1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1967 msgid "Paper Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1981 msgid "Headings &style:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2145 msgid "No &frames around links"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2150 msgid "C&olor links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3327 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3337 msgid "Clear current shortcut"
3338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3348 msgstr "&Hurtigtast:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3358 "the 'Clear' button"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3387 msgstr "Ignorer alle"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Byttes med:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3414 msgstr "&Bildetekst:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3422 msgid "&Display all"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebredde"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "Vannrett justering:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3476 msgstr "Slå sammen celler"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Bruk standard rutenett"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "&Oppå raden:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Under raden:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "&Mellom rader:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3552 msgstr "&Lang tabell"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Sideskift på denne raden"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Sideskift på denne raden"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3564 msgstr "Innstillinger"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Strek under"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første hode:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3650 msgstr "&Figurtekst:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk lang tabell"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Tabellrute:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vinduet"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Oppdater fil lister"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3719 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Skill avsnitt med"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &kolonners dokument"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "&Loddrett avstand"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "L&injeavstand:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3756 msgstr "Nøkkelord for register"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3760 msgstr "Nø&kkelord:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3824 msgstr "Standard avstand"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3828 msgstr "Liten avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3832 msgstr "Medium avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3836 msgstr "Stor avstand"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3840 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Hele kildekoden"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Automatisk oppdatering"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Enheter for breddemål"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Antall kopier"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Antall kopier"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgstr "L&injeavstand:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "LaTeX standard"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3890 msgid "Overhang value"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Enheter for breddemål"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3993 msgid "Corollary #:"
3994 msgstr "Korollar #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3997 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4004 msgstr "Proposisjon"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4007 msgid "Proposition #:"
4008 msgstr "Proposisjon #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4020 msgid "Conjecture #:"
4021 msgstr "Konjektur #:"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4029 msgid "Criterion #:"
4030 msgstr "Kriterie #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4051 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4061 msgid "Definition #:"
4062 msgstr "Definisjon #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4076 msgstr "Eksempel #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4081 msgstr "Forutsetning"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4084 msgid "Condition #:"
4085 msgstr "Forutsetning #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4124 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4155 msgstr "Notasjon #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4165 msgstr "tilfelle #:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 msgstr "Underseksjon"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4213 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4233 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4243 msgstr "Underseksjon*"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4248 msgid "Subsubsection*"
4249 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4252 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4255 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4271 #: src/output_plaintext.cpp:133
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4277 msgstr "Sammendrag---"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4284 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4292 msgid "Index Terms---"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4296 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4298 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4300 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4304 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4305 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4307 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4308 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4314 msgid "Bibliography"
4315 msgstr "Referanseliste"
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:462
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4327 msgstr "Appendikser"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4334 msgid "BiographyNoPhoto"
4335 msgstr "BiografiUtenFoto"
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4345 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4354 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4361 msgstr "Nummerert liste"
4363 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4372 msgstr "Beskrivelse"
4374 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4377 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4388 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4390 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4393 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4398 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4402 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4409 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4415 msgstr "Undertittel"
4417 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4420 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4422 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4428 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4450 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4455 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4460 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4464 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4472 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4473 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4477 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4481 msgid "Acknowledgement"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4485 msgid "Offprint Requests to:"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:178
4489 msgid "Correspondence to:"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4494 msgid "Acknowledgements."
4497 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4501 #: lib/layouts/aa.layout:349
4503 msgid "CharStyle:Institute"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:359
4508 msgid "CharStyle:E-Mail"
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4518 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4530 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4533 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4543 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4554 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4557 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4566 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4569 #: src/output_plaintext.cpp:145
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4582 msgid "TableComments"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4594 msgid "NoteToEditor"
4595 msgstr "Notat til redaktør"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 msgid "Subject headings:"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4614 msgid "[Acknowledgements]"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4625 msgid "Place Figure here:"
4626 msgstr "Plassér figur her:"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4629 msgid "Place Table here:"
4630 msgstr "Plassér tabell her:"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4637 msgid "Note to Editor:"
4638 msgstr "Notat til redaktør:"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4641 msgid "References. ---"
4642 msgstr "Referanser. ---"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4668 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4678 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4679 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4680 msgid "\\arabic{section}"
4681 msgstr "\\arabic{section}"
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4684 msgid "Chapter Exercises"
4685 msgstr "Kapitteloppgave"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:50
4691 #: lib/layouts/apa.layout:59
4692 msgid "Right header:"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:82
4697 msgstr "Sammendrag:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:91
4701 msgstr "Kort tittel"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:99
4704 msgid "Short title:"
4705 msgstr "Kort tittel:"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:128
4709 msgstr "To forfattere"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:135
4712 msgid "ThreeAuthors"
4713 msgstr "Tre forfattere"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:142
4717 msgstr "Fire forfattere"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4721 msgid "Affiliation:"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:170
4725 msgid "TwoAffiliations"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:177
4729 msgid "ThreeAffiliations"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:184
4733 msgid "FourAffiliations"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4740 #: lib/layouts/apa.layout:205
4744 #: lib/layouts/apa.layout:233
4745 msgid "Acknowledgements:"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4750 #: lib/layouts/spie.layout:88
4751 msgid "Acknowledgments"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:247
4758 #: lib/layouts/apa.layout:257
4759 msgid "CenteredCaption"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4765 msgstr "Meningsløst!"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:277
4771 #: lib/layouts/apa.layout:283
4775 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4776 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4777 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4781 msgid "Subparagraph"
4782 msgstr "Underavsnitt"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4785 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4791 #: lib/layouts/apa.layout:390
4795 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4796 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4797 msgid "(\\alph{enumii})"
4798 msgstr "(\\alph{enumii})"
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4816 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4818 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4819 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4821 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4825 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4826 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4834 msgstr "Begynn ramme"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4837 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4842 msgid "Section \\arabic{section}"
4843 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4846 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4847 msgid "\\Alph{section}"
4848 msgstr "\\Alph{section}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4860 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4864 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4879 msgid "BeginPlainFrame"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4883 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4891 msgid "Again frame with label"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4896 msgstr "Slutt ramme"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4899 msgid "________________________________"
4900 msgstr "________________________________"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4903 msgid "FrameSubtitle"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4917 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4921 msgid "ColumnsCenterAligned"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4925 msgid "Columns (center aligned)"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4929 msgid "ColumnsTopAligned"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4933 msgid "Columns (top aligned)"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4947 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4948 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4968 msgid "Uncovered on slides"
4969 msgstr "Bare én kolonne"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4977 msgid "Only on slides"
4978 msgstr "Bare én kolonne"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4991 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4995 msgid "ExampleBlock"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5007 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5018 msgid "Title (Plain Frame)"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5031 msgid "TitleGraphic"
5032 msgstr "Tittelgrafikk"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5047 msgstr "Definisjon."
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5051 msgstr "Definisjoner"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5054 msgid "Definitions."
5055 msgstr "Definisjoner. "
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5108 msgid "CharStyle:Alert"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5118 msgid "CharStyle:Structure"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5126 msgid "Custom:ArticleMode"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5136 msgid "Custom:PresentationMode"
5137 msgstr "Orientering"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5141 msgid "Presentation"
5142 msgstr "Orientering"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5152 msgid "List of Tables"
5153 msgstr "Liste over tabeller"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5161 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5162 msgid "List of Figures"
5163 msgstr "Liste over figurer"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5171 msgstr "Sammenfatning"
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5178 msgid "ACT \\arabic{act}"
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5186 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5202 msgid "Parenthetical"
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5218 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5219 msgid "Right Address"
5220 msgstr "Adresse(høyre side)"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:35
5226 #: lib/layouts/chess.layout:42
5230 #: lib/layouts/chess.layout:60
5234 #: lib/layouts/chess.layout:64
5238 #: lib/layouts/chess.layout:70
5239 msgid "SubVariation"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:73
5243 msgid "Subvariation:"
5244 msgstr "Sub-variasjon:"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:79
5247 msgid "SubVariation2"
5248 msgstr "Sub-variasjon2"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:82
5251 msgid "Subvariation(2):"
5252 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:88
5255 msgid "SubVariation3"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:91
5259 msgid "Subvariation(3):"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:97
5263 msgid "SubVariation4"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:100
5267 msgid "Subvariation(4):"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:106
5271 msgid "SubVariation5"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:109
5275 msgid "Subvariation(5):"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:116
5282 #: lib/layouts/chess.layout:121
5286 #: lib/layouts/chess.layout:126
5290 #: lib/layouts/chess.layout:130
5291 msgid "[chessboard]"
5292 msgstr "[sjakkbrett]"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:139
5295 msgid "BoardCentered"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:144
5299 msgid "[centered board]"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:154
5306 #: lib/layouts/chess.layout:159
5308 msgstr "Høydepunkter:"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:174
5314 #: lib/layouts/chess.layout:179
5318 #: lib/layouts/chess.layout:185
5322 #: lib/layouts/chess.layout:190
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5329 msgstr "Min_adresse"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5336 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5337 msgid "Send To Address"
5338 msgstr "Til-adresse"
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5361 msgid "Unterschrift:"
5362 msgstr "Underskrift:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5423 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5424 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5428 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5429 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5433 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5437 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5442 #: lib/layouts/egs.layout:268
5444 msgstr "LaTeX Tittel"
5446 #: lib/layouts/egs.layout:301
5450 #: lib/layouts/egs.layout:310
5454 #: lib/layouts/egs.layout:323
5458 #: lib/layouts/egs.layout:345
5462 #: lib/layouts/egs.layout:354
5466 #: lib/layouts/egs.layout:368
5470 #: lib/layouts/egs.layout:378
5474 #: lib/layouts/egs.layout:391
5475 msgid "1st_author_surname:"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5483 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5488 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5493 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5498 #: lib/layouts/egs.layout:444
5502 #: lib/layouts/egs.layout:457
5503 msgid "reprint_reqs_to:"
5506 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5508 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5511 msgstr "Sammendrag."
5513 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5515 msgid "Acknowledgement."
5516 msgstr "Bekreftelse."
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5519 msgid "Author Address"
5520 msgstr "Forfatteradresse"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5530 msgid "Author Email"
5531 msgstr "Forfatters E-post"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5539 msgstr "Forfatter URL"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5552 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5560 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5564 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5568 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5572 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5582 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5586 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5590 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5594 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5598 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5602 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5606 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5610 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5618 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5622 msgid "Case \\arabic{case}"
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5650 msgid "BulletedItem"
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5654 msgid "Bulleted Item:"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5666 msgid "PersonalInfo"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5670 msgid "Personal Info"
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5674 msgid "MotherTongue"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5678 msgid "Mother Tongue:"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5686 msgid "Language Header:"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5694 msgid "LastLanguage"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5698 msgid "Last Language:"
5699 msgstr "Siste språk:"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5706 msgid "Language Footer:"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5717 #: lib/layouts/foils.layout:42
5721 #: lib/layouts/foils.layout:61
5722 msgid "ShortFoilhead"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:67
5726 msgid "Rotatefoilhead"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:73
5730 msgid "ShortRotatefoilhead"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:82
5737 #: lib/layouts/foils.layout:97
5741 #: lib/layouts/foils.layout:101
5745 #: lib/layouts/foils.layout:116
5749 #: lib/layouts/foils.layout:160
5753 #: lib/layouts/foils.layout:168
5757 #: lib/layouts/foils.layout:177
5759 msgstr "Restriksjon"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:181
5762 msgid "Restriction:"
5763 msgstr "Restriksjon:"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5768 msgstr "Venstre hode"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5771 msgid "Left Header:"
5772 msgstr "Venstre hode:"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5776 msgid "Right Header"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5780 msgid "Right Header:"
5781 msgstr "Høyre hode:"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:201
5784 msgid "Right Footer"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:205
5788 msgid "Right Footer:"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5797 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5803 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5806 msgid "Corollary #."
5807 msgstr "Korollar #."
5809 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5811 msgid "Proposition #."
5812 msgstr "Proposisjon #."
5814 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5817 msgid "Definition #."
5818 msgstr "Definisjon #."
5820 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5825 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5830 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5835 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5840 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5842 msgid "Proposition*"
5845 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5847 msgid "Proposition."
5848 msgstr "Proposisjon."
5850 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5853 msgstr "Definisjon*"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5877 msgid "Unterschrift"
5878 msgstr "Underskrift"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5913 msgid "RetourAdresse"
5914 msgstr "Returadresse"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5917 msgid "RetourAdresse:"
5918 msgstr "Returadresse:"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5925 msgid "MeinZeichen:"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5937 msgid "IhrSchreiben"
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5941 msgid "IhrSchreiben:"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6015 msgid "Postvermerk:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6086 msgid "ReturnAddress"
6087 msgstr "Returadresse"
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6090 msgid "ReturnAddress:"
6091 msgstr "Returadresse:"
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6138 msgid "BankAccount:"
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6142 msgid "PostalComment"
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6146 msgid "PostalComment:"
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6150 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6186 msgstr "Avslutning:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6249 msgid "AddressRowA:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6257 msgid "AddressRowB:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6265 msgid "AddressRowC:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6273 msgid "AddressRowD:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6281 msgid "AddressRowE:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6289 msgid "AddressRowF:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6293 msgid "TelephoneRowA"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6297 msgid "TelephoneRowA:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6301 msgid "TelephoneRowB"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6305 msgid "TelephoneRowB:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6309 msgid "TelephoneRowC"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6313 msgid "TelephoneRowC:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6317 msgid "TelephoneRowD"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6321 msgid "TelephoneRowD:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6325 msgid "TelephoneRowE"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6329 msgid "TelephoneRowE:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6333 msgid "TelephoneRowF"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6337 msgid "TelephoneRowF:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6341 msgid "InternetRowA"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6345 msgid "InternetRowA:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6349 msgid "InternetRowB"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6353 msgid "InternetRowB:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6357 msgid "InternetRowC"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6361 msgid "InternetRowC:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6365 msgid "InternetRowD"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6369 msgid "InternetRowD:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6373 msgid "InternetRowE"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6377 msgid "InternetRowE:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6381 msgid "InternetRowF"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6385 msgid "InternetRowF:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6446 msgstr "Merknader #."
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6473 msgid "(continuing)"
6474 msgstr "(forsettes)"
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6489 msgid "INTERCUT WITH:"
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6502 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6503 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6508 msgid "Classification Codes"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6513 msgid "Definition \\thedefinition."
6514 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6521 msgid "Step \\thestep."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6526 msgid "Example \\theexample."
6527 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6530 msgid "Remark \\theremark."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6535 msgid "Notation \\thenotation."
6536 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6541 msgid "Theorem \\thetheorem."
6542 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6546 msgid "Corollary \\thecorollary."
6547 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6550 msgid "Lemma \\thelemma."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6555 msgid "Proposition \\theproposition."
6556 msgstr "Proposisjon #."
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6563 msgid "Prop \\theprop."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6573 msgid "Question \\thequestion."
6574 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6577 msgid "Claim \\theclaim."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6581 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6585 msgid "Appendices Section"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6589 msgid "--- Appendices ---"
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6593 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6598 msgstr "Endringssporing"
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6628 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6636 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6644 msgid "submit to paper:"
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6649 msgid "Bibliography (plain)"
6650 msgstr "Referanseliste"
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6654 msgid "Bibliography heading"
6655 msgstr "Referanseliste"
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6670 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6674 msgid "AddressForOffprints"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6678 msgid "Address for Offprints:"
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6682 msgid "RunningTitle"
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6687 msgid "Running title:"
6688 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6691 msgid "RunningAuthor"
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6695 msgid "Running author:"
6698 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6703 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6705 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6710 msgid "Running LaTeX Title"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6719 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6722 msgid "Author Running"
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6726 msgid "Author Running:"
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6735 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6748 msgid "Conjecture #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6753 msgstr "Eksempel #."
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6773 msgstr "Egenskap #."
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6777 msgstr "Spørsmål #."
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6801 msgid "Chapterprecis"
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6810 msgstr "Dikt-tittel"
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6814 msgstr "Dikt-tittel*"
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6837 msgid "Double Item:"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6857 msgid "EmptySection"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 msgid "CloseSection"
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6874 msgstr "Undertittel"
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6906 msgid "Empty slide:"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6910 msgid "ItemizeType1"
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6914 msgid "EnumerateType1"
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "Liste over algoritmer"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6926 msgid "AltAffiliation"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6934 msgid "Electronic Address:"
6935 msgstr "Elektronisk adresse:"
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6938 msgid "acknowledgments"
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6942 msgid "PACS number:"
6945 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6947 msgid "\\thechapter"
6948 msgstr "\\Alph{chapter}"
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6999 msgstr "Returadresse"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7002 msgid "Backaddress:"
7003 msgstr "Returadresse"
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7010 msgid "Specialmail:"
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7042 msgstr "Deres ref.:"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7049 msgid "Your letter of:"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7065 msgid "Customer no.:"
7066 msgstr "Kunde nr.: "
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7073 msgid "Invoice no.:"
7074 msgstr "Faktura nr.:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7078 msgstr "NesteAdresse:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7081 msgid "Next Address:"
7082 msgstr "Neste Adresse:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7085 msgid "Post Scriptum:"
7086 msgstr "Post Scriptum"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7089 msgid "Sender Name:"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7093 msgid "SenderAddress"
7094 msgstr "Avsenderadresse"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "Avsenderadresse:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7101 msgid "Sender Phone:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7117 msgid "Sender E-Mail:"
7118 msgstr "Avsender e-post"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7122 msgstr "Avsender URL:"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7139 msgid "End of letter"
7140 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7143 msgid "LandscapeSlide"
7144 msgstr "LiggendeLysark"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7147 msgid "Landscape Slide"
7148 msgstr "Liggende lysark"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7151 msgid "PortraitSlide"
7152 msgstr "StåendeLysark"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7155 msgid "Portrait Slide"
7156 msgstr "Stående lysark"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7163 msgid "SlideHeading"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7167 msgid "SlideSubHeading"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7171 msgid "ListOfSlides"
7172 msgstr "ListeOverLysark"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7175 msgid "List Of Slides"
7176 msgstr "Liste over lysark"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7179 msgid "SlideContents"
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7183 msgid "Slidecontents"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7187 msgid "ProgressContents"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7191 msgid "Progress Contents"
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7208 msgid "AMS subject classifications."
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7215 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7219 #: lib/layouts/slides.layout:105
7223 #: lib/layouts/slides.layout:127
7227 #: lib/layouts/slides.layout:142
7228 msgid "New Overlay:"
7231 #: lib/layouts/slides.layout:182
7233 msgstr "Nytt notat:"
7235 #: lib/layouts/slides.layout:207
7236 msgid "InvisibleText"
7239 #: lib/layouts/slides.layout:214
7240 msgid "<Invisible Text Follows>"
7243 #: lib/layouts/slides.layout:231
7247 #: lib/layouts/slides.layout:238
7248 msgid "<Visible Text Follows>"
7251 #: lib/layouts/spie.layout:53
7255 #: lib/layouts/spie.layout:65
7257 msgstr "Forfatterinfo:"
7259 #: lib/layouts/spie.layout:78
7263 #: lib/layouts/spie.layout:93
7264 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7272 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7277 msgid "Element:Firstname"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7287 msgid "Element:Fname"
7288 msgstr "Plassering:"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7297 msgid "Element:Surname"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7307 msgid "Element:Filename"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7311 msgid "Element:Literal"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7321 msgid "Element:Emph"
7322 msgstr "Plassering:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7330 msgid "Element:Abbrev"
7331 msgstr "breve aksent \\breve"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7336 msgstr "breve aksent \\breve"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7339 msgid "Element:Citation-number"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7343 msgid "Citation-number"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7348 msgid "Element:Volume"
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7359 msgstr "Plassering:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7368 msgid "Element:Month"
7369 msgstr "Plassering:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7378 msgid "Element:Year"
7379 msgstr "Plassering:"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7387 msgid "Element:Issue-number"
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7391 msgid "Issue-number"
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7395 msgid "Element:Issue-day"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7403 msgid "Element:Issue-months"
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7407 msgid "Issue-months"
7410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7411 msgid "Subsubparagraph"
7412 msgstr "Underunderavsnitt"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7419 msgid "-- Header --"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7423 msgid "Special-section"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7427 msgid "Special-section:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7435 msgid "AGU-journal:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7439 msgid "Citation-number:"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7467 msgid "Index-terms..."
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7487 msgid "Supplementary"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7491 msgid "Supplementary..."
