msgid "Accept Change|A"
13286 msgstr "Godta endring|G"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13289 msgid "Accept All Changes|c"
13290 msgstr "Godta alle endringer|a"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13293 msgid "Reject All Changes|e"
13294 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13297 msgid "Next Change|C"
13298 msgstr "Neste endring|N"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13301 msgid "Next Cross-Reference|R"
13302 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13305 msgid "Clear Bookmarks|C"
13306 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13310 msgid "Navigate Back|B"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13314 msgid "Thesaurus...|T"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13319 msgid "Statistics...|a"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13323 msgid "TeX Information|I"
13324 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13328 msgid "Compare...|C"
13329 msgstr "Egendefinert...|E"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13333 msgid "Additional Features|F"
13334 msgstr "Ekstra mellomrom"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13338 msgid "Embedded Objects|O"
13339 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13343 msgid "Shortcuts|S"
13344 msgstr "&Hurtigtast:"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13348 msgid "LyX Functions|y"
13349 msgstr "Funksjoner"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13353 msgid "Specific Manuals|p"
13354 msgstr "Lim inn spesielt"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13358 msgid "Linguistics Manual|L"
13359 msgstr "Programlisting"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13363 msgid "Braille Manual|B"
13364 msgstr "LaTeX standard"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13368 msgid "XY-pic Manual|X"
13369 msgstr "Lim inn spesielt"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13373 msgid "Multicolumn Manual|M"
13374 msgstr "Multikolonne|M"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13377 msgid "New document"
13378 msgstr "Nytt dokument"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13381 msgid "Open document"
13382 msgstr "Åpne dokument"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13385 msgid "Save document"
13386 msgstr "Lagre dokumentet"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13389 msgid "Print document"
13390 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13393 msgid "Check spelling"
13394 msgstr "Stavesjekk"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13402 msgstr "Gjør omigjen"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13405 msgid "Find and replace"
13406 msgstr "Finn og erstatt"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13410 msgid "Find and replace (advanced)"
13411 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13415 msgid "Navigate back"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13419 msgid "Toggle emphasis"
13420 msgstr "Uthevet av/på"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13423 msgid "Toggle noun"
13424 msgstr "Substantiv stil av/på"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13428 msgstr "Bruk siste"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13431 msgid "Insert math"
13432 msgstr "Sett inn formel"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13435 msgid "Insert graphics"
13436 msgstr "Sett inn grafikk"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13439 msgid "Insert table"
13440 msgstr "Sett inn tabell"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13444 msgid "Toggle outline"
13445 msgstr "Innhold av/på"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13449 msgid "Toggle math toolbar"
13450 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13454 msgid "Toggle table toolbar"
13455 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13462 msgid "Numbered list"
13463 msgstr "Nummerert liste"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13466 msgid "Itemized list"
13467 msgstr "Punktliste"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13470 msgid "Increase depth"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13474 msgid "Decrease depth"
13475 msgstr "Minsk dybden"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13478 msgid "Insert figure float"
13479 msgstr "Sett inn flytende figur"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13482 msgid "Insert table float"
13483 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13486 msgid "Insert label"
13487 msgstr "Sett inn referansemerke"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13490 msgid "Insert cross-reference"
13491 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13494 msgid "Insert citation"
13495 msgstr "Sett inn sitat"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13498 msgid "Insert index entry"
13499 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13502 msgid "Insert nomenclature entry"
13503 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13506 msgid "Insert footnote"
13507 msgstr "Sett inn fotnote"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13510 msgid "Insert margin note"
13511 msgstr "Sett inn margnotis"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13514 msgid "Insert note"
13515 msgstr "Sett inn notis"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13520 msgstr "Sett inn notis"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13524 msgid "Insert hyperlink"
13525 msgstr "&Lag hyperlink"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13528 msgid "Insert TeX code"
13529 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13533 msgid "Insert math macro"
13534 msgstr "Sett inn formel"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13537 msgid "Include file"
13538 msgstr "Inkluder fil"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13545 msgid "Paragraph settings"
13546 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13550 msgstr "Legg til rad"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13554 msgstr "Legg til kolonne"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13561 msgid "Delete column"
13562 msgstr "Slett kolonne"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13565 msgid "Set top line"
13566 msgstr "Toppstrek på/av"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13569 msgid "Set bottom line"
13570 msgstr "Bunnstrek på/av"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13573 msgid "Set left line"
13574 msgstr "Venstre strek på/av"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13577 msgid "Set right line"
13578 msgstr "Høyre strek på/av"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13582 msgid "Set border lines"
13583 msgstr "Kantlinjer"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13586 msgid "Set all lines"
13587 msgstr "Alle linjer på"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13590 msgid "Unset all lines"
13591 msgstr "Alle linjer av"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13595 msgstr "Venstrejuster"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13598 msgid "Align center"
13599 msgstr "Midtjuster"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13602 msgid "Align right"
13603 msgstr "Høyrejuster"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13607 msgstr "Toppjuster rad"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13610 msgid "Align middle"
13611 msgstr "Midtjuster rad"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13614 msgid "Align bottom"
13615 msgstr "Bunnjuster rad"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13618 msgid "Rotate cell"
13619 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13622 msgid "Rotate table"
13623 msgstr "Vri tabellen 90°"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13626 msgid "Set multi-column"
13627 msgstr "Multikolonne|M"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13634 msgid "Set display mode"
13635 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13639 msgstr "Senket skrift"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13642 msgid "Superscript"
13643 msgstr "Hevet skrift"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13646 msgid "Insert square root"
13647 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13650 msgid "Insert root"
13651 msgstr "Sett inn n-rot"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13654 msgid "Insert standard fraction"
13655 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13659 msgstr "Sett inn sum"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13662 msgid "Insert integral"
13663 msgstr "Sett inn integral"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13666 msgid "Insert product"
13667 msgstr "Sett inn produkt"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13671 msgstr "Sett inn ( )"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13675 msgstr "Sett inn [ ]"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13679 msgstr "Sett inn { }"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13682 msgid "Insert delimiters"
13683 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13686 msgid "Insert matrix"
13687 msgstr "Sett inn matrise"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13690 msgid "Insert cases environment"
13691 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13695 msgid "Toggle math panels"
13696 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13700 msgid "Math Macros"
13701 msgstr "matte bakgrunn"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13705 msgid "Remove last argument"
13706 msgstr "«Listing» parametre"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13710 msgid "Append argument"
13711 msgstr "Fler parametre"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13714 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13718 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13723 msgid "Remove optional argument"
13724 msgstr "Åpen programlisting"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13728 msgid "Insert optional argument"
13729 msgstr "«Listing» parametre"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13732 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13737 msgid "Append argument eating from the right"
13738 msgstr "Åpen programlisting"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13742 msgid "Append optional argument eating from the right"
13743 msgstr "Åpen programlisting"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13746 msgid "Command Buffer"
13747 msgstr "Kommandolinje"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13750 msgid "Review[[Toolbar]]"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13754 msgid "Track changes"
13755 msgstr "Spor endringer"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13758 msgid "Show changes in output"
13759 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13762 msgid "Next change"
13763 msgstr "Neste endring"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13767 msgid "Accept change inside selection"
13768 msgstr "Godta endring"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13772 msgid "Reject change inside selection"
13773 msgstr "Forkast endring"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13776 msgid "Merge changes"
13777 msgstr "Flett inn endringer"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13780 msgid "Accept all changes"
13781 msgstr "Godta alle endringer"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13784 msgid "Reject all changes"
13785 msgstr "Forkast alle endringer"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13789 msgstr "Neste notis"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13792 msgid "View/Update"
13793 msgstr "Vis/Oppdatér"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13807 msgid "View master document"
13808 msgstr "Hoveddokument"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13812 msgid "Update master document"
13813 msgstr "Hoveddokument"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13817 msgid "View other formats"
13818 msgstr "Andre font innstillinger"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13822 msgid "Update other formats"
13823 msgstr "Oppdater log"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13827 msgid "View Other Formats"
13828 msgstr "Andre font innstillinger"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13832 msgid "Update Other Formats"
13833 msgstr "Oppdater referanselisten"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13837 msgid "Version Control"
13838 msgstr "Versjonskontroll|k"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13843 msgstr "Registrer...|R"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13847 msgid "Check-out for edit"
13848 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13852 msgid "Check-in changes"
13853 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13857 msgid "View revision log"
13858 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13862 msgid "Revert changes"
13863 msgstr "Forkast alle endringer"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13866 msgid "Use SVN file locking property"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13870 msgid "Update local directory from repository"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13874 msgid "Math Panels"
13875 msgstr "Mattepanel"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13879 msgid "Math spacings"
13880 msgstr "Matte-mellomrom"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13897 msgstr "Funksjoner"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13901 msgid "Frame decorations"
13902 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13906 msgid "Big operators"
13907 msgstr "Store operatorer"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13910 msgid "Miscellaneous"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13925 msgstr "Operatorer"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13929 msgstr "Relasjoner"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13933 msgid "AMS relations"
13934 msgstr "AMS relasjoner"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13938 msgid "AMS negative relations"
13939 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13947 msgid "AMS operators"
13948 msgstr "AMS operatorer"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13952 msgid "AMS miscellaneous"
13953 msgstr "AMS diverse"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14092 msgid "Thin space\t\\,"
14093 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14096 msgid "Medium space\t\\:"
14097 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14100 msgid "Thick space\t\\;"
14101 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14104 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14105 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14108 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14109 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14112 msgid "Negative space\t\\!"
14113 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14116 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14120 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14124 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14132 msgid "Square root\t\\sqrt"
14133 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14136 msgid "Other root\t\\root"
14137 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14140 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14141 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14144 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14145 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14148 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14149 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14152 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14153 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14156 msgid "Standard\t\\frac"
14157 msgstr "Standard\t\\frac"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14161 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14162 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14165 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14169 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14174 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14175 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14179 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14180 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14184 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14185 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14189 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14190 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14194 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14195 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14199 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14200 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14204 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14205 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14208 msgid "Binomial\t\\binom"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14212 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14216 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14220 msgid "Roman\t\\mathrm"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14224 msgid "Bold\t\\mathbf"
14225 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14228 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14232 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14236 msgid "Italic\t\\mathit"
14237 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14240 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14241 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14244 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14248 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14252 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14253 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14256 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14257 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14276 msgid "Frame Decorations"
14277 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14281 msgstr "hatt \\hat"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14285 msgstr "tilde \\tilde"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14289 msgstr "strek \\bar"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14293 msgstr "gravis aksent \\grave"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14297 msgstr "prikk \\dot"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14301 msgstr "caron \\check"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14305 msgstr "bred hatt \\widehat"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14309 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14313 msgstr "vektor \\vec"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14317 msgstr "akutt aksent \\acute"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14321 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14326 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14331 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14335 msgstr "breve aksent \\breve"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14339 msgstr "strek over \\overline"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14343 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14346 msgid "overleftarrow"
14347 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14350 msgid "overrightarrow"
14351 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14354 msgid "overleftrightarrow"
14355 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14359 msgstr "overtekst \\overset"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14363 msgstr "strek under \\underline"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14367 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14370 msgid "underleftarrow"
14371 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14374 msgid "underrightarrow"
14375 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14378 msgid "underleftrightarrow"
14379 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14383 msgstr "undertekst \\underset"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14387 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14391 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14395 msgstr "pil ned \\downarrow"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14399 msgstr "pil opp \\uparrow"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14402 msgid "updownarrow"
14403 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14406 msgid "leftrightarrow"
14407 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14411 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14415 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14419 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14423 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14426 msgid "Updownarrow"
14427 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14430 msgid "Leftrightarrow"
14431 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14434 msgid "Longleftrightarrow"
14435 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14438 msgid "Longleftarrow"
14439 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14442 msgid "Longrightarrow"
14443 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14446 msgid "longleftrightarrow"
14447 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14450 msgid "longleftarrow"
14451 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14454 msgid "longrightarrow"
14455 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14458 msgid "leftharpoondown"
14459 msgstr "leftharpoondown"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14462 msgid "rightharpoondown"
14463 msgstr "rightharpoondown"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14471 msgstr "longmapsto"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14479 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14482 msgid "leftharpoonup"
14483 msgstr "leftharpoonup"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14486 msgid "rightharpoonup"
14487 msgstr "rightharpoonup"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14490 msgid "hookleftarrow"
14491 msgstr "hookleftarrow"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14494 msgid "hookrightarrow"
14495 msgstr "hookrightarrow"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14499 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14503 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14506 msgid "rightleftharpoons"
14507 msgstr "rightleftharpoons"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14534 msgid "bigtriangleup"
14535 msgstr "bigtriangleup"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14550 msgid "bigtriangledown"
14551 msgstr "bigtriangledown"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14566 msgid "triangleright"
14567 msgstr "triangleright"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14582 msgid "triangleleft"
14583 msgstr "triangleleft"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14731 msgstr "sqsubseteq"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14735 msgstr "sqsupseteq"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14746 #: src/lengthcommon.cpp:38
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14796 msgstr "varepsilon"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15035 msgid "diamondsuit"
15036 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15040 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15044 msgstr "kløver \\clubsuit"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15048 msgstr "spar \\spadesuit"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15051 msgid "textrm \\AA"
15052 msgstr "textrm \\AA"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15056 msgstr "textrm \\O"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15059 msgid "mathcircumflex"
15060 msgstr "mathcircumflex"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15111 msgid "Big Operators"
15112 msgstr "Store operatorer"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15171 msgid "ointctrclockwiseop"
15172 msgstr "ointctrclockwiseop"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15175 msgid "ointctrclockwise"
15176 msgstr "ointctrclockwise"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15179 msgid "ointclockwiseop"
15180 msgstr "ointclockwiseop"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15183 msgid "ointclockwise"
15184 msgstr "ointclockwise"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15215 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15219 msgid "landupintop"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15223 msgid "landdownint"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15228 msgid "landdownintop"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15280 msgid "AMS Miscellaneous"
15281 msgstr "AMS diverse"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15324 msgid "vartriangle"
15325 msgstr "vartriangle"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15328 msgid "triangledown"
15329 msgstr "triangledown"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15344 msgid "measuredangle"
15345 msgstr "measuredangle"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15373 msgstr "varnothing"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15381 msgid "blacktriangle"
15382 msgstr "blacktriangle"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15385 msgid "blacktriangledown"
15386 msgstr "blacktriangledown"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15389 msgid "blacksquare"
15390 msgstr "blacksquare"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15393 msgid "blacklozenge"
15394 msgstr "blacklozenge"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15401 msgid "sphericalangle"
15402 msgstr "sphericalangle"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15406 msgstr "complement"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15425 msgid "dashleftarrow"
15426 msgstr "dashleftarrow"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15429 msgid "dashrightarrow"