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7499 msgid "Sup-mat-note:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7535 msgid "Published-online:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7540 msgstr "Litteraturreferanse"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7547 msgid "Posting-order"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7551 msgid "Posting-order:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7596 msgid "Element:ISSN"
7597 msgstr "Plassering:"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7605 msgid "Element:CODEN"
7606 msgstr "Plassering:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7614 msgid "Element:SS-Code"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7624 msgid "Element:SS-Title"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7634 msgid "Element:CCC-Code"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7644 msgid "Element:Code"
7645 msgstr "Plassering:"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7649 msgid "Element:Dscr"
7650 msgstr "Plassering:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7659 msgid "Element:Keyword"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7664 msgid "Element:Orgdiv"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7674 msgid "Element:Orgname"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7684 msgid "Element:Street"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7689 msgid "Element:City"
7690 msgstr "Plassering:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7699 msgid "Element:State"
7700 msgstr "Plassering:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7704 msgid "Element:Postcode"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7714 msgid "Element:Country"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7743 msgid "Author Address:"
7744 msgstr "Forfatteradresse:"
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7751 msgid "Slug Comment:"
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7763 msgid "Table Caption"
7764 msgstr "Tabelltittel"
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7767 msgid "TableCaption"
7768 msgstr "Tabelltittel"
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7771 msgid "Current Address"
7772 msgstr "Nåværende adresse"
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7775 msgid "Current address:"
7776 msgstr "Nåværende adresse:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7779 msgid "E-mail address:"
7780 msgstr "E-postadresse:"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7783 msgid "Key words and phrases:"
7784 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7792 msgstr "Dediserting:"
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7800 msgstr "Oversetter:"
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7803 msgid "Subjectclass"
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7807 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7812 msgid "Element:Directory"
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7822 msgid "Element:Email"
7823 msgstr "Plassering:"
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7827 msgid "Element:KeyCombo"
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7837 msgid "Element:KeyCap"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7846 msgid "Element:GuiMenu"
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7854 msgid "Element:GuiMenuItem"
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7862 msgid "Element:GuiButton"
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7870 msgid "Element:MenuChoice"
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7882 msgid "Subparagraph*"
7883 msgstr "Underavsnitt*"
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7890 msgid "RevisionHistory"
7891 msgstr "Revisjonshistorie"
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7894 msgid "Revision History"
7895 msgstr "Revisjonshistorie"
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7902 msgid "RevisionRemark"
7903 msgstr "RevisjonsMerknad"
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7909 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7913 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7914 msgid "\\arabic{chapter}"
7915 msgstr "\\arabic{chapter}"
7917 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7918 msgid "\\Alph{chapter}"
7919 msgstr "\\Alph{chapter}"
7921 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7923 msgid "\\arabic{footnote}"
7924 msgstr "\\arabic{section}"
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7927 msgid "\\Roman{section}."
7928 msgstr "\\Roman{section}."
7930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7931 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7932 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7935 msgid "\\Alph{subsection}."
7936 msgstr "\\Alph{subsection}."
7938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7939 msgid "\\arabic{subsection}."
7940 msgstr "\\arabic{subsection}."
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7943 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7944 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7947 msgid "\\alph{subsubsection}."
7948 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7951 msgid "\\alph{paragraph}."
7952 msgstr "\\alph{paragraph}."
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7960 msgstr "Ekstrakapittel"
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7964 msgstr "Ekstraseksjon"
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7968 msgstr "Ekstrakapittel*"
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7972 msgstr "Ekstraseksjon*"
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7976 msgstr "Miniseksjon"
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7991 msgid "Uppertitleback"
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7995 msgid "Lowertitleback"
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8000 msgstr "Ekstratittel"
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8003 msgid "Captionabove"
8004 msgstr "Bildetekst-over"
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8007 msgid "Captionbelow"
8008 msgstr "Bildetekst-under"
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8014 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8020 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8026 msgid "\\Roman{part}"
8027 msgstr "Del \\Roman{part}"
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8049 msgid "Note:Comment"
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8067 msgid "Note:Greyedout"
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8076 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8082 msgstr "Programlisting"
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8087 msgstr "Dokumentgren"
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8131 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8133 msgid "--Separator--"
8136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8138 msgid "--- Separate Environment ---"
8139 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8143 msgid "Part \\thepart"
8144 msgstr "Del \\Roman{part}"
8146 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8148 msgid "Chapter \\thechapter"
8149 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8151 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8153 msgid "Appendix \\thechapter"
8154 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8161 msgid "Headnote (optional):"
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8165 msgid "Corr Author:"
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8178 msgid "Corollary \\thetheorem."
8179 msgstr "Korollar #."
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8182 msgid "Lemma \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8187 msgid "Proposition \\thetheorem."
8188 msgstr "Proposisjon #."
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8192 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8193 msgstr "Konjektur #:"
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8196 msgid "Fact \\thetheorem."
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8201 msgid "Definition \\thetheorem."
8202 msgstr "Definisjon #."
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8206 msgid "Example \\thetheorem."
8207 msgstr "Eksempel #."
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8211 msgid "Problem \\thetheorem."
8212 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8216 msgid "Exercise \\thetheorem."
8217 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8221 msgid "Remark \\thetheorem."
8222 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8225 msgid "Claim \\thetheorem."
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8272 #: lib/layouts/braille.module:2
8277 #: lib/layouts/braille.module:5
8278 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8281 #: lib/layouts/braille.module:20
8283 msgid "Braille (default)"
8284 msgstr "LaTeX standard"
8286 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8291 #: lib/layouts/braille.module:42
8292 msgid "Braille (textsize)"
8295 #: lib/layouts/braille.module:64
8296 msgid "Braille (dots on)"
8299 #: lib/layouts/braille.module:79
8300 msgid "Braille_dots_on"
8303 #: lib/layouts/braille.module:87
8304 msgid "Braille (dots off)"
8307 #: lib/layouts/braille.module:102
8308 msgid "Braille_dots_off"
8311 #: lib/layouts/braille.module:110
8312 msgid "Braille (mirror on)"
8315 #: lib/layouts/braille.module:125
8316 msgid "Braille_mirror_on"
8319 #: lib/layouts/braille.module:133
8320 msgid "Braille (mirror off)"
8323 #: lib/layouts/braille.module:148
8324 msgid "Braille mirror off"
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8335 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8340 msgid "Custom:Endnote"
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8351 msgstr "Notat til redaktør:"
8353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8356 "where you want the endnotes to appear."
8359 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8364 #: lib/layouts/hanging.module:6
8366 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8367 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8374 msgstr "Programlisting"
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8378 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8379 "glosses, semantic markup)."
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8383 msgid "Numbered Example (multiline)"
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8392 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8412 msgid "Custom:Glosse"
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8422 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8431 msgid "CharStyle:Expression"
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8441 msgid "CharStyle:Concepts"
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8451 msgid "CharStyle:Meaning"
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8461 msgid "Logical Markup"
8462 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8466 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8472 msgid "CharStyle:Noun"
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8482 msgid "CharStyle:Emph"
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8492 msgid "CharStyle:Strong"
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8502 msgid "CharStyle:Code"
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8510 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8512 msgid "Minimalistic"
8513 msgstr "Miniseksjon"
8515 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8516 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8520 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8525 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8526 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8527 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8528 "starred and non-starred forms."
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8533 msgid "Criterion \\thetheorem."
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8547 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8548 msgstr "Algoritme #."
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8560 msgid "Axiom \\thetheorem."
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8574 msgid "Condition \\thetheorem."
8575 msgstr "Forutsetning."
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8579 msgstr "Forutsetning*"
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8583 msgstr "Forutsetning."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8586 msgid "Note \\thetheorem."
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8599 msgid "Notation \\thetheorem."
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8611 msgid "Summary \\thetheorem."
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8621 msgstr "Sammendrag."
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8625 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8626 msgstr "Bekreftelse."
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8629 msgid "Acknowledgement*"
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8638 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8639 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8643 msgstr "Konklusjon*"
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8647 msgstr "Konklusjon."
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8655 msgid "Assumption \\thetheorem."
8656 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8666 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8668 msgid "Theorems (AMS)"
8671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8673 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8674 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8675 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8676 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8679 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8680 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8683 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8685 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8686 "that provide a chapter environment."
8689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8690 msgid "Theorems (Order By Section)"
8693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8694 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8698 msgid "Theorems (Starred)"
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8703 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8704 "using the extended AMS machinery."
8707 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8711 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8714 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8715 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8739 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8742 msgid "Arabic (Arabi)"
8743 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8751 msgid "Austrian (old spelling)"
8752 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8759 msgid "Bahasa Indonesia"
8763 msgid "Bahasa Malaysia"
8772 msgstr "Hviterussisk"
8775 msgid "Portuguese (Brazil)"
8776 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8795 msgid "French Canadian"
8796 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8803 msgid "Chinese (simplified)"
8804 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8807 msgid "Chinese (traditional)"
8808 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8824 msgstr "Nederlandsk"
8856 msgid "German (old spelling)"
8857 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8863 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8869 msgid "Greek (polytonic)"
8872 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8883 msgstr "Sett inn integral"
8899 msgid "Japanese (CJK)"
8904 msgstr "Kasakstansk"
8925 msgid "Lower Sorbian"
8947 msgstr "Portugisisk"
8971 msgid "Serbian (Latin)"
8988 msgid "Spanish (Mexico)"
8995 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9008 msgid "Upper Sorbian"
9021 msgid "Unicode (utf8)"
9022 msgstr "Unicode (utf8)"
9025 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9029 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9033 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9037 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9042 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9043 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9047 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9048 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9051 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9056 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9057 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9060 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9064 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9068 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9073 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9074 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9077 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9081 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9085 msgid "DOS (CP 437)"
9086 msgstr "DOS (CP 437)"
9089 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9093 msgid "Western European (CP 850)"
9097 msgid "Central European (CP 852)"
9102 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9103 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9106 msgid "Western European (CP 858)"
9110 msgid "Hebrew (CP 862)"
9115 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9116 msgstr "Intet språk"
9120 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9121 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9124 msgid "Central European (CP 1250)"
9129 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9130 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9133 msgid "Western European (CP 1252)"
9136 #: lib/encodings:101
9138 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9139 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9141 #: lib/encodings:105
9143 msgid "Arabic (CP 1256)"
9144 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9146 #: lib/encodings:108
9148 msgid "Baltic (CP 1257)"
9149 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9151 #: lib/encodings:111
9152 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9155 #: lib/encodings:114
9156 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9159 #: lib/encodings:117
9160 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9163 #: lib/encodings:120
9164 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9167 #: lib/encodings:145
9169 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9170 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9172 #: lib/encodings:149
9174 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9175 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9177 #: lib/encodings:153
9179 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9182 #: lib/encodings:157
9183 msgid "Korean (EUC-KR)"
9186 #: lib/encodings:161
9187 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9190 #: lib/encodings:165
9192 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9193 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9195 #: lib/encodings:169
9197 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9200 #: lib/encodings:176
9202 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9205 #: lib/encodings:178
9207 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9210 #: lib/encodings:180
9212 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9215 #: lib/encodings:187
9216 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9219 #: lib/encodings:192
9220 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9221 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9223 #: lib/encodings:196
9227 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9231 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9235 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9239 #: lib/ui/classic.ui:35
9243 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9247 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9251 #: lib/ui/classic.ui:38
9253 msgstr "Dokumenter|D"
9255 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9259 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9263 #: lib/ui/classic.ui:48
9264 msgid "New from Template...|T"
9265 msgstr "Ny med mal...|m"
9267 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9271 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9275 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9279 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9280 msgid "Save As...|A"
9281 msgstr "Lagre som|s"
9283 #: lib/ui/classic.ui:54
9285 msgstr "Angre all redigering"
9287 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9288 msgid "Version Control|V"
9289 msgstr "Versjonskontroll|k"
9291 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9295 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9297 msgstr "Eksporter|E"
9299 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9301 msgstr "Skriv ut...|u"
9303 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9307 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9311 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9312 msgid "Register...|R"
9313 msgstr "Registrer...|R"
9315 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9316 msgid "Check In Changes...|I"
9317 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9319 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9320 msgid "Check Out for Edit|O"
9321 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9323 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9325 msgid "Revert to Repository Version|R"
9326 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9328 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9329 msgid "Undo Last Check In|U"
9330 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9332 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9334 msgid "Show History...|H"
9335 msgstr "Vis Historie|H"
9337 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9339 msgstr "Egendefinert...|E"
9341 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9345 #: lib/ui/classic.ui:91
9349 #: lib/ui/classic.ui:93
9353 #: lib/ui/classic.ui:94
9357 #: lib/ui/classic.ui:95
9361 #: lib/ui/classic.ui:96
9362 msgid "Paste External Selection|x"
9363 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9365 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9366 msgid "Find & Replace...|F"
9367 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9369 #: lib/ui/classic.ui:100
9373 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9377 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9378 msgid "Spellchecker...|S"
9379 msgstr "Stavekontroll...|S"
9381 #: lib/ui/classic.ui:105
9382 msgid "Thesaurus..."
9383 msgstr "Synonymordbok"
9385 #: lib/ui/classic.ui:106
9387 msgid "Statistics...|i"
9390 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9392 msgstr "Sjekk TeX|j"
9394 #: lib/ui/classic.ui:108
9395 msgid "Change Tracking|g"
9396 msgstr "Spore endringer|S"
9398 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9399 msgid "Preferences...|P"
9400 msgstr "Preferanser...|P"
9402 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9403 msgid "Reconfigure|R"
9404 msgstr "Rekonfigurer|R"
9406 #: lib/ui/classic.ui:115
9407 msgid "Selection as Lines|L"
9408 msgstr "som linjer|l"
9410 #: lib/ui/classic.ui:116
9411 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9412 msgstr "som avsnitt|a"
9414 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9415 msgid "Multicolumn|M"
9416 msgstr "Multikolonne|M"
9418 #: lib/ui/classic.ui:122
9420 msgstr "Topp linje|T"
9422 #: lib/ui/classic.ui:123
9423 msgid "Line Bottom|B"
9424 msgstr "Bunn linje|B"
9426 #: lib/ui/classic.ui:124
9430 #: lib/ui/classic.ui:125
9431 msgid "Line Right|R"
9434 #: lib/ui/classic.ui:127
9436 msgstr "Justering|J"
9438 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9440 msgstr "Legg til rad|a"
9442 #: lib/ui/classic.ui:130
9443 msgid "Delete Row|w"
9444 msgstr "Slett rad|l"
9446 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9450 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9452 msgstr "Bytt om rader"
9454 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9455 msgid "Add Column|u"
9456 msgstr "Legg til kolonne|n"
9458 #: lib/ui/classic.ui:135
9459 msgid "Delete Column|D"
9460 msgstr "Slett kolonne|S"
9462 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9464 msgstr "Kopier kolonne"
9466 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9467 msgid "Swap Columns"
9468 msgstr "Bytt om kolonner"
9470 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9472 msgstr "Venstrejuster|V"
9474 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9478 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9480 msgstr "Høyrejuster|H"
9482 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9484 msgstr "Toppjustere rad|T"
9486 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9488 msgstr "Midtjustere rad|M"
9490 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9492 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9494 #: lib/ui/classic.ui:159
9495 msgid "Toggle Numbering|N"
9496 msgstr "Numerering av/på|N"
9498 #: lib/ui/classic.ui:160
9499 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9500 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9502 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9503 msgid "Change Limits Type|L"
9504 msgstr "Endre grensetype"
9506 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9507 msgid "Change Formula Type|F"
9508 msgstr "Endre formeltype"
9510 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9511 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9512 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9514 #: lib/ui/classic.ui:168
9516 msgstr "Justering|J"
9518 #: lib/ui/classic.ui:170
9520 msgstr "Legg til rad|r"
9522 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9523 msgid "Delete Row|D"
9524 msgstr "Slett rad|l"
9526 #: lib/ui/classic.ui:175
9527 msgid "Add Column|C"
9528 msgstr "Legg til kolonne|k"
9530 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9531 msgid "Delete Column|e"
9532 msgstr "Slett kolonne|S"
9534 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9538 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9542 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9546 #: lib/ui/classic.ui:188
9550 #: lib/ui/classic.ui:189
9554 #: lib/ui/classic.ui:190
9556 msgstr "Mathematica"
9558 #: lib/ui/classic.ui:192
9559 msgid "Maple, simplify"
9560 msgstr "Maple, simplify"
9562 #: lib/ui/classic.ui:193
9563 msgid "Maple, factor"
9564 msgstr "Maple, factor"
9566 #: lib/ui/classic.ui:194
9567 msgid "Maple, evalm"
9568 msgstr "Maple, evalm"
9570 #: lib/ui/classic.ui:195
9571 msgid "Maple, evalf"
9572 msgstr "Maple, evalf"
9574 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9576 msgid "Inline Formula|I"
9577 msgstr "Formel i teksten|i"
9579 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9580 msgid "Displayed Formula|D"
9581 msgstr "Fremhevet formel"
9583 #: lib/ui/classic.ui:201
9584 msgid "Eqnarray Environment|q"
9587 #: lib/ui/classic.ui:202
9588 msgid "Align Environment|A"
9591 #: lib/ui/classic.ui:203
9592 msgid "AlignAt Environment"
9595 #: lib/ui/classic.ui:204
9596 msgid "Flalign Environment|F"
9599 #: lib/ui/classic.ui:207
9600 msgid "Gather Environment"
9603 #: lib/ui/classic.ui:208
9604 msgid "Multline Environment"
9607 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9611 #: lib/ui/classic.ui:216
9612 msgid "Special Character|S"
9613 msgstr "Spesielt tegn|S"
9615 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9616 msgid "Citation...|C"
9617 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9619 #: lib/ui/classic.ui:218
9620 msgid "Cross-reference...|r"
9621 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9623 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9625 msgstr "Referansemerke...|R"
9627 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9632 msgid "Marginal Note|M"
9633 msgstr "Margnotis|o"
9635 #: lib/ui/classic.ui:222
9637 msgstr "Kort tittel"
9639 #: lib/ui/classic.ui:223
9640 msgid "Index Entry|I"
9641 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9643 #: lib/ui/classic.ui:224
9644 msgid "Nomenclature Entry"
9645 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9647 #: lib/ui/classic.ui:225
9651 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9655 #: lib/ui/classic.ui:227
9656 msgid "Lists & TOC|O"
9657 msgstr "Lister & innhold|o"
9659 #: lib/ui/classic.ui:229
9663 #: lib/ui/classic.ui:230
9667 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9668 msgid "Graphics...|G"
9669 msgstr "Grafikk...|G"
9671 #: lib/ui/classic.ui:232
9672 msgid "Tabular Material...|b"
9673 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9675 #: lib/ui/classic.ui:233
9679 #: lib/ui/classic.ui:235
9680 msgid "Include File...|d"
9681 msgstr "Inkluder fil...|d"
9683 #: lib/ui/classic.ui:236
9684 msgid "Insert File|e"
9685 msgstr "Sett inn fil|e"
9687 #: lib/ui/classic.ui:237
9688 msgid "External Material...|x"
9689 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9691 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9693 msgid "Symbols...|b"
9696 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9697 msgid "Superscript|S"
9698 msgstr "Hevet skrift|H"
9700 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9702 msgstr "Senket skrift|S"
9704 #: lib/ui/classic.ui:244
9705 msgid "Hyphenation Point|P"
9706 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9708 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9710 msgid "Protected Hyphen|y"
9711 msgstr "Hardt mellomrom"
9713 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9714 msgid "Ligature Break|k"
9715 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9717 #: lib/ui/classic.ui:247
9718 msgid "Protected Space|r"
9719 msgstr "Hardt mellomrom"
9721 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9722 msgid "Inter-word Space|w"
9723 msgstr "Ordmellomrom|O"
9725 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9726 msgid "Thin Space|T"
9727 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9729 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9731 msgid "Horizontal Space...|o"
9732 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9734 #: lib/ui/classic.ui:251
9735 msgid "Vertical Space..."
9736 msgstr "Loddrett avstand..."
9738 #: lib/ui/classic.ui:252
9739 msgid "Line Break|L"
9740 msgstr "Linjeskift|i"
9742 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9746 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9747 msgid "End of Sentence|E"
9748 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9750 #: lib/ui/classic.ui:255
9752 msgid "Protected Dash|D"
9753 msgstr "Hardt mellomrom"
9755 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9756 msgid "Breakable Slash|a"
9759 #: lib/ui/classic.ui:257
9760 msgid "Single Quote|Q"
9761 msgstr "Enkelt sitattegn"
9763 #: lib/ui/classic.ui:258
9764 msgid "Ordinary Quote|O"
9765 msgstr "\"Anførselstegn\""
9767 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9768 msgid "Menu Separator|M"
9769 msgstr "Menyseparator|M"
9771 #: lib/ui/classic.ui:260
9772 msgid "Horizontal Line"
9773 msgstr "Vannrett linje"
9775 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9779 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9780 msgid "Display Formula|D"
9781 msgstr "Fremhevet formel"
9783 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9785 msgid "Eqnarray Environment|E"
9788 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9790 msgid "AMS align Environment|a"
9793 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9795 msgid "AMS alignat Environment|t"
9798 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9800 msgid "AMS flalign Environment|f"
9803 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9805 msgid "AMS gather Environment|g"
9808 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9810 msgid "AMS multline Environment|m"
9813 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9814 msgid "Array Environment|y"
9817 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9818 msgid "Cases Environment|C"
9821 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9822 msgid "Split Environment|S"
9825 #: lib/ui/classic.ui:280
9826 msgid "Font Change|o"
9827 msgstr "Fontendring|o"
9829 #: lib/ui/classic.ui:284
9830 msgid "Math Normal Font"
9831 msgstr "Normal mattefont"
9833 #: lib/ui/classic.ui:286
9834 msgid "Math Calligraphic Family"
9835 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9837 #: lib/ui/classic.ui:287
9838 msgid "Math Fraktur Family"
9839 msgstr "Matte Fraktur"
9841 #: lib/ui/classic.ui:288
9842 msgid "Math Roman Family"
9843 msgstr "Matte Roman"
9845 #: lib/ui/classic.ui:289
9846 msgid "Math Sans Serif Family"
9847 msgstr "Matte Sans Serif"
9849 #: lib/ui/classic.ui:291
9850 msgid "Math Bold Series"
9853 #: lib/ui/classic.ui:293
9854 msgid "Text Normal Font"
9855 msgstr "Normal tekstfont"
9857 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9858 msgid "Text Roman Family"
9859 msgstr "Tekst Roman"
9861 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9862 msgid "Text Sans Serif Family"
9863 msgstr "Tekst Sans Serif"
9865 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9866 msgid "Text Typewriter Family"
9867 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9869 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9870 msgid "Text Bold Series"
9873 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9874 msgid "Text Medium Series"
9875 msgstr "Tekst Medium"
9877 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9878 msgid "Text Italic Shape"
9879 msgstr "Tekst Kursiv"
9881 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9882 msgid "Text Small Caps Shape"
9883 msgstr "Tekst Kapiteler"
9885 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9886 msgid "Text Slanted Shape"
9889 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9890 msgid "Text Upright Shape"
9891 msgstr "Tekst Stående"
9893 #: lib/ui/classic.ui:310
9894 msgid "Floatflt Figure"
9895 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9897 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9898 msgid "Table of Contents|C"
9899 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9901 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9902 msgid "Index List|I"
9905 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9906 msgid "Nomenclature|N"
9907 msgstr "Nomenklatur|N"
9909 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9910 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9911 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9913 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9914 msgid "LyX Document...|X"
9915 msgstr "LyX dokument...|X"
9917 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9918 msgid "Plain Text...|T"
9919 msgstr "Ren tekst...|t"
9921 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9922 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9923 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9925 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9926 msgid "Track Changes|T"
9927 msgstr "Spor endringer|S"
9929 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9930 msgid "Merge Changes...|M"
9931 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9933 #: lib/ui/classic.ui:330
9934 msgid "Accept All Changes|A"
9935 msgstr "Godta alle endringer|G"
9937 #: lib/ui/classic.ui:331
9938 msgid "Reject All Changes|R"
9939 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9941 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9942 msgid "Show Changes in Output|S"
9943 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9945 #: lib/ui/classic.ui:339
9946 msgid "Character...|C"
9949 #: lib/ui/classic.ui:340
9950 msgid "Paragraph...|P"
9951 msgstr "Avsnitt...|v"
9953 #: lib/ui/classic.ui:341
9954 msgid "Document...|D"
9955 msgstr "Dokument...|D"
9957 #: lib/ui/classic.ui:342
9958 msgid "Tabular...|T"
9959 msgstr "Tabell...|T"
9961 #: lib/ui/classic.ui:344
9962 msgid "Emphasize Style|E"
9963 msgstr "Uthevet stil|U"
9965 #: lib/ui/classic.ui:345
9966 msgid "Noun Style|N"
9967 msgstr "Substantiv stil|S"
9969 #: lib/ui/classic.ui:346
9970 msgid "Bold Style|B"
9973 #: lib/ui/classic.ui:349
9974 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9975 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9977 #: lib/ui/classic.ui:350
9978 msgid "Increase Environment Depth|i"
9979 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9981 #: lib/ui/classic.ui:351
9982 msgid "Start Appendix Here|S"
9983 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9985 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9986 msgid "Build Program|B"
9987 msgstr "Lag programm|o"
9989 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9993 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9995 msgstr "LaTeX Logg|L"
9997 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10001 #: lib/ui/classic.ui:365
10002 msgid "TeX Information|X"
10003 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10005 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10006 msgid "Next Note|N"
10007 msgstr "Neste notis|o"
10009 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10010 msgid "Go to Label|L"
10011 msgstr "Gå til merke"
10013 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10014 msgid "Bookmarks|B"
10015 msgstr "Bokmerker|B"
10017 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10018 msgid "Save Bookmark 1|S"
10019 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10021 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10022 msgid "Save Bookmark 2"
10023 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10025 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10026 msgid "Save Bookmark 3"
10027 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10029 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10030 msgid "Save Bookmark 4"
10031 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10033 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10034 msgid "Save Bookmark 5"
10035 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10037 #: lib/ui/classic.ui:390
10038 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10039 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10041 #: lib/ui/classic.ui:391
10042 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10043 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10045 #: lib/ui/classic.ui:392
10046 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10047 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10049 #: lib/ui/classic.ui:393
10050 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10051 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10053 #: lib/ui/classic.ui:394
10054 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10055 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10057 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10058 msgid "Introduction|I"
10059 msgstr "Introduksjon|I"
10061 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10063 msgstr "Innføring|f"
10065 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10066 msgid "User's Guide|U"
10067 msgstr "Brukermanual|B"
10069 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10070 msgid "Extended Features|E"
10071 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10073 #: lib/ui/classic.ui:413
10074 msgid "Embedded Objects|m"
10075 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10077 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10078 msgid "Customization|C"
10079 msgstr "Tilpasning|T"
10081 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10085 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10086 msgid "Table of Contents|a"
10087 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10089 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10090 msgid "LaTeX Configuration|L"
10091 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10093 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10094 msgid "About LyX|X"
10097 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10101 #: lib/ui/classic.ui:429
10102 msgid "Preferences..."
10103 msgstr "Preferanser..."
10105 #: lib/ui/classic.ui:430
10107 msgstr "Avslutt LyX"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10110 msgid "Aligned Environment|l"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10114 msgid "AlignedAt Environment|v"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10118 msgid "Gathered Environment|h"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10123 msgid "Delimiters...|r"
10124 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10128 msgid "Matrix...|x"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10137 msgid "Equation Label|L"
10138 msgstr "Gå til merke"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10142 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10143 msgstr "Numerering av/på|N"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10146 msgid "Split Cell|C"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10152 msgstr "Sett inn|S"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10156 msgid "Add Line Above|o"
10157 msgstr "Ny linje over"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10160 msgid "Add Line Below|B"
10161 msgstr "Ny linje under"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10164 msgid "Delete Line Above|D"
10165 msgstr "Fjern linje over"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10168 msgid "Delete Line Below|e"
10169 msgstr "Fjern linje under"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10172 msgid "Add Line to Left"
10173 msgstr "Ny linje på venstre side"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10176 msgid "Add Line to Right"
10177 msgstr "Ny linje på høyre side"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10180 msgid "Delete Line to Left"
10181 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10184 msgid "Delete Line to Right"
10185 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10188 msgid "Toggle Math Toolbar"
10189 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10193 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10194 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10197 msgid "Toggle Table Toolbar"
10198 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10202 msgid "Next Cross-Reference|N"
10203 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10207 msgid "Go to Label|G"
10208 msgstr "Gå til merke"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10212 msgid "<reference>|r"
10213 msgstr "<referansenr>"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10217 msgid "(<reference>)|e"
10218 msgstr "(<referansenr>)"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10227 msgid "on page <page>|o"
10228 msgstr "på side <side>"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10232 msgid "<reference> on page <page>|f"
10233 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10237 msgid "Formatted reference|t"
10238 msgstr "Formattert referanse"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10247 msgid "Settings...|S"
10248 msgstr "Innstillinger...|I"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10251 msgid "Go back to Reference|G"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10256 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10257 msgstr "Rediger filen eksternt"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10261 msgid "Open Inset|O"
10262 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10266 msgid "Close Inset|C"
10267 msgstr "Steng alle objekter"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10273 msgid "Dissolve Inset|D"
10274 msgstr "Oppløs objekt|l"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10278 msgid "Toggle Label|L"
10279 msgstr "Flipp alle av/på"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10283 msgid "Frameless|l"
10284 msgstr "Uten ramme"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10288 msgid "Simple frame|f"
10289 msgstr "inset ramme"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10292 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10297 msgid "Oval, thin|O"
10298 msgstr "Avrundet, tynn"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10302 msgid "Oval, thick|v"
10303 msgstr "Avrundet, tykk"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10306 msgid "Drop Shadow|w"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10311 msgid "Shaded background|b"
10312 msgstr "notis bakgrunn"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10316 msgid "Double frame|D"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10325 msgstr "Kommentar|K"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10328 msgid "Greyed Out|G"
10329 msgstr "Grået ut|G"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10333 msgid "Interword Space|w"
10334 msgstr "Ordmellomrom|O"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10338 msgid "Protected Space|o"
10339 msgstr "Hardt mellomrom"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10343 msgid "Negative Thin Space|N"
10344 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10347 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10352 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10353 msgstr "Hardt mellomrom"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10356 msgid "Quad Space|Q"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10361 msgid "Double Quad Space|u"
10362 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10365 msgid "Horizontal Fill|F"
10366 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10370 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10371 msgstr "Vannrettt fyll"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10375 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10376 msgstr "Vannrettt fyll"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10380 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10381 msgstr "Vannrettt fyll"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10385 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10386 msgstr "Vannrettt fyll"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10390 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10391 msgstr "Vannrettt fyll"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10395 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10396 msgstr "Vannrettt fyll"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10400 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10401 msgstr "Vannrettt fyll"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10405 msgid "Custom Length|C"
10406 msgstr "Kommentar|K"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10411 msgstr "Standard avstand"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10415 msgid "SmallSkip|S"
10416 msgstr "Liten avstand"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10421 msgstr "Medium avstand"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10426 msgstr "Stor avstand"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10431 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10436 msgstr "Brukerdefinert"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10440 msgid "Settings...|e"
10441 msgstr "Innstillinger...|I"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10459 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10469 msgid "Edit included file...|E"
10470 msgstr "Inkluder fil...|d"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10478 msgid "Page Break|a"
10479 msgstr "Sideskift|e"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10482 msgid "Clear Page|C"
10483 msgstr "Blank side|B"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10486 msgid "Clear Double Page|D"
10487 msgstr "Doble blanke sider|D"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10491 msgid "Ragged Line Break|R"
10492 msgstr "Linjeskift|i"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10496 msgid "Justified Line Break|J"
10497 msgstr "Linjeskift|i"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10518 msgid "Paste Recent|e"
10519 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10523 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10524 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10527 msgid "Move Paragraph Up|o"
10528 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10531 msgid "Move Paragraph Down|v"
10532 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10536 msgid "Promote Section|r"
10537 msgstr "Notisinnstillinger"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10541 msgid "Demote Section|m"
10542 msgstr "Notisinnstillinger"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10546 msgid "Move Section down|d"
10547 msgstr "Steng vindu|d"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10550 msgid "Move Section up|u"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10555 msgid "Apply Last Text Style|A"
10556 msgstr "Tekststil|s"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10559 msgid "Text Style|S"
10560 msgstr "Tekststil|s"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10563 msgid "Paragraph Settings...|P"
10564 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10567 msgid "Fullscreen Mode"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10573 msgid "Append Parameter"
10574 msgstr "Fler parametre"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10579 msgid "Remove Last Parameter"
10580 msgstr "«Listing» parametre"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10584 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10589 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10595 msgid "Insert Optional Parameter"
10596 msgstr "«Listing» parametre"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10601 msgid "Remove Optional Parameter"
10602 msgstr "Åpen programlisting"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10606 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10611 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10616 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10621 msgid "Edit externally...|x"
10622 msgstr "Rediger filen eksternt"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10626 msgstr "Topplinje|T"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10629 msgid "Bottom Line|B"
10630 msgstr "Bunnlinje|B"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10633 msgid "Left Line|L"
10634 msgstr "Venstre linje|V"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10637 msgid "Right Line|R"
10638 msgstr "Høyre linje|H"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10642 msgstr "Kopier rad|o"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10645 msgid "Copy Column|p"
10646 msgstr "Kopier kolonne|p"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10650 msgstr "Dokument|D"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10657 msgid "New from Template...|m"
10658 msgstr "Ny med mal...|m"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10661 msgid "Open Recent|t"
10662 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10666 msgstr "Lagre alt|t"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10670 msgid "Revert to Saved|R"
10671 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10674 msgid "New Window|W"
10675 msgstr "Nytt vindu|y"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10678 msgid "Close Window|d"
10679 msgstr "Steng vindu|d"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10686 msgid "Paste Special"
10687 msgstr "Lim inn spesielt"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10698 msgid "Rows & Columns|C"
10699 msgstr "Rader og kolonner|k"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10702 msgid "Increase List Depth|I"
10703 msgstr "Øk listedybde|k"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10706 msgid "Decrease List Depth|D"
10707 msgstr "Minsk listedybde|M"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10710 msgid "Dissolve Inset|l"
10711 msgstr "Oppløs objekt|l"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10714 msgid "TeX Code Settings...|C"
10715 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10718 msgid "Float Settings...|a"
10719 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10722 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10723 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10726 msgid "Note Settings...|N"
10727 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10730 msgid "Branch Settings...|B"
10731 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10734 msgid "Box Settings...|x"
10735 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10738 msgid "Table Settings...|a"
10739 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10742 msgid "Plain Text|T"
10743 msgstr "Ren tekst|t"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10746 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10747 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10750 msgid "Selection|S"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10754 msgid "Selection, Join Lines|i"
10755 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10758 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10762 msgid "Paste As PDF"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10766 msgid "Paste As PNG"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10770 msgid "Paste As JPEG"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10775 msgid "Dissolve CharStyle"
10776 msgstr "Oppløs objekt|l"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10779 msgid "Customized...|C"
10780 msgstr "Egendefinert...|E"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10783 msgid "Capitalize|a"
10784 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10787 msgid "Uppercase|U"
10788 msgstr "Store bokstaver|o"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10791 msgid "Lowercase|L"
10792 msgstr "Små bokstaver|å"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10796 msgid "Number whole Formula|N"
10797 msgstr "Nummerert formel|N"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10801 msgid "Number this Line|u"
10802 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10806 msgid "Macro Definition"
10807 msgstr "Definisjon"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10810 msgid "Text Style|T"
10811 msgstr "Tekststil|T"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10814 msgid "Add Line Above|A"
10815 msgstr "Ny linje over"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10818 msgid "Math Normal Font|N"
10819 msgstr "Matte, normal font|n"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10822 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10823 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10826 msgid "Math Fraktur Family|F"
10827 msgstr "Matte Fraktur|a"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10830 msgid "Math Roman Family|R"
10831 msgstr "Matte Roman|R"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10834 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10835 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10838 msgid "Math Bold Series|B"
10839 msgstr "Matte Fet|F"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10842 msgid "Text Normal Font|T"
10843 msgstr "Tekst normal font|T"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10854 msgid "Mathematica|a"
10855 msgstr "Mathematica|a"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10858 msgid "Maple, simplify|s"
10859 msgstr "Maple, simplify|s"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10862 msgid "Maple, factor|f"
10863 msgstr "Maple, factor|f"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10866 msgid "Maple, evalm|e"
10867 msgstr "Maple, evalm|e"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10870 msgid "Maple, evalf|v"
10871 msgstr "Maple, evalf|v"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10874 msgid "Open All Insets|O"
10875 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10878 msgid "Close All Insets|C"
10879 msgstr "Steng alle objekter"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10882 msgid "Unfold Math Macro"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10887 msgid "Fold Math Macro"
10888 msgstr "matte bakgrunn"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10891 msgid "View Source|S"
10892 msgstr "Vis kode|s"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10895 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10899 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10903 msgid "Close Tab Group|G"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10907 msgid "Fullscreen|l"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10912 msgstr "Verktøylinjer|V"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10915 msgid "Special Character|p"
10916 msgstr "Spesielt tegn|p"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10919 msgid "Formatting|o"
10920 msgstr "Formatering|e"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10923 msgid "List / TOC|i"
10924 msgstr "Lister & innhold|i"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10928 msgstr "Flytende (Float)|a"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10932 msgstr "Dokumentgren|D"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10936 msgid "Custom insets"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10944 msgid "Box[[Menu]]"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10948 msgid "Cross-Reference...|R"
10949 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10953 msgstr "Bildetekst"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10956 msgid "Index Entry|d"
10957 msgstr "Nøkkelord|ø"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10960 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10961 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10965 msgstr "Tabell...|T"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10968 msgid "Hyperlink|k"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10972 msgid "Short Title|S"
10973 msgstr "Kort tittel"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10977 msgstr "TeX-kode|X"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10981 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10982 msgstr "Programlisting"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10985 msgid "Ordinary Quote|Q"
10986 msgstr "Vanlig sitattegn"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10989 msgid "Single Quote|S"
10990 msgstr "Enkelt sitattegn"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10994 msgid "Phonetic Symbols|P"
10995 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10998 msgid "Protected Space|P"
10999 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11002 msgid "Horizontal Line|L"
11003 msgstr "Vannrett linje|l"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11006 msgid "Vertical Space...|V"
11007 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11010 msgid "Hyphenation Point|H"
11011 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11014 msgid "Numbered Formula|N"
11015 msgstr "Nummerert formel|N"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11019 msgid "Figure Wrap Float|F"
11020 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11024 msgid "Table Wrap Float|T"
11025 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11028 msgid "External Material...|M"
11029 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11032 msgid "Child Document...|d"
11033 msgstr "Underdokument...|d"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11036 msgid "Change Tracking|C"
11037 msgstr "Spore endringer"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11040 msgid "Start Appendix Here|A"
11041 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11044 msgid "Save in Bundled Format|F"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11048 msgid "Compressed|m"
11049 msgstr "Komprimert|m"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11052 msgid "Accept Change|A"
11053 msgstr "Godta endring|G"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11056 msgid "Reject Change|R"
11057 msgstr "Forkast endring|k"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11060 msgid "Accept All Changes|c"
11061 msgstr "Godta alle endringer|a"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11064 msgid "Reject All Changes|e"
11065 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11068 msgid "Next Change|C"
11069 msgstr "Neste endring|N"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11072 msgid "Next Cross-Reference|R"
11073 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11076 msgid "Clear Bookmarks|C"
11077 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11080 msgid "Thesaurus...|T"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11085 msgid "Statistics...|a"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11089 msgid "TeX Information|I"
11090 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11094 msgid "Embedded Objects|O"
11095 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11099 msgid "Shortcuts|S"
11100 msgstr "&Hurtigtast:"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11104 msgid "LyX Functions|y"
11105 msgstr "Funksjoner"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11108 msgid "New document"
11109 msgstr "Nytt dokument"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11112 msgid "Open document"
11113 msgstr "Åpne dokument"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11116 msgid "Save document"
11117 msgstr "Lagre dokumentet"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11120 msgid "Print document"
11121 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11124 msgid "Check spelling"
11125 msgstr "Stavesjekk"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11133 msgstr "Gjør omigjen"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11136 msgid "Find and replace"
11137 msgstr "Finn og erstatt"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11140 msgid "Toggle emphasis"
11141 msgstr "Uthevet av/på"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11144 msgid "Toggle noun"
11145 msgstr "Substantiv stil av/på"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11149 msgstr "Bruk siste"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11152 msgid "Insert math"
11153 msgstr "Sett inn formel"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11156 msgid "Insert graphics"
11157 msgstr "Sett inn grafikk"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11160 msgid "Insert table"
11161 msgstr "Sett inn tabell"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11164 msgid "Toggle Outline"
11165 msgstr "Innhold av/på"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11172 msgid "Numbered list"
11173 msgstr "Nummerert liste"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11176 msgid "Itemized list"
11177 msgstr "Punktliste"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11180 msgid "Increase depth"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11184 msgid "Decrease depth"
11185 msgstr "Minsk dybden"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11188 msgid "Insert figure float"
11189 msgstr "Sett inn flytende figur"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11192 msgid "Insert table float"
11193 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11196 msgid "Insert label"
11197 msgstr "Sett inn referansemerke"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11200 msgid "Insert cross-reference"
11201 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11204 msgid "Insert citation"
11205 msgstr "Sett inn sitat"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11208 msgid "Insert index entry"
11209 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11212 msgid "Insert nomenclature entry"
11213 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11216 msgid "Insert footnote"
11217 msgstr "Sett inn fotnote"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11220 msgid "Insert margin note"
11221 msgstr "Sett inn margnotis"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11224 msgid "Insert note"
11225 msgstr "Sett inn notis"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11230 msgstr "Sett inn notis"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11234 msgid "Insert Hyperlink"
11235 msgstr "&Lag hyperlink"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11238 msgid "Insert TeX code"
11239 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11243 msgid "Insert math macro"
11244 msgstr "Sett inn formel"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11247 msgid "Include file"
11248 msgstr "Inkluder fil"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11255 msgid "Paragraph settings"
11256 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11260 msgstr "Legg til rad"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11264 msgstr "Legg til kolonne"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11271 msgid "Delete column"
11272 msgstr "Slett kolonne"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11275 msgid "Set top line"
11276 msgstr "Toppstrek på/av"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11279 msgid "Set bottom line"
11280 msgstr "Bunnstrek på/av"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11283 msgid "Set left line"
11284 msgstr "Venstre strek på/av"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11287 msgid "Set right line"
11288 msgstr "Høyre strek på/av"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11292 msgid "Set border lines"
11293 msgstr "Kantlinjer"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11296 msgid "Set all lines"
11297 msgstr "Alle linjer på"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11300 msgid "Unset all lines"
11301 msgstr "Alle linjer av"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11305 msgstr "Venstrejuster"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11308 msgid "Align center"
11309 msgstr "Midtjuster"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11312 msgid "Align right"
11313 msgstr "Høyrejuster"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11317 msgstr "Toppjuster rad"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11320 msgid "Align middle"
11321 msgstr "Midtjuster rad"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11324 msgid "Align bottom"
11325 msgstr "Bunnjuster rad"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11328 msgid "Rotate cell"
11329 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11332 msgid "Rotate table"
11333 msgstr "Vri tabellen 90°"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11336 msgid "Set multi-column"
11337 msgstr "Multikolonne|M"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11344 msgid "Set display mode"
11345 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11349 msgstr "Senket skrift"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11352 msgid "Superscript"
11353 msgstr "Hevet skrift"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11356 msgid "Insert square root"
11357 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11360 msgid "Insert root"
11361 msgstr "Sett inn n-rot"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11364 msgid "Insert standard fraction"
11365 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11369 msgstr "Sett inn sum"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11372 msgid "Insert integral"
11373 msgstr "Sett inn integral"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11376 msgid "Insert product"
11377 msgstr "Sett inn produkt"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11381 msgstr "Sett inn ( )"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11385 msgstr "Sett inn [ ]"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11389 msgstr "Sett inn { }"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11392 msgid "Insert delimiters"
11393 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11396 msgid "Insert matrix"
11397 msgstr "Sett inn matrise"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11400 msgid "Insert cases environment"
11401 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11404 msgid "Toggle Math Panels"
11405 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11409 msgid "Math Macros"
11410 msgstr "matte bakgrunn"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11413 msgid "Command Buffer"
11414 msgstr "Kommandolinje"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11417 msgid "Review[[Toolbar]]"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11421 msgid "Track changes"
11422 msgstr "Spor endringer"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11425 msgid "Show changes in output"
11426 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11429 msgid "Next change"
11430 msgstr "Neste endring"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11434 msgid "Accept change inside selection"
11435 msgstr "Godta endring"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11439 msgid "Reject change inside selection"
11440 msgstr "Forkast endring"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11443 msgid "Merge changes"
11444 msgstr "Flett inn endringer"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11447 msgid "Accept all changes"
11448 msgstr "Godta alle endringer"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11451 msgid "Reject all changes"
11452 msgstr "Forkast alle endringer"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11456 msgstr "Neste notis"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11459 msgid "View/Update"
11460 msgstr "Vis/Oppdatér"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11468 msgstr "Oppdater DVI"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11471 msgid "View PDF (pdflatex)"
11472 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11475 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11476 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11479 msgid "View PostScript"
11480 msgstr "Vis postscript"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11483 msgid "Update PostScript"
11484 msgstr "Oppdater postscript"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11488 msgid "Version Control"
11489 msgstr "Versjonskontroll|k"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11494 msgstr "Registrer...|R"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11498 msgid "Check-out for edit"
11499 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11503 msgid "Check-in changes"
11504 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11508 msgid "View revision log"
11509 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11513 msgid "Revert changes"
11514 msgstr "Forkast alle endringer"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11517 msgid "Math Panels"
11518 msgstr "Mattepanel"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11521 msgid "Math Spacings"
11522 msgstr "Matte-mellomrom"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11539 msgstr "Funksjoner"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11678 msgid "Thin space\t\\,"
11679 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11682 msgid "Medium space\t\\:"
11683 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11686 msgid "Thick space\t\\;"
11687 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11690 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11691 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11694 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11695 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11698 msgid "Negative space\t\\!"