15430 msgstr "dashrightarrow"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15433 msgid "leftleftarrows"
15434 msgstr "leftleftarrows"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15437 msgid "leftrightarrows"
15438 msgstr "leftrightarrows"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15441 msgid "rightrightarrows"
15442 msgstr "rightrightarrows"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15445 msgid "rightleftarrows"
15446 msgstr "rightleftarrows"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15450 msgstr "Lleftarrow"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15453 msgid "Rrightarrow"
15454 msgstr "Rrightarrow"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15457 msgid "twoheadleftarrow"
15458 msgstr "twoheadleftarrow"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15461 msgid "twoheadrightarrow"
15462 msgstr "twoheadrightarrow"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15465 msgid "leftarrowtail"
15466 msgstr "leftarrowtail"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15469 msgid "rightarrowtail"
15470 msgstr "rightarrowtail"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15473 msgid "looparrowleft"
15474 msgstr "looparrowleft"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15477 msgid "looparrowright"
15478 msgstr "looparrowright"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15481 msgid "curvearrowleft"
15482 msgstr "curvearrowleft"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15485 msgid "curvearrowright"
15486 msgstr "curvearrowright"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15489 msgid "circlearrowleft"
15490 msgstr "circlearrowleft"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15493 msgid "circlearrowright"
15494 msgstr "circlearrowright"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15506 msgstr "upuparrows"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15509 msgid "downdownarrows"
15510 msgstr "downdownarrows"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15513 msgid "upharpoonleft"
15514 msgstr "upharpoonleft"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15517 msgid "upharpoonright"
15518 msgstr "upharpoonright"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15521 msgid "downharpoonleft"
15522 msgstr "downharpoonleft"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15525 msgid "downharpoonright"
15526 msgstr "downharpoonright"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15529 msgid "leftrightharpoons"
15530 msgstr "leftrightharpoons"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15533 msgid "rightsquigarrow"
15534 msgstr "rightsquigarrow"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15537 msgid "leftrightsquigarrow"
15538 msgstr "leftrightsquigarrow"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15542 msgstr "nleftarrow"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15545 msgid "nrightarrow"
15546 msgstr "nrightarrow"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15549 msgid "nleftrightarrow"
15550 msgstr "nleftrightarrow"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15554 msgstr "nLeftarrow"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15557 msgid "nRightarrow"
15558 msgstr "nRightarrow"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15561 msgid "nLeftrightarrow"
15562 msgstr "nLeftrightarrow"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15569 msgid "AMS Relations"
15570 msgstr "AMS relasjoner"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15589 msgid "eqslantless"
15590 msgstr "eqslantless"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15594 msgstr "eqslantgtr"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15606 msgstr "lessapprox"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15654 msgstr "lesseqqgtr"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15658 msgstr "gtreqqless"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15673 msgid "thickapprox"
15674 msgstr "thickapprox"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15709 msgid "preccurlyeq"
15710 msgstr "preccurlyeq"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15713 msgid "succcurlyeq"
15714 msgstr "succcurlyeq"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15717 msgid "curlyeqprec"
15718 msgstr "curlyeqprec"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15721 msgid "curlyeqsucc"
15722 msgstr "curlyeqsucc"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15734 msgstr "precapprox"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15738 msgstr "succapprox"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15741 msgid "vartriangleleft"
15742 msgstr "vartriangleleft"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15745 msgid "vartriangleright"
15746 msgstr "vartriangleright"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15749 msgid "trianglelefteq"
15750 msgstr "trianglelefteq"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15753 msgid "trianglerighteq"
15754 msgstr "trianglerighteq"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15769 msgid "risingdotseq"
15770 msgstr "risingdotseq"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15773 msgid "fallingdotseq"
15774 msgstr "fallingdotseq"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15793 msgid "shortparallel"
15794 msgstr "shortparallel"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15798 msgstr "smallsmile"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15802 msgstr "smallfrown"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15805 msgid "blacktriangleleft"
15806 msgstr "blacktriangleleft"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15809 msgid "blacktriangleright"
15810 msgstr "blacktriangleright"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15821 msgid "backepsilon"
15822 msgstr "backepsilon"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15837 msgid "AMS Negative Relations"
15838 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15937 msgid "precnapprox"
15938 msgstr "precnapprox"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15941 msgid "succnapprox"
15942 msgstr "succnapprox"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15954 msgstr "subsetneqq"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15958 msgstr "supsetneqq"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15970 msgstr "nsupseteqq"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15985 msgid "varsubsetneq"
15986 msgstr "varsubsetneq"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15989 msgid "varsupsetneq"
15990 msgstr "varsupsetneq"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15993 msgid "varsubsetneqq"
15994 msgstr "varsubsetneqq"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15997 msgid "varsupsetneqq"
15998 msgstr "varsupsetneqq"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16001 msgid "ntriangleleft"
16002 msgstr "ntriangleleft"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16005 msgid "ntriangleright"
16006 msgstr "ntriangleright"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16009 msgid "ntrianglelefteq"
16010 msgstr "ntrianglelefteq"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16013 msgid "ntrianglerighteq"
16014 msgstr "ntrianglerighteq"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16037 msgid "nshortparallel"
16038 msgstr "nshortparallel"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16041 msgid "AMS Operators"
16042 msgstr "AMS operatorer"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16049 msgid "smallsetminus"
16050 msgstr "smallsetminus"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16069 msgid "doublebarwedge"
16070 msgstr "doublebarwedge"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16089 msgid "divideontimes"
16090 msgstr "divideontimes"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16101 msgid "leftthreetimes"
16102 msgstr "leftthreetimes"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16105 msgid "rightthreetimes"
16106 msgstr "rightthreetimes"
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16110 msgstr "curlywedge"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16117 msgid "circleddash"
16118 msgstr "circleddash"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16122 msgstr "circledast"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16125 msgid "circledcirc"
16126 msgstr "circledcirc"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16136 #: lib/external_templates:37
16137 msgid "RasterImage"
16138 msgstr "RasterImage"
16140 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16141 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16144 #: lib/external_templates:45
16145 msgid "A bitmap file.\n"
16146 msgstr "Et bilde.\n"
16148 #: lib/external_templates:109
16152 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16153 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16156 #: lib/external_templates:112
16157 msgid "An Xfig figure.\n"
16158 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16160 #: lib/external_templates:162
16161 msgid "ChessDiagram"
16162 msgstr "Sjakkbrett"
16164 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16165 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16168 #: lib/external_templates:165
16170 "A chess position diagram.\n"
16171 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16172 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16173 "the position that you want to display.\n"
16174 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16175 "and remember to type in a relative path\n"
16176 "to the LyX document location.\n"
16177 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16178 "to enable general editing of the board.\n"
16179 "You might also check out the\n"
16180 "'Options->Test legality' option, and\n"
16181 "remember to middle and right click to\n"
16182 "insert new material in the board.\n"
16183 "In order for this to work, you have to\n"
16184 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16185 "that TeX will find it, and you will need\n"
16186 "to install the skak package from CTAN.\n"
16189 #: lib/external_templates:212
16193 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16194 msgid "Lilypond typeset music"
16195 msgstr "Lilypond noteark"
16197 #: lib/external_templates:215
16199 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16200 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16201 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16202 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16204 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16205 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16206 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16207 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16209 #: lib/external_templates:261
16214 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16215 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16218 #: lib/external_templates:264
16220 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16221 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16222 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16224 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16225 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16226 "* pages=- (to include all pages)\n"
16227 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16228 "for further options and details.\n"
16231 #: lib/external_templates:304
16234 "Read 'info date' for more information.\n"
16237 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16239 #: lib/external_templates:333
16244 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16245 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16248 #: lib/external_templates:336
16249 msgid "Dia diagram.\n"
16252 #: lib/configure.py:445
16256 #: lib/configure.py:448
16260 #: lib/configure.py:451
16265 #: lib/configure.py:454
16269 #: lib/configure.py:457
16273 #: lib/configure.py:460
16277 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16281 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16285 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16290 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16294 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16298 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16303 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16307 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16311 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16315 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16319 #: lib/configure.py:498
16320 msgid "Plain text (chess output)"
16323 #: lib/configure.py:499
16325 msgid "Plain text (image)"
16328 #: lib/configure.py:500
16329 msgid "Plain text (Xfig output)"
16332 #: lib/configure.py:501
16334 msgid "date (output)"
16335 msgstr "Tilpass utskrift"
16337 #: lib/configure.py:502
16341 #: lib/configure.py:502
16345 #: lib/configure.py:503
16346 msgid "Docbook (XML)"
16347 msgstr "Docbook (XML)"
16349 #: lib/configure.py:504
16350 msgid "Graphviz Dot"
16351 msgstr "Graphviz Dot"
16353 #: lib/configure.py:505
16354 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16355 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16357 #: lib/configure.py:506
16361 #: lib/configure.py:506
16365 #: lib/configure.py:507
16370 #: lib/configure.py:508
16372 msgid "LilyPond music"
16375 #: lib/configure.py:509
16376 msgid "LaTeX (plain)"
16377 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16379 #: lib/configure.py:509
16380 msgid "LaTeX (plain)|L"
16381 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16383 #: lib/configure.py:510
16384 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16385 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16387 #: lib/configure.py:511
16389 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16390 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16392 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16396 #: lib/configure.py:512
16397 msgid "Plain text|a"
16400 #: lib/configure.py:513
16401 msgid "Plain text (pstotext)"
16402 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16404 #: lib/configure.py:514
16405 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16406 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16408 #: lib/configure.py:515
16409 msgid "Plain text (catdvi)"
16410 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16412 #: lib/configure.py:516
16413 msgid "Plain Text, Join Lines"
16414 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16416 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16421 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16426 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16430 #: lib/configure.py:533
16434 #: lib/configure.py:534
16436 msgstr "Postscript"
16438 #: lib/configure.py:534
16439 msgid "Postscript|t"
16440 msgstr "Postscript|t"
16442 #: lib/configure.py:538
16443 msgid "PDF (ps2pdf)"
16444 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16446 #: lib/configure.py:538
16447 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16448 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16450 #: lib/configure.py:539
16451 msgid "PDF (pdflatex)"
16452 msgstr "PDF (pdflatex)"
16454 #: lib/configure.py:539
16455 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16456 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16458 #: lib/configure.py:540
16459 msgid "PDF (dvipdfm)"
16460 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16462 #: lib/configure.py:540
16463 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16464 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16466 #: lib/configure.py:541
16467 msgid "PDF (XeTeX)"
16470 #: lib/configure.py:541
16471 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16474 #: lib/configure.py:544
16478 #: lib/configure.py:544
16482 #: lib/configure.py:547
16486 #: lib/configure.py:550
16490 #: lib/configure.py:550
16494 #: lib/configure.py:553
16497 msgstr "Notat til redaktør"
16499 #: lib/configure.py:556
16500 msgid "OpenDocument"
16501 msgstr "OpenDocument"
16503 #: lib/configure.py:557
16504 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16505 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16507 #: lib/configure.py:560
16509 msgid "Rich Text Format"
16510 msgstr "Normal tekstfont"
16512 #: lib/configure.py:561
16516 #: lib/configure.py:561
16520 #: lib/configure.py:564
16522 msgid "date command"
16523 msgstr "Neste kommando"
16525 #: lib/configure.py:565
16526 msgid "Table (CSV)"
16527 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16529 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16534 #: lib/configure.py:568
16538 #: lib/configure.py:569
16542 #: lib/configure.py:570
16546 #: lib/configure.py:571
16550 #: lib/configure.py:572
16551 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16552 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16554 #: lib/configure.py:573
16555 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16558 #: lib/configure.py:574
16559 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16560 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16562 #: lib/configure.py:575
16564 msgid "LyX Preview"
16565 msgstr "Forhåndsvisning"
16567 #: lib/configure.py:576
16569 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16570 msgstr "Forhåndsvisning"
16572 #: lib/configure.py:577
16576 #: lib/configure.py:578
16579 msgstr "Programlisting"
16581 #: lib/configure.py:579
16585 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16587 msgid "Windows Metafile"
16588 msgstr "Skriv til fil"
16590 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16591 msgid "Enhanced Metafile"
16594 #: lib/configure.py:582
16595 msgid "HTML (MS Word)"
16596 msgstr "HTML (MS Word)"
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16600 msgid "%1$s and %2$s"
16601 msgstr "%1$s og %2$s"
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16605 msgid "%1$s et al."
16606 msgstr "%1$s m.fl."
16608 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16612 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16616 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16618 msgstr "Uten årstall"
16620 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16622 msgid "Add to bibliography only."
16623 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16625 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16629 #: src/Buffer.cpp:137
16632 "Could not print the document %1$s.\n"
16633 "Check that your printer is set up correctly."
16635 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16636 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16638 #: src/Buffer.cpp:140
16639 msgid "Print document failed"
16640 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16642 #: src/Buffer.cpp:287
16643 msgid "Disk Error: "
16646 #: src/Buffer.cpp:288
16649 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16650 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16652 #: src/Buffer.cpp:368
16653 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16656 #: src/Buffer.cpp:370
16658 msgid "Attempting to close changed document!"
16659 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16661 #: src/Buffer.cpp:378
16662 msgid "Could not remove temporary directory"
16663 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16665 #: src/Buffer.cpp:379
16667 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16668 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16670 #: src/Buffer.cpp:679
16671 msgid "Unknown document class"
16672 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16674 #: src/Buffer.cpp:680
16676 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16677 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16679 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16681 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16682 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16684 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16685 msgid "Document header error"
16686 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16688 #: src/Buffer.cpp:694
16689 msgid "\\begin_header is missing"
16690 msgstr "\\begin_header mangler"
16692 #: src/Buffer.cpp:714
16693 msgid "\\begin_document is missing"
16694 msgstr "\\begin_document mangler"
16696 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16697 #: src/BufferView.cpp:1388
16698 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16701 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16703 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16704 "xcolor/ulem are installed.\n"
16705 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16709 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16711 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16712 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16713 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16717 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16718 msgid "Document format failure"
16719 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16721 #: src/Buffer.cpp:852
16723 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16724 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16726 #: src/Buffer.cpp:889
16727 msgid "Conversion failed"
16728 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16730 #: src/Buffer.cpp:890
16733 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16734 "it could not be created."
16736 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16737 "konvertering kunne ikke bli laget."
16739 #: src/Buffer.cpp:899
16740 msgid "Conversion script not found"
16741 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16743 #: src/Buffer.cpp:900
16746 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16747 "could not be found."
16749 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16752 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16753 msgid "Conversion script failed"
16754 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16756 #: src/Buffer.cpp:921
16759 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16762 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16763 "mislyktes med konverteringen."
16765 #: src/Buffer.cpp:927
16768 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16771 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16772 "mislyktes med konverteringen."
16774 #: src/Buffer.cpp:942
16776 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16777 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16779 #: src/Buffer.cpp:975
16780 msgid "Backup failure"
16781 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16783 #: src/Buffer.cpp:976
16786 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16787 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16789 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16790 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16792 #: src/Buffer.cpp:986
16795 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16796 "overwrite this file?"
16798 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16800 #: src/Buffer.cpp:988
16801 msgid "Overwrite modified file?"
16802 msgstr "Overskrive endret fil?"
16804 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16808 msgstr "&Overskrive"
16810 #: src/Buffer.cpp:1013
16812 msgid "Saving document %1$s..."
16813 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16815 #: src/Buffer.cpp:1026
16817 msgid " could not write file!"
16818 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16820 #: src/Buffer.cpp:1033
16824 #: src/Buffer.cpp:1048
16826 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16827 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16829 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16831 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16832 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16834 #: src/Buffer.cpp:1061
16836 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16837 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16839 #: src/Buffer.cpp:1075
16841 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16842 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16844 #: src/Buffer.cpp:1089
16845 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16846 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16848 #: src/Buffer.cpp:1173
16849 msgid "Iconv software exception Detected"
16852 #: src/Buffer.cpp:1173
16855 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16859 #: src/Buffer.cpp:1195
16861 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16864 #: src/Buffer.cpp:1198
16866 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16867 "chosen encoding.\n"
16868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16871 #: src/Buffer.cpp:1205
16873 msgid "iconv conversion failed"
16874 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16876 #: src/Buffer.cpp:1210
16878 msgid "conversion failed"
16879 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16881 #: src/Buffer.cpp:1552
16882 msgid "Running chktex..."
16883 msgstr "Kjører chktex..."
16885 #: src/Buffer.cpp:1565
16886 msgid "chktex failure"
16887 msgstr "chktex mislyktes"
16889 #: src/Buffer.cpp:1566
16890 msgid "Could not run chktex successfully."
16891 msgstr "Mislyktes med chktex."
16893 #: src/Buffer.cpp:1774
16895 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16896 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16898 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16900 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16901 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16903 #: src/Buffer.cpp:1921
16905 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16908 #: src/Buffer.cpp:1949
16910 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16913 #: src/Buffer.cpp:2006
16915 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16916 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16918 #: src/Buffer.cpp:2013
16920 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16921 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16923 #: src/Buffer.cpp:2023
16925 msgid "Error exporting to DVI."
16926 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16928 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16931 "The file %1$s already exists.\n"
16933 "Do you want to overwrite that file?"