11699 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11702 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11706 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11710 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11718 msgid "Square root\t\\sqrt"
11719 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11722 msgid "Other root\t\\root"
11723 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11726 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11727 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11730 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11731 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11734 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11735 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11738 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11739 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11742 msgid "Standard\t\\frac"
11743 msgstr "Standard\t\\frac"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11747 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11748 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11752 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11753 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11756 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11760 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11765 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11766 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11770 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11771 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11775 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11776 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11780 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11781 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11784 msgid "Binomial\t\\binom"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11788 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11792 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11796 msgid "Roman\t\\mathrm"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11800 msgid "Bold\t\\mathbf"
11801 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11804 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11808 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11812 msgid "Italic\t\\mathit"
11813 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11816 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11817 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11820 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11824 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11828 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11829 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11832 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11833 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11856 msgid "Frame Decorations"
11857 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11861 msgstr "hatt \\hat"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11865 msgstr "tilde \\tilde"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11869 msgstr "strek \\bar"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11873 msgstr "gravis aksent \\grave"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11877 msgstr "prikk \\dot"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11881 msgstr "caron \\check"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11885 msgstr "bred hatt \\widehat"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11889 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11893 msgstr "vektor \\vec"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11897 msgstr "akutt aksent \\acute"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11901 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11905 msgstr "breve aksent \\breve"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11909 msgstr "strek over \\overline"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11913 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11916 msgid "overleftarrow"
11917 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11920 msgid "overrightarrow"
11921 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11924 msgid "overleftrightarrow"
11925 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11929 msgstr "overtekst \\overset"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11933 msgstr "strek under \\underline"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11937 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11940 msgid "underleftarrow"
11941 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11944 msgid "underrightarrow"
11945 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11948 msgid "underleftrightarrow"
11949 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11953 msgstr "undertekst \\underset"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11961 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11965 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11969 msgstr "pil ned \\downarrow"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11973 msgstr "pil opp \\uparrow"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11976 msgid "updownarrow"
11977 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11980 msgid "leftrightarrow"
11981 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11985 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11989 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11993 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11997 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12000 msgid "Updownarrow"
12001 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12004 msgid "Leftrightarrow"
12005 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12008 msgid "Longleftrightarrow"
12009 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12012 msgid "Longleftarrow"
12013 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12016 msgid "Longrightarrow"
12017 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12020 msgid "longleftrightarrow"
12021 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12024 msgid "longleftarrow"
12025 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12028 msgid "longrightarrow"
12029 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12032 msgid "leftharpoondown"
12033 msgstr "leftharpoondown"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12036 msgid "rightharpoondown"
12037 msgstr "rightharpoondown"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12045 msgstr "longmapsto"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12053 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12056 msgid "leftharpoonup"
12057 msgstr "leftharpoonup"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12060 msgid "rightharpoonup"
12061 msgstr "rightharpoonup"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12064 msgid "hookleftarrow"
12065 msgstr "hookleftarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12068 msgid "hookrightarrow"
12069 msgstr "hookrightarrow"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12073 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12077 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12080 msgid "rightleftharpoons"
12081 msgstr "rightleftharpoons"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12085 msgstr "Operatorer"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12112 msgid "bigtriangleup"
12113 msgstr "bigtriangleup"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12128 msgid "bigtriangledown"
12129 msgstr "bigtriangledown"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12144 msgid "triangleright"
12145 msgstr "triangleright"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12160 msgid "triangleleft"
12161 msgstr "triangleleft"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12213 msgstr "Relasjoner"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12313 msgstr "sqsubseteq"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12317 msgstr "sqsupseteq"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12377 msgstr "varepsilon"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12516 msgid "Miscellaneous"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12620 msgid "diamondsuit"
12621 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12625 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12629 msgstr "kløver \\clubsuit"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12633 msgstr "spar \\spadesuit"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12636 msgid "textrm \\AA"
12637 msgstr "textrm \\AA"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12641 msgstr "textrm \\O"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12644 msgid "mathcircumflex"
12645 msgstr "mathcircumflex"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12696 msgid "Big Operators"
12697 msgstr "Store operatorer"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12756 msgid "ointctrclockwiseop"
12757 msgstr "ointctrclockwiseop"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12760 msgid "ointctrclockwise"
12761 msgstr "ointctrclockwise"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12764 msgid "ointclockwiseop"
12765 msgstr "ointclockwiseop"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12768 msgid "ointclockwise"
12769 msgstr "ointclockwise"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12836 msgid "AMS Miscellaneous"
12837 msgstr "AMS diverse"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12880 msgid "vartriangle"
12881 msgstr "vartriangle"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12884 msgid "triangledown"
12885 msgstr "triangledown"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12900 msgid "measuredangle"
12901 msgstr "measuredangle"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12929 msgstr "varnothing"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12932 msgid "blacktriangle"
12933 msgstr "blacktriangle"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12936 msgid "blacktriangledown"
12937 msgstr "blacktriangledown"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12940 msgid "blacksquare"
12941 msgstr "blacksquare"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12944 msgid "blacklozenge"
12945 msgstr "blacklozenge"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12952 msgid "sphericalangle"
12953 msgstr "sphericalangle"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12957 msgstr "complement"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12976 msgid "dashleftarrow"
12977 msgstr "dashleftarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12980 msgid "dashrightarrow"
12981 msgstr "dashrightarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12984 msgid "leftleftarrows"
12985 msgstr "leftleftarrows"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12988 msgid "leftrightarrows"
12989 msgstr "leftrightarrows"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12992 msgid "rightrightarrows"
12993 msgstr "rightrightarrows"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12996 msgid "rightleftarrows"
12997 msgstr "rightleftarrows"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13001 msgstr "Lleftarrow"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13004 msgid "Rrightarrow"
13005 msgstr "Rrightarrow"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13008 msgid "twoheadleftarrow"
13009 msgstr "twoheadleftarrow"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13012 msgid "twoheadrightarrow"
13013 msgstr "twoheadrightarrow"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13016 msgid "leftarrowtail"
13017 msgstr "leftarrowtail"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13020 msgid "rightarrowtail"
13021 msgstr "rightarrowtail"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13024 msgid "looparrowleft"
13025 msgstr "looparrowleft"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13028 msgid "looparrowright"
13029 msgstr "looparrowright"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13032 msgid "curvearrowleft"
13033 msgstr "curvearrowleft"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13036 msgid "curvearrowright"
13037 msgstr "curvearrowright"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13040 msgid "circlearrowleft"
13041 msgstr "circlearrowleft"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13044 msgid "circlearrowright"
13045 msgstr "circlearrowright"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13057 msgstr "upuparrows"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13060 msgid "downdownarrows"
13061 msgstr "downdownarrows"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13064 msgid "upharpoonleft"
13065 msgstr "upharpoonleft"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13068 msgid "upharpoonright"
13069 msgstr "upharpoonright"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13072 msgid "downharpoonleft"
13073 msgstr "downharpoonleft"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13076 msgid "downharpoonright"
13077 msgstr "downharpoonright"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13080 msgid "leftrightharpoons"
13081 msgstr "leftrightharpoons"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13084 msgid "rightsquigarrow"
13085 msgstr "rightsquigarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13088 msgid "leftrightsquigarrow"
13089 msgstr "leftrightsquigarrow"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13093 msgstr "nleftarrow"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13096 msgid "nrightarrow"
13097 msgstr "nrightarrow"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13100 msgid "nleftrightarrow"
13101 msgstr "nleftrightarrow"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13105 msgstr "nLeftarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13108 msgid "nRightarrow"
13109 msgstr "nRightarrow"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13112 msgid "nLeftrightarrow"
13113 msgstr "nLeftrightarrow"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13120 msgid "AMS Relations"
13121 msgstr "AMS relasjoner"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13140 msgid "eqslantless"
13141 msgstr "eqslantless"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13145 msgstr "eqslantgtr"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13157 msgstr "lessapprox"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13205 msgstr "lesseqqgtr"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13209 msgstr "gtreqqless"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13224 msgid "thickapprox"
13225 msgstr "thickapprox"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13260 msgid "preccurlyeq"
13261 msgstr "preccurlyeq"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13264 msgid "succcurlyeq"
13265 msgstr "succcurlyeq"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13268 msgid "curlyeqprec"
13269 msgstr "curlyeqprec"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13272 msgid "curlyeqsucc"
13273 msgstr "curlyeqsucc"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13285 msgstr "precapprox"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13289 msgstr "succapprox"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13292 msgid "vartriangleleft"
13293 msgstr "vartriangleleft"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13296 msgid "vartriangleright"
13297 msgstr "vartriangleright"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13300 msgid "trianglelefteq"
13301 msgstr "trianglelefteq"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13304 msgid "trianglerighteq"
13305 msgstr "trianglerighteq"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13320 msgid "risingdotseq"
13321 msgstr "risingdotseq"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13324 msgid "fallingdotseq"
13325 msgstr "fallingdotseq"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13344 msgid "shortparallel"
13345 msgstr "shortparallel"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13349 msgstr "smallsmile"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13353 msgstr "smallfrown"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13356 msgid "blacktriangleleft"
13357 msgstr "blacktriangleleft"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13360 msgid "blacktriangleright"
13361 msgstr "blacktriangleright"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13372 msgid "backepsilon"
13373 msgstr "backepsilon"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13388 msgid "AMS Negative Relations"
13389 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13488 msgid "precnapprox"
13489 msgstr "precnapprox"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13492 msgid "succnapprox"
13493 msgstr "succnapprox"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13505 msgstr "subsetneqq"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13509 msgstr "supsetneqq"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13521 msgstr "nsupseteqq"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13536 msgid "varsubsetneq"
13537 msgstr "varsubsetneq"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13540 msgid "varsupsetneq"
13541 msgstr "varsupsetneq"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13544 msgid "varsubsetneqq"
13545 msgstr "varsubsetneqq"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13548 msgid "varsupsetneqq"
13549 msgstr "varsupsetneqq"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13552 msgid "ntriangleleft"
13553 msgstr "ntriangleleft"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13556 msgid "ntriangleright"
13557 msgstr "ntriangleright"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13560 msgid "ntrianglelefteq"
13561 msgstr "ntrianglelefteq"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13564 msgid "ntrianglerighteq"
13565 msgstr "ntrianglerighteq"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13588 msgid "nshortparallel"
13589 msgstr "nshortparallel"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13592 msgid "AMS Operators"
13593 msgstr "AMS operatorer"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13600 msgid "smallsetminus"
13601 msgstr "smallsetminus"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13620 msgid "doublebarwedge"
13621 msgstr "doublebarwedge"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13640 msgid "divideontimes"
13641 msgstr "divideontimes"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13652 msgid "leftthreetimes"
13653 msgstr "leftthreetimes"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13656 msgid "rightthreetimes"
13657 msgstr "rightthreetimes"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13661 msgstr "curlywedge"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13668 msgid "circleddash"
13669 msgstr "circleddash"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13673 msgstr "circledast"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13676 msgid "circledcirc"
13677 msgstr "circledcirc"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13687 #: lib/external_templates:37
13688 msgid "RasterImage"
13689 msgstr "RasterImage"
13691 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13692 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13695 #: lib/external_templates:45
13696 msgid "A bitmap file.\n"
13697 msgstr "Et bilde.\n"
13699 #: lib/external_templates:109
13703 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13704 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13707 #: lib/external_templates:112
13708 msgid "An Xfig figure.\n"
13709 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13711 #: lib/external_templates:162
13712 msgid "ChessDiagram"
13713 msgstr "Sjakkbrett"
13715 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13716 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13719 #: lib/external_templates:165
13721 "A chess position diagram.\n"
13722 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13723 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13724 "the position that you want to display.\n"
13725 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13726 "and remember to type in a relative path\n"
13727 "to the LyX document location.\n"
13728 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13729 "to enable general editing of the board.\n"
13730 "You might also check out the\n"
13731 "'Options->Test legality' option, and\n"
13732 "remember to middle and right click to\n"
13733 "insert new material in the board.\n"
13734 "In order for this to work, you have to\n"
13735 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13736 "that TeX will find it, and you will need\n"
13737 "to install the skak package from CTAN.\n"
13740 #: lib/external_templates:208
13744 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13745 msgid "Lilypond typeset music"
13746 msgstr "Lilypond noteark"
13748 #: lib/external_templates:211
13750 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13751 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13752 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13753 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13755 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13756 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13757 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13758 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13760 #: lib/external_templates:257
13765 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13766 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13769 #: lib/external_templates:260
13771 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13772 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13773 "which must be inserted to Options.\n"
13775 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13776 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13777 "* pages=- (to include all pages)\n"
13778 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13779 "for further options and details.\n"
13782 #: lib/external_templates:300
13785 "Read 'info date' for more information.\n"
13788 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13790 #: lib/configure.py:236
13794 #: lib/configure.py:239
13798 #: lib/configure.py:242
13802 #: lib/configure.py:245
13806 #: lib/configure.py:249
13810 #: lib/configure.py:250
13814 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13818 #: lib/configure.py:252
13822 #: lib/configure.py:253
13826 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13830 #: lib/configure.py:255
13834 #: lib/configure.py:256
13838 #: lib/configure.py:257
13842 #: lib/configure.py:258
13846 #: lib/configure.py:263
13847 msgid "Plain text (chess output)"
13850 #: lib/configure.py:264
13852 msgid "Plain text (image)"
13855 #: lib/configure.py:265
13856 msgid "Plain text (Xfig output)"
13859 #: lib/configure.py:266
13861 msgid "date (output)"
13862 msgstr "Tilpass utskrift"
13864 #: lib/configure.py:267
13868 #: lib/configure.py:267
13872 #: lib/configure.py:268
13873 msgid "Docbook (XML)"
13874 msgstr "Docbook (XML)"
13876 #: lib/configure.py:269
13877 msgid "Graphviz Dot"
13878 msgstr "Graphviz Dot"
13880 #: lib/configure.py:270
13884 #: lib/configure.py:270
13888 #: lib/configure.py:271
13890 msgid "LilyPond music"
13893 #: lib/configure.py:272
13895 msgid "LaTeX (plain)"
13896 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13898 #: lib/configure.py:272
13900 msgid "LaTeX (plain)|L"
13901 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13903 #: lib/configure.py:273
13907 #: lib/configure.py:273
13909 msgstr "LinuxDoc|x"
13911 #: lib/configure.py:274
13913 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13914 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13916 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13920 #: lib/configure.py:275
13922 msgid "Plain text|a"
13925 #: lib/configure.py:276
13927 msgid "Plain text (pstotext)"
13930 #: lib/configure.py:277
13932 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13935 #: lib/configure.py:278
13937 msgid "Plain text (catdvi)"
13940 #: lib/configure.py:279
13941 msgid "Plain Text, Join Lines"
13942 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13944 #: lib/configure.py:286
13948 #: lib/configure.py:291
13952 #: lib/configure.py:292
13954 msgstr "Postscript"
13956 #: lib/configure.py:292
13957 msgid "Postscript|t"
13958 msgstr "Postscript|t"
13960 #: lib/configure.py:296
13961 msgid "PDF (ps2pdf)"
13962 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13964 #: lib/configure.py:296
13965 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13966 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13968 #: lib/configure.py:297
13969 msgid "PDF (pdflatex)"
13970 msgstr "PDF (pdflatex)"
13972 #: lib/configure.py:297
13973 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13974 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13976 #: lib/configure.py:298
13977 msgid "PDF (dvipdfm)"
13978 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13980 #: lib/configure.py:298
13981 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13982 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13984 #: lib/configure.py:301
13988 #: lib/configure.py:301
13992 #: lib/configure.py:304
13996 #: lib/configure.py:307
14000 #: lib/configure.py:307
14004 #: lib/configure.py:310
14007 msgstr "Notat til redaktør"
14009 #: lib/configure.py:313
14010 msgid "OpenDocument"
14011 msgstr "OpenDocument"
14013 #: lib/configure.py:316
14015 msgid "date command"
14016 msgstr "Neste kommando"
14018 #: lib/configure.py:317
14020 msgid "Table (CSV)"
14023 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14028 #: lib/configure.py:320
14032 #: lib/configure.py:321
14036 #: lib/configure.py:322
14040 #: lib/configure.py:323
14041 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14042 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14044 #: lib/configure.py:324
14045 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14046 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14048 #: lib/configure.py:325
14049 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14050 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14052 #: lib/configure.py:326
14054 msgid "LyX Preview"
14055 msgstr "Forhåndsvisning"
14057 #: lib/configure.py:327
14061 #: lib/configure.py:328
14064 msgstr "Programlisting"
14066 #: lib/configure.py:329
14070 #: lib/configure.py:330
14072 msgid "Rich Text Format"
14073 msgstr "Normal tekstfont"
14075 #: lib/configure.py:331
14076 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14077 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14079 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14081 msgid "Windows Metafile"
14082 msgstr "Skriv til fil"
14084 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14085 msgid "Enhanced Metafile"
14088 #: lib/configure.py:334
14092 #: lib/configure.py:334
14096 #: lib/configure.py:335
14097 msgid "HTML (MS Word)"
14098 msgstr "HTML (MS Word)"
14100 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14102 msgid "%1$s and %2$s"
14103 msgstr "%1$s og %2$s"
14105 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14107 msgid "%1$s et al."
14108 msgstr "%1$s m.fl."
14110 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14112 msgstr "Uten årstall"
14114 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14116 msgid "Add to bibliography only."
14117 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14119 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14123 #: src/Buffer.cpp:237
14124 msgid "Disk Error: "
14127 #: src/Buffer.cpp:238
14130 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14131 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14133 #: src/Buffer.cpp:290
14134 msgid "Could not remove temporary directory"
14135 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14137 #: src/Buffer.cpp:291
14139 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14140 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14142 #: src/Buffer.cpp:506
14143 msgid "Unknown document class"
14144 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14146 #: src/Buffer.cpp:507
14148 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14149 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14151 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14153 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14154 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14156 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14157 msgid "Document header error"
14158 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14160 #: src/Buffer.cpp:521
14161 msgid "\\begin_header is missing"
14162 msgstr "\\begin_header mangler"
14164 #: src/Buffer.cpp:541
14165 msgid "\\begin_document is missing"
14166 msgstr "\\begin_document mangler"
14168 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14169 #: src/BufferView.cpp:1146
14170 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14173 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14175 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14176 "xcolor/soul are installed.\n"
14177 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14181 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14183 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14184 "xcolor and soul are not installed.\n"
14185 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14189 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14190 msgid "Document format failure"
14191 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14193 #: src/Buffer.cpp:706
14195 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14196 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14198 #: src/Buffer.cpp:743
14199 msgid "Conversion failed"
14200 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14202 #: src/Buffer.cpp:744
14205 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14206 "it could not be created."
14208 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14209 "konvertering kunne ikke bli laget."
14211 #: src/Buffer.cpp:753
14212 msgid "Conversion script not found"
14213 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14215 #: src/Buffer.cpp:754
14218 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14219 "could not be found."
14221 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14224 #: src/Buffer.cpp:773
14225 msgid "Conversion script failed"
14226 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14228 #: src/Buffer.cpp:774
14231 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14234 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14235 "mislyktes med konverteringen."
14237 #: src/Buffer.cpp:789
14239 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14240 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14242 #: src/Buffer.cpp:822
14243 msgid "Backup failure"
14244 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14246 #: src/Buffer.cpp:823
14249 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14250 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14252 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14253 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14255 #: src/Buffer.cpp:833
14258 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14259 "overwrite this file?"
14261 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14263 #: src/Buffer.cpp:835
14264 msgid "Overwrite modified file?"
14265 msgstr "Overskrive endret fil?"
14267 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
14269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
14271 msgstr "&Overskrive"
14273 #: src/Buffer.cpp:860
14275 msgid "Saving document %1$s..."
14276 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14278 #: src/Buffer.cpp:873
14280 msgid " could not write file!"
14281 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14283 #: src/Buffer.cpp:880
14287 #: src/Buffer.cpp:959
14288 msgid "Iconv software exception Detected"
14291 #: src/Buffer.cpp:959
14294 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14298 #: src/Buffer.cpp:981
14300 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14303 #: src/Buffer.cpp:984
14305 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14306 "chosen encoding.\n"
14307 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14310 #: src/Buffer.cpp:991
14312 msgid "iconv conversion failed"
14313 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14315 #: src/Buffer.cpp:996
14317 msgid "conversion failed"
14318 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14320 #: src/Buffer.cpp:1268
14321 msgid "Running chktex..."
14322 msgstr "Kjører chktex..."
14324 #: src/Buffer.cpp:1281
14325 msgid "chktex failure"
14326 msgstr "chktex mislyktes"
14328 #: src/Buffer.cpp:1282
14329 msgid "Could not run chktex successfully."
14330 msgstr "Mislyktes med chktex."
14332 #: src/Buffer.cpp:2112
14333 msgid "Preview source code"
14334 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14336 #: src/Buffer.cpp:2124
14338 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14339 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14341 #: src/Buffer.cpp:2128
14343 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14344 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14346 #: src/Buffer.cpp:2227
14348 msgid "Auto-saving %1$s"
14349 msgstr "Autolagrer %1$s"
14351 #: src/Buffer.cpp:2271
14352 msgid "Autosave failed!"
14353 msgstr "Autolagring feilet!"
14355 #: src/Buffer.cpp:2294
14356 msgid "Autosaving current document..."
14357 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14359 #: src/Buffer.cpp:2342
14360 msgid "Couldn't export file"
14361 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14363 #: src/Buffer.cpp:2343
14365 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14366 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14368 #: src/Buffer.cpp:2380
14369 msgid "File name error"
14370 msgstr "Feil med filnavnet"
14372 #: src/Buffer.cpp:2381
14373 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14374 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14376 #: src/Buffer.cpp:2423
14377 msgid "Document export cancelled."
14378 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14380 #: src/Buffer.cpp:2429
14382 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14383 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14385 #: src/Buffer.cpp:2435
14387 msgid "Document exported as %1$s"
14388 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14390 #: src/Buffer.cpp:2505
14393 "The specified document\n"
14395 "could not be read."
14397 "Dokumentet %1$s\n"
14400 #: src/Buffer.cpp:2507
14401 msgid "Could not read document"
14402 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14404 #: src/Buffer.cpp:2517
14407 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14409 "Recover emergency save?"
14411 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14413 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14415 #: src/Buffer.cpp:2520
14416 msgid "Load emergency save?"
14417 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14419 #: src/Buffer.cpp:2521
14421 msgstr "&Gjenopprett"
14423 #: src/Buffer.cpp:2521
14424 msgid "&Load Original"
14425 msgstr "&Åpne originalen"
14427 #: src/Buffer.cpp:2541
14430 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14432 "Load the backup instead?"
14434 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14436 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14438 #: src/Buffer.cpp:2544
14439 msgid "Load backup?"
14440 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14442 #: src/Buffer.cpp:2545
14443 msgid "&Load backup"
14444 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14446 #: src/Buffer.cpp:2545
14447 msgid "Load &original"
14448 msgstr "Åpne &originalen"
14450 #: src/Buffer.cpp:2578
14452 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14453 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14455 #: src/Buffer.cpp:2580
14456 msgid "Retrieve from version control?"
14457 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14459 #: src/Buffer.cpp:2581
14463 #: src/BufferList.cpp:223
14465 msgid "No file open!"
14466 msgstr "Ingen fil funnet!"
14468 #: src/BufferList.cpp:233
14470 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14471 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14473 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14475 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14476 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14478 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14480 msgid " Save failed! Trying...\n"
14481 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14483 #: src/BufferList.cpp:274
14484 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14485 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14487 #: src/BufferParams.cpp:475
14490 "The layout file requested by this document,\n"
14492 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14493 "class or style file required by it is not\n"
14494 "available. See the Customization documentation\n"
14495 "for more information.\n"
14498 #: src/BufferParams.cpp:481
14499 msgid "Document class not available"
14500 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14502 #: src/BufferParams.cpp:482
14503 msgid "LyX will not be able to produce output."
14504 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14506 #: src/BufferParams.cpp:1435
14509 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14510 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14511 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14514 #: src/BufferParams.cpp:1440
14516 msgid "Document class not found"
14517 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14519 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14521 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14523 "Dokumentet %1$s\n"
14526 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14528 msgid "Could not load class"
14529 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14531 #: src/BufferParams.cpp:1535
14534 "The module %1$s has been requested by\n"
14535 "this document but has not been found in the list of\n"
14536 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14537 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14540 #: src/BufferParams.cpp:1539
14542 msgid "Module not available"
14543 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14545 #: src/BufferParams.cpp:1540
14547 msgid "Some layouts may not be available."
14548 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14550 #: src/BufferParams.cpp:1547
14553 "The module %1$s requires a package that is\n"
14554 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14555 "may not be possible.\n"
14558 #: src/BufferParams.cpp:1550
14560 msgid "Package not available"
14561 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14563 #: src/BufferParams.cpp:1555
14565 msgid "Error reading module %1$s\n"
14568 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14573 #: src/BufferParams.cpp:1561
14575 msgid "Error reading internal layout information"
14576 msgstr "Generel informasjon"
14578 #: src/BufferView.cpp:178
14579 msgid "No more insets"
14580 msgstr "Ingen flere insets"
14582 #: src/BufferView.cpp:672
14583 msgid "Save bookmark"
14584 msgstr "Lagre bokmerke"
14586 #: src/BufferView.cpp:1024
14587 msgid "No further undo information"
14588 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14590 #: src/BufferView.cpp:1033
14591 msgid "No further redo information"
14592 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14594 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14595 msgid "String not found!"
14596 msgstr "Streng ikke funnet!"
14598 #: src/BufferView.cpp:1218
14600 msgstr "Merke slått av"
14602 #: src/BufferView.cpp:1225
14606 #: src/BufferView.cpp:1232
14607 msgid "Mark removed"
14608 msgstr "Fjernet merke"
14610 #: src/BufferView.cpp:1235
14612 msgstr "Merke satt"
14614 #: src/BufferView.cpp:1282
14616 msgid "Statistics for the selection:"
14617 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14619 #: src/BufferView.cpp:1284
14621 msgid "Statistics for the document:"
14622 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14624 #: src/BufferView.cpp:1287
14627 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14629 #: src/BufferView.cpp:1289
14634 #: src/BufferView.cpp:1292
14636 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14639 #: src/BufferView.cpp:1295
14640 msgid "One character (including blanks)"
14643 #: src/BufferView.cpp:1298
14645 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14648 #: src/BufferView.cpp:1301
14649 msgid "One character (excluding blanks)"
14652 #: src/BufferView.cpp:1303
14657 #: src/BufferView.cpp:2039
14659 msgid "Inserting document %1$s..."
14660 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14662 #: src/BufferView.cpp:2050
14664 msgid "Document %1$s inserted."
14665 msgstr "Satt inn document %1$s."
14667 #: src/BufferView.cpp:2052
14669 msgid "Could not insert document %1$s"
14670 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14672 #: src/BufferView.cpp:2280
14675 "Could not read the specified document\n"
14677 "due to the error: %2$s"
14679 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14681 "på grunn av feilen: %2$s"
14683 #: src/BufferView.cpp:2282
14684 msgid "Could not read file"
14685 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14687 #: src/BufferView.cpp:2289
14691 " is not readable."
14692 msgstr "%1$s var uleselig"
14694 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14695 msgid "Could not open file"
14696 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14698 #: src/BufferView.cpp:2297
14699 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14702 #: src/BufferView.cpp:2298
14704 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14705 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14706 "If this does not give the correct result\n"
14707 "then please change the encoding of the file\n"
14708 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14711 #: src/Chktex.cpp:63
14713 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14714 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14716 #: src/Chktex.cpp:65
14717 msgid "ChkTeX warning id # "
14718 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14720 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14725 #: src/Color.cpp:96
14729 #: src/Color.cpp:97
14733 #: src/Color.cpp:98
14737 #: src/Color.cpp:99
14741 #: src/Color.cpp:100
14745 #: src/Color.cpp:101
14749 #: src/Color.cpp:102
14753 #: src/Color.cpp:103
14757 #: src/Color.cpp:104
14761 #: src/Color.cpp:105
14765 #: src/Color.cpp:106
14769 #: src/Color.cpp:107
14773 #: src/Color.cpp:108
14775 msgid "selected text"
14776 msgstr "slettet tekst"
14778 #: src/Color.cpp:110
14780 msgstr "LaTeX tekst"
14782 #: src/Color.cpp:111
14784 msgid "inline completion"
14785 msgstr "L&isting i tekst"
14787 #: src/Color.cpp:113
14789 msgid "non-unique inline completion"
14790 msgstr "L&isting i tekst"
14792 #: src/Color.cpp:115
14793 msgid "previewed snippet"
14794 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14796 #: src/Color.cpp:116
14801 #: src/Color.cpp:117
14802 msgid "note background"
14803 msgstr "notis bakgrunn"
14805 #: src/Color.cpp:118
14807 msgid "comment label"
14810 #: src/Color.cpp:119
14811 msgid "comment background"
14812 msgstr "kommentar bakgrunn"
14814 #: src/Color.cpp:120
14816 msgid "greyedout inset label"
14817 msgstr "notis, grået ut"
14819 #: src/Color.cpp:121
14820 msgid "greyedout inset background"
14821 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14823 #: src/Color.cpp:122
14825 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14827 #: src/Color.cpp:123
14829 msgid "branch label"
14830 msgstr "Dokumentgren"
14832 #: src/Color.cpp:124
14834 msgid "footnote label"
14837 #: src/Color.cpp:125
14839 msgid "index label"
14840 msgstr "Sett inn referansemerke"
14842 #: src/Color.cpp:126
14844 msgid "margin note label"
14845 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14847 #: src/Color.cpp:127
14852 #: src/Color.cpp:128
14857 #: src/Color.cpp:129
14859 msgstr "dybdemarkør"
14861 #: src/Color.cpp:130
14865 #: src/Color.cpp:131
14866 msgid "command inset"
14867 msgstr "kommando-objekt"
14869 #: src/Color.cpp:132
14870 msgid "command inset background"
14871 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14873 #: src/Color.cpp:133
14874 msgid "command inset frame"
14875 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14877 #: src/Color.cpp:134
14878 msgid "special character"
14879 msgstr "spesielle tegn"
14881 #: src/Color.cpp:135
14885 #: src/Color.cpp:136
14886 msgid "math background"
14887 msgstr "matte bakgrunn"
14889 #: src/Color.cpp:137
14890 msgid "graphics background"
14891 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14893 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14894 msgid "Math macro background"
14895 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14897 #: src/Color.cpp:139
14899 msgstr "matte ramme"
14901 #: src/Color.cpp:140
14903 msgid "math corners"
14904 msgstr "matte linje"
14906 #: src/Color.cpp:141
14908 msgstr "matte linje"
14910 #: src/Color.cpp:143
14912 msgid "Math macro hovered background"
14913 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14915 #: src/Color.cpp:144
14917 msgid "Math macro label"
14918 msgstr "matte bakgrunn"
14920 #: src/Color.cpp:145
14922 msgid "Math macro frame"
14923 msgstr "matte ramme"
14925 #: src/Color.cpp:146
14927 msgid "Math macro blended out"
14928 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14930 #: src/Color.cpp:147
14932 msgid "Math macro old parameter"
14933 msgstr "matte ramme"
14935 #: src/Color.cpp:148
14937 msgid "Math macro new parameter"
14938 msgstr "matte ramme"
14940 #: src/Color.cpp:149
14941 msgid "caption frame"
14942 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14944 #: src/Color.cpp:150
14945 msgid "collapsable inset text"
14946 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14948 #: src/Color.cpp:151
14949 msgid "collapsable inset frame"
14950 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14952 #: src/Color.cpp:152
14953 msgid "inset background"
14954 msgstr "inset bakgrunn"
14956 #: src/Color.cpp:153
14957 msgid "inset frame"
14958 msgstr "inset ramme"
14960 #: src/Color.cpp:154
14961 msgid "LaTeX error"
14962 msgstr "LaTeX feil"
14964 #: src/Color.cpp:155
14965 msgid "end-of-line marker"
14966 msgstr "linjesluttmerke"
14968 #: src/Color.cpp:156
14969 msgid "appendix marker"
14970 msgstr "appendiksmarkering"
14972 #: src/Color.cpp:157
14974 msgstr "endringsmerke"
14976 #: src/Color.cpp:158
14977 msgid "Deleted text"
14978 msgstr "slettet tekst"
14980 #: src/Color.cpp:159
14982 msgstr "tillagt tekst"
14984 #: src/Color.cpp:160
14985 msgid "added space markers"
14986 msgstr "avstandsmarkering"
14988 #: src/Color.cpp:161
14989 msgid "top/bottom line"
14990 msgstr "topp/bunn linje"
14992 #: src/Color.cpp:162
14994 msgstr "tabell-linje"
14996 #: src/Color.cpp:163
14997 msgid "table on/off line"
14998 msgstr "tabell-linje, avslått"
15000 #: src/Color.cpp:165
15001 msgid "bottom area"
15002 msgstr "bunnområde"
15004 #: src/Color.cpp:166
15007 msgstr "på side <side>"
15009 #: src/Color.cpp:167
15011 msgid "page break / line break"
15014 #: src/Color.cpp:168
15015 msgid "frame of button"
15016 msgstr "knappramme"
15018 #: src/Color.cpp:169
15019 msgid "button background"
15020 msgstr "knappebakgrunn"
15022 #: src/Color.cpp:170
15023 msgid "button background under focus"
15024 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15026 #: src/Color.cpp:171
15030 #: src/Color.cpp:172
15034 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15035 #: src/Converter.cpp:514
15036 msgid "Cannot convert file"
15037 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15039 #: src/Converter.cpp:306
15042 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15043 "Define a converter in the preferences."
15045 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15046 "Definer en konvertering i preferansene."
15048 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15049 msgid "Executing command: "
15050 msgstr "Eksekverer kommando: "
15052 #: src/Converter.cpp:443
15053 msgid "Build errors"
15054 msgstr "'Build'-feil"
15056 #: src/Converter.cpp:444
15057 msgid "There were errors during the build process."
15058 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15060 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15062 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15063 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15065 #: src/Converter.cpp:472
15067 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15068 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15070 #: src/Converter.cpp:516
15072 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15073 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15075 #: src/Converter.cpp:517
15077 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15078 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15080 #: src/Converter.cpp:573
15081 msgid "Running LaTeX..."
15082 msgstr "Kjører LaTeX..."
15084 #: src/Converter.cpp:591
15087 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15089 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15091 #: src/Converter.cpp:594
15092 msgid "LaTeX failed"
15093 msgstr "LaTeX mislyktes"
15095 #: src/Converter.cpp:596
15096 msgid "Output is empty"
15097 msgstr "Ingen utdata"
15099 #: src/Converter.cpp:597
15100 msgid "An empty output file was generated."
15101 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15103 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15106 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15109 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15112 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15114 msgid "Undefined flex inset"
15115 msgstr "Åpnet text inset"
15117 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15120 "The file %1$s already exists.\n"
15122 "Do you want to overwrite that file?"
15124 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15126 "Vil du skrive over den?"
15128 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15130 msgid "Overwrite file?"
15131 msgstr "Overskrive filen?"
15133 #: src/Exporter.cpp:49
15135 msgid "Overwrite &all"
15136 msgstr "Overskrive &alt"
15138 #: src/Exporter.cpp:50
15139 msgid "&Cancel export"
15140 msgstr "&Avbryt eksport"
15142 #: src/Exporter.cpp:90
15143 msgid "Couldn't copy file"
15144 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15146 #: src/Exporter.cpp:91
15148 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15149 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15151 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15157 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15161 msgstr "Sans Serif"
15163 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15167 msgstr "Skrivemaskin"
15173 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15178 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15182 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15186 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15190 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15194 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15202 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15206 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15214 #: src/Font.cpp:173
15216 msgid "Emphasis %1$s, "
15217 msgstr "Uthevet %1$s, "
15219 #: src/Font.cpp:176
15221 msgid "Underline %1$s, "
15222 msgstr "Understreket %1$s, "
15224 #: src/Font.cpp:179
15226 msgid "Noun %1$s, "
15227 msgstr "Substantiv %1$s, "
15229 #: src/Font.cpp:193
15231 msgid "Language: %1$s, "
15232 msgstr "Språk: %1$s, "
15234 #: src/Font.cpp:196
15236 msgid " Number %1$s"
15237 msgstr " Nummer %1s"
15239 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15240 msgid "Cannot view file"
15241 msgstr "Kan ikke vise fil"
15243 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15245 msgid "File does not exist: %1$s"
15246 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15248 #: src/Format.cpp:267
15250 msgid "No information for viewing %1$s"
15251 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15253 #: src/Format.cpp:277
15255 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15256 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15258 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15259 #: src/Format.cpp:383
15260 msgid "Cannot edit file"
15261 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15263 #: src/Format.cpp:337
15264 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15267 #: src/Format.cpp:350
15269 msgid "No information for editing %1$s"
15270 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15272 #: src/Format.cpp:361
15274 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15275 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15277 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15279 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15281 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15282 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15283 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15285 #: src/ISpell.cpp:267
15287 "Could not create an ispell process.\n"
15288 "You may not have the right languages installed."