16935 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16937 "Vil du skrive over den?"
16939 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16941 msgid "Overwrite file?"
16942 msgstr "Overskrive filen?"
16944 #: src/Buffer.cpp:2105
16946 msgid "Error running external commands."
16947 msgstr "Generel informasjon"
16949 #: src/Buffer.cpp:2871
16950 msgid "Preview source code"
16951 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16953 #: src/Buffer.cpp:2885
16955 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16956 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16958 #: src/Buffer.cpp:2889
16960 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16961 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16963 #: src/Buffer.cpp:3004
16965 msgid "Auto-saving %1$s"
16966 msgstr "Autolagrer %1$s"
16968 #: src/Buffer.cpp:3058
16969 msgid "Autosave failed!"
16970 msgstr "Autolagring feilet!"
16972 #: src/Buffer.cpp:3114
16973 msgid "Autosaving current document..."
16974 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16976 #: src/Buffer.cpp:3181
16977 msgid "Couldn't export file"
16978 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16980 #: src/Buffer.cpp:3182
16982 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16983 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16985 #: src/Buffer.cpp:3227
16986 msgid "File name error"
16987 msgstr "Feil med filnavnet"
16989 #: src/Buffer.cpp:3228
16990 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16991 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16993 #: src/Buffer.cpp:3287
16994 msgid "Document export cancelled."
16995 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16997 #: src/Buffer.cpp:3293
16999 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17000 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17002 #: src/Buffer.cpp:3299
17004 msgid "Document exported as %1$s"
17005 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17007 #: src/Buffer.cpp:3377
17010 "The specified document\n"
17012 "could not be read."
17014 "Dokumentet %1$s\n"
17017 #: src/Buffer.cpp:3379
17018 msgid "Could not read document"
17019 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17021 #: src/Buffer.cpp:3389
17024 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17026 "Recover emergency save?"
17028 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17030 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17032 #: src/Buffer.cpp:3392
17033 msgid "Load emergency save?"
17034 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17036 #: src/Buffer.cpp:3393
17038 msgstr "&Gjenopprett"
17040 #: src/Buffer.cpp:3393
17041 msgid "&Load Original"
17042 msgstr "&Åpne originalen"
17044 #: src/Buffer.cpp:3403
17045 msgid "Document was successfully recovered."
17048 #: src/Buffer.cpp:3405
17049 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17052 #: src/Buffer.cpp:3406
17055 "Remove emergency file now?\n"
17057 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17059 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17061 msgid "Delete emergency file?"
17062 msgstr "Velg ekstern fil"
17064 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17067 msgstr "Samme sort"
17069 #: src/Buffer.cpp:3413
17070 msgid "Emergency file deleted"
17073 #: src/Buffer.cpp:3414
17074 msgid "Do not forget to save your file now!"
17077 #: src/Buffer.cpp:3420
17079 msgid "Remove emergency file now?"
17080 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17082 #: src/Buffer.cpp:3435
17085 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17087 "Load the backup instead?"
17089 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17091 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17093 #: src/Buffer.cpp:3438
17094 msgid "Load backup?"
17095 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17097 #: src/Buffer.cpp:3439
17098 msgid "&Load backup"
17099 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17101 #: src/Buffer.cpp:3439
17102 msgid "Load &original"
17103 msgstr "Åpne &originalen"
17105 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17106 msgid "Senseless!!! "
17107 msgstr "Gir ikke mening!"
17109 #: src/Buffer.cpp:3850
17111 msgid "Document %1$s reloaded."
17112 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17114 #: src/Buffer.cpp:3852
17116 msgid "Could not reload document %1$s."
17117 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17119 #: src/BufferParams.cpp:523
17122 "The layout file requested by this document,\n"
17124 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17125 "class or style file required by it is not\n"
17126 "available. See the Customization documentation\n"
17127 "for more information.\n"
17130 #: src/BufferParams.cpp:529
17131 msgid "Document class not available"
17132 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17134 #: src/BufferParams.cpp:530
17135 msgid "LyX will not be able to produce output."
17136 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17138 #: src/BufferParams.cpp:1718
17141 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17142 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17143 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17146 #: src/BufferParams.cpp:1723
17148 msgid "Document class not found"
17149 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17151 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17153 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17155 "Dokumentet %1$s\n"
17158 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17160 msgid "Could not load class"
17161 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17163 #: src/BufferParams.cpp:1766
17165 msgid "Error reading internal layout information"
17166 msgstr "Generel informasjon"
17168 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17173 #: src/BufferView.cpp:183
17174 msgid "No more insets"
17175 msgstr "Ingen flere insets"
17177 #: src/BufferView.cpp:710
17178 msgid "Save bookmark"
17179 msgstr "Lagre bokmerke"
17181 #: src/BufferView.cpp:905
17182 msgid "Converting document to new document class..."
17183 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17185 #: src/BufferView.cpp:947
17186 msgid "Document is read-only"
17187 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17189 #: src/BufferView.cpp:955
17190 msgid "This portion of the document is deleted."
17191 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17193 #: src/BufferView.cpp:1268
17194 msgid "No further undo information"
17195 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17197 #: src/BufferView.cpp:1277
17198 msgid "No further redo information"
17199 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17201 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17202 msgid "String not found!"
17203 msgstr "Streng ikke funnet!"
17205 #: src/BufferView.cpp:1507
17207 msgstr "Merke slått av"
17209 #: src/BufferView.cpp:1513
17213 #: src/BufferView.cpp:1520
17214 msgid "Mark removed"
17215 msgstr "Fjernet merke"
17217 #: src/BufferView.cpp:1523
17219 msgstr "Merke satt"
17221 #: src/BufferView.cpp:1574
17223 msgid "Statistics for the selection:"
17224 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17226 #: src/BufferView.cpp:1576
17228 msgid "Statistics for the document:"
17229 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17231 #: src/BufferView.cpp:1579
17234 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17236 #: src/BufferView.cpp:1581
17241 #: src/BufferView.cpp:1584
17243 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17246 #: src/BufferView.cpp:1587
17247 msgid "One character (including blanks)"
17250 #: src/BufferView.cpp:1590
17252 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17255 #: src/BufferView.cpp:1593
17256 msgid "One character (excluding blanks)"
17259 #: src/BufferView.cpp:1595
17264 #: src/BufferView.cpp:1731
17267 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17270 #: src/BufferView.cpp:1733
17272 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17275 #: src/BufferView.cpp:1764
17277 msgid "Branch name"
17278 msgstr "Dokumentgrener"
17280 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17281 msgid "Branch already exists"
17284 #: src/BufferView.cpp:2453
17286 msgid "Inserting document %1$s..."
17287 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17289 #: src/BufferView.cpp:2464
17291 msgid "Document %1$s inserted."
17292 msgstr "Satt inn document %1$s."
17294 #: src/BufferView.cpp:2466
17296 msgid "Could not insert document %1$s"
17297 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17299 #: src/BufferView.cpp:2731
17302 "Could not read the specified document\n"
17304 "due to the error: %2$s"
17306 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17308 "på grunn av feilen: %2$s"
17310 #: src/BufferView.cpp:2733
17311 msgid "Could not read file"
17312 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17314 #: src/BufferView.cpp:2740
17318 " is not readable."
17319 msgstr "%1$s var uleselig"
17321 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17322 msgid "Could not open file"
17323 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17325 #: src/BufferView.cpp:2748
17326 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17329 #: src/BufferView.cpp:2749
17331 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17332 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17333 "If this does not give the correct result\n"
17334 "then please change the encoding of the file\n"
17335 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17338 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17339 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17340 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17341 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17343 msgid "LyX Warning: "
17344 msgstr "LyX Versjon "
17346 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17347 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17349 msgid "uncodable character"
17350 msgstr "spesielle tegn"
17352 #: src/Changes.cpp:379
17354 msgid "Uncodable character in author name"
17355 msgstr "spesielle tegn"
17357 #: src/Changes.cpp:380
17360 "The author name '%1$s',\n"
17361 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17362 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17363 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17365 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17366 "or change the spelling of the author name."
17369 #: src/Chktex.cpp:63
17371 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17372 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17374 #: src/Chktex.cpp:65
17375 msgid "ChkTeX warning id # "
17376 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17378 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17383 #: src/Color.cpp:159
17387 #: src/Color.cpp:160
17391 #: src/Color.cpp:161
17395 #: src/Color.cpp:162
17399 #: src/Color.cpp:163
17403 #: src/Color.cpp:164
17407 #: src/Color.cpp:165
17411 #: src/Color.cpp:166
17415 #: src/Color.cpp:167
17419 #: src/Color.cpp:168
17423 #: src/Color.cpp:169
17427 #: src/Color.cpp:170
17431 #: src/Color.cpp:171
17433 msgid "selected text"
17434 msgstr "slettet tekst"
17436 #: src/Color.cpp:173
17438 msgstr "LaTeX tekst"
17440 #: src/Color.cpp:174
17442 msgid "inline completion"
17443 msgstr "L&isting i tekst"
17445 #: src/Color.cpp:176
17447 msgid "non-unique inline completion"
17448 msgstr "L&isting i tekst"
17450 #: src/Color.cpp:178
17451 msgid "previewed snippet"
17452 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17454 #: src/Color.cpp:179
17459 #: src/Color.cpp:180
17460 msgid "note background"
17461 msgstr "notis bakgrunn"
17463 #: src/Color.cpp:181
17465 msgid "comment label"
17468 #: src/Color.cpp:182
17469 msgid "comment background"
17470 msgstr "kommentar bakgrunn"
17472 #: src/Color.cpp:183
17474 msgid "greyedout inset label"
17475 msgstr "notis, grået ut"
17477 #: src/Color.cpp:184
17478 msgid "greyedout inset background"
17479 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17481 #: src/Color.cpp:185
17483 msgid "phantom inset text"
17484 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17486 #: src/Color.cpp:186
17488 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17490 #: src/Color.cpp:187
17492 msgid "listings background"
17493 msgstr "inset bakgrunn"
17495 #: src/Color.cpp:188
17497 msgid "branch label"
17498 msgstr "Dokumentgren"
17500 #: src/Color.cpp:189
17502 msgid "footnote label"
17505 #: src/Color.cpp:190
17507 msgid "index label"
17508 msgstr "Sett inn referansemerke"
17510 #: src/Color.cpp:191
17512 msgid "margin note label"
17513 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17515 #: src/Color.cpp:192
17520 #: src/Color.cpp:193
17525 #: src/Color.cpp:194
17527 msgstr "dybdemarkør"
17529 #: src/Color.cpp:195
17533 #: src/Color.cpp:196
17534 msgid "command inset"
17535 msgstr "kommando-objekt"
17537 #: src/Color.cpp:197
17538 msgid "command inset background"
17539 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17541 #: src/Color.cpp:198
17542 msgid "command inset frame"
17543 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17545 #: src/Color.cpp:199
17546 msgid "special character"
17547 msgstr "spesielle tegn"
17549 #: src/Color.cpp:200
17553 #: src/Color.cpp:201
17554 msgid "math background"
17555 msgstr "matte bakgrunn"
17557 #: src/Color.cpp:202
17558 msgid "graphics background"
17559 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17561 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17563 msgid "math macro background"
17564 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17566 #: src/Color.cpp:204
17568 msgstr "matte ramme"
17570 #: src/Color.cpp:205
17572 msgid "math corners"
17573 msgstr "matte linje"
17575 #: src/Color.cpp:206
17577 msgstr "matte linje"
17579 #: src/Color.cpp:208
17581 msgid "math macro hovered background"
17582 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17584 #: src/Color.cpp:209
17586 msgid "math macro label"
17587 msgstr "matte bakgrunn"
17589 #: src/Color.cpp:210
17591 msgid "math macro frame"
17592 msgstr "matte ramme"
17594 #: src/Color.cpp:211
17596 msgid "math macro blended out"
17597 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17599 #: src/Color.cpp:212
17601 msgid "math macro old parameter"
17602 msgstr "matte ramme"
17604 #: src/Color.cpp:213
17606 msgid "math macro new parameter"
17607 msgstr "matte ramme"
17609 #: src/Color.cpp:214
17610 msgid "caption frame"
17611 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17613 #: src/Color.cpp:215
17614 msgid "collapsable inset text"
17615 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17617 #: src/Color.cpp:216
17618 msgid "collapsable inset frame"
17619 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17621 #: src/Color.cpp:217
17622 msgid "inset background"
17623 msgstr "inset bakgrunn"
17625 #: src/Color.cpp:218
17626 msgid "inset frame"
17627 msgstr "inset ramme"
17629 #: src/Color.cpp:219
17630 msgid "LaTeX error"
17631 msgstr "LaTeX feil"
17633 #: src/Color.cpp:220
17634 msgid "end-of-line marker"
17635 msgstr "linjesluttmerke"
17637 #: src/Color.cpp:221
17638 msgid "appendix marker"
17639 msgstr "appendiksmarkering"
17641 #: src/Color.cpp:222
17643 msgstr "endringsmerke"
17645 #: src/Color.cpp:223
17647 msgid "deleted text"
17648 msgstr "slettet tekst"
17650 #: src/Color.cpp:224
17653 msgstr "tillagt tekst"
17655 #: src/Color.cpp:225
17656 msgid "changed text 1st author"
17659 #: src/Color.cpp:226
17660 msgid "changed text 2nd author"
17663 #: src/Color.cpp:227
17664 msgid "changed text 3rd author"
17667 #: src/Color.cpp:228
17668 msgid "changed text 4th author"
17671 #: src/Color.cpp:229
17672 msgid "changed text 5th author"
17675 #: src/Color.cpp:230
17677 msgid "deleted text modifier"
17678 msgstr "slettet tekst"
17680 #: src/Color.cpp:231
17681 msgid "added space markers"
17682 msgstr "avstandsmarkering"
17684 #: src/Color.cpp:232
17685 msgid "top/bottom line"
17686 msgstr "topp/bunn linje"
17688 #: src/Color.cpp:233
17690 msgstr "tabell-linje"
17692 #: src/Color.cpp:234
17693 msgid "table on/off line"
17694 msgstr "tabell-linje, avslått"
17696 #: src/Color.cpp:236
17697 msgid "bottom area"
17698 msgstr "bunnområde"
17700 #: src/Color.cpp:237
17703 msgstr "på side <side>"
17705 #: src/Color.cpp:238
17707 msgid "page break / line break"
17710 #: src/Color.cpp:239
17711 msgid "frame of button"
17712 msgstr "knappramme"
17714 #: src/Color.cpp:240
17715 msgid "button background"
17716 msgstr "knappebakgrunn"
17718 #: src/Color.cpp:241
17719 msgid "button background under focus"
17720 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17722 #: src/Color.cpp:242
17724 msgid "paragraph marker"
17725 msgstr "Underavsnitt"
17727 #: src/Color.cpp:243
17731 #: src/Color.cpp:244
17735 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17736 #: src/Converter.cpp:536
17737 msgid "Cannot convert file"
17738 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17740 #: src/Converter.cpp:317
17743 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17744 "Define a converter in the preferences."
17746 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17747 "Definer en konvertering i preferansene."
17749 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17750 msgid "Executing command: "
17751 msgstr "Eksekverer kommando: "
17753 #: src/Converter.cpp:465
17754 msgid "Build errors"
17755 msgstr "'Build'-feil"
17757 #: src/Converter.cpp:466
17758 msgid "There were errors during the build process."
17759 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17761 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17763 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17764 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17766 #: src/Converter.cpp:494
17768 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17769 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17771 #: src/Converter.cpp:538
17773 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17774 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17776 #: src/Converter.cpp:539
17778 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17779 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17781 #: src/Converter.cpp:595
17782 msgid "Running LaTeX..."
17783 msgstr "Kjører LaTeX..."
17785 #: src/Converter.cpp:613
17788 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17790 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17792 #: src/Converter.cpp:616
17793 msgid "LaTeX failed"
17794 msgstr "LaTeX mislyktes"
17796 #: src/Converter.cpp:618
17797 msgid "Output is empty"
17798 msgstr "Ingen utdata"
17800 #: src/Converter.cpp:619
17801 msgid "An empty output file was generated."
17802 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17804 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17807 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17808 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17810 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17812 "Vil du lagre dokumentet?"
17814 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17816 msgid "Unknown branch"
17817 msgstr "Ukjent operasjon"
17819 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17826 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17829 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17832 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17834 msgid "Undefined flex inset"
17835 msgstr "Åpnet text inset"
17837 #: src/Exporter.cpp:49
17839 msgid "Overwrite &all"
17840 msgstr "Overskrive &alt"
17842 #: src/Exporter.cpp:50
17843 msgid "&Cancel export"
17844 msgstr "&Avbryt eksport"
17846 #: src/Exporter.cpp:90
17847 msgid "Couldn't copy file"
17848 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17850 #: src/Exporter.cpp:91
17852 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17853 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17855 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17861 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17865 msgstr "Sans Serif"
17867 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17871 msgstr "Skrivemaskin"
17877 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17882 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17886 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17890 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17894 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17898 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17906 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17910 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17918 #: src/Font.cpp:160
17920 msgid "Emphasis %1$s, "
17921 msgstr "Uthevet %1$s, "
17923 #: src/Font.cpp:163
17925 msgid "Underline %1$s, "
17926 msgstr "Understreket %1$s, "
17928 #: src/Font.cpp:166
17930 msgid "Strikeout %1$s, "
17931 msgstr "Substantiv %1$s, "
17933 #: src/Font.cpp:169
17935 msgid "Double underline %1$s, "
17936 msgstr "Understreket %1$s, "
17938 #: src/Font.cpp:172
17940 msgid "Wavy underline %1$s, "
17941 msgstr "Understreket %1$s, "
17943 #: src/Font.cpp:175
17945 msgid "Noun %1$s, "
17946 msgstr "Substantiv %1$s, "
17948 #: src/Font.cpp:189
17950 msgid "Language: %1$s, "
17951 msgstr "Språk: %1$s, "
17953 #: src/Font.cpp:192
17955 msgid " Number %1$s"
17956 msgstr " Nummer %1s"
17958 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17959 msgid "Cannot view file"
17960 msgstr "Kan ikke vise fil"
17962 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17964 msgid "File does not exist: %1$s"
17965 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17967 #: src/Format.cpp:278
17969 msgid "No information for viewing %1$s"
17970 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17972 #: src/Format.cpp:288
17974 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17975 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17977 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17978 #: src/Format.cpp:394
17979 msgid "Cannot edit file"
17980 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17982 #: src/Format.cpp:348
17983 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17986 #: src/Format.cpp:361
17988 msgid "No information for editing %1$s"
17989 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17991 #: src/Format.cpp:372
17993 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17994 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17996 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17998 msgid "Could not find bind file"
17999 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18001 #: src/KeyMap.cpp:222
18004 "Unable to find the bind file\n"
18006 "Please check your installation."
18008 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18010 "Sjekk om LyX er rett installert."
18012 #: src/KeyMap.cpp:229
18014 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18015 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18017 #: src/KeyMap.cpp:230
18020 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18021 "Please check your installation."
18023 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18025 "Sjekk om LyX er rett installert."
18027 #: src/KeyMap.cpp:237
18030 "Unable to find the bind file\n"
18032 "Falling back to default."
18035 #: src/KeySequence.cpp:166
18037 msgstr " opsjoner: "
18039 #: src/LaTeX.cpp:59
18041 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18042 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18044 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18046 msgid "Running Index Processor."
18047 msgstr "Kjører MakeIndex."
18049 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18050 msgid "Running BibTeX."
18051 msgstr "Kjører BibTeX."
18053 #: src/LaTeX.cpp:442
18054 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18055 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18058 msgid "Could not read configuration file"
18059 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18064 "Error while reading the configuration file\n"
18066 "Please check your installation."
18068 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18070 "Sjekk om LyX er rett installert."
18073 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18074 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18082 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18083 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18087 msgid "Cannot remove temporary directory"
18088 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18092 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18093 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18096 msgid "Unable to remove temporary directory"
18097 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18101 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18102 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18106 msgid "No textclass is found"
18107 msgstr "Fil ikke funnet"
18111 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18112 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18116 msgid "&Reconfigure"
18117 msgstr "&Rekonfigurer"
18121 msgid "&Use Default"
18124 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18126 msgstr "&Avslutt LyX"
18128 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18133 msgid "Could not create temporary directory"
18134 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18139 "Could not create a temporary directory in\n"
18141 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18143 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18144 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18145 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18148 msgid "Missing user LyX directory"
18149 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18154 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18155 "It is needed to keep your own configuration."
18157 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18158 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18161 msgid "&Create directory"
18162 msgstr "&Opprett mappe"
18165 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18166 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18170 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18171 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18174 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18175 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18178 msgid "List of supported debug flags:"
18179 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18183 msgid "Setting debug level to %1$s"
18184 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18189 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18190 "Command line switches (case sensitive):\n"
18191 "\t-help summarize LyX usage\n"
18192 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18193 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18194 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18195 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18196 " select the features to debug.\n"
18197 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18198 "\t-x [--execute] command\n"
18199 " where command is a lyx command.\n"
18200 "\t-e [--export] fmt\n"
18201 " where fmt is the export format of choice.\n"
18202 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18203 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18204 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18205 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18206 " where fmt is the import format of choice\n"
18207 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18208 "\t--batch execute commands and exit\n"
18209 "\t-version summarize version and build info\n"
18210 "Check the LyX man page for more details."
18212 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18213 "Parametre (små bokstaver):\n"
18214 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18215 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18216 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18217 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
18218 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18219 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18220 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18221 "\t-x [--execute] kommando\n"
18222 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18223 "\t-e [--export] fmt\n"
18224 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18225 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18226 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18227 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18228 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
18229 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18231 #: src/LyX.cpp:1015
18233 msgid "No system directory"
18234 msgstr "Bruker folder: "
18236 #: src/LyX.cpp:1016
18237 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18238 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18240 #: src/LyX.cpp:1027
18242 msgid "No user directory"
18243 msgstr "Bruker folder: "
18245 #: src/LyX.cpp:1028
18246 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18247 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18249 #: src/LyX.cpp:1039
18250 msgid "Incomplete command"
18251 msgstr "Ikke komplett kommando"
18253 #: src/LyX.cpp:1040
18254 msgid "Missing command string after --execute switch"
18255 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18257 #: src/LyX.cpp:1051
18258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18259 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18261 #: src/LyX.cpp:1064
18262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18263 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18265 #: src/LyX.cpp:1069
18266 msgid "Missing filename for --import"
18267 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18269 #: src/LyXFunc.cpp:160
18270 msgid "Nothing to do"
18271 msgstr "Ingenting å utføre"
18273 #: src/LyXFunc.cpp:168
18274 msgid "Unknown action"
18275 msgstr "Ukjent operasjon"
18277 #: src/LyXFunc.cpp:293
18278 msgid "Command disabled"
18279 msgstr "Det går ikke her og nå"
18281 #: src/LyXFunc.cpp:474
18283 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18284 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18286 #: src/LyXFunc.cpp:477
18287 msgid "Unable to save document defaults"
18288 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18290 #: src/LyXRC.cpp:2804
18292 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18294 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18296 #: src/LyXRC.cpp:2809
18298 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18300 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18302 #: src/LyXRC.cpp:2813
18304 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18305 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18306 "specified, an internal routine is used."
18309 #: src/LyXRC.cpp:2821
18311 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18312 "automatically by what you type."
18314 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18316 #: src/LyXRC.cpp:2825
18319 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18322 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18324 #: src/LyXRC.cpp:2829
18326 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18327 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18329 #: src/LyXRC.cpp:2836
18331 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18332 "the backup file in the same directory as the original file."
18334 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18335 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18337 #: src/LyXRC.cpp:2840
18339 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18340 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18343 #: src/LyXRC.cpp:2844
18344 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18347 #: src/LyXRC.cpp:2848
18349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18350 "its global and local bind/ directories."
18353 #: src/LyXRC.cpp:2852
18354 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18357 #: src/LyXRC.cpp:2856
18359 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18360 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18363 #: src/LyXRC.cpp:2866
18365 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18366 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18368 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18369 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18371 #: src/LyXRC.cpp:2870
18374 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18375 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18376 "the top of the screen"
18378 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18379 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18381 #: src/LyXRC.cpp:2874
18382 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18385 #: src/LyXRC.cpp:2878
18387 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18391 #: src/LyXRC.cpp:2883
18394 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18395 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18398 #: src/LyXRC.cpp:2887
18400 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18401 "look in its global and local commands/ directories."
18404 #: src/LyXRC.cpp:2891
18405 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18408 #: src/LyXRC.cpp:2895
18409 msgid "New documents will be assigned this language."
18410 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18412 #: src/LyXRC.cpp:2899
18413 msgid "Specify the default paper size."
18414 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18416 #: src/LyXRC.cpp:2903
18418 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18419 "shown after the change has been made.)"
18422 #: src/LyXRC.cpp:2907
18423 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18424 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18426 #: src/LyXRC.cpp:2911
18428 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18429 "LyX was started from."
18431 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18434 #: src/LyXRC.cpp:2916
18435 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18438 #: src/LyXRC.cpp:2920
18441 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18442 "value selects the directory LyX was started from."
18444 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18447 #: src/LyXRC.cpp:2924
18449 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18450 "recommended for non-English languages."
18452 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18455 #: src/LyXRC.cpp:2931
18457 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18458 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18459 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18462 #: src/LyXRC.cpp:2935
18463 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18466 #: src/LyXRC.cpp:2939
18468 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18469 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18472 #: src/LyXRC.cpp:2948
18474 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18475 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18478 #: src/LyXRC.cpp:2952
18479 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18482 #: src/LyXRC.cpp:2956
18484 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18487 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18488 "begynneløsen av dokumentet."
18490 #: src/LyXRC.cpp:2960
18492 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18494 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18497 #: src/LyXRC.cpp:2964
18499 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18500 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18501 "name of the second language."
18504 #: src/LyXRC.cpp:2968
18506 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18507 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18509 #: src/LyXRC.cpp:2972
18511 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18512 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18514 #: src/LyXRC.cpp:2976
18516 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18520 #: src/LyXRC.cpp:2980
18522 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18523 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18526 #: src/LyXRC.cpp:2984
18528 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18529 "document is the default language."
18532 #: src/LyXRC.cpp:2988
18533 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18536 #: src/LyXRC.cpp:2992
18537 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18540 #: src/LyXRC.cpp:2996
18541 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3000
18546 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18550 #: src/LyXRC.cpp:3004
18551 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3009
18556 msgid "The completion popup delay."
18557 msgstr "L&isting i tekst"
18559 #: src/LyXRC.cpp:3013
18560 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3017
18564 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3021
18569 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3025
18574 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18578 #: src/LyXRC.cpp:3029
18580 msgid "The inline completion delay."
18581 msgstr "L&isting i tekst"
18583 #: src/LyXRC.cpp:3033
18584 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3037
18588 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3041
18592 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3045
18596 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3049
18601 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18603 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18604 "opptil %1$d dokumenter."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3054
18608 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18609 "variable. Use the OS native format."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3060
18613 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18616 #: src/LyXRC.cpp:3064
18617 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18620 #: src/LyXRC.cpp:3068
18621 msgid "Scale the preview size to suit."
18624 #: src/LyXRC.cpp:3072
18626 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18627 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3076
18631 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18632 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3080
18636 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18637 "environment variable PRINTER."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3084
18641 msgid "The option to print only even pages."
18642 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18644 #: src/LyXRC.cpp:3088
18646 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18647 "the filename of the DVI file to be printed."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3092
18651 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3096
18656 msgid "The option to print out in landscape."
18657 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18659 #: src/LyXRC.cpp:3100
18661 msgid "The option to print only odd pages."
18662 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18664 #: src/LyXRC.cpp:3104
18666 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18667 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3108
18671 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3112
18676 msgid "The option to specify paper type."
18677 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18679 #: src/LyXRC.cpp:3116
18680 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18681 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3120
18685 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18686 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18690 #: src/LyXRC.cpp:3124
18692 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18693 "prepended along with the printer name after the spool command."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3128
18698 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18699 msgstr "Utskrift til fil"
18701 #: src/LyXRC.cpp:3132
18703 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18704 msgstr "Utskrift til fil"
18706 #: src/LyXRC.cpp:3136
18708 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18712 #: src/LyXRC.cpp:3140
18713 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3148
18718 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3152
18723 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18724 "wrong, override the setting here."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3158
18728 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3167
18733 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18734 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18735 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3171
18739 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3176
18745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18746 "roughly the same size as on paper."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3180
18750 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3184
18755 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18756 "\".out\". Only for advanced users."
18759 #: src/LyXRC.cpp:3191
18760 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3195
18765 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18766 "when you quit LyX."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3199
18770 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3203
18776 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18777 "value selects the directory LyX was started from."
18779 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18782 #: src/LyXRC.cpp:3213
18784 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18785 "will look in its global and local ui/ directories."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3226
18789 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3230
18794 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3237
18798 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18801 #: src/LyXVC.cpp:85
18803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18804 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18806 #: src/LyXVC.cpp:87
18807 msgid "Retrieve from version control?"
18808 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18810 #: src/LyXVC.cpp:88
18814 #: src/LyXVC.cpp:114
18815 msgid "Document not saved"
18816 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18818 #: src/LyXVC.cpp:115
18819 msgid "You must save the document before it can be registered."
18820 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18822 #: src/LyXVC.cpp:147
18823 msgid "LyX VC: Initial description"
18824 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18826 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18827 msgid "(no initial description)"
18828 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18830 #: src/LyXVC.cpp:163
18831 msgid "(no log message)"
18832 msgstr "(ingen logg melding)"
18834 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18835 msgid "LyX VC: Log Message"
18836 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18838 #: src/LyXVC.cpp:211
18841 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18844 "Do you want to revert to the older version?"
18846 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18848 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18850 #: src/LyXVC.cpp:214
18851 msgid "Revert to stored version of document?"
18852 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18854 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18856 msgstr "&Tilbake til lagret"
18858 #: src/Paragraph.cpp:1649
18859 msgid "Senseless with this layout!"
18860 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18862 #: src/Paragraph.cpp:1711
18863 msgid "Alignment not permitted"
18866 #: src/Paragraph.cpp:1712
18868 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18869 "Setting to default."
18872 #: src/Paragraph.cpp:2727
18873 msgid "Memory problem"
18876 #: src/Paragraph.cpp:2727
18877 msgid "Paragraph not properly initialized"
18880 #: src/Text.cpp:362
18882 msgid "Unknown Inset"
18883 msgstr "Ukjent bruker"
18885 #: src/Text.cpp:448
18886 msgid "Change tracking error"
18887 msgstr "Feil i endringssporing"
18889 #: src/Text.cpp:449
18891 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18894 #: src/Text.cpp:460
18896 msgid "Unknown token"
18897 msgstr "Ukjent operasjon"
18899 #: src/Text.cpp:923
18901 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18904 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18906 #: src/Text.cpp:934
18907 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18909 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18911 #: src/Text.cpp:1758
18912 msgid "[Change Tracking] "
18913 msgstr "[Endringssporing] "
18915 #: src/Text.cpp:1764
18919 #: src/Text.cpp:1768
18924 #: src/Text.cpp:1778
18927 msgstr "Font: %1$s"
18929 #: src/Text.cpp:1783
18931 msgid ", Depth: %1$d"
18932 msgstr ", Dybde: %1$d"
18934 #: src/Text.cpp:1789
18935 msgid ", Spacing: "
18936 msgstr ", Linjeavstand: "
18938 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18942 #: src/Text.cpp:1801
18946 #: src/Text.cpp:1810
18951 #: src/Text.cpp:1811
18952 msgid ", Paragraph: "
18953 msgstr ", Avsnitt: "
18955 #: src/Text.cpp:1812
18959 #: src/Text.cpp:1813
18960 msgid ", Position: "
18961 msgstr ", Posisjon : "
18963 #: src/Text.cpp:1819
18967 #: src/Text.cpp:1821
18968 msgid ", Boundary: "
18971 #: src/Text2.cpp:384
18973 msgid "No font change defined."