15290 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15291 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15293 #: src/ISpell.cpp:290
15295 "The ispell process returned an error.\n"
15296 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15298 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15299 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15301 #: src/ISpell.cpp:395
15304 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15307 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15308 "tegnkodingen `%2$s'."
15310 #: src/ISpell.cpp:406
15311 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15312 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15314 #: src/ISpell.cpp:466
15317 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15320 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15321 "tegnkodingen `%2$s'."
15323 #: src/ISpell.cpp:481
15326 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15329 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15330 "tegnkodingen `%2$s'."
15332 #: src/KeySequence.cpp:167
15334 msgstr " opsjoner: "
15336 #: src/LaTeX.cpp:61
15338 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15339 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15341 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15342 msgid "Running MakeIndex."
15343 msgstr "Kjører MakeIndex."
15345 #: src/LaTeX.cpp:284
15346 msgid "Running BibTeX."
15347 msgstr "Kjører BibTeX."
15349 #: src/LaTeX.cpp:418
15350 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15351 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15354 msgid "Could not read configuration file"
15355 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15357 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15360 "Error while reading the configuration file\n"
15362 "Please check your installation."
15364 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15366 "Sjekk om LyX er rett installert."
15369 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15370 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15378 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15379 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15383 msgid "Cannot remove temporary directory"
15384 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15388 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15389 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15392 msgid "Unable to remove temporary directory"
15393 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15397 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15398 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15402 msgid "No textclass is found"
15403 msgstr "Fil ikke funnet"
15407 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15408 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15412 msgid "&Reconfigure"
15413 msgstr "&Rekonfigurer"
15417 msgid "&Use Default"
15420 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15422 msgstr "&Avslutt LyX"
15424 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15429 msgid "Could not create temporary directory"
15430 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15435 "Could not create a temporary directory in\n"
15437 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15439 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15440 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15441 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15444 msgid "Missing user LyX directory"
15445 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15450 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15451 "It is needed to keep your own configuration."
15453 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15454 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15457 msgid "&Create directory"
15458 msgstr "&Opprett mappe"
15461 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15462 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15466 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15467 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15470 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15471 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15474 msgid "List of supported debug flags:"
15475 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15479 msgid "Setting debug level to %1$s"
15480 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15485 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15486 "Command line switches (case sensitive):\n"
15487 "\t-help summarize LyX usage\n"
15488 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15489 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15490 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15491 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15492 " select the features to debug.\n"
15493 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15494 "\t-x [--execute] command\n"
15495 " where command is a lyx command.\n"
15496 "\t-e [--export] fmt\n"
15497 " where fmt is the export format of choice.\n"
15498 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15499 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15500 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15501 " where fmt is the import format of choice\n"
15502 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15503 "\t-version summarize version and build info\n"
15504 "Check the LyX man page for more details."
15506 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15507 "Parametre (små bokstaver):\n"
15508 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15509 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15510 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15511 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15513 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15514 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15515 "\t-x [--execute] kommando\n"
15516 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15517 "\t-e [--export] fmt\n"
15518 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15519 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15520 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15521 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15522 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15523 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15525 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15527 msgid "No system directory"
15528 msgstr "Bruker folder: "
15531 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15532 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15534 #: src/LyX.cpp:1006
15536 msgid "No user directory"
15537 msgstr "Bruker folder: "
15539 #: src/LyX.cpp:1007
15540 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15541 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15543 #: src/LyX.cpp:1018
15544 msgid "Incomplete command"
15545 msgstr "Ikke komplett kommando"
15547 #: src/LyX.cpp:1019
15548 msgid "Missing command string after --execute switch"
15549 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15551 #: src/LyX.cpp:1030
15552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15553 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15555 #: src/LyX.cpp:1043
15556 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15557 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15559 #: src/LyX.cpp:1048
15560 msgid "Missing filename for --import"
15561 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15563 #: src/LyXFunc.cpp:113
15564 msgid "Running configure..."
15565 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15567 #: src/LyXFunc.cpp:124
15568 msgid "Reloading configuration..."
15569 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15571 #: src/LyXFunc.cpp:130
15573 msgid "System reconfiguration failed"
15574 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15576 #: src/LyXFunc.cpp:131
15578 "The system reconfiguration has failed.\n"
15579 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15580 "Please reconfigure again if needed."
15583 #: src/LyXFunc.cpp:137
15584 msgid "System reconfigured"
15585 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15587 #: src/LyXFunc.cpp:138
15589 "The system has been reconfigured.\n"
15590 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15591 "updated document class specifications."
15593 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15594 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15595 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15597 #: src/LyXFunc.cpp:362
15598 msgid "Unknown function."
15599 msgstr "Ukjent funksjon."
15601 #: src/LyXFunc.cpp:391
15602 msgid "Nothing to do"
15603 msgstr "Ingenting å utføre"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:410
15606 msgid "Unknown action"
15607 msgstr "Ukjent operasjon"
15609 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15610 msgid "Command disabled"
15611 msgstr "Det går ikke her og nå"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:423
15614 msgid "Command not allowed without any document open"
15615 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15617 #: src/LyXFunc.cpp:633
15618 msgid "Document is read-only"
15619 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15621 #: src/LyXFunc.cpp:642
15622 msgid "This portion of the document is deleted."
15623 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15625 #: src/LyXFunc.cpp:661
15628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15630 "Do you want to save the document?"
15632 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15634 "Vil du lagre dokumentet?"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
15637 msgid "Save changed document?"
15638 msgstr "Lagre dokumentet?"
15640 #: src/LyXFunc.cpp:679
15643 "Could not print the document %1$s.\n"
15644 "Check that your printer is set up correctly."
15646 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15647 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15649 #: src/LyXFunc.cpp:682
15650 msgid "Print document failed"
15651 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15653 #: src/LyXFunc.cpp:799
15656 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15657 "version of the document %1$s?"
15659 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15660 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:801
15663 msgid "Revert to saved document?"
15664 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15666 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15668 msgstr "&Tilbake til lagret"
15670 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
15671 msgid "Missing argument"
15672 msgstr "Mangler argument"
15674 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15676 msgid "Opening help file %1$s..."
15677 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15679 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15681 msgid "Opening child document %1$s..."
15682 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15684 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15686 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15687 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15689 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15690 msgid "Unable to save document defaults"
15691 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15693 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15695 msgid "Document %1$s reloaded."
15696 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15698 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15700 msgid "Could not reload document %1$s"
15701 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15703 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15704 msgid "Welcome to LyX!"
15705 msgstr "Velkommen til LyX!"
15707 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15708 msgid "Converting document to new document class..."
15709 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2414
15713 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15715 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15717 #: src/LyXRC.cpp:2419
15719 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15721 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2423
15725 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15726 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15727 "specified, an internal routine is used."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2431
15732 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15733 "automatically by what you type."
15735 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2435
15740 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15743 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15745 #: src/LyXRC.cpp:2439
15747 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15748 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2446
15752 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15753 "the backup file in the same directory as the original file."
15755 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15756 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2450
15760 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15761 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15764 #: src/LyXRC.cpp:2454
15766 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15767 "its global and local bind/ directories."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2458
15771 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2462
15776 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15777 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2472
15782 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15783 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15785 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15786 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2476
15789 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15792 #: src/LyXRC.cpp:2480
15794 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15798 #: src/LyXRC.cpp:2491
15801 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15802 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2495
15807 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15808 "look in its global and local commands/ directories."
15811 #: src/LyXRC.cpp:2499
15812 msgid "New documents will be assigned this language."
15813 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15815 #: src/LyXRC.cpp:2503
15816 msgid "Specify the default paper size."
15817 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2507
15821 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15822 "shown after the change has been made.)"
15825 #: src/LyXRC.cpp:2511
15826 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15827 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2515
15831 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15832 "LyX was started from."
15834 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15837 #: src/LyXRC.cpp:2520
15838 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2524
15844 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15845 "value selects the directory LyX was started from."
15847 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15850 #: src/LyXRC.cpp:2528
15852 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15853 "recommended for non-English languages."
15855 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15858 #: src/LyXRC.cpp:2535
15860 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15861 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15862 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2544
15867 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15868 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2548
15872 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15875 #: src/LyXRC.cpp:2552
15877 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15880 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15881 "begynneløsen av dokumentet."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2556
15885 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15887 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15890 #: src/LyXRC.cpp:2560
15892 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15893 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15894 "name of the second language."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2564
15899 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15900 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2568
15904 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15905 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2572
15909 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15913 #: src/LyXRC.cpp:2576
15915 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15916 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2580
15921 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15922 "document is the default language."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2584
15926 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2588
15930 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2592
15934 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2596
15939 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15943 #: src/LyXRC.cpp:2600
15944 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2605
15949 msgid "The completion popup delay."
15950 msgstr "L&isting i tekst"
15952 #: src/LyXRC.cpp:2609
15953 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2613
15957 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2617
15962 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2621
15967 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15971 #: src/LyXRC.cpp:2625
15973 msgid "The inline completion delay."
15974 msgstr "L&isting i tekst"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2629
15977 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2633
15981 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2637
15985 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2641
15990 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15992 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15993 "opptil %1$d dokumenter."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2646
15997 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15998 "variable. Use the OS native format."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2653
16004 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16005 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2657
16008 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16011 #: src/LyXRC.cpp:2661
16012 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16015 #: src/LyXRC.cpp:2665
16016 msgid "Scale the preview size to suit."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2669
16021 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16022 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2673
16026 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16027 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2677
16031 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16032 "environment variable PRINTER."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2681
16036 msgid "The option to print only even pages."
16037 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16039 #: src/LyXRC.cpp:2685
16041 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16042 "the filename of the DVI file to be printed."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2689
16046 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2693
16051 msgid "The option to print out in landscape."
16052 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16054 #: src/LyXRC.cpp:2697
16056 msgid "The option to print only odd pages."
16057 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16059 #: src/LyXRC.cpp:2701
16061 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16062 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2705
16066 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16067 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2709
16071 msgid "The option to specify paper type."
16072 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16074 #: src/LyXRC.cpp:2713
16075 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16076 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2717
16080 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16081 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16085 #: src/LyXRC.cpp:2721
16087 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16088 "prepended along with the printer name after the spool command."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2725
16093 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16094 msgstr "Utskrift til fil"
16096 #: src/LyXRC.cpp:2729
16098 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16099 msgstr "Utskrift til fil"
16101 #: src/LyXRC.cpp:2733
16103 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16107 #: src/LyXRC.cpp:2737
16108 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2745
16113 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2749
16118 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16119 "wrong, override the setting here."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2755
16123 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2764
16128 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16129 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16130 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2768
16134 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2773
16140 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16141 "roughly the same size as on paper."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2777
16145 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2781
16150 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16151 "\".out\". Only for advanced users."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2788
16155 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2792
16159 msgid "What command runs the spellchecker?"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2796
16164 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16165 "when you quit LyX."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2800
16171 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16172 "value selects the directory LyX was started from."
16174 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16177 #: src/LyXRC.cpp:2810
16179 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16180 "will look in its global and local ui/ directories."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2823
16185 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16186 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16187 "may not work with all dictionaries."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2827
16191 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2831
16196 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2838
16200 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16203 #: src/LyXVC.cpp:100
16204 msgid "Document not saved"
16205 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16207 #: src/LyXVC.cpp:101
16208 msgid "You must save the document before it can be registered."
16209 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16211 #: src/LyXVC.cpp:133
16212 msgid "LyX VC: Initial description"
16213 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16215 #: src/LyXVC.cpp:134
16216 msgid "(no initial description)"
16217 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16219 #: src/LyXVC.cpp:150
16220 msgid "LyX VC: Log Message"
16221 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16223 #: src/LyXVC.cpp:153
16224 msgid "(no log message)"
16225 msgstr "(ingen logg melding)"
16227 #: src/LyXVC.cpp:177
16230 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16233 "Do you want to revert to the older version?"
16235 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16237 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16239 #: src/LyXVC.cpp:180
16240 msgid "Revert to stored version of document?"
16241 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16243 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16244 msgid "Senseless with this layout!"
16245 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16247 #: src/Paragraph.cpp:1617
16248 msgid "Alignment not permitted"
16251 #: src/Paragraph.cpp:1618
16253 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16254 "Setting to default."
16257 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16258 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16259 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16261 msgid "LyX Warning: "
16262 msgstr "LyX Versjon "
16264 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
16265 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16267 msgid "uncodable character"
16268 msgstr "spesielle tegn"
16270 #: src/SpellBase.cpp:51
16271 msgid "Native OS API not yet supported."
16274 #: src/Text.cpp:146
16276 msgid "Unknown Inset"
16277 msgstr "Ukjent bruker"
16279 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16280 msgid "Change tracking error"
16281 msgstr "Feil i endringssporing"
16283 #: src/Text.cpp:220
16285 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16288 #: src/Text.cpp:233
16290 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16293 #: src/Text.cpp:240
16295 msgid "Unknown token"
16296 msgstr "Ukjent operasjon"
16298 #: src/Text.cpp:522
16300 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16303 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16305 #: src/Text.cpp:533
16306 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16308 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16310 #: src/Text.cpp:1343
16311 msgid "[Change Tracking] "
16312 msgstr "[Endringssporing] "
16314 #: src/Text.cpp:1349
16318 #: src/Text.cpp:1353
16323 #: src/Text.cpp:1363
16326 msgstr "Font: %1$s"
16328 #: src/Text.cpp:1368
16330 msgid ", Depth: %1$d"
16331 msgstr ", Dybde: %1$d"
16333 #: src/Text.cpp:1374
16334 msgid ", Spacing: "
16335 msgstr ", Linjeavstand: "
16337 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16341 #: src/Text.cpp:1386
16345 #: src/Text.cpp:1395
16350 #: src/Text.cpp:1396
16351 msgid ", Paragraph: "
16352 msgstr ", Avsnitt: "
16354 #: src/Text.cpp:1397
16358 #: src/Text.cpp:1398
16359 msgid ", Position: "
16360 msgstr ", Posisjon : "
16362 #: src/Text.cpp:1404
16366 #: src/Text.cpp:1406
16367 msgid ", Boundary: "
16370 #: src/Text2.cpp:373
16372 msgid "No font change defined."
16373 msgstr "Gå til neste endring"
16375 #: src/Text2.cpp:413
16376 msgid "Nothing to index!"
16377 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16379 #: src/Text2.cpp:415
16380 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16381 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16383 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16384 msgid "Math editor mode"
16385 msgstr "Matte editerings modus"
16387 #: src/Text3.cpp:798
16388 msgid "Unknown spacing argument: "
16389 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16391 #: src/Text3.cpp:1040
16395 #: src/Text3.cpp:1041
16399 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16400 msgid "Character set"
16403 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16404 msgid "Paragraph layout set"
16405 msgstr "Avsnittstil satt"
16407 #: src/TextClass.cpp:140
16409 msgid "Plain Layout"
16412 #: src/TextClass.cpp:580
16414 msgid "Missing File"
16415 msgstr "Mangler argument"
16417 #: src/TextClass.cpp:581
16418 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16421 #: src/TextClass.cpp:584
16423 msgid "Corrupt File"
16424 msgstr "Kort tittel"
16426 #: src/TextClass.cpp:585
16427 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16430 #: src/Thesaurus.cpp:60
16432 msgid "Thesaurus failure"
16433 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16435 #: src/Thesaurus.cpp:61
16438 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16443 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16445 msgid "Revision control error."
16446 msgstr "Versjonskontroll"
16448 #: src/VCBackend.cpp:53
16451 "Some problem occured while running the command:\n"
16453 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16455 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16457 msgid "Error: Could not generate logfile."
16458 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16460 #: src/VCBackend.cpp:480
16462 "Error when commiting to repository.\n"
16463 "You have to manually resolve the problem.\n"
16464 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16467 #: src/VCBackend.cpp:531
16470 "Error when updating from repository.\n"
16471 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16474 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16477 #: src/VSpace.cpp:472
16478 msgid "Default skip"
16479 msgstr "standard avstand"
16481 #: src/VSpace.cpp:475
16483 msgstr "liten avstand"
16485 #: src/VSpace.cpp:478
16486 msgid "Medium skip"
16487 msgstr "medium avstand"
16489 #: src/VSpace.cpp:481
16491 msgstr "stor avstand"
16493 #: src/VSpace.cpp:484
16494 msgid "Vertical fill"
16495 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16497 #: src/VSpace.cpp:491
16501 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16504 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16505 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16507 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16509 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16511 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16513 msgid "Reload saved document?"
16514 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16516 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16521 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16523 msgid "&Keep Changes"
16524 msgstr "Revidere endringer"
16526 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16528 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16531 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16533 msgid "File not readable!"
16534 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16536 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16539 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16541 "Do you want to create a new document?"
16543 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16545 "Vil du lage et nytt dokument?"
16547 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16548 msgid "Create new document?"
16549 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16551 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16555 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16558 "The specified document template\n"
16560 "could not be read."
16563 "kunne ikke leses."
16565 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16566 msgid "Could not read template"
16567 msgstr "Uleselig mal"
16569 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16570 msgid "\\arabic{enumi}."
16571 msgstr "\\arabic{enumi}."
16573 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16574 msgid "\\roman{enumiii}."
16575 msgstr "\\roman{enumiii}."
16577 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16578 msgid "\\Alph{enumiv}."
16579 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16581 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16582 msgid "Senseless!!! "
16583 msgstr "Gir ikke mening!"
16585 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16586 msgid "Standard[[Bullets]]"
16589 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16593 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16597 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16609 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16610 msgid "Directories"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16615 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16619 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16623 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16628 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16629 "1995-2008 LyX Team"
16631 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16632 "1995-2006 LyX Team"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16636 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16637 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16638 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16639 "any later version."
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16644 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16645 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16646 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16647 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16648 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16649 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16650 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16652 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16653 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16654 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16655 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16658 msgid "LyX Version "
16659 msgstr "LyX Versjon "
16661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16662 msgid "Library directory: "
16663 msgstr "Library directory: "
16665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16666 msgid "User directory: "
16667 msgstr "Bruker folder: "
16669 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16670 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16671 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16683 msgid "Preferences"
16684 msgstr "Preferanser"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16688 msgid "Reconfigure"
16689 msgstr "Rekonfigurer|R"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16694 msgstr "Avslutt LyX"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16698 msgstr "Avslutter."
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16701 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16706 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16711 msgid "The current document was closed."
16712 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16716 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16717 "documents and exit.\n"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16724 msgid "Software exception Detected"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16729 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16730 "unsaved documents and exit."
16733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16735 msgid "Could not find UI definition file"
16736 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16739 msgid "Bibliography Entry Settings"
16740 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16743 msgid "BibTeX Bibliography"
16744 msgstr "BibTeX referanseliste"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16749 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
16750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
16751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16752 msgid "Documents|#o#O"
16753 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16756 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16757 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16760 msgid "Select a BibTeX database to add"
16761 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16764 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16765 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16768 msgid "Select a BibTeX style"
16769 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16774 msgstr "Uten ramme"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16778 msgid "Simple rectangular frame"
16779 msgstr "inset ramme"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16783 msgid "Oval frame, thin"
16784 msgstr "Avrundet, tynn"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16788 msgid "Oval frame, thick"
16789 msgstr "Avrundet, tykk"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16792 msgid "Drop shadow"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16797 msgid "Shaded background"
16798 msgstr "notis bakgrunn"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16802 msgid "Double rectangular frame"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16818 msgid "Total Height"
16819 msgstr "Total høyde"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16827 msgid "Box Settings"
16828 msgstr "Boksinnstillinger"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16831 msgid "Branch Settings"
16832 msgstr "Gren-innstillinger"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16851 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16852 msgid "Merge Changes"
16853 msgstr "Revidere endringer"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16861 "Endring av %1$s\n"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16866 msgid "Change made at %1$s\n"
16867 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16875 msgstr "Ingen endring"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16887 msgstr "Tilbakestill"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16891 msgstr "Understreket"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16895 msgstr "Substantiv "
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16943 msgid "LinkBack PDF"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16958 msgstr "%1$s og %2$s"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16962 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16963 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
16967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
16968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
16972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16974 msgid "Overwrite external file?"