18974 msgstr "Gå til neste endring"
18976 #: src/Text2.cpp:424
18977 msgid "Nothing to index!"
18978 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18980 #: src/Text2.cpp:426
18981 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18982 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18984 #: src/Text3.cpp:193
18985 msgid "Math editor mode"
18986 msgstr "Matte editerings modus"
18988 #: src/Text3.cpp:195
18989 msgid "No valid math formula"
18992 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18993 msgid "Already in regexp mode"
18996 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18998 msgid "Regexp editor mode"
18999 msgstr "Matte editerings modus"
19001 #: src/Text3.cpp:1237
19005 #: src/Text3.cpp:1238
19009 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19010 msgid "Missing argument"
19011 msgstr "Mangler argument"
19013 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19014 msgid "Character set"
19017 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19018 msgid "Paragraph layout set"
19019 msgstr "Avsnittstil satt"
19021 #: src/TextClass.cpp:146
19023 msgid "Plain Layout"
19026 #: src/TextClass.cpp:712
19028 msgid "Missing File"
19029 msgstr "Mangler argument"
19031 #: src/TextClass.cpp:713
19032 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19035 #: src/TextClass.cpp:716
19037 msgid "Corrupt File"
19038 msgstr "Kort tittel"
19040 #: src/TextClass.cpp:717
19041 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19044 #: src/TextClass.cpp:1215
19047 "The module %1$s has been requested by\n"
19048 "this document but has not been found in the list of\n"
19049 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19050 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19053 #: src/TextClass.cpp:1219
19055 msgid "Module not available"
19056 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19058 #: src/TextClass.cpp:1220
19060 msgid "Some layouts may not be available."
19061 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19063 #: src/TextClass.cpp:1225
19066 "The module %1$s requires a package that is\n"
19067 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19068 "may not be possible.\n"
19071 #: src/TextClass.cpp:1228
19073 msgid "Package not available"
19074 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19076 #: src/TextClass.cpp:1233
19078 msgid "Error reading module %1$s\n"
19081 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19082 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19085 msgid "Revision control error."
19086 msgstr "Versjonskontroll"
19088 #: src/VCBackend.cpp:62
19091 "Some problem occured while running the command:\n"
19093 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19095 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19096 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19098 msgid "Error: Could not generate logfile."
19099 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19101 #: src/VCBackend.cpp:601
19103 "Error when committing to repository.\n"
19104 "You have to manually resolve the problem.\n"
19105 "LyX will reopen the document after you press OK."
19108 #: src/VCBackend.cpp:670
19110 "Error when acquiring write lock.\n"
19111 "Most probably another user is editing\n"
19112 "the current document now!\n"
19113 "Also check the access to the repository."
19116 #: src/VCBackend.cpp:676
19118 "Error when releasing write lock.\n"
19119 "Check the access to the repository."
19122 #: src/VCBackend.cpp:697
19125 "Error when updating from repository.\n"
19126 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19129 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19132 #: src/VCBackend.cpp:733
19135 "There were detected changes in the working directory:\n"
19138 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19144 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19145 msgid "Changes detected"
19148 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19154 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19155 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19160 #: src/VCBackend.cpp:739
19161 msgid "View &Log ..."
19164 #: src/VCBackend.cpp:805
19165 msgid "VCN File Locking"
19168 #: src/VCBackend.cpp:806
19169 msgid "Locking property unset."
19172 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19173 msgid "Locking property set."
19176 #: src/VCBackend.cpp:807
19177 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19180 #: src/VSpace.cpp:472
19181 msgid "Default skip"
19182 msgstr "standard avstand"
19184 #: src/VSpace.cpp:475
19186 msgstr "liten avstand"
19188 #: src/VSpace.cpp:478
19189 msgid "Medium skip"
19190 msgstr "medium avstand"
19192 #: src/VSpace.cpp:481
19194 msgstr "stor avstand"
19196 #: src/VSpace.cpp:484
19197 msgid "Vertical fill"
19198 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19200 #: src/VSpace.cpp:491
19204 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19207 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19208 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19210 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19212 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19214 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19216 msgid "Reload saved document?"
19217 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19219 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19226 msgid "&Keep Changes"
19227 msgstr "Revidere endringer"
19229 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19231 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19236 msgid "File not readable!"
19237 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19239 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19242 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19244 "Do you want to create a new document?"
19246 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19248 "Vil du lage et nytt dokument?"
19250 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19251 msgid "Create new document?"
19252 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19254 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19258 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19261 "The specified document template\n"
19263 "could not be read."
19266 "kunne ikke leses."
19268 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19269 msgid "Could not read template"
19270 msgstr "Uleselig mal"
19272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19273 msgid "Standard[[Bullets]]"
19276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19296 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19297 msgid "Directories"
19300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19303 msgstr "varnothing"
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19306 msgid "Any non-&empty"
19309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19316 msgid "Any &number"
19319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19321 msgid "&User-defined"
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19325 msgid "file[[scope]]"
19328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19330 msgid "master document[[scope]]"
19331 msgstr "Hoveddokument"
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19335 msgid "open files[[scope]]"
19336 msgstr "Eksempel #:"
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19340 msgid "manuals[[scope]]"
19341 msgstr "LaTeX standard"
19343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19346 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19347 "Continue searching from begin?"
19350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19353 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19354 "Continue searching from end?"
19357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
19358 msgid "Wrap search?"
19361 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:415
19363 msgid "Nothing to search"
19364 msgstr "Ingenting å utføre"
19366 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:461
19368 msgid "No open document(s) in which to search"
19369 msgstr "Åpne dokument"
19371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:553
19373 msgid "Advanced Find and Replace"
19374 msgstr "Finn og Erstatt"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19377 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19378 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19381 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19382 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19385 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19386 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19391 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19392 "1995--%1$s LyX Team"
19394 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19395 "1995-2006 LyX Team"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19399 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19400 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19401 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19402 "any later version."
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19407 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19408 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19409 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19411 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19412 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19413 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19415 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19416 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19417 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19418 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19422 msgid "not released yet"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19428 "LyX Version %1$s\n"
19430 msgstr "LyX Versjon "
19432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19433 msgid "Library directory: "
19434 msgstr "Library directory: "
19436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19437 msgid "User directory: "
19438 msgstr "Bruker folder: "
19440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19441 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19442 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19454 msgid "Preferences"
19455 msgstr "Preferanser"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19459 msgid "Reconfigure"
19460 msgstr "Rekonfigurer|R"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19465 msgstr "Avslutt LyX"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19468 msgid "Running configure..."
19469 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19472 msgid "Reloading configuration..."
19473 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19477 msgid "System reconfiguration failed"
19478 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19482 "The system reconfiguration has failed.\n"
19483 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19484 "Please reconfigure again if needed."
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19488 msgid "System reconfigured"
19489 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19493 "The system has been reconfigured.\n"
19494 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19495 "updated document class specifications."
19497 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19498 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19499 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19503 msgstr "Avslutter."
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19507 msgid "Opening help file %1$s..."
19508 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19511 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19516 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19520 msgid "Unknown function."
19521 msgstr "Ukjent funksjon."
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19525 msgid "The current document was closed."
19526 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19530 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19531 "documents and exit.\n"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19538 msgid "Software exception Detected"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19543 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19544 "unsaved documents and exit."
19547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19550 msgid "Could not find UI definition file"
19551 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19556 "Error while reading the included file\n"
19558 "Please check your installation."
19560 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19562 "Sjekk om LyX er rett installert."
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19566 msgid "Could not find default UI file"
19567 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19572 "LyX could not find the default UI file!\n"
19573 "Please check your installation."
19575 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19577 "Sjekk om LyX er rett installert."
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19582 "Error while reading the configuration file\n"
19584 "Falling back to default.\n"
19585 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19586 "check which User Interface file you are using."
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19590 msgid "Bibliography Entry Settings"
19591 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19594 msgid "BibTeX Bibliography"
19595 msgstr "BibTeX referanseliste"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19601 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19604 msgid "Documents|#o#O"
19605 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19608 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19609 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19612 msgid "Select a BibTeX database to add"
19613 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19616 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19617 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19620 msgid "Select a BibTeX style"
19621 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19626 msgstr "Uten ramme"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19630 msgid "Simple rectangular frame"
19631 msgstr "inset ramme"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19635 msgid "Oval frame, thin"
19636 msgstr "Avrundet, tynn"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19640 msgid "Oval frame, thick"
19641 msgstr "Avrundet, tykk"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19644 msgid "Drop shadow"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19649 msgid "Shaded background"
19650 msgstr "notis bakgrunn"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19654 msgid "Double rectangular frame"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19666 msgid "Total Height"
19667 msgstr "Total høyde"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19674 msgid "Box Settings"
19675 msgstr "Boksinnstillinger"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19678 msgid "Branch Settings"
19679 msgstr "Gren-innstillinger"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19691 msgid "Filename Suffix"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19705 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19712 msgid "Enter new branch name"
19713 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19718 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19719 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19721 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19723 "Vil du skrive over den?"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19732 msgid "Renaming failed"
19733 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19737 msgid "The branch could not be renamed."
19738 msgstr "%1$s var uleselig"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19741 msgid "Merge Changes"
19742 msgstr "Revidere endringer"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19750 "Endring av %1$s\n"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19755 msgid "Change made at %1$s\n"
19756 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19764 msgstr "Ingen endring"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19777 msgstr "Tilbakestill"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19781 msgstr "Understreket"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19785 msgid "Double underbar"
19786 msgstr "Dobbel boks"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19790 msgid "Wavy underbar"
19791 msgstr "Understreket"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19800 msgstr "Substantiv "
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19848 msgid "LinkBack PDF"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19863 msgstr "%1$s og %2$s"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19867 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19868 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19879 msgid "Overwrite external file?"
19880 msgstr "Overskrive filen?"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19884 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19886 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19888 "Vil du skrive over den?"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19892 msgid "List of previous commands"
19893 msgstr "Forrige kommando"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19896 msgid "Next command"
19897 msgstr "Neste kommando"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19900 msgid "Compare LyX files"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19905 msgid "Select document"
19906 msgstr "Hoveddokument"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19911 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19912 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19923 msgid "Error while comparing documents."
19924 msgstr "Formaterer dokument..."
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19929 msgstr "importert."
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19938 msgid "Aborting process..."
19939 msgstr "Importerer %1$s..."
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19943 msgid "differences"
19944 msgstr "Referanser"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19947 msgid "big[[delimiter size]]"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19951 msgid "Big[[delimiter size]]"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19955 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19959 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19963 msgid "Math Delimiter"
19964 msgstr "Parenteser og klammer"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19976 msgid "Computer Modern Roman"
19977 msgstr "Computer Modern Roman"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19980 msgid "Latin Modern Roman"
19981 msgstr "Latin Modern Roman"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19984 msgid "AE (Almost European)"
19985 msgstr "AE (Almost European)"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19988 msgid "Times Roman"
19989 msgstr "Times Roman"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19996 msgid "Bitstream Charter"
19997 msgstr "Bitstream Charter"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20000 msgid "New Century Schoolbook"
20001 msgstr "New Century Schoolbook"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20013 msgstr "Bera Serif"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20016 msgid "Concrete Roman"
20017 msgstr "Concrete Roman"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20020 msgid "Zapf Chancery"
20021 msgstr "Zapf Chancery"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20024 msgid "Computer Modern Sans"
20025 msgstr "Computer Modern Sans"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20028 msgid "Latin Modern Sans"
20029 msgstr "Latin Modern Sans"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20036 msgid "Avant Garde"
20037 msgstr "Avant Garde"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20048 msgid "Computer Modern Typewriter"
20049 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20052 msgid "Latin Modern Typewriter"
20053 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20068 msgid "CM Typewriter Light"
20069 msgstr "CM Typewriter Light"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20078 msgid "Module not found!"
20079 msgstr "Fil ikke funnet"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20082 msgid "Document Settings"
20083 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20087 msgid "Child Document"
20088 msgstr "Underdokument"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20092 msgid "Include to Output"
20093 msgstr "Tilpass utskrift"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20108 msgid "None (no fontenc)"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20122 msgstr "Innstillinger"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20138 msgid "Language Default (no inputenc)"
20139 msgstr "LaTeX standard"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20170 msgid "Appears in TOC"
20171 msgstr "I innholdsliste"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20174 msgid "Author-year"
20175 msgstr "Forfatter-år"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20183 msgid "Unavailable: %1$s"
20184 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20189 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20191 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20197 msgid "Document Class"
20198 msgstr "Dokumentklasse"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20205 msgid "Child Documents"
20206 msgstr "Underdokument"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20214 msgid "Text Layout"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20218 msgid "Page Margins"
20219 msgstr "Tekstmarger"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20222 msgid "Numbering & TOC"
20223 msgstr "Seksjonsnumre"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20232 msgid "PDF Properties"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20236 msgid "Math Options"
20237 msgstr "Matte-innstillinger"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20240 msgid "Float Placement"
20241 msgstr "\"Float\"-plassering"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20249 msgstr "Dokumentgrener"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20254 msgid "LaTeX Preamble"
20255 msgstr "LaTeX mislyktes"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20260 msgid " (not installed)"
20261 msgstr " (ikke installert)"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20265 msgid "Layouts|#o#O"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20270 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20271 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20276 msgid "Local layout file"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20281 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20282 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20283 "document may not work with this layout if you do not\n"
20284 "keep the layout file in the document directory."
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20289 msgid "&Set Layout"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20294 msgid "Unable to read local layout file."
20295 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20299 msgid "Select master document"
20300 msgstr "Hoveddokument"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20304 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20305 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20310 msgid "Unapplied changes"
20311 msgstr "Spor endringer"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20316 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20317 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20328 msgid "Unable to set document class."
20329 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20334 msgstr "%1$s og %2$s"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20338 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20339 msgstr "%1$s og %2$s"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20343 msgid "Module provided by document class."
20344 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20348 msgid "Package(s) required: %1$s."
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20358 msgid "Module required: %1$s."
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20363 msgid "Modules excluded: %1$s."
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20367 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20372 msgid "[No options predefined]"
20373 msgstr "Gå til neste endring"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20377 msgid "Can't set layout!"
20378 msgstr "Endret stil"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20382 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20383 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20388 msgstr "Vises ikke."
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20391 msgid "Assigned master does not include this file"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20397 "You must include this file in the document\n"
20398 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20404 msgid "Could not load master"
20405 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20410 "The master document '%1$s'\n"
20411 "could not be loaded."
20413 "Dokumentet %1$s\n"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20417 msgid "TeX Code Settings"
20418 msgstr "TeX innstillinger"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20423 msgstr "Programlisting"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20427 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20428 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20432 msgstr "Øverst til venstre"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20435 msgid "Bottom left"
20436 msgstr "Nederst til venstre"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20439 msgid "Baseline left"
20440 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20444 msgstr "Midt på øverst"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20447 msgid "Bottom center"
20448 msgstr "Midt på nederst"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20451 msgid "Baseline center"
20452 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20456 msgstr "Øverst til høyre"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20459 msgid "Bottom right"
20460 msgstr "Nederst til høyre"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20463 msgid "Baseline right"
20464 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20467 msgid "External Material"
20468 msgstr "Eksternt materiale"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20475 msgid "Select external file"
20476 msgstr "Velg ekstern fil"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20479 msgid "Float Settings"
20480 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20484 msgid "automatically"
20485 msgstr "Automatisk oppdatering"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20492 msgid "Dissolve previous group?"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20498 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20499 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20500 "because this graphic was its only member.\n"
20501 "How do you want to proceed?"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20506 msgid "Stick with group '%1$s'"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20511 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20517 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20518 "the group will be dissolved,\n"
20519 "because this graphic was its only member.\n"
20520 "How do you want to proceed?"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20525 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20529 msgid "Enter unique group name:"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20534 msgid "Group already defined!"
20535 msgstr "Gå til neste endring"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20539 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20555 msgid "Select graphics file"
20556 msgstr "Velg grafikkfil"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20559 msgid "Clipart|#C#c"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20564 msgid "Horizontal Space Settings"
20565 msgstr "Loddrett avstand"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20569 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20570 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20571 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20577 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20581 msgid "Medium space"
20582 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20586 msgid "Thick space"
20587 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20591 msgid "Negative thin space"
20592 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20596 msgid "Negative medium space"
20597 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20601 msgid "Negative thick space"
20602 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20605 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20609 msgid "Quad (1 em)"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20613 msgid "Double Quad (2 em)"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20618 msgid "Inter-word space"
20619 msgstr "Ordmellomrom|O"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20622 msgid "Horizontal Fill"
20623 msgstr "Vannrettt fyll"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20628 msgstr "&Lag hyperlink"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20634 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20636 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20639 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20640 msgid "Select document to include"
20641 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20645 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20649 msgid "Index Entry Settings"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20654 msgid "Label Color"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20659 msgid "Cannot remove standard index"
20660 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20664 msgid "The default index cannot be removed."
20665 msgstr "Siste linje som listes ut"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20669 msgid "Enter new index name"
20670 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20673 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20684 msgstr "&Hurtigtast:"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20689 msgstr "&Hurtigtast:"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20720 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20724 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20729 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20732 msgstr "Innstillinger"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20737 msgstr "&Kommando:"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20744 msgid "No language"
20745 msgstr "Intet språk"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20748 msgid "Program Listing Settings"
20749 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20753 msgstr "Ingen dialekt"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20757 msgstr "LaTeX logg"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20771 msgid "Literate Programming Build Log"
20772 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20775 msgid "lyx2lyx Error Log"
20776 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20779 msgid "Version Control Log"
20780 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20784 msgid "Log file not found."
20785 msgstr "Fil ikke funnet"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20788 msgid "No literate programming build log file found."
20789 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20792 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20793 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20796 msgid "No version control log file found."
20797 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20800 msgid "Math Matrix"
20801 msgstr "Matte, matrise"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20805 msgid "Nomenclature"
20806 msgstr "Nomenklatur|N"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20809 msgid "Note Settings"
20810 msgstr "Notisinnstillinger"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20813 msgid "Paragraph Settings"
20814 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20818 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20819 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20821 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20822 "the items is used."
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20827 msgid "Phantom Settings"
20828 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20831 msgid "System files|#S#s"
20832 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20835 msgid "User files|#U#u"
20836 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20840 msgid "Look & Feel"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20845 msgid "Language Settings"
20846 msgstr "Språkinnstillinger"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20850 msgid "File Handling"
20851 msgstr "Font håndtering"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20854 msgid "Date format"
20855 msgstr "Datoformat"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20859 msgid "Keyboard/Mouse"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20864 msgid "Input Completion"
20865 msgstr "Bildetekst"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20871 msgstr "&Kommando:"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20874 msgid "Screen fonts"
20875 msgstr "Skjermfonter"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20887 msgid "Select directory for example files"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20891 msgid "Select a document templates directory"
20892 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20895 msgid "Select a temporary directory"
20896 msgstr "Velg en temporær folder"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20899 msgid "Select a backups directory"
20900 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20903 msgid "Select a document directory"
20904 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20907 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20912 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20913 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20916 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20921 msgid "Spellchecker"
20922 msgstr "Stavekontroll"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20931 msgstr "hatt \\hat"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20940 msgstr "Konvertere"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20943 msgid "File formats"
20944 msgstr "Filformater"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20947 msgid "Format in use"
20948 msgstr "Formater i bruk"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20951 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20953 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20957 msgid "LyX needs to be restarted!"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20962 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20971 msgid "User interface"
20972 msgstr "Brukergrensesnitt"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20982 msgstr "&Hurtigtast:"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20987 msgstr "Funksjoner"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20992 msgstr "&Hurtigtast:"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20995 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21000 msgid "Mathematical Symbols"
21001 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21005 msgid "Document and Window"
21006 msgstr "Feil i dokumenthodet"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21009 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21014 msgid "System and Miscellaneous"
21015 msgstr "AMS diverse"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21020 msgstr "&Tilbakestill"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21026 msgid "Failed to create shortcut"
21027 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21031 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21032 msgstr "Ukjent funksjon."
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21035 msgid "Invalid or empty key sequence"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21041 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21048 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21050 "You need to remove that binding before creating a new one."
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21055 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21056 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21063 msgid "Choose bind file"
21064 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21068 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21071 msgid "Choose UI file"
21072 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21075 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21076 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21079 msgid "Choose keyboard map"
21080 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21083 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21084 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21087 msgid "Print Document"
21088 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21091 msgid "Print to file"
21092 msgstr "Skriv til fil"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21095 msgid "PostScript files (*.ps)"
21096 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21100 msgid "Nomenclature settings"
21101 msgstr "Nomenklatur|N"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21105 msgid "Longest label width"
21106 msgstr "&Lengste listeetikett"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21110 msgid "Index Settings"
21111 msgstr "Boksinnstillinger"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21115 msgid "<All indexes>"
21116 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21120 msgid "Progress/Debug Messages"
21121 msgstr "Ingen debug meldinge"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21125 msgid "Debug Level"
21126 msgstr "Ingen debug meldinge"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21134 msgid "Cross-reference"
21135 msgstr "Kryssreferanse"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21143 msgstr "Gå tilbake igjen"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21146 msgid "Jump to label"
21147 msgstr "Gå til referanse"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21150 msgid "Find and Replace"
21151 msgstr "Finn og Erstatt"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21154 msgid "Send Document to Command"
21155 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21161 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21163 msgid "Error -> Cannot load file!"
21164 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21168 msgid "%1$d words checked."
21169 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21172 msgid "One word checked."
21173 msgstr "Ett ord kontrollert."
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21176 msgid "Spelling check completed"
21177 msgstr "Stavekontroll fullført"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21181 msgid "Basic Latin"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21185 msgid "Latin-1 Supplement"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21189 msgid "Latin Extended-A"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21193 msgid "Latin Extended-B"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21198 msgid "IPA Extensions"
21199 msgstr "Etternavn på fil:"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21202 msgid "Spacing Modifier Letters"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21206 msgid "Combining Diacritical Marks"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21216 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21272 msgid "Hangul Jamo"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21277 msgid "Phonetic Extensions"
21278 msgstr "Etternavn på fil:"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21281 msgid "Latin Extended Additional"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21285 msgid "Greek Extended"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21290 msgid "General Punctuation"
21291 msgstr "Generel informasjon"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21295 msgid "Superscripts and Subscripts"
21296 msgstr "Hevet skrift|H"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21300 msgid "Currency Symbols"
21301 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21304 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21309 msgid "Letterlike Symbols"
21310 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21314 msgid "Number Forms"
21315 msgstr "Antall rader"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21319 msgid "Mathematical Operators"
21320 msgstr "Mathematica|a"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21324 msgid "Miscellaneous Technical"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21329 msgid "Control Pictures"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21333 msgid "Optical Character Recognition"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21337 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21342 msgid "Box Drawing"
21343 msgstr "Boksinnstillinger"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21347 msgid "Block Elements"
21348 msgstr "\"Float\"-plassering"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21352 msgid "Geometric Shapes"
21353 msgstr "Tekst Kursiv"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21357 msgid "Miscellaneous Symbols"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21367 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21371 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21386 msgstr "&Under raden:"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21389 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21398 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21402 msgid "CJK Compatibility"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21406 msgid "CJK Unified Ideographs"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21410 msgid "Hangul Syllables"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21414 msgid "High Surrogates"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21418 msgid "Private Use High Surrogates"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21422 msgid "Low Surrogates"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21426 msgid "Private Use Area"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21430 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21434 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21439 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21440 msgstr "Orientering"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21443 msgid "Combining Half Marks"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21447 msgid "CJK Compatibility Forms"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21451 msgid "Small Form Variants"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21456 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21457 msgstr "Orientering"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21460 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21466 msgstr "Lim inn spesielt"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21470 msgid "Linear B Syllabary"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21474 msgid "Linear B Ideograms"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21479 msgid "Aegean Numbers"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21484 msgid "Ancient Greek Numbers"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21502 msgid "Old Persian"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21508 msgstr "Tilbakestill"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21521 msgid "Cypriot Syllabary"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21527 msgstr "varnothing"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21531 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21532 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21536 msgid "Musical Symbols"
21537 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21540 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21544 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21549 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21550 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21553 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21557 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21566 msgid "Variation Selectors Supplement"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21570 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21574 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21579 msgid "Character: "
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21583 msgid "Code Point: "
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21591 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21592 msgid "Table Settings"
21593 msgstr "Tabellinstillinger"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21596 msgid "Insert Table"
21597 msgstr "Sett inn tabell"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21600 msgid "TeX Information"
21601 msgstr "TeX informasjon"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21604 msgid "No thesaurus available for this language!"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21611 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21619 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21621 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21625 msgid "Vertical Space Settings"
21626 msgstr "Loddrett avstand"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21634 msgid "unknown version"
21635 msgstr "ukjent versjon"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21638 msgid "Small-sized icons"
21639 msgstr "Små ikoner"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21642 msgid "Normal-sized icons"
21643 msgstr "Normale ikoner"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21646 msgid "Big-sized icons"
21647 msgstr "Store ikoner"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21651 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21652 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21655 msgid "Welcome to LyX!"
21656 msgstr "Velkommen til LyX!"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21660 msgid "Automatic save failed!"
21661 msgstr "Autolagring feilet!"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21665 msgid "Automatic save done."
21666 msgstr "Automatisk oppdatering"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21669 msgid "Command not allowed without any document open"
21670 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21673 msgid "Select template file"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21677 msgid "Templates|#T#t"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21682 msgid "Document not loaded."
21683 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21686 msgid "Select document to open"
21687 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21691 msgid "Examples|#E#e"
21692 msgstr "Eksempler|#E#e"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21696 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21697 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21701 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21702 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21706 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21707 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21711 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21712 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21715 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21717 msgid "Invalid filename"
21718 msgstr "Ugyldig filnavn"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21723 "The directory in the given path\n"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21730 msgid "Opening document %1$s..."
21731 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21735 msgid "Document %1$s opened."
21736 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21740 msgid "Version control detected."
21741 msgstr "Versjonskontroll"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21745 msgid "Could not open document %1$s"
21746 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21749 msgid "Couldn't import file"
21750 msgstr "Kan ikke importere fil"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21754 msgid "No information for importing the format %1$s."
21755 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21759 msgid "Select %1$s file to import"
21760 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21765 "The document %1$s already exists.\n"
21767 "Do you want to overwrite that document?"
21769 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21771 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21774 msgid "Overwrite document?"
21775 msgstr "OVerskrive dokument?"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21779 msgid "Importing %1$s..."
21780 msgstr "Importerer %1$s..."
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21784 msgstr "importert."
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21788 msgid "file not imported!"
21789 msgstr "Fil ikke funnet"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21794 msgstr "Inkluder fil"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21797 msgid "Select LyX document to insert"
21798 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21802 msgid "Absolute filename expected."
21803 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21806 msgid "Select file to insert"
21807 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21811 msgid "All Files (*)"
21812 msgstr "Alle filer (*)"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21815 msgid "Choose a filename to save document as"
21816 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21820 msgstr "&Bytte navn"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21825 "The document %1$s could not be saved.\n"
21827 "Do you want to rename the document and try again?"
21829 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21831 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21834 msgid "Rename and save?"
21835 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21840 msgstr "&Tilbakestill"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21845 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21847 "Do you want to save the document?"
21849 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21851 "Vil du lagre dokumentet?"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21855 msgid "Save new document?"
21856 msgstr "Lagre dokumentet?"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21861 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21863 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21865 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21867 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21870 msgid "Save changed document?"
21871 msgstr "Lagre dokumentet?"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21880 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21882 "Do you want to save the document?"
21884 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21886 "Vil du lagre dokumentet?"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21893 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21895 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21899 msgid "Reload externally changed document?"
21900 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21903 msgid "Error when setting the locking property."
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21907 msgid "Directory is not accessible."
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21912 msgid "Opening child document %1$s..."
21913 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21917 msgid "Successful export to format: %1$s"
21918 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21922 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21923 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21927 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21932 msgid "Error previewing format: %1$s"
21933 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21937 msgid "Exporting ..."
21938 msgstr "Importerer %1$s..."
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21942 msgid "Previewing ..."
21943 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21947 msgid "Document not loaded"
21948 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21953 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21954 "version of the document %1$s?"
21956 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21957 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21960 msgid "Revert to saved document?"
21961 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21964 msgid "Saving all documents..."
21965 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21968 msgid "All documents saved."
21969 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21973 msgid "%1$s unknown command!"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21978 msgid "LaTeX Source"
21979 msgstr "LaTeX kildekode"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21983 msgid "DocBook Source"
21984 msgstr "Bokmerker|B"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21988 msgid "Literate Source"
21989 msgstr "LaTeX kildekode"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21993 msgid " (version control)"
21994 msgstr "Versjonskontroll"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21998 msgid " (version control, locking)"
21999 msgstr "Versjonskontroll"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22006 msgid " (read only)"
22007 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22024 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22026 msgid "Wrap Float Settings"
22027 msgstr "\"Float\" innstillinger"
22029 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22030 msgid "Click to detach"
22033 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22035 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22038 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22039 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22042 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22052 msgid "More Spelling Suggestions"
22055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22057 msgid "Add to personal dictionary|c"
22058 msgstr "Velg personlig ordliste"
22060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22062 msgid "Ignore all|I"
22063 msgstr "Ignorer alle"
22065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22072 msgid "<No Documents Open>"
22073 msgstr "Intet åpent dokument!"
22075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22076 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22081 msgid "View (Other Formats)|F"
22082 msgstr "Andre font innstillinger"
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22086 msgid "Update (Other Formats)|p"
22087 msgstr "Oppdater log"
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22091 msgid "View [%1$s]|V"
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22096 msgid "Update [%1$s]|U"
22099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22101 msgid "No Custom Insets Defined!"
22102 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22106 msgid "<No Document Open>"
22107 msgstr "Intet åpent dokument!"
22109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22110 msgid "Master Document"
22111 msgstr "Hoveddokument"
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22114 msgid "Open Navigator..."
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22119 msgid "Other Lists"
22120 msgstr "Andre font innstillinger"
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22124 msgid "<Empty Table of Contents>"
22125 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22129 msgid "Other Toolbars"
22130 msgstr "Verktøylinjer|V"
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22134 msgid "No Branches Set for Document!"
22135 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22138 msgid "Index Entry|d"
22139 msgstr "Nøkkelord|ø"
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22143 msgid "Index Entry"
22146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22148 msgid "No Citation in Scope!"
22149 msgstr "Gå til neste endring"
22151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22153 msgid "No Action Defined!"
22154 msgstr "Gå til neste endring"
22156 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22158 msgid "Export %1$s"
22159 msgstr "Font: %1$s"
22161 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22163 msgid "Import %1$s"
22164 msgstr "Importerer %1$s..."
22166 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22168 msgid "Update %1$s"
22171 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22176 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22180 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22182 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22187 msgid "Could not update TeX information"
22188 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22192 msgid "The script `%1$s' failed."