16975 msgstr "Overskrive filen?"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16979 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16981 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16983 "Vil du skrive over den?"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16986 msgid "Next command"
16987 msgstr "Neste kommando"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16990 msgid "big[[delimiter size]]"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16994 msgid "Big[[delimiter size]]"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16998 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17002 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17006 msgid "Math Delimiter"
17007 msgstr "Parenteser og klammer"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17019 msgid "Computer Modern Roman"
17020 msgstr "Computer Modern Roman"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17023 msgid "Latin Modern Roman"
17024 msgstr "Latin Modern Roman"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17027 msgid "AE (Almost European)"
17028 msgstr "AE (Almost European)"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17031 msgid "Times Roman"
17032 msgstr "Times Roman"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17039 msgid "Bitstream Charter"
17040 msgstr "Bitstream Charter"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17043 msgid "New Century Schoolbook"
17044 msgstr "New Century Schoolbook"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17056 msgstr "Bera Serif"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17059 msgid "Concrete Roman"
17060 msgstr "Concrete Roman"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17063 msgid "Zapf Chancery"
17064 msgstr "Zapf Chancery"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17067 msgid "Computer Modern Sans"
17068 msgstr "Computer Modern Sans"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17071 msgid "Latin Modern Sans"
17072 msgstr "Latin Modern Sans"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17079 msgid "Avant Garde"
17080 msgstr "Avant Garde"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17091 msgid "Computer Modern Typewriter"
17092 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17095 msgid "Latin Modern Typewriter"
17096 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17111 msgid "CM Typewriter Light"
17112 msgstr "CM Typewriter Light"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17116 msgid "Module not found!"
17117 msgstr "Fil ikke funnet"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17120 msgid "Document Settings"
17121 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17127 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17129 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17138 msgid " (not installed)"
17139 msgstr " (ikke installert)"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17164 msgstr "Innstillinger"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17179 msgid "LaTeX default"
17180 msgstr "LaTeX standard"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17211 msgid "Appears in TOC"
17212 msgstr "I innholdsliste"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17215 msgid "Author-year"
17216 msgstr "Forfatter-år"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17224 msgid "Unavailable: %1$s"
17225 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17228 msgid "Document Class"
17229 msgstr "Dokumentklasse"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17232 msgid "Text Layout"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17236 msgid "Page Margins"
17237 msgstr "Tekstmarger"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17240 msgid "Numbering & TOC"
17241 msgstr "Seksjonsnumre"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17245 msgid "PDF Properties"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17249 msgid "Math Options"
17250 msgstr "Matte-innstillinger"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17253 msgid "Float Placement"
17254 msgstr "\"Float\"-plassering"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17262 msgstr "Dokumentgrener"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17267 msgid "LaTeX Preamble"
17268 msgstr "LaTeX mislyktes"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17272 msgid "Layouts|#o#O"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17277 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17278 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17283 msgid "Local layout file"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17288 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17289 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17290 "document may not work with this layout if you do not\n"
17291 "keep the layout file in the document directory."
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17296 msgid "&Set Layout"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17308 msgid "Unable to read local layout file."
17309 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17313 msgid "Select master document"
17314 msgstr "Hoveddokument"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17318 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17319 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17324 msgid "Unable to set document class."
17325 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17330 msgid "Unapplied changes"
17331 msgstr "Spor endringer"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17336 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17337 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17348 msgstr "%1$s og %2$s"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17352 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17353 msgstr "%1$s og %2$s"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17357 msgid "Package(s) required: %1$s."
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17367 msgid "Module required: %1$s."
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17372 msgid "Modules excluded: %1$s."
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17376 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17381 msgid "Can't set layout!"
17382 msgstr "Endret stil"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17386 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17387 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17392 msgstr "Vises ikke."
17394 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17395 msgid "TeX Code Settings"
17396 msgstr "TeX innstillinger"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17401 msgstr "Programlisting"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17405 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17406 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17410 msgstr "Øverst til venstre"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17413 msgid "Bottom left"
17414 msgstr "Nederst til venstre"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17417 msgid "Baseline left"
17418 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17422 msgstr "Midt på øverst"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17425 msgid "Bottom center"
17426 msgstr "Midt på nederst"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17429 msgid "Baseline center"
17430 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17434 msgstr "Øverst til høyre"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17437 msgid "Bottom right"
17438 msgstr "Nederst til høyre"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17441 msgid "Baseline right"
17442 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17445 msgid "External Material"
17446 msgstr "Eksternt materiale"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17453 msgid "Select external file"
17454 msgstr "Velg ekstern fil"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17457 msgid "Float Settings"
17458 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17465 msgid "Select graphics file"
17466 msgstr "Velg grafikkfil"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17469 msgid "Clipart|#C#c"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17474 msgid "Horizontal Space Settings"
17475 msgstr "Loddrett avstand"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17479 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17480 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17481 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17487 msgstr "&Lag hyperlink"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17490 msgid "Child Document"
17491 msgstr "Underdokument"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17497 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17499 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17503 msgid "Select document to include"
17504 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17508 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17518 msgstr "&Hurtigtast:"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17523 msgstr "&Hurtigtast:"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17559 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17564 msgid "No language"
17565 msgstr "Intet språk"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17568 msgid "Program Listing Settings"
17569 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17571 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17573 msgstr "Ingen dialekt"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17577 msgstr "LaTeX logg"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17581 msgid "Literate Programming Build Log"
17582 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17585 msgid "lyx2lyx Error Log"
17586 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17589 msgid "Version Control Log"
17590 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17593 msgid "No LaTeX log file found."
17594 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17597 msgid "No literate programming build log file found."
17598 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17600 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17601 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17602 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17605 msgid "No version control log file found."
17606 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17608 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17609 msgid "Math Matrix"
17610 msgstr "Matte, matrise"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17614 msgid "Nomenclature"
17615 msgstr "Nomenklatur|N"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17618 msgid "Note Settings"
17619 msgstr "Notisinnstillinger"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17622 msgid "Paragraph Settings"
17623 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17627 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17628 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17630 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17631 "the items is used."
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17635 msgid "System files|#S#s"
17636 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17639 msgid "User files|#U#u"
17640 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17644 msgid "Look & Feel"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17649 msgid "Language Settings"
17650 msgstr "Språkinnstillinger"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17659 msgid "File Handling"
17660 msgstr "Font håndtering"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17663 msgid "Date format"
17664 msgstr "Datoformat"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17668 msgid "Keyboard/Mouse"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17673 msgid "Input Completion"
17674 msgstr "Bildetekst"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17677 msgid "Screen fonts"
17678 msgstr "Skjermfonter"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17690 msgid "Select directory for example files"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17694 msgid "Select a document templates directory"
17695 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17698 msgid "Select a temporary directory"
17699 msgstr "Velg en temporær folder"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17702 msgid "Select a backups directory"
17703 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17706 msgid "Select a document directory"
17707 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17710 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17715 msgid "Spellchecker"
17716 msgstr "Stavekontroll"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17731 msgid "pspell (library)"
17732 msgstr "pspell (bibliotek)"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17735 msgid "aspell (library)"
17736 msgstr "aspell (bibliotek)"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17740 msgstr "Konvertere"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17743 msgid "File formats"
17744 msgstr "Filformater"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17747 msgid "Format in use"
17748 msgstr "Formater i bruk"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17753 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17757 msgid "LyX needs to be restarted!"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17762 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17771 msgid "User interface"
17772 msgstr "Brukergrensesnitt"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17782 msgstr "&Hurtigtast:"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17787 msgstr "Funksjoner"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17792 msgstr "&Hurtigtast:"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17795 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17800 msgid "Mathematical Symbols"
17801 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17805 msgid "Document and Window"
17806 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17809 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17814 msgid "System and Miscellaneous"
17815 msgstr "AMS diverse"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17820 msgstr "&Tilbakestill"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17825 msgid "Failed to create shortcut"
17826 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17830 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17831 msgstr "Ukjent funksjon."
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17834 msgid "Invalid or empty key sequence"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17838 msgid "Shortcut is already defined"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17843 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17844 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17851 msgid "Choose bind file"
17852 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17855 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17856 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17859 msgid "Choose UI file"
17860 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17863 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17864 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17867 msgid "Choose keyboard map"
17868 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17871 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17872 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17875 msgid "Choose personal dictionary"
17876 msgstr "Velg personlig ordliste"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17887 msgid "Print Document"
17888 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17891 msgid "Print to file"
17892 msgstr "Skriv til fil"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17895 msgid "PostScript files (*.ps)"
17896 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17899 msgid "Cross-reference"
17900 msgstr "Kryssreferanse"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17906 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17908 msgstr "Gå tilbake igjen"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17911 msgid "Jump to label"
17912 msgstr "Gå til referanse"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17915 msgid "Find and Replace"
17916 msgstr "Finn og Erstatt"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17919 msgid "Send Document to Command"
17920 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17926 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17928 msgid "Error -> Cannot load file!"
17929 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17932 msgid "Spellchecker error"
17933 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17936 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17937 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17941 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17942 "Maybe it has been killed."
17944 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17945 "Det er mulig den har blitt drept."
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17948 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17949 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17952 msgid "The spellchecker has failed"
17953 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17957 msgid "%1$d words checked."
17958 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17961 msgid "One word checked."
17962 msgstr "Ett ord kontrollert."
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17965 msgid "Spelling check completed"
17966 msgstr "Stavekontroll fullført"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17970 msgid "Basic Latin"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17974 msgid "Latin-1 Supplement"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17978 msgid "Latin Extended-A"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17982 msgid "Latin Extended-B"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17987 msgid "IPA Extensions"
17988 msgstr "Etternavn på fil:"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17991 msgid "Spacing Modifier Letters"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17995 msgid "Combining Diacritical Marks"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18005 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18061 msgid "Hangul Jamo"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18066 msgid "Phonetic Extensions"
18067 msgstr "Etternavn på fil:"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18070 msgid "Latin Extended Additional"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18074 msgid "Greek Extended"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18079 msgid "General Punctuation"
18080 msgstr "Generel informasjon"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18084 msgid "Superscripts and Subscripts"
18085 msgstr "Hevet skrift|H"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18089 msgid "Currency Symbols"
18090 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18093 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18098 msgid "Letterlike Symbols"
18099 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18103 msgid "Number Forms"
18104 msgstr "Antall rader"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18108 msgid "Mathematical Operators"
18109 msgstr "Mathematica|a"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18113 msgid "Miscellaneous Technical"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18118 msgid "Control Pictures"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18122 msgid "Optical Character Recognition"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18126 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18131 msgid "Box Drawing"
18132 msgstr "Boksinnstillinger"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18136 msgid "Block Elements"
18137 msgstr "\"Float\"-plassering"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18141 msgid "Geometric Shapes"
18142 msgstr "Tekst Kursiv"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18146 msgid "Miscellaneous Symbols"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18156 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18160 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18175 msgstr "&Under raden:"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18178 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18187 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18191 msgid "CJK Compatibility"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18195 msgid "CJK Unified Ideographs"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18199 msgid "Hangul Syllables"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18203 msgid "High Surrogates"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18207 msgid "Private Use High Surrogates"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18211 msgid "Low Surrogates"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18215 msgid "Private Use Area"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18219 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18223 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18228 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18229 msgstr "Orientering"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18232 msgid "Combining Half Marks"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18236 msgid "CJK Compatibility Forms"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18240 msgid "Small Form Variants"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18245 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18246 msgstr "Orientering"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18249 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18255 msgstr "Lim inn spesielt"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18259 msgid "Linear B Syllabary"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18263 msgid "Linear B Ideograms"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18268 msgid "Aegean Numbers"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18273 msgid "Ancient Greek Numbers"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18291 msgid "Old Persian"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18297 msgstr "Tilbakestill"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18310 msgid "Cypriot Syllabary"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18316 msgstr "varnothing"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18320 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18321 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18325 msgid "Musical Symbols"
18326 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18329 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18333 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18338 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18339 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18342 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18346 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18355 msgid "Variation Selectors Supplement"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18359 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18363 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18368 msgid "Character: "
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18372 msgid "Code Point: "
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18380 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18381 msgid "Table Settings"
18382 msgstr "Tabellinstillinger"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18385 msgid "Insert Table"
18386 msgstr "Sett inn tabell"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18389 msgid "TeX Information"
18390 msgstr "TeX informasjon"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18396 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18397 msgid "Filtering layouts with \""
18400 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18401 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18404 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18409 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18413 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18419 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18423 msgid "Vertical Space Settings"
18424 msgstr "Loddrett avstand"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18432 msgid "unknown version"
18433 msgstr "ukjent versjon"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18436 msgid "Small-sized icons"
18437 msgstr "Små ikoner"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18440 msgid "Normal-sized icons"
18441 msgstr "Normale ikoner"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18444 msgid "Big-sized icons"
18445 msgstr "Store ikoner"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18449 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18450 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18453 msgid "Select template file"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18457 msgid "Templates|#T#t"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18462 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18463 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18467 msgid "Document not loaded."
18468 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18471 msgid "Select document to open"
18472 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
18476 msgid "Examples|#E#e"
18477 msgstr "Eksempler|#E#e"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18481 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18482 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18486 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18487 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18491 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18492 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18496 msgid "Opening document %1$s..."
18497 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18501 msgid "Document %1$s opened."
18502 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18506 msgid "Version control detected."
18507 msgstr "Versjonskontroll"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18511 msgid "Could not open document %1$s"
18512 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18515 msgid "Couldn't import file"
18516 msgstr "Kan ikke importere fil"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18520 msgid "No information for importing the format %1$s."
18521 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18525 msgid "Select %1$s file to import"
18526 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18531 "The document %1$s already exists.\n"
18533 "Do you want to overwrite that document?"
18535 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18537 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18540 msgid "Overwrite document?"
18541 msgstr "OVerskrive dokument?"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
18545 msgid "Importing %1$s..."
18546 msgstr "Importerer %1$s..."
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18550 msgstr "importert."
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18554 msgid "file not imported!"
18555 msgstr "Fil ikke funnet"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18558 msgid "Select LyX document to insert"
18559 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18562 msgid "Select file to insert"
18563 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
18566 msgid "Choose a filename to save document as"
18567 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18571 msgstr "&Bytte navn"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18576 "The document %1$s could not be saved.\n"
18578 "Do you want to rename the document and try again?"
18580 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18582 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
18585 msgid "Rename and save?"
18586 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18591 msgstr "&Tilbakestill"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18596 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18598 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18600 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18602 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
18609 msgid "Saving all documents..."
18610 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
18613 msgid "All documents saved."
18614 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
18618 msgid "%1$s unknown command!"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18623 msgid "LaTeX Source"
18624 msgstr "LaTeX kildekode"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18628 msgid "DocBook Source"
18629 msgstr "Bokmerker|B"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18633 msgid "Literate Source"
18634 msgstr "LaTeX kildekode"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18640 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18641 msgid " (read only)"
18642 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18659 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18661 msgid "Wrap Float Settings"
18662 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18664 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18665 msgid "Click to detach"
18668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18674 msgid "No Documents Open!"
18675 msgstr "Intet åpent dokument!"
18677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18681 msgid "No Document Open!"
18682 msgstr "Intet åpent dokument!"
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18685 msgid "Master Document"
18686 msgstr "Hoveddokument"
18688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18689 msgid "Open Navigator..."
18692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18694 msgid "Other Lists"
18695 msgstr "Andre font innstillinger"
18697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18698 msgid "No Table of contents"
18699 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18703 msgid "Other Toolbars"
18704 msgstr "Verktøylinjer|V"
18706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18707 msgid "No Branch in Document!"
18708 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18712 msgid "No Citation in Scope!"
18713 msgstr "Gå til neste endring"
18715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18717 msgid "No action defined!"
18718 msgstr "Gå til neste endring"
18720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18724 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18727 msgid "Invalid filename"
18728 msgstr "Ugyldig filnavn"
18730 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18732 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18737 msgid "Could not update TeX information"
18738 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18742 msgid "The script `%s' failed."
18743 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18748 msgstr "Alle filer (*)"
18750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18751 msgid "Table of Contents"
18752 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18756 msgid "Child Documents"
18757 msgstr "Underdokument"
18759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18761 msgid "List of Graphics"
18762 msgstr "Liste over tabeller"
18764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18766 msgid "List of Equations"
18767 msgstr "Liste over figurer"
18769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18771 msgid "List of Footnotes"
18772 msgstr "Liste over figurer"
18774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18776 msgid "List of Listings"
18777 msgstr "Liste over figurer"
18779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18781 msgid "List of Indexes"
18782 msgstr "Liste over tabeller"
18784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18786 msgid "List of Marginal notes"
18787 msgstr "Liste over tabeller"
18789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18791 msgid "List of Notes"
18792 msgstr "Liste over tabeller"
18794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18796 msgid "List of Citations"
18797 msgstr "Liste over figurer"
18799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18801 msgid "Labels and References"
18802 msgstr "alle usiterte referanser"
18804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18806 msgid "List of Branches"
18807 msgstr "Liste over tabeller"
18809 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18812 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18813 "file through LaTeX: "
18816 #: src/insets/Inset.cpp:333
18817 msgid "Opened inset"
18818 msgstr "Åpnet inset"
18820 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18821 msgid "Keys must be unique!"
18824 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18827 "The key %1$s already exists,\n"
18828 "it will be changed to %2$s."
18831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18834 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18835 "If you proceed, all of them will be opened."
18838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18840 msgid "Open Databases?"
18841 msgstr "Databa&ser"
18843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18848 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18849 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18854 msgstr "Databa&ser"
18856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18858 msgid "Style File:"
18861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18867 msgid "included in TOC"
18870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18871 msgid "Export Warning!"
18872 msgstr "Eksport-advarsel!"
18874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18876 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18877 "BibTeX will be unable to find them."
18879 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18880 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18884 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18885 "BibTeX will be unable to find it."
18887 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18888 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18890 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18892 msgid "simple frame"
18893 msgstr "inset ramme"
18895 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18898 msgstr "Uten ramme"
18900 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18902 msgid "simple frame, page breaks"
18903 msgstr "inset ramme"
18905 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18908 msgstr "Avrundet, tynn"
18910 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18912 msgid "oval, thick"
18913 msgstr "Avrundet, tykk"
18915 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18916 msgid "drop shadow"
18919 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18921 msgid "shaded background"
18922 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18924 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18926 msgid "double frame"
18929 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18930 msgid "Opened Box Inset"
18931 msgstr "Åpnet box inset"
18933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18934 msgid "Opened Branch Inset"
18935 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18949 msgstr "Dokumentgren"
18951 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18953 msgid "Opened Caption Inset"
18954 msgstr "Åpen programlisting"
18956 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18961 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18966 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18967 msgid "Left-click to collapse the inset"
18970 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18971 msgid "Left-click to open the inset"
18974 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18976 msgid "LaTeX Command: "
18977 msgstr "TeX-kode: "
18979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18981 msgid "InsetCommand Error: "
18982 msgstr "Register-kommando:"
18984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18986 msgid "Incompatible command name."
18987 msgstr "Ikke komplett kommando"
18989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18991 msgid "InsetCommandParams Error: "
18992 msgstr "Register-kommando:"
18994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18996 msgid "InsetCommandParams: "
18997 msgstr "Register-kommando:"
18999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19001 msgid "Unknown parameter name: "
19002 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19005 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19008 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19009 msgid "Opened ERT Inset"
19010 msgstr "Åpnet ERT inset"
19012 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19014 msgid "External template %1$s is not installed"
19015 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19017 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19019 msgid "Opened Flex Inset"
19020 msgstr "Åpnet text inset"
19022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19025 msgstr "flytende: "
19027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19028 msgid "Opened Float Inset"
19029 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19034 msgstr "flytende: "
19036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19037 msgid " (sideways)"
19040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19043 msgstr "flytende: "
19045 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19046 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19047 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19049 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19051 msgid "List of %1$s"
19052 msgstr "Liste over %1$s"
19054 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19055 msgid "Opened Footnote Inset"
19056 msgstr "Åpnet fotnote"
19058 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19065 "Could not copy the file\n"
19067 "into the temporary directory."
19069 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19071 "inn i midlertidig mappe."
19073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19075 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19076 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19080 msgid "Graphics file: %1$s"
19081 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19084 msgid "Verbatim Input"
19085 msgstr "Sett inn Verbatim"
19087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19089 msgid "Verbatim Input*"
19090 msgstr "Sett inn Verbatim"
19092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19093 msgid "Recursive input"
19096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19098 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19104 "Included file `%1$s'\n"
19105 "has textclass `%2$s'\n"
19106 "while parent file has textclass `%3$s'."