22193 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22198 msgstr "Alle filer (*)"
22200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22201 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22202 msgid "Table of Contents"
22203 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22207 msgid "List of Graphics"
22208 msgstr "Liste over tabeller"
22210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22212 msgid "List of Equations"
22213 msgstr "Liste over figurer"
22215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22217 msgid "List of Footnotes"
22218 msgstr "Liste over figurer"
22220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22222 msgid "List of Listings"
22223 msgstr "Liste over figurer"
22225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22227 msgid "List of Indexes"
22228 msgstr "Liste over tabeller"
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22232 msgid "List of Marginal notes"
22233 msgstr "Liste over tabeller"
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22237 msgid "List of Notes"
22238 msgstr "Liste over tabeller"
22240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22242 msgid "List of Citations"
22243 msgstr "Liste over figurer"
22245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22247 msgid "Labels and References"
22248 msgstr "alle usiterte referanser"
22250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22252 msgid "List of Branches"
22253 msgstr "Liste over tabeller"
22255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22257 msgid "List of Changes"
22258 msgstr "Liste over tabeller"
22260 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22263 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22264 "file through LaTeX: "
22267 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22268 msgid "Keys must be unique!"
22271 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22274 "The key %1$s already exists,\n"
22275 "it will be changed to %2$s."
22278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22281 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22282 "If you proceed, all of them will be opened."
22285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22287 msgid "Open Databases?"
22288 msgstr "Databa&ser"
22290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22295 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22296 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22301 msgstr "Databa&ser"
22303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22305 msgid "Style File:"
22308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22314 msgid "included in TOC"
22317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22318 msgid "Export Warning!"
22319 msgstr "Eksport-advarsel!"
22321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22323 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22324 "BibTeX will be unable to find them."
22326 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22327 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22331 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22332 "BibTeX will be unable to find it."
22334 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22335 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22337 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22339 msgid "simple frame"
22340 msgstr "inset ramme"
22342 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22345 msgstr "Uten ramme"
22347 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22349 msgid "simple frame, page breaks"
22350 msgstr "inset ramme"
22352 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22355 msgstr "Avrundet, tynn"
22357 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22359 msgid "oval, thick"
22360 msgstr "Avrundet, tykk"
22362 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22363 msgid "drop shadow"
22366 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22368 msgid "shaded background"
22369 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22371 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22373 msgid "double frame"
22376 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22378 msgid "%1$s (%2$s)"
22379 msgstr "%1$s og %2$s"
22381 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22383 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22384 msgstr "%1$s og %2$s"
22386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22389 msgstr "akutt aksent \\acute"
22391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22397 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22398 msgstr "%1$s og %2$s"
22400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22405 msgid "Branch (child only): "
22408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22410 msgid "Branch (undefined): "
22411 msgstr "strek under \\underline"
22413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22421 msgstr "Dokumentgren"
22423 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22430 msgid "No bibliography defined!"
22431 msgstr "Referansenøkkel"
22433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22435 msgid "No citations selected!"
22436 msgstr "Gå til neste endring"
22438 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22443 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22445 msgid "LaTeX Command: "
22446 msgstr "TeX-kode: "
22448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22450 msgid "InsetCommand Error: "
22451 msgstr "Register-kommando:"
22453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22455 msgid "Incompatible command name."
22456 msgstr "Ikke komplett kommando"
22458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22460 msgid "InsetCommandParams Error: "
22461 msgstr "Register-kommando:"
22463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22465 msgid "InsetCommandParams: "
22466 msgstr "Register-kommando:"
22468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22470 msgid "Unknown parameter name: "
22471 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22474 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22477 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22479 msgid "External template %1$s is not installed"
22480 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22484 msgstr "flytende: "
22486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22489 msgstr "flytende: "
22491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22494 msgstr "flytende: "
22496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22497 msgid " (sideways)"
22500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22502 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22506 msgid "List of %1$s"
22507 msgstr "Liste over %1$s"
22509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22516 "Could not copy the file\n"
22518 "into the temporary directory."
22520 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22522 "inn i midlertidig mappe."
22524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22527 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22531 msgid "Graphics file: %1$s"
22532 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22535 msgid "Verbatim Input"
22536 msgstr "Sett inn Verbatim"
22538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22540 msgid "Verbatim Input*"
22541 msgstr "Sett inn Verbatim"
22543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22545 msgid "Include (excluded)"
22546 msgstr "Inkluder fil"
22548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22550 msgid "Recursive input"
22553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22556 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22562 "Included file `%1$s'\n"
22563 "has textclass `%2$s'\n"
22564 "while parent file has textclass `%3$s'."
22566 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22567 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22568 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22571 msgid "Different textclasses"
22572 msgstr "Ulike tekstklasser"
22574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22577 "Included file `%1$s'\n"
22578 "uses module `%2$s'\n"
22579 "which is not used in parent file."
22581 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22582 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22583 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22587 msgid "Module not found"
22588 msgstr "Fil ikke funnet"
22590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22591 msgid "Unsupported Inclusion"
22594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22597 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22598 "Offending file:\n"
22602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22604 msgid "Index sorting failed"
22605 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22610 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22611 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22612 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22613 "explained in the User Guide."
22616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22618 msgid "unknown type!"
22619 msgstr "Ukjent bruker"
22621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22623 msgid "Unknown index type!"
22624 msgstr "Ukjent bruker"
22626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22628 msgid "All indices"
22629 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22638 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22639 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22642 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22648 msgstr "strek under \\underline"
22650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22662 msgid "Unknown buffer info"
22663 msgstr "Ukjent bruker"
22665 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22666 msgid "Label names must be unique!"
22669 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22672 "The label %1$s already exists,\n"
22673 "it will be changed to %2$s."
22676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22677 msgid "DUPLICATE: "
22680 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22681 msgid "no more lstline delimiters available"
22684 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22686 msgid "Running out of delimiters"
22687 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22689 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22691 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22692 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22693 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22694 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22695 "must investigate!"
22698 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22700 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22701 msgstr "spesielle tegn"
22703 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22706 "The following characters in one of the program listings are\n"
22707 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22713 msgid "A value is expected."
22714 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22722 msgid "Unbalanced braces!"
22723 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22726 msgid "Please specify true or false."
22727 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22730 msgid "Only true or false is allowed."
22731 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22734 msgid "Please specify an integer value."
22735 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22738 msgid "An integer is expected."
22739 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22742 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22743 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22746 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22747 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22751 msgid "Please specify one of %1$s."
22752 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22756 msgid "Try one of %1$s."
22757 msgstr "Prøv en av %1s."
22759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22761 msgid "I guess you mean %1$s."
22762 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22766 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22767 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22771 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22772 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22776 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22777 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22781 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22787 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22788 "right, bottom left and top left corner."
22790 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22791 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22794 msgid "Enter something like \\color{white}"
22795 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22798 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22799 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22802 msgid "auto, last or a number"
22803 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22808 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22809 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22810 "defining a listing inset)"
22812 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22813 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22818 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22819 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22822 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22823 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22826 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22827 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22831 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22832 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22836 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22837 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22841 msgid "Parameter %1$s: "
22842 msgstr "Parameter %1$s: "
22844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22846 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22847 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22851 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22852 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22859 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22861 msgstr "Blank side"
22863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22864 msgid "Clear Double Page"
22865 msgstr "Dobbelt blank side"
22867 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22874 msgid "Nomenclature Symbol: "
22875 msgstr "Nomenklatur|N"
22877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22879 msgid "Description: "
22880 msgstr "Beskrivelse"
22882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22885 msgstr "Formatering"
22887 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22888 msgid "Note[[InsetNote]]"
22891 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22916 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22919 msgstr "Tilbakestill"
22921 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22925 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22929 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22933 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22935 msgstr "Formelref: "
22937 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22938 msgid "Page Number"
22941 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22945 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22946 msgid "Textual Page Number"
22949 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22954 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22956 msgid "Standard+Textual Page"
22959 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22964 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22968 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22970 msgid "FormatRef: "
22973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22975 msgid "Interword Space"
22976 msgstr "Ordmellomrom|O"
22978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22980 msgid "Protected Space"
22981 msgstr "Hardt mellomrom"
22983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22986 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22990 msgid "Medium Space"
22991 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22995 msgid "Thick Space"
22996 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23001 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23005 msgid "QQuad Space"
23006 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
23008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23020 msgid "Negative Thin Space"
23021 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23025 msgid "Negative Medium Space"
23026 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23030 msgid "Negative Thick Space"
23031 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23035 msgid "Protected Horizontal Fill"
23036 msgstr "Vannrettt fyll"
23038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23040 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23041 msgstr "Vannrettt fyll"
23043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23045 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23046 msgstr "Vannrettt fyll"
23048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23050 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23051 msgstr "Vannrettt fyll"
23053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23055 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23056 msgstr "Vannrettt fyll"
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23060 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23061 msgstr "Vannrettt fyll"
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23065 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23066 msgstr "Vannrettt fyll"
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23070 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23071 msgstr "Vannrett linje"
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23075 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23076 msgstr "Hardt mellomrom"
23078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23080 msgid "Unknown TOC type"
23081 msgstr "Ukjent bruker"
23083 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23084 msgid "Selection size should match clipboard content."
23087 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23088 msgid "Vertical Space"
23089 msgstr "Loddrett avstand"
23091 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23093 msgstr "tekstbryting: "
23095 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23098 msgstr "tekstbryting: "
23100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23102 msgstr "Vises ikke."
23104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23109 msgid "Converting to loadable format..."
23110 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23113 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23114 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23117 msgid "Scaling etc..."
23118 msgstr "Skalering etc..."
23120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23121 msgid "Ready to display"
23122 msgstr "Klar for visning"
23124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23125 msgid "No file found!"
23126 msgstr "Ingen fil funnet!"
23128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23129 msgid "Error converting to loadable format"
23130 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23133 msgid "Error loading file into memory"
23134 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23137 msgid "Error generating the pixmap"
23138 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23142 msgstr "Intet bilde"
23144 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23145 msgid "Preview loading"
23146 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23148 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23149 msgid "Preview ready"
23150 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23152 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23153 msgid "Preview failed"
23154 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23156 #: src/lengthcommon.cpp:37
23157 msgid "cc[[unit of measure]]"
23160 #: src/lengthcommon.cpp:37
23164 #: src/lengthcommon.cpp:37
23168 #: src/lengthcommon.cpp:38
23172 #: src/lengthcommon.cpp:38
23173 msgid "mu[[unit of measure]]"
23176 #: src/lengthcommon.cpp:38
23180 #: src/lengthcommon.cpp:39
23184 #: src/lengthcommon.cpp:39
23188 #: src/lengthcommon.cpp:39
23189 msgid "Text Width %"
23190 msgstr "Tekstbredde %"
23192 #: src/lengthcommon.cpp:40
23193 msgid "Column Width %"
23194 msgstr "Kolonnebredde %"
23196 #: src/lengthcommon.cpp:40
23197 msgid "Page Width %"
23198 msgstr "Sidebredde %"
23200 #: src/lengthcommon.cpp:40
23201 msgid "Line Width %"
23202 msgstr "Linjelengde %"
23204 #: src/lengthcommon.cpp:41
23205 msgid "Text Height %"
23206 msgstr "Teksthøyde %"
23208 #: src/lengthcommon.cpp:41
23209 msgid "Page Height %"
23210 msgstr "Sidehøyde %"
23212 #: src/lyxfind.cpp:138
23213 msgid "Search error"
23216 #: src/lyxfind.cpp:138
23217 msgid "Search string is empty"
23218 msgstr "Ingenting å finne"
23220 #: src/lyxfind.cpp:330
23221 msgid "String has been replaced."
23222 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23224 #: src/lyxfind.cpp:333
23225 msgid " strings have been replaced."
23226 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23228 #: src/lyxfind.cpp:1147
23230 msgid "Search text is empty!"
23231 msgstr "Ingenting å finne"
23233 #: src/lyxfind.cpp:1159
23235 msgid "Invalid regular expression!"
23236 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23238 #: src/lyxfind.cpp:1164
23240 msgid "Match not found!"
23241 msgstr "Streng ikke funnet!"
23243 #: src/lyxfind.cpp:1173
23245 msgid "Match found!"
23246 msgstr "Fil ikke funnet"
23248 #: src/lyxfind.cpp:1219
23250 msgid "Match found and replaced !"
23251 msgstr "Finn og erstatt"
23253 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23255 msgid " Macro: %1$s: "
23256 msgstr " Makro: %1$s: "
23258 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23259 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23261 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23264 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23266 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23271 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23275 msgid "Only one row"
23276 msgstr "Bare én rad"
23278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23279 msgid "Only one column"
23280 msgstr "Bare én kolonne"
23282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23283 msgid "No hline to delete"
23284 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23287 msgid "No vline to delete"
23288 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23293 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23307 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23312 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23317 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23321 msgid "create new math text environment ($...$)"
23324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23326 msgid "entered math text mode (textrm)"
23327 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23330 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23334 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23337 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23338 msgid "Standard[[mathref]]"
23341 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23346 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23350 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23353 msgstr "matte bakgrunn"
23355 #: src/output.cpp:37
23358 "Could not open the specified document\n"
23361 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23364 #: src/output_plaintext.cpp:136
23366 msgstr "Sammendrag: "
23368 #: src/output_plaintext.cpp:148
23369 msgid "References: "
23370 msgstr "Referanser: "
23372 #: src/support/debug.cpp:40
23374 msgid "No debugging messages"
23375 msgstr "Ingen debug meldinge"
23377 #: src/support/debug.cpp:41
23378 msgid "General information"
23379 msgstr "Generel informasjon"
23381 #: src/support/debug.cpp:42
23382 msgid "Program initialisation"
23383 msgstr "Initialisering av programmet"
23385 #: src/support/debug.cpp:43
23386 msgid "Keyboard events handling"
23387 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23389 #: src/support/debug.cpp:44
23390 msgid "GUI handling"
23391 msgstr "GUI håndtering"
23393 #: src/support/debug.cpp:45
23394 msgid "Lyxlex grammar parser"
23395 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23397 #: src/support/debug.cpp:46
23398 msgid "Configuration files reading"
23399 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23401 #: src/support/debug.cpp:47
23402 msgid "Custom keyboard definition"
23403 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23405 #: src/support/debug.cpp:48
23406 msgid "LaTeX generation/execution"
23407 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23409 #: src/support/debug.cpp:49
23410 msgid "Math editor"
23411 msgstr "Matte editor"
23413 #: src/support/debug.cpp:50
23414 msgid "Font handling"
23415 msgstr "Font håndtering"
23417 #: src/support/debug.cpp:51
23418 msgid "Textclass files reading"
23419 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23421 #: src/support/debug.cpp:52
23422 msgid "Version control"
23423 msgstr "Versjonskontroll"
23425 #: src/support/debug.cpp:53
23426 msgid "External control interface"
23427 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23429 #: src/support/debug.cpp:54
23430 msgid "Undo/Redo mechanism"
23433 #: src/support/debug.cpp:55
23434 msgid "User commands"
23435 msgstr "Bruker kommandoer"
23437 #: src/support/debug.cpp:56
23438 msgid "The LyX Lexer"
23441 #: src/support/debug.cpp:57
23442 msgid "Dependency information"
23443 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23445 #: src/support/debug.cpp:58
23447 msgstr "LyX \"insets\""
23449 #: src/support/debug.cpp:59
23450 msgid "Files used by LyX"
23451 msgstr "Filer brukt av LyX"
23453 #: src/support/debug.cpp:60
23454 msgid "Workarea events"
23455 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23457 #: src/support/debug.cpp:61
23458 msgid "Insettext/tabular messages"
23459 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23461 #: src/support/debug.cpp:62
23462 msgid "Graphics conversion and loading"
23463 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23465 #: src/support/debug.cpp:63
23466 msgid "Change tracking"
23467 msgstr "Spore endringer"
23469 #: src/support/debug.cpp:64
23471 msgid "External template/inset messages"
23472 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23474 #: src/support/debug.cpp:65
23475 msgid "RowPainter profiling"
23478 #: src/support/debug.cpp:66
23480 msgid "Scrolling debugging"
23483 #: src/support/debug.cpp:67
23485 msgid "Math macros"
23486 msgstr "matte bakgrunn"
23488 #: src/support/debug.cpp:68
23492 #: src/support/debug.cpp:69
23493 msgid "Locale/Internationalisation"
23496 #: src/support/debug.cpp:70
23498 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23499 msgstr "som linjer|l"
23501 #: src/support/debug.cpp:71
23503 msgid "Find and replace mechanism"
23504 msgstr "Finn og erstatt"
23506 #: src/support/debug.cpp:72
23507 msgid "Developers' general debug messages"
23508 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23510 #: src/support/debug.cpp:73
23511 msgid "All debugging messages"
23512 msgstr "Alle debug meldinger"
23514 #: src/support/debug.cpp:152
23516 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23517 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23519 #: src/support/filetools.cpp:259
23520 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23523 #: src/support/os_win32.cpp:413
23524 msgid "System file not found"
23525 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23527 #: src/support/os_win32.cpp:414
23529 "Unable to load shfolder.dll\n"
23533 #: src/support/os_win32.cpp:419
23534 msgid "System function not found"
23535 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23537 #: src/support/os_win32.cpp:420
23539 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23540 "Don't know how to proceed. Sorry."