19108 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19109 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19110 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19113 msgid "Different textclasses"
19114 msgstr "Ulike tekstklasser"
19116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19119 "Included file `%1$s'\n"
19120 "uses module `%2$s'\n"
19121 "which is not used in parent file."
19123 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19124 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19125 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19129 msgid "Module not found"
19130 msgstr "Fil ikke funnet"
19132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19134 msgid "Information regarding "
19135 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19140 msgstr "strek under \\underline"
19142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19154 msgid "Unknown buffer info"
19155 msgstr "Ukjent bruker"
19157 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19158 msgid "Label names must be unique!"
19161 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19164 "The label %1$s already exists,\n"
19165 "it will be changed to %2$s."
19168 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19169 msgid "DUPLICATE: "
19172 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19173 msgid "Opened Listing Inset"
19174 msgstr "Åpen programlisting"
19176 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19177 msgid "no more lstline delimiters available"
19180 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19182 msgid "Running out of delimiters"
19183 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19185 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19187 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19188 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19189 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19190 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19191 "must investigate!"
19194 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19196 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19197 msgstr "spesielle tegn"
19199 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19202 "The following characters in one of the program listings are\n"
19203 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19209 msgid "A value is expected."
19210 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19218 msgid "Unbalanced braces!"
19219 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19222 msgid "Please specify true or false."
19223 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19226 msgid "Only true or false is allowed."
19227 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19230 msgid "Please specify an integer value."
19231 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19234 msgid "An integer is expected."
19235 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19238 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19239 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19242 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19243 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19247 msgid "Please specify one of %1$s."
19248 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19252 msgid "Try one of %1$s."
19253 msgstr "Prøv en av %1s."
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19257 msgid "I guess you mean %1$s."
19258 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19262 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19263 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19267 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19268 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19272 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19273 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19277 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19283 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19284 "right, bottom left and top left corner."
19286 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19287 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19290 msgid "Enter something like \\color{white}"
19291 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19294 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19295 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19298 msgid "auto, last or a number"
19299 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19304 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19305 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19306 "defining a listing inset)"
19308 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19309 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19314 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19315 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19318 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19319 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19322 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19323 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19327 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19328 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19332 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19333 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19337 msgid "Parameter %1$s: "
19338 msgstr "Parameter %1$s: "
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19342 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19343 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19347 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19348 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19350 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19352 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19353 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19355 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19358 msgstr "Blank side"
19360 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19362 msgstr "Blank side"
19364 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19365 msgid "Clear Double Page"
19366 msgstr "Dobbelt blank side"
19368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19373 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19374 msgid "Note[[InsetNote]]"
19377 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19381 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19383 msgid "Opened Note Inset"
19384 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19386 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19388 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19389 msgstr "Åpen programlisting"
19391 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19395 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19399 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19403 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19405 msgstr "Formelref: "
19407 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19408 msgid "Page Number"
19411 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19415 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19416 msgid "Textual Page Number"
19419 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19424 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19426 msgid "Standard+Textual Page"
19429 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19434 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19438 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19440 msgid "FormatRef: "
19443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19445 msgid "Interword Space"
19446 msgstr "Ordmellomrom|O"
19448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19450 msgid "Protected Space"
19451 msgstr "Hardt mellomrom"
19453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19456 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19461 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19465 msgid "QQuad Space"
19466 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19480 msgid "Negative Thin Space"
19481 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19485 msgid "Protected Horizontal Fill"
19486 msgstr "Vannrettt fyll"
19488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19490 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19491 msgstr "Vannrettt fyll"
19493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19495 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19496 msgstr "Vannrettt fyll"
19498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19500 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19501 msgstr "Vannrettt fyll"
19503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19505 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19506 msgstr "Vannrettt fyll"
19508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19510 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19511 msgstr "Vannrettt fyll"
19513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19515 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19516 msgstr "Vannrettt fyll"
19518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19520 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19521 msgstr "Vannrett linje"
19523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19525 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19526 msgstr "Hardt mellomrom"
19528 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19530 msgid "Unknown TOC type"
19531 msgstr "Ukjent bruker"
19533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19534 msgid "Opened table"
19535 msgstr "Åpen tabell"
19537 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19539 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19540 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19542 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19543 msgid "Opened Text Inset"
19544 msgstr "Åpnet text inset"
19546 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19547 msgid "Vertical Space"
19548 msgstr "Loddrett avstand"
19550 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19552 msgstr "tekstbryting: "
19554 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19556 msgid "Opened Wrap Inset"
19557 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19562 msgstr "tekstbryting: "
19564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19566 msgstr "Vises ikke."
19568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19573 msgid "Converting to loadable format..."
19574 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19577 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19578 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19581 msgid "Scaling etc..."
19582 msgstr "Skalering etc..."
19584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19585 msgid "Ready to display"
19586 msgstr "Klar for visning"
19588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19589 msgid "No file found!"
19590 msgstr "Ingen fil funnet!"
19592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19593 msgid "Error converting to loadable format"
19594 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19597 msgid "Error loading file into memory"
19598 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19601 msgid "Error generating the pixmap"
19602 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19606 msgstr "Intet bilde"
19608 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19609 msgid "Preview loading"
19610 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19612 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19613 msgid "Preview ready"
19614 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19616 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19617 msgid "Preview failed"
19618 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19620 #: src/lengthcommon.cpp:37
19624 #: src/lengthcommon.cpp:37
19628 #: src/lengthcommon.cpp:37
19632 #: src/lengthcommon.cpp:37
19636 #: src/lengthcommon.cpp:37
19640 #: src/lengthcommon.cpp:37
19644 #: src/lengthcommon.cpp:38
19645 msgid "cc[[unit of measure]]"
19648 #: src/lengthcommon.cpp:38
19652 #: src/lengthcommon.cpp:38
19656 #: src/lengthcommon.cpp:38
19660 #: src/lengthcommon.cpp:39
19661 msgid "Text Width %"
19662 msgstr "Tekstbredde %"
19664 #: src/lengthcommon.cpp:39
19665 msgid "Column Width %"
19666 msgstr "Kolonnebredde %"
19668 #: src/lengthcommon.cpp:39
19669 msgid "Page Width %"
19670 msgstr "Sidebredde %"
19672 #: src/lengthcommon.cpp:39
19673 msgid "Line Width %"
19674 msgstr "Linjelengde %"
19676 #: src/lengthcommon.cpp:40
19677 msgid "Text Height %"
19678 msgstr "Teksthøyde %"
19680 #: src/lengthcommon.cpp:40
19681 msgid "Page Height %"
19682 msgstr "Sidehøyde %"
19684 #: src/lyxfind.cpp:115
19685 msgid "Search error"
19688 #: src/lyxfind.cpp:115
19689 msgid "Search string is empty"
19690 msgstr "Ingenting å finne"
19692 #: src/lyxfind.cpp:299
19693 msgid "String has been replaced."
19694 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19696 #: src/lyxfind.cpp:302
19697 msgid " strings have been replaced."
19698 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19700 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19701 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19703 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19706 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19708 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19712 msgid "Only one row"
19713 msgstr "Bare én rad"
19715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19716 msgid "Only one column"
19717 msgstr "Bare én kolonne"
19719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19720 msgid "No hline to delete"
19721 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19724 msgid "No vline to delete"
19725 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19729 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19730 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19737 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19744 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19749 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19754 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19757 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19758 msgid "create new math text environment ($...$)"
19761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19763 msgid "entered math text mode (textrm)"
19764 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19766 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19767 msgid "Standard[[mathref]]"
19770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19775 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19782 msgstr "matte bakgrunn"
19784 #: src/output.cpp:37
19787 "Could not open the specified document\n"
19790 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19793 #: src/output_plaintext.cpp:136
19795 msgstr "Sammendrag: "
19797 #: src/output_plaintext.cpp:148
19798 msgid "References: "
19799 msgstr "Referanser: "
19801 #: src/support/Package.cpp:435
19802 msgid "LyX binary not found"
19803 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19805 #: src/support/Package.cpp:436
19808 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19811 #: src/support/Package.cpp:555
19814 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19816 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19817 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19820 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19821 msgid "File not found"
19822 msgstr "Fil ikke funnet"
19824 #: src/support/Package.cpp:637
19827 "Invalid %1$s switch.\n"
19828 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19831 #: src/support/Package.cpp:664
19834 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19835 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19838 #: src/support/Package.cpp:688
19841 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19842 "%2$s is not a directory."
19845 #: src/support/Package.cpp:690
19846 msgid "Directory not found"
19847 msgstr "Folder ikke funnet"
19849 #: src/support/debug.cpp:38
19850 msgid "No debugging message"
19851 msgstr "Ingen debug meldinge"
19853 #: src/support/debug.cpp:39
19854 msgid "General information"
19855 msgstr "Generel informasjon"
19857 #: src/support/debug.cpp:40
19858 msgid "Program initialisation"
19859 msgstr "Initialisering av programmet"
19861 #: src/support/debug.cpp:41
19862 msgid "Keyboard events handling"
19863 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19865 #: src/support/debug.cpp:42
19866 msgid "GUI handling"
19867 msgstr "GUI håndtering"
19869 #: src/support/debug.cpp:43
19870 msgid "Lyxlex grammar parser"
19871 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19873 #: src/support/debug.cpp:44
19874 msgid "Configuration files reading"
19875 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19877 #: src/support/debug.cpp:45
19878 msgid "Custom keyboard definition"
19879 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19881 #: src/support/debug.cpp:46
19882 msgid "LaTeX generation/execution"
19883 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19885 #: src/support/debug.cpp:47
19886 msgid "Math editor"
19887 msgstr "Matte editor"
19889 #: src/support/debug.cpp:48
19890 msgid "Font handling"
19891 msgstr "Font håndtering"
19893 #: src/support/debug.cpp:49
19894 msgid "Textclass files reading"
19895 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19897 #: src/support/debug.cpp:50
19898 msgid "Version control"
19899 msgstr "Versjonskontroll"
19901 #: src/support/debug.cpp:51
19902 msgid "External control interface"
19903 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19905 #: src/support/debug.cpp:52
19906 msgid "Keep *roff temporary files"
19907 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19909 #: src/support/debug.cpp:53
19910 msgid "User commands"
19911 msgstr "Bruker kommandoer"
19913 #: src/support/debug.cpp:54
19914 msgid "The LyX Lexxer"
19917 #: src/support/debug.cpp:55
19918 msgid "Dependency information"
19919 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19921 #: src/support/debug.cpp:56
19923 msgstr "LyX \"insets\""
19925 #: src/support/debug.cpp:57
19926 msgid "Files used by LyX"
19927 msgstr "Filer brukt av LyX"
19929 #: src/support/debug.cpp:58
19930 msgid "Workarea events"
19931 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19933 #: src/support/debug.cpp:59
19934 msgid "Insettext/tabular messages"
19935 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19937 #: src/support/debug.cpp:60
19938 msgid "Graphics conversion and loading"
19939 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19941 #: src/support/debug.cpp:61
19942 msgid "Change tracking"
19943 msgstr "Spore endringer"
19945 #: src/support/debug.cpp:62
19947 msgid "External template/inset messages"
19948 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19950 #: src/support/debug.cpp:63
19951 msgid "RowPainter profiling"
19954 #: src/support/debug.cpp:64
19955 msgid "scrolling debugging"
19958 #: src/support/debug.cpp:65
19960 msgid "Math macros"
19961 msgstr "matte bakgrunn"
19963 #: src/support/debug.cpp:66
19967 #: src/support/debug.cpp:67
19968 msgid "Locale/Internationalisation"
19971 #: src/support/debug.cpp:68
19973 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19974 msgstr "som linjer|l"
19976 #: src/support/debug.cpp:69
19977 msgid "Developers' general debug messages"
19978 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19980 #: src/support/debug.cpp:70
19981 msgid "All debugging messages"
19982 msgstr "Alle debug meldinger"
19984 #: src/support/debug.cpp:115
19986 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19987 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19989 #: src/support/filetools.cpp:247
19990 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19993 #: src/support/os_win32.cpp:297
19994 msgid "System file not found"
19995 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19997 #: src/support/os_win32.cpp:298
19999 "Unable to load shfolder.dll\n"
20003 #: src/support/os_win32.cpp:303
20004 msgid "System function not found"
20005 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20007 #: src/support/os_win32.cpp:304
20009 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20010 "Don't know how to proceed. Sorry."
20013 #: src/support/userinfo.cpp:45
20014 msgid "Unknown user"
20015 msgstr "Ukjent bruker"
20017 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20018 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20021 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20023 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20027 #~ msgid "Class not found"
20028 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20031 #~ "Layout had to be changed from\n"
20032 #~ "%1$s to %2$s\n"
20033 #~ "because of class conversion from\n"
20036 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20037 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20038 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20039 #~ "fra %3$s til %4$s."
20041 #~ msgid "Changed Layout"
20042 #~ msgstr "Endret stil"
20044 #~ msgid "Unknown layout"
20045 #~ msgstr "Ukjent stil"
20048 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20049 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20051 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20052 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20055 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20056 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20059 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20060 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20062 #~ msgid "Display image in LyX"
20063 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20065 #~ msgid "Screen display"
20066 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20068 #~ msgid "Monochrome"
20069 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20071 #~ msgid "Grayscale"
20072 #~ msgstr "Gråskala"
20075 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20080 #~ msgid "&Display:"
20081 #~ msgstr "&Visning:"
20084 #~ msgstr "Skalér:"
20087 #~ msgid "Scr&een Display:"
20088 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20090 #~ msgid "Do not display"
20091 #~ msgstr "Ikke vis"
20094 #~ msgid "Unknown Info: "
20095 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20098 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20099 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20102 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20103 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20106 #~ msgid "Clear group"
20107 #~ msgstr "Blank side"
20111 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20113 #~ msgid "Plain Text"
20114 #~ msgstr "Bare tekst"
20117 #~ msgid "Other floats: "
20118 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20121 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20122 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20124 #~ msgid "Edit the file externally"
20125 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20127 #~ msgid "&Edit File..."
20128 #~ msgstr "Rediger fil..."
20130 #~ msgid "LyX View"
20131 #~ msgstr "LyX-visning"
20134 #~ msgstr "Innstillinger"
20140 #~ msgid "<- C&lear"
20151 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20152 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20156 #~ msgstr "Legg til"
20164 #~ msgstr "&Innrammet"
20167 #~ msgstr "&Sentrert"
20170 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20171 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20174 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20175 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20178 #~ msgid " writing embedded files."
20179 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20182 #~ msgid " could not write embedded files!"
20183 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20186 #~ msgid "Failed to extract file"
20187 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20190 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20192 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20194 #~ "Vil du skrive over den?"
20197 #~ msgid "Copy file failure"
20198 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20202 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20203 #~ "Please check whether the path is writeable."
20205 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20206 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20210 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20211 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20213 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20214 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20217 #~ msgid "Failed to embed file"
20218 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20222 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20223 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20225 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20226 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20229 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20231 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20233 #~ "Vil du skrive over den?"
20236 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20237 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20241 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20242 #~ "Please check whether the source file is available"
20244 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20245 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20248 #~ msgid "Failed to open file"
20249 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20252 #~ msgid "Sync file failure"
20253 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20256 #~ msgid "Packing all files"
20257 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20260 #~ msgid "Failed to write file"
20261 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20264 #~ msgid "Save failure"
20265 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20269 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20270 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20272 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20273 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20276 #~ msgid "Embedded Files"
20277 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20280 #~ msgid "Embedded layout"
20281 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20284 #~ msgid "Extra embedded file"
20285 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20287 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20288 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20291 #~ msgid "Enspace|E"
20292 #~ msgstr "mellomrom"
20295 #~ msgid "Enskip|k"
20298 #~ msgid "Document could not be read"
20299 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20301 #~ msgid "%1$s could not be read."
20302 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20305 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20306 #~ msgstr "Register-kommando:"
20308 #~ msgid "All files (*)"
20309 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20312 #~ msgid "Properties...|P"
20313 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20316 #~ msgid "New Line|e"
20317 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20319 #~ msgid "Line Break|B"
20320 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20323 #~ msgid "line break"
20324 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20331 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20332 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20338 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20339 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20341 #~ msgid "Swap Rows|S"
20342 #~ msgstr "Bytt om rader"
20344 #~ msgid "Swap Columns|w"
20345 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20348 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20350 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20359 #~ msgstr "Tilfelle"
20363 #~ msgstr "flytende: "
20367 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20369 #~ msgid "S&ubfigure"
20370 #~ msgstr "S&ubfigur"
20372 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20373 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20375 #~ msgid "Ca&ption:"
20376 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20378 #~ msgid "Show ERT inline"
20379 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20382 #~ msgstr "&På linje"
20384 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20385 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20387 #~ msgid "Framed in box"
20388 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20391 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20393 #~ msgid "Paper Size"
20394 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20397 #~ msgstr "&Farger"
20399 #~ msgid "C&opiers"
20400 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20402 #~ msgid "&File formats"
20403 #~ msgstr "&Filformater"
20405 #~ msgid "F&ormat:"
20406 #~ msgstr "F&ormat:"
20408 #~ msgid "&GUI name:"
20409 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20411 #~ msgid "External Applications"
20412 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20414 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20415 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20417 #~ msgid "Save/restore window position"
20418 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20423 #~ msgid "Scrolling"
20424 #~ msgstr "Rullefelt"
20429 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20430 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20433 #~ msgstr "&Enhet:"
20435 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20436 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20438 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20439 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20441 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20442 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20444 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20445 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20447 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20448 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20451 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20452 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20454 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20455 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20457 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20458 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20460 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20461 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20463 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20464 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20466 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20467 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20469 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20470 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20472 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20473 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20475 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20476 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20482 #~ msgstr "Ungarsk"
20484 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20485 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20488 #~ msgid "Framed|F"
20489 #~ msgstr "Innrammet"
20492 #~ msgid "Shaded|S"
20493 #~ msgstr "Skyggelagt"
20495 #~ msgid "Insert URL"
20496 #~ msgstr "Sett inn URL"
20498 #~ msgid "Can't load document class"
20499 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20502 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20505 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20507 #~ msgid "Undefined character style"
20508 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20511 #~ "The document could not be converted\n"
20512 #~ "into the document class %1$s."
20514 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20515 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20517 #~ msgid "&Switch to document"
20518 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20521 #~ "Could not open the specified document\n"
20523 #~ "due to the error: %2$s"
20525 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20527 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20529 #~ msgid "Formatting document..."
20530 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20532 #~ msgid "Rectangular box"
20533 #~ msgstr "Rektangulær"
20535 #~ msgid "Shadow box"
20536 #~ msgstr "Med skygge"
20538 #~ msgid "Double box"
20539 #~ msgstr "Dobbel boks"
20541 #~ msgid "Index Entry"
20542 #~ msgstr "Nøkkelord"
20544 #~ msgid "Previous command"
20545 #~ msgstr "Forrige kommando"
20547 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20548 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20550 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20551 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20554 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20561 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20564 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20566 #~ msgid "Shadowbox"
20567 #~ msgstr "Med skygge"
20569 #~ msgid "Doublebox"
20570 #~ msgstr "Dobbel boks"
20573 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20574 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20577 #~ msgid "Unknown inset name: "
20578 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20580 #~ msgid "Program Listing "
20581 #~ msgstr "Programlisting "
20584 #~ msgstr "Innrammet"
20591 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20592 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20597 #~ msgid "HtmlUrl: "
20598 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20600 #~ msgid "Default (outer)"
20601 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20606 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20607 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20609 #~ msgid "%1$d words in selection."
20610 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20612 #~ msgid "%1$d words in document."
20613 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20615 #~ msgid "One word in selection."
20616 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20618 #~ msgid "One word in document."
20619 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20621 #~ msgid "Encoding error"
20622 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20628 #~ msgstr "&Les inn"
20630 #~ msgid "To &file:"
20631 #~ msgstr "Til &fil:"
20633 #~ msgid "Co&pies:"
20634 #~ msgstr "Kopier:"
20636 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20637 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20639 #~ msgid "Printer &name:"
20640 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20643 #~ msgid "Columns "
20644 #~ msgstr "Kolonner"
20647 #~ msgid "Overprint "
20648 #~ msgstr "Overskrive"
20650 #~ msgid "Font st&yle:"
20651 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20653 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20654 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20659 #~ msgid "columns "
20660 #~ msgstr "kolonner "
20662 #~ msgid "Corollary_"
20663 #~ msgstr "Korollar"
20665 #~ msgid "Definition. "
20666 #~ msgstr "Definisjon. "
20668 #~ msgid "Example. "
20669 #~ msgstr "Eksempel. "
20672 #~ msgstr "Faktum. "
20675 #~ msgstr "Bevis. "
20678 #~ msgstr "notis: "
20681 #~ msgstr "standard"
20684 #~ msgstr "Innhold"