23543 #: src/support/userinfo.cpp:45
23544 msgid "Unknown user"
23545 msgstr "Ukjent bruker"
23549 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23552 #~ msgid "Match..."
23556 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23557 #~ msgstr "Finn &Neste"
23566 #~ msgid "Current &Paragraph"
23567 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23570 #~ msgid "Document in current file"
23571 #~ msgstr "Feil med dokumentformatet"
23574 #~ msgid "diamond2"
23575 #~ msgstr "diamond"
23578 #~ msgid "German (old spelling)"
23579 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
23595 #~ msgstr "Inkluder fil"
23602 #~ msgid "backwards"
23603 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23606 #~ msgid "Continue searching from "
23607 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23613 #~ msgid "&Automatic clear"
23614 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23617 #~ msgid "Show progress messages"
23618 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23621 #~ msgid "(cancelling)"
23625 #~ msgid "Anschrift:"
23626 #~ msgstr "Underskrift:"
23629 #~ msgid "Absender:"
23632 #~ msgid "Unterschrift:"
23633 #~ msgstr "Underskrift:"
23636 #~ msgid "Vorwahl:"
23637 #~ msgstr "Normal:"
23639 #~ msgid "Telefon:"
23640 #~ msgstr "Telefon:"
23652 #~ msgstr "Hilsning:"
23655 #~ msgid "Anlage(n):"
23656 #~ msgstr "Vedlegg:"
23664 #~ msgid "Strasse:"
23673 #~ msgid "RetourAdresse:"
23674 #~ msgstr "Returadresse:"
23682 #~ msgid "Adresse:"
23683 #~ msgstr "Adresse:"
23685 #~ msgid "Anlagen:"
23686 #~ msgstr "Vedlegg:"
23688 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23689 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23691 #~ msgid "LyX binary not found"
23692 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23694 #~ msgid "Directory not found"
23695 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23702 #~ msgid "View Output|V"
23706 #~ msgid "Update Output|U"
23707 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23710 #~ msgid "Advanced Search"
23711 #~ msgstr "A&vansert"
23714 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23715 #~ msgstr "Erstatt med:"
23718 #~ msgid "Find &Prev"
23719 #~ msgstr "Finn &Neste"
23722 #~ msgid "Replace P&rev"
23723 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23726 #~ msgid "Current buffer only"
23727 #~ msgstr "Tabellrute:"
23734 #~ msgid "Document"
23735 #~ msgstr "Dokumenter"
23738 #~ msgid "Open buffers"
23742 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23743 #~ msgstr "Endring: "
23745 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23746 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23753 #~ msgid "No file open!"
23754 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23756 #~ msgid "Jump to the label"
23757 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23760 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23761 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23764 #~ msgid "Master Settings"
23765 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23767 #~ msgid "Column Width"
23768 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23770 #~ msgid "Listing settings"
23771 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23774 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23775 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23778 #~ msgid "Insert|n"
23779 #~ msgstr "Sett inn|S"
23781 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23782 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23786 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23788 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23789 #~ "over parametre."
23794 #~ msgid "Opened inset"
23795 #~ msgstr "Åpnet inset"
23797 #~ msgid "Opened Box Inset"
23798 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23800 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23801 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23804 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23805 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23807 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23808 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23811 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23812 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23814 #~ msgid "Opened Float Inset"
23815 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23817 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23818 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23820 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23821 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23824 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23825 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23828 #~ msgid "Opened Note Inset"
23829 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23832 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23833 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23836 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23837 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23839 #~ msgid "Opened table"
23840 #~ msgstr "Åpen tabell"
23842 #~ msgid "Opened Text Inset"
23843 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23846 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23847 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23850 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23851 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23853 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23854 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23856 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23857 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23859 #~ msgid "Use input encod&ing"
23860 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23863 #~ msgid "Toggle Label|L"
23864 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23867 #~ msgid "Move Section down|d"
23868 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23871 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23872 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23876 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23877 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23883 #~ msgid "Accept Change|C"
23884 #~ msgstr "Godta endring|G"
23887 #~ msgid "C&ommand:"
23888 #~ msgstr "&Kommando:"
23890 #~ msgid "&BibTeX command:"
23891 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23894 #~ msgid "&Index command:"
23895 #~ msgstr "Register-kommando:"
23898 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23899 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23902 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23903 #~ msgstr "Register-kommando:"
23906 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23907 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23910 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23911 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23914 #~ msgid "View|V[[show]]"
23917 #~ msgid "View DVI"
23918 #~ msgstr "Vis DVI"
23920 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23921 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23923 #~ msgid "View PostScript"
23924 #~ msgstr "Vis postscript"
23926 #~ msgid "Update DVI"
23927 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23929 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23930 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23932 #~ msgid "Update PostScript"
23933 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23936 #~ msgid "Thesaurus failure"
23937 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23941 #~ msgstr "Faktura"
23944 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23945 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23947 #~ msgid "B&rowse..."
23948 #~ msgstr "Se igjennom..."
23950 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23951 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23953 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23954 #~ msgstr "Sans Serif:"
23961 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23962 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23964 #~ msgid "Spellchecker error"
23965 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23967 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23968 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23971 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23972 #~ "Maybe it has been killed."
23974 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23975 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23977 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23978 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23980 #~ msgid "Language:"
23983 #~ msgid "LastLanguage"
23984 #~ msgstr "SisteSpråk"
23986 #~ msgid "Last Language:"
23987 #~ msgstr "Siste språk:"
23990 #~ msgid "Phantom Text"
23991 #~ msgstr "Bare tekst"
23998 #~ msgid "&Postscript driver:"
23999 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24002 #~ msgid "Append Parameter"
24003 #~ msgstr "Fler parametre"
24006 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24007 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24010 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24011 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24014 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24015 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24017 #~ msgid "&Default language:"
24018 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24020 #~ msgid "&roff command:"
24021 #~ msgstr "&roff-kommando:"
24023 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24024 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24026 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24027 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24029 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24030 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24032 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24033 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24036 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24037 #~ "You may not have the right languages installed."
24039 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24040 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24043 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24044 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24046 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24047 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24050 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24053 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24054 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24056 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24057 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24060 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24061 #~ "encoding `%2$s'."
24063 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24064 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24067 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24068 #~ "encoding `%2$s'."
24070 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24071 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24076 #~ msgid "pspell (library)"
24077 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24079 #~ msgid "aspell (library)"
24080 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24082 #~ msgid "*.ispell"
24083 #~ msgstr "*.ispell"
24094 #~ msgid "algorithm"
24095 #~ msgstr "Algoritme"
24102 #~ msgid "keywords"
24103 #~ msgstr "Nøkkelord"
24105 #~ msgid "Table of Contents|a"
24106 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24111 #~ msgid "LinuxDoc"
24112 #~ msgstr "LinuxDoc"
24114 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24115 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24118 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24119 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24124 #~ msgid "American"
24125 #~ msgstr "Amerikansk"
24128 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24129 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24131 #~ msgid "Austrian"
24132 #~ msgstr "Østerisk"
24135 #~ msgstr "Britisk"
24137 #~ msgid "Canadian"
24138 #~ msgstr "Kanadisk"
24142 #~ msgstr "Hilsning:"
24145 #~ msgid "Reference\t"
24146 #~ msgstr "Referanse"
24149 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24150 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24153 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24154 #~ msgstr "Returadresse"
24157 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24158 #~ msgstr "Returadresse"
24161 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24162 #~ msgstr "Underskrift"
24167 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24168 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24170 #~ msgid "LaTeX default"
24171 #~ msgstr "LaTeX standard"
24173 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24174 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24177 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24179 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24183 #~ "Layout had to be changed from\n"
24184 #~ "%1$s to %2$s\n"
24185 #~ "because of class conversion from\n"
24188 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24189 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24190 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24191 #~ "fra %3$s til %4$s."
24193 #~ msgid "Changed Layout"
24194 #~ msgstr "Endret stil"
24196 #~ msgid "Unknown layout"
24197 #~ msgstr "Ukjent stil"
24200 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24201 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24203 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24204 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24207 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24208 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24211 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24212 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24214 #~ msgid "Display image in LyX"
24215 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24217 #~ msgid "Screen display"
24218 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24220 #~ msgid "Monochrome"
24221 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24223 #~ msgid "Grayscale"
24224 #~ msgstr "Gråskala"
24229 #~ msgid "&Display:"
24230 #~ msgstr "&Visning:"
24233 #~ msgstr "Skalér:"
24236 #~ msgid "Scr&een Display:"
24237 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24239 #~ msgid "Do not display"
24240 #~ msgstr "Ikke vis"
24243 #~ msgid "Unknown Info: "
24244 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24247 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24248 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24251 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24252 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24255 #~ msgid "Clear group"
24256 #~ msgstr "Blank side"
24260 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24263 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24264 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24266 #~ msgid "Edit the file externally"
24267 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24269 #~ msgid "&Edit File..."
24270 #~ msgstr "Rediger fil..."
24272 #~ msgid "LyX View"
24273 #~ msgstr "LyX-visning"
24279 #~ msgid "<- C&lear"
24290 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24291 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24295 #~ msgstr "Legg til"
24299 #~ msgstr "&Innrammet"
24302 #~ msgstr "&Sentrert"
24305 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24306 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24309 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24310 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24313 #~ msgid " writing embedded files."
24314 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24317 #~ msgid " could not write embedded files!"
24318 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24321 #~ msgid "Failed to extract file"
24322 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24325 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24327 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24329 #~ "Vil du skrive over den?"
24332 #~ msgid "Copy file failure"
24333 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24337 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24338 #~ "Please check whether the path is writeable."
24340 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24341 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24345 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24346 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24348 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24349 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24352 #~ msgid "Failed to embed file"
24353 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24357 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24358 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24360 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24361 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24364 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24366 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24368 #~ "Vil du skrive over den?"
24371 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24372 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24376 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24377 #~ "Please check whether the source file is available"
24379 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24380 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24383 #~ msgid "Failed to open file"
24384 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24387 #~ msgid "Sync file failure"
24388 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24391 #~ msgid "Packing all files"
24392 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24395 #~ msgid "Failed to write file"
24396 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24399 #~ msgid "Save failure"
24400 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24404 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24405 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24407 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24408 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24411 #~ msgid "Embedded Files"
24412 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24415 #~ msgid "Embedded layout"
24416 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24419 #~ msgid "Extra embedded file"
24420 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24422 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24423 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24426 #~ msgid "Enspace|E"
24427 #~ msgstr "mellomrom"
24430 #~ msgid "Enskip|k"
24433 #~ msgid "Document could not be read"
24434 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24437 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24438 #~ msgstr "Register-kommando:"
24441 #~ msgid "Properties...|P"
24442 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24445 #~ msgid "New Line|e"
24446 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24448 #~ msgid "Line Break|B"
24449 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24452 #~ msgid "line break"
24453 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24456 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24457 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24463 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24464 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24466 #~ msgid "Swap Rows|S"
24467 #~ msgstr "Bytt om rader"
24469 #~ msgid "Swap Columns|w"
24470 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24473 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24475 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24484 #~ msgstr "Tilfelle"
24488 #~ msgstr "flytende: "
24490 #~ msgid "S&ubfigure"
24491 #~ msgstr "S&ubfigur"
24493 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24494 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24496 #~ msgid "Ca&ption:"
24497 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24499 #~ msgid "Show ERT inline"
24500 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24503 #~ msgstr "&På linje"
24505 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24506 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24508 #~ msgid "Framed in box"
24509 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24512 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24514 #~ msgid "Paper Size"
24515 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24518 #~ msgstr "&Farger"
24520 #~ msgid "C&opiers"
24521 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24523 #~ msgid "&File formats"
24524 #~ msgstr "&Filformater"
24526 #~ msgid "F&ormat:"
24527 #~ msgstr "F&ormat:"
24529 #~ msgid "&GUI name:"
24530 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24532 #~ msgid "External Applications"
24533 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24535 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24536 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24538 #~ msgid "Save/restore window position"
24539 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24547 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24548 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24551 #~ msgstr "&Enhet:"
24553 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24554 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24556 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24557 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24559 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24560 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24562 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24563 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24565 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24566 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24568 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24569 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24571 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24572 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24574 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24575 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24577 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24578 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24580 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24581 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24583 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24584 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24586 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24587 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24589 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24590 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24596 #~ msgstr "Ungarsk"
24598 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24599 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24602 #~ msgid "Framed|F"
24603 #~ msgstr "Innrammet"
24606 #~ msgid "Shaded|S"
24607 #~ msgstr "Skyggelagt"
24609 #~ msgid "Insert URL"
24610 #~ msgstr "Sett inn URL"
24612 #~ msgid "Can't load document class"
24613 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24616 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24619 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24622 #~ "The document could not be converted\n"
24623 #~ "into the document class %1$s."
24625 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24626 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24628 #~ msgid "&Switch to document"
24629 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24632 #~ "Could not open the specified document\n"
24634 #~ "due to the error: %2$s"
24636 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24638 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24640 #~ msgid "Rectangular box"
24641 #~ msgstr "Rektangulær"
24643 #~ msgid "Shadow box"
24644 #~ msgstr "Med skygge"
24646 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24647 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24649 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24650 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24653 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24660 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24663 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24665 #~ msgid "Shadowbox"
24666 #~ msgstr "Med skygge"
24668 #~ msgid "Doublebox"
24669 #~ msgstr "Dobbel boks"
24672 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24673 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24676 #~ msgid "Unknown inset name: "
24677 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24679 #~ msgid "Program Listing "
24680 #~ msgstr "Programlisting "
24683 #~ msgstr "Innrammet"
24686 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24687 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24692 #~ msgid "HtmlUrl: "
24693 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24695 #~ msgid "Default (outer)"
24696 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24701 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24702 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24704 #~ msgid "%1$d words in selection."
24705 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24707 #~ msgid "%1$d words in document."
24708 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24710 #~ msgid "One word in selection."
24711 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24713 #~ msgid "One word in document."
24714 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24716 #~ msgid "Encoding error"
24717 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24723 #~ msgstr "&Les inn"
24725 #~ msgid "To &file:"
24726 #~ msgstr "Til &fil:"
24728 #~ msgid "Co&pies:"
24729 #~ msgstr "Kopier:"
24731 #~ msgid "Printer &name:"
24732 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24735 #~ msgid "Columns "
24736 #~ msgstr "Kolonner"
24739 #~ msgid "Overprint "
24740 #~ msgstr "Overskrive"
24742 #~ msgid "Font st&yle:"
24743 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24745 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24746 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24748 #~ msgid "columns "
24749 #~ msgstr "kolonner "
24751 #~ msgid "Corollary_"
24752 #~ msgstr "Korollar"
24754 #~ msgid "Definition. "
24755 #~ msgstr "Definisjon. "
24757 #~ msgid "Example. "
24758 #~ msgstr "Eksempel. "
24761 #~ msgstr "Faktum. "
24764 #~ msgstr "Bevis. "
24767 #~ msgstr "notis: "
24770 #~ msgstr "standard"
24773 #~ msgstr "Innhold